1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,600 --> 00:00:14,519
Esta es Zanele.
4
00:00:14,520 --> 00:00:17,159
Es ambiciosa, no pasa ni media.
5
00:00:17,160 --> 00:00:20,679
Una mujer moderna. Una jefaza.
6
00:00:20,680 --> 00:00:22,119
Y este es Andile.
7
00:00:22,120 --> 00:00:26,599
Cariñoso, aventurero
y un verdadero encanto.
8
00:00:26,600 --> 00:00:28,760
Un hombre de verdad.
9
00:00:30,280 --> 00:00:33,679
Zanele y Andile son
como la salsa y el pan,
10
00:00:33,680 --> 00:00:35,079
el arroz y las judías,
11
00:00:35,080 --> 00:00:36,439
el ron con la cola,
12
00:00:36,440 --> 00:00:40,279
un huevo con sal. Son Romeo y Julieta,
13
00:00:40,280 --> 00:00:42,919
una combinación que no pasa de moda.
14
00:00:42,920 --> 00:00:47,200
Cuando los ves juntos, encajan.
15
00:00:47,720 --> 00:00:52,079
Siempre se dice que,
antes de ser algo más,
16
00:00:52,080 --> 00:00:55,919
es mejor hacerse mejores amigos.
17
00:00:55,920 --> 00:00:57,920
Qué buena pareja hacen.
18
00:01:12,360 --> 00:01:13,800
¡Paso!
19
00:01:16,760 --> 00:01:18,039
Ahí baja.
20
00:01:18,040 --> 00:01:20,880
¡Muy bien!
21
00:01:24,400 --> 00:01:25,439
¡Bien!
22
00:01:25,440 --> 00:01:29,400
¡Sky, tírate!
Te compraré todo el helado que quieras.
23
00:01:31,640 --> 00:01:33,840
- ¡Sky!
- ¡Sky!
24
00:01:39,200 --> 00:01:40,079
¡Me he tirado!
25
00:01:40,080 --> 00:01:43,000
- Claro que sí.
- Tengo una sorpresa para ti.
26
00:01:43,800 --> 00:01:44,839
Ven que te envuelva.
27
00:01:44,840 --> 00:01:48,119
- Me he tirado, Chelsea.
- ¡Sí! Muy bien.
28
00:01:48,120 --> 00:01:50,840
A ver, chicas, ¿qué tengo aquí?
29
00:01:53,240 --> 00:01:54,560
Helados.
30
00:01:56,720 --> 00:01:59,319
- Ven que te coja.
- Te ayudo.
31
00:01:59,320 --> 00:02:00,719
¡No!
32
00:02:00,720 --> 00:02:04,999
No va a comer por tu culpa. Por decirle
que podía hincharse a helados.
33
00:02:05,000 --> 00:02:06,520
Vale, me arrepiento.
34
00:02:15,800 --> 00:02:17,439
- Mamá.
- Hola.
35
00:02:17,440 --> 00:02:19,719
Sky se ha tirado por el Kamikaze.
36
00:02:19,720 --> 00:02:22,039
Me ha dado miedo, pero me ha gustado.
37
00:02:22,040 --> 00:02:24,479
Madre mía, eres una valiente.
38
00:02:24,480 --> 00:02:26,040
- Hola, cari.
- Hola, cari.
39
00:02:26,560 --> 00:02:27,959
Te hemos traído algo.
40
00:02:27,960 --> 00:02:29,080
¿El qué?
41
00:02:33,360 --> 00:02:35,000
Vaya.
42
00:02:36,480 --> 00:02:38,039
{\an8}Qué bonita. Gracias.
43
00:02:38,040 --> 00:02:40,839
{\an8}- Hola, Zee.
- Hola, mamá Jess.
44
00:02:40,840 --> 00:02:43,879
{\an8}Cuando la gente me dice que no sería feliz
45
00:02:43,880 --> 00:02:46,199
{\an8}si su marido tuviera una mejor amiga,
46
00:02:46,200 --> 00:02:48,319
{\an8}yo les digo que no saben
47
00:02:48,320 --> 00:02:50,320
{\an8}lo que se ahorrarían en canguros.
48
00:02:51,920 --> 00:02:54,439
{\an8}Es un placer ayudar.
49
00:02:54,440 --> 00:02:55,719
{\an8}¿Qué tal tú?
50
00:02:55,720 --> 00:02:59,359
{\an8}Sé que has estado ocupada
organizando la fiesta y tal.
51
00:02:59,360 --> 00:03:02,640
{\an8}Sí, bien, gracias.
Me alegro de que estéis de vuelta.
52
00:03:04,960 --> 00:03:07,279
{\an8}Bueno, yo me voy. Nos vemos, chicas.
53
00:03:07,280 --> 00:03:08,679
{\an8}Adiós, tita Zanele.
54
00:03:08,680 --> 00:03:10,359
{\an8}- Adiós, gracias.
- Adiós, tita.
55
00:03:10,360 --> 00:03:12,559
{\an8}Nos vemos mañana, ¿no?
56
00:03:12,560 --> 00:03:14,439
{\an8}- Sí, claro, allí estaré.
- Vale.
57
00:03:14,440 --> 00:03:15,559
{\an8}- Adiós.
- Adiós.
58
00:03:15,560 --> 00:03:17,560
{\an8}- Adiós, Zee. Gracias.
- Adiós.
59
00:03:19,520 --> 00:03:20,520
{\an8}Menudo día.
60
00:03:25,560 --> 00:03:29,320
{\an8}UMJOLO: DESDE EL PRIMER DÍA
61
00:03:30,320 --> 00:03:34,520
CAPÍTULO 1: MEJORES AMIGOS PARA SIEMPRE
62
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
{\an8}NUESTRO LUGAR FELIZ
63
00:04:30,120 --> 00:04:31,879
No tienes que impresionarlos.
64
00:04:31,880 --> 00:04:34,879
¿Yo? ¿Crees que...? Perdona.
65
00:04:34,880 --> 00:04:37,639
- ¿No estás impresionado?
- Bueno...
66
00:04:37,640 --> 00:04:39,759
Yo sí estoy impresionada.
67
00:04:39,760 --> 00:04:41,679
Menudo currazo.
68
00:04:41,680 --> 00:04:44,519
- Hola, Zee, ¿qué te parece?
- Estáis guapísimos.
69
00:04:44,520 --> 00:04:47,880
Ya conoces a Jess, lo hace todo bien.
70
00:04:48,880 --> 00:04:50,119
Eso es verdad.
71
00:04:50,120 --> 00:04:51,400
¿Y mis niñas?
72
00:04:52,560 --> 00:04:53,799
Chelsea, Sky.
73
00:04:53,800 --> 00:04:55,040
- Nos vamos.
- ¡Voy!
74
00:04:56,240 --> 00:04:58,040
A ver, venid.
75
00:04:59,320 --> 00:05:01,439
- ¿Qué tal? Hola, cielo.
- Hola, tita.
76
00:05:01,440 --> 00:05:04,599
- ¿Te gusta?
- Me encanta, estás preciosa.
77
00:05:04,600 --> 00:05:06,719
Venga, nos vamos, coged las cosas.
78
00:05:06,720 --> 00:05:08,520
Te espero en el coche.
79
00:05:09,840 --> 00:05:12,199
- Mochilas, agua. Marchando.
- Voy.
80
00:05:12,200 --> 00:05:14,239
¿Tu padre va a estar contento?
81
00:05:14,240 --> 00:05:16,439
Claro. Le va a encantar.
82
00:05:16,440 --> 00:05:19,360
¡Sorpresa!
83
00:05:21,040 --> 00:05:24,079
- Feliz cumpleaños, Mkhulu.
- Felices 70, Mkhulu.
84
00:05:24,080 --> 00:05:25,439
Gracias.
85
00:05:25,440 --> 00:05:26,999
Feliz cumpleaños, suegro.
86
00:05:27,000 --> 00:05:29,599
Gracias. Muchas gracias.
87
00:05:29,600 --> 00:05:32,759
- Te dije que le gustaría.
- No te mientas a ti mismo.
88
00:05:32,760 --> 00:05:41,039
Cumpleaños feliz.
89
00:05:41,040 --> 00:05:46,079
Te deseamos, Mkhulu,
90
00:05:46,080 --> 00:05:50,999
cumpleaños feliz.
91
00:05:51,000 --> 00:05:59,880
Hip, hip, ¡hurra!
92
00:06:13,680 --> 00:06:16,599
Gracias, makoti, nuerita mía,
qué maravilla.
93
00:06:16,600 --> 00:06:18,280
Me moría por un té.
94
00:06:22,000 --> 00:06:23,160
¡Makoti!
95
00:06:23,680 --> 00:06:25,440
La mujer de mi hermano, señores.
96
00:06:25,960 --> 00:06:29,559
Lo ha organizado todo.
Oye, makoti, me he quedado sin bebida.
97
00:06:29,560 --> 00:06:31,079
¿Me traes otra?
98
00:06:31,080 --> 00:06:34,119
Oye, tú, ¿y esto? ¿No tienes manos o qué?
99
00:06:34,120 --> 00:06:35,839
Ve tú, no se la pidas.
100
00:06:35,840 --> 00:06:38,919
Pero si a makoti no le importa, Andile.
101
00:06:38,920 --> 00:06:41,479
Pero tú sabes que, que estemos aquí,
102
00:06:41,480 --> 00:06:44,919
todo esto, que nos hayamos reunido,
es gracias a ella.
103
00:06:44,920 --> 00:06:48,200
No te vas a morir por soltar eso
e ir tú a por ella.
104
00:06:48,720 --> 00:06:49,759
Venga, marchando.
105
00:06:49,760 --> 00:06:50,999
Vale.
106
00:06:51,000 --> 00:06:54,959
A ver si me caso yo
y me ahorro todo este rollo.
107
00:06:54,960 --> 00:06:56,160
No tiene remedio.
108
00:06:57,640 --> 00:06:58,640
Hola.
109
00:06:59,400 --> 00:07:01,240
- Gracias, cari.
- No hay de qué.
110
00:07:01,760 --> 00:07:03,799
Te lo debería agradecer yo.
111
00:07:03,800 --> 00:07:05,360
Ha quedado perfecta.
112
00:07:06,920 --> 00:07:07,920
¿Vale?
113
00:07:11,040 --> 00:07:12,080
Guau.
114
00:07:12,920 --> 00:07:14,200
Vale.
115
00:07:16,960 --> 00:07:20,799
Feliz cumpleaños, suegro.
Que cumpla muchos más.
116
00:07:20,800 --> 00:07:23,319
Gracias.
117
00:07:23,320 --> 00:07:26,959
Sibalukhulu, esta fiesta para reunirnos
la ha organizado mi mujer.
118
00:07:26,960 --> 00:07:29,759
Quería aprovechar para celebrar tu vida
119
00:07:29,760 --> 00:07:32,040
y reunir a la familia.
120
00:07:34,080 --> 00:07:36,399
Ya veo. Jessica,
121
00:07:36,400 --> 00:07:41,119
¿puedes ir a traerme umqombothi de casa?
Estoy seco.
122
00:07:41,120 --> 00:07:42,640
Me voy a sentar ahí.
123
00:07:43,640 --> 00:07:44,680
Bueno.
124
00:07:49,920 --> 00:07:51,000
Lo siento.
125
00:07:56,920 --> 00:07:57,920
Papá.
126
00:07:58,480 --> 00:08:00,439
Feliz cumpleaños.
127
00:08:00,440 --> 00:08:02,760
Guau, makoti.
128
00:08:03,320 --> 00:08:04,920
¿Qué es esto?
129
00:08:05,760 --> 00:08:09,240
- Una lanza.
- Madre mía.
130
00:08:09,840 --> 00:08:12,080
¡Qué maravilla!
131
00:08:32,240 --> 00:08:36,199
Desde que perdimos la lanza de la familia,
132
00:08:36,200 --> 00:08:38,798
nos habíamos quedado sin una.
133
00:08:38,799 --> 00:08:43,359
Esta lanza reemplazará a la que perdimos.
134
00:08:43,360 --> 00:08:45,038
Gracias, makoti.
135
00:08:45,039 --> 00:08:46,559
Un placer.
136
00:08:52,280 --> 00:08:53,960
¿Makoti? No es su nuera.
137
00:08:55,760 --> 00:08:56,920
Jess...
138
00:08:57,680 --> 00:09:01,360
Ya sabes cómo es mi padre.
Tú pasa de él, ¿vale?
139
00:09:02,480 --> 00:09:03,640
Ahora vuelvo.
140
00:09:16,320 --> 00:09:18,240
Gracias, Jessica.
141
00:09:20,680 --> 00:09:22,639
Tienes una nuera preciosa.
142
00:09:22,640 --> 00:09:24,520
Qué va.
143
00:09:28,240 --> 00:09:30,040
Lo conoces demasiado bien.
144
00:09:38,840 --> 00:09:41,720
Atención.
145
00:09:42,280 --> 00:09:44,279
Perdonad.
146
00:09:44,280 --> 00:09:47,800
Un segundito de atención.
147
00:09:48,320 --> 00:09:49,439
Sibalukhulu,
148
00:09:49,440 --> 00:09:52,319
hemos estado dándole vueltas a tu regalo
149
00:09:52,320 --> 00:09:55,520
y nos hemos decantado por esto.
150
00:10:00,000 --> 00:10:04,520
Sé que mi padre es un hombre diligente
que trabaja duro.
151
00:10:05,120 --> 00:10:07,959
Le encanta trabajar,
seguro que, hasta cuando duerme,
152
00:10:07,960 --> 00:10:12,640
sueña con su granja, su tractor,
sus cultivos y su ganado.
153
00:10:14,520 --> 00:10:15,920
- Quiero...
- Calla.
154
00:10:16,880 --> 00:10:18,080
Para.
155
00:10:19,800 --> 00:10:22,839
Deja de fingir
que te importa esta familia.
156
00:10:22,840 --> 00:10:25,880
Deja de fingir que te importa mi legado.
157
00:10:26,400 --> 00:10:30,799
Cuando terminaste el instituto
158
00:10:30,800 --> 00:10:32,440
te casaste con una blanca.
159
00:10:33,240 --> 00:10:35,720
Le diste la espalda a la familia.
160
00:10:36,240 --> 00:10:38,480
Tengo tres hijos, aquí presentes,
161
00:10:39,040 --> 00:10:41,879
y a ninguno le importa esta familia.
162
00:10:41,880 --> 00:10:44,280
A ninguno le importa mi legado.
163
00:10:45,000 --> 00:10:47,120
Pero me venís con cabras.
164
00:10:47,720 --> 00:10:49,280
Tú.
165
00:10:50,320 --> 00:10:52,599
Te pasas el día en el bar
166
00:10:52,600 --> 00:10:57,400
pillándote cogorzas y siendo
el hazmerreír de todo el país.
167
00:11:00,640 --> 00:11:01,640
Tú.
168
00:11:05,400 --> 00:11:09,400
Ahora todo son sonrisas.
"Papá, te traemos esto y lo otro".
169
00:11:10,440 --> 00:11:14,360
Sinceramente, hijos, os digo la verdad,
170
00:11:14,960 --> 00:11:16,880
no me dais más que disgustos.
171
00:11:17,680 --> 00:11:18,799
¿Me oís?
172
00:11:18,800 --> 00:11:22,560
Esperaba que vosotros dos,
173
00:11:23,320 --> 00:11:24,600
alguno de los dos,
174
00:11:25,200 --> 00:11:27,640
me diera un nieto.
175
00:11:28,720 --> 00:11:30,720
Alguien que liderara esta familia.
176
00:11:31,920 --> 00:11:33,719
Pero no.
177
00:11:33,720 --> 00:11:35,360
Sois un par de inútiles.
178
00:11:36,160 --> 00:11:38,519
Ya sabes qué opinión me merece esto.
179
00:11:38,520 --> 00:11:41,600
Ya sabes cómo me siento.
180
00:11:43,080 --> 00:11:46,239
Estáis todos aquí con la boca abierta,
¿venís a...?
181
00:11:46,240 --> 00:11:48,279
- Marchaos.
- Querido.
182
00:11:48,280 --> 00:11:50,239
A callar, mujer. Silencio.
183
00:11:50,240 --> 00:11:53,080
Que os vayáis he dicho. Tengo una lanza.
184
00:11:53,920 --> 00:11:55,320
Fuera. Vamos.
185
00:12:07,320 --> 00:12:10,319
Tiene dos nietas preciosas.
186
00:12:10,320 --> 00:12:13,319
No entiendo esa obsesión
con tener un nieto.
187
00:12:13,320 --> 00:12:18,400
Tienes razón.
¿Qué más da tener un hijo o un nieto?
188
00:12:18,920 --> 00:12:22,640
Chicas, Sky y Chelsea
cambiarán de apellido cuando se casen.
189
00:12:23,520 --> 00:12:27,320
No quiere que el apellido Dlamini
se pierda, por eso quiere un niño.
190
00:12:27,920 --> 00:12:30,559
- ¿Le das la razón?
- No, claro que no.
191
00:12:30,560 --> 00:12:32,560
Solo os explico por qué lo dice.
192
00:12:33,160 --> 00:12:34,640
Ya, bueno,
193
00:12:35,280 --> 00:12:36,840
yo ya no sé qué más hacer.
194
00:12:40,800 --> 00:12:43,320
La fiesta ha estado genial. Gracias.
195
00:12:44,400 --> 00:12:48,599
Mi padre está molesto con nosotros
y lo ha pagado contigo.
196
00:12:48,600 --> 00:12:52,800
Yo creo que te mereces una medalla
por lo que te has currado la fiesta.
197
00:12:54,000 --> 00:12:55,000
Gracias, Zee.
198
00:12:57,360 --> 00:13:00,880
Mamá, ¿nos vais a dar un hermanito?
199
00:13:03,040 --> 00:13:07,400
Sigue durmiendo, tesoro. Os despertamos
cuando lleguemos. Descansad.
200
00:13:11,720 --> 00:13:16,200
FIESTA DE REENCUENTRO DE EXALUMNOS
DEL INSTITUTO NQABAKAZULU
201
00:13:22,440 --> 00:13:25,440
¡Hombre, Clement! Cuánto tiempo.
202
00:13:37,720 --> 00:13:40,520
Estás guapísima, Lethu. Como yo.
203
00:13:43,840 --> 00:13:46,839
- Anda, ¿ese no es...?
- No estás preparada.
204
00:13:46,840 --> 00:13:48,119
No.
205
00:13:48,120 --> 00:13:50,079
- Sigue bailando genial.
- Sí.
206
00:13:50,080 --> 00:13:53,040
- Increíble.
- Sí. Pero le ha ido fatal.
207
00:13:53,640 --> 00:13:56,199
Ojalá se hubiera hecho famoso
en el extranjero.
208
00:13:56,200 --> 00:13:58,919
- Ya, qué pena.
- La vida es así,
209
00:13:58,920 --> 00:14:01,839
te baja los pies a la tierra.
210
00:14:01,840 --> 00:14:05,279
La vida tampoco nos dejó
verte salir con Andile.
211
00:14:05,280 --> 00:14:07,559
Deberíais haber sido Romeo y tal.
212
00:14:07,560 --> 00:14:10,759
- Aunque sin descendencia.
- Cállate o te caneo.
213
00:14:10,760 --> 00:14:14,319
- ¿A mí?
- Tengo el mejor mejor amigo del mundo.
214
00:14:14,320 --> 00:14:15,600
Así que...
215
00:14:16,280 --> 00:14:21,279
Una vez dicho eso, vamos a demostrarles
que la edad es solo un número.
216
00:14:21,280 --> 00:14:23,840
¿Os acordáis de "make the circle bigger"?
217
00:14:31,560 --> 00:14:33,239
- Hola, cari.
- Hola.
218
00:14:33,240 --> 00:14:35,560
¿Quién es Clement?
No paran de llamarme así.
219
00:14:36,400 --> 00:14:39,119
Un tío de clase,
pero es un asesino en serie.
220
00:14:39,120 --> 00:14:41,719
- ¿Un asesino en serie? Flipo.
- Sí.
221
00:14:41,720 --> 00:14:43,519
Tranquilo, no os parecéis.
222
00:14:43,520 --> 00:14:45,999
- ¿Cómo voy a estar tranquilo?
- Lucky.
223
00:14:46,000 --> 00:14:48,679
- Vamos a ver a Zanele y a Andile.
- ¡Hola!
224
00:14:48,680 --> 00:14:50,120
Bien.
225
00:14:50,680 --> 00:14:52,399
Bien.
226
00:14:52,400 --> 00:14:55,639
A ver. Vale, muy bien.
227
00:14:55,640 --> 00:14:57,639
Prestadme atención un segundito.
228
00:14:57,640 --> 00:15:01,920
Este es el momento
que habéis estado esperando.
229
00:15:02,760 --> 00:15:04,840
Un dueto.
230
00:15:06,200 --> 00:15:09,919
Zanele y Andile, también conocidos como
231
00:15:09,920 --> 00:15:11,200
¡Zandile!
232
00:15:12,440 --> 00:15:13,919
Venga, vamos allá.
233
00:15:13,920 --> 00:15:15,000
Mirad.
234
00:15:16,600 --> 00:15:19,360
Vale. ¿Sí?
235
00:15:19,880 --> 00:15:21,920
Sí.
236
00:15:24,320 --> 00:15:25,559
{\an8}A ver esos pasitos.
237
00:15:25,560 --> 00:15:27,720
{\an8}- Jess. Tengo que cogerlo.
- Andile...
238
00:15:32,600 --> 00:15:33,640
Sigue.
239
00:15:51,400 --> 00:15:52,440
Ese es mi chico.
240
00:15:55,480 --> 00:15:57,360
¡Dalo todo, Clement!
241
00:16:09,080 --> 00:16:12,719
No, en serio, de verdad.
Nunca jamás, ni una vez.
242
00:16:12,720 --> 00:16:16,000
La definición de "fiel" tiene mi foto.
243
00:16:16,520 --> 00:16:19,919
Además, ¿qué iba a hacer yo
si siempre llevo a mi sombra?
244
00:16:19,920 --> 00:16:23,599
- ¿Cómo iba a engañarte, cari?
- Venga ya.
245
00:16:23,600 --> 00:16:27,559
Qué suerte tienes, Clement.
Eres lucky de verdad.
246
00:16:27,560 --> 00:16:30,799
En serio, ya te lo he dicho,
no soy Clement, soy Lucky.
247
00:16:30,800 --> 00:16:32,560
Pues eso, lo que yo he dicho.
248
00:16:33,080 --> 00:16:34,360
Un suertudo. Lucky.
249
00:16:35,520 --> 00:16:39,399
Oye, ya que estamos con eso,
Zanele, vamos a volver a ti.
250
00:16:39,400 --> 00:16:42,239
Vamos a jugar a verdad o atrevimiento.
251
00:16:42,240 --> 00:16:44,279
Ah, vale, va tocando.
252
00:16:44,280 --> 00:16:46,199
Verdad. No tengo miedo.
253
00:16:46,200 --> 00:16:49,199
- Dice que no tiene miedo.
- Venga.
254
00:16:49,200 --> 00:16:52,799
¿Alguna vez ha pasado algo
entre Andile y tú?
255
00:16:52,800 --> 00:16:53,879
¡Muy buena!
256
00:16:53,880 --> 00:16:57,239
¿Os habéis besado o habéis ido más allá?
257
00:16:57,240 --> 00:16:59,559
- Qué buena pregunta.
- Esa pica.
258
00:16:59,560 --> 00:17:00,839
Se ha quedado muda.
259
00:17:00,840 --> 00:17:04,160
- ¡Cuenta!
- ¡Cuenta!
260
00:17:05,320 --> 00:17:06,319
¿Y ese besito?
261
00:17:06,320 --> 00:17:08,919
Eso es lo máximo
que ha pasado entre nosotros
262
00:17:08,920 --> 00:17:09,999
en 20 años.
263
00:17:10,000 --> 00:17:12,719
Mira, tío, hoy
264
00:17:12,720 --> 00:17:15,439
la tienes que besar sí o sí.
265
00:17:15,440 --> 00:17:16,720
Pero ¿qué dices?
266
00:17:19,599 --> 00:17:22,999
- ¡Bésala!
- Bésala, tío.
267
00:17:23,000 --> 00:17:24,639
- ¡Que se besen!
- ¡Que se besen!
268
00:17:24,640 --> 00:17:26,759
A ver, no, parad.
269
00:17:26,760 --> 00:17:29,959
No habéis dicho "verdad o atrevimiento"
y no es su turno.
270
00:17:29,960 --> 00:17:31,039
¿Tienes 15 años?
271
00:17:31,040 --> 00:17:33,279
Vamos, que te da miedo besarlo.
272
00:17:33,280 --> 00:17:34,999
- ¿Miedo yo?
- Te da miedo él.
273
00:17:35,000 --> 00:17:37,159
- Eso, bésalo.
- Si no, bésalo.
274
00:17:37,160 --> 00:17:39,839
Que se oiga ese beso. Venga esos labios.
275
00:17:39,840 --> 00:17:41,439
¿No te da miedo? Bésalo.
276
00:17:41,440 --> 00:17:47,759
- ¡Que se besen!
- ¡Que se besen!
277
00:17:47,760 --> 00:17:49,719
- Bien.
- Eso es.
278
00:17:49,720 --> 00:17:53,039
- Eso, de la manita.
- Eso.
279
00:17:53,040 --> 00:17:54,960
¡Así!
280
00:18:59,760 --> 00:19:00,760
{\an8}Mierda.
281
00:19:36,200 --> 00:19:39,559
{\an8}No me jodas. No...
282
00:19:39,560 --> 00:19:40,640
{\an8}No.
283
00:19:45,520 --> 00:19:46,600
{\an8}Mierda.
284
00:19:58,440 --> 00:19:59,440
Vale.
285
00:20:04,080 --> 00:20:05,760
- ¿Sí?
- Hola.
286
00:20:06,600 --> 00:20:08,199
Es el móvil de tu mujer.
287
00:20:08,200 --> 00:20:09,919
Te recuerdo que ayer
288
00:20:09,920 --> 00:20:12,000
tiraste mi móvil al baño cuando...
289
00:20:13,000 --> 00:20:15,240
Te llamo para ver cómo estás.
290
00:20:19,280 --> 00:20:22,639
Me están llamando, te dejo. ¿Vale?
291
00:20:22,640 --> 00:20:23,720
Sí, claro.
292
00:20:30,680 --> 00:20:33,160
¡Andile! ¿Has visto mi móvil?
293
00:20:53,880 --> 00:20:55,079
Cuéntame el horario.
294
00:20:55,080 --> 00:20:57,559
He movido la reunión con Sishi a mañana.
295
00:20:57,560 --> 00:20:59,599
A las tres tienes una reunión
296
00:20:59,600 --> 00:21:01,919
con los arquitectos del aeropuerto.
297
00:21:01,920 --> 00:21:03,199
- Vale.
- Y, después,
298
00:21:03,200 --> 00:21:05,840
tacos con Andile y su familia a las cinco.
299
00:21:06,440 --> 00:21:07,919
Cancélalo.
300
00:21:07,920 --> 00:21:11,119
¿Qué? Nunca te pierdes
la noche de los tacos.
301
00:21:11,120 --> 00:21:12,520
- Pues ve tú.
- Pero...
302
00:21:14,040 --> 00:21:16,839
Vamos allá. Primero para la tía Zanele.
303
00:21:16,840 --> 00:21:19,519
- Uno para ti.
- Vale.
304
00:21:19,520 --> 00:21:22,359
- Qué maravilla.
- Gracias.
305
00:21:22,360 --> 00:21:24,519
- Estoy orgullosa.
- Qué buena pinta.
306
00:21:24,520 --> 00:21:27,279
- Claro.
- Ese es para la tita.
307
00:21:27,280 --> 00:21:29,359
- Porque le gustan de pescado.
- Sí.
308
00:21:29,360 --> 00:21:32,720
Creo que la tita Zanele
no va a venir esta noche.
309
00:21:34,480 --> 00:21:35,999
Qué raro que no venga.
310
00:21:36,000 --> 00:21:38,919
Ya. Se habrá alargado alguna reunión.
311
00:21:38,920 --> 00:21:40,519
Gracias.
312
00:21:40,520 --> 00:21:42,439
Puedo volver a llamarla, ¿no?
313
00:21:42,440 --> 00:21:45,560
No, déjalo, dale espacio, cielo.
314
00:21:46,520 --> 00:21:47,600
¿Seguro?
315
00:21:48,320 --> 00:21:49,480
Sí, claro. A ver,
316
00:21:50,520 --> 00:21:52,479
podemos disfrutar nosotros solos.
317
00:21:52,480 --> 00:21:53,719
- ¡Eso!
- Sí.
318
00:21:53,720 --> 00:21:54,919
En familia.
319
00:21:54,920 --> 00:21:55,999
- Sí.
- ¡Eso!
320
00:21:56,000 --> 00:21:57,080
Claro.
321
00:21:57,720 --> 00:22:01,160
- Papá. ¿Por qué estás decepcionado?
- Eso.
322
00:22:01,680 --> 00:22:02,879
- ¿Yo?
- Sí.
323
00:22:02,880 --> 00:22:04,119
- ¿Decepcionado?
- Sí.
324
00:22:04,120 --> 00:22:05,320
- ¿En serio?
- Sí.
325
00:22:07,200 --> 00:22:09,559
- ¿Os parezco decepcionado ahora?
- No.
326
00:22:09,560 --> 00:22:11,840
Así puedo teneros toditas para mí.
327
00:22:12,920 --> 00:22:14,839
- Venga.
- Vamos, empezad.
328
00:22:14,840 --> 00:22:17,760
- Bien.
- ¿Me pasas el de...?
329
00:23:01,600 --> 00:23:02,600
No.
330
00:23:03,200 --> 00:23:05,719
He dicho que la fase dos no empieza hasta...
331
00:23:05,720 --> 00:23:07,159
Ay, madre.
332
00:23:07,160 --> 00:23:08,639
- Lo siento.
- Me...
333
00:23:08,640 --> 00:23:11,600
Lo siento muchísimo, perdona.
334
00:23:12,400 --> 00:23:18,240
Está claro que a esta mujer encantadora
no le gustaba el color de mi camisa.
335
00:23:19,080 --> 00:23:20,079
Sí.
336
00:23:20,080 --> 00:23:23,880
Que no, que nadie se mueve
hasta que estén hechos todos los pagos.
337
00:23:24,640 --> 00:23:27,039
Por la camisa. Me disculpo de nuevo.
338
00:23:27,040 --> 00:23:28,999
- ¿Solo 200 rands?
- ¡Sí!
339
00:23:29,000 --> 00:23:30,600
¿No te fías de mí ahora?
340
00:23:31,560 --> 00:23:32,920
Oye.
341
00:23:35,240 --> 00:23:36,240
En fin.
342
00:23:37,640 --> 00:23:39,399
Empezaremos por el segundo.
343
00:23:39,400 --> 00:23:41,159
- Solo...
- Vale. No ha llegado.
344
00:23:41,160 --> 00:23:42,480
Odio llegar tarde.
345
00:23:43,120 --> 00:23:44,600
¿Cómo vais?
346
00:23:47,040 --> 00:23:49,280
Disculpad el...
347
00:23:49,960 --> 00:23:50,960
retraso.
348
00:23:51,600 --> 00:23:54,879
Me han atropellado en la entrada.
349
00:23:54,880 --> 00:23:57,839
Equipo, os presento a Sbu Sishi,
350
00:23:57,840 --> 00:24:00,800
dueño del mundialmente famoso
Sbu's Lifestyle Village.
351
00:24:01,440 --> 00:24:03,080
Señoras, caballero.
352
00:24:04,440 --> 00:24:05,480
- Señorita.
- Hola.
353
00:24:10,040 --> 00:24:11,760
- Vale. ¿Empezamos?
- Sí.
354
00:24:15,400 --> 00:24:17,720
Te lo agradezco, de verdad, pero...
355
00:24:19,320 --> 00:24:21,040
creo que te has quedado corta.
356
00:24:22,800 --> 00:24:24,600
Le compraré una nueva.
357
00:24:26,920 --> 00:24:28,439
Preferiría una cita.
358
00:24:28,440 --> 00:24:32,079
Lo siento, no mezclo negocios y placer.
359
00:24:32,080 --> 00:24:33,840
Pero quédese el dinero.
360
00:24:34,960 --> 00:24:38,159
Adiós, Sr. Sishi.
361
00:24:38,160 --> 00:24:39,440
Adiós, señorita.
362
00:24:44,640 --> 00:24:46,319
Mirad eso.
363
00:24:46,320 --> 00:24:51,480
Cuando ya lo dabas todo por perdido
la vida te echa un cable.
364
00:24:52,080 --> 00:24:55,639
Pero ¿y esta chica?
¿No ve al hombre que tiene delante?
365
00:24:55,640 --> 00:24:57,759
Mira qué hombretón. ¿Por qué pasas?
366
00:24:57,760 --> 00:25:00,320
No hacemos carrera de ti.
367
00:25:10,720 --> 00:25:12,360
- Hola.
- Hola.
368
00:25:12,880 --> 00:25:13,880
¿Qué tal el trabajo?
369
00:25:14,480 --> 00:25:17,520
Gracias, déjala en la mesa. Como siempre.
370
00:25:20,320 --> 00:25:22,920
¿Zanele va a llevar
a las niñas a la librería?
371
00:25:25,840 --> 00:25:27,000
Pues no...
372
00:25:28,080 --> 00:25:29,080
No las lleva.
373
00:25:32,520 --> 00:25:33,520
Andile.
374
00:25:34,960 --> 00:25:36,799
- ¿Qué ha pasado?
- ¿Con qué?
375
00:25:36,800 --> 00:25:38,359
Con Zanele.
376
00:25:38,360 --> 00:25:41,120
- Jess, ¿a qué viene esto?
- ¿A qué viene?
377
00:25:41,680 --> 00:25:43,240
Lleva desaparecida
378
00:25:43,760 --> 00:25:45,680
desde la reunión de exalumnos.
379
00:25:46,200 --> 00:25:48,720
Se pasaba el día aquí,
pero no ha venido más.
380
00:25:49,240 --> 00:25:53,480
Siempre está ocupada si la llamo.
No me responde a los mensajes
381
00:25:54,760 --> 00:25:58,880
- y tú estás actuando raro.
- ¿Raro? ¿A qué te refieres?
382
00:26:00,760 --> 00:26:01,760
Estás distante.
383
00:26:04,240 --> 00:26:06,640
Casi no me miras y no nos acostamos.
384
00:26:08,240 --> 00:26:11,280
Eso no tiene nada que ver con la fiesta.
385
00:26:11,960 --> 00:26:13,999
He estado estresado por el trabajo.
386
00:26:14,000 --> 00:26:17,760
No me trates como a una cría,
no me vas a mentir en mi propia casa.
387
00:26:19,040 --> 00:26:20,560
¿Qué coño pasa?
388
00:26:22,200 --> 00:26:23,720
¿Qué pasó esa noche?
389
00:26:31,040 --> 00:26:33,119
Nada. No pasó nada.
390
00:26:33,120 --> 00:26:37,080
Salimos, nos lo pasamos bien,
no hicimos nada. Bebimos mucho. Nada más.
391
00:26:38,800 --> 00:26:40,919
- Y Zanele...
- Tiene otro proyecto.
392
00:26:40,920 --> 00:26:42,279
Uno estresante.
393
00:26:42,280 --> 00:26:44,520
Se pasa la mitad del tiempo fuera.
394
00:26:46,000 --> 00:26:47,920
Además de lo de mi padre.
395
00:26:48,520 --> 00:26:50,520
Me llamó inútil delante de todos.
396
00:26:58,280 --> 00:27:00,160
¿Es por eso?
397
00:27:01,000 --> 00:27:03,839
No sé por qué no puede centrarse
en lo bueno.
398
00:27:03,840 --> 00:27:05,720
Sus nietas. Tú.
399
00:27:07,760 --> 00:27:09,480
No dejo de darle vueltas.
400
00:27:14,640 --> 00:27:15,640
Oye...
401
00:27:17,480 --> 00:27:18,480
Venga.
402
00:27:19,000 --> 00:27:21,600
Venga.
403
00:27:25,000 --> 00:27:26,080
Yo que estaba
404
00:27:26,880 --> 00:27:28,800
imaginándome lo peor y...
405
00:27:33,880 --> 00:27:35,360
¿Recuerdas tus palabras?
406
00:27:36,800 --> 00:27:38,800
Lo que nos dijimos al casarnos.
407
00:27:39,640 --> 00:27:40,640
Sí.
408
00:27:41,160 --> 00:27:42,720
Que somos solo tú y yo.
409
00:27:44,640 --> 00:27:46,040
Solo tú y yo.
410
00:27:46,960 --> 00:27:49,400
Sabemos lo que tienes, el resto dan igual.
411
00:27:51,760 --> 00:27:53,200
- ¿No?
- Sí.
412
00:27:55,960 --> 00:27:59,320
Oye, ya sé que acordamos
413
00:28:00,360 --> 00:28:02,599
que no queríamos tener más hijos.
414
00:28:02,600 --> 00:28:03,680
Pero...
415
00:28:05,240 --> 00:28:07,519
- Pero...
- Pero...
416
00:28:07,520 --> 00:28:09,680
¿Y si
417
00:28:12,920 --> 00:28:15,520
- practicamos un poco?
- Ya veo.
418
00:28:20,560 --> 00:28:21,560
Vale.
419
00:28:22,680 --> 00:28:23,680
Vale.
420
00:28:33,880 --> 00:28:36,760
- Están las niñas.
- Mierda. Cierto.
421
00:29:03,240 --> 00:29:04,240
Oye.
422
00:29:04,960 --> 00:29:05,960
Dime.
423
00:29:10,120 --> 00:29:11,120
Te quiero.
424
00:29:14,320 --> 00:29:15,320
Y yo a ti.
425
00:29:25,360 --> 00:29:29,960
CAPÍTULO 2: ¿MEJORES AMIGOS?
426
00:29:36,280 --> 00:29:37,280
No.
427
00:29:47,960 --> 00:29:49,440
{\an8}Hombre...
428
00:29:53,240 --> 00:29:54,479
{\an8}TIBURÓN DECIDIDO
429
00:29:54,480 --> 00:29:57,319
{\an8}NO QUIERO SER PADRE.
SI BUSCAS ESO, DESLIZA.
430
00:29:57,320 --> 00:29:58,920
{\an8}No quiere tener hijos.
431
00:30:00,200 --> 00:30:01,280
{\an8}Eso es un plus.
432
00:30:09,840 --> 00:30:11,000
{\an8}Sé profesional.
433
00:30:15,880 --> 00:30:18,440
Cuéntame, ¿qué tal va
la vida de vendedora?
434
00:30:19,360 --> 00:30:22,800
Ya sabes, digamos
que mucho mejor que la tuya.
435
00:30:24,160 --> 00:30:25,720
- Gracias.
- Muy graciosa.
436
00:30:26,400 --> 00:30:30,319
Gracias. Ay, gracias.
437
00:30:30,320 --> 00:30:32,360
- No es nada.
- Vale.
438
00:30:33,200 --> 00:30:35,159
Esta vez la he cagado pero bien.
439
00:30:35,160 --> 00:30:39,439
¿Qué esperabas? Estás hablando de Zanele.
440
00:30:39,440 --> 00:30:42,559
No es Zanele, es mi mejor amiga.
441
00:30:42,560 --> 00:30:43,999
¿Tu mejor amiga?
442
00:30:44,000 --> 00:30:46,680
¿Por qué no se llevan bien
el gato y el ratón?
443
00:30:47,200 --> 00:30:49,840
Porque el gato sabe
que los ratones se comen.
444
00:30:51,840 --> 00:30:55,520
No puedes tener una mejor amiga,
llevo años diciéndotelo.
445
00:30:56,640 --> 00:31:01,439
Me acuerdo de la primera vez que vino
a casa. Papá y mamá estaban emocionados.
446
00:31:01,440 --> 00:31:05,840
Estaba claro que estabais hechos
el uno para el otro, encajabais.
447
00:31:06,400 --> 00:31:08,239
Y de Sibalukhulu no digo nada.
448
00:31:08,240 --> 00:31:12,120
Le encantó, empezó
a llamarla makoti, nuera, y hasta hoy.
449
00:31:12,840 --> 00:31:14,559
- ¿Sabes por qué lo hace?
- ¿Por?
450
00:31:14,560 --> 00:31:17,439
- Para enfadarme, nada más.
- No es verdad.
451
00:31:17,440 --> 00:31:18,959
No me malinterpretes,
452
00:31:18,960 --> 00:31:22,000
nos encanta Jessica, es tu mujer,
pero... puf.
453
00:31:23,040 --> 00:31:27,159
Está claro que no encaja
entre los Sibalukhulu, ¿no?
454
00:31:27,160 --> 00:31:31,919
¿Me vas a decir que no te has planteado
cómo sería estar con Zanele?
455
00:31:31,920 --> 00:31:34,679
Solo viéndola por el patio de Sibalukhulu.
456
00:31:34,680 --> 00:31:37,159
¿Nunca te lo has planteado?
Dime la verdad.
457
00:31:37,160 --> 00:31:39,960
Estoy casado con mi mujer, Jessica.
458
00:31:40,760 --> 00:31:44,399
Lo que intento decir, Andile,
es que igual es hora de aceptar
459
00:31:44,400 --> 00:31:46,680
que te casaste con quien no debías.
460
00:31:52,240 --> 00:31:54,280
¿Ves a este niño?
461
00:31:54,800 --> 00:31:56,880
Se llamaba...
462
00:31:57,640 --> 00:32:00,000
Danny. ¿Sabes leer?
463
00:32:07,120 --> 00:32:08,400
Chelsea. Sky.
464
00:32:09,960 --> 00:32:11,040
Tía Zanele.
465
00:32:11,840 --> 00:32:13,240
Hola, ¡qué bien!
466
00:32:14,840 --> 00:32:15,960
- Mis niñas.
- Tita.
467
00:32:16,640 --> 00:32:19,160
Os he echado muchísimo de menos.
468
00:32:20,080 --> 00:32:22,120
Hola, hacía tiempo que no te veía.
469
00:32:22,760 --> 00:32:24,560
He pensado que estarías aquí.
470
00:32:25,320 --> 00:32:27,999
Te hicimos tacos de pescado...
471
00:32:28,000 --> 00:32:29,079
Lo siento, Sky.
472
00:32:29,080 --> 00:32:32,199
Solo os entiendo en zulú, ¿te acuerdas?
473
00:32:32,200 --> 00:32:34,999
- Hicimos...
- ...tacos de pescado para ti.
474
00:32:35,000 --> 00:32:37,839
¿De verdad? Jo, ahora me siento mal.
475
00:32:37,840 --> 00:32:40,199
Ya sabéis que me encantan.
476
00:32:40,200 --> 00:32:42,360
Podemos volver a hacerlos el martes.
477
00:32:42,880 --> 00:32:44,080
Niñas, mirad,
478
00:32:44,760 --> 00:32:48,480
el tío Zweli está leyendo un cuento allí.
479
00:32:49,040 --> 00:32:51,120
- ¿Por qué no vais a verlo?
- Vale.
480
00:32:51,760 --> 00:32:53,960
- Adiós, angelitos míos.
- Adiós.
481
00:32:55,640 --> 00:32:57,920
Los críos te sacan los colores.
482
00:32:59,280 --> 00:33:01,920
La tita Zanele falta un solo martes,
483
00:33:02,520 --> 00:33:04,960
se les olvida el zulú
y empiezan a mezclar.
484
00:33:08,120 --> 00:33:10,600
Entonces deberías enseñarles zulú.
485
00:33:11,960 --> 00:33:14,239
- A mí no me hacen caso.
- Ya.
486
00:33:14,240 --> 00:33:15,879
Porque las tienes mimadas.
487
00:33:15,880 --> 00:33:18,480
Como todos los padres con sus hijas.
488
00:33:19,520 --> 00:33:22,080
Porque las chicas
489
00:33:23,120 --> 00:33:24,680
deben estar entre algodones.
490
00:33:27,760 --> 00:33:29,920
Tía, me he dado cuenta
491
00:33:30,440 --> 00:33:33,000
de que me evitas desde la fiesta.
492
00:33:34,200 --> 00:33:35,800
Desde lo que ocurrió.
493
00:33:36,840 --> 00:33:39,599
Andile, olvídate
494
00:33:39,600 --> 00:33:42,400
de todo lo que pasó ese día
entre nosotros.
495
00:33:48,720 --> 00:33:49,720
Vale.
496
00:33:52,880 --> 00:33:57,240
Podemos hacer borrón y cuenta nueva
y volver a ser mejores amigos.
497
00:33:58,240 --> 00:34:00,279
- Sí, ¿no?
- ¿No crees?
498
00:34:00,280 --> 00:34:02,039
- Por favor.
- Ya ves.
499
00:34:02,040 --> 00:34:04,679
Te he echado muchísimo de menos,
amigo mío.
500
00:34:04,680 --> 00:34:06,560
No tanto como yo a ti.
501
00:34:08,600 --> 00:34:09,599
Pues listo.
502
00:34:09,600 --> 00:34:12,560
"Mejores amigos otra vez". Venga ya.
503
00:34:13,080 --> 00:34:14,080
Menudo cuento.
504
00:34:15,840 --> 00:34:16,800
Te echaba de menos.
505
00:34:17,560 --> 00:34:19,239
Uno, dos, tres...
506
00:34:22,600 --> 00:34:25,079
- Qué susto. Hola, cari. Hola.
- Hola.
507
00:34:25,080 --> 00:34:26,319
- ¿Qué tal?
- Bien.
508
00:34:26,320 --> 00:34:28,158
- ¿Cómo ha ido?
- Genial.
509
00:34:28,159 --> 00:34:30,999
Pero hay que hacerle hueco a otra persona.
510
00:34:31,000 --> 00:34:32,399
¿A quién?
511
00:34:32,400 --> 00:34:33,919
- Aquí la tienes.
- Hola.
512
00:34:33,920 --> 00:34:36,839
Zanele, hola, ¿qué tal?
513
00:34:36,840 --> 00:34:39,479
- Genial, ¿y tú?
- Yo bien.
514
00:34:39,480 --> 00:34:42,158
Parecía
que te ibas a divorciar de nosotros.
515
00:34:42,159 --> 00:34:43,839
¿Quién se va a divorciar?
516
00:34:43,840 --> 00:34:46,238
Nadie, es una broma, niñas.
517
00:34:46,239 --> 00:34:48,759
Que yo no hago bromas, pero da igual.
518
00:34:48,760 --> 00:34:50,718
- Siéntate, tengo aquí...
- Vale.
519
00:34:50,719 --> 00:34:53,439
...otro plato. Chelsea ahí. Sky aquí.
520
00:34:53,440 --> 00:34:55,159
- Toma.
- Gracias.
521
00:34:56,040 --> 00:34:57,040
Vale.
522
00:34:58,000 --> 00:34:59,600
Qué agradable sorpresa.
523
00:35:02,400 --> 00:35:04,240
Zee, bendice tú la mesa.
524
00:35:05,800 --> 00:35:06,800
Es lo suyo.
525
00:35:07,560 --> 00:35:09,600
- Vale, manos.
- Vale.
526
00:35:10,280 --> 00:35:12,239
- ¡Chelsea!
- Ojos cerrados.
527
00:35:12,240 --> 00:35:13,760
Vale.
528
00:35:20,840 --> 00:35:24,519
Gracias, Señor, por la comida
que hay ante nosotros.
529
00:35:24,520 --> 00:35:26,840
Y gracias por la familia Dlamini.
530
00:35:27,520 --> 00:35:30,240
Por favor, cuídalos y mantenlos unidos.
531
00:35:30,840 --> 00:35:32,479
Haz que se sigan queriendo
532
00:35:32,480 --> 00:35:34,559
hoy y siempre, amén.
533
00:35:34,560 --> 00:35:35,880
Amén.
534
00:35:37,000 --> 00:35:38,760
Qué ganas tenía de comer.
535
00:35:39,280 --> 00:35:40,839
Pues venga, empezad.
536
00:35:40,840 --> 00:35:43,320
- Qué rico.
- Volvemos a estar todos.
537
00:35:44,040 --> 00:35:45,759
Sí. ¿Me pasas la ensalada?
538
00:35:45,760 --> 00:35:46,879
Toma.
539
00:35:46,880 --> 00:35:48,879
- La verde.
- Toma, Sky.
540
00:35:48,880 --> 00:35:52,359
Odio haber vuelto a rayarme
respecto a vosotros otra vez
541
00:35:52,360 --> 00:35:53,920
a estas alturas. Pero...
542
00:35:54,720 --> 00:35:56,839
él estaba raro tras la fiesta,
543
00:35:56,840 --> 00:35:59,240
tú desapareciste y me planteé...
544
00:36:00,560 --> 00:36:03,559
Ya, ya lo sé, hace años
que lo tengo superado
545
00:36:03,560 --> 00:36:06,080
y sé que nos quieres muchísimo.
546
00:36:06,800 --> 00:36:07,840
A la familia.
547
00:36:08,480 --> 00:36:09,480
Así que
548
00:36:10,160 --> 00:36:12,479
gracias por aguantar mis inseguridades.
549
00:36:12,480 --> 00:36:13,400
De nada.
550
00:36:15,440 --> 00:36:18,399
Uy, me acabo de acordar
de que tengo una cita.
551
00:36:18,400 --> 00:36:20,119
Perdona que me vaya así.
552
00:36:20,120 --> 00:36:21,999
- ¿Una cita?
- Sí.
553
00:36:22,000 --> 00:36:23,360
No, tranquila.
554
00:36:23,960 --> 00:36:25,600
Pues buena suerte.
555
00:36:26,200 --> 00:36:27,200
Gracias.
556
00:36:27,880 --> 00:36:29,880
Espero que encuentres pareja.
557
00:36:30,440 --> 00:36:34,240
Una mujer tan guapa
no debería llevar tanto soltera.
558
00:36:36,440 --> 00:36:39,080
Ya. Nos vemos, mamá Jess.
559
00:36:54,600 --> 00:36:56,680
Vale, pues ya están todos.
560
00:36:59,160 --> 00:37:00,160
Gracias.
561
00:37:01,920 --> 00:37:03,200
¿Y Zanele?
562
00:37:04,840 --> 00:37:07,560
Pues es que tenía una cita.
563
00:37:08,600 --> 00:37:12,240
Espero que tenga suerte,
empieza a darme pena.
564
00:37:12,760 --> 00:37:15,159
Sí, yo también espero que tenga suerte.
565
00:37:15,160 --> 00:37:17,520
Ayúdame con los platos, porfa.
566
00:37:29,880 --> 00:37:31,960
- Encárgate de la cuatro.
- Voy.
567
00:37:37,320 --> 00:37:38,960
Vaya, señorita.
568
00:37:40,920 --> 00:37:43,240
Ya veo que te han dejado plantada.
569
00:37:44,400 --> 00:37:46,159
¿Y por eso me persigues?
570
00:37:46,160 --> 00:37:48,199
Eso debería decirlo yo.
571
00:37:48,200 --> 00:37:49,440
Pero no me molesta...
572
00:37:52,880 --> 00:37:54,360
Claro, que eres el dueño.
573
00:37:58,240 --> 00:38:00,200
Deberías dejarte de apps de ligue
574
00:38:00,920 --> 00:38:03,360
y darme una oportunidad.
575
00:38:03,960 --> 00:38:05,719
¿Y cómo sabes que las uso?
576
00:38:05,720 --> 00:38:08,440
Vi tu perfil y deslicé a la derecha.
577
00:38:11,120 --> 00:38:13,439
Yo que llevaba tanto buscando a alguien
578
00:38:13,440 --> 00:38:15,720
que tenga todo lo que me gusta.
579
00:38:19,480 --> 00:38:22,600
Quizá deberías darme una oportunidad,
MaCebekhulu,
580
00:38:23,960 --> 00:38:26,600
de demostrarte de lo que hablo, ¿no?
581
00:38:28,920 --> 00:38:30,440
No te decepcionaré.
582
00:38:30,960 --> 00:38:32,439
Y, si me decepcionas,
583
00:38:32,440 --> 00:38:34,440
me pagarás el tiempo perdido.
584
00:38:35,320 --> 00:38:37,840
No creo que el dinero
vaya a ser un problema.
585
00:38:38,400 --> 00:38:40,639
Te pago por adelantado.
586
00:38:40,640 --> 00:38:42,840
No hace falta.
587
00:38:44,560 --> 00:38:45,800
Vale.
588
00:38:46,680 --> 00:38:49,239
Si no me gusta nuestra cita,
589
00:38:49,240 --> 00:38:52,759
quiero todos tus contratos de obra
de los próximos cinco años.
590
00:38:52,760 --> 00:38:53,840
¿Hay trato?
591
00:38:55,560 --> 00:38:58,440
Ya sabía que no ibas en serio.
¿Me pones otra?
592
00:39:00,640 --> 00:39:01,680
Acepto.
593
00:39:02,240 --> 00:39:04,639
- ¿Qué?
- Si no te impresiono,
594
00:39:04,640 --> 00:39:08,240
te daré todos mis contratos de obra
de los próximos cinco años.
595
00:39:16,760 --> 00:39:18,759
Mandaré a alguien a recogerte.
596
00:39:18,760 --> 00:39:21,119
Tranquilo, puedo pedir un coche yo.
597
00:39:21,120 --> 00:39:23,279
Puedes darle un descanso a tu chófer
598
00:39:23,280 --> 00:39:25,360
y dejar que te impresione un poco.
599
00:39:25,880 --> 00:39:28,120
El futuro de mi negocio depende de ello.
600
00:39:29,400 --> 00:39:30,759
Hecho entonces.
601
00:39:30,760 --> 00:39:32,560
Camarero, ponlo en mi cuenta.
602
00:39:33,960 --> 00:39:35,640
- Que lo disfrutes.
- Vale.
603
00:40:02,120 --> 00:40:04,119
Perdón, ¿quería algo?
604
00:40:04,120 --> 00:40:05,439
Vengo a recogerla.
605
00:40:05,440 --> 00:40:08,159
¿A mí? No he pedido un taxi.
606
00:40:08,160 --> 00:40:10,319
Me manda Sbu. Vamos.
607
00:40:10,320 --> 00:40:12,920
Pero tengo que pasar
por la parada de taxis.
608
00:40:14,160 --> 00:40:15,280
¿Sbu?
609
00:40:48,920 --> 00:40:50,560
¿A dónde me lleva?
610
00:40:53,560 --> 00:40:54,840
{\an8}COMPARTIR UBICACIÓN
611
00:41:05,400 --> 00:41:07,399
Te traigo bebida fría.
612
00:41:07,400 --> 00:41:10,080
Tío, hoy es la final.
613
00:41:10,640 --> 00:41:13,479
Cuéntame, ¿por quién vas a apostar?
614
00:41:13,480 --> 00:41:15,639
A ver, Motaung no gana hace la tira.
615
00:41:15,640 --> 00:41:17,839
¿Por qué no ha venido Zanele?
616
00:41:17,840 --> 00:41:20,240
Ella es la que sabe de esto.
617
00:41:24,320 --> 00:41:25,320
¿Zanele?
618
00:41:25,960 --> 00:41:26,960
Zanele.
619
00:41:28,480 --> 00:41:29,880
Está buscando pareja.
620
00:41:30,560 --> 00:41:31,560
¿En serio?
621
00:41:32,520 --> 00:41:37,239
Ntombi ya me ha dicho que tú
te emparejas con ella de vez en cuando.
622
00:41:37,240 --> 00:41:40,359
Será bocazas, ¿cómo te ha dicho eso?
623
00:41:40,360 --> 00:41:43,399
¿Cómo le iba a ocultar eso a su hermano?
624
00:41:43,400 --> 00:41:44,959
Se quema la carne.
625
00:41:44,960 --> 00:41:47,920
Para. ¿Qué haces? ¿Quieres que nos echen?
626
00:41:54,920 --> 00:41:57,559
- Bizo. ¿Qué tal el viaje?
- Hola. Bien.
627
00:41:57,560 --> 00:41:58,640
- Genial.
- Sí.
628
00:41:59,920 --> 00:42:01,040
Vamos.
629
00:42:01,880 --> 00:42:03,400
No te veo contenta.
630
00:42:04,600 --> 00:42:07,120
¿Ya no te acordabas
de cómo era ir en taxi?
631
00:42:07,960 --> 00:42:10,319
Encerrada, cuatro personas por fila.
632
00:42:10,320 --> 00:42:13,199
En el asiento de atrás,
espachurrada, soñando.
633
00:42:13,200 --> 00:42:15,799
Pensando en comprarte un coche.
634
00:42:15,800 --> 00:42:17,280
Y una casa.
635
00:42:18,200 --> 00:42:20,280
Muchos sueños empiezan en un taxi.
636
00:42:22,040 --> 00:42:24,079
Vale, no te lo echaré en cara.
637
00:42:24,080 --> 00:42:25,560
Te había molestado.
638
00:42:27,080 --> 00:42:28,559
Sí, pero has hecho
639
00:42:28,560 --> 00:42:32,040
que me acuerde de cuando no tenía nada.
640
00:42:33,080 --> 00:42:38,039
Sí. Me ha hecho pensar que, en la vida,
hay que agradecer lo que tienes.
641
00:42:38,040 --> 00:42:39,759
Me gusta.
642
00:42:39,760 --> 00:42:42,239
Sí. Voy a cerrar la puerta.
643
00:42:42,240 --> 00:42:43,999
Vamos dentro.
644
00:42:44,000 --> 00:42:45,680
- Bizo. Gracias.
- De nada.
645
00:42:51,160 --> 00:42:52,720
Pues esta es mi casa.
646
00:42:53,600 --> 00:42:54,520
Sí.
647
00:42:57,760 --> 00:42:59,399
¿Te ha tratado bien?
648
00:42:59,400 --> 00:43:01,160
Sí, todo bien.
649
00:43:02,560 --> 00:43:05,920
Todas estas fotos tienen su historia,
pero si te la contara
650
00:43:06,480 --> 00:43:08,160
se nos haría de noche aquí.
651
00:43:09,360 --> 00:43:11,640
No pienso quedarme aquí hasta entonces.
652
00:43:12,640 --> 00:43:15,599
Cuéntame la historia de esta,
¿quiénes son?
653
00:43:15,600 --> 00:43:17,880
Vale.
654
00:43:18,800 --> 00:43:21,039
Esta es mi familia, viven en Mbumbulu.
655
00:43:21,040 --> 00:43:22,159
¿En Mbumbulu?
656
00:43:22,160 --> 00:43:24,679
Sí, es donde crecí.
657
00:43:24,680 --> 00:43:27,999
Vine aquí a estudiar, a la universidad.
658
00:43:28,000 --> 00:43:30,119
Anda, ¿sabías que soy de Mbumbulu?
659
00:43:30,120 --> 00:43:34,000
Mi familia sigue allí,
pero no puedo ir a verlos mucho.
660
00:43:35,360 --> 00:43:37,560
Yo voy todos los fines de semana.
661
00:43:38,120 --> 00:43:40,200
Lo que más me importa es la familia.
662
00:43:41,960 --> 00:43:43,680
¿Están allí tus hijos?
663
00:43:46,120 --> 00:43:47,920
¿Hijos? No, no tengo.
664
00:43:48,440 --> 00:43:52,680
Es cierto que en tu perfil
ponía que no querías ser padre.
665
00:43:53,880 --> 00:43:55,840
Vaya, ¿has leído mi perfil?
666
00:43:56,720 --> 00:43:58,600
Pero no hicimos match.
667
00:44:01,280 --> 00:44:02,520
¿Estás casado?
668
00:44:04,400 --> 00:44:05,400
No.
669
00:44:06,240 --> 00:44:07,720
No estoy casado.
670
00:44:08,320 --> 00:44:10,640
Nunca se sabe, ya sabes cómo es la gente.
671
00:44:11,800 --> 00:44:14,000
No me molesta que me preguntes.
672
00:44:15,400 --> 00:44:17,919
- ¿Esa es tu abuela?
- Sí.
673
00:44:17,920 --> 00:44:19,559
Y ese eres tú, el gordito.
674
00:44:19,560 --> 00:44:23,199
Yo lo que quiero saber es
cuándo te vas a casar de verdad.
675
00:44:23,200 --> 00:44:24,800
En serio.
676
00:44:26,000 --> 00:44:28,319
Ntombi, habla con este orangután.
677
00:44:28,320 --> 00:44:31,199
Que no me hace gracia. Para de decir eso.
678
00:44:31,200 --> 00:44:34,639
¿Por qué te cabrea tanto
si no tenemos razón?
679
00:44:34,640 --> 00:44:36,320
Porque no me dejáis en paz.
680
00:44:38,000 --> 00:44:40,359
Yo ya le he echado la bronca.
681
00:44:40,360 --> 00:44:43,159
Tú haz lo que quieras,
nosotros te apoyamos.
682
00:44:43,160 --> 00:44:45,719
- Te apoyamos si...
- ¿Qué hacéis?
683
00:44:45,720 --> 00:44:49,239
Si tú estás contento, nosotros también,
pero si cambias de opinión,
684
00:44:49,240 --> 00:44:51,240
nosotros también.
685
00:44:52,000 --> 00:44:54,000
Parece que he ganado.
686
00:44:59,480 --> 00:45:01,640
No te veo muy decepcionada, señorita.
687
00:45:07,400 --> 00:45:08,840
No cantes victoria aún,
688
00:45:09,640 --> 00:45:11,360
el día no ha terminado.
689
00:45:12,880 --> 00:45:15,880
Vale. Tienes razón.
690
00:47:22,840 --> 00:47:23,879
Zanele.
691
00:47:23,880 --> 00:47:26,960
Tienes un email
sobre las facturas pendientes de pago.
692
00:47:27,760 --> 00:47:29,279
- Vale, lo miro.
- Vale.
693
00:47:29,280 --> 00:47:30,560
Oye, Slie.
694
00:47:31,200 --> 00:47:33,600
¿Ha llamado alguien al fijo?
695
00:47:34,720 --> 00:47:36,520
Thandi hubiera pasado la llamada.
696
00:47:37,280 --> 00:47:39,159
Sí, tienes razón.
697
00:47:39,160 --> 00:47:40,840
- Gracias.
- De nada.
698
00:47:58,800 --> 00:48:01,919
Soy Zanele Cebekhulu, ¿con quién hablo?
699
00:48:01,920 --> 00:48:04,879
Guau, ¿ya te has olvidado de mí?
700
00:48:04,880 --> 00:48:07,720
Yo que pensaba que era difícil de olvidar.
701
00:48:10,560 --> 00:48:15,480
Anda ya, si estoy aquí, sin concentrarme,
porque no paro de pensar en ti.
702
00:48:16,000 --> 00:48:17,720
Yo también estaba pensando en ti.
703
00:48:18,800 --> 00:48:20,439
Te has colado en mi mente
704
00:48:20,440 --> 00:48:23,959
y no quiero que te vayas,
quiero que te pongas cómoda.
705
00:48:23,960 --> 00:48:25,719
Que estés como en casa.
706
00:48:25,720 --> 00:48:26,800
¿De verdad?
707
00:48:32,440 --> 00:48:33,999
¿Qué te ha contado de él?
708
00:48:34,000 --> 00:48:36,720
No sé nada, hace semanas
que casi ni me habla.
709
00:48:37,240 --> 00:48:38,999
Sí que la tiene bien ocupada.
710
00:48:39,000 --> 00:48:41,440
Creo que es porque tiene mucho trabajo.
711
00:48:42,200 --> 00:48:45,679
Nunca había traído a nadie,
está claro que van en serio.
712
00:48:45,680 --> 00:48:47,119
- No sé yo.
- Toma.
713
00:48:47,120 --> 00:48:50,039
¿Cómo van a ir en serio?
Si apenas se conocen.
714
00:48:50,040 --> 00:48:53,119
Llevan un mes y medio o más, ¿no?
715
00:48:53,120 --> 00:48:55,560
No exageres, solo llevan cinco semanas.
716
00:48:56,120 --> 00:48:57,400
Pues lo mismo.
717
00:48:57,920 --> 00:48:58,920
No sé.
718
00:48:59,720 --> 00:49:02,480
Yo creo que van demasiado rápido.
719
00:49:03,160 --> 00:49:06,039
¿Y si es como el timador de Tinder
y quiere robarle?
720
00:49:06,040 --> 00:49:07,919
Madre mía, Andile.
721
00:49:07,920 --> 00:49:09,440
- Oye.
- ¿Qué?
722
00:49:10,000 --> 00:49:13,120
No seas tan negativo, seguro que es majo.
Zanele tiene
723
00:49:13,920 --> 00:49:14,920
muy buen gusto.
724
00:49:16,760 --> 00:49:17,759
Ya están aquí.
725
00:49:17,760 --> 00:49:20,320
- Ya lo cojo yo.
- Vamos nosotras.
726
00:49:20,920 --> 00:49:22,000
Venga.
727
00:49:27,760 --> 00:49:31,919
Gracias, Sky. De verdad, está riquísimo.
728
00:49:31,920 --> 00:49:35,280
Nunca había comido tacos.
Estaba un poco nervioso.
729
00:49:35,920 --> 00:49:37,839
¿Por comer tacos?
730
00:49:37,840 --> 00:49:41,079
Yo le he dicho
que no tenía de qué preocuparse.
731
00:49:41,080 --> 00:49:44,680
A lo mejor puedes plantearte
añadirlos a la carta.
732
00:49:45,200 --> 00:49:46,759
- Quizá triunfen.
- Sí.
733
00:49:46,760 --> 00:49:50,360
Claro. Pero con la receta de Sky,
así seguro que triunfan.
734
00:49:53,320 --> 00:49:55,800
Yo no veo tacos para un bar.
735
00:49:58,960 --> 00:50:02,160
Vamos, es eso, ¿no?
La gente va a tu bar a beber.
736
00:50:04,880 --> 00:50:06,120
En un lounge bar.
737
00:50:07,560 --> 00:50:09,239
¿Tú a qué te dedicabas?
738
00:50:09,240 --> 00:50:11,839
Lo habitual en estos casos
739
00:50:11,840 --> 00:50:15,320
es que el que responda las preguntas
sea el nuevo novio.
740
00:50:16,480 --> 00:50:17,319
Niñas.
741
00:50:17,320 --> 00:50:19,600
Hora del baño. Venga. Vamos.
742
00:50:20,200 --> 00:50:22,839
- Despedíos.
- Buenas noches.
743
00:50:22,840 --> 00:50:24,439
Muchas gracias, Sky.
744
00:50:24,440 --> 00:50:27,359
- Encantada.
- Encantada, tío Sbu.
745
00:50:27,360 --> 00:50:29,199
Genial. Comed lo que queráis.
746
00:50:29,200 --> 00:50:31,560
- Seguid. Que aproveche.
- Muchas gracias.
747
00:50:35,240 --> 00:50:39,080
Creía que estábamos charlando,
pero esto se está yendo de madre.
748
00:50:39,920 --> 00:50:43,119
Mi vida, Andile es funcionario.
749
00:50:43,120 --> 00:50:45,640
Zanele, puedo responder yo, tranquila.
750
00:50:46,160 --> 00:50:48,679
¿Y qué tal la vida de funcionario?
¿Te gusta?
751
00:50:48,680 --> 00:50:50,480
Sí, está bien.
752
00:50:51,600 --> 00:50:52,799
Mira,
753
00:50:52,800 --> 00:50:54,560
no tengo que cargar cajas
754
00:50:55,080 --> 00:50:57,799
ni que barrer y fregar
vómitos de borrachos.
755
00:50:57,800 --> 00:50:59,959
Bueno, Andile, para ya.
756
00:50:59,960 --> 00:51:04,280
Yo tampoco hago nada de eso,
soy el dueño del lounge bar.
757
00:51:07,600 --> 00:51:08,600
Bueno...
758
00:51:09,200 --> 00:51:12,440
Mi vida, deberíamos irnos yendo, ¿no?
759
00:51:14,160 --> 00:51:15,719
Vale.
760
00:51:15,720 --> 00:51:18,800
Aún falta el postre.
Jessica ha hecho tu favorito.
761
00:51:20,160 --> 00:51:24,799
Ve arrancando el coche.
Voy a despedirme de las niñas.
762
00:51:24,800 --> 00:51:27,080
- Vale. Despídete por mí.
- Vale.
763
00:51:29,120 --> 00:51:31,839
Dale las gracias a tu mujer,
estaba riquísimo.
764
00:51:31,840 --> 00:51:32,960
Vale.
765
00:51:36,080 --> 00:51:38,520
- Voy arrancando el motor.
- Vale.
766
00:51:43,160 --> 00:51:44,160
¿Qué coño haces?
767
00:51:44,680 --> 00:51:47,040
- ¿Eso a qué ha venido?
- ¿El qué?
768
00:51:47,720 --> 00:51:49,559
La escenita que has montado.
769
00:51:49,560 --> 00:51:51,999
- ¿Qué te pasa?
- No me gusta ese tío.
770
00:51:52,000 --> 00:51:53,760
- No lo conoces.
- ¿Y tú sí?
771
00:51:55,000 --> 00:51:56,280
¿Tú sí que lo conoces?
772
00:51:57,440 --> 00:52:00,520
Andile, ¿a qué viene esto?
773
00:52:02,840 --> 00:52:04,560
Estoy enamorado de ti, ¿vale?
774
00:52:11,120 --> 00:52:12,519
No digas chorradas.
775
00:52:12,520 --> 00:52:14,680
- Va en serio.
- ¿Qué va en serio?
776
00:52:15,720 --> 00:52:17,160
Lo que pasó entre nosotros
777
00:52:17,760 --> 00:52:18,800
no fue un error.
778
00:52:20,680 --> 00:52:21,839
Andile.
779
00:52:21,840 --> 00:52:27,039
Llevo años
haciéndoos de sujetavelas a Jess y a ti.
780
00:52:27,040 --> 00:52:32,119
Pero cuando encuentro a alguien
que me cuida y me hace feliz, para mí,
781
00:52:32,120 --> 00:52:33,559
estás enamorado de mí.
782
00:52:33,560 --> 00:52:34,640
Tía...
783
00:52:36,880 --> 00:52:38,080
lo que pasó esa noche,
784
00:52:38,600 --> 00:52:41,559
lo de la fiesta, no fue un error.
Lo que fue
785
00:52:41,560 --> 00:52:45,200
fue una señal. Una señal
de que siempre he estado atrapado.
786
00:52:46,000 --> 00:52:48,800
Cuanto más lo pienso, más claro lo tengo.
787
00:52:49,320 --> 00:52:51,000
Tú eres mi media naranja.
788
00:52:52,280 --> 00:52:53,360
Te quiero.
789
00:52:56,120 --> 00:52:57,120
Vale.
790
00:52:57,680 --> 00:53:00,960
Te sientes amenazado
y tienes el ego herido.
791
00:53:02,720 --> 00:53:05,160
Lo que siento
no tiene nada que ver con él.
792
00:53:06,480 --> 00:53:08,600
- Me voy.
- ¿A dónde?
793
00:53:09,120 --> 00:53:10,240
¿Te vas con él?
794
00:53:10,840 --> 00:53:12,399
¿Quién coño es ese tío?
795
00:53:12,400 --> 00:53:17,200
Tu mujer está en el baño
duchando a tus hijas.
796
00:53:18,160 --> 00:53:20,680
Deja de tratar de cargarte tu familia.
797
00:53:21,200 --> 00:53:23,959
Y no intentes cargarte nuestra amistad.
798
00:53:23,960 --> 00:53:25,120
¿Por qué?
799
00:53:26,040 --> 00:53:29,960
¿Por algo que hicimos borrachos
y porque te pica el ego?
800
00:53:32,640 --> 00:53:33,640
No, tío.
801
00:53:38,320 --> 00:53:39,999
¿Y qué pasa con tener hijos?
802
00:53:40,000 --> 00:53:41,319
Ni se te ocurra.
803
00:53:41,320 --> 00:53:43,840
¿Sabe Sbu que no puedes darle hijos?
804
00:53:45,320 --> 00:53:47,280
Sbu no quiere tener hijos.
805
00:53:50,600 --> 00:53:51,640
Zanele.
806
00:53:52,360 --> 00:53:53,400
Oye, Zanele.
807
00:54:39,040 --> 00:54:41,599
Tienes que ser muy buena jefa,
808
00:54:41,600 --> 00:54:45,119
si no, no te habría invitado
a la boda de su hija.
809
00:54:45,120 --> 00:54:46,279
Venga ya.
810
00:54:46,280 --> 00:54:49,360
¿Es que no ves que soy muy fiel?
811
00:54:51,440 --> 00:54:55,239
También influye que esta boda
la ha organizado mi amiga.
812
00:54:55,240 --> 00:54:56,320
¿Tu amiga?
813
00:54:56,840 --> 00:54:58,679
- La ha dejado preciosa.
- ¿Verdad?
814
00:54:58,680 --> 00:55:00,519
- Pues sí, la verdad.
- Sí.
815
00:55:00,520 --> 00:55:01,639
- Sí.
- ¿De verdad?
816
00:55:01,640 --> 00:55:03,600
Y tú estás espectacular.
817
00:55:06,240 --> 00:55:07,959
No es mi punto fuerte, pero...
818
00:55:07,960 --> 00:55:10,920
- Hola.
- Hola.
819
00:55:13,160 --> 00:55:14,479
Hacéis muy buena pareja.
820
00:55:14,480 --> 00:55:17,120
- Estáis de postal.
- Cállate ya.
821
00:55:20,760 --> 00:55:22,079
Sbu Sishi.
822
00:55:22,080 --> 00:55:25,399
Te presento a Lethu,
es una amiga de toda la vida.
823
00:55:25,400 --> 00:55:28,159
- Un placer.
- El placer es mío.
824
00:55:28,160 --> 00:55:30,079
Bueno, disfrutad.
825
00:55:30,080 --> 00:55:34,360
Espero que me contratéis pronto
para la vuestra.
826
00:55:37,280 --> 00:55:38,600
Nos vemos dentro.
827
00:55:41,120 --> 00:55:42,679
Para la nuestra.
828
00:55:42,680 --> 00:55:47,320
Yo también tengo ganas
de que te conviertas en la Sra. Sishi.
829
00:55:48,040 --> 00:55:49,040
Sí.
830
00:55:50,720 --> 00:55:53,599
- Para.
- Y que tengamos un montón de hijos
831
00:55:53,600 --> 00:55:57,400
correteando por el jardín.
832
00:55:58,240 --> 00:56:02,120
Pensé que no querías tener hijos.
Eso decías en el perfil.
833
00:56:02,720 --> 00:56:03,559
¿Perdón?
834
00:56:03,560 --> 00:56:06,159
"No quiero hijos, desliza si quieres eso".
835
00:56:06,160 --> 00:56:10,039
¿Lo del perfil?
Qué va, lo puse hace mucho.
836
00:56:10,040 --> 00:56:14,880
Lo escribí en una época
en que estaba centrado en mi negocio.
837
00:56:15,840 --> 00:56:16,999
A ver...
838
00:56:17,000 --> 00:56:20,080
No es que quiera tenerlos ya mismo.
839
00:56:21,120 --> 00:56:23,120
Pero habrá que crear una familia.
840
00:56:27,040 --> 00:56:29,480
Bueno. No puedo con esto.
841
00:56:31,000 --> 00:56:32,360
Me has mentido, Sbu.
842
00:56:33,120 --> 00:56:35,240
Decías que no, pero ahora sí.
843
00:56:35,920 --> 00:56:37,720
¿En qué más me has mentido?
844
00:56:38,920 --> 00:56:39,920
¿Cariño?
845
00:57:18,920 --> 00:57:23,440
CAPÍTULO 3: ¡UN CUENTO DE HADAS!
846
00:57:33,760 --> 00:57:35,840
Y abajo.
847
00:57:36,680 --> 00:57:41,799
No hay nada que duela más
que un desengaño amoroso
848
00:57:41,800 --> 00:57:45,559
que tú sola te has buscado.
849
00:57:45,560 --> 00:57:50,319
Aunque en el momento
pareciera la decisión adecuada,
850
00:57:50,320 --> 00:57:55,320
aun así, te deja hecha polvo,
porque es un dolor horrible.
851
00:58:08,800 --> 00:58:10,800
Jess, lo siento.
852
00:58:11,520 --> 00:58:13,080
¿Podemos hablarlo?
853
00:58:13,640 --> 00:58:15,919
Zanele y yo somos amigos desde siempre.
854
00:58:15,920 --> 00:58:17,559
No estoy enamorado de...
855
00:58:17,560 --> 00:58:19,000
Deja de mentirme, joder.
856
00:58:21,400 --> 00:58:22,400
No es mentira.
857
00:58:23,040 --> 00:58:24,040
Te lo juro.
858
00:58:25,760 --> 00:58:26,840
Confié en ti.
859
00:58:29,840 --> 00:58:33,279
Me dijiste que solo erais amigos
y te creí.
860
00:58:33,280 --> 00:58:34,640
Es así. Bueno...
861
00:58:35,920 --> 00:58:37,280
Era así.
862
00:58:38,200 --> 00:58:41,999
Mira, lo que pasó no tiene nada que ver
contigo ni con las niñas.
863
00:58:42,000 --> 00:58:45,200
Estaba... No era feliz con cómo era yo.
864
00:58:46,840 --> 00:58:47,840
Me...
865
00:58:48,680 --> 00:58:51,200
Pensé que tenía que hacer más,
que ser mejor.
866
00:58:53,040 --> 00:58:54,800
En la fiesta del instituto
867
00:58:55,840 --> 00:58:58,760
me dejé llevar por la idea
de ser otra persona.
868
00:59:03,600 --> 00:59:05,520
Y mi familia me comió la cabeza.
869
00:59:09,120 --> 00:59:12,920
La cagué. Fue un error. Un error estúpido.
870
00:59:14,840 --> 00:59:16,920
Jessica, lo eres todo para mí.
871
00:59:18,120 --> 00:59:19,200
Las niñas y tú
872
00:59:20,760 --> 00:59:21,760
sois mi mundo.
873
00:59:35,680 --> 00:59:36,680
Jessica.
874
00:59:37,600 --> 00:59:38,840
¿Va todo bien?
875
00:59:40,480 --> 00:59:42,760
Déjate de cuentos. Me he enterado.
876
00:59:43,280 --> 00:59:46,800
- ¿De qué? ¿Qué ha pasado?
- Que te has tirado a mi marido.
877
00:59:48,680 --> 00:59:49,760
Eso ha pasado.
878
00:59:50,920 --> 00:59:52,359
De verdad...
879
00:59:52,360 --> 00:59:54,040
Me da igual, Zanele.
880
00:59:56,320 --> 00:59:59,400
No he venido a por una disculpa
ni a escuchar tu versión.
881
00:59:59,920 --> 01:00:01,560
Lo que quiero...
882
01:00:05,320 --> 01:00:07,040
Quiero saber una cosa.
883
01:00:07,840 --> 01:00:08,840
Lo que quieras.
884
01:00:12,160 --> 01:00:13,320
¿Tú lo quieres?
885
01:00:14,280 --> 01:00:15,280
¿Qué?
886
01:00:15,800 --> 01:00:18,880
Que si lo quieres, Zanele.
887
01:00:19,760 --> 01:00:21,519
¿Quieres estar con él?
888
01:00:21,520 --> 01:00:25,280
No. Fue un error.
889
01:00:25,880 --> 01:00:26,959
No significó nada.
890
01:00:26,960 --> 01:00:29,720
¿Destruir mi familia
no significó nada para ti?
891
01:00:37,000 --> 01:00:38,800
Quiero a Andile,
892
01:00:41,080 --> 01:00:43,560
pero no voy a competir contigo.
893
01:00:44,360 --> 01:00:47,719
No pienso matarme a arreglar
lo que tú has roto
894
01:00:47,720 --> 01:00:50,560
para que vuelvas y lo destruyas otra vez.
895
01:00:51,480 --> 01:00:53,240
Así que, si no fue nada...
896
01:00:54,600 --> 01:00:55,760
¡Mírame!
897
01:00:58,360 --> 01:01:01,520
Si no significó nada, como dices,
898
01:01:02,040 --> 01:01:03,680
quítate de en medio.
899
01:01:07,160 --> 01:01:08,000
No lo llames.
900
01:01:08,960 --> 01:01:09,960
No le escribas.
901
01:01:11,400 --> 01:01:12,760
No vengas a casa.
902
01:01:15,360 --> 01:01:17,600
Y no hables con mis hijas.
903
01:01:19,280 --> 01:01:20,880
Deja en paz a mi familia.
904
01:01:23,160 --> 01:01:24,160
Por favor.
905
01:01:28,200 --> 01:01:29,800
Vale.
906
01:01:30,680 --> 01:01:31,680
Lo digo en serio.
907
01:01:33,240 --> 01:01:34,360
Te lo prometo.
908
01:01:46,040 --> 01:01:47,040
Que te den.
909
01:01:50,720 --> 01:01:51,840
Vete a la mierda.
910
01:02:29,400 --> 01:02:30,639
¿Estás bien?
911
01:02:30,640 --> 01:02:31,719
- ¿Seguro?
- Sí.
912
01:02:31,720 --> 01:02:33,200
Lo has hecho genial.
913
01:02:35,000 --> 01:02:36,160
Corre con mamá.
914
01:02:36,720 --> 01:02:37,720
Has estado genial.
915
01:02:38,240 --> 01:02:39,440
¡Qué bien!
916
01:02:40,680 --> 01:02:41,760
Ven aquí.
917
01:02:42,320 --> 01:02:44,479
- ¿Te ha gustado?
- Sí.
918
01:02:44,480 --> 01:02:47,440
- Bien. ¿Se lo has contado a tu hermana?
- Sí.
919
01:02:54,720 --> 01:02:56,159
Ahí viene tu hermana.
920
01:02:56,160 --> 01:02:57,679
- ¿Vamos a por ella?
- ¡Sky!
921
01:02:57,680 --> 01:02:59,400
Le he dicho que me espere.
922
01:03:00,000 --> 01:03:02,600
- ¡Venga, Sky!
- ¡Vamos!
923
01:03:04,200 --> 01:03:05,520
¡Bien!
924
01:03:11,160 --> 01:03:14,679
- Mamá, quiero un pompero.
- No, ya eres muy mayor para eso.
925
01:03:14,680 --> 01:03:18,039
Y tienes los rosas con purpurina,
¿te acuerdas?
926
01:03:18,040 --> 01:03:20,759
- ¡Helado!
- ¿Los del poni?
927
01:03:20,760 --> 01:03:23,159
Esos. Que Chelsea perdió el suyo
928
01:03:23,160 --> 01:03:25,480
y no conseguí otro en la tienda.
929
01:03:29,240 --> 01:03:32,119
- ¿Te acuerdas?
- Mamá, ¿puedo pedir uno de chocolate?
930
01:03:32,120 --> 01:03:33,199
Sí.
931
01:03:33,200 --> 01:03:36,280
La tita me compró
el último de arándanos la otra vez.
932
01:03:39,480 --> 01:03:41,559
¿Por qué no pruebas otro sabor hoy?
933
01:03:41,560 --> 01:03:43,759
- ¿De chocolate?
- ¡Eso!
934
01:03:43,760 --> 01:03:46,159
- Dos helados de chocolate.
- Voy.
935
01:03:46,160 --> 01:03:48,480
- ¿Tú quieres algo?
- No, gracias.
936
01:03:49,400 --> 01:03:50,799
- ¿Cuánto es?
- Gracias.
937
01:03:50,800 --> 01:03:53,399
- De nada, cielo. ¿Cuánto es?
- Son 30 rands.
938
01:03:53,400 --> 01:03:54,600
¿Treinta?
939
01:03:56,240 --> 01:03:57,959
- Toma.
- Muchas gracias.
940
01:03:57,960 --> 01:03:59,759
De nada. Venga.
941
01:03:59,760 --> 01:04:02,240
- Nos vamos.
- Gracias.
942
01:04:07,320 --> 01:04:09,199
Cuidado aquí. Eso.
943
01:04:09,200 --> 01:04:11,880
Sinceramente, todo avanza bien.
944
01:04:12,520 --> 01:04:16,239
También he intentado recuperar
el tiempo perdido.
945
01:04:16,240 --> 01:04:18,280
Ya veo. Maravilloso, sí.
946
01:04:19,400 --> 01:04:21,400
Zanele, ¿estás bien?
947
01:04:22,200 --> 01:04:24,960
Sí, estoy bien.
948
01:04:27,520 --> 01:04:28,560
¿Seguro?
949
01:04:30,240 --> 01:04:31,880
Tenemos reunión en 15 minutos.
950
01:04:32,840 --> 01:04:36,480
- Zanele.
- ¡Seguridad!
951
01:04:37,000 --> 01:04:40,079
Tengo buenas noticias
y otras buenas noticias para ti.
952
01:04:40,080 --> 01:04:41,159
- Genial.
- Sí.
953
01:04:41,160 --> 01:04:43,079
Hoy solo quiero buenas noticias.
954
01:04:43,080 --> 01:04:45,239
Lo del tobillo no es nada grave.
955
01:04:45,240 --> 01:04:48,239
Solo es una torcedura.
956
01:04:48,240 --> 01:04:51,080
Pero voy a necesitar, jovencita,
957
01:04:51,840 --> 01:04:54,360
que dejes de hacer visitas a las obras.
958
01:04:55,560 --> 01:04:56,839
- Vale.
- Bien.
959
01:04:56,840 --> 01:04:57,920
- Bien.
- Bien.
960
01:04:59,200 --> 01:05:00,280
¿Y la otra noticia?
961
01:05:02,960 --> 01:05:04,360
¿Que estás embarazada?
962
01:05:04,960 --> 01:05:06,440
¿Voy a ser tía?
963
01:05:08,400 --> 01:05:09,999
Lethu, estoy de tres meses.
964
01:05:10,000 --> 01:05:13,200
Vale, pues ya se ha pasado
el primer trimestre.
965
01:05:13,760 --> 01:05:15,640
No conocía a Sbu hace tres meses.
966
01:05:18,200 --> 01:05:19,560
¿El polvo con Andile?
967
01:05:20,200 --> 01:05:21,200
Es suyo.
968
01:05:21,760 --> 01:05:23,519
- ¿Lo vas a tener?
- ¿Qué?
969
01:05:23,520 --> 01:05:25,680
Tú no querías tener hijos.
970
01:05:26,240 --> 01:05:30,279
No quería tenerlos
porque sabía que no podía.
971
01:05:30,280 --> 01:05:32,399
¿Para qué, si era imposible?
972
01:05:32,400 --> 01:05:35,440
¿Qué vas a hacer con las cosas con Andile?
973
01:05:37,400 --> 01:05:39,800
Él tiene su familia. Esta es la mía.
974
01:05:41,000 --> 01:05:42,160
¿No se lo vas a decir?
975
01:05:44,640 --> 01:05:46,120
¿Lo vas a criar tú sola?
976
01:05:51,800 --> 01:05:53,440
Entonces voy a ser tía, ¿no?
977
01:06:00,880 --> 01:06:01,999
¿Qué querías?
978
01:06:02,000 --> 01:06:03,439
- Dlamini.
- Sbu.
979
01:06:03,440 --> 01:06:05,359
Dlamini, debes 2400 rands.
980
01:06:05,360 --> 01:06:06,839
No jodas, Sbu.
981
01:06:06,840 --> 01:06:09,880
Paga en vez de quejarte,
estoy harto de tus chorradas.
982
01:06:10,440 --> 01:06:12,319
¿Ves a esta gente? Son clientes.
983
01:06:12,320 --> 01:06:14,200
Trátalos bien, ¿vale?
984
01:06:19,680 --> 01:06:21,120
Hola, Sbu.
985
01:06:23,720 --> 01:06:25,240
¿Podemos hablar?
986
01:06:26,400 --> 01:06:27,440
En privado.
987
01:06:29,400 --> 01:06:30,720
Por favor.
988
01:06:57,000 --> 01:06:58,759
Mira, voy a ir al grano.
989
01:06:58,760 --> 01:07:00,079
De joven,
990
01:07:00,080 --> 01:07:03,199
los médicos me dijeron
que no iba a poder tener hijos.
991
01:07:03,200 --> 01:07:07,400
Cuando busco pareja,
elijo a gente que no quiere tener hijos.
992
01:07:07,960 --> 01:07:11,280
Es uno de los motivos
por los que te elegí.
993
01:07:14,640 --> 01:07:15,640
Pero...
994
01:07:17,840 --> 01:07:19,520
en la boda, Sbu,
995
01:07:20,640 --> 01:07:23,320
cuando me dijiste que tú sí querías,
996
01:07:24,200 --> 01:07:25,160
me asusté.
997
01:07:25,920 --> 01:07:28,520
No sabía qué hacer. Por eso salí huyendo.
998
01:07:29,120 --> 01:07:30,480
A ver...
999
01:07:31,600 --> 01:07:33,680
Pero ha pasado algo.
1000
01:07:37,600 --> 01:07:38,600
Estoy embarazada.
1001
01:07:40,640 --> 01:07:43,440
¿Qué? ¿Estás embarazada?
1002
01:07:45,320 --> 01:07:46,320
Tú...
1003
01:07:47,560 --> 01:07:49,679
- ¿Estás embarazada?
- Sí.
1004
01:07:49,680 --> 01:07:51,440
¿Y es nuestro?
1005
01:07:52,320 --> 01:07:54,199
Un bebé milagro.
1006
01:07:54,200 --> 01:07:56,840
Voy a ser padre. ¿Yo?
1007
01:07:59,320 --> 01:08:03,719
¡Atención! Desde hoy,
quiero que todos me llaméis "papá",
1008
01:08:03,720 --> 01:08:06,040
porque voy a ser padre.
1009
01:08:06,800 --> 01:08:10,360
¡Voy a ser padre!
1010
01:08:11,040 --> 01:08:12,760
MaCebekhulu.
1011
01:08:22,240 --> 01:08:24,600
Vale, tranquila.
1012
01:09:21,359 --> 01:09:23,120
¿Qué estás haciendo?
1013
01:09:24,560 --> 01:09:25,840
Oye, peque.
1014
01:09:37,040 --> 01:09:38,560
Estás jugando al fútbol.
1015
01:09:39,600 --> 01:09:40,720
Hola.
1016
01:09:43,600 --> 01:09:44,600
Zanele.
1017
01:09:45,920 --> 01:09:46,920
Andile.
1018
01:09:47,760 --> 01:09:48,800
Hola.
1019
01:09:49,600 --> 01:09:50,640
Hola.
1020
01:09:51,279 --> 01:09:52,760
Me alegro de verte. No...
1021
01:09:54,040 --> 01:09:55,959
Sí, ya. Hola.
1022
01:09:55,960 --> 01:09:57,520
- ¿Todo bien?
- Sí.
1023
01:10:01,080 --> 01:10:02,279
- ¿Embarazada?
- Sí.
1024
01:10:02,280 --> 01:10:03,360
Guau.
1025
01:10:06,880 --> 01:10:09,919
Perdona, yo creía
1026
01:10:09,920 --> 01:10:11,679
que no podías tener hijos.
1027
01:10:11,680 --> 01:10:13,440
Ya, es un milagro.
1028
01:10:15,400 --> 01:10:16,400
Enhorabuena.
1029
01:10:17,080 --> 01:10:18,280
Gracias.
1030
01:10:24,240 --> 01:10:25,879
Y...
1031
01:10:25,880 --> 01:10:27,600
¿de cuánto estás?
1032
01:10:28,560 --> 01:10:29,639
De seis meses.
1033
01:10:29,640 --> 01:10:31,600
- ¿De seis? Vaya.
- Sí.
1034
01:10:32,200 --> 01:10:33,400
De seis meses, ¿no?
1035
01:10:33,920 --> 01:10:37,480
Ojalá pudiera volver seis meses atrás.
1036
01:10:38,000 --> 01:10:41,079
- Ya, bueno, todo cambia.
- Sí.
1037
01:10:41,080 --> 01:10:42,759
Pero, hace seis meses...
1038
01:10:42,760 --> 01:10:44,920
Fue la fiesta del instituto, ¿no?
1039
01:10:50,680 --> 01:10:51,720
Zanele.
1040
01:10:54,680 --> 01:10:55,920
¿El bebé es mío?
1041
01:10:57,480 --> 01:10:58,400
Zanele.
1042
01:10:59,000 --> 01:11:01,839
Andile, no hagas lo que estás pensando.
1043
01:11:01,840 --> 01:11:02,920
¿El qué?
1044
01:11:05,800 --> 01:11:07,999
¿Por qué no me lo has dicho? No lo sabía.
1045
01:11:08,000 --> 01:11:11,600
¿Cómo? Tú fuiste el que se lo contó
a tu mujer y nos jodió.
1046
01:11:12,600 --> 01:11:13,440
Vale.
1047
01:11:14,120 --> 01:11:17,319
Mira. Te lo ruego.
1048
01:11:17,320 --> 01:11:20,360
Por fin tengo
todo lo que siempre he querido tener.
1049
01:11:22,600 --> 01:11:26,640
Estás embarazada de mi bebé
y no me lo has contado.
1050
01:11:27,360 --> 01:11:28,960
Tú ya tienes familia.
1051
01:11:29,480 --> 01:11:30,879
Ahora yo también la tengo.
1052
01:11:30,880 --> 01:11:32,400
Céntrate en ellas.
1053
01:11:59,040 --> 01:12:02,040
- Hola.
- Hola.
1054
01:12:08,600 --> 01:12:11,479
Hola, qué pasada. ¿Cómo estáis?
1055
01:12:11,480 --> 01:12:13,760
Hola. ¿Qué tal?
1056
01:12:14,800 --> 01:12:16,040
¡Venga, Chelsea!
1057
01:12:17,800 --> 01:12:19,439
- Sí.
- No.
1058
01:12:19,440 --> 01:12:20,720
Cari.
1059
01:12:23,960 --> 01:12:26,959
¿Sabías que Zanele está embarazada?
1060
01:12:26,960 --> 01:12:28,839
¿La tita va a tener un bebé?
1061
01:12:28,840 --> 01:12:29,960
¿Es niño o niña?
1062
01:12:32,160 --> 01:12:34,959
Sky, ve a buscar helados
para ti y para tu hermana.
1063
01:12:34,960 --> 01:12:36,839
- Lleváoslos al cuarto.
- Vale.
1064
01:12:36,840 --> 01:12:39,960
- ¡Bien!
- ¡Helado!
1065
01:12:41,000 --> 01:12:42,080
¿Cómo iba a saberlo?
1066
01:12:43,280 --> 01:12:45,080
No la veo desde...
1067
01:12:45,800 --> 01:12:47,199
Ni me acuerdo.
1068
01:12:47,200 --> 01:12:50,919
Pues está embarazada,
están retransmitiendo el baby shower.
1069
01:12:50,920 --> 01:12:55,200
Cómo no. Siempre me ha parecido
que le gusta demasiado fardar.
1070
01:12:58,760 --> 01:13:00,920
- Ya veo.
- ¿Quieres verlo?
1071
01:13:01,760 --> 01:13:04,240
No, gracias.
1072
01:13:05,400 --> 01:13:07,640
- Vale.
- Me voy a ir
1073
01:13:08,640 --> 01:13:10,879
a dar una vuelta y a que me dé el aire.
1074
01:13:10,880 --> 01:13:12,039
- Vale.
- Bien.
1075
01:13:12,040 --> 01:13:13,640
- Hasta luego.
- Adiós.
1076
01:13:19,760 --> 01:13:20,599
Vale.
1077
01:13:20,600 --> 01:13:25,520
No solo os he pedido que vengáis
para celebrar la llegada del bebé.
1078
01:13:26,280 --> 01:13:29,960
También para revelar si será niño o niña.
1079
01:13:34,000 --> 01:13:35,320
Así que...
1080
01:14:01,200 --> 01:14:03,640
Cariño, para ti.
1081
01:14:04,680 --> 01:14:06,080
Está del revés.
1082
01:14:08,160 --> 01:14:09,640
Venga, una, dos y tres.
1083
01:14:15,600 --> 01:14:16,800
¡Es un niño!
1084
01:14:20,840 --> 01:14:22,600
Mi heredero.
1085
01:14:25,240 --> 01:14:26,240
Mi hijo.
1086
01:14:29,680 --> 01:14:33,880
Mi niño, te prometo que voy a hacer
todo lo posible para criarte bien.
1087
01:14:35,400 --> 01:14:37,360
Gracias por hacerme padre.
1088
01:14:38,960 --> 01:14:39,960
Gracias, cariño.
1089
01:14:43,880 --> 01:14:45,960
¡Es un niño!
1090
01:14:55,160 --> 01:14:57,480
- Enhorabuena.
- Muchas gracias.
1091
01:15:04,760 --> 01:15:06,560
- Ahora vuelvo.
- Vale.
1092
01:15:09,160 --> 01:15:12,000
- Tenemos que hablar.
- Andile, ¿qué haces aquí?
1093
01:15:12,800 --> 01:15:15,119
- No me dijiste que era un niño.
- ¿Qué?
1094
01:15:15,120 --> 01:15:17,559
Sabes que siempre he querido un niño.
1095
01:15:17,560 --> 01:15:19,519
- Andile.
- Este hijo es mío.
1096
01:15:19,520 --> 01:15:22,239
No voy a permitir que lo críe otro hombre.
1097
01:15:22,240 --> 01:15:24,759
- Es mi heredero.
- Oye. ¿Estás loco?
1098
01:15:24,760 --> 01:15:26,520
Vale, claro.
1099
01:15:27,720 --> 01:15:28,960
Solo quiero a mi hijo.
1100
01:15:29,760 --> 01:15:32,200
- No hagas esto.
- ¿Pasa algo?
1101
01:15:33,160 --> 01:15:34,200
¿Estás bien?
1102
01:15:36,160 --> 01:15:38,199
- Ya ves que sí.
- No te he preguntado.
1103
01:15:38,200 --> 01:15:41,480
Esto no va contigo, es entre Zanele y yo...
1104
01:15:43,720 --> 01:15:44,920
y nuestro hijo.
1105
01:15:45,480 --> 01:15:46,799
¿Perdona? ¿Cómo?
1106
01:15:46,800 --> 01:15:48,639
- Que esto no va con...
- Mira.
1107
01:15:48,640 --> 01:15:52,200
No puedes venir a decirles chorradas
a mi mujer y mi hijo. Aquí no.
1108
01:15:53,600 --> 01:15:54,519
Es mi hijo.
1109
01:15:54,520 --> 01:15:56,559
Idiota, ¡es mi hijo!
1110
01:15:56,560 --> 01:15:57,879
¡Ese niño es mío!
1111
01:15:57,880 --> 01:15:59,439
¿Este es imbécil?
1112
01:15:59,440 --> 01:16:00,880
¡No, parad!
1113
01:16:01,880 --> 01:16:04,120
¡Andile!
1114
01:16:04,800 --> 01:16:07,399
¡Parad! ¡Los dos!
1115
01:16:07,400 --> 01:16:08,520
¡Bien!
1116
01:16:10,160 --> 01:16:12,200
- ¿La revancha?
- Mamá, ¿estás bien?
1117
01:16:12,800 --> 01:16:15,360
- ¿Mamá? ¿Estás bien?
- ¿Estás bien?
1118
01:16:19,920 --> 01:16:22,559
Sí. Bien.
1119
01:16:22,560 --> 01:16:23,639
- Vale.
- Vale.
1120
01:16:23,640 --> 01:16:25,440
- ¿La revancha?
- Venga.
1121
01:16:37,640 --> 01:16:39,040
Ahora vuelvo.
1122
01:16:43,840 --> 01:16:45,280
¿Qué narices te pasa?
1123
01:16:48,280 --> 01:16:50,400
¿Es verdad?
1124
01:16:56,640 --> 01:16:57,920
¡Que si es verdad!
1125
01:17:01,520 --> 01:17:03,199
Quiero saber la verdad.
1126
01:17:03,200 --> 01:17:06,840
¿Es verdad que este niñato
es el padre de tu hijo?
1127
01:17:08,200 --> 01:17:09,240
- Mi...
- ¡Responde!
1128
01:17:10,440 --> 01:17:11,560
Sí, es verdad.
1129
01:17:48,320 --> 01:17:49,680
Están dormidas.
1130
01:17:57,000 --> 01:17:59,600
¿Qué les vas a decir
cuando pregunten por mí?
1131
01:18:05,960 --> 01:18:08,240
Esta nunca fue mi intención, Jessica.
1132
01:18:28,240 --> 01:18:29,240
No voy a dejar
1133
01:18:30,560 --> 01:18:33,039
que me trates como si fuera imbécil.
1134
01:18:33,040 --> 01:18:34,719
Que me sigas tratando así.
1135
01:18:34,720 --> 01:18:37,040
- Podemos arreglarlo.
- ¿Cómo?
1136
01:18:38,520 --> 01:18:41,080
¿Con poligamia? Porque yo paso.
1137
01:18:44,120 --> 01:18:46,119
No quiero a Zanele, sino a ti.
1138
01:18:46,120 --> 01:18:50,320
No, ya hemos pasado por esto.
1139
01:18:51,600 --> 01:18:53,040
Paso de hacerlo otra vez.
1140
01:18:54,000 --> 01:18:54,920
Por favor.
1141
01:18:58,200 --> 01:18:59,880
Ahora ya tienes un hijo.
1142
01:19:01,160 --> 01:19:02,200
Jess.
1143
01:19:03,560 --> 01:19:06,279
Puedes venir a recoger
el resto de tus cosas
1144
01:19:06,280 --> 01:19:08,360
mientras las niñas están en clase.
1145
01:19:41,720 --> 01:19:42,720
Oye.
1146
01:19:44,360 --> 01:19:46,559
Si hubieras sido sincera,
1147
01:19:46,560 --> 01:19:49,200
podríamos haber hecho algo al respecto.
1148
01:19:52,320 --> 01:19:53,320
Pero...
1149
01:20:02,320 --> 01:20:04,880
Nunca he querido a nadie como a ti.
1150
01:20:06,680 --> 01:20:09,280
Pero nunca nadie me ha decepcionado
1151
01:20:09,840 --> 01:20:10,840
tanto como tú.
1152
01:20:18,320 --> 01:20:19,440
Me has destrozado.
1153
01:20:34,480 --> 01:20:35,960
De verdad.
1154
01:20:38,240 --> 01:20:39,280
Sbu...
1155
01:21:06,960 --> 01:21:11,239
EPÍLOGO: TRES AÑOS DESPUÉS
1156
01:21:11,240 --> 01:21:14,279
- Aquí está papá. Ponte aquí.
- A ver, que te seque.
1157
01:21:14,280 --> 01:21:16,279
Ponte que te seque.
1158
01:21:16,280 --> 01:21:18,559
- A secarse.
- Te gustan las pompas
1159
01:21:18,560 --> 01:21:19,639
y el fútbol, ¿eh?
1160
01:21:19,640 --> 01:21:20,919
- Sécate.
- Camiseta.
1161
01:21:20,920 --> 01:21:24,079
- ¿Te ha dado algún problema?
- Nada de nada.
1162
01:21:24,080 --> 01:21:26,799
- ¿Puedo volver a la piscina?
- ¿A la piscina?
1163
01:21:26,800 --> 01:21:29,840
- Vale. Te lleva Mkhulu, ¿vale?
- Eso, yo te llevo.
1164
01:21:31,000 --> 01:21:32,320
¿Va todo bien, hijo?
1165
01:21:33,320 --> 01:21:35,600
Sí, todo bien, papá.
1166
01:21:36,280 --> 01:21:37,480
Tú me enseñaste
1167
01:21:38,480 --> 01:21:41,840
- que los hombres no lloran.
- Eso es. Así es.
1168
01:21:42,440 --> 01:21:43,920
Gracias, hijo mío.
1169
01:21:44,680 --> 01:21:46,560
Muchas gracias.
1170
01:22:01,120 --> 01:22:02,240
¿Falta alguna?
1171
01:22:02,760 --> 01:22:03,960
- ¿Hay otra?
- Toc, toc.
1172
01:22:04,600 --> 01:22:05,600
Hola.
1173
01:22:07,880 --> 01:22:09,160
Mira quién ha venido.
1174
01:22:09,680 --> 01:22:11,239
- Hola.
- Hola.
1175
01:22:11,240 --> 01:22:14,239
Hola, mi amor.
1176
01:22:14,240 --> 01:22:16,279
¿Qué me enseñas? ¿Y eso?
1177
01:22:16,280 --> 01:22:18,920
- Vamos a recoger.
- Venga, a recoger.
1178
01:22:19,720 --> 01:22:22,239
- ¿Se ha portado bien?
- Ha sido genial.
1179
01:22:22,240 --> 01:22:23,320
¿Sí?
1180
01:22:23,840 --> 01:22:25,280
Saludos de mi padre.
1181
01:22:27,640 --> 01:22:28,960
¿Dónde está su mochila?
1182
01:22:30,880 --> 01:22:33,120
Detrás, ya lo he guardado todo.
1183
01:22:36,480 --> 01:22:38,480
Qué bien lo has recogido, mi amor.
1184
01:22:41,080 --> 01:22:42,000
Vale.
1185
01:22:43,320 --> 01:22:44,319
Perdón.
1186
01:22:44,320 --> 01:22:46,320
Hay otra.
1187
01:22:47,480 --> 01:22:48,480
Gracias.
1188
01:22:51,440 --> 01:22:53,239
Venga, cariño. Dile adiós a papá.
1189
01:22:53,240 --> 01:22:56,759
- Aquí hay otra.
- ¿Otra? Vale, métela.
1190
01:22:56,760 --> 01:22:57,719
Ya está.
1191
01:22:57,720 --> 01:22:59,439
Eso es.
1192
01:22:59,440 --> 01:23:00,639
{\an8}- Adiós.
- Eso.
1193
01:23:00,640 --> 01:23:02,559
{\an8}- Adiós.
- Adiós, hijo.
1194
01:23:02,560 --> 01:23:04,800
{\an8}Venga, lleva tú las bolas.
1195
01:23:05,320 --> 01:23:06,800
Vamos.
1196
01:23:07,680 --> 01:23:09,839
Bueno, la semana que viene os veis.
1197
01:23:09,840 --> 01:23:11,160
Adiós, hijo.
1198
01:23:19,960 --> 01:23:22,559
En el coche te doy un zumo, ¿vale?
1199
01:23:22,560 --> 01:23:24,400
Zanele.
1200
01:23:26,280 --> 01:23:27,280
¿Qué?
1201
01:23:31,280 --> 01:23:32,360
Desde el principio...
1202
01:23:34,480 --> 01:23:36,080
debí estar contigo.
1203
01:23:37,400 --> 01:23:39,080
Debí elegirte a ti, Zanele.
1204
01:23:42,440 --> 01:23:43,600
Adiós, Andile.
1205
01:24:00,800 --> 01:24:01,800
Adiós, Zanele.
1206
01:24:19,720 --> 01:24:20,920
Vamos allá.
1207
01:24:22,120 --> 01:24:23,120
Adentro.
1208
01:24:24,960 --> 01:24:26,079
Acuérdate, arriba.
1209
01:24:26,080 --> 01:24:27,919
Coge el elefante, venga.
1210
01:24:27,920 --> 01:24:30,120
- No te caigas.
- Vale.
1211
01:24:34,160 --> 01:24:38,039
Espera, mételas dentro. Ahí.
1212
01:24:38,040 --> 01:24:42,159
Mira, buscar el amor te pone a prueba.
1213
01:24:42,160 --> 01:24:44,239
Es un tópico, ya lo sé.
1214
01:24:44,240 --> 01:24:46,479
Pero, a mí, lo que me gusta de buscarlo
1215
01:24:46,480 --> 01:24:48,679
es que, cuando menos te lo esperas,
1216
01:24:48,680 --> 01:24:50,239
el amor te dice: "Toma.
1217
01:24:50,240 --> 01:24:53,959
Un regalo para ti:
el verdadero amor de tu vida".
1218
01:24:53,960 --> 01:24:56,080
Pero la búsqueda en sí... Puf.
1219
01:25:53,200 --> 01:25:58,200
Subtítulos: Herminia Páez Prado