1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,600 --> 00:00:14,519 Esta es Zanele. 4 00:00:14,520 --> 00:00:17,159 Es ambiciosa, no pasa ni media. 5 00:00:17,160 --> 00:00:20,679 Una mujer moderna. Una jefaza. 6 00:00:20,680 --> 00:00:22,119 Y este es Andile. 7 00:00:22,120 --> 00:00:26,599 Cariñoso, aventurero y un verdadero encanto. 8 00:00:26,600 --> 00:00:28,760 Un hombre de verdad. 9 00:00:30,280 --> 00:00:33,679 Zanele y Andile son como la salsa y el pan, 10 00:00:33,680 --> 00:00:35,079 el arroz y las judías, 11 00:00:35,080 --> 00:00:36,439 el ron con la cola, 12 00:00:36,440 --> 00:00:40,279 un huevo con sal. Son Romeo y Julieta, 13 00:00:40,280 --> 00:00:42,919 una combinación que no pasa de moda. 14 00:00:42,920 --> 00:00:47,200 Cuando los ves juntos, encajan. 15 00:00:47,720 --> 00:00:52,079 Siempre se dice que, antes de ser algo más, 16 00:00:52,080 --> 00:00:55,919 es mejor hacerse mejores amigos. 17 00:00:55,920 --> 00:00:57,920 Qué buena pareja hacen. 18 00:01:12,360 --> 00:01:13,800 ¡Paso! 19 00:01:16,760 --> 00:01:18,039 Ahí baja. 20 00:01:18,040 --> 00:01:20,880 ¡Muy bien! 21 00:01:24,400 --> 00:01:25,439 ¡Bien! 22 00:01:25,440 --> 00:01:29,400 ¡Sky, tírate! Te compraré todo el helado que quieras. 23 00:01:31,640 --> 00:01:33,840 - ¡Sky! - ¡Sky! 24 00:01:39,200 --> 00:01:40,079 ¡Me he tirado! 25 00:01:40,080 --> 00:01:43,000 - Claro que sí. - Tengo una sorpresa para ti. 26 00:01:43,800 --> 00:01:44,839 Ven que te envuelva. 27 00:01:44,840 --> 00:01:48,119 - Me he tirado, Chelsea. - ¡Sí! Muy bien. 28 00:01:48,120 --> 00:01:50,840 A ver, chicas, ¿qué tengo aquí? 29 00:01:53,240 --> 00:01:54,560 Helados. 30 00:01:56,720 --> 00:01:59,319 - Ven que te coja. - Te ayudo. 31 00:01:59,320 --> 00:02:00,719 ¡No! 32 00:02:00,720 --> 00:02:04,999 No va a comer por tu culpa. Por decirle que podía hincharse a helados. 33 00:02:05,000 --> 00:02:06,520 Vale, me arrepiento. 34 00:02:15,800 --> 00:02:17,439 - Mamá. - Hola. 35 00:02:17,440 --> 00:02:19,719 Sky se ha tirado por el Kamikaze. 36 00:02:19,720 --> 00:02:22,039 Me ha dado miedo, pero me ha gustado. 37 00:02:22,040 --> 00:02:24,479 Madre mía, eres una valiente. 38 00:02:24,480 --> 00:02:26,040 - Hola, cari. - Hola, cari. 39 00:02:26,560 --> 00:02:27,959 Te hemos traído algo. 40 00:02:27,960 --> 00:02:29,080 ¿El qué? 41 00:02:33,360 --> 00:02:35,000 Vaya. 42 00:02:36,480 --> 00:02:38,039 {\an8}Qué bonita. Gracias. 43 00:02:38,040 --> 00:02:40,839 {\an8}- Hola, Zee. - Hola, mamá Jess. 44 00:02:40,840 --> 00:02:43,879 {\an8}Cuando la gente me dice que no sería feliz 45 00:02:43,880 --> 00:02:46,199 {\an8}si su marido tuviera una mejor amiga, 46 00:02:46,200 --> 00:02:48,319 {\an8}yo les digo que no saben 47 00:02:48,320 --> 00:02:50,320 {\an8}lo que se ahorrarían en canguros. 48 00:02:51,920 --> 00:02:54,439 {\an8}Es un placer ayudar. 49 00:02:54,440 --> 00:02:55,719 {\an8}¿Qué tal tú? 50 00:02:55,720 --> 00:02:59,359 {\an8}Sé que has estado ocupada organizando la fiesta y tal. 51 00:02:59,360 --> 00:03:02,640 {\an8}Sí, bien, gracias. Me alegro de que estéis de vuelta. 52 00:03:04,960 --> 00:03:07,279 {\an8}Bueno, yo me voy. Nos vemos, chicas. 53 00:03:07,280 --> 00:03:08,679 {\an8}Adiós, tita Zanele. 54 00:03:08,680 --> 00:03:10,359 {\an8}- Adiós, gracias. - Adiós, tita. 55 00:03:10,360 --> 00:03:12,559 {\an8}Nos vemos mañana, ¿no? 56 00:03:12,560 --> 00:03:14,439 {\an8}- Sí, claro, allí estaré. - Vale. 57 00:03:14,440 --> 00:03:15,559 {\an8}- Adiós. - Adiós. 58 00:03:15,560 --> 00:03:17,560 {\an8}- Adiós, Zee. Gracias. - Adiós. 59 00:03:19,520 --> 00:03:20,520 {\an8}Menudo día. 60 00:03:25,560 --> 00:03:29,320 {\an8}UMJOLO: DESDE EL PRIMER DÍA 61 00:03:30,320 --> 00:03:34,520 CAPÍTULO 1: MEJORES AMIGOS PARA SIEMPRE 62 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 {\an8}NUESTRO LUGAR FELIZ 63 00:04:30,120 --> 00:04:31,879 No tienes que impresionarlos. 64 00:04:31,880 --> 00:04:34,879 ¿Yo? ¿Crees que...? Perdona. 65 00:04:34,880 --> 00:04:37,639 - ¿No estás impresionado? - Bueno... 66 00:04:37,640 --> 00:04:39,759 Yo sí estoy impresionada. 67 00:04:39,760 --> 00:04:41,679 Menudo currazo. 68 00:04:41,680 --> 00:04:44,519 - Hola, Zee, ¿qué te parece? - Estáis guapísimos. 69 00:04:44,520 --> 00:04:47,880 Ya conoces a Jess, lo hace todo bien. 70 00:04:48,880 --> 00:04:50,119 Eso es verdad. 71 00:04:50,120 --> 00:04:51,400 ¿Y mis niñas? 72 00:04:52,560 --> 00:04:53,799 Chelsea, Sky. 73 00:04:53,800 --> 00:04:55,040 - Nos vamos. - ¡Voy! 74 00:04:56,240 --> 00:04:58,040 A ver, venid. 75 00:04:59,320 --> 00:05:01,439 - ¿Qué tal? Hola, cielo. - Hola, tita. 76 00:05:01,440 --> 00:05:04,599 - ¿Te gusta? - Me encanta, estás preciosa. 77 00:05:04,600 --> 00:05:06,719 Venga, nos vamos, coged las cosas. 78 00:05:06,720 --> 00:05:08,520 Te espero en el coche. 79 00:05:09,840 --> 00:05:12,199 - Mochilas, agua. Marchando. - Voy. 80 00:05:12,200 --> 00:05:14,239 ¿Tu padre va a estar contento? 81 00:05:14,240 --> 00:05:16,439 Claro. Le va a encantar. 82 00:05:16,440 --> 00:05:19,360 ¡Sorpresa! 83 00:05:21,040 --> 00:05:24,079 - Feliz cumpleaños, Mkhulu. - Felices 70, Mkhulu. 84 00:05:24,080 --> 00:05:25,439 Gracias. 85 00:05:25,440 --> 00:05:26,999 Feliz cumpleaños, suegro. 86 00:05:27,000 --> 00:05:29,599 Gracias. Muchas gracias. 87 00:05:29,600 --> 00:05:32,759 - Te dije que le gustaría. - No te mientas a ti mismo. 88 00:05:32,760 --> 00:05:41,039 Cumpleaños feliz. 89 00:05:41,040 --> 00:05:46,079 Te deseamos, Mkhulu, 90 00:05:46,080 --> 00:05:50,999 cumpleaños feliz. 91 00:05:51,000 --> 00:05:59,880 Hip, hip, ¡hurra! 92 00:06:13,680 --> 00:06:16,599 Gracias, makoti, nuerita mía, qué maravilla. 93 00:06:16,600 --> 00:06:18,280 Me moría por un té. 94 00:06:22,000 --> 00:06:23,160 ¡Makoti! 95 00:06:23,680 --> 00:06:25,440 La mujer de mi hermano, señores. 96 00:06:25,960 --> 00:06:29,559 Lo ha organizado todo. Oye, makoti, me he quedado sin bebida. 97 00:06:29,560 --> 00:06:31,079 ¿Me traes otra? 98 00:06:31,080 --> 00:06:34,119 Oye, tú, ¿y esto? ¿No tienes manos o qué? 99 00:06:34,120 --> 00:06:35,839 Ve tú, no se la pidas. 100 00:06:35,840 --> 00:06:38,919 Pero si a makoti no le importa, Andile. 101 00:06:38,920 --> 00:06:41,479 Pero tú sabes que, que estemos aquí, 102 00:06:41,480 --> 00:06:44,919 todo esto, que nos hayamos reunido, es gracias a ella. 103 00:06:44,920 --> 00:06:48,200 No te vas a morir por soltar eso e ir tú a por ella. 104 00:06:48,720 --> 00:06:49,759 Venga, marchando. 105 00:06:49,760 --> 00:06:50,999 Vale. 106 00:06:51,000 --> 00:06:54,959 A ver si me caso yo y me ahorro todo este rollo. 107 00:06:54,960 --> 00:06:56,160 No tiene remedio. 108 00:06:57,640 --> 00:06:58,640 Hola. 109 00:06:59,400 --> 00:07:01,240 - Gracias, cari. - No hay de qué. 110 00:07:01,760 --> 00:07:03,799 Te lo debería agradecer yo. 111 00:07:03,800 --> 00:07:05,360 Ha quedado perfecta. 112 00:07:06,920 --> 00:07:07,920 ¿Vale? 113 00:07:11,040 --> 00:07:12,080 Guau. 114 00:07:12,920 --> 00:07:14,200 Vale. 115 00:07:16,960 --> 00:07:20,799 Feliz cumpleaños, suegro. Que cumpla muchos más. 116 00:07:20,800 --> 00:07:23,319 Gracias. 117 00:07:23,320 --> 00:07:26,959 Sibalukhulu, esta fiesta para reunirnos la ha organizado mi mujer. 118 00:07:26,960 --> 00:07:29,759 Quería aprovechar para celebrar tu vida 119 00:07:29,760 --> 00:07:32,040 y reunir a la familia. 120 00:07:34,080 --> 00:07:36,399 Ya veo. Jessica, 121 00:07:36,400 --> 00:07:41,119 ¿puedes ir a traerme umqombothi de casa? Estoy seco. 122 00:07:41,120 --> 00:07:42,640 Me voy a sentar ahí. 123 00:07:43,640 --> 00:07:44,680 Bueno. 124 00:07:49,920 --> 00:07:51,000 Lo siento. 125 00:07:56,920 --> 00:07:57,920 Papá. 126 00:07:58,480 --> 00:08:00,439 Feliz cumpleaños. 127 00:08:00,440 --> 00:08:02,760 Guau, makoti. 128 00:08:03,320 --> 00:08:04,920 ¿Qué es esto? 129 00:08:05,760 --> 00:08:09,240 - Una lanza. - Madre mía. 130 00:08:09,840 --> 00:08:12,080 ¡Qué maravilla! 131 00:08:32,240 --> 00:08:36,199 Desde que perdimos la lanza de la familia, 132 00:08:36,200 --> 00:08:38,798 nos habíamos quedado sin una. 133 00:08:38,799 --> 00:08:43,359 Esta lanza reemplazará a la que perdimos. 134 00:08:43,360 --> 00:08:45,038 Gracias, makoti. 135 00:08:45,039 --> 00:08:46,559 Un placer. 136 00:08:52,280 --> 00:08:53,960 ¿Makoti? No es su nuera. 137 00:08:55,760 --> 00:08:56,920 Jess... 138 00:08:57,680 --> 00:09:01,360 Ya sabes cómo es mi padre. Tú pasa de él, ¿vale? 139 00:09:02,480 --> 00:09:03,640 Ahora vuelvo. 140 00:09:16,320 --> 00:09:18,240 Gracias, Jessica. 141 00:09:20,680 --> 00:09:22,639 Tienes una nuera preciosa. 142 00:09:22,640 --> 00:09:24,520 Qué va. 143 00:09:28,240 --> 00:09:30,040 Lo conoces demasiado bien. 144 00:09:38,840 --> 00:09:41,720 Atención. 145 00:09:42,280 --> 00:09:44,279 Perdonad. 146 00:09:44,280 --> 00:09:47,800 Un segundito de atención. 147 00:09:48,320 --> 00:09:49,439 Sibalukhulu, 148 00:09:49,440 --> 00:09:52,319 hemos estado dándole vueltas a tu regalo 149 00:09:52,320 --> 00:09:55,520 y nos hemos decantado por esto. 150 00:10:00,000 --> 00:10:04,520 Sé que mi padre es un hombre diligente que trabaja duro. 151 00:10:05,120 --> 00:10:07,959 Le encanta trabajar, seguro que, hasta cuando duerme, 152 00:10:07,960 --> 00:10:12,640 sueña con su granja, su tractor, sus cultivos y su ganado. 153 00:10:14,520 --> 00:10:15,920 - Quiero... - Calla. 154 00:10:16,880 --> 00:10:18,080 Para. 155 00:10:19,800 --> 00:10:22,839 Deja de fingir que te importa esta familia. 156 00:10:22,840 --> 00:10:25,880 Deja de fingir que te importa mi legado. 157 00:10:26,400 --> 00:10:30,799 Cuando terminaste el instituto 158 00:10:30,800 --> 00:10:32,440 te casaste con una blanca. 159 00:10:33,240 --> 00:10:35,720 Le diste la espalda a la familia. 160 00:10:36,240 --> 00:10:38,480 Tengo tres hijos, aquí presentes, 161 00:10:39,040 --> 00:10:41,879 y a ninguno le importa esta familia. 162 00:10:41,880 --> 00:10:44,280 A ninguno le importa mi legado. 163 00:10:45,000 --> 00:10:47,120 Pero me venís con cabras. 164 00:10:47,720 --> 00:10:49,280 Tú. 165 00:10:50,320 --> 00:10:52,599 Te pasas el día en el bar 166 00:10:52,600 --> 00:10:57,400 pillándote cogorzas y siendo el hazmerreír de todo el país. 167 00:11:00,640 --> 00:11:01,640 Tú. 168 00:11:05,400 --> 00:11:09,400 Ahora todo son sonrisas. "Papá, te traemos esto y lo otro". 169 00:11:10,440 --> 00:11:14,360 Sinceramente, hijos, os digo la verdad, 170 00:11:14,960 --> 00:11:16,880 no me dais más que disgustos. 171 00:11:17,680 --> 00:11:18,799 ¿Me oís? 172 00:11:18,800 --> 00:11:22,560 Esperaba que vosotros dos, 173 00:11:23,320 --> 00:11:24,600 alguno de los dos, 174 00:11:25,200 --> 00:11:27,640 me diera un nieto. 175 00:11:28,720 --> 00:11:30,720 Alguien que liderara esta familia. 176 00:11:31,920 --> 00:11:33,719 Pero no. 177 00:11:33,720 --> 00:11:35,360 Sois un par de inútiles. 178 00:11:36,160 --> 00:11:38,519 Ya sabes qué opinión me merece esto. 179 00:11:38,520 --> 00:11:41,600 Ya sabes cómo me siento. 180 00:11:43,080 --> 00:11:46,239 Estáis todos aquí con la boca abierta, ¿venís a...? 181 00:11:46,240 --> 00:11:48,279 - Marchaos. - Querido. 182 00:11:48,280 --> 00:11:50,239 A callar, mujer. Silencio. 183 00:11:50,240 --> 00:11:53,080 Que os vayáis he dicho. Tengo una lanza. 184 00:11:53,920 --> 00:11:55,320 Fuera. Vamos. 185 00:12:07,320 --> 00:12:10,319 Tiene dos nietas preciosas. 186 00:12:10,320 --> 00:12:13,319 No entiendo esa obsesión con tener un nieto. 187 00:12:13,320 --> 00:12:18,400 Tienes razón. ¿Qué más da tener un hijo o un nieto? 188 00:12:18,920 --> 00:12:22,640 Chicas, Sky y Chelsea cambiarán de apellido cuando se casen. 189 00:12:23,520 --> 00:12:27,320 No quiere que el apellido Dlamini se pierda, por eso quiere un niño. 190 00:12:27,920 --> 00:12:30,559 - ¿Le das la razón? - No, claro que no. 191 00:12:30,560 --> 00:12:32,560 Solo os explico por qué lo dice. 192 00:12:33,160 --> 00:12:34,640 Ya, bueno, 193 00:12:35,280 --> 00:12:36,840 yo ya no sé qué más hacer. 194 00:12:40,800 --> 00:12:43,320 La fiesta ha estado genial. Gracias. 195 00:12:44,400 --> 00:12:48,599 Mi padre está molesto con nosotros y lo ha pagado contigo. 196 00:12:48,600 --> 00:12:52,800 Yo creo que te mereces una medalla por lo que te has currado la fiesta. 197 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 Gracias, Zee. 198 00:12:57,360 --> 00:13:00,880 Mamá, ¿nos vais a dar un hermanito? 199 00:13:03,040 --> 00:13:07,400 Sigue durmiendo, tesoro. Os despertamos cuando lleguemos. Descansad. 200 00:13:11,720 --> 00:13:16,200 FIESTA DE REENCUENTRO DE EXALUMNOS DEL INSTITUTO NQABAKAZULU 201 00:13:22,440 --> 00:13:25,440 ¡Hombre, Clement! Cuánto tiempo. 202 00:13:37,720 --> 00:13:40,520 Estás guapísima, Lethu. Como yo. 203 00:13:43,840 --> 00:13:46,839 - Anda, ¿ese no es...? - No estás preparada. 204 00:13:46,840 --> 00:13:48,119 No. 205 00:13:48,120 --> 00:13:50,079 - Sigue bailando genial. - Sí. 206 00:13:50,080 --> 00:13:53,040 - Increíble. - Sí. Pero le ha ido fatal. 207 00:13:53,640 --> 00:13:56,199 Ojalá se hubiera hecho famoso en el extranjero. 208 00:13:56,200 --> 00:13:58,919 - Ya, qué pena. - La vida es así, 209 00:13:58,920 --> 00:14:01,839 te baja los pies a la tierra. 210 00:14:01,840 --> 00:14:05,279 La vida tampoco nos dejó verte salir con Andile. 211 00:14:05,280 --> 00:14:07,559 Deberíais haber sido Romeo y tal. 212 00:14:07,560 --> 00:14:10,759 - Aunque sin descendencia. - Cállate o te caneo. 213 00:14:10,760 --> 00:14:14,319 - ¿A mí? - Tengo el mejor mejor amigo del mundo. 214 00:14:14,320 --> 00:14:15,600 Así que... 215 00:14:16,280 --> 00:14:21,279 Una vez dicho eso, vamos a demostrarles que la edad es solo un número. 216 00:14:21,280 --> 00:14:23,840 ¿Os acordáis de "make the circle bigger"? 217 00:14:31,560 --> 00:14:33,239 - Hola, cari. - Hola. 218 00:14:33,240 --> 00:14:35,560 ¿Quién es Clement? No paran de llamarme así. 219 00:14:36,400 --> 00:14:39,119 Un tío de clase, pero es un asesino en serie. 220 00:14:39,120 --> 00:14:41,719 - ¿Un asesino en serie? Flipo. - Sí. 221 00:14:41,720 --> 00:14:43,519 Tranquilo, no os parecéis. 222 00:14:43,520 --> 00:14:45,999 - ¿Cómo voy a estar tranquilo? - Lucky. 223 00:14:46,000 --> 00:14:48,679 - Vamos a ver a Zanele y a Andile. - ¡Hola! 224 00:14:48,680 --> 00:14:50,120 Bien. 225 00:14:50,680 --> 00:14:52,399 Bien. 226 00:14:52,400 --> 00:14:55,639 A ver. Vale, muy bien. 227 00:14:55,640 --> 00:14:57,639 Prestadme atención un segundito. 228 00:14:57,640 --> 00:15:01,920 Este es el momento que habéis estado esperando. 229 00:15:02,760 --> 00:15:04,840 Un dueto. 230 00:15:06,200 --> 00:15:09,919 Zanele y Andile, también conocidos como 231 00:15:09,920 --> 00:15:11,200 ¡Zandile! 232 00:15:12,440 --> 00:15:13,919 Venga, vamos allá. 233 00:15:13,920 --> 00:15:15,000 Mirad. 234 00:15:16,600 --> 00:15:19,360 Vale. ¿Sí? 235 00:15:19,880 --> 00:15:21,920 Sí. 236 00:15:24,320 --> 00:15:25,559 {\an8}A ver esos pasitos. 237 00:15:25,560 --> 00:15:27,720 {\an8}- Jess. Tengo que cogerlo. - Andile... 238 00:15:32,600 --> 00:15:33,640 Sigue. 239 00:15:51,400 --> 00:15:52,440 Ese es mi chico. 240 00:15:55,480 --> 00:15:57,360 ¡Dalo todo, Clement! 241 00:16:09,080 --> 00:16:12,719 No, en serio, de verdad. Nunca jamás, ni una vez. 242 00:16:12,720 --> 00:16:16,000 La definición de "fiel" tiene mi foto. 243 00:16:16,520 --> 00:16:19,919 Además, ¿qué iba a hacer yo si siempre llevo a mi sombra? 244 00:16:19,920 --> 00:16:23,599 - ¿Cómo iba a engañarte, cari? - Venga ya. 245 00:16:23,600 --> 00:16:27,559 Qué suerte tienes, Clement. Eres lucky de verdad. 246 00:16:27,560 --> 00:16:30,799 En serio, ya te lo he dicho, no soy Clement, soy Lucky. 247 00:16:30,800 --> 00:16:32,560 Pues eso, lo que yo he dicho. 248 00:16:33,080 --> 00:16:34,360 Un suertudo. Lucky. 249 00:16:35,520 --> 00:16:39,399 Oye, ya que estamos con eso, Zanele, vamos a volver a ti. 250 00:16:39,400 --> 00:16:42,239 Vamos a jugar a verdad o atrevimiento. 251 00:16:42,240 --> 00:16:44,279 Ah, vale, va tocando. 252 00:16:44,280 --> 00:16:46,199 Verdad. No tengo miedo. 253 00:16:46,200 --> 00:16:49,199 - Dice que no tiene miedo. - Venga. 254 00:16:49,200 --> 00:16:52,799 ¿Alguna vez ha pasado algo entre Andile y tú? 255 00:16:52,800 --> 00:16:53,879 ¡Muy buena! 256 00:16:53,880 --> 00:16:57,239 ¿Os habéis besado o habéis ido más allá? 257 00:16:57,240 --> 00:16:59,559 - Qué buena pregunta. - Esa pica. 258 00:16:59,560 --> 00:17:00,839 Se ha quedado muda. 259 00:17:00,840 --> 00:17:04,160 - ¡Cuenta! - ¡Cuenta! 260 00:17:05,320 --> 00:17:06,319 ¿Y ese besito? 261 00:17:06,320 --> 00:17:08,919 Eso es lo máximo que ha pasado entre nosotros 262 00:17:08,920 --> 00:17:09,999 en 20 años. 263 00:17:10,000 --> 00:17:12,719 Mira, tío, hoy 264 00:17:12,720 --> 00:17:15,439 la tienes que besar sí o sí. 265 00:17:15,440 --> 00:17:16,720 Pero ¿qué dices? 266 00:17:19,599 --> 00:17:22,999 - ¡Bésala! - Bésala, tío. 267 00:17:23,000 --> 00:17:24,639 - ¡Que se besen! - ¡Que se besen! 268 00:17:24,640 --> 00:17:26,759 A ver, no, parad. 269 00:17:26,760 --> 00:17:29,959 No habéis dicho "verdad o atrevimiento" y no es su turno. 270 00:17:29,960 --> 00:17:31,039 ¿Tienes 15 años? 271 00:17:31,040 --> 00:17:33,279 Vamos, que te da miedo besarlo. 272 00:17:33,280 --> 00:17:34,999 - ¿Miedo yo? - Te da miedo él. 273 00:17:35,000 --> 00:17:37,159 - Eso, bésalo. - Si no, bésalo. 274 00:17:37,160 --> 00:17:39,839 Que se oiga ese beso. Venga esos labios. 275 00:17:39,840 --> 00:17:41,439 ¿No te da miedo? Bésalo. 276 00:17:41,440 --> 00:17:47,759 - ¡Que se besen! - ¡Que se besen! 277 00:17:47,760 --> 00:17:49,719 - Bien. - Eso es. 278 00:17:49,720 --> 00:17:53,039 - Eso, de la manita. - Eso. 279 00:17:53,040 --> 00:17:54,960 ¡Así! 280 00:18:59,760 --> 00:19:00,760 {\an8}Mierda. 281 00:19:36,200 --> 00:19:39,559 {\an8}No me jodas. No... 282 00:19:39,560 --> 00:19:40,640 {\an8}No. 283 00:19:45,520 --> 00:19:46,600 {\an8}Mierda. 284 00:19:58,440 --> 00:19:59,440 Vale. 285 00:20:04,080 --> 00:20:05,760 - ¿Sí? - Hola. 286 00:20:06,600 --> 00:20:08,199 Es el móvil de tu mujer. 287 00:20:08,200 --> 00:20:09,919 Te recuerdo que ayer 288 00:20:09,920 --> 00:20:12,000 tiraste mi móvil al baño cuando... 289 00:20:13,000 --> 00:20:15,240 Te llamo para ver cómo estás. 290 00:20:19,280 --> 00:20:22,639 Me están llamando, te dejo. ¿Vale? 291 00:20:22,640 --> 00:20:23,720 Sí, claro. 292 00:20:30,680 --> 00:20:33,160 ¡Andile! ¿Has visto mi móvil? 293 00:20:53,880 --> 00:20:55,079 Cuéntame el horario. 294 00:20:55,080 --> 00:20:57,559 He movido la reunión con Sishi a mañana. 295 00:20:57,560 --> 00:20:59,599 A las tres tienes una reunión 296 00:20:59,600 --> 00:21:01,919 con los arquitectos del aeropuerto. 297 00:21:01,920 --> 00:21:03,199 - Vale. - Y, después, 298 00:21:03,200 --> 00:21:05,840 tacos con Andile y su familia a las cinco. 299 00:21:06,440 --> 00:21:07,919 Cancélalo. 300 00:21:07,920 --> 00:21:11,119 ¿Qué? Nunca te pierdes la noche de los tacos. 301 00:21:11,120 --> 00:21:12,520 - Pues ve tú. - Pero... 302 00:21:14,040 --> 00:21:16,839 Vamos allá. Primero para la tía Zanele. 303 00:21:16,840 --> 00:21:19,519 - Uno para ti. - Vale. 304 00:21:19,520 --> 00:21:22,359 - Qué maravilla. - Gracias. 305 00:21:22,360 --> 00:21:24,519 - Estoy orgullosa. - Qué buena pinta. 306 00:21:24,520 --> 00:21:27,279 - Claro. - Ese es para la tita. 307 00:21:27,280 --> 00:21:29,359 - Porque le gustan de pescado. - Sí. 308 00:21:29,360 --> 00:21:32,720 Creo que la tita Zanele no va a venir esta noche. 309 00:21:34,480 --> 00:21:35,999 Qué raro que no venga. 310 00:21:36,000 --> 00:21:38,919 Ya. Se habrá alargado alguna reunión. 311 00:21:38,920 --> 00:21:40,519 Gracias. 312 00:21:40,520 --> 00:21:42,439 Puedo volver a llamarla, ¿no? 313 00:21:42,440 --> 00:21:45,560 No, déjalo, dale espacio, cielo. 314 00:21:46,520 --> 00:21:47,600 ¿Seguro? 315 00:21:48,320 --> 00:21:49,480 Sí, claro. A ver, 316 00:21:50,520 --> 00:21:52,479 podemos disfrutar nosotros solos. 317 00:21:52,480 --> 00:21:53,719 - ¡Eso! - Sí. 318 00:21:53,720 --> 00:21:54,919 En familia. 319 00:21:54,920 --> 00:21:55,999 - Sí. - ¡Eso! 320 00:21:56,000 --> 00:21:57,080 Claro. 321 00:21:57,720 --> 00:22:01,160 - Papá. ¿Por qué estás decepcionado? - Eso. 322 00:22:01,680 --> 00:22:02,879 - ¿Yo? - Sí. 323 00:22:02,880 --> 00:22:04,119 - ¿Decepcionado? - Sí. 324 00:22:04,120 --> 00:22:05,320 - ¿En serio? - Sí. 325 00:22:07,200 --> 00:22:09,559 - ¿Os parezco decepcionado ahora? - No. 326 00:22:09,560 --> 00:22:11,840 Así puedo teneros toditas para mí. 327 00:22:12,920 --> 00:22:14,839 - Venga. - Vamos, empezad. 328 00:22:14,840 --> 00:22:17,760 - Bien. - ¿Me pasas el de...? 329 00:23:01,600 --> 00:23:02,600 No. 330 00:23:03,200 --> 00:23:05,719 He dicho que la fase dos no empieza hasta... 331 00:23:05,720 --> 00:23:07,159 Ay, madre. 332 00:23:07,160 --> 00:23:08,639 - Lo siento. - Me... 333 00:23:08,640 --> 00:23:11,600 Lo siento muchísimo, perdona. 334 00:23:12,400 --> 00:23:18,240 Está claro que a esta mujer encantadora no le gustaba el color de mi camisa. 335 00:23:19,080 --> 00:23:20,079 Sí. 336 00:23:20,080 --> 00:23:23,880 Que no, que nadie se mueve hasta que estén hechos todos los pagos. 337 00:23:24,640 --> 00:23:27,039 Por la camisa. Me disculpo de nuevo. 338 00:23:27,040 --> 00:23:28,999 - ¿Solo 200 rands? - ¡Sí! 339 00:23:29,000 --> 00:23:30,600 ¿No te fías de mí ahora? 340 00:23:31,560 --> 00:23:32,920 Oye. 341 00:23:35,240 --> 00:23:36,240 En fin. 342 00:23:37,640 --> 00:23:39,399 Empezaremos por el segundo. 343 00:23:39,400 --> 00:23:41,159 - Solo... - Vale. No ha llegado. 344 00:23:41,160 --> 00:23:42,480 Odio llegar tarde. 345 00:23:43,120 --> 00:23:44,600 ¿Cómo vais? 346 00:23:47,040 --> 00:23:49,280 Disculpad el... 347 00:23:49,960 --> 00:23:50,960 retraso. 348 00:23:51,600 --> 00:23:54,879 Me han atropellado en la entrada. 349 00:23:54,880 --> 00:23:57,839 Equipo, os presento a Sbu Sishi, 350 00:23:57,840 --> 00:24:00,800 dueño del mundialmente famoso Sbu's Lifestyle Village. 351 00:24:01,440 --> 00:24:03,080 Señoras, caballero. 352 00:24:04,440 --> 00:24:05,480 - Señorita. - Hola. 353 00:24:10,040 --> 00:24:11,760 - Vale. ¿Empezamos? - Sí. 354 00:24:15,400 --> 00:24:17,720 Te lo agradezco, de verdad, pero... 355 00:24:19,320 --> 00:24:21,040 creo que te has quedado corta. 356 00:24:22,800 --> 00:24:24,600 Le compraré una nueva. 357 00:24:26,920 --> 00:24:28,439 Preferiría una cita. 358 00:24:28,440 --> 00:24:32,079 Lo siento, no mezclo negocios y placer. 359 00:24:32,080 --> 00:24:33,840 Pero quédese el dinero. 360 00:24:34,960 --> 00:24:38,159 Adiós, Sr. Sishi. 361 00:24:38,160 --> 00:24:39,440 Adiós, señorita. 362 00:24:44,640 --> 00:24:46,319 Mirad eso. 363 00:24:46,320 --> 00:24:51,480 Cuando ya lo dabas todo por perdido la vida te echa un cable. 364 00:24:52,080 --> 00:24:55,639 Pero ¿y esta chica? ¿No ve al hombre que tiene delante? 365 00:24:55,640 --> 00:24:57,759 Mira qué hombretón. ¿Por qué pasas? 366 00:24:57,760 --> 00:25:00,320 No hacemos carrera de ti. 367 00:25:10,720 --> 00:25:12,360 - Hola. - Hola. 368 00:25:12,880 --> 00:25:13,880 ¿Qué tal el trabajo? 369 00:25:14,480 --> 00:25:17,520 Gracias, déjala en la mesa. Como siempre. 370 00:25:20,320 --> 00:25:22,920 ¿Zanele va a llevar a las niñas a la librería? 371 00:25:25,840 --> 00:25:27,000 Pues no... 372 00:25:28,080 --> 00:25:29,080 No las lleva. 373 00:25:32,520 --> 00:25:33,520 Andile. 374 00:25:34,960 --> 00:25:36,799 - ¿Qué ha pasado? - ¿Con qué? 375 00:25:36,800 --> 00:25:38,359 Con Zanele. 376 00:25:38,360 --> 00:25:41,120 - Jess, ¿a qué viene esto? - ¿A qué viene? 377 00:25:41,680 --> 00:25:43,240 Lleva desaparecida 378 00:25:43,760 --> 00:25:45,680 desde la reunión de exalumnos. 379 00:25:46,200 --> 00:25:48,720 Se pasaba el día aquí, pero no ha venido más. 380 00:25:49,240 --> 00:25:53,480 Siempre está ocupada si la llamo. No me responde a los mensajes 381 00:25:54,760 --> 00:25:58,880 - y tú estás actuando raro. - ¿Raro? ¿A qué te refieres? 382 00:26:00,760 --> 00:26:01,760 Estás distante. 383 00:26:04,240 --> 00:26:06,640 Casi no me miras y no nos acostamos. 384 00:26:08,240 --> 00:26:11,280 Eso no tiene nada que ver con la fiesta. 385 00:26:11,960 --> 00:26:13,999 He estado estresado por el trabajo. 386 00:26:14,000 --> 00:26:17,760 No me trates como a una cría, no me vas a mentir en mi propia casa. 387 00:26:19,040 --> 00:26:20,560 ¿Qué coño pasa? 388 00:26:22,200 --> 00:26:23,720 ¿Qué pasó esa noche? 389 00:26:31,040 --> 00:26:33,119 Nada. No pasó nada. 390 00:26:33,120 --> 00:26:37,080 Salimos, nos lo pasamos bien, no hicimos nada. Bebimos mucho. Nada más. 391 00:26:38,800 --> 00:26:40,919 - Y Zanele... - Tiene otro proyecto. 392 00:26:40,920 --> 00:26:42,279 Uno estresante. 393 00:26:42,280 --> 00:26:44,520 Se pasa la mitad del tiempo fuera. 394 00:26:46,000 --> 00:26:47,920 Además de lo de mi padre. 395 00:26:48,520 --> 00:26:50,520 Me llamó inútil delante de todos. 396 00:26:58,280 --> 00:27:00,160 ¿Es por eso? 397 00:27:01,000 --> 00:27:03,839 No sé por qué no puede centrarse en lo bueno. 398 00:27:03,840 --> 00:27:05,720 Sus nietas. Tú. 399 00:27:07,760 --> 00:27:09,480 No dejo de darle vueltas. 400 00:27:14,640 --> 00:27:15,640 Oye... 401 00:27:17,480 --> 00:27:18,480 Venga. 402 00:27:19,000 --> 00:27:21,600 Venga. 403 00:27:25,000 --> 00:27:26,080 Yo que estaba 404 00:27:26,880 --> 00:27:28,800 imaginándome lo peor y... 405 00:27:33,880 --> 00:27:35,360 ¿Recuerdas tus palabras? 406 00:27:36,800 --> 00:27:38,800 Lo que nos dijimos al casarnos. 407 00:27:39,640 --> 00:27:40,640 Sí. 408 00:27:41,160 --> 00:27:42,720 Que somos solo tú y yo. 409 00:27:44,640 --> 00:27:46,040 Solo tú y yo. 410 00:27:46,960 --> 00:27:49,400 Sabemos lo que tienes, el resto dan igual. 411 00:27:51,760 --> 00:27:53,200 - ¿No? - Sí. 412 00:27:55,960 --> 00:27:59,320 Oye, ya sé que acordamos 413 00:28:00,360 --> 00:28:02,599 que no queríamos tener más hijos. 414 00:28:02,600 --> 00:28:03,680 Pero... 415 00:28:05,240 --> 00:28:07,519 - Pero... - Pero... 416 00:28:07,520 --> 00:28:09,680 ¿Y si 417 00:28:12,920 --> 00:28:15,520 - practicamos un poco? - Ya veo. 418 00:28:20,560 --> 00:28:21,560 Vale. 419 00:28:22,680 --> 00:28:23,680 Vale. 420 00:28:33,880 --> 00:28:36,760 - Están las niñas. - Mierda. Cierto. 421 00:29:03,240 --> 00:29:04,240 Oye. 422 00:29:04,960 --> 00:29:05,960 Dime. 423 00:29:10,120 --> 00:29:11,120 Te quiero. 424 00:29:14,320 --> 00:29:15,320 Y yo a ti. 425 00:29:25,360 --> 00:29:29,960 CAPÍTULO 2: ¿MEJORES AMIGOS? 426 00:29:36,280 --> 00:29:37,280 No. 427 00:29:47,960 --> 00:29:49,440 {\an8}Hombre... 428 00:29:53,240 --> 00:29:54,479 {\an8}TIBURÓN DECIDIDO 429 00:29:54,480 --> 00:29:57,319 {\an8}NO QUIERO SER PADRE. SI BUSCAS ESO, DESLIZA. 430 00:29:57,320 --> 00:29:58,920 {\an8}No quiere tener hijos. 431 00:30:00,200 --> 00:30:01,280 {\an8}Eso es un plus. 432 00:30:09,840 --> 00:30:11,000 {\an8}Sé profesional. 433 00:30:15,880 --> 00:30:18,440 Cuéntame, ¿qué tal va la vida de vendedora? 434 00:30:19,360 --> 00:30:22,800 Ya sabes, digamos que mucho mejor que la tuya. 435 00:30:24,160 --> 00:30:25,720 - Gracias. - Muy graciosa. 436 00:30:26,400 --> 00:30:30,319 Gracias. Ay, gracias. 437 00:30:30,320 --> 00:30:32,360 - No es nada. - Vale. 438 00:30:33,200 --> 00:30:35,159 Esta vez la he cagado pero bien. 439 00:30:35,160 --> 00:30:39,439 ¿Qué esperabas? Estás hablando de Zanele. 440 00:30:39,440 --> 00:30:42,559 No es Zanele, es mi mejor amiga. 441 00:30:42,560 --> 00:30:43,999 ¿Tu mejor amiga? 442 00:30:44,000 --> 00:30:46,680 ¿Por qué no se llevan bien el gato y el ratón? 443 00:30:47,200 --> 00:30:49,840 Porque el gato sabe que los ratones se comen. 444 00:30:51,840 --> 00:30:55,520 No puedes tener una mejor amiga, llevo años diciéndotelo. 445 00:30:56,640 --> 00:31:01,439 Me acuerdo de la primera vez que vino a casa. Papá y mamá estaban emocionados. 446 00:31:01,440 --> 00:31:05,840 Estaba claro que estabais hechos el uno para el otro, encajabais. 447 00:31:06,400 --> 00:31:08,239 Y de Sibalukhulu no digo nada. 448 00:31:08,240 --> 00:31:12,120 Le encantó, empezó a llamarla makoti, nuera, y hasta hoy. 449 00:31:12,840 --> 00:31:14,559 - ¿Sabes por qué lo hace? - ¿Por? 450 00:31:14,560 --> 00:31:17,439 - Para enfadarme, nada más. - No es verdad. 451 00:31:17,440 --> 00:31:18,959 No me malinterpretes, 452 00:31:18,960 --> 00:31:22,000 nos encanta Jessica, es tu mujer, pero... puf. 453 00:31:23,040 --> 00:31:27,159 Está claro que no encaja entre los Sibalukhulu, ¿no? 454 00:31:27,160 --> 00:31:31,919 ¿Me vas a decir que no te has planteado cómo sería estar con Zanele? 455 00:31:31,920 --> 00:31:34,679 Solo viéndola por el patio de Sibalukhulu. 456 00:31:34,680 --> 00:31:37,159 ¿Nunca te lo has planteado? Dime la verdad. 457 00:31:37,160 --> 00:31:39,960 Estoy casado con mi mujer, Jessica. 458 00:31:40,760 --> 00:31:44,399 Lo que intento decir, Andile, es que igual es hora de aceptar 459 00:31:44,400 --> 00:31:46,680 que te casaste con quien no debías. 460 00:31:52,240 --> 00:31:54,280 ¿Ves a este niño? 461 00:31:54,800 --> 00:31:56,880 Se llamaba... 462 00:31:57,640 --> 00:32:00,000 Danny. ¿Sabes leer? 463 00:32:07,120 --> 00:32:08,400 Chelsea. Sky. 464 00:32:09,960 --> 00:32:11,040 Tía Zanele. 465 00:32:11,840 --> 00:32:13,240 Hola, ¡qué bien! 466 00:32:14,840 --> 00:32:15,960 - Mis niñas. - Tita. 467 00:32:16,640 --> 00:32:19,160 Os he echado muchísimo de menos. 468 00:32:20,080 --> 00:32:22,120 Hola, hacía tiempo que no te veía. 469 00:32:22,760 --> 00:32:24,560 He pensado que estarías aquí. 470 00:32:25,320 --> 00:32:27,999 Te hicimos tacos de pescado... 471 00:32:28,000 --> 00:32:29,079 Lo siento, Sky. 472 00:32:29,080 --> 00:32:32,199 Solo os entiendo en zulú, ¿te acuerdas? 473 00:32:32,200 --> 00:32:34,999 - Hicimos... - ...tacos de pescado para ti. 474 00:32:35,000 --> 00:32:37,839 ¿De verdad? Jo, ahora me siento mal. 475 00:32:37,840 --> 00:32:40,199 Ya sabéis que me encantan. 476 00:32:40,200 --> 00:32:42,360 Podemos volver a hacerlos el martes. 477 00:32:42,880 --> 00:32:44,080 Niñas, mirad, 478 00:32:44,760 --> 00:32:48,480 el tío Zweli está leyendo un cuento allí. 479 00:32:49,040 --> 00:32:51,120 - ¿Por qué no vais a verlo? - Vale. 480 00:32:51,760 --> 00:32:53,960 - Adiós, angelitos míos. - Adiós. 481 00:32:55,640 --> 00:32:57,920 Los críos te sacan los colores. 482 00:32:59,280 --> 00:33:01,920 La tita Zanele falta un solo martes, 483 00:33:02,520 --> 00:33:04,960 se les olvida el zulú y empiezan a mezclar. 484 00:33:08,120 --> 00:33:10,600 Entonces deberías enseñarles zulú. 485 00:33:11,960 --> 00:33:14,239 - A mí no me hacen caso. - Ya. 486 00:33:14,240 --> 00:33:15,879 Porque las tienes mimadas. 487 00:33:15,880 --> 00:33:18,480 Como todos los padres con sus hijas. 488 00:33:19,520 --> 00:33:22,080 Porque las chicas 489 00:33:23,120 --> 00:33:24,680 deben estar entre algodones. 490 00:33:27,760 --> 00:33:29,920 Tía, me he dado cuenta 491 00:33:30,440 --> 00:33:33,000 de que me evitas desde la fiesta. 492 00:33:34,200 --> 00:33:35,800 Desde lo que ocurrió. 493 00:33:36,840 --> 00:33:39,599 Andile, olvídate 494 00:33:39,600 --> 00:33:42,400 de todo lo que pasó ese día entre nosotros. 495 00:33:48,720 --> 00:33:49,720 Vale. 496 00:33:52,880 --> 00:33:57,240 Podemos hacer borrón y cuenta nueva y volver a ser mejores amigos. 497 00:33:58,240 --> 00:34:00,279 - Sí, ¿no? - ¿No crees? 498 00:34:00,280 --> 00:34:02,039 - Por favor. - Ya ves. 499 00:34:02,040 --> 00:34:04,679 Te he echado muchísimo de menos, amigo mío. 500 00:34:04,680 --> 00:34:06,560 No tanto como yo a ti. 501 00:34:08,600 --> 00:34:09,599 Pues listo. 502 00:34:09,600 --> 00:34:12,560 "Mejores amigos otra vez". Venga ya. 503 00:34:13,080 --> 00:34:14,080 Menudo cuento. 504 00:34:15,840 --> 00:34:16,800 Te echaba de menos. 505 00:34:17,560 --> 00:34:19,239 Uno, dos, tres... 506 00:34:22,600 --> 00:34:25,079 - Qué susto. Hola, cari. Hola. - Hola. 507 00:34:25,080 --> 00:34:26,319 - ¿Qué tal? - Bien. 508 00:34:26,320 --> 00:34:28,158 - ¿Cómo ha ido? - Genial. 509 00:34:28,159 --> 00:34:30,999 Pero hay que hacerle hueco a otra persona. 510 00:34:31,000 --> 00:34:32,399 ¿A quién? 511 00:34:32,400 --> 00:34:33,919 - Aquí la tienes. - Hola. 512 00:34:33,920 --> 00:34:36,839 Zanele, hola, ¿qué tal? 513 00:34:36,840 --> 00:34:39,479 - Genial, ¿y tú? - Yo bien. 514 00:34:39,480 --> 00:34:42,158 Parecía que te ibas a divorciar de nosotros. 515 00:34:42,159 --> 00:34:43,839 ¿Quién se va a divorciar? 516 00:34:43,840 --> 00:34:46,238 Nadie, es una broma, niñas. 517 00:34:46,239 --> 00:34:48,759 Que yo no hago bromas, pero da igual. 518 00:34:48,760 --> 00:34:50,718 - Siéntate, tengo aquí... - Vale. 519 00:34:50,719 --> 00:34:53,439 ...otro plato. Chelsea ahí. Sky aquí. 520 00:34:53,440 --> 00:34:55,159 - Toma. - Gracias. 521 00:34:56,040 --> 00:34:57,040 Vale. 522 00:34:58,000 --> 00:34:59,600 Qué agradable sorpresa. 523 00:35:02,400 --> 00:35:04,240 Zee, bendice tú la mesa. 524 00:35:05,800 --> 00:35:06,800 Es lo suyo. 525 00:35:07,560 --> 00:35:09,600 - Vale, manos. - Vale. 526 00:35:10,280 --> 00:35:12,239 - ¡Chelsea! - Ojos cerrados. 527 00:35:12,240 --> 00:35:13,760 Vale. 528 00:35:20,840 --> 00:35:24,519 Gracias, Señor, por la comida que hay ante nosotros. 529 00:35:24,520 --> 00:35:26,840 Y gracias por la familia Dlamini. 530 00:35:27,520 --> 00:35:30,240 Por favor, cuídalos y mantenlos unidos. 531 00:35:30,840 --> 00:35:32,479 Haz que se sigan queriendo 532 00:35:32,480 --> 00:35:34,559 hoy y siempre, amén. 533 00:35:34,560 --> 00:35:35,880 Amén. 534 00:35:37,000 --> 00:35:38,760 Qué ganas tenía de comer. 535 00:35:39,280 --> 00:35:40,839 Pues venga, empezad. 536 00:35:40,840 --> 00:35:43,320 - Qué rico. - Volvemos a estar todos. 537 00:35:44,040 --> 00:35:45,759 Sí. ¿Me pasas la ensalada? 538 00:35:45,760 --> 00:35:46,879 Toma. 539 00:35:46,880 --> 00:35:48,879 - La verde. - Toma, Sky. 540 00:35:48,880 --> 00:35:52,359 Odio haber vuelto a rayarme respecto a vosotros otra vez 541 00:35:52,360 --> 00:35:53,920 a estas alturas. Pero... 542 00:35:54,720 --> 00:35:56,839 él estaba raro tras la fiesta, 543 00:35:56,840 --> 00:35:59,240 tú desapareciste y me planteé... 544 00:36:00,560 --> 00:36:03,559 Ya, ya lo sé, hace años que lo tengo superado 545 00:36:03,560 --> 00:36:06,080 y sé que nos quieres muchísimo. 546 00:36:06,800 --> 00:36:07,840 A la familia. 547 00:36:08,480 --> 00:36:09,480 Así que 548 00:36:10,160 --> 00:36:12,479 gracias por aguantar mis inseguridades. 549 00:36:12,480 --> 00:36:13,400 De nada. 550 00:36:15,440 --> 00:36:18,399 Uy, me acabo de acordar de que tengo una cita. 551 00:36:18,400 --> 00:36:20,119 Perdona que me vaya así. 552 00:36:20,120 --> 00:36:21,999 - ¿Una cita? - Sí. 553 00:36:22,000 --> 00:36:23,360 No, tranquila. 554 00:36:23,960 --> 00:36:25,600 Pues buena suerte. 555 00:36:26,200 --> 00:36:27,200 Gracias. 556 00:36:27,880 --> 00:36:29,880 Espero que encuentres pareja. 557 00:36:30,440 --> 00:36:34,240 Una mujer tan guapa no debería llevar tanto soltera. 558 00:36:36,440 --> 00:36:39,080 Ya. Nos vemos, mamá Jess. 559 00:36:54,600 --> 00:36:56,680 Vale, pues ya están todos. 560 00:36:59,160 --> 00:37:00,160 Gracias. 561 00:37:01,920 --> 00:37:03,200 ¿Y Zanele? 562 00:37:04,840 --> 00:37:07,560 Pues es que tenía una cita. 563 00:37:08,600 --> 00:37:12,240 Espero que tenga suerte, empieza a darme pena. 564 00:37:12,760 --> 00:37:15,159 Sí, yo también espero que tenga suerte. 565 00:37:15,160 --> 00:37:17,520 Ayúdame con los platos, porfa. 566 00:37:29,880 --> 00:37:31,960 - Encárgate de la cuatro. - Voy. 567 00:37:37,320 --> 00:37:38,960 Vaya, señorita. 568 00:37:40,920 --> 00:37:43,240 Ya veo que te han dejado plantada. 569 00:37:44,400 --> 00:37:46,159 ¿Y por eso me persigues? 570 00:37:46,160 --> 00:37:48,199 Eso debería decirlo yo. 571 00:37:48,200 --> 00:37:49,440 Pero no me molesta... 572 00:37:52,880 --> 00:37:54,360 Claro, que eres el dueño. 573 00:37:58,240 --> 00:38:00,200 Deberías dejarte de apps de ligue 574 00:38:00,920 --> 00:38:03,360 y darme una oportunidad. 575 00:38:03,960 --> 00:38:05,719 ¿Y cómo sabes que las uso? 576 00:38:05,720 --> 00:38:08,440 Vi tu perfil y deslicé a la derecha. 577 00:38:11,120 --> 00:38:13,439 Yo que llevaba tanto buscando a alguien 578 00:38:13,440 --> 00:38:15,720 que tenga todo lo que me gusta. 579 00:38:19,480 --> 00:38:22,600 Quizá deberías darme una oportunidad, MaCebekhulu, 580 00:38:23,960 --> 00:38:26,600 de demostrarte de lo que hablo, ¿no? 581 00:38:28,920 --> 00:38:30,440 No te decepcionaré. 582 00:38:30,960 --> 00:38:32,439 Y, si me decepcionas, 583 00:38:32,440 --> 00:38:34,440 me pagarás el tiempo perdido. 584 00:38:35,320 --> 00:38:37,840 No creo que el dinero vaya a ser un problema. 585 00:38:38,400 --> 00:38:40,639 Te pago por adelantado. 586 00:38:40,640 --> 00:38:42,840 No hace falta. 587 00:38:44,560 --> 00:38:45,800 Vale. 588 00:38:46,680 --> 00:38:49,239 Si no me gusta nuestra cita, 589 00:38:49,240 --> 00:38:52,759 quiero todos tus contratos de obra de los próximos cinco años. 590 00:38:52,760 --> 00:38:53,840 ¿Hay trato? 591 00:38:55,560 --> 00:38:58,440 Ya sabía que no ibas en serio. ¿Me pones otra? 592 00:39:00,640 --> 00:39:01,680 Acepto. 593 00:39:02,240 --> 00:39:04,639 - ¿Qué? - Si no te impresiono, 594 00:39:04,640 --> 00:39:08,240 te daré todos mis contratos de obra de los próximos cinco años. 595 00:39:16,760 --> 00:39:18,759 Mandaré a alguien a recogerte. 596 00:39:18,760 --> 00:39:21,119 Tranquilo, puedo pedir un coche yo. 597 00:39:21,120 --> 00:39:23,279 Puedes darle un descanso a tu chófer 598 00:39:23,280 --> 00:39:25,360 y dejar que te impresione un poco. 599 00:39:25,880 --> 00:39:28,120 El futuro de mi negocio depende de ello. 600 00:39:29,400 --> 00:39:30,759 Hecho entonces. 601 00:39:30,760 --> 00:39:32,560 Camarero, ponlo en mi cuenta. 602 00:39:33,960 --> 00:39:35,640 - Que lo disfrutes. - Vale. 603 00:40:02,120 --> 00:40:04,119 Perdón, ¿quería algo? 604 00:40:04,120 --> 00:40:05,439 Vengo a recogerla. 605 00:40:05,440 --> 00:40:08,159 ¿A mí? No he pedido un taxi. 606 00:40:08,160 --> 00:40:10,319 Me manda Sbu. Vamos. 607 00:40:10,320 --> 00:40:12,920 Pero tengo que pasar por la parada de taxis. 608 00:40:14,160 --> 00:40:15,280 ¿Sbu? 609 00:40:48,920 --> 00:40:50,560 ¿A dónde me lleva? 610 00:40:53,560 --> 00:40:54,840 {\an8}COMPARTIR UBICACIÓN 611 00:41:05,400 --> 00:41:07,399 Te traigo bebida fría. 612 00:41:07,400 --> 00:41:10,080 Tío, hoy es la final. 613 00:41:10,640 --> 00:41:13,479 Cuéntame, ¿por quién vas a apostar? 614 00:41:13,480 --> 00:41:15,639 A ver, Motaung no gana hace la tira. 615 00:41:15,640 --> 00:41:17,839 ¿Por qué no ha venido Zanele? 616 00:41:17,840 --> 00:41:20,240 Ella es la que sabe de esto. 617 00:41:24,320 --> 00:41:25,320 ¿Zanele? 618 00:41:25,960 --> 00:41:26,960 Zanele. 619 00:41:28,480 --> 00:41:29,880 Está buscando pareja. 620 00:41:30,560 --> 00:41:31,560 ¿En serio? 621 00:41:32,520 --> 00:41:37,239 Ntombi ya me ha dicho que tú te emparejas con ella de vez en cuando. 622 00:41:37,240 --> 00:41:40,359 Será bocazas, ¿cómo te ha dicho eso? 623 00:41:40,360 --> 00:41:43,399 ¿Cómo le iba a ocultar eso a su hermano? 624 00:41:43,400 --> 00:41:44,959 Se quema la carne. 625 00:41:44,960 --> 00:41:47,920 Para. ¿Qué haces? ¿Quieres que nos echen? 626 00:41:54,920 --> 00:41:57,559 - Bizo. ¿Qué tal el viaje? - Hola. Bien. 627 00:41:57,560 --> 00:41:58,640 - Genial. - Sí. 628 00:41:59,920 --> 00:42:01,040 Vamos. 629 00:42:01,880 --> 00:42:03,400 No te veo contenta. 630 00:42:04,600 --> 00:42:07,120 ¿Ya no te acordabas de cómo era ir en taxi? 631 00:42:07,960 --> 00:42:10,319 Encerrada, cuatro personas por fila. 632 00:42:10,320 --> 00:42:13,199 En el asiento de atrás, espachurrada, soñando. 633 00:42:13,200 --> 00:42:15,799 Pensando en comprarte un coche. 634 00:42:15,800 --> 00:42:17,280 Y una casa. 635 00:42:18,200 --> 00:42:20,280 Muchos sueños empiezan en un taxi. 636 00:42:22,040 --> 00:42:24,079 Vale, no te lo echaré en cara. 637 00:42:24,080 --> 00:42:25,560 Te había molestado. 638 00:42:27,080 --> 00:42:28,559 Sí, pero has hecho 639 00:42:28,560 --> 00:42:32,040 que me acuerde de cuando no tenía nada. 640 00:42:33,080 --> 00:42:38,039 Sí. Me ha hecho pensar que, en la vida, hay que agradecer lo que tienes. 641 00:42:38,040 --> 00:42:39,759 Me gusta. 642 00:42:39,760 --> 00:42:42,239 Sí. Voy a cerrar la puerta. 643 00:42:42,240 --> 00:42:43,999 Vamos dentro. 644 00:42:44,000 --> 00:42:45,680 - Bizo. Gracias. - De nada. 645 00:42:51,160 --> 00:42:52,720 Pues esta es mi casa. 646 00:42:53,600 --> 00:42:54,520 Sí. 647 00:42:57,760 --> 00:42:59,399 ¿Te ha tratado bien? 648 00:42:59,400 --> 00:43:01,160 Sí, todo bien. 649 00:43:02,560 --> 00:43:05,920 Todas estas fotos tienen su historia, pero si te la contara 650 00:43:06,480 --> 00:43:08,160 se nos haría de noche aquí. 651 00:43:09,360 --> 00:43:11,640 No pienso quedarme aquí hasta entonces. 652 00:43:12,640 --> 00:43:15,599 Cuéntame la historia de esta, ¿quiénes son? 653 00:43:15,600 --> 00:43:17,880 Vale. 654 00:43:18,800 --> 00:43:21,039 Esta es mi familia, viven en Mbumbulu. 655 00:43:21,040 --> 00:43:22,159 ¿En Mbumbulu? 656 00:43:22,160 --> 00:43:24,679 Sí, es donde crecí. 657 00:43:24,680 --> 00:43:27,999 Vine aquí a estudiar, a la universidad. 658 00:43:28,000 --> 00:43:30,119 Anda, ¿sabías que soy de Mbumbulu? 659 00:43:30,120 --> 00:43:34,000 Mi familia sigue allí, pero no puedo ir a verlos mucho. 660 00:43:35,360 --> 00:43:37,560 Yo voy todos los fines de semana. 661 00:43:38,120 --> 00:43:40,200 Lo que más me importa es la familia. 662 00:43:41,960 --> 00:43:43,680 ¿Están allí tus hijos? 663 00:43:46,120 --> 00:43:47,920 ¿Hijos? No, no tengo. 664 00:43:48,440 --> 00:43:52,680 Es cierto que en tu perfil ponía que no querías ser padre. 665 00:43:53,880 --> 00:43:55,840 Vaya, ¿has leído mi perfil? 666 00:43:56,720 --> 00:43:58,600 Pero no hicimos match. 667 00:44:01,280 --> 00:44:02,520 ¿Estás casado? 668 00:44:04,400 --> 00:44:05,400 No. 669 00:44:06,240 --> 00:44:07,720 No estoy casado. 670 00:44:08,320 --> 00:44:10,640 Nunca se sabe, ya sabes cómo es la gente. 671 00:44:11,800 --> 00:44:14,000 No me molesta que me preguntes. 672 00:44:15,400 --> 00:44:17,919 - ¿Esa es tu abuela? - Sí. 673 00:44:17,920 --> 00:44:19,559 Y ese eres tú, el gordito. 674 00:44:19,560 --> 00:44:23,199 Yo lo que quiero saber es cuándo te vas a casar de verdad. 675 00:44:23,200 --> 00:44:24,800 En serio. 676 00:44:26,000 --> 00:44:28,319 Ntombi, habla con este orangután. 677 00:44:28,320 --> 00:44:31,199 Que no me hace gracia. Para de decir eso. 678 00:44:31,200 --> 00:44:34,639 ¿Por qué te cabrea tanto si no tenemos razón? 679 00:44:34,640 --> 00:44:36,320 Porque no me dejáis en paz. 680 00:44:38,000 --> 00:44:40,359 Yo ya le he echado la bronca. 681 00:44:40,360 --> 00:44:43,159 Tú haz lo que quieras, nosotros te apoyamos. 682 00:44:43,160 --> 00:44:45,719 - Te apoyamos si... - ¿Qué hacéis? 683 00:44:45,720 --> 00:44:49,239 Si tú estás contento, nosotros también, pero si cambias de opinión, 684 00:44:49,240 --> 00:44:51,240 nosotros también. 685 00:44:52,000 --> 00:44:54,000 Parece que he ganado. 686 00:44:59,480 --> 00:45:01,640 No te veo muy decepcionada, señorita. 687 00:45:07,400 --> 00:45:08,840 No cantes victoria aún, 688 00:45:09,640 --> 00:45:11,360 el día no ha terminado. 689 00:45:12,880 --> 00:45:15,880 Vale. Tienes razón. 690 00:47:22,840 --> 00:47:23,879 Zanele. 691 00:47:23,880 --> 00:47:26,960 Tienes un email sobre las facturas pendientes de pago. 692 00:47:27,760 --> 00:47:29,279 - Vale, lo miro. - Vale. 693 00:47:29,280 --> 00:47:30,560 Oye, Slie. 694 00:47:31,200 --> 00:47:33,600 ¿Ha llamado alguien al fijo? 695 00:47:34,720 --> 00:47:36,520 Thandi hubiera pasado la llamada. 696 00:47:37,280 --> 00:47:39,159 Sí, tienes razón. 697 00:47:39,160 --> 00:47:40,840 - Gracias. - De nada. 698 00:47:58,800 --> 00:48:01,919 Soy Zanele Cebekhulu, ¿con quién hablo? 699 00:48:01,920 --> 00:48:04,879 Guau, ¿ya te has olvidado de mí? 700 00:48:04,880 --> 00:48:07,720 Yo que pensaba que era difícil de olvidar. 701 00:48:10,560 --> 00:48:15,480 Anda ya, si estoy aquí, sin concentrarme, porque no paro de pensar en ti. 702 00:48:16,000 --> 00:48:17,720 Yo también estaba pensando en ti. 703 00:48:18,800 --> 00:48:20,439 Te has colado en mi mente 704 00:48:20,440 --> 00:48:23,959 y no quiero que te vayas, quiero que te pongas cómoda. 705 00:48:23,960 --> 00:48:25,719 Que estés como en casa. 706 00:48:25,720 --> 00:48:26,800 ¿De verdad? 707 00:48:32,440 --> 00:48:33,999 ¿Qué te ha contado de él? 708 00:48:34,000 --> 00:48:36,720 No sé nada, hace semanas que casi ni me habla. 709 00:48:37,240 --> 00:48:38,999 Sí que la tiene bien ocupada. 710 00:48:39,000 --> 00:48:41,440 Creo que es porque tiene mucho trabajo. 711 00:48:42,200 --> 00:48:45,679 Nunca había traído a nadie, está claro que van en serio. 712 00:48:45,680 --> 00:48:47,119 - No sé yo. - Toma. 713 00:48:47,120 --> 00:48:50,039 ¿Cómo van a ir en serio? Si apenas se conocen. 714 00:48:50,040 --> 00:48:53,119 Llevan un mes y medio o más, ¿no? 715 00:48:53,120 --> 00:48:55,560 No exageres, solo llevan cinco semanas. 716 00:48:56,120 --> 00:48:57,400 Pues lo mismo. 717 00:48:57,920 --> 00:48:58,920 No sé. 718 00:48:59,720 --> 00:49:02,480 Yo creo que van demasiado rápido. 719 00:49:03,160 --> 00:49:06,039 ¿Y si es como el timador de Tinder y quiere robarle? 720 00:49:06,040 --> 00:49:07,919 Madre mía, Andile. 721 00:49:07,920 --> 00:49:09,440 - Oye. - ¿Qué? 722 00:49:10,000 --> 00:49:13,120 No seas tan negativo, seguro que es majo. Zanele tiene 723 00:49:13,920 --> 00:49:14,920 muy buen gusto. 724 00:49:16,760 --> 00:49:17,759 Ya están aquí. 725 00:49:17,760 --> 00:49:20,320 - Ya lo cojo yo. - Vamos nosotras. 726 00:49:20,920 --> 00:49:22,000 Venga. 727 00:49:27,760 --> 00:49:31,919 Gracias, Sky. De verdad, está riquísimo. 728 00:49:31,920 --> 00:49:35,280 Nunca había comido tacos. Estaba un poco nervioso. 729 00:49:35,920 --> 00:49:37,839 ¿Por comer tacos? 730 00:49:37,840 --> 00:49:41,079 Yo le he dicho que no tenía de qué preocuparse. 731 00:49:41,080 --> 00:49:44,680 A lo mejor puedes plantearte añadirlos a la carta. 732 00:49:45,200 --> 00:49:46,759 - Quizá triunfen. - Sí. 733 00:49:46,760 --> 00:49:50,360 Claro. Pero con la receta de Sky, así seguro que triunfan. 734 00:49:53,320 --> 00:49:55,800 Yo no veo tacos para un bar. 735 00:49:58,960 --> 00:50:02,160 Vamos, es eso, ¿no? La gente va a tu bar a beber. 736 00:50:04,880 --> 00:50:06,120 En un lounge bar. 737 00:50:07,560 --> 00:50:09,239 ¿Tú a qué te dedicabas? 738 00:50:09,240 --> 00:50:11,839 Lo habitual en estos casos 739 00:50:11,840 --> 00:50:15,320 es que el que responda las preguntas sea el nuevo novio. 740 00:50:16,480 --> 00:50:17,319 Niñas. 741 00:50:17,320 --> 00:50:19,600 Hora del baño. Venga. Vamos. 742 00:50:20,200 --> 00:50:22,839 - Despedíos. - Buenas noches. 743 00:50:22,840 --> 00:50:24,439 Muchas gracias, Sky. 744 00:50:24,440 --> 00:50:27,359 - Encantada. - Encantada, tío Sbu. 745 00:50:27,360 --> 00:50:29,199 Genial. Comed lo que queráis. 746 00:50:29,200 --> 00:50:31,560 - Seguid. Que aproveche. - Muchas gracias. 747 00:50:35,240 --> 00:50:39,080 Creía que estábamos charlando, pero esto se está yendo de madre. 748 00:50:39,920 --> 00:50:43,119 Mi vida, Andile es funcionario. 749 00:50:43,120 --> 00:50:45,640 Zanele, puedo responder yo, tranquila. 750 00:50:46,160 --> 00:50:48,679 ¿Y qué tal la vida de funcionario? ¿Te gusta? 751 00:50:48,680 --> 00:50:50,480 Sí, está bien. 752 00:50:51,600 --> 00:50:52,799 Mira, 753 00:50:52,800 --> 00:50:54,560 no tengo que cargar cajas 754 00:50:55,080 --> 00:50:57,799 ni que barrer y fregar vómitos de borrachos. 755 00:50:57,800 --> 00:50:59,959 Bueno, Andile, para ya. 756 00:50:59,960 --> 00:51:04,280 Yo tampoco hago nada de eso, soy el dueño del lounge bar. 757 00:51:07,600 --> 00:51:08,600 Bueno... 758 00:51:09,200 --> 00:51:12,440 Mi vida, deberíamos irnos yendo, ¿no? 759 00:51:14,160 --> 00:51:15,719 Vale. 760 00:51:15,720 --> 00:51:18,800 Aún falta el postre. Jessica ha hecho tu favorito. 761 00:51:20,160 --> 00:51:24,799 Ve arrancando el coche. Voy a despedirme de las niñas. 762 00:51:24,800 --> 00:51:27,080 - Vale. Despídete por mí. - Vale. 763 00:51:29,120 --> 00:51:31,839 Dale las gracias a tu mujer, estaba riquísimo. 764 00:51:31,840 --> 00:51:32,960 Vale. 765 00:51:36,080 --> 00:51:38,520 - Voy arrancando el motor. - Vale. 766 00:51:43,160 --> 00:51:44,160 ¿Qué coño haces? 767 00:51:44,680 --> 00:51:47,040 - ¿Eso a qué ha venido? - ¿El qué? 768 00:51:47,720 --> 00:51:49,559 La escenita que has montado. 769 00:51:49,560 --> 00:51:51,999 - ¿Qué te pasa? - No me gusta ese tío. 770 00:51:52,000 --> 00:51:53,760 - No lo conoces. - ¿Y tú sí? 771 00:51:55,000 --> 00:51:56,280 ¿Tú sí que lo conoces? 772 00:51:57,440 --> 00:52:00,520 Andile, ¿a qué viene esto? 773 00:52:02,840 --> 00:52:04,560 Estoy enamorado de ti, ¿vale? 774 00:52:11,120 --> 00:52:12,519 No digas chorradas. 775 00:52:12,520 --> 00:52:14,680 - Va en serio. - ¿Qué va en serio? 776 00:52:15,720 --> 00:52:17,160 Lo que pasó entre nosotros 777 00:52:17,760 --> 00:52:18,800 no fue un error. 778 00:52:20,680 --> 00:52:21,839 Andile. 779 00:52:21,840 --> 00:52:27,039 Llevo años haciéndoos de sujetavelas a Jess y a ti. 780 00:52:27,040 --> 00:52:32,119 Pero cuando encuentro a alguien que me cuida y me hace feliz, para mí, 781 00:52:32,120 --> 00:52:33,559 estás enamorado de mí. 782 00:52:33,560 --> 00:52:34,640 Tía... 783 00:52:36,880 --> 00:52:38,080 lo que pasó esa noche, 784 00:52:38,600 --> 00:52:41,559 lo de la fiesta, no fue un error. Lo que fue 785 00:52:41,560 --> 00:52:45,200 fue una señal. Una señal de que siempre he estado atrapado. 786 00:52:46,000 --> 00:52:48,800 Cuanto más lo pienso, más claro lo tengo. 787 00:52:49,320 --> 00:52:51,000 Tú eres mi media naranja. 788 00:52:52,280 --> 00:52:53,360 Te quiero. 789 00:52:56,120 --> 00:52:57,120 Vale. 790 00:52:57,680 --> 00:53:00,960 Te sientes amenazado y tienes el ego herido. 791 00:53:02,720 --> 00:53:05,160 Lo que siento no tiene nada que ver con él. 792 00:53:06,480 --> 00:53:08,600 - Me voy. - ¿A dónde? 793 00:53:09,120 --> 00:53:10,240 ¿Te vas con él? 794 00:53:10,840 --> 00:53:12,399 ¿Quién coño es ese tío? 795 00:53:12,400 --> 00:53:17,200 Tu mujer está en el baño duchando a tus hijas. 796 00:53:18,160 --> 00:53:20,680 Deja de tratar de cargarte tu familia. 797 00:53:21,200 --> 00:53:23,959 Y no intentes cargarte nuestra amistad. 798 00:53:23,960 --> 00:53:25,120 ¿Por qué? 799 00:53:26,040 --> 00:53:29,960 ¿Por algo que hicimos borrachos y porque te pica el ego? 800 00:53:32,640 --> 00:53:33,640 No, tío. 801 00:53:38,320 --> 00:53:39,999 ¿Y qué pasa con tener hijos? 802 00:53:40,000 --> 00:53:41,319 Ni se te ocurra. 803 00:53:41,320 --> 00:53:43,840 ¿Sabe Sbu que no puedes darle hijos? 804 00:53:45,320 --> 00:53:47,280 Sbu no quiere tener hijos. 805 00:53:50,600 --> 00:53:51,640 Zanele. 806 00:53:52,360 --> 00:53:53,400 Oye, Zanele. 807 00:54:39,040 --> 00:54:41,599 Tienes que ser muy buena jefa, 808 00:54:41,600 --> 00:54:45,119 si no, no te habría invitado a la boda de su hija. 809 00:54:45,120 --> 00:54:46,279 Venga ya. 810 00:54:46,280 --> 00:54:49,360 ¿Es que no ves que soy muy fiel? 811 00:54:51,440 --> 00:54:55,239 También influye que esta boda la ha organizado mi amiga. 812 00:54:55,240 --> 00:54:56,320 ¿Tu amiga? 813 00:54:56,840 --> 00:54:58,679 - La ha dejado preciosa. - ¿Verdad? 814 00:54:58,680 --> 00:55:00,519 - Pues sí, la verdad. - Sí. 815 00:55:00,520 --> 00:55:01,639 - Sí. - ¿De verdad? 816 00:55:01,640 --> 00:55:03,600 Y tú estás espectacular. 817 00:55:06,240 --> 00:55:07,959 No es mi punto fuerte, pero... 818 00:55:07,960 --> 00:55:10,920 - Hola. - Hola. 819 00:55:13,160 --> 00:55:14,479 Hacéis muy buena pareja. 820 00:55:14,480 --> 00:55:17,120 - Estáis de postal. - Cállate ya. 821 00:55:20,760 --> 00:55:22,079 Sbu Sishi. 822 00:55:22,080 --> 00:55:25,399 Te presento a Lethu, es una amiga de toda la vida. 823 00:55:25,400 --> 00:55:28,159 - Un placer. - El placer es mío. 824 00:55:28,160 --> 00:55:30,079 Bueno, disfrutad. 825 00:55:30,080 --> 00:55:34,360 Espero que me contratéis pronto para la vuestra. 826 00:55:37,280 --> 00:55:38,600 Nos vemos dentro. 827 00:55:41,120 --> 00:55:42,679 Para la nuestra. 828 00:55:42,680 --> 00:55:47,320 Yo también tengo ganas de que te conviertas en la Sra. Sishi. 829 00:55:48,040 --> 00:55:49,040 Sí. 830 00:55:50,720 --> 00:55:53,599 - Para. - Y que tengamos un montón de hijos 831 00:55:53,600 --> 00:55:57,400 correteando por el jardín. 832 00:55:58,240 --> 00:56:02,120 Pensé que no querías tener hijos. Eso decías en el perfil. 833 00:56:02,720 --> 00:56:03,559 ¿Perdón? 834 00:56:03,560 --> 00:56:06,159 "No quiero hijos, desliza si quieres eso". 835 00:56:06,160 --> 00:56:10,039 ¿Lo del perfil? Qué va, lo puse hace mucho. 836 00:56:10,040 --> 00:56:14,880 Lo escribí en una época en que estaba centrado en mi negocio. 837 00:56:15,840 --> 00:56:16,999 A ver... 838 00:56:17,000 --> 00:56:20,080 No es que quiera tenerlos ya mismo. 839 00:56:21,120 --> 00:56:23,120 Pero habrá que crear una familia. 840 00:56:27,040 --> 00:56:29,480 Bueno. No puedo con esto. 841 00:56:31,000 --> 00:56:32,360 Me has mentido, Sbu. 842 00:56:33,120 --> 00:56:35,240 Decías que no, pero ahora sí. 843 00:56:35,920 --> 00:56:37,720 ¿En qué más me has mentido? 844 00:56:38,920 --> 00:56:39,920 ¿Cariño? 845 00:57:18,920 --> 00:57:23,440 CAPÍTULO 3: ¡UN CUENTO DE HADAS! 846 00:57:33,760 --> 00:57:35,840 Y abajo. 847 00:57:36,680 --> 00:57:41,799 No hay nada que duela más que un desengaño amoroso 848 00:57:41,800 --> 00:57:45,559 que tú sola te has buscado. 849 00:57:45,560 --> 00:57:50,319 Aunque en el momento pareciera la decisión adecuada, 850 00:57:50,320 --> 00:57:55,320 aun así, te deja hecha polvo, porque es un dolor horrible. 851 00:58:08,800 --> 00:58:10,800 Jess, lo siento. 852 00:58:11,520 --> 00:58:13,080 ¿Podemos hablarlo? 853 00:58:13,640 --> 00:58:15,919 Zanele y yo somos amigos desde siempre. 854 00:58:15,920 --> 00:58:17,559 No estoy enamorado de... 855 00:58:17,560 --> 00:58:19,000 Deja de mentirme, joder. 856 00:58:21,400 --> 00:58:22,400 No es mentira. 857 00:58:23,040 --> 00:58:24,040 Te lo juro. 858 00:58:25,760 --> 00:58:26,840 Confié en ti. 859 00:58:29,840 --> 00:58:33,279 Me dijiste que solo erais amigos y te creí. 860 00:58:33,280 --> 00:58:34,640 Es así. Bueno... 861 00:58:35,920 --> 00:58:37,280 Era así. 862 00:58:38,200 --> 00:58:41,999 Mira, lo que pasó no tiene nada que ver contigo ni con las niñas. 863 00:58:42,000 --> 00:58:45,200 Estaba... No era feliz con cómo era yo. 864 00:58:46,840 --> 00:58:47,840 Me... 865 00:58:48,680 --> 00:58:51,200 Pensé que tenía que hacer más, que ser mejor. 866 00:58:53,040 --> 00:58:54,800 En la fiesta del instituto 867 00:58:55,840 --> 00:58:58,760 me dejé llevar por la idea de ser otra persona. 868 00:59:03,600 --> 00:59:05,520 Y mi familia me comió la cabeza. 869 00:59:09,120 --> 00:59:12,920 La cagué. Fue un error. Un error estúpido. 870 00:59:14,840 --> 00:59:16,920 Jessica, lo eres todo para mí. 871 00:59:18,120 --> 00:59:19,200 Las niñas y tú 872 00:59:20,760 --> 00:59:21,760 sois mi mundo. 873 00:59:35,680 --> 00:59:36,680 Jessica. 874 00:59:37,600 --> 00:59:38,840 ¿Va todo bien? 875 00:59:40,480 --> 00:59:42,760 Déjate de cuentos. Me he enterado. 876 00:59:43,280 --> 00:59:46,800 - ¿De qué? ¿Qué ha pasado? - Que te has tirado a mi marido. 877 00:59:48,680 --> 00:59:49,760 Eso ha pasado. 878 00:59:50,920 --> 00:59:52,359 De verdad... 879 00:59:52,360 --> 00:59:54,040 Me da igual, Zanele. 880 00:59:56,320 --> 00:59:59,400 No he venido a por una disculpa ni a escuchar tu versión. 881 00:59:59,920 --> 01:00:01,560 Lo que quiero... 882 01:00:05,320 --> 01:00:07,040 Quiero saber una cosa. 883 01:00:07,840 --> 01:00:08,840 Lo que quieras. 884 01:00:12,160 --> 01:00:13,320 ¿Tú lo quieres? 885 01:00:14,280 --> 01:00:15,280 ¿Qué? 886 01:00:15,800 --> 01:00:18,880 Que si lo quieres, Zanele. 887 01:00:19,760 --> 01:00:21,519 ¿Quieres estar con él? 888 01:00:21,520 --> 01:00:25,280 No. Fue un error. 889 01:00:25,880 --> 01:00:26,959 No significó nada. 890 01:00:26,960 --> 01:00:29,720 ¿Destruir mi familia no significó nada para ti? 891 01:00:37,000 --> 01:00:38,800 Quiero a Andile, 892 01:00:41,080 --> 01:00:43,560 pero no voy a competir contigo. 893 01:00:44,360 --> 01:00:47,719 No pienso matarme a arreglar lo que tú has roto 894 01:00:47,720 --> 01:00:50,560 para que vuelvas y lo destruyas otra vez. 895 01:00:51,480 --> 01:00:53,240 Así que, si no fue nada... 896 01:00:54,600 --> 01:00:55,760 ¡Mírame! 897 01:00:58,360 --> 01:01:01,520 Si no significó nada, como dices, 898 01:01:02,040 --> 01:01:03,680 quítate de en medio. 899 01:01:07,160 --> 01:01:08,000 No lo llames. 900 01:01:08,960 --> 01:01:09,960 No le escribas. 901 01:01:11,400 --> 01:01:12,760 No vengas a casa. 902 01:01:15,360 --> 01:01:17,600 Y no hables con mis hijas. 903 01:01:19,280 --> 01:01:20,880 Deja en paz a mi familia. 904 01:01:23,160 --> 01:01:24,160 Por favor. 905 01:01:28,200 --> 01:01:29,800 Vale. 906 01:01:30,680 --> 01:01:31,680 Lo digo en serio. 907 01:01:33,240 --> 01:01:34,360 Te lo prometo. 908 01:01:46,040 --> 01:01:47,040 Que te den. 909 01:01:50,720 --> 01:01:51,840 Vete a la mierda. 910 01:02:29,400 --> 01:02:30,639 ¿Estás bien? 911 01:02:30,640 --> 01:02:31,719 - ¿Seguro? - Sí. 912 01:02:31,720 --> 01:02:33,200 Lo has hecho genial. 913 01:02:35,000 --> 01:02:36,160 Corre con mamá. 914 01:02:36,720 --> 01:02:37,720 Has estado genial. 915 01:02:38,240 --> 01:02:39,440 ¡Qué bien! 916 01:02:40,680 --> 01:02:41,760 Ven aquí. 917 01:02:42,320 --> 01:02:44,479 - ¿Te ha gustado? - Sí. 918 01:02:44,480 --> 01:02:47,440 - Bien. ¿Se lo has contado a tu hermana? - Sí. 919 01:02:54,720 --> 01:02:56,159 Ahí viene tu hermana. 920 01:02:56,160 --> 01:02:57,679 - ¿Vamos a por ella? - ¡Sky! 921 01:02:57,680 --> 01:02:59,400 Le he dicho que me espere. 922 01:03:00,000 --> 01:03:02,600 - ¡Venga, Sky! - ¡Vamos! 923 01:03:04,200 --> 01:03:05,520 ¡Bien! 924 01:03:11,160 --> 01:03:14,679 - Mamá, quiero un pompero. - No, ya eres muy mayor para eso. 925 01:03:14,680 --> 01:03:18,039 Y tienes los rosas con purpurina, ¿te acuerdas? 926 01:03:18,040 --> 01:03:20,759 - ¡Helado! - ¿Los del poni? 927 01:03:20,760 --> 01:03:23,159 Esos. Que Chelsea perdió el suyo 928 01:03:23,160 --> 01:03:25,480 y no conseguí otro en la tienda. 929 01:03:29,240 --> 01:03:32,119 - ¿Te acuerdas? - Mamá, ¿puedo pedir uno de chocolate? 930 01:03:32,120 --> 01:03:33,199 Sí. 931 01:03:33,200 --> 01:03:36,280 La tita me compró el último de arándanos la otra vez. 932 01:03:39,480 --> 01:03:41,559 ¿Por qué no pruebas otro sabor hoy? 933 01:03:41,560 --> 01:03:43,759 - ¿De chocolate? - ¡Eso! 934 01:03:43,760 --> 01:03:46,159 - Dos helados de chocolate. - Voy. 935 01:03:46,160 --> 01:03:48,480 - ¿Tú quieres algo? - No, gracias. 936 01:03:49,400 --> 01:03:50,799 - ¿Cuánto es? - Gracias. 937 01:03:50,800 --> 01:03:53,399 - De nada, cielo. ¿Cuánto es? - Son 30 rands. 938 01:03:53,400 --> 01:03:54,600 ¿Treinta? 939 01:03:56,240 --> 01:03:57,959 - Toma. - Muchas gracias. 940 01:03:57,960 --> 01:03:59,759 De nada. Venga. 941 01:03:59,760 --> 01:04:02,240 - Nos vamos. - Gracias. 942 01:04:07,320 --> 01:04:09,199 Cuidado aquí. Eso. 943 01:04:09,200 --> 01:04:11,880 Sinceramente, todo avanza bien. 944 01:04:12,520 --> 01:04:16,239 También he intentado recuperar el tiempo perdido. 945 01:04:16,240 --> 01:04:18,280 Ya veo. Maravilloso, sí. 946 01:04:19,400 --> 01:04:21,400 Zanele, ¿estás bien? 947 01:04:22,200 --> 01:04:24,960 Sí, estoy bien. 948 01:04:27,520 --> 01:04:28,560 ¿Seguro? 949 01:04:30,240 --> 01:04:31,880 Tenemos reunión en 15 minutos. 950 01:04:32,840 --> 01:04:36,480 - Zanele. - ¡Seguridad! 951 01:04:37,000 --> 01:04:40,079 Tengo buenas noticias y otras buenas noticias para ti. 952 01:04:40,080 --> 01:04:41,159 - Genial. - Sí. 953 01:04:41,160 --> 01:04:43,079 Hoy solo quiero buenas noticias. 954 01:04:43,080 --> 01:04:45,239 Lo del tobillo no es nada grave. 955 01:04:45,240 --> 01:04:48,239 Solo es una torcedura. 956 01:04:48,240 --> 01:04:51,080 Pero voy a necesitar, jovencita, 957 01:04:51,840 --> 01:04:54,360 que dejes de hacer visitas a las obras. 958 01:04:55,560 --> 01:04:56,839 - Vale. - Bien. 959 01:04:56,840 --> 01:04:57,920 - Bien. - Bien. 960 01:04:59,200 --> 01:05:00,280 ¿Y la otra noticia? 961 01:05:02,960 --> 01:05:04,360 ¿Que estás embarazada? 962 01:05:04,960 --> 01:05:06,440 ¿Voy a ser tía? 963 01:05:08,400 --> 01:05:09,999 Lethu, estoy de tres meses. 964 01:05:10,000 --> 01:05:13,200 Vale, pues ya se ha pasado el primer trimestre. 965 01:05:13,760 --> 01:05:15,640 No conocía a Sbu hace tres meses. 966 01:05:18,200 --> 01:05:19,560 ¿El polvo con Andile? 967 01:05:20,200 --> 01:05:21,200 Es suyo. 968 01:05:21,760 --> 01:05:23,519 - ¿Lo vas a tener? - ¿Qué? 969 01:05:23,520 --> 01:05:25,680 Tú no querías tener hijos. 970 01:05:26,240 --> 01:05:30,279 No quería tenerlos porque sabía que no podía. 971 01:05:30,280 --> 01:05:32,399 ¿Para qué, si era imposible? 972 01:05:32,400 --> 01:05:35,440 ¿Qué vas a hacer con las cosas con Andile? 973 01:05:37,400 --> 01:05:39,800 Él tiene su familia. Esta es la mía. 974 01:05:41,000 --> 01:05:42,160 ¿No se lo vas a decir? 975 01:05:44,640 --> 01:05:46,120 ¿Lo vas a criar tú sola? 976 01:05:51,800 --> 01:05:53,440 Entonces voy a ser tía, ¿no? 977 01:06:00,880 --> 01:06:01,999 ¿Qué querías? 978 01:06:02,000 --> 01:06:03,439 - Dlamini. - Sbu. 979 01:06:03,440 --> 01:06:05,359 Dlamini, debes 2400 rands. 980 01:06:05,360 --> 01:06:06,839 No jodas, Sbu. 981 01:06:06,840 --> 01:06:09,880 Paga en vez de quejarte, estoy harto de tus chorradas. 982 01:06:10,440 --> 01:06:12,319 ¿Ves a esta gente? Son clientes. 983 01:06:12,320 --> 01:06:14,200 Trátalos bien, ¿vale? 984 01:06:19,680 --> 01:06:21,120 Hola, Sbu. 985 01:06:23,720 --> 01:06:25,240 ¿Podemos hablar? 986 01:06:26,400 --> 01:06:27,440 En privado. 987 01:06:29,400 --> 01:06:30,720 Por favor. 988 01:06:57,000 --> 01:06:58,759 Mira, voy a ir al grano. 989 01:06:58,760 --> 01:07:00,079 De joven, 990 01:07:00,080 --> 01:07:03,199 los médicos me dijeron que no iba a poder tener hijos. 991 01:07:03,200 --> 01:07:07,400 Cuando busco pareja, elijo a gente que no quiere tener hijos. 992 01:07:07,960 --> 01:07:11,280 Es uno de los motivos por los que te elegí. 993 01:07:14,640 --> 01:07:15,640 Pero... 994 01:07:17,840 --> 01:07:19,520 en la boda, Sbu, 995 01:07:20,640 --> 01:07:23,320 cuando me dijiste que tú sí querías, 996 01:07:24,200 --> 01:07:25,160 me asusté. 997 01:07:25,920 --> 01:07:28,520 No sabía qué hacer. Por eso salí huyendo. 998 01:07:29,120 --> 01:07:30,480 A ver... 999 01:07:31,600 --> 01:07:33,680 Pero ha pasado algo. 1000 01:07:37,600 --> 01:07:38,600 Estoy embarazada. 1001 01:07:40,640 --> 01:07:43,440 ¿Qué? ¿Estás embarazada? 1002 01:07:45,320 --> 01:07:46,320 Tú... 1003 01:07:47,560 --> 01:07:49,679 - ¿Estás embarazada? - Sí. 1004 01:07:49,680 --> 01:07:51,440 ¿Y es nuestro? 1005 01:07:52,320 --> 01:07:54,199 Un bebé milagro. 1006 01:07:54,200 --> 01:07:56,840 Voy a ser padre. ¿Yo? 1007 01:07:59,320 --> 01:08:03,719 ¡Atención! Desde hoy, quiero que todos me llaméis "papá", 1008 01:08:03,720 --> 01:08:06,040 porque voy a ser padre. 1009 01:08:06,800 --> 01:08:10,360 ¡Voy a ser padre! 1010 01:08:11,040 --> 01:08:12,760 MaCebekhulu. 1011 01:08:22,240 --> 01:08:24,600 Vale, tranquila. 1012 01:09:21,359 --> 01:09:23,120 ¿Qué estás haciendo? 1013 01:09:24,560 --> 01:09:25,840 Oye, peque. 1014 01:09:37,040 --> 01:09:38,560 Estás jugando al fútbol. 1015 01:09:39,600 --> 01:09:40,720 Hola. 1016 01:09:43,600 --> 01:09:44,600 Zanele. 1017 01:09:45,920 --> 01:09:46,920 Andile. 1018 01:09:47,760 --> 01:09:48,800 Hola. 1019 01:09:49,600 --> 01:09:50,640 Hola. 1020 01:09:51,279 --> 01:09:52,760 Me alegro de verte. No... 1021 01:09:54,040 --> 01:09:55,959 Sí, ya. Hola. 1022 01:09:55,960 --> 01:09:57,520 - ¿Todo bien? - Sí. 1023 01:10:01,080 --> 01:10:02,279 - ¿Embarazada? - Sí. 1024 01:10:02,280 --> 01:10:03,360 Guau. 1025 01:10:06,880 --> 01:10:09,919 Perdona, yo creía 1026 01:10:09,920 --> 01:10:11,679 que no podías tener hijos. 1027 01:10:11,680 --> 01:10:13,440 Ya, es un milagro. 1028 01:10:15,400 --> 01:10:16,400 Enhorabuena. 1029 01:10:17,080 --> 01:10:18,280 Gracias. 1030 01:10:24,240 --> 01:10:25,879 Y... 1031 01:10:25,880 --> 01:10:27,600 ¿de cuánto estás? 1032 01:10:28,560 --> 01:10:29,639 De seis meses. 1033 01:10:29,640 --> 01:10:31,600 - ¿De seis? Vaya. - Sí. 1034 01:10:32,200 --> 01:10:33,400 De seis meses, ¿no? 1035 01:10:33,920 --> 01:10:37,480 Ojalá pudiera volver seis meses atrás. 1036 01:10:38,000 --> 01:10:41,079 - Ya, bueno, todo cambia. - Sí. 1037 01:10:41,080 --> 01:10:42,759 Pero, hace seis meses... 1038 01:10:42,760 --> 01:10:44,920 Fue la fiesta del instituto, ¿no? 1039 01:10:50,680 --> 01:10:51,720 Zanele. 1040 01:10:54,680 --> 01:10:55,920 ¿El bebé es mío? 1041 01:10:57,480 --> 01:10:58,400 Zanele. 1042 01:10:59,000 --> 01:11:01,839 Andile, no hagas lo que estás pensando. 1043 01:11:01,840 --> 01:11:02,920 ¿El qué? 1044 01:11:05,800 --> 01:11:07,999 ¿Por qué no me lo has dicho? No lo sabía. 1045 01:11:08,000 --> 01:11:11,600 ¿Cómo? Tú fuiste el que se lo contó a tu mujer y nos jodió. 1046 01:11:12,600 --> 01:11:13,440 Vale. 1047 01:11:14,120 --> 01:11:17,319 Mira. Te lo ruego. 1048 01:11:17,320 --> 01:11:20,360 Por fin tengo todo lo que siempre he querido tener. 1049 01:11:22,600 --> 01:11:26,640 Estás embarazada de mi bebé y no me lo has contado. 1050 01:11:27,360 --> 01:11:28,960 Tú ya tienes familia. 1051 01:11:29,480 --> 01:11:30,879 Ahora yo también la tengo. 1052 01:11:30,880 --> 01:11:32,400 Céntrate en ellas. 1053 01:11:59,040 --> 01:12:02,040 - Hola. - Hola. 1054 01:12:08,600 --> 01:12:11,479 Hola, qué pasada. ¿Cómo estáis? 1055 01:12:11,480 --> 01:12:13,760 Hola. ¿Qué tal? 1056 01:12:14,800 --> 01:12:16,040 ¡Venga, Chelsea! 1057 01:12:17,800 --> 01:12:19,439 - Sí. - No. 1058 01:12:19,440 --> 01:12:20,720 Cari. 1059 01:12:23,960 --> 01:12:26,959 ¿Sabías que Zanele está embarazada? 1060 01:12:26,960 --> 01:12:28,839 ¿La tita va a tener un bebé? 1061 01:12:28,840 --> 01:12:29,960 ¿Es niño o niña? 1062 01:12:32,160 --> 01:12:34,959 Sky, ve a buscar helados para ti y para tu hermana. 1063 01:12:34,960 --> 01:12:36,839 - Lleváoslos al cuarto. - Vale. 1064 01:12:36,840 --> 01:12:39,960 - ¡Bien! - ¡Helado! 1065 01:12:41,000 --> 01:12:42,080 ¿Cómo iba a saberlo? 1066 01:12:43,280 --> 01:12:45,080 No la veo desde... 1067 01:12:45,800 --> 01:12:47,199 Ni me acuerdo. 1068 01:12:47,200 --> 01:12:50,919 Pues está embarazada, están retransmitiendo el baby shower. 1069 01:12:50,920 --> 01:12:55,200 Cómo no. Siempre me ha parecido que le gusta demasiado fardar. 1070 01:12:58,760 --> 01:13:00,920 - Ya veo. - ¿Quieres verlo? 1071 01:13:01,760 --> 01:13:04,240 No, gracias. 1072 01:13:05,400 --> 01:13:07,640 - Vale. - Me voy a ir 1073 01:13:08,640 --> 01:13:10,879 a dar una vuelta y a que me dé el aire. 1074 01:13:10,880 --> 01:13:12,039 - Vale. - Bien. 1075 01:13:12,040 --> 01:13:13,640 - Hasta luego. - Adiós. 1076 01:13:19,760 --> 01:13:20,599 Vale. 1077 01:13:20,600 --> 01:13:25,520 No solo os he pedido que vengáis para celebrar la llegada del bebé. 1078 01:13:26,280 --> 01:13:29,960 También para revelar si será niño o niña. 1079 01:13:34,000 --> 01:13:35,320 Así que... 1080 01:14:01,200 --> 01:14:03,640 Cariño, para ti. 1081 01:14:04,680 --> 01:14:06,080 Está del revés. 1082 01:14:08,160 --> 01:14:09,640 Venga, una, dos y tres. 1083 01:14:15,600 --> 01:14:16,800 ¡Es un niño! 1084 01:14:20,840 --> 01:14:22,600 Mi heredero. 1085 01:14:25,240 --> 01:14:26,240 Mi hijo. 1086 01:14:29,680 --> 01:14:33,880 Mi niño, te prometo que voy a hacer todo lo posible para criarte bien. 1087 01:14:35,400 --> 01:14:37,360 Gracias por hacerme padre. 1088 01:14:38,960 --> 01:14:39,960 Gracias, cariño. 1089 01:14:43,880 --> 01:14:45,960 ¡Es un niño! 1090 01:14:55,160 --> 01:14:57,480 - Enhorabuena. - Muchas gracias. 1091 01:15:04,760 --> 01:15:06,560 - Ahora vuelvo. - Vale. 1092 01:15:09,160 --> 01:15:12,000 - Tenemos que hablar. - Andile, ¿qué haces aquí? 1093 01:15:12,800 --> 01:15:15,119 - No me dijiste que era un niño. - ¿Qué? 1094 01:15:15,120 --> 01:15:17,559 Sabes que siempre he querido un niño. 1095 01:15:17,560 --> 01:15:19,519 - Andile. - Este hijo es mío. 1096 01:15:19,520 --> 01:15:22,239 No voy a permitir que lo críe otro hombre. 1097 01:15:22,240 --> 01:15:24,759 - Es mi heredero. - Oye. ¿Estás loco? 1098 01:15:24,760 --> 01:15:26,520 Vale, claro. 1099 01:15:27,720 --> 01:15:28,960 Solo quiero a mi hijo. 1100 01:15:29,760 --> 01:15:32,200 - No hagas esto. - ¿Pasa algo? 1101 01:15:33,160 --> 01:15:34,200 ¿Estás bien? 1102 01:15:36,160 --> 01:15:38,199 - Ya ves que sí. - No te he preguntado. 1103 01:15:38,200 --> 01:15:41,480 Esto no va contigo, es entre Zanele y yo... 1104 01:15:43,720 --> 01:15:44,920 y nuestro hijo. 1105 01:15:45,480 --> 01:15:46,799 ¿Perdona? ¿Cómo? 1106 01:15:46,800 --> 01:15:48,639 - Que esto no va con... - Mira. 1107 01:15:48,640 --> 01:15:52,200 No puedes venir a decirles chorradas a mi mujer y mi hijo. Aquí no. 1108 01:15:53,600 --> 01:15:54,519 Es mi hijo. 1109 01:15:54,520 --> 01:15:56,559 Idiota, ¡es mi hijo! 1110 01:15:56,560 --> 01:15:57,879 ¡Ese niño es mío! 1111 01:15:57,880 --> 01:15:59,439 ¿Este es imbécil? 1112 01:15:59,440 --> 01:16:00,880 ¡No, parad! 1113 01:16:01,880 --> 01:16:04,120 ¡Andile! 1114 01:16:04,800 --> 01:16:07,399 ¡Parad! ¡Los dos! 1115 01:16:07,400 --> 01:16:08,520 ¡Bien! 1116 01:16:10,160 --> 01:16:12,200 - ¿La revancha? - Mamá, ¿estás bien? 1117 01:16:12,800 --> 01:16:15,360 - ¿Mamá? ¿Estás bien? - ¿Estás bien? 1118 01:16:19,920 --> 01:16:22,559 Sí. Bien. 1119 01:16:22,560 --> 01:16:23,639 - Vale. - Vale. 1120 01:16:23,640 --> 01:16:25,440 - ¿La revancha? - Venga. 1121 01:16:37,640 --> 01:16:39,040 Ahora vuelvo. 1122 01:16:43,840 --> 01:16:45,280 ¿Qué narices te pasa? 1123 01:16:48,280 --> 01:16:50,400 ¿Es verdad? 1124 01:16:56,640 --> 01:16:57,920 ¡Que si es verdad! 1125 01:17:01,520 --> 01:17:03,199 Quiero saber la verdad. 1126 01:17:03,200 --> 01:17:06,840 ¿Es verdad que este niñato es el padre de tu hijo? 1127 01:17:08,200 --> 01:17:09,240 - Mi... - ¡Responde! 1128 01:17:10,440 --> 01:17:11,560 Sí, es verdad. 1129 01:17:48,320 --> 01:17:49,680 Están dormidas. 1130 01:17:57,000 --> 01:17:59,600 ¿Qué les vas a decir cuando pregunten por mí? 1131 01:18:05,960 --> 01:18:08,240 Esta nunca fue mi intención, Jessica. 1132 01:18:28,240 --> 01:18:29,240 No voy a dejar 1133 01:18:30,560 --> 01:18:33,039 que me trates como si fuera imbécil. 1134 01:18:33,040 --> 01:18:34,719 Que me sigas tratando así. 1135 01:18:34,720 --> 01:18:37,040 - Podemos arreglarlo. - ¿Cómo? 1136 01:18:38,520 --> 01:18:41,080 ¿Con poligamia? Porque yo paso. 1137 01:18:44,120 --> 01:18:46,119 No quiero a Zanele, sino a ti. 1138 01:18:46,120 --> 01:18:50,320 No, ya hemos pasado por esto. 1139 01:18:51,600 --> 01:18:53,040 Paso de hacerlo otra vez. 1140 01:18:54,000 --> 01:18:54,920 Por favor. 1141 01:18:58,200 --> 01:18:59,880 Ahora ya tienes un hijo. 1142 01:19:01,160 --> 01:19:02,200 Jess. 1143 01:19:03,560 --> 01:19:06,279 Puedes venir a recoger el resto de tus cosas 1144 01:19:06,280 --> 01:19:08,360 mientras las niñas están en clase. 1145 01:19:41,720 --> 01:19:42,720 Oye. 1146 01:19:44,360 --> 01:19:46,559 Si hubieras sido sincera, 1147 01:19:46,560 --> 01:19:49,200 podríamos haber hecho algo al respecto. 1148 01:19:52,320 --> 01:19:53,320 Pero... 1149 01:20:02,320 --> 01:20:04,880 Nunca he querido a nadie como a ti. 1150 01:20:06,680 --> 01:20:09,280 Pero nunca nadie me ha decepcionado 1151 01:20:09,840 --> 01:20:10,840 tanto como tú. 1152 01:20:18,320 --> 01:20:19,440 Me has destrozado. 1153 01:20:34,480 --> 01:20:35,960 De verdad. 1154 01:20:38,240 --> 01:20:39,280 Sbu... 1155 01:21:06,960 --> 01:21:11,239 EPÍLOGO: TRES AÑOS DESPUÉS 1156 01:21:11,240 --> 01:21:14,279 - Aquí está papá. Ponte aquí. - A ver, que te seque. 1157 01:21:14,280 --> 01:21:16,279 Ponte que te seque. 1158 01:21:16,280 --> 01:21:18,559 - A secarse. - Te gustan las pompas 1159 01:21:18,560 --> 01:21:19,639 y el fútbol, ¿eh? 1160 01:21:19,640 --> 01:21:20,919 - Sécate. - Camiseta. 1161 01:21:20,920 --> 01:21:24,079 - ¿Te ha dado algún problema? - Nada de nada. 1162 01:21:24,080 --> 01:21:26,799 - ¿Puedo volver a la piscina? - ¿A la piscina? 1163 01:21:26,800 --> 01:21:29,840 - Vale. Te lleva Mkhulu, ¿vale? - Eso, yo te llevo. 1164 01:21:31,000 --> 01:21:32,320 ¿Va todo bien, hijo? 1165 01:21:33,320 --> 01:21:35,600 Sí, todo bien, papá. 1166 01:21:36,280 --> 01:21:37,480 Tú me enseñaste 1167 01:21:38,480 --> 01:21:41,840 - que los hombres no lloran. - Eso es. Así es. 1168 01:21:42,440 --> 01:21:43,920 Gracias, hijo mío. 1169 01:21:44,680 --> 01:21:46,560 Muchas gracias. 1170 01:22:01,120 --> 01:22:02,240 ¿Falta alguna? 1171 01:22:02,760 --> 01:22:03,960 - ¿Hay otra? - Toc, toc. 1172 01:22:04,600 --> 01:22:05,600 Hola. 1173 01:22:07,880 --> 01:22:09,160 Mira quién ha venido. 1174 01:22:09,680 --> 01:22:11,239 - Hola. - Hola. 1175 01:22:11,240 --> 01:22:14,239 Hola, mi amor. 1176 01:22:14,240 --> 01:22:16,279 ¿Qué me enseñas? ¿Y eso? 1177 01:22:16,280 --> 01:22:18,920 - Vamos a recoger. - Venga, a recoger. 1178 01:22:19,720 --> 01:22:22,239 - ¿Se ha portado bien? - Ha sido genial. 1179 01:22:22,240 --> 01:22:23,320 ¿Sí? 1180 01:22:23,840 --> 01:22:25,280 Saludos de mi padre. 1181 01:22:27,640 --> 01:22:28,960 ¿Dónde está su mochila? 1182 01:22:30,880 --> 01:22:33,120 Detrás, ya lo he guardado todo. 1183 01:22:36,480 --> 01:22:38,480 Qué bien lo has recogido, mi amor. 1184 01:22:41,080 --> 01:22:42,000 Vale. 1185 01:22:43,320 --> 01:22:44,319 Perdón. 1186 01:22:44,320 --> 01:22:46,320 Hay otra. 1187 01:22:47,480 --> 01:22:48,480 Gracias. 1188 01:22:51,440 --> 01:22:53,239 Venga, cariño. Dile adiós a papá. 1189 01:22:53,240 --> 01:22:56,759 - Aquí hay otra. - ¿Otra? Vale, métela. 1190 01:22:56,760 --> 01:22:57,719 Ya está. 1191 01:22:57,720 --> 01:22:59,439 Eso es. 1192 01:22:59,440 --> 01:23:00,639 {\an8}- Adiós. - Eso. 1193 01:23:00,640 --> 01:23:02,559 {\an8}- Adiós. - Adiós, hijo. 1194 01:23:02,560 --> 01:23:04,800 {\an8}Venga, lleva tú las bolas. 1195 01:23:05,320 --> 01:23:06,800 Vamos. 1196 01:23:07,680 --> 01:23:09,839 Bueno, la semana que viene os veis. 1197 01:23:09,840 --> 01:23:11,160 Adiós, hijo. 1198 01:23:19,960 --> 01:23:22,559 En el coche te doy un zumo, ¿vale? 1199 01:23:22,560 --> 01:23:24,400 Zanele. 1200 01:23:26,280 --> 01:23:27,280 ¿Qué? 1201 01:23:31,280 --> 01:23:32,360 Desde el principio... 1202 01:23:34,480 --> 01:23:36,080 debí estar contigo. 1203 01:23:37,400 --> 01:23:39,080 Debí elegirte a ti, Zanele. 1204 01:23:42,440 --> 01:23:43,600 Adiós, Andile. 1205 01:24:00,800 --> 01:24:01,800 Adiós, Zanele. 1206 01:24:19,720 --> 01:24:20,920 Vamos allá. 1207 01:24:22,120 --> 01:24:23,120 Adentro. 1208 01:24:24,960 --> 01:24:26,079 Acuérdate, arriba. 1209 01:24:26,080 --> 01:24:27,919 Coge el elefante, venga. 1210 01:24:27,920 --> 01:24:30,120 - No te caigas. - Vale. 1211 01:24:34,160 --> 01:24:38,039 Espera, mételas dentro. Ahí. 1212 01:24:38,040 --> 01:24:42,159 Mira, buscar el amor te pone a prueba. 1213 01:24:42,160 --> 01:24:44,239 Es un tópico, ya lo sé. 1214 01:24:44,240 --> 01:24:46,479 Pero, a mí, lo que me gusta de buscarlo 1215 01:24:46,480 --> 01:24:48,679 es que, cuando menos te lo esperas, 1216 01:24:48,680 --> 01:24:50,239 el amor te dice: "Toma. 1217 01:24:50,240 --> 01:24:53,959 Un regalo para ti: el verdadero amor de tu vida". 1218 01:24:53,960 --> 01:24:56,080 Pero la búsqueda en sí... Puf. 1219 01:25:53,200 --> 01:25:58,200 Subtítulos: Herminia Páez Prado