1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,600 --> 00:00:14,519
Bu Zanele.
4
00:00:14,520 --> 00:00:17,159
Hırslı ve ciddi biri.
5
00:00:17,160 --> 00:00:20,679
Modern bir kadın, tam bir patron.
6
00:00:20,680 --> 00:00:22,119
Bu da Andile.
7
00:00:22,120 --> 00:00:26,599
Sıcakkanlı, maceracı
ve inkâr edilemez şekilde çekici.
8
00:00:26,600 --> 00:00:28,760
Tam bir erkek.
9
00:00:30,280 --> 00:00:33,679
Zanele ile Andile etle tırnak gibidir.
10
00:00:33,680 --> 00:00:35,079
Balla kaymak gibi.
11
00:00:35,080 --> 00:00:36,439
Ekmekle su gibi.
12
00:00:36,440 --> 00:00:40,279
Kusursuz bir yemek
ya da Romeo ve Juliet gibi.
13
00:00:40,280 --> 00:00:42,919
Zamansız bir ikili.
14
00:00:42,920 --> 00:00:47,200
Onlara bakınca söylenenler doğru geliyor.
15
00:00:47,720 --> 00:00:52,079
Derler ki, ilişki yaşamadan önce
16
00:00:52,080 --> 00:00:55,919
mutlaka dost olun.
17
00:00:55,920 --> 00:00:57,920
Ne kadar güzeller, bir baksanıza.
18
00:01:12,360 --> 00:01:13,800
Açılın.
19
00:01:16,760 --> 00:01:18,039
Geliyor.
20
00:01:18,040 --> 00:01:20,880
Evet bebeğim!
21
00:01:24,400 --> 00:01:25,439
Evet!
22
00:01:25,440 --> 00:01:29,400
Sky, atla bebeğim!
Sana istediğin kadar dondurma alırım!
23
00:01:31,640 --> 00:01:33,840
- Sky!
- Sky!
24
00:01:39,200 --> 00:01:40,079
Başardım!
25
00:01:40,080 --> 00:01:43,000
- Tabii ki başardın.
- Sana bir sürprizim var, tamam mı?
26
00:01:43,800 --> 00:01:44,839
Gel, saralım seni.
27
00:01:44,840 --> 00:01:48,119
- Başardım Chelsea.
- Başardın Sky! Aferin!
28
00:01:48,120 --> 00:01:50,840
Tamam. Bende ne var, bilin bakalım.
29
00:01:53,240 --> 00:01:54,560
Dondurma!
30
00:01:56,720 --> 00:01:59,319
- Kucağıma gel.
- Yardım edeyim.
31
00:01:59,320 --> 00:02:00,719
Hayır!
32
00:02:00,720 --> 00:02:03,039
Nasıl yiyor, baksana. Senin suçun.
33
00:02:03,040 --> 00:02:04,999
"İstediğin kadar dondurma yiyebilirsin."
34
00:02:05,000 --> 00:02:06,520
Tamam, pişman oldum.
35
00:02:13,160 --> 00:02:14,199
Vın!
36
00:02:15,800 --> 00:02:17,439
- Anne.
- Selam.
37
00:02:17,440 --> 00:02:19,719
Sky dik kaydıraktan kaydı.
38
00:02:19,720 --> 00:02:22,039
Korktum ama eğlenceliydi.
39
00:02:22,040 --> 00:02:24,479
Vay canına, ne cesur bir kızsın.
40
00:02:24,480 --> 00:02:26,040
- Selam bebeğim.
- Selam canım.
41
00:02:26,560 --> 00:02:27,959
Sana ne aldık, tahmin et.
42
00:02:27,960 --> 00:02:29,080
Ne?
43
00:02:33,360 --> 00:02:35,000
Vay be.
44
00:02:36,480 --> 00:02:38,039
{\an8}Çok güzel. Teşekkür ederim.
45
00:02:38,040 --> 00:02:40,839
{\an8}- Selam Zee.
- Jess Anne.
46
00:02:40,840 --> 00:02:43,879
{\an8}İnsanlar kocalarının en yakın dostunun
bir kadın olmasından
47
00:02:43,880 --> 00:02:46,199
{\an8}rahatsız olacaklarını söylediğinde
şöyle diyorum.
48
00:02:46,200 --> 00:02:48,319
{\an8}"Bedava çocuk bakıcısı fırsatını
49
00:02:48,320 --> 00:02:50,319
{\an8}kaçırdığınızdan haberiniz yok."
50
00:02:50,320 --> 00:02:51,839
{\an8}Vay be.
51
00:02:51,840 --> 00:02:54,439
{\an8}Yardım için ne gerekirse yaparım.
52
00:02:54,440 --> 00:02:55,719
{\an8}Tek kalmak nasıldı?
53
00:02:55,720 --> 00:02:59,359
{\an8}Parti için her şeyi
organize etmekle meşguldün, biliyorum.
54
00:02:59,360 --> 00:03:02,640
{\an8}Evet, güzeldi. Teşekkürler
ama döndüğünüze de sevindim.
55
00:03:04,960 --> 00:03:07,279
{\an8}Millet. Ben kaçıyorum. Sizinle görüşürüz.
56
00:03:07,280 --> 00:03:08,679
{\an8}Görüşürüz Zanele teyze.
57
00:03:08,680 --> 00:03:10,359
{\an8}- Sağ ol.
- Görüşürüz Zanele teyze.
58
00:03:10,360 --> 00:03:12,559
{\an8}Baksana... Yarın görüşüyoruz, değil mi?
59
00:03:12,560 --> 00:03:14,439
{\an8}- Evet, elbette. Kaçırmam.
- Güzel.
60
00:03:14,440 --> 00:03:15,559
{\an8}- Görüşürüz.
- Görüşürüz.
61
00:03:15,560 --> 00:03:17,560
{\an8}- Tamam Zee. Tekrar sağ ol.
- Görüşürüz Jess.
62
00:03:19,520 --> 00:03:20,520
{\an8}Çılgın bir gündü.
63
00:03:25,560 --> 00:03:29,320
{\an8}AŞK MEŞK: İLK GÜNDEN BERİ
64
00:03:30,320 --> 00:03:34,520
BÖLÜM 1
SIKI DOSTLAR
65
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
{\an8}MUTLU OLDUĞUMUZ YER
66
00:04:30,120 --> 00:04:31,879
Kimseyi etkilemen gerekmiyor, değil mi?
67
00:04:31,880 --> 00:04:34,879
Etki... Sen... Üzgünüm.
68
00:04:34,880 --> 00:04:37,639
- Etkilenmedin mi?
- Şey, ben...
69
00:04:37,640 --> 00:04:39,759
Ben etkilendim kızım.
70
00:04:39,760 --> 00:04:41,679
Çok iyi iş çıkarmışsınız.
71
00:04:41,680 --> 00:04:44,519
- Baksana Zee. Nasıl sence?
- İkiniz de harikasınız.
72
00:04:44,520 --> 00:04:47,880
Jess'i biliyorsun. Elinden her şey gelir.
73
00:04:48,880 --> 00:04:50,119
Aynen.
74
00:04:50,120 --> 00:04:51,400
Çocuklarım nerede?
75
00:04:52,560 --> 00:04:53,799
Chelsea, Sky.
76
00:04:53,800 --> 00:04:55,040
- Gitme vakti.
- Geliyoruz!
77
00:04:56,240 --> 00:04:58,040
Kızlar... Durun.
78
00:04:59,320 --> 00:05:01,439
- Nasılsınız? Selam canım.
- Selam Zanele teyze.
79
00:05:01,440 --> 00:05:04,599
- Kıyafetim nasıl?
- Bayıldım canım. Çok güzelsin.
80
00:05:04,600 --> 00:05:06,719
Tamam, hadi gidelim. Çantalarınızı alın.
81
00:05:06,720 --> 00:05:08,520
Arabada buluşuruz, tamam mı?
82
00:05:09,840 --> 00:05:12,199
- Çantalar. Suyunuz. Hadi.
- Bir dakika.
83
00:05:12,200 --> 00:05:14,239
Bay Dlamini bunları beğenecek mi?
84
00:05:14,240 --> 00:05:16,439
Tabii ki, bayılacak.
85
00:05:16,440 --> 00:05:19,360
Sürpriz!
86
00:05:21,040 --> 00:05:24,079
- İyi ki doğdun Mkhulu.
- Yetmişinci yaşın kutlu olsun Mkhulu.
87
00:05:24,080 --> 00:05:25,439
Teşekkür ederim.
88
00:05:25,440 --> 00:05:26,999
Mutlu yıllar efendim.
89
00:05:27,000 --> 00:05:29,599
Teşekkürler. Çok teşekkür ederim.
90
00:05:29,600 --> 00:05:32,759
- Seveceğini söylemiştim.
- Kendini kandırma.
91
00:05:32,760 --> 00:05:41,039
Mutlu yıllar sana
92
00:05:41,040 --> 00:05:46,079
İyi ki doğdun Mkhulu
93
00:05:46,080 --> 00:05:50,999
Mutlu yıllar sana
94
00:05:51,000 --> 00:05:59,880
Yaşasın
95
00:06:13,680 --> 00:06:16,599
Teşekkürler gelin kızım. Tanrım.
96
00:06:16,600 --> 00:06:18,280
Canım çay çekmişti.
97
00:06:22,000 --> 00:06:23,160
Gelin hanım!
98
00:06:23,680 --> 00:06:25,440
Beyler, işte kardeşimin eşi.
99
00:06:25,960 --> 00:06:29,559
Günün kadını, gelin hanım,
içkim bitmek üzere.
100
00:06:29,560 --> 00:06:31,079
Yenisini alabilir miyim?
101
00:06:31,080 --> 00:06:34,119
Hey, senin elin kolun yok mu?
102
00:06:34,120 --> 00:06:35,839
Karımdan istemeyip kendin alsana.
103
00:06:35,840 --> 00:06:38,919
Dlamini, karın sorun etmiyor ki.
104
00:06:38,920 --> 00:06:41,479
Kardeşim, biliyorsun ki bugün...
105
00:06:41,480 --> 00:06:44,919
Tüm bunlar... Hepimizin buradaysak
karım sayesinde.
106
00:06:44,920 --> 00:06:48,200
Elindekini bırakıp
içkini kendin alsan ölmezsin.
107
00:06:48,720 --> 00:06:49,759
Hadi, git al.
108
00:06:49,760 --> 00:06:50,999
Peki kardeşim.
109
00:06:51,000 --> 00:06:54,959
Bir gün evlenirsem tüm sorunlarım çözülür.
110
00:06:54,960 --> 00:06:56,160
Yapma.
111
00:06:57,640 --> 00:06:58,640
Selam.
112
00:06:59,400 --> 00:07:01,240
- Teşekkürler bebeğim.
- Ne demek?
113
00:07:01,760 --> 00:07:03,799
Ben teşekkür ederim.
114
00:07:03,800 --> 00:07:05,360
Her şey mükemmel.
115
00:07:06,920 --> 00:07:07,920
Değil mi?
116
00:07:11,040 --> 00:07:12,080
Vay be.
117
00:07:12,920 --> 00:07:14,200
Peki.
118
00:07:16,960 --> 00:07:20,799
Mutlu yıllar efendim.
Nice sağlıklı yaşlara.
119
00:07:20,800 --> 00:07:23,319
Teşekkürler.
120
00:07:23,320 --> 00:07:26,959
Bugün burada, karımın sayesinde
beraberiz Sibalukhulu. O organize etti.
121
00:07:26,960 --> 00:07:29,759
Doğum gününü ailecek kutlamanın
122
00:07:29,760 --> 00:07:32,040
iyi olacağını düşündü.
123
00:07:34,080 --> 00:07:36,399
Jessica, o hâlde
124
00:07:36,400 --> 00:07:41,119
evden biraz umqombothi getirir misin?
Bir şeyler içmek istiyorum.
125
00:07:41,120 --> 00:07:42,640
Burada oturuyorum.
126
00:07:43,640 --> 00:07:44,680
Evet.
127
00:07:49,920 --> 00:07:51,000
Üzgünüm.
128
00:07:56,920 --> 00:07:57,920
Efendim.
129
00:07:58,480 --> 00:08:00,439
"Mutlu yıllar" demek istedim.
130
00:08:00,440 --> 00:08:02,760
Vay be gelin kız.
131
00:08:03,320 --> 00:08:04,920
Nedir bu?
132
00:08:05,760 --> 00:08:09,240
- Bir mızrak.
- Vay be.
133
00:08:09,840 --> 00:08:12,079
Vay be!
134
00:08:12,080 --> 00:08:13,840
Hey!
135
00:08:32,240 --> 00:08:36,199
Aile mızrağını kaybettiğimizden beri
136
00:08:36,200 --> 00:08:38,798
mızrağımız olmamıştı.
137
00:08:38,799 --> 00:08:43,359
Bu, kaybolan mızrağın yerini alacak.
138
00:08:43,360 --> 00:08:45,038
Teşekkürler gelin kız.
139
00:08:45,039 --> 00:08:46,559
Evet efendim.
140
00:08:52,280 --> 00:08:53,960
Neden ona "gelin kız" diyor?
141
00:08:55,760 --> 00:08:56,920
Jess...
142
00:08:57,680 --> 00:09:01,360
Nasıl biri olduğunu biliyorsun.
Sen ona bakma, olur mu?
143
00:09:02,480 --> 00:09:03,640
Hemen dönerim.
144
00:09:16,320 --> 00:09:18,240
Teşekkürler Jessica.
145
00:09:19,200 --> 00:09:20,599
Evet.
146
00:09:20,600 --> 00:09:22,639
Gelin hanım çok hoş.
147
00:09:22,640 --> 00:09:24,520
Hayır.
148
00:09:28,240 --> 00:09:30,040
Onu iyi tanıyorsun.
149
00:09:38,840 --> 00:09:41,720
Merhabalar.
150
00:09:42,280 --> 00:09:44,279
Böldüğüm için özür dilerim.
151
00:09:44,280 --> 00:09:47,800
Dinlerseniz sevinirim.
152
00:09:48,320 --> 00:09:49,439
Sibalukhulu,
153
00:09:49,440 --> 00:09:55,520
hep beraber düşünüp
sana bu hediyeyi aldık.
154
00:10:00,000 --> 00:10:04,520
Babam işine düşkün, çalışkan biridir.
155
00:10:05,120 --> 00:10:07,959
Çalışmayı o kadar sever ki
rüyasında bile çiftliğini,
156
00:10:07,960 --> 00:10:12,640
traktörünü ve hayvanlarını
düşündüğüne eminim.
157
00:10:14,520 --> 00:10:15,920
- Teşekkür etmek...
- Hey!
158
00:10:16,880 --> 00:10:18,080
Orada dur.
159
00:10:19,800 --> 00:10:22,839
Ailemize önem veriyormuş gibi yapma.
160
00:10:22,840 --> 00:10:25,880
Soyumun devamına önem verirmiş gibi.
161
00:10:26,400 --> 00:10:32,440
Liseyi bitirdiğin an
gidip beyaz bir kadınla evlendin.
162
00:10:33,240 --> 00:10:35,720
Ailene sırtını döndün.
163
00:10:36,240 --> 00:10:38,480
Siz, üçünüz.
164
00:10:39,040 --> 00:10:41,879
Bu aile hiçbirinizin umurunda değil.
165
00:10:41,880 --> 00:10:44,280
Soyum kimsenin umurunda değil.
166
00:10:45,000 --> 00:10:47,120
Bir de utanmadan keçi getiriyorsunuz.
167
00:10:47,720 --> 00:10:49,280
Ha? Sen!
168
00:10:50,320 --> 00:10:52,599
Sen muhtemelen barın birinde,
169
00:10:52,600 --> 00:10:57,400
bütün ülke seninle dalga geçerken
zil zurna sarhoş olursun.
170
00:11:00,640 --> 00:11:01,640
Sen!
171
00:11:05,400 --> 00:11:09,400
Şimdi de "Babacığım, sana güzel
bir hediye..." falan diyorsun.
172
00:11:10,440 --> 00:11:14,360
Çocuklar, biliyor musunuz?
Dürüst olacağım.
173
00:11:14,960 --> 00:11:16,880
Bütün şevkimi kırdınız.
174
00:11:17,680 --> 00:11:18,799
Tamam mı?
175
00:11:18,800 --> 00:11:22,560
İkinizden birinin bana
176
00:11:23,320 --> 00:11:24,600
erkek bir torun
177
00:11:25,200 --> 00:11:27,640
vereceğini düşünmüştüm.
178
00:11:28,720 --> 00:11:30,720
Aileyi yönetecek bir erkek çocuk.
179
00:11:31,920 --> 00:11:33,719
Yapamadınız.
180
00:11:33,720 --> 00:11:35,360
İkiniz de işe yaramazsınız.
181
00:11:36,160 --> 00:11:38,519
Ne düşündüğümü biliyorsunuz.
182
00:11:38,520 --> 00:11:41,600
Ne hissettiğimi gayet iyi biliyorsunuz.
183
00:11:43,080 --> 00:11:46,239
Hepiniz ağzınız açık bir hâlde dikilmiş...
184
00:11:46,240 --> 00:11:48,279
- Gidin buradan.
- Ama canım...
185
00:11:48,280 --> 00:11:50,239
Sus be kadın. Sus.
186
00:11:50,240 --> 00:11:53,080
Gidin, dedim.
Mızrak nedir, bilir misiniz siz?
187
00:11:53,920 --> 00:11:55,320
Defolun! Gidin buradan!
188
00:12:07,320 --> 00:12:10,319
Çok güzel iki kız torunu var.
189
00:12:10,320 --> 00:12:13,319
Bu erkek çocuk takıntısını anlamıyorum.
190
00:12:13,320 --> 00:12:18,400
Haklısın. Erkek çocuk
veya torun sahibi olmanın ne önemi var?
191
00:12:18,920 --> 00:12:22,640
Sky ve Chelsea evlenip
başkasının soyadını alacak.
192
00:12:23,520 --> 00:12:25,879
Dlamini adının
devam etmesini istiyor sadece.
193
00:12:25,880 --> 00:12:27,320
Bunu da erkek çocuk yapabilir.
194
00:12:27,920 --> 00:12:30,559
- Ona katılıyor musun yani?
- Tabii ki hayır.
195
00:12:30,560 --> 00:12:32,560
Bakış açısını anlatmaya çalışıyorum.
196
00:12:33,160 --> 00:12:34,640
Yani,
197
00:12:35,280 --> 00:12:36,840
daha ne yapabilirim, bilmiyorum.
198
00:12:40,800 --> 00:12:43,320
Parti müthişti, tamam. Teşekkürler.
199
00:12:44,400 --> 00:12:46,319
Ama babamın bizimle ilgili dertleri...
200
00:12:46,320 --> 00:12:48,599
Çapraz ateşte kalmış gibi oldun.
201
00:12:48,600 --> 00:12:52,800
O parti için verdiğin uğraşa
madalya takmaları gerekirdi.
202
00:12:54,000 --> 00:12:55,000
Teşekkürler Zee.
203
00:12:57,360 --> 00:13:00,880
Anne, babamla beraber
erkek kardeş mi yapacaksınız şimdi?
204
00:13:03,040 --> 00:13:04,919
Hadi, kapa gözlerini bebeğim. Tamam mı?
205
00:13:04,920 --> 00:13:07,400
Eve gelince sizi uyandırırım.
Biraz dinlenin.
206
00:13:11,720 --> 00:13:16,200
HOŞ GELDİNİZ!
NQABAKAZULU LİSESİ MEZUNLAR BULUŞMASI
207
00:13:22,440 --> 00:13:25,440
Selam Clement! Adamım.
208
00:13:37,720 --> 00:13:40,520
İyi gözüküyorsun dostum. Benim gibi!
209
00:13:43,840 --> 00:13:46,839
- Hey, şey mi o...
- Dinle, şoke olacaksın.
210
00:13:46,840 --> 00:13:48,119
Olamaz.
211
00:13:48,120 --> 00:13:50,079
- Hâlâ gideri var.
- Evet.
212
00:13:50,080 --> 00:13:51,279
- Olamaz.
- Evet.
213
00:13:51,280 --> 00:13:53,040
Hikâyesi çok ilginç.
214
00:13:53,640 --> 00:13:56,199
Keşke koreografisiyle tüm dünyada tanınsa.
215
00:13:56,200 --> 00:13:58,919
- Evet, çok yazık.
- Yani, hayat...
216
00:13:58,920 --> 00:14:01,839
İnsanı mütevazı kılıyor.
217
00:14:01,840 --> 00:14:05,279
Hayat, Andile'yle sizi de ayrı kıldı.
218
00:14:05,280 --> 00:14:07,559
Bizim gözümüzde
Romeo ve bilmem kim gibiydiniz.
219
00:14:07,560 --> 00:14:10,759
- Çocuksuz hâli.
- Yapma. Döverim seni.
220
00:14:10,760 --> 00:14:12,159
Beni mi?
221
00:14:12,160 --> 00:14:14,319
Hayat bana olabilecek
en iyi arkadaşı verdi.
222
00:14:14,320 --> 00:14:15,600
Yani...
223
00:14:16,280 --> 00:14:18,320
Lafı gelmişken, insanlara
224
00:14:18,840 --> 00:14:21,279
yaşın sadece bir sayı olduğunu
hatırlatalım mı?
225
00:14:21,280 --> 00:14:23,840
Şu şarkıyı hatırladınız mı?
"Make the circle bigger."
226
00:14:31,560 --> 00:14:33,239
- Bebeğim.
- Evet?
227
00:14:33,240 --> 00:14:35,560
Clement kim? Herkes bana
Clement diye sesleniyor.
228
00:14:36,400 --> 00:14:39,119
Aynı okuldaydık. Şimdi seri katil oldu.
229
00:14:39,120 --> 00:14:40,719
- Seri katil mi?
- Evet.
230
00:14:40,720 --> 00:14:41,719
Ne?
231
00:14:41,720 --> 00:14:43,519
Merak etme aşkım. Alakanız yok.
232
00:14:43,520 --> 00:14:45,999
- Canım, nasıl merak etmeyeyim?
- Hadi Lucky.
233
00:14:46,000 --> 00:14:48,679
- Zanele ve Andile'yi izleyelim...
- Evet!
234
00:14:48,680 --> 00:14:50,120
Evet.
235
00:14:50,680 --> 00:14:52,399
Evet.
236
00:14:52,400 --> 00:14:55,639
Peki... Tamam millet. Tamam.
237
00:14:55,640 --> 00:14:57,639
Bir dakika.
238
00:14:57,640 --> 00:15:01,920
Hepinizin beklediği an geldi.
239
00:15:02,760 --> 00:15:04,840
Düet yapacağız.
240
00:15:06,200 --> 00:15:09,919
Zanele ve Andile. Namıdiğer...
241
00:15:09,920 --> 00:15:11,200
Zandile!
242
00:15:12,440 --> 00:15:13,919
Tamam, başlatın.
243
00:15:13,920 --> 00:15:15,000
İzleyin.
244
00:15:16,600 --> 00:15:19,360
Evet. Hey.
245
00:15:19,880 --> 00:15:21,920
Evet.
246
00:15:23,080 --> 00:15:24,239
{\an8}JESSICA - CEP
247
00:15:24,240 --> 00:15:25,559
{\an8}Adım at.
248
00:15:25,560 --> 00:15:27,720
{\an8}- Karım arıyor. Açmalıyım.
- Hadi ama!
249
00:15:32,600 --> 00:15:33,640
Git.
250
00:15:51,400 --> 00:15:52,440
Evet bebeğim.
251
00:15:55,480 --> 00:15:57,360
Hadi Clement!
252
00:16:09,080 --> 00:16:12,719
Dinleyin millet, doğruyu söylüyorum.
Asla, bir kere bile yapmadım.
253
00:16:12,720 --> 00:16:16,000
Sadakat benim göbek adım.
254
00:16:16,520 --> 00:16:19,919
Böyle hep dip dibeyken
nasıl yapayım zaten?
255
00:16:19,920 --> 00:16:23,599
- Seni nasıl aldatırım canım?
- Hadi ama.
256
00:16:23,600 --> 00:16:27,559
Vay be, çok şanslısın Clement.
Çok şanslısın.
257
00:16:27,560 --> 00:16:30,799
Kardeşim, kaç kere söyledim.
Clement'i tanımıyorum. Ben Lucky.
258
00:16:30,800 --> 00:16:32,560
Ben de öyle dedim ya.
259
00:16:33,080 --> 00:16:34,360
"Şanslısın" dedim.
260
00:16:35,520 --> 00:16:39,399
Bir dakika. Konusu açılmışken, geri gel.
261
00:16:39,400 --> 00:16:42,239
"Doğruluk mu, cesaret mi?" oynayalım.
262
00:16:42,240 --> 00:16:44,279
Tamam. O aşamaya geldik demek.
263
00:16:44,280 --> 00:16:46,199
Doğruluk. Gerçeklerden korkmuyorum.
264
00:16:46,200 --> 00:16:49,199
- Gerçeklerden korkmuyormuş.
- Sor hadi.
265
00:16:49,200 --> 00:16:52,799
Andile'yle aranızda bir şey oldu mu?
266
00:16:52,800 --> 00:16:53,879
İşte bu!
267
00:16:53,880 --> 00:16:57,239
Öpüştünüz mü ya da daha fazlası oldu mu?
268
00:16:57,240 --> 00:16:59,559
- Çok iyi soru.
- Sıcak mı oldu ne?
269
00:16:59,560 --> 00:17:00,839
Dilini yuttu.
270
00:17:00,840 --> 00:17:04,160
- Söyle!
- Söyle!
271
00:17:05,320 --> 00:17:06,319
Minicik bir öpücük mü?
272
00:17:06,320 --> 00:17:08,919
Evet ve Andile'yle aramızda
başka hiçbir şey olmadı.
273
00:17:08,920 --> 00:17:09,999
Yirmi yıldır.
274
00:17:10,000 --> 00:17:12,719
Bak oğlum, bugün onu
275
00:17:12,720 --> 00:17:15,439
kesin öpeceksin, tamam mı?
276
00:17:15,440 --> 00:17:16,720
Ne diyorsun be?
277
00:17:19,599 --> 00:17:22,999
- Öp!
- Öp onu.
278
00:17:23,000 --> 00:17:24,639
- Öp!
- Öp!
279
00:17:24,640 --> 00:17:26,759
Hey, durun. Hayır, millet. Kesin şunu.
280
00:17:26,760 --> 00:17:29,959
Ona bir şey sormadınız.
Sıra onda da değil.
281
00:17:29,960 --> 00:17:31,039
- Hayır...
- Lisede miyiz?
282
00:17:31,040 --> 00:17:33,279
"Adamı öpmekten korkuyorum" desene.
283
00:17:33,280 --> 00:17:34,999
- Ne korkusu?
- Ondan çekiniyorsun.
284
00:17:35,000 --> 00:17:37,159
- Evet, uzat şu dudakları.
- Öp o zaman.
285
00:17:37,160 --> 00:17:39,839
Dudaklarınızın yapıştığını
görmek istiyorum. Öpüşün.
286
00:17:39,840 --> 00:17:41,439
Ondan çekiniyor musun? Öp hadi.
287
00:17:41,440 --> 00:17:47,759
- Öp!
- Öp!
288
00:17:47,760 --> 00:17:49,719
- Evet!
- Evet kızım!
289
00:17:49,720 --> 00:17:53,039
- Tut şu adamı.
- Evet.
290
00:17:53,040 --> 00:17:54,960
İşte bu!
291
00:18:59,760 --> 00:19:00,760
{\an8}Kahretsin.
292
00:19:36,200 --> 00:19:39,559
{\an8}Siktir! Olamaz.
293
00:19:39,560 --> 00:19:40,640
{\an8}Olamaz.
294
00:19:45,520 --> 00:19:46,600
{\an8}Kahretsin!
295
00:19:58,440 --> 00:19:59,440
Tamam.
296
00:20:04,080 --> 00:20:05,760
- Alo?
- Selam.
297
00:20:06,600 --> 00:20:08,199
Neden karından arıyorsun?
298
00:20:08,200 --> 00:20:09,919
Çünkü dün...
299
00:20:09,920 --> 00:20:12,000
Telefonumu tuvalete attın. Şey yaparken...
300
00:20:13,000 --> 00:20:15,240
İyi misin diye merak ettim.
301
00:20:19,280 --> 00:20:22,639
Başka biri arıyor, açmam lazım. Tamam mı?
302
00:20:22,640 --> 00:20:23,720
Evet, tabii.
303
00:20:30,680 --> 00:20:33,160
Andile! Telefonumu gördün mü?
304
00:20:53,880 --> 00:20:55,079
Bugün neler var?
305
00:20:55,080 --> 00:20:57,559
Bay Sishi'yle toplantınızı
yarın sabaha aldım.
306
00:20:57,560 --> 00:20:59,599
Üçte havaalanı ek binasının
307
00:20:59,600 --> 00:21:01,919
mimarlarıyla toplantınız var.
308
00:21:01,920 --> 00:21:03,199
- Tamam.
- Beşte de
309
00:21:03,200 --> 00:21:05,840
Andile ve ailesiyle taco gecesi var.
310
00:21:06,440 --> 00:21:07,919
Taco gecesini iptal et.
311
00:21:07,920 --> 00:21:11,119
Nasıl? Taco gecesini hiç kaçırmazdınız.
312
00:21:11,120 --> 00:21:12,520
- Sen git o zaman.
- Ama...
313
00:21:14,040 --> 00:21:16,839
İşte. Bu Zanele teyzeye.
314
00:21:16,840 --> 00:21:19,519
- Bu da sana.
- Tamam.
315
00:21:19,520 --> 00:21:22,359
- Vay, neler yapmışsın.
- Teşekkürler.
316
00:21:22,360 --> 00:21:24,519
- Seninle gurur duyuyorum.
- Leziz görünüyor.
317
00:21:24,520 --> 00:21:27,279
- Tabii ki öyle.
- Zanele teyzeninki o.
318
00:21:27,280 --> 00:21:29,359
- Balıklı taco'yu çok sever.
- Haklısın.
319
00:21:29,360 --> 00:21:32,720
Sanırım Zanele teyzeniz
bugün bize katılamayacak.
320
00:21:34,480 --> 00:21:35,999
Taco gecesini kaçırmazdı.
321
00:21:36,000 --> 00:21:38,919
Evet. Herhâlde toplantısı falan uzadı.
322
00:21:38,920 --> 00:21:40,519
Teşekkürler.
323
00:21:40,520 --> 00:21:42,439
Tekrar aramayı deneyebilirim.
324
00:21:42,440 --> 00:21:45,560
Hayır, boş ver. Kızı rahat bırak canım.
325
00:21:46,520 --> 00:21:47,600
Emin misin?
326
00:21:48,320 --> 00:21:49,480
Evet. Yalnız dördümüz de
327
00:21:50,520 --> 00:21:52,479
güzel bir taco gecesi geçirebiliriz.
328
00:21:52,480 --> 00:21:53,719
- Evet!
- Evet.
329
00:21:53,720 --> 00:21:54,919
Ailecek.
330
00:21:54,920 --> 00:21:55,999
- Evet.
- Evet!
331
00:21:56,000 --> 00:21:57,080
Peki.
332
00:21:57,720 --> 00:21:58,999
Baba.
333
00:21:59,000 --> 00:22:01,160
- Neden üzgün gözüküyorsun?
- Evet, niye?
334
00:22:01,680 --> 00:22:02,879
- Ben mi?
- Evet.
335
00:22:02,880 --> 00:22:04,119
- Üzgün mü?
- Evet.
336
00:22:04,120 --> 00:22:05,320
- Gerçekten mi?
- Evet.
337
00:22:07,200 --> 00:22:09,559
- Sence üzgün biri böyle yapar mı?
- Hayır.
338
00:22:09,560 --> 00:22:11,840
Aksine, bana kaldığınız için mutluyum.
339
00:22:12,920 --> 00:22:14,839
- Tamam.
- Peki, yumulun hadi.
340
00:22:14,840 --> 00:22:17,760
- Evet.
- Bana şeyi uzatır mısın...
341
00:23:01,600 --> 00:23:02,600
Hayır.
342
00:23:03,200 --> 00:23:05,719
İkinci aşamayı durdurmanızı söylemiştim...
343
00:23:05,720 --> 00:23:07,159
Aman tanrım!
344
00:23:07,160 --> 00:23:08,639
- Özür dilerim.
- Siz...
345
00:23:08,640 --> 00:23:11,600
Tanrım. Çok özür dilerim. Hay aksi.
346
00:23:12,400 --> 00:23:14,519
Sanırım bu hoş hanım
347
00:23:14,520 --> 00:23:18,240
gömleğimin rengini beğenmemiş.
348
00:23:19,080 --> 00:23:20,079
Evet.
349
00:23:20,080 --> 00:23:23,880
Tüm hak edişler ödenene kadar
işi durdurmanızı söylemiştim.
350
00:23:24,640 --> 00:23:27,039
Gömleğiniz için tekrar özür dilerim.
351
00:23:27,040 --> 00:23:28,999
- Bu 200 rand...
- Evet!
352
00:23:29,000 --> 00:23:30,600
Kararımı mı sorguluyorsun?
353
00:23:31,560 --> 00:23:32,920
Dur.
354
00:23:35,240 --> 00:23:36,240
Tanrım.
355
00:23:37,640 --> 00:23:39,399
Muhtemelen ikinciyle başlarız.
356
00:23:39,400 --> 00:23:41,159
- Bir tek...
- Tamam. Henüz gelmedi.
357
00:23:41,160 --> 00:23:42,480
Geç kalmayı sevmiyorum.
358
00:23:43,120 --> 00:23:44,600
Nasılsınız?
359
00:23:47,040 --> 00:23:49,280
Geç kaldığım için
360
00:23:49,960 --> 00:23:50,960
kusura bakmayın.
361
00:23:51,600 --> 00:23:54,879
Lobide birine çarptım da.
362
00:23:54,880 --> 00:23:57,839
Harika. Bay Sbu Sishi'yle tanışın.
363
00:23:57,840 --> 00:24:00,800
Dünyaca ünlü Sbu Yaşam Köyü'nün sahibi.
364
00:24:01,440 --> 00:24:03,080
Evet. Beyler, hanımlar.
365
00:24:04,440 --> 00:24:05,480
- Hanımefendi.
- Evet.
366
00:24:10,040 --> 00:24:11,760
- Evet. Başlayayım mı?
- Evet.
367
00:24:15,400 --> 00:24:17,720
Teşekkürler hanımefendi ama yine de...
368
00:24:19,320 --> 00:24:21,040
Bundan daha iyisini yapabilirsiniz.
369
00:24:22,800 --> 00:24:24,600
Size yeni bir gömlek alabilirim.
370
00:24:26,920 --> 00:24:28,439
Bir randevu daha güzel olur.
371
00:24:28,440 --> 00:24:32,079
Üzgünüm. İşle özel hayatı
karıştırmayı sevmem.
372
00:24:32,080 --> 00:24:33,840
Para sizde kalabilir ama.
373
00:24:34,960 --> 00:24:38,159
Hoşça kalın Bay Sishi.
374
00:24:38,160 --> 00:24:39,440
Hoşça kalın hanımefendi.
375
00:24:44,640 --> 00:24:46,319
Şuna bakar mısınız?
376
00:24:46,320 --> 00:24:48,399
Her şey bitti derken
377
00:24:48,400 --> 00:24:51,480
hayat önünüze yeni bir şey çıkarır.
378
00:24:52,080 --> 00:24:55,639
Peki, bu kız ne yapıyor böyle?
Önündeki adamı görmüyor mu?
379
00:24:55,640 --> 00:24:57,759
Dostum, al sana adam.
Neden ilgilenmiyorsun?
380
00:24:57,760 --> 00:25:00,320
Of ya, bize pahalıya patlıyorsun.
381
00:25:10,720 --> 00:25:12,360
- Selam.
- Selam.
382
00:25:12,880 --> 00:25:13,880
İş nasıldı?
383
00:25:14,480 --> 00:25:17,520
Sağ ol canım. Masaya koy lütfen.
Her zamanki gibiydi.
384
00:25:20,320 --> 00:25:22,920
Zanele çocukları bugün
kitapçıya götürüyor mu?
385
00:25:25,840 --> 00:25:27,000
Hayır. Aslında...
386
00:25:28,080 --> 00:25:29,080
Götürmeyecek.
387
00:25:32,520 --> 00:25:33,520
Andile.
388
00:25:34,960 --> 00:25:36,799
- Ne oldu?
- Neye ne oldu?
389
00:25:36,800 --> 00:25:38,359
Zanele'yle.
390
00:25:38,360 --> 00:25:41,120
- Neyi soruyorsun Jess?
- Neyi mi...
391
00:25:41,680 --> 00:25:43,240
Yani, lise buluşmanızdan sonra
392
00:25:43,760 --> 00:25:45,680
resmen ortadan kayboldu.
393
00:25:46,200 --> 00:25:48,720
Bu evden hiç çıkmazdı
ama o günden beri gelmedi.
394
00:25:49,240 --> 00:25:53,480
Ne zaman arasam meşgul,
mesajlarıma cevap vermiyor ve sen de
395
00:25:54,760 --> 00:25:56,039
garip davranmaya başladın.
396
00:25:56,040 --> 00:25:58,880
"Garip" derken ne demek istiyorsun?
Nasıl garip?
397
00:26:00,760 --> 00:26:01,760
Mesafeli.
398
00:26:04,240 --> 00:26:06,640
Bana bakmaz oldun. Seks de yapmıyoruz.
399
00:26:08,240 --> 00:26:11,280
Bunun buluşmayla bir ilgisi yok.
400
00:26:11,960 --> 00:26:13,999
Bak, iş biraz stresli sadece.
401
00:26:14,000 --> 00:26:17,760
Andile, çocuk değilim ben.
Kendi evimde salak yerine koyma beni.
402
00:26:19,040 --> 00:26:20,560
Ne haltlar dönüyor?
403
00:26:22,200 --> 00:26:23,720
O gece ne oldu?
404
00:26:31,040 --> 00:26:33,119
Hiçbir şey. Bir şey olmadı.
405
00:26:33,120 --> 00:26:35,359
Çıktık, eğlendik. Tertemiz eğlendik işte.
406
00:26:35,360 --> 00:26:37,080
Çok içildi, o kadar.
407
00:26:38,800 --> 00:26:40,919
- Ama Zanele...
- Zanele de yeni projeye başladı.
408
00:26:40,920 --> 00:26:42,279
Zor bir proje.
409
00:26:42,280 --> 00:26:44,520
Çoğu zaman şehir dışında.
410
00:26:46,000 --> 00:26:47,920
Bir de babam var tabii.
411
00:26:48,520 --> 00:26:50,520
Herkesin önünde bana "işe yaramaz" dedi.
412
00:26:58,280 --> 00:27:00,160
Keyfini kaçıran şey bu muydu?
413
00:27:01,000 --> 00:27:03,839
Gözünün önündeki güzellikleri
neden göremiyor, anlamıyorum.
414
00:27:03,840 --> 00:27:05,720
Torunlarını. Seni.
415
00:27:07,760 --> 00:27:09,480
Bu bana çok ağır geliyor.
416
00:27:14,640 --> 00:27:15,640
Hey...
417
00:27:17,480 --> 00:27:18,480
Hey...
418
00:27:19,000 --> 00:27:21,600
Hey. Ben...
419
00:27:25,000 --> 00:27:26,080
Bunca zamandır
420
00:27:26,880 --> 00:27:28,800
kötü şeyler düşündüm.
421
00:27:33,880 --> 00:27:35,360
Ne demiştin, hatırlıyor musun?
422
00:27:36,800 --> 00:27:38,800
Evlenirken hani.
423
00:27:39,640 --> 00:27:40,640
Evet.
424
00:27:41,160 --> 00:27:42,720
Sadece sen ve ben.
425
00:27:44,640 --> 00:27:46,040
Sadece sen ve ben.
426
00:27:46,960 --> 00:27:49,400
Neye sahip olduğunu biliyoruz
ve önemli olan da bu.
427
00:27:51,760 --> 00:27:53,200
- Değil mi?
- Evet.
428
00:27:55,960 --> 00:27:59,320
Bebek olayını rafa kaldıracağımızı
429
00:28:00,360 --> 00:28:02,599
söylemiştik, biliyorum.
430
00:28:02,600 --> 00:28:03,680
Ama...
431
00:28:05,240 --> 00:28:07,519
- Ama...
- Ama...
432
00:28:07,520 --> 00:28:09,680
Yine de biraz...
433
00:28:12,920 --> 00:28:15,520
- pratik yapalım mı?
- Anladım.
434
00:28:20,560 --> 00:28:21,560
Tamam.
435
00:28:22,680 --> 00:28:23,680
Tamam.
436
00:28:33,880 --> 00:28:36,760
- Çocuklar...
- Kahretsin. Peki.
437
00:29:03,240 --> 00:29:04,240
Hey.
438
00:29:04,960 --> 00:29:05,960
Hey.
439
00:29:10,120 --> 00:29:11,120
Seni seviyorum.
440
00:29:14,320 --> 00:29:15,320
Ben de seni.
441
00:29:25,360 --> 00:29:29,960
BÖLÜM 2
SIKI DOSTLAR?
442
00:29:36,280 --> 00:29:37,280
Hayır.
443
00:29:47,960 --> 00:29:49,440
{\an8}Merhaba.
444
00:29:53,240 --> 00:29:54,479
{\an8}TUTKULU VE ÇALIŞKAN
445
00:29:54,480 --> 00:29:57,319
{\an8}ÇOCUK İSTEMİYORUM,
SİZ İSTİYORSANIZ PAS GEÇİN.
446
00:29:57,320 --> 00:29:58,920
{\an8}Çocuk istemiyor.
447
00:30:00,200 --> 00:30:01,280
{\an8}Artı puan.
448
00:30:09,840 --> 00:30:11,000
{\an8}Profesyonel davran.
449
00:30:15,880 --> 00:30:18,440
Onun dışında tüccar hayatı nasıl gidiyor?
450
00:30:19,360 --> 00:30:22,800
Biliyorsun, seninkinden daha iyi diyelim.
451
00:30:24,160 --> 00:30:25,720
- Teşekkürler.
- Dalga geçme.
452
00:30:26,400 --> 00:30:30,319
Teşekkürler. Sağ ol.
453
00:30:30,320 --> 00:30:32,360
- Aman be.
- Evet.
454
00:30:33,200 --> 00:30:35,159
Bu sefer gerçekten sıçtım.
455
00:30:35,160 --> 00:30:39,439
Ne bekliyordun ki? Konu Zanele'yse hele.
456
00:30:39,440 --> 00:30:42,559
Konu Zanele değil, en iyi dostum.
457
00:30:42,560 --> 00:30:43,999
Dostun mu?
458
00:30:44,000 --> 00:30:46,680
Bir kedi, bir fareyle neden anlaşamaz,
biliyor musun?
459
00:30:47,200 --> 00:30:49,840
Çünkü kedi onu yiyebileceğini unutamaz.
460
00:30:51,840 --> 00:30:55,520
Bir kadınla sıkı dost olamazsın.
Sana yıllardır söylüyorum.
461
00:30:56,640 --> 00:30:59,679
Zanele'yle bizim eve
ilk gelişinizi hatırlıyorum.
462
00:30:59,680 --> 00:31:01,439
Bizimkiler çok sevinmişti.
463
00:31:01,440 --> 00:31:03,439
Aranızdaki uyumu herkes görmüştü.
464
00:31:03,440 --> 00:31:05,840
Sanki birbiriniz için yaratılmıştınız.
465
00:31:06,400 --> 00:31:08,239
Hele Sibalukhulu. Tanrım.
466
00:31:08,240 --> 00:31:12,120
Onu o kadar çok sevdi ki
o zamandan beri "gelinim" diye çağırıyor.
467
00:31:12,840 --> 00:31:14,559
- Neden, biliyor musun?
- Evet.
468
00:31:14,560 --> 00:31:17,439
- Beni gıcık etmek için.
- Hiç de değil.
469
00:31:17,440 --> 00:31:18,959
Yanlış anlama.
470
00:31:18,960 --> 00:31:22,000
Jessica'yı seviyoruz, gelinimiz o ama...
471
00:31:23,040 --> 00:31:27,159
Sibalukhulu'lara pek uyum sağlayamıyor,
anlıyor musun?
472
00:31:27,160 --> 00:31:29,239
Yani kardeşim, gerçekten hiç...
473
00:31:29,240 --> 00:31:31,919
"Gelinimiz Zanele olsaydı"
diye düşünmedin mi hiç?
474
00:31:31,920 --> 00:31:34,679
Sibalukhulu'ların bahçesinde
koşturduğunu görünce bile...
475
00:31:34,680 --> 00:31:37,159
Düşünmedin mi? Dürüst ol.
476
00:31:37,160 --> 00:31:39,960
Karımın adı Jessica.
477
00:31:40,760 --> 00:31:44,399
Demeye çalıştığım şey şu.
Belki de yanlış kişiyle evlendiğini
478
00:31:44,400 --> 00:31:46,680
kabul etmemiz gerekiyor.
479
00:31:52,240 --> 00:31:54,280
Şu küçük oğlanı görüyor musun?
480
00:31:54,800 --> 00:31:56,880
Adı...
481
00:31:57,640 --> 00:32:00,000
Danny. Okumayı biliyor musun?
482
00:32:07,120 --> 00:32:08,400
Chelsea. Sky.
483
00:32:09,960 --> 00:32:11,040
Zanele teyze.
484
00:32:11,840 --> 00:32:13,240
Selam. Tanrım.
485
00:32:14,840 --> 00:32:15,960
- Canlarım.
- Zanele teyze.
486
00:32:16,640 --> 00:32:19,160
Sizi çok özledim.
487
00:32:20,080 --> 00:32:22,120
Selam, epeydir görüşemedik.
488
00:32:22,760 --> 00:32:24,560
Burada olabileceğini düşündük.
489
00:32:25,320 --> 00:32:27,999
Senin için balıklı taco yapmıştık ama...
490
00:32:28,000 --> 00:32:29,079
Özür dilerim Sky.
491
00:32:29,080 --> 00:32:32,199
İngilizcem size yetmiyor.
492
00:32:32,200 --> 00:32:34,999
- Senin için...
- Balıklı taco yaptık.
493
00:32:35,000 --> 00:32:37,839
Cidden mi? Yapmayın, şimdi üzüldüm işte.
494
00:32:37,840 --> 00:32:40,199
Balıklı taco'yu çok severim, malum.
495
00:32:40,200 --> 00:32:42,360
Haftaya salı yine yaparız.
496
00:32:42,880 --> 00:32:44,080
Tamam, bakın kızlar.
497
00:32:44,760 --> 00:32:48,480
Zweli amcanız şu köşede
çocuklara kitap okuyor.
498
00:32:49,040 --> 00:32:51,120
- Yanına gitmek ister misiniz?
- Tamam.
499
00:32:51,760 --> 00:32:53,960
- Görüşürüz meleklerim.
- Görüşürüz.
500
00:32:55,640 --> 00:32:57,920
Çocuklar insanı utandırıyor.
501
00:32:59,280 --> 00:33:01,920
Bir salı Zanele teyzelerini görmeyince...
502
00:33:02,520 --> 00:33:04,960
Zulu dilini unutup
Fanakalo dili konuşmaya başlıyorlar.
503
00:33:08,120 --> 00:33:10,600
Onlara Zulu dili de öğretmelisin.
504
00:33:11,960 --> 00:33:14,239
- Dinlemiyorlar ki.
- Evet.
505
00:33:14,240 --> 00:33:15,879
Çünkü onları şımartıyorsun.
506
00:33:15,880 --> 00:33:18,480
Babaların kızlarına hep yaptığı gibi.
507
00:33:19,520 --> 00:33:22,080
Olay şu ki...
508
00:33:23,120 --> 00:33:24,680
Kızlar kırılgandır.
509
00:33:27,760 --> 00:33:29,920
Bak dostum, lise buluşmasından beri
510
00:33:30,440 --> 00:33:33,000
benden kaçtığının farkındayım.
511
00:33:34,200 --> 00:33:35,800
Yaşadığımız şeyden beri.
512
00:33:36,840 --> 00:33:39,599
Andile, o gün aramızda olanları
513
00:33:39,600 --> 00:33:42,400
unutalım gitsin.
514
00:33:48,720 --> 00:33:49,720
Tamam.
515
00:33:52,880 --> 00:33:57,240
Neden her şeyi unutup
yine kanka olmuyoruz?
516
00:33:58,240 --> 00:34:00,279
- Yani...
- Dostum.
517
00:34:00,280 --> 00:34:02,039
- Hadi ama.
- Of ya.
518
00:34:02,040 --> 00:34:04,679
Seni o kadar özledim ki dostum.
519
00:34:04,680 --> 00:34:06,560
Benim kadar özlemiş olamazsın.
520
00:34:08,600 --> 00:34:09,599
Hadi o zaman.
521
00:34:09,600 --> 00:34:12,560
Yine kanka olacaklarmış. Hadi ama.
522
00:34:13,080 --> 00:34:14,080
Masal bu işler.
523
00:34:15,840 --> 00:34:16,800
Seni çok özledim.
524
00:34:17,560 --> 00:34:19,239
Bir, iki, üç...
525
00:34:22,600 --> 00:34:25,079
- Tanrım. Selam canım.
- Selam.
526
00:34:25,080 --> 00:34:26,319
- Nasılsın?
- İyiyim.
527
00:34:26,320 --> 00:34:28,158
- Nasıl geçti?
- Şahane.
528
00:34:28,159 --> 00:34:30,999
Sanırım bir kişiye daha
yer açmamız gerekecek.
529
00:34:31,000 --> 00:34:32,399
Kime?
530
00:34:32,400 --> 00:34:33,919
- İşte geldi.
- Selam Jess.
531
00:34:33,920 --> 00:34:36,839
Zanele. Selam, nasılsın?
532
00:34:36,840 --> 00:34:39,479
- Çok iyiyim, sen?
- İyiyim ben de.
533
00:34:39,480 --> 00:34:42,158
Bizden boşandığını sandım bir ara.
534
00:34:42,159 --> 00:34:43,839
Kim boşanıyor?
535
00:34:43,840 --> 00:34:46,238
Hayır, kimse. Şaka yaptım. Şakaydı.
536
00:34:46,239 --> 00:34:48,759
Pek şaka yapmam, biliyorum...
537
00:34:48,760 --> 00:34:50,718
- Peki, otur hadi. Aslında fazladan...
- Tabii.
538
00:34:50,719 --> 00:34:53,439
...bir tabağım da var. Chelsea, oraya.
Sky, sen de buraya.
539
00:34:53,440 --> 00:34:55,159
- Al bakalım.
- Teşekkürler.
540
00:34:56,040 --> 00:34:57,040
Pekâlâ.
541
00:34:58,000 --> 00:34:59,600
Ne güzel bir sürpriz.
542
00:35:02,400 --> 00:35:04,240
Duayı sen okusana Zee.
543
00:35:05,800 --> 00:35:06,800
Neden olmasın?
544
00:35:07,560 --> 00:35:09,600
- Tamam. El ele tutuşun.
- Tamam.
545
00:35:10,280 --> 00:35:12,239
- Chelsea!
- Gözlerinizi kapayın.
546
00:35:12,240 --> 00:35:13,760
Tamam.
547
00:35:20,840 --> 00:35:24,519
Tanrım, önümüzdeki yemekler için
sana teşekkür ederim.
548
00:35:24,520 --> 00:35:26,840
Dlamini ailesi için de teşekkür ederim.
549
00:35:27,520 --> 00:35:30,240
Lütfen onların yanında ol, onları ayırma.
550
00:35:30,840 --> 00:35:32,479
Birbirlerini hep sevmelerini sağla.
551
00:35:32,480 --> 00:35:34,559
Şimdi ve sonsuza dek. Âmin.
552
00:35:34,560 --> 00:35:35,880
Âmin.
553
00:35:37,000 --> 00:35:38,760
Bütün gün öğle yemeğini bekledim.
554
00:35:39,280 --> 00:35:40,839
Hadi o zaman, başla.
555
00:35:40,840 --> 00:35:43,320
- Eski zamanlar gibi, değil mi?
- Nefis.
556
00:35:44,040 --> 00:35:45,759
Evet. Salatayı alabilir miyim lütfen?
557
00:35:45,760 --> 00:35:46,879
Tamam.
558
00:35:46,880 --> 00:35:48,879
- Yeşil salatayı.
- Al bakalım Sky.
559
00:35:48,880 --> 00:35:52,359
O garip düşünceler aklıma
tekrar nasıl girdi, anlamıyorum.
560
00:35:52,360 --> 00:35:53,920
Bunca zaman sonra...
561
00:35:54,720 --> 00:35:56,839
Lise buluşmasından sonra
garip davranıyordu.
562
00:35:56,840 --> 00:35:59,240
Sen de ortadan kaybolunca sandım ki...
563
00:36:00,560 --> 00:36:03,559
Biliyorum, bunları kaç yıl önce aşmıştım.
564
00:36:03,560 --> 00:36:06,080
Bizim iyi olmamızı
istediğini de biliyorum.
565
00:36:06,800 --> 00:36:07,840
Bu ailenin yani.
566
00:36:08,480 --> 00:36:09,480
Yani, güvensizliğime
567
00:36:10,160 --> 00:36:12,479
katlandığın için teşekkür ederim.
568
00:36:12,480 --> 00:36:13,400
Elbette.
569
00:36:15,440 --> 00:36:18,399
Şimdi hatırladım,
aslında bugün bir randevum vardı.
570
00:36:18,400 --> 00:36:20,119
Sizi böyle bırakmak istemezdim.
571
00:36:20,120 --> 00:36:21,999
- Randevu mu?
- Evet.
572
00:36:22,000 --> 00:36:23,360
Yok, sorun değil.
573
00:36:23,960 --> 00:36:25,600
İyi şanslar.
574
00:36:26,200 --> 00:36:27,200
Teşekkürler.
575
00:36:27,880 --> 00:36:29,880
Umarım uygun birini bulursun.
576
00:36:30,440 --> 00:36:34,240
Bu kadar güzel bir kadının
bunca zaman yalnız olduğunu görmek üzücü.
577
00:36:36,440 --> 00:36:39,080
Evet. Sonra görüşürüz J Anne.
578
00:36:54,600 --> 00:36:56,680
Tamamdır. Masada başka bir şey kalmadı.
579
00:36:59,160 --> 00:37:00,160
Sağ ol.
580
00:37:01,920 --> 00:37:03,200
Zanele'ye ne oldu?
581
00:37:04,840 --> 00:37:07,560
Şey, bir randevusu varmış.
582
00:37:08,600 --> 00:37:12,240
Umarım şansı yaver gider.
Onun için üzülmeye başlıyorum.
583
00:37:12,760 --> 00:37:15,159
Evet. Bence de, umarım iyi geçer.
584
00:37:15,160 --> 00:37:17,520
Bulaşığa yardım eder misin lütfen?
585
00:37:29,880 --> 00:37:31,960
- Dördüncü masaya bakın.
- Tamam.
586
00:37:37,320 --> 00:37:38,960
Hanımefendi.
587
00:37:40,920 --> 00:37:43,240
Buluşacağınız kişi sizi ekti sanırım.
588
00:37:44,400 --> 00:37:46,159
Beni takip etmeye mi karar verdiniz?
589
00:37:46,160 --> 00:37:48,199
Aynı şeyi ben de söyleyebilirim.
590
00:37:48,200 --> 00:37:49,440
Ama tabii...
591
00:37:52,880 --> 00:37:54,360
Burası sizin, değil mi?
592
00:37:58,240 --> 00:38:00,200
Belki de flört uygulamalarını silip
593
00:38:00,920 --> 00:38:03,360
sizi yemeğe çıkarmama izin verirsiniz.
594
00:38:03,960 --> 00:38:05,719
Kullandığımı nereden biliyorsunuz?
595
00:38:05,720 --> 00:38:08,440
Profilinizi gördüm ve sağa kaydırdım.
596
00:38:09,600 --> 00:38:10,600
Vay be.
597
00:38:11,120 --> 00:38:13,439
Her anlamda istediğim gibi birini
598
00:38:13,440 --> 00:38:15,720
bulmak için o kadar çok bekledim ki.
599
00:38:19,480 --> 00:38:22,600
MaCebekhulu, belki de
neden bahsettiğimi göstermem için
600
00:38:23,960 --> 00:38:26,600
bana bir şans vermelisin.
601
00:38:28,920 --> 00:38:30,440
Seni hayal kırıklığına uğratmam.
602
00:38:30,960 --> 00:38:32,439
Uğratırsan da
603
00:38:32,440 --> 00:38:34,440
vaktimin karşılığını vermen gerekir.
604
00:38:35,320 --> 00:38:37,840
Veririm, sorun olmaz.
605
00:38:38,400 --> 00:38:40,639
- Dur...
- Avans vereyim.
606
00:38:40,640 --> 00:38:42,839
Avansın sende kalsın.
607
00:38:42,840 --> 00:38:43,760
Vay be.
608
00:38:44,560 --> 00:38:45,800
Peki.
609
00:38:46,680 --> 00:38:49,239
Randevumuzdan memnun kalmazsam
610
00:38:49,240 --> 00:38:52,759
beş sene boyunca
tüm inşaat işlerini alırım.
611
00:38:52,760 --> 00:38:53,840
Anlaştık mı?
612
00:38:55,560 --> 00:38:58,439
Lafta kalacağını biliyordum.
Bir tane daha alabilir miyim?
613
00:38:58,440 --> 00:38:59,520
Tanrım.
614
00:39:00,640 --> 00:39:01,680
Anlaştık.
615
00:39:02,240 --> 00:39:04,639
- Bir dakika, ne?
- Eğer etkilenmezsen
616
00:39:04,640 --> 00:39:08,240
önümüzdeki beş sene
bütün inşaat işlerim senin.
617
00:39:16,760 --> 00:39:18,759
Seni alması için bir araba gönderirim.
618
00:39:18,760 --> 00:39:21,119
Merak etme, bende de arabalar var.
619
00:39:21,120 --> 00:39:23,279
Bırak da biraz izin yapsınlar.
620
00:39:23,280 --> 00:39:25,360
Seni etkilememe izin ver.
621
00:39:25,880 --> 00:39:28,120
İşimin geleceği buna bağlı.
622
00:39:29,400 --> 00:39:30,759
Peki o zaman hanımefendi.
623
00:39:30,760 --> 00:39:32,560
Bayım, hesap bende.
624
00:39:33,960 --> 00:39:35,640
- İyi eğlenceler hanımefendi.
- Peki.
625
00:40:02,120 --> 00:40:04,119
Buyurun? Bir şey mi lazımdı beyefendi?
626
00:40:04,120 --> 00:40:05,439
Sizi almaya geldim.
627
00:40:05,440 --> 00:40:08,159
Beni almaya mı? Taksi çağırmadım ki.
628
00:40:08,160 --> 00:40:10,319
Evet, Sbu sizi almamı istedi. Buyurun.
629
00:40:10,320 --> 00:40:12,920
Ama sizinle taksi durağına
bir uğramam gerekiyor.
630
00:40:14,160 --> 00:40:15,280
Sbu mu?
631
00:40:48,920 --> 00:40:50,560
Nereye gidiyoruz acaba?
632
00:40:53,560 --> 00:40:54,840
{\an8}ANDILE - CANLI KONUM PAYLAŞ
633
00:41:05,400 --> 00:41:07,399
Hey, soğuk bir şeyler getirdim.
634
00:41:07,400 --> 00:41:10,080
Oğlum, bugün büyük final var.
635
00:41:10,640 --> 00:41:13,479
Kime oynadığını merak ediyorum.
636
00:41:13,480 --> 00:41:15,639
O belli. Motaung en son ne zaman yendi?
637
00:41:15,640 --> 00:41:17,839
Kardeşim, Zanele nerede ya?
638
00:41:17,840 --> 00:41:20,240
Çünkü bu konuda
sadece Zanele'ye güveniyoruz.
639
00:41:24,320 --> 00:41:25,320
Zanele mi?
640
00:41:25,960 --> 00:41:26,960
Zanele.
641
00:41:28,480 --> 00:41:29,880
Biriyle çıkmaya gitti.
642
00:41:30,560 --> 00:41:31,560
Öyle mi?
643
00:41:32,520 --> 00:41:37,239
Ntombi bazen takıldığınızı söyledi.
644
00:41:37,240 --> 00:41:40,359
Çenesini kapalı tutamıyor.
Bunu sana nasıl anlatır?
645
00:41:40,360 --> 00:41:43,399
Nasıl anlatmasın? Abisiyim ben.
Benden niye saklasın?
646
00:41:43,400 --> 00:41:44,959
Et yanıyor.
647
00:41:44,960 --> 00:41:47,920
Dursana. Senin derdin ne?
Kovulalım mı istiyorsun?
648
00:41:54,920 --> 00:41:57,559
- Bizo. Hanımefendiyle yol rahat mıydı?
- Evet.
649
00:41:57,560 --> 00:41:58,640
- Evet.
- Tabii.
650
00:41:59,920 --> 00:42:01,040
Gel hadi.
651
00:42:01,880 --> 00:42:03,400
Memnun gözükmüyorsun.
652
00:42:04,600 --> 00:42:07,120
Taksi seni de eskilere götürmedi mi?
653
00:42:07,960 --> 00:42:10,319
Tek koltuğa dört kişi otururduk.
654
00:42:10,320 --> 00:42:13,199
Arka koltukta sıkışmış hâlde,
güzel hayaller kurardık.
655
00:42:13,200 --> 00:42:15,799
İlk arabamızı
ne zaman alacağımızı düşünürdük.
656
00:42:15,800 --> 00:42:17,280
Ya da ilk evimizi.
657
00:42:18,200 --> 00:42:20,280
Taksilerde ne hayaller kuruldu.
658
00:42:22,040 --> 00:42:24,079
Tamam, ikna oldum.
659
00:42:24,080 --> 00:42:25,560
Bana kızmışsın.
660
00:42:27,080 --> 00:42:28,559
Yok, yani... Bilirsin...
661
00:42:28,560 --> 00:42:32,040
Hiçbir şeyimin olmadığı
zamanları hatırlattı.
662
00:42:33,080 --> 00:42:35,359
Evet. Sonra da elimdekiler için
663
00:42:35,360 --> 00:42:38,039
minnet duymam gerektiğini düşündüm.
664
00:42:38,040 --> 00:42:39,759
Güzel.
665
00:42:39,760 --> 00:42:42,239
Tamam. Kapını kapatayım.
666
00:42:42,240 --> 00:42:43,999
İçeri geçelim.
667
00:42:44,000 --> 00:42:45,680
- Bizo. Teşekkürler kardeşim.
- Tamam.
668
00:42:51,160 --> 00:42:52,720
Burada yaşıyorum.
669
00:42:53,600 --> 00:42:54,520
Evet.
670
00:42:57,760 --> 00:42:59,399
Sana iyi davrandı mı?
671
00:42:59,400 --> 00:43:01,160
Evet, fena değildi.
672
00:43:02,560 --> 00:43:05,920
Bu fotoğrafların hikâyesini anlatsam
673
00:43:06,480 --> 00:43:08,160
akşamı buluruz.
674
00:43:09,360 --> 00:43:11,640
Güneş batmadan dönmek istiyorum.
675
00:43:12,640 --> 00:43:15,599
Bunun hikâyesini anlatsana.
Kim bu insanlar?
676
00:43:15,600 --> 00:43:17,880
Evet.
677
00:43:18,800 --> 00:43:21,039
Mbumbulu'daki ailem.
678
00:43:21,040 --> 00:43:22,159
Mbumbulu'daki mi?
679
00:43:22,160 --> 00:43:24,679
Evet. Orada büyüdüm.
680
00:43:24,680 --> 00:43:27,999
Buraya üniversite için geldim.
681
00:43:28,000 --> 00:43:30,119
Vay canına. Aslında ben de Mbumbulu'danım.
682
00:43:30,120 --> 00:43:34,000
Yani, ailem hâlâ orada
ama pek görüşemiyoruz.
683
00:43:35,360 --> 00:43:37,560
Ben her hafta sonu görmeye gidiyorum.
684
00:43:38,120 --> 00:43:40,200
Ailemden önemli bir şey yok bu hayatta.
685
00:43:41,960 --> 00:43:43,680
Neden, orada çocuğun mu var?
686
00:43:46,120 --> 00:43:47,920
Çocuk mu? Hayır, çocuğum yok.
687
00:43:48,440 --> 00:43:52,680
Yani, zaten profilinde
çocuk istemediğin yazıyordu.
688
00:43:53,880 --> 00:43:55,840
Profilime baktın, öyle mi?
689
00:43:56,720 --> 00:43:58,600
Yani beni sağa kaydırmadın.
690
00:44:01,280 --> 00:44:02,520
Evli misin?
691
00:44:04,400 --> 00:44:05,400
Hayır.
692
00:44:06,240 --> 00:44:07,720
Evli değilim.
693
00:44:08,320 --> 00:44:10,640
Sorayım dedim,
bugünlerde hiç belli olmuyor.
694
00:44:11,800 --> 00:44:14,000
Sorun değil, istediğini sorabilirsin.
695
00:44:15,400 --> 00:44:17,919
- Şu büyükannen mi?
- Evet.
696
00:44:17,920 --> 00:44:19,559
Bu tombul olan da sensin.
697
00:44:19,560 --> 00:44:23,199
Merak ettiğim şey şu. Bu aileye ne zaman
gerçek bir gelin getireceksin?
698
00:44:23,200 --> 00:44:24,800
Gerçekten.
699
00:44:26,000 --> 00:44:28,319
Ntombi, şu maymunu ikna etsene.
700
00:44:28,320 --> 00:44:31,199
Anlamıyor musun?
Komik olmadığını söyledim. Kes şunu.
701
00:44:31,200 --> 00:44:34,639
Öyle düşünmüyorsan
neden bu kadar alındın? Neden?
702
00:44:34,640 --> 00:44:36,320
Sen de çeneni tutamıyorsun.
703
00:44:38,000 --> 00:44:40,359
Abimi yeterince kınadım, ayıpladım.
704
00:44:40,360 --> 00:44:43,159
Bak kardeşim, ne yaparsan yap, arkandayız.
705
00:44:43,160 --> 00:44:45,719
- Arkandayız...
- Ne oldu şimdi?
706
00:44:45,720 --> 00:44:49,239
Sen mutluysan biz de mutluyuz.
Tabii fikrini değiştirmek istersen...
707
00:44:49,240 --> 00:44:51,240
Biz de değiştiririz.
708
00:44:52,000 --> 00:44:54,000
Sanırım iddiayı ben kazandım.
709
00:44:59,480 --> 00:45:01,640
Hayal kırıklığına uğramış gözükmüyorsun.
710
00:45:07,400 --> 00:45:08,840
Hemen heyecanlanma,
711
00:45:09,640 --> 00:45:11,360
henüz gün bitmedi.
712
00:45:12,880 --> 00:45:15,880
Peki, anladım.
713
00:47:22,840 --> 00:47:23,879
Zanele.
714
00:47:23,880 --> 00:47:26,960
Ödenmemiş faturalarla ilgili
e-posta gönderdiler.
715
00:47:27,760 --> 00:47:29,279
- Tamam, bakıyorum.
- Tamam.
716
00:47:29,280 --> 00:47:30,560
Bir dakika Slie.
717
00:47:31,200 --> 00:47:33,600
Sabit hattan arayan oldu mu?
718
00:47:34,720 --> 00:47:36,520
Olsa Thandi yönlendirirdi.
719
00:47:37,280 --> 00:47:39,159
Evet, doğru.
720
00:47:39,160 --> 00:47:40,840
- Teşekkürler.
- Tamamdır.
721
00:47:58,800 --> 00:48:01,919
Ben, Zanele Cebekhulu. Kim arıyor?
722
00:48:01,920 --> 00:48:04,879
Vay be, beni şimdiden unutmuşsun.
723
00:48:04,880 --> 00:48:07,720
Hemen unutulacak biri
olduğumu düşünmezdim.
724
00:48:10,560 --> 00:48:15,480
Yapma. Ben de burada
seni düşünmekten çalışamıyorum.
725
00:48:16,000 --> 00:48:17,720
Ben de seni düşünüyorum bebeğim.
726
00:48:18,800 --> 00:48:20,439
Aklımdan çıkmıyorsun.
727
00:48:20,440 --> 00:48:23,959
Çıkma da zaten. Hatta oraya yerleş.
728
00:48:23,960 --> 00:48:25,719
Yuvan olayım.
729
00:48:25,720 --> 00:48:26,800
Gerçekten mi?
730
00:48:32,440 --> 00:48:33,999
Nasıl gidiyormuş?
731
00:48:34,000 --> 00:48:36,720
Pek konuşamadık.
Birkaç haftadır beni sallıyor.
732
00:48:37,240 --> 00:48:38,999
Adam onu meşgul ediyor olmalı.
733
00:48:39,000 --> 00:48:41,440
İşle meşguldür bence daha çok.
734
00:48:42,200 --> 00:48:45,679
Daha önce buraya
birini getirmemişti, bu kez ciddi olmalı.
735
00:48:45,680 --> 00:48:47,119
- Bilmiyorum.
- Al.
736
00:48:47,120 --> 00:48:50,039
Olabilir mi ya?
Birbirlerini pek tanımıyorlar.
737
00:48:50,040 --> 00:48:53,119
En az bir buçuk aydır
çıkıyorlar, değil mi?
738
00:48:53,120 --> 00:48:55,560
Abartma. Daha beş hafta oldu.
739
00:48:56,120 --> 00:48:57,400
Aynı şey işte.
740
00:48:57,920 --> 00:48:58,920
Bilmiyorum.
741
00:48:59,720 --> 00:49:02,480
Bence biraz fazla hızlı gidiyor.
742
00:49:03,160 --> 00:49:06,039
Ya adam Tinder dolandırıcılarındansa
ve para peşindeyse?
743
00:49:06,040 --> 00:49:07,919
Yapma Andile.
744
00:49:07,920 --> 00:49:09,440
- Hey.
- Ne?
745
00:49:10,000 --> 00:49:13,120
Karamsar olma. Eminim iyi biridir.
746
00:49:13,920 --> 00:49:14,920
Zanele, zevkli biri.
747
00:49:16,760 --> 00:49:17,759
Geldiler.
748
00:49:17,760 --> 00:49:20,320
- Şunu alayım.
- Biz açarız.
749
00:49:20,920 --> 00:49:22,000
Gel hadi.
750
00:49:27,760 --> 00:49:31,919
Teşekkürler Sky. Gerçekten çok iyi olmuş.
751
00:49:31,920 --> 00:49:33,999
Daha önce taco yememiştim.
752
00:49:34,000 --> 00:49:35,280
Biraz çekiniyordum.
753
00:49:35,920 --> 00:49:37,839
Taco'dan mı çekindin?
754
00:49:37,840 --> 00:49:41,079
Sbu amcanıza endişelenecek bir şey
olmadığını söyledim.
755
00:49:41,080 --> 00:49:44,680
Belki sen de menüye taco eklersin.
756
00:49:45,200 --> 00:49:46,759
- Beğenilebilir, değil mi?
- Evet.
757
00:49:46,760 --> 00:49:48,959
Evet. Tabii Sky'ınki gibi yaparlarsa.
758
00:49:48,960 --> 00:49:50,360
Öyle olursa kapışılır.
759
00:49:53,320 --> 00:49:55,800
Bence bar için taco pek uygun değil.
760
00:49:58,960 --> 00:50:02,160
İşin buydu, değil mi?
İçki içilen bir mekânın var.
761
00:50:04,880 --> 00:50:06,120
Bir yaşam alanı.
762
00:50:07,560 --> 00:50:09,239
Sen ne iş yapıyordun?
763
00:50:09,240 --> 00:50:11,839
Genelde bütün soruları
764
00:50:11,840 --> 00:50:15,320
masadaki yeni erkek arkadaş cevaplar.
765
00:50:16,480 --> 00:50:17,319
Pekâlâ kızlar.
766
00:50:17,320 --> 00:50:19,600
Banyo vakti. Hadi, gidelim.
767
00:50:20,200 --> 00:50:22,839
- "İyi geceler" deyip kalkın.
- İyi geceler.
768
00:50:22,840 --> 00:50:24,439
Çok teşekkürler Sky.
769
00:50:24,440 --> 00:50:27,359
- Tanıştığıma sevindim.
- Biz de çok sevindik Sbu amca.
770
00:50:27,360 --> 00:50:29,199
Güzel. Lütfen devam edin.
771
00:50:29,200 --> 00:50:31,560
- Yiyin. Afiyet olsun.
- Çok sağ olun.
772
00:50:35,240 --> 00:50:39,080
Sohbet ettiğimizi sanıyordum.
İpin ucu kaçtı sanki.
773
00:50:39,920 --> 00:50:43,119
Aşkım, Andile devlete çalışıyor...
774
00:50:43,120 --> 00:50:45,640
Kendim cevaplayabilirim Zanele.
Merak etme.
775
00:50:46,160 --> 00:50:48,679
Devletle çalışmak güzel mi?
Hoşuna gidiyor mu?
776
00:50:48,680 --> 00:50:50,480
Evet, bayağı güzel.
777
00:50:51,600 --> 00:50:52,799
Bir düşüneyim.
778
00:50:52,800 --> 00:50:54,560
Tüm gün içki kasası taşımıyorum.
779
00:50:55,080 --> 00:50:57,799
Ayyaş kusmuğu temizlemiyorum.
780
00:50:57,800 --> 00:50:59,959
Tamam Andile. Vay canına.
781
00:50:59,960 --> 00:51:04,280
Aslında kasaları ben de kaldırmıyorum.
Mekân benim çünkü.
782
00:51:07,600 --> 00:51:08,600
Tamam, ben...
783
00:51:09,200 --> 00:51:12,440
Aşkım, kalksak iyi olur bence. Ne dersin?
784
00:51:14,160 --> 00:51:15,719
Evet, tamam.
785
00:51:15,720 --> 00:51:18,800
Daha tatlı var.
Jessica sevdiğin tatlıdan yaptı.
786
00:51:20,160 --> 00:51:24,799
Tamam, arabayı çalıştırır mısın?
Ben de çocuklara hoşça kal diyeyim.
787
00:51:24,800 --> 00:51:27,080
- Tamam. Benim için de hoşça kal de.
- Tamam.
788
00:51:29,120 --> 00:51:31,839
Karına bu leziz yemek için
teşekkürlerimi iletir misin?
789
00:51:31,840 --> 00:51:32,960
Olur.
790
00:51:36,080 --> 00:51:38,520
- Ben arabayı çalıştırayım canım.
- Tamam.
791
00:51:43,160 --> 00:51:44,160
Ne yapıyorsun ya?
792
00:51:44,680 --> 00:51:47,040
- Derdin ne Andile?
- Neden bahsediyorsun?
793
00:51:47,720 --> 00:51:49,559
Az önce yaptıkların neydi?
794
00:51:49,560 --> 00:51:51,999
- Sbu'yla derdin ne?
- Adamı sevmedim.
795
00:51:52,000 --> 00:51:53,760
- Onu tanıyor musun ki?
- Ya sen?
796
00:51:55,000 --> 00:51:56,280
Tanıyor musun onu Zanele?
797
00:51:57,440 --> 00:52:00,520
Andile, senin derdin ne?
798
00:52:02,840 --> 00:52:04,560
Sana âşığım, tamam mı?
799
00:52:11,120 --> 00:52:12,519
Peki, saçmalama.
800
00:52:12,520 --> 00:52:14,680
- Ben ciddiyim.
- Nasıl ciddisin?
801
00:52:15,720 --> 00:52:17,160
Zanele, aramızda geçenler
802
00:52:17,760 --> 00:52:18,800
hata değildi.
803
00:52:20,680 --> 00:52:21,839
Andile.
804
00:52:21,840 --> 00:52:27,039
Yıllarca Jess'le olan ilişkinizde
fazlalık oldum.
805
00:52:27,040 --> 00:52:32,119
Şimdi de beni önemseyen
ve mutlu eden biriyleyim diye
806
00:52:32,120 --> 00:52:33,559
bana âşık mı oluverdin?
807
00:52:33,560 --> 00:52:34,640
Dostum...
808
00:52:36,880 --> 00:52:38,080
O gece
809
00:52:38,600 --> 00:52:41,559
lise buluşmasında yaşadıklarımız
hata değildi.
810
00:52:41,560 --> 00:52:45,200
Hatta işaretti çünkü hayatım boyunca
hep sıkışmış hissettim.
811
00:52:46,000 --> 00:52:48,800
İrdeledikçe kafam daha da netleşiyor.
812
00:52:49,320 --> 00:52:51,000
Beni tamamlayan tek kişi sensin.
813
00:52:52,280 --> 00:52:53,360
Seni seviyorum.
814
00:52:56,120 --> 00:52:57,120
Pekâlâ.
815
00:52:57,680 --> 00:53:00,960
Sadece tehdit altında hissediyorsun.
Egon incindi.
816
00:53:02,720 --> 00:53:05,160
Sana olan hislerimin o adamla ilgisi yok.
817
00:53:06,480 --> 00:53:08,600
- Ben gidiyorum.
- Nereye?
818
00:53:09,120 --> 00:53:10,240
Ona mı gidiyorsun?
819
00:53:10,840 --> 00:53:12,399
O herif kim ki?
820
00:53:12,400 --> 00:53:17,200
Karın yan odada çocuklarını yıkıyor!
821
00:53:18,160 --> 00:53:20,680
Aileni mahvetmeye çalışmayı bırak dostum.
822
00:53:21,200 --> 00:53:23,959
Arkadaşlığımızı da.
823
00:53:23,960 --> 00:53:25,120
Üstelik ne için?
824
00:53:26,040 --> 00:53:29,960
Sarhoşken yaptığımız bir hata
ve incinen egon yüzünden mi?
825
00:53:32,640 --> 00:53:33,640
Olmaz dostum.
826
00:53:38,320 --> 00:53:39,999
Çocuk konusu ne olacak Zanele?
827
00:53:40,000 --> 00:53:41,319
Sakın.
828
00:53:41,320 --> 00:53:43,840
Sbu çocuk yapamadığını biliyor mu?
829
00:53:45,320 --> 00:53:47,280
Sbu çocuk istemiyor.
830
00:53:50,600 --> 00:53:51,640
Zanele.
831
00:53:52,360 --> 00:53:53,400
Zanele, bak.
832
00:54:39,040 --> 00:54:41,599
Kızlarının düğününe davetli olduğuna göre
833
00:54:41,600 --> 00:54:45,119
çok iyi bir patron olmalısın.
834
00:54:45,120 --> 00:54:46,279
Yapma.
835
00:54:46,280 --> 00:54:49,360
Vefalı biri olduğumun
farkında değil misin?
836
00:54:51,440 --> 00:54:55,239
Hem düğünü de arkadaşım organize etti.
837
00:54:55,240 --> 00:54:56,320
Arkadaşın mı?
838
00:54:56,840 --> 00:54:58,679
- Muhteşem. Harika çalışmış.
- Değil mi?
839
00:54:58,680 --> 00:55:00,519
- Kesinlikle harika iş çıkarmış.
- Evet.
840
00:55:00,520 --> 00:55:01,639
- Evet.
- Cidden mi?
841
00:55:01,640 --> 00:55:03,600
Bugün sen de muhteşemsin.
842
00:55:06,240 --> 00:55:07,959
Pek uzmanlığım değil ama...
843
00:55:07,960 --> 00:55:10,920
- Merhaba.
- Merhaba.
844
00:55:13,160 --> 00:55:14,479
Yakışıyorsunuz dostum.
845
00:55:14,480 --> 00:55:17,120
- Kusursuz görünüyorsunuz.
- Seni paralarım.
846
00:55:20,760 --> 00:55:22,079
Sbu Sishi.
847
00:55:22,080 --> 00:55:25,399
Bu Lethu. Çok eski bir arkadaşım.
848
00:55:25,400 --> 00:55:28,159
- Tanıştığıma memnun oldum hanımefendi.
- O zevk bana ait.
849
00:55:28,160 --> 00:55:30,079
Peki madem, iyi eğlenceler.
850
00:55:30,080 --> 00:55:32,599
Umarım yakın zamanda
851
00:55:32,600 --> 00:55:34,360
yeni müşterilerim siz olursunuz.
852
00:55:37,280 --> 00:55:38,600
İçeride görüşürüz.
853
00:55:41,120 --> 00:55:42,679
Yeni müşterileri.
854
00:55:42,680 --> 00:55:47,320
Aslında ben de
Bayan Sishi olman için sabırsızlanıyorum.
855
00:55:48,040 --> 00:55:49,040
Evet.
856
00:55:50,720 --> 00:55:53,599
- Yapma.
- Bir futbol takımı kuracak kadar
857
00:55:53,600 --> 00:55:57,400
çok çocuk yaparız.
Bahçede koşuşturur dururlar.
858
00:55:58,240 --> 00:56:02,120
Dur Sbu. Çocuk istemediğini sanıyordum.
Profilinde de öyle yazıyordu.
859
00:56:02,720 --> 00:56:03,559
Pardon?
860
00:56:03,560 --> 00:56:06,159
"Çocuk istemiyorum,
siz istiyorsanız pas geçin."
861
00:56:06,160 --> 00:56:10,039
Onu mu diyorsun?
Hayır, o profil eskide kaldı.
862
00:56:10,040 --> 00:56:14,880
O sıralar yalnızca
işimi kurmaya odaklanmıştım.
863
00:56:15,840 --> 00:56:16,999
Yani...
864
00:56:17,000 --> 00:56:20,080
Hemen şu anda yapalım demiyorum tabii.
865
00:56:21,120 --> 00:56:23,120
Ama eninde sonunda bir ailemiz olmalı.
866
00:56:27,040 --> 00:56:29,480
Pekâlâ... Bunu yapamam.
867
00:56:31,000 --> 00:56:32,360
Bana yalan söyledin Sbu.
868
00:56:33,120 --> 00:56:35,240
Çocuk istemiyorum, dedin.
Şimdi de istiyorsun.
869
00:56:35,920 --> 00:56:37,720
Başka ne konuda yalan söyledin?
870
00:56:38,920 --> 00:56:39,920
Canım?
871
00:57:18,920 --> 00:57:23,440
BÖLÜM 3
PERİ MASALI!
872
00:57:33,760 --> 00:57:35,840
Şimdi indirin.
873
00:57:36,680 --> 00:57:41,799
Görüyorsunuz millet.
Kendi seçiminiz yüzünden yaşadığınız
874
00:57:41,800 --> 00:57:45,559
kalp kırıklığı kadar
acı veren bir şey yoktur.
875
00:57:45,560 --> 00:57:50,319
Zamanında doğru tercihmiş gibi
gözükse bile
876
00:57:50,320 --> 00:57:55,320
sizi yiyip bitirir çünkü feci bir acıdır.
877
00:58:08,800 --> 00:58:10,800
Jess, özür dilerim.
878
00:58:11,520 --> 00:58:13,080
Bunu konuşamaz mıyız?
879
00:58:13,640 --> 00:58:15,919
Bak. Zanele benim en eski arkadaşım.
880
00:58:15,920 --> 00:58:17,559
Onu seviyorum ama öyle değil.
881
00:58:17,560 --> 00:58:19,000
Bana masal anlatma!
882
00:58:21,400 --> 00:58:22,400
Doğruyu söylüyorum.
883
00:58:23,040 --> 00:58:24,040
Yemin ederim.
884
00:58:25,760 --> 00:58:26,840
Sana güvenmiştim.
885
00:58:29,840 --> 00:58:33,279
Arkadaş olduğunuzu söyledin
ve ben de sana inandım.
886
00:58:33,280 --> 00:58:34,640
Arkadaşız. Yani...
887
00:58:35,920 --> 00:58:37,280
Arkadaştık.
888
00:58:38,200 --> 00:58:41,999
Bak. Olanların seninle
veya çocuklarla ilgisi yok.
889
00:58:42,000 --> 00:58:45,200
Ben... Olduğum kişiden memnun değildim.
890
00:58:46,840 --> 00:58:47,840
Ben...
891
00:58:48,680 --> 00:58:51,200
Yetemediğimi düşündüm. Yeterli olmadığımı.
892
00:58:53,040 --> 00:58:54,800
Lise buluşmasına gidince
893
00:58:55,840 --> 00:58:58,760
başkası olma fikri beni ele geçirdi.
894
00:59:03,600 --> 00:59:05,520
Ailemin beni etkilemesine izin verdim.
895
00:59:09,120 --> 00:59:12,920
Saçmaladım. Hataydı. Saçma bir hataydı.
896
00:59:14,840 --> 00:59:16,920
Jessica, sen benim her şeyimsin.
897
00:59:18,120 --> 00:59:19,200
Sen ve çocuklar
898
00:59:20,760 --> 00:59:21,760
benim dünyamsınız.
899
00:59:35,680 --> 00:59:36,680
Jessica.
900
00:59:37,600 --> 00:59:38,840
Her şey yolunda mı?
901
00:59:40,480 --> 00:59:42,760
Rol yapmayı bırak Zanele.
Her şeyi biliyorum.
902
00:59:43,280 --> 00:59:44,639
Biliyor musun? Ne oldu ki?
903
00:59:44,640 --> 00:59:46,800
Kocamla yatmışsın.
904
00:59:48,680 --> 00:59:49,760
Olan bu.
905
00:59:50,920 --> 00:59:52,359
Ben gerçekten...
906
00:59:52,360 --> 00:59:54,040
Umurumda değil Zanele.
907
00:59:56,320 --> 00:59:59,400
Özür dile
ya da kendi açından anlat diye gelmedim.
908
00:59:59,920 --> 01:00:01,560
Sadece bir şeyi...
909
01:00:05,320 --> 01:00:07,040
Bir şeyi bilmek istiyorum.
910
01:00:07,840 --> 01:00:08,840
Ne istersen.
911
01:00:12,160 --> 01:00:13,320
Onu seviyor musun?
912
01:00:14,280 --> 01:00:15,280
Ne?
913
01:00:15,800 --> 01:00:18,880
Onu seviyor musun Zanele?
914
01:00:19,760 --> 01:00:21,519
Onunla olmak istiyor musun?
915
01:00:21,520 --> 01:00:25,280
Hayır. Hataydı sadece.
916
01:00:25,880 --> 01:00:26,959
Hiçbir anlamı yoktu.
917
01:00:26,960 --> 01:00:29,720
Ailemi mahvetmenin senin için
bir anlamı yok muydu?
918
01:00:37,000 --> 01:00:38,800
Andile'yi seviyorum
919
01:00:41,080 --> 01:00:43,560
ama seninle rekabete girmeyeceğim.
920
01:00:44,360 --> 01:00:47,719
Senin mahvettiğin şeyi
düzeltmek için uğraştıktan sonra
921
01:00:47,720 --> 01:00:50,560
gelip yine mahvetmeni izlemeyeceğim.
922
01:00:51,480 --> 01:00:53,240
Yani, senin için bir anlamı yoksa...
923
01:00:54,600 --> 01:00:55,760
Yüzüme bak!
924
01:00:58,360 --> 01:01:01,520
Dediğin gibi, eğer anlamı yoksa
925
01:01:02,040 --> 01:01:03,680
bizden uzak dur.
926
01:01:07,160 --> 01:01:08,000
Arama.
927
01:01:08,960 --> 01:01:09,960
Mesaj atma.
928
01:01:11,400 --> 01:01:12,760
Evimize gelme.
929
01:01:15,360 --> 01:01:17,600
Kızlarımı da görme.
930
01:01:19,280 --> 01:01:20,880
Ailemi rahat bırak.
931
01:01:23,160 --> 01:01:24,160
Lütfen Zanele.
932
01:01:28,200 --> 01:01:29,800
Tamam.
933
01:01:30,680 --> 01:01:31,680
Ciddiyim.
934
01:01:33,240 --> 01:01:34,360
Söz veriyorum.
935
01:01:46,040 --> 01:01:47,040
Siktir git.
936
01:01:50,720 --> 01:01:51,840
Siktir git.
937
01:02:29,400 --> 01:02:30,639
İyi misin?
938
01:02:30,640 --> 01:02:31,719
- Emin misin?
- Evet.
939
01:02:31,720 --> 01:02:33,200
Vay be, harikaydın.
940
01:02:35,000 --> 01:02:36,160
Anneye koş.
941
01:02:36,720 --> 01:02:37,720
Çok iyiydi.
942
01:02:38,240 --> 01:02:39,440
Başardın!
943
01:02:40,680 --> 01:02:41,760
Hadi.
944
01:02:42,320 --> 01:02:44,479
- Nasıldı?
- Çok iyiydi.
945
01:02:44,480 --> 01:02:47,440
- Çok zevkli. Kardeşine anlattın mı?
- Evet.
946
01:02:54,720 --> 01:02:56,159
Tamam, kardeşin geliyor.
947
01:02:56,160 --> 01:02:57,679
- Onu karşılayalım mı?
- Sky!
948
01:02:57,680 --> 01:02:59,400
Beni beklemesini söyledim.
949
01:03:00,000 --> 01:03:02,600
- Hadi Sky!
- Gel Sky!
950
01:03:04,200 --> 01:03:05,520
Evet!
951
01:03:11,160 --> 01:03:14,679
- Baloncuk çubuğu alabilir miyiz anne?
- Olmaz. Onun için fazla büyüksün.
952
01:03:14,680 --> 01:03:18,039
Ayrıca sende pembe ve simli olandan
vardı, hatırladın mı?
953
01:03:18,040 --> 01:03:20,759
- Dondurma!
- Midilli kafası şeklindeki mi?
954
01:03:20,760 --> 01:03:23,159
Evet, o ama sonra
Chelsea kendininkini kaybetti
955
01:03:23,160 --> 01:03:25,480
ve ben de yenisini alamadım.
956
01:03:29,240 --> 01:03:32,119
- Hatırladın mı?
- Anne. Çikolatalı dondurma alabilir miyim?
957
01:03:32,120 --> 01:03:33,199
Evet.
958
01:03:33,200 --> 01:03:36,280
Geçen sefer Zanele teyze
bana sonuncu yaban mersinliyi almıştı.
959
01:03:39,480 --> 01:03:41,559
Tatlım, bugün yeni bir şey denesene.
960
01:03:41,560 --> 01:03:43,759
- Çikolatalı mı?
- Evet, çikolatalı.
961
01:03:43,760 --> 01:03:46,159
- İki çikolatalı dondurma.
- Evet.
962
01:03:46,160 --> 01:03:48,480
- Bir şey ister misin?
- Hayır canım.
963
01:03:49,400 --> 01:03:50,799
- Ne kadar?
- Teşekkürler anne.
964
01:03:50,800 --> 01:03:53,399
- Ne demek tatlım. Ne kadar tuttu?
- Otuz rand.
965
01:03:53,400 --> 01:03:54,600
Otuz mu?
966
01:03:56,240 --> 01:03:57,959
- Buyurun.
- Çok teşekkürler.
967
01:03:57,960 --> 01:03:59,759
Rica ederim. Tamam.
968
01:03:59,760 --> 01:04:02,240
- Gidiyoruz.
- Teşekkürler.
969
01:04:07,320 --> 01:04:09,199
Şuraya dikkat edin. Evet.
970
01:04:09,200 --> 01:04:11,880
Açıkçası her şey yolunda gidiyor.
971
01:04:12,520 --> 01:04:16,239
Takvime uyabilmek için de
birkaç şey yaptım.
972
01:04:16,240 --> 01:04:18,280
Gördüm. Her şey harika gerçekten.
973
01:04:19,400 --> 01:04:21,400
Zanele, iyi misin?
974
01:04:22,200 --> 01:04:24,960
Evet. Evet, iyiyim.
975
01:04:27,520 --> 01:04:28,560
Emin misin?
976
01:04:30,240 --> 01:04:31,880
15 dakikaya toplantın var çünkü.
977
01:04:32,840 --> 01:04:36,480
- Zanele!
- Hey! Güvenlik!
978
01:04:37,000 --> 01:04:40,079
Bugün sadece iyi haberlerim var.
979
01:04:40,080 --> 01:04:41,159
- Güzel.
- Evet.
980
01:04:41,160 --> 01:04:43,079
Yalnızca iyi haberler duymak istiyorum.
981
01:04:43,080 --> 01:04:45,239
Bileğinde çok bir sorun yok.
Görüyor musun?
982
01:04:45,240 --> 01:04:48,239
Sadece burkulmuş.
983
01:04:48,240 --> 01:04:51,080
Tamam. Senden bir isteğim olacak
genç hanım.
984
01:04:51,840 --> 01:04:54,360
Saha gezilerine ara vermen gerekiyor.
985
01:04:55,560 --> 01:04:56,839
- Tamam.
- Pekâlâ.
986
01:04:56,840 --> 01:04:57,920
- Evet.
- Tamam.
987
01:04:59,200 --> 01:05:00,280
Diğer iyi haber neydi?
988
01:05:02,960 --> 01:05:04,360
Hamile misin?
989
01:05:04,960 --> 01:05:06,440
Teyze mi oluyorum?
990
01:05:08,400 --> 01:05:09,999
Dostum, üç aylık hamileyim.
991
01:05:10,000 --> 01:05:13,200
Tamam. Yani ilk üç aylık dönemin bitmiş.
992
01:05:13,760 --> 01:05:15,640
Sbu'yu üç ay önce tanımıyordum.
993
01:05:18,200 --> 01:05:19,560
Andile'den mi?
994
01:05:20,200 --> 01:05:21,200
Bebek ondan.
995
01:05:21,760 --> 01:05:23,519
- Doğuracak mısın?
- Ne?
996
01:05:23,520 --> 01:05:25,680
Hepimiz çocuk istemediğini biliyoruz.
997
01:05:26,240 --> 01:05:30,279
Dostum, çocuk istememe sebebim
yapamıyor olmamdı.
998
01:05:30,280 --> 01:05:32,399
Olmayacak şeyi istemenin ne anlamı var?
999
01:05:32,400 --> 01:05:35,440
Anladım. Andile'yle ilgili
ne yapacaksın peki?
1000
01:05:37,400 --> 01:05:39,800
Andile'nin kendi ailesi var dostum.
Bu benim ailem.
1001
01:05:41,000 --> 01:05:42,160
Söylemeyecek misin?
1002
01:05:44,640 --> 01:05:46,120
Tek başına mı bakacaksın?
1003
01:05:51,800 --> 01:05:53,440
Yine de teyze olacağım, değil mi?
1004
01:06:00,880 --> 01:06:01,999
Buyurun?
1005
01:06:02,000 --> 01:06:03,439
- Dlamini.
- Sbu.
1006
01:06:03,440 --> 01:06:05,359
Dlamini, hesabın 2.400 rand olmuş.
1007
01:06:05,360 --> 01:06:06,839
Aman Sbu...
1008
01:06:06,840 --> 01:06:09,880
Şikayet etme de öde. Bıktım bu oyunlardan.
1009
01:06:10,440 --> 01:06:12,319
Bu insanları görüyor musun? Müşterilerim.
1010
01:06:12,320 --> 01:06:14,200
Onlara iyi davran. Anlaşıldı mı?
1011
01:06:19,680 --> 01:06:21,120
Selam Sbu.
1012
01:06:23,720 --> 01:06:25,240
Konuşabilir miyiz?
1013
01:06:26,400 --> 01:06:27,440
Yalnız.
1014
01:06:29,400 --> 01:06:30,720
Lütfen.
1015
01:06:57,000 --> 01:06:58,759
Bak Sbu. Direkt söyleyeceğim.
1016
01:06:58,760 --> 01:07:00,079
Ben küçükken
1017
01:07:00,080 --> 01:07:03,199
doktorlar çocuğumun olmayacağını söyledi.
1018
01:07:03,200 --> 01:07:07,400
Çıkacağım kişileri
çocuk istemeyenlerden seçiyordum.
1019
01:07:07,960 --> 01:07:11,280
Seninle de bu yüzden çıktım.
1020
01:07:14,640 --> 01:07:15,640
Ama...
1021
01:07:17,840 --> 01:07:19,520
Düğündeyken
1022
01:07:20,640 --> 01:07:23,320
sen çocuk istediğini söyleyince
1023
01:07:24,200 --> 01:07:25,160
korktum.
1024
01:07:25,920 --> 01:07:28,520
Ne yapacağımı bilemedim. O yüzden kaçtım.
1025
01:07:29,120 --> 01:07:30,480
Yani...
1026
01:07:31,600 --> 01:07:33,680
Bir şey oldu Sbu.
1027
01:07:37,600 --> 01:07:38,600
Hamileyim.
1028
01:07:40,640 --> 01:07:43,440
Ne dedin? Hamile misin?
1029
01:07:45,320 --> 01:07:46,320
Sen...
1030
01:07:47,560 --> 01:07:49,679
- Sen hamilesin.
- Hamileyim.
1031
01:07:49,680 --> 01:07:51,440
Bizim çocuğumuz mu?
1032
01:07:52,320 --> 01:07:54,199
Mucize çocuğumuz.
1033
01:07:54,200 --> 01:07:56,840
Baba mı olacağım yani?
1034
01:07:59,320 --> 01:08:03,719
Baksanıza millet.
Bundan sonra bana "baba" deyin.
1035
01:08:03,720 --> 01:08:06,040
Çünkü bir bebeğim olacak!
1036
01:08:06,800 --> 01:08:10,360
Bebeğim olacak!
1037
01:08:11,040 --> 01:08:12,760
MaCebekhulu.
1038
01:08:22,240 --> 01:08:24,600
Tamam, rahat ol.
1039
01:09:21,359 --> 01:09:23,120
Orada ne yapıyorsun?
1040
01:09:24,560 --> 01:09:25,840
Bana bak bebek.
1041
01:09:37,040 --> 01:09:38,560
İçeride futbol mu oynuyorsun?
1042
01:09:39,600 --> 01:09:40,720
Merhaba.
1043
01:09:43,600 --> 01:09:44,600
Zanele.
1044
01:09:45,920 --> 01:09:46,920
Andile.
1045
01:09:47,760 --> 01:09:48,800
Selam.
1046
01:09:49,600 --> 01:09:50,640
Selam.
1047
01:09:51,279 --> 01:09:52,760
Seni görmek güzel. Bilmiyordum...
1048
01:09:54,040 --> 01:09:55,959
Evet. Selam.
1049
01:09:55,960 --> 01:09:57,520
- İyi misin?
- Evet.
1050
01:09:58,279 --> 01:09:59,200
Vay be.
1051
01:10:01,080 --> 01:10:02,279
- Hamile misin?
- Evet.
1052
01:10:02,280 --> 01:10:03,360
Vay canına.
1053
01:10:06,880 --> 01:10:09,919
Kusura bakma, çocuk sahibi olamadığını
1054
01:10:09,920 --> 01:10:11,679
sanıyordum.
1055
01:10:11,680 --> 01:10:13,440
Evet, bu bir mucize.
1056
01:10:15,400 --> 01:10:16,400
Tebrik ederim.
1057
01:10:17,080 --> 01:10:18,280
Teşekkürler.
1058
01:10:24,240 --> 01:10:25,879
Peki,
1059
01:10:25,880 --> 01:10:27,600
kaçıncı ayındasın?
1060
01:10:28,560 --> 01:10:29,639
Altı aylık.
1061
01:10:29,640 --> 01:10:31,600
- Altı ay. Vay be.
- Evet.
1062
01:10:32,200 --> 01:10:33,400
Altı ay, ha?
1063
01:10:33,920 --> 01:10:37,480
Bilirsin, altı ay öncesine gitmek için
her şeyi yapardım.
1064
01:10:38,000 --> 01:10:41,079
- Evet, değişmeyen tek şey değişimdir.
- Öyle.
1065
01:10:41,080 --> 01:10:42,759
Bu altı ay içinde, yani...
1066
01:10:42,760 --> 01:10:44,920
Lise buluşmasına katılmıştık,
hatırladın mı?
1067
01:10:50,680 --> 01:10:51,720
Zanele.
1068
01:10:54,680 --> 01:10:55,920
Çocuk benden mi?
1069
01:10:57,480 --> 01:10:58,400
Zanele.
1070
01:10:59,000 --> 01:11:01,839
Andile, lütfen düşündüğüm şeyi yapma.
1071
01:11:01,840 --> 01:11:02,920
Neymiş o?
1072
01:11:05,800 --> 01:11:07,999
Bana neden söylemedin? Hiçbir şey demedin.
1073
01:11:08,000 --> 01:11:11,600
Nasıl? Karına olanları anlatıp
her şeyi mahveden sensin.
1074
01:11:12,600 --> 01:11:13,440
Peki.
1075
01:11:14,120 --> 01:11:17,319
Tamam, bak. Sana yalvarıyorum.
1076
01:11:17,320 --> 01:11:20,360
Hayatta istediğim her şey oldu.
1077
01:11:22,600 --> 01:11:26,640
Zanele, benim çocuğuma hamilesin
ve bana hiçbir şey söylemiyorsun.
1078
01:11:27,360 --> 01:11:28,960
Senin kendi ailen var Andile.
1079
01:11:29,480 --> 01:11:30,879
Ben de kendiminkini buldum.
1080
01:11:30,880 --> 01:11:32,400
Sen kendininkine odaklan.
1081
01:11:59,040 --> 01:12:02,040
- Selam canım.
- Selam.
1082
01:12:08,600 --> 01:12:11,479
Selam! Tanrım. Nasılsın?
1083
01:12:11,480 --> 01:12:13,760
Selam. Nasılsın?
1084
01:12:14,800 --> 01:12:16,040
Hadi Chelsea! Hadi!
1085
01:12:17,800 --> 01:12:19,439
- Evet.
- Hayır.
1086
01:12:19,440 --> 01:12:20,720
Canım, baksana.
1087
01:12:23,960 --> 01:12:26,959
Canım, Zanele'nin hamile olduğunu
biliyor muydun?
1088
01:12:26,960 --> 01:12:28,839
Zanele teyzenin çocuğu mu olacak?
1089
01:12:28,840 --> 01:12:29,960
Kız mı, erkek mi?
1090
01:12:32,160 --> 01:12:34,959
Kardeşinle dondurma alsanıza Sky.
1091
01:12:34,960 --> 01:12:36,839
- Odanızda yersiniz, olur mu?
- Tamam!
1092
01:12:36,840 --> 01:12:39,960
- Oley!
- Dondurma, yaşasın.
1093
01:12:41,000 --> 01:12:42,080
Nasıl? Yani...
1094
01:12:43,280 --> 01:12:45,080
Zanele'yi şeyden beri görmedim...
1095
01:12:45,800 --> 01:12:47,199
Bilemiyorum.
1096
01:12:47,200 --> 01:12:50,919
Yani, hamileymiş
ve bebek partisini canlı yayınlıyor.
1097
01:12:50,920 --> 01:12:55,200
Elbette. Malum, hep
biraz gösterişçi bulurdum zaten.
1098
01:12:56,880 --> 01:12:57,880
Vay canına.
1099
01:12:58,760 --> 01:13:00,920
- Evet.
- Görmek ister misin?
1100
01:13:01,760 --> 01:13:04,240
Yok, gerek yok. Sağ ol.
1101
01:13:05,400 --> 01:13:07,640
- Tamam.
- Biraz yürüyüşe çıkıp
1102
01:13:08,640 --> 01:13:10,879
temiz hava alacağım, tamam mı?
1103
01:13:10,880 --> 01:13:12,039
- Tabii.
- Tamam o zaman.
1104
01:13:12,040 --> 01:13:13,640
- Görüşürüz.
- Görüşürüz.
1105
01:13:19,760 --> 01:13:20,599
Tamam.
1106
01:13:20,600 --> 01:13:25,520
Buraya sizi sadece
bebeği kutlamak için çağırmadım.
1107
01:13:26,280 --> 01:13:29,960
Hep beraber cinsiyeti de öğreneceğiz.
1108
01:13:34,000 --> 01:13:35,320
Yani...
1109
01:14:01,200 --> 01:14:03,640
Canım, bu sana.
1110
01:14:04,680 --> 01:14:06,080
Ters duruyor.
1111
01:14:08,160 --> 01:14:09,640
Evet, bir, iki, üç.
1112
01:14:15,600 --> 01:14:16,800
Erkekmiş!
1113
01:14:20,840 --> 01:14:22,600
Bir vâris.
1114
01:14:25,240 --> 01:14:26,240
Oğlum.
1115
01:14:29,680 --> 01:14:33,880
Seni iyi yetiştirmek için
her şeyi yapacağım oğlum.
1116
01:14:35,400 --> 01:14:37,360
Baba olmamı sağladığın için
çok teşekkürler.
1117
01:14:38,960 --> 01:14:39,960
Teşekkürler bebeğim.
1118
01:14:43,880 --> 01:14:45,960
Bir oğlan!
1119
01:14:55,160 --> 01:14:57,480
- Tebrikler.
- Çok teşekkürler.
1120
01:15:04,760 --> 01:15:06,560
- Hemen dönerim.
- Tamam.
1121
01:15:09,160 --> 01:15:12,000
- Konuşmamız lazım Zanele.
- Andile, burada ne yapıyorsun?
1122
01:15:12,800 --> 01:15:15,119
- Neden erkek olduğunu söylemedin?
- Ne?
1123
01:15:15,120 --> 01:15:17,559
Dostum, ne zamandır
erkek çocuk istiyorum ya.
1124
01:15:17,560 --> 01:15:19,519
- Andile.
- Zanele, karnındaki benim çocuğum.
1125
01:15:19,520 --> 01:15:22,239
Başka bir adamın
onu yetiştirmesine izin veremem.
1126
01:15:22,240 --> 01:15:23,439
- O benim vârisim.
- Hey!
1127
01:15:23,440 --> 01:15:24,759
Delirdin mi sen?
1128
01:15:24,760 --> 01:15:26,520
Evet, elbette.
1129
01:15:27,720 --> 01:15:28,960
Sadece çocuğumu istiyorum.
1130
01:15:29,760 --> 01:15:32,200
- Bunu yapma.
- Bir sorun mu var bebeğim?
1131
01:15:33,160 --> 01:15:34,200
İyi misin?
1132
01:15:36,160 --> 01:15:38,199
- İyi, görüyorsun.
- Sana sormadım.
1133
01:15:38,200 --> 01:15:41,480
Seni ilgilendirmez. Zanele, ben...
1134
01:15:43,720 --> 01:15:44,920
...ve bebeğimiz arasında.
1135
01:15:45,480 --> 01:15:46,799
Pardon? Ne dedin?
1136
01:15:46,800 --> 01:15:48,639
- Dedim ki bu seninle ilgili...
- Dinle.
1137
01:15:48,640 --> 01:15:52,200
Buraya gelip kadınıma ve çocuğuma karşı
saçmalayamazsın. Burada olmaz.
1138
01:15:53,600 --> 01:15:54,519
Bu benim çocuğum.
1139
01:15:54,520 --> 01:15:56,559
Geri zekâlı, bu benim çocuğum!
1140
01:15:56,560 --> 01:15:57,879
Benim çocuğum.
1141
01:15:57,880 --> 01:15:59,439
Bu adam salak mı?
1142
01:15:59,440 --> 01:16:00,880
Hey, beyler. Hayır!
1143
01:16:01,880 --> 01:16:04,120
Andile!
1144
01:16:04,800 --> 01:16:07,399
Durun! İkiniz de kesin şunu!
1145
01:16:07,400 --> 01:16:08,520
Evet!
1146
01:16:10,160 --> 01:16:12,200
- Yeniden oynayalım mı?
- Anne, iyi misin?
1147
01:16:12,800 --> 01:16:13,840
Anne?
1148
01:16:14,360 --> 01:16:15,360
- İyi misin?
- İyi misin?
1149
01:16:19,920 --> 01:16:22,559
Evet. İyiyim. Evet.
1150
01:16:22,560 --> 01:16:23,639
- Peki.
- Peki...
1151
01:16:23,640 --> 01:16:25,440
- Oynayalım mı?
- Oynayalım.
1152
01:16:37,640 --> 01:16:39,040
Ben... Hemen dönerim.
1153
01:16:43,840 --> 01:16:45,280
Senin derdin ne?
1154
01:16:48,280 --> 01:16:50,400
Doğruyu mu söylüyor?
1155
01:16:56,640 --> 01:16:57,920
Söylediği doğru mu?
1156
01:17:01,520 --> 01:17:03,199
Susmanın zamanı değil.
1157
01:17:03,200 --> 01:17:06,840
Bu adamın, bebeğin babası olduğu doğru mu?
1158
01:17:08,200 --> 01:17:09,240
- Yani...
- Konuş!
1159
01:17:10,440 --> 01:17:11,560
Evet, doğru.
1160
01:17:48,320 --> 01:17:49,680
Çocuklar uyuyor.
1161
01:17:57,000 --> 01:17:59,600
Yarın beni sorduklarında
onlara ne anlatacaksın?
1162
01:18:05,960 --> 01:18:08,240
Bunların hiçbiri olsun istemedim Jessica.
1163
01:18:28,240 --> 01:18:29,240
Beni salak yerine
1164
01:18:30,560 --> 01:18:33,039
koymana izin vermeyeceğim Andile.
1165
01:18:33,040 --> 01:18:34,719
Zaten yeterince koydun.
1166
01:18:34,720 --> 01:18:37,040
- Bunu çözebiliriz.
- Öyle mi? Nasıl?
1167
01:18:38,520 --> 01:18:41,080
Çok eşli mi olacaksın? Almayayım.
1168
01:18:44,120 --> 01:18:46,119
Zanele'yi sevmiyorum. Seni seviyorum.
1169
01:18:46,120 --> 01:18:50,320
Hayır Andile. Bunu daha önce yaşadık.
1170
01:18:51,600 --> 01:18:53,040
Tekrarı olmayacak.
1171
01:18:54,000 --> 01:18:54,920
Lütfen.
1172
01:18:58,200 --> 01:18:59,880
En azından sana erkek çocuk veriyor.
1173
01:19:01,160 --> 01:19:02,200
Jess.
1174
01:19:03,560 --> 01:19:06,279
Kızlar okuldayken kalan eşyalarını almaya
1175
01:19:06,280 --> 01:19:08,360
bir kez daha gelirsin.
1176
01:19:41,720 --> 01:19:42,720
Selam.
1177
01:19:44,360 --> 01:19:46,559
Bu konuda dürüst olsaydın
1178
01:19:46,560 --> 01:19:49,200
halledebilirdik canım.
1179
01:19:52,320 --> 01:19:53,320
Ama...
1180
01:20:02,320 --> 01:20:04,880
Senin kadar kimseyi sevmedim
1181
01:20:06,680 --> 01:20:09,280
ve kimse senin kadar hayal kırıklığına
1182
01:20:09,840 --> 01:20:10,840
uğratmadı.
1183
01:20:18,320 --> 01:20:19,440
Kalbimi kırdın.
1184
01:20:34,480 --> 01:20:35,960
Kalbimi gerçekten kırdın.
1185
01:20:38,240 --> 01:20:39,280
Sbu...
1186
01:21:06,960 --> 01:21:11,239
SON BÖLÜM
ÜÇ YIL SONRA
1187
01:21:11,240 --> 01:21:14,279
- Baban burada. Burada dur.
- Seni kurulayayım.
1188
01:21:14,280 --> 01:21:16,279
Dur da kurulasın oğlum.
1189
01:21:16,280 --> 01:21:18,559
- Önce kurulanalım.
- Baloncukları ve futbol topunu
1190
01:21:18,560 --> 01:21:19,639
seviyorsun, öyle mi?
1191
01:21:19,640 --> 01:21:20,919
- Kurulan.
- Tişörtünü giy.
1192
01:21:20,920 --> 01:21:24,079
- Sorun çıkardı mı?
- Hayır, hiç sorun çıkarmadı.
1193
01:21:24,080 --> 01:21:26,799
- Son bir kez yüzebilir miyim?
- Son bir kez daha mı?
1194
01:21:26,800 --> 01:21:29,840
- Tamam. Seni Mkhulu götürsün, tamam mı?
- Tamam, götürürüm.
1195
01:21:31,000 --> 01:21:32,320
Her şey yolunda mı oğlum?
1196
01:21:33,320 --> 01:21:35,600
Evet, her şey yolunda baba.
1197
01:21:36,280 --> 01:21:37,480
"Erkekler ağlamaz" diyen
1198
01:21:38,480 --> 01:21:41,840
- sen değil miydin?
- Evet. Bendim, evet.
1199
01:21:42,440 --> 01:21:43,920
Teşekkürler oğlum.
1200
01:21:44,680 --> 01:21:46,560
Çok teşekkürler.
1201
01:22:01,120 --> 01:22:02,240
Hepsi bu kadar mı?
1202
01:22:02,760 --> 01:22:03,960
- Bir tane daha?
- Tak tak.
1203
01:22:04,600 --> 01:22:05,600
Selam.
1204
01:22:07,880 --> 01:22:09,160
Kapıda kim var, bak.
1205
01:22:09,680 --> 01:22:11,239
- Selam.
- Selam.
1206
01:22:11,240 --> 01:22:14,239
Selam bebeğim.
1207
01:22:14,240 --> 01:22:16,279
O ne? Bir tane daha mı var?
1208
01:22:16,280 --> 01:22:18,920
- Vay be. Hadi toplayalım.
- Tamam, toplayalım hepsini.
1209
01:22:19,720 --> 01:22:22,239
- Nasıldı?
- Harika geçti.
1210
01:22:22,240 --> 01:22:23,320
Öyle mi?
1211
01:22:23,840 --> 01:22:25,280
Babam sevgilerini yolluyor.
1212
01:22:27,640 --> 01:22:28,960
Bebeğin çantası.
1213
01:22:30,880 --> 01:22:33,120
Hemen arkanda. Hazırladım.
1214
01:22:36,480 --> 01:22:38,480
Çok güzel topladın oğlum.
1215
01:22:39,200 --> 01:22:40,200
Vay canına.
1216
01:22:41,080 --> 01:22:42,000
Tamam.
1217
01:22:43,320 --> 01:22:44,319
Kusura bakma.
1218
01:22:44,320 --> 01:22:46,320
Bir tane daha kalmış.
1219
01:22:47,480 --> 01:22:48,480
Teşekkürler.
1220
01:22:51,440 --> 01:22:53,239
Hadi gidelim oğlum. Babana veda et.
1221
01:22:53,240 --> 01:22:56,759
- Bir tane daha var. Evet.
- Bir tane daha mı? Tamam, koy.
1222
01:22:56,760 --> 01:22:57,719
Koydum.
1223
01:22:57,720 --> 01:22:59,439
İşte, oldu.
1224
01:22:59,440 --> 01:23:00,639
{\an8}- Görüşürüz.
- Evet.
1225
01:23:00,640 --> 01:23:02,559
{\an8}- "Görüşürüz" de.
- Görüşürüz oğlum.
1226
01:23:02,560 --> 01:23:04,800
{\an8}Hadi o zaman. Evet, topları al.
1227
01:23:05,320 --> 01:23:06,800
Hadi bakalım.
1228
01:23:07,680 --> 01:23:09,839
Oğlumuz. Gelecek hafta görüşürüz.
1229
01:23:09,840 --> 01:23:11,160
Güle güle oğlum.
1230
01:23:19,960 --> 01:23:22,559
Arabaya binince
meyve suyu veririm, olur mu?
1231
01:23:22,560 --> 01:23:24,400
Zanele.
1232
01:23:26,280 --> 01:23:27,280
Ne oldu?
1233
01:23:31,280 --> 01:23:32,360
Bunca zaman...
1234
01:23:34,480 --> 01:23:36,080
Seninle olmalıydım.
1235
01:23:37,400 --> 01:23:39,080
Seni seçmeliydim Zanele.
1236
01:23:42,440 --> 01:23:43,600
Hoşça kal Andile.
1237
01:24:00,800 --> 01:24:01,800
Güle güle Zanele.
1238
01:24:19,720 --> 01:24:20,920
Hadi bakalım.
1239
01:24:22,120 --> 01:24:23,120
Tamam.
1240
01:24:24,960 --> 01:24:26,079
Yukarı çıkıyoruz.
1241
01:24:26,080 --> 01:24:27,919
Fili de al.
1242
01:24:27,920 --> 01:24:30,120
- Düşme.
- Evet.
1243
01:24:34,160 --> 01:24:38,039
Dur, geri koy bakalım. Hop.
1244
01:24:38,040 --> 01:24:42,159
Bilirsiniz millet,
birileriyle çıkmak insanı zorlar.
1245
01:24:42,160 --> 01:24:44,239
Bu da beklenen bir şeydir.
1246
01:24:44,240 --> 01:24:46,479
Yine de en sevdiğim kısmı
1247
01:24:46,480 --> 01:24:48,679
hiç beklemediğiniz bir anda
1248
01:24:48,680 --> 01:24:50,239
"Bunu al. Bu hediye senin.
1249
01:24:50,240 --> 01:24:53,959
Hayatının gerçek aşkı bu" demesidir.
1250
01:24:53,960 --> 01:24:56,080
Birileriyle çıkmak. Tanrım. Vay be.
1251
01:25:53,200 --> 01:25:58,200
Alt yazı çevirmeni: Elif Günay