1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,600 --> 00:00:14,519 Bu Zanele. 4 00:00:14,520 --> 00:00:17,159 Hırslı ve ciddi biri. 5 00:00:17,160 --> 00:00:20,679 Modern bir kadın, tam bir patron. 6 00:00:20,680 --> 00:00:22,119 Bu da Andile. 7 00:00:22,120 --> 00:00:26,599 Sıcakkanlı, maceracı ve inkâr edilemez şekilde çekici. 8 00:00:26,600 --> 00:00:28,760 Tam bir erkek. 9 00:00:30,280 --> 00:00:33,679 Zanele ile Andile etle tırnak gibidir. 10 00:00:33,680 --> 00:00:35,079 Balla kaymak gibi. 11 00:00:35,080 --> 00:00:36,439 Ekmekle su gibi. 12 00:00:36,440 --> 00:00:40,279 Kusursuz bir yemek ya da Romeo ve Juliet gibi. 13 00:00:40,280 --> 00:00:42,919 Zamansız bir ikili. 14 00:00:42,920 --> 00:00:47,200 Onlara bakınca söylenenler doğru geliyor. 15 00:00:47,720 --> 00:00:52,079 Derler ki, ilişki yaşamadan önce 16 00:00:52,080 --> 00:00:55,919 mutlaka dost olun. 17 00:00:55,920 --> 00:00:57,920 Ne kadar güzeller, bir baksanıza. 18 00:01:12,360 --> 00:01:13,800 Açılın. 19 00:01:16,760 --> 00:01:18,039 Geliyor. 20 00:01:18,040 --> 00:01:20,880 Evet bebeğim! 21 00:01:24,400 --> 00:01:25,439 Evet! 22 00:01:25,440 --> 00:01:29,400 Sky, atla bebeğim! Sana istediğin kadar dondurma alırım! 23 00:01:31,640 --> 00:01:33,840 - Sky! - Sky! 24 00:01:39,200 --> 00:01:40,079 Başardım! 25 00:01:40,080 --> 00:01:43,000 - Tabii ki başardın. - Sana bir sürprizim var, tamam mı? 26 00:01:43,800 --> 00:01:44,839 Gel, saralım seni. 27 00:01:44,840 --> 00:01:48,119 - Başardım Chelsea. - Başardın Sky! Aferin! 28 00:01:48,120 --> 00:01:50,840 Tamam. Bende ne var, bilin bakalım. 29 00:01:53,240 --> 00:01:54,560 Dondurma! 30 00:01:56,720 --> 00:01:59,319 - Kucağıma gel. - Yardım edeyim. 31 00:01:59,320 --> 00:02:00,719 Hayır! 32 00:02:00,720 --> 00:02:03,039 Nasıl yiyor, baksana. Senin suçun. 33 00:02:03,040 --> 00:02:04,999 "İstediğin kadar dondurma yiyebilirsin." 34 00:02:05,000 --> 00:02:06,520 Tamam, pişman oldum. 35 00:02:13,160 --> 00:02:14,199 Vın! 36 00:02:15,800 --> 00:02:17,439 - Anne. - Selam. 37 00:02:17,440 --> 00:02:19,719 Sky dik kaydıraktan kaydı. 38 00:02:19,720 --> 00:02:22,039 Korktum ama eğlenceliydi. 39 00:02:22,040 --> 00:02:24,479 Vay canına, ne cesur bir kızsın. 40 00:02:24,480 --> 00:02:26,040 - Selam bebeğim. - Selam canım. 41 00:02:26,560 --> 00:02:27,959 Sana ne aldık, tahmin et. 42 00:02:27,960 --> 00:02:29,080 Ne? 43 00:02:33,360 --> 00:02:35,000 Vay be. 44 00:02:36,480 --> 00:02:38,039 {\an8}Çok güzel. Teşekkür ederim. 45 00:02:38,040 --> 00:02:40,839 {\an8}- Selam Zee. - Jess Anne. 46 00:02:40,840 --> 00:02:43,879 {\an8}İnsanlar kocalarının en yakın dostunun bir kadın olmasından 47 00:02:43,880 --> 00:02:46,199 {\an8}rahatsız olacaklarını söylediğinde şöyle diyorum. 48 00:02:46,200 --> 00:02:48,319 {\an8}"Bedava çocuk bakıcısı fırsatını 49 00:02:48,320 --> 00:02:50,319 {\an8}kaçırdığınızdan haberiniz yok." 50 00:02:50,320 --> 00:02:51,839 {\an8}Vay be. 51 00:02:51,840 --> 00:02:54,439 {\an8}Yardım için ne gerekirse yaparım. 52 00:02:54,440 --> 00:02:55,719 {\an8}Tek kalmak nasıldı? 53 00:02:55,720 --> 00:02:59,359 {\an8}Parti için her şeyi organize etmekle meşguldün, biliyorum. 54 00:02:59,360 --> 00:03:02,640 {\an8}Evet, güzeldi. Teşekkürler ama döndüğünüze de sevindim. 55 00:03:04,960 --> 00:03:07,279 {\an8}Millet. Ben kaçıyorum. Sizinle görüşürüz. 56 00:03:07,280 --> 00:03:08,679 {\an8}Görüşürüz Zanele teyze. 57 00:03:08,680 --> 00:03:10,359 {\an8}- Sağ ol. - Görüşürüz Zanele teyze. 58 00:03:10,360 --> 00:03:12,559 {\an8}Baksana... Yarın görüşüyoruz, değil mi? 59 00:03:12,560 --> 00:03:14,439 {\an8}- Evet, elbette. Kaçırmam. - Güzel. 60 00:03:14,440 --> 00:03:15,559 {\an8}- Görüşürüz. - Görüşürüz. 61 00:03:15,560 --> 00:03:17,560 {\an8}- Tamam Zee. Tekrar sağ ol. - Görüşürüz Jess. 62 00:03:19,520 --> 00:03:20,520 {\an8}Çılgın bir gündü. 63 00:03:25,560 --> 00:03:29,320 {\an8}AŞK MEŞK: İLK GÜNDEN BERİ 64 00:03:30,320 --> 00:03:34,520 BÖLÜM 1 SIKI DOSTLAR 65 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 {\an8}MUTLU OLDUĞUMUZ YER 66 00:04:30,120 --> 00:04:31,879 Kimseyi etkilemen gerekmiyor, değil mi? 67 00:04:31,880 --> 00:04:34,879 Etki... Sen... Üzgünüm. 68 00:04:34,880 --> 00:04:37,639 - Etkilenmedin mi? - Şey, ben... 69 00:04:37,640 --> 00:04:39,759 Ben etkilendim kızım. 70 00:04:39,760 --> 00:04:41,679 Çok iyi iş çıkarmışsınız. 71 00:04:41,680 --> 00:04:44,519 - Baksana Zee. Nasıl sence? - İkiniz de harikasınız. 72 00:04:44,520 --> 00:04:47,880 Jess'i biliyorsun. Elinden her şey gelir. 73 00:04:48,880 --> 00:04:50,119 Aynen. 74 00:04:50,120 --> 00:04:51,400 Çocuklarım nerede? 75 00:04:52,560 --> 00:04:53,799 Chelsea, Sky. 76 00:04:53,800 --> 00:04:55,040 - Gitme vakti. - Geliyoruz! 77 00:04:56,240 --> 00:04:58,040 Kızlar... Durun. 78 00:04:59,320 --> 00:05:01,439 - Nasılsınız? Selam canım. - Selam Zanele teyze. 79 00:05:01,440 --> 00:05:04,599 - Kıyafetim nasıl? - Bayıldım canım. Çok güzelsin. 80 00:05:04,600 --> 00:05:06,719 Tamam, hadi gidelim. Çantalarınızı alın. 81 00:05:06,720 --> 00:05:08,520 Arabada buluşuruz, tamam mı? 82 00:05:09,840 --> 00:05:12,199 - Çantalar. Suyunuz. Hadi. - Bir dakika. 83 00:05:12,200 --> 00:05:14,239 Bay Dlamini bunları beğenecek mi? 84 00:05:14,240 --> 00:05:16,439 Tabii ki, bayılacak. 85 00:05:16,440 --> 00:05:19,360 Sürpriz! 86 00:05:21,040 --> 00:05:24,079 - İyi ki doğdun Mkhulu. - Yetmişinci yaşın kutlu olsun Mkhulu. 87 00:05:24,080 --> 00:05:25,439 Teşekkür ederim. 88 00:05:25,440 --> 00:05:26,999 Mutlu yıllar efendim. 89 00:05:27,000 --> 00:05:29,599 Teşekkürler. Çok teşekkür ederim. 90 00:05:29,600 --> 00:05:32,759 - Seveceğini söylemiştim. - Kendini kandırma. 91 00:05:32,760 --> 00:05:41,039 Mutlu yıllar sana 92 00:05:41,040 --> 00:05:46,079 İyi ki doğdun Mkhulu 93 00:05:46,080 --> 00:05:50,999 Mutlu yıllar sana 94 00:05:51,000 --> 00:05:59,880 Yaşasın 95 00:06:13,680 --> 00:06:16,599 Teşekkürler gelin kızım. Tanrım. 96 00:06:16,600 --> 00:06:18,280 Canım çay çekmişti. 97 00:06:22,000 --> 00:06:23,160 Gelin hanım! 98 00:06:23,680 --> 00:06:25,440 Beyler, işte kardeşimin eşi. 99 00:06:25,960 --> 00:06:29,559 Günün kadını, gelin hanım, içkim bitmek üzere. 100 00:06:29,560 --> 00:06:31,079 Yenisini alabilir miyim? 101 00:06:31,080 --> 00:06:34,119 Hey, senin elin kolun yok mu? 102 00:06:34,120 --> 00:06:35,839 Karımdan istemeyip kendin alsana. 103 00:06:35,840 --> 00:06:38,919 Dlamini, karın sorun etmiyor ki. 104 00:06:38,920 --> 00:06:41,479 Kardeşim, biliyorsun ki bugün... 105 00:06:41,480 --> 00:06:44,919 Tüm bunlar... Hepimizin buradaysak karım sayesinde. 106 00:06:44,920 --> 00:06:48,200 Elindekini bırakıp içkini kendin alsan ölmezsin. 107 00:06:48,720 --> 00:06:49,759 Hadi, git al. 108 00:06:49,760 --> 00:06:50,999 Peki kardeşim. 109 00:06:51,000 --> 00:06:54,959 Bir gün evlenirsem tüm sorunlarım çözülür. 110 00:06:54,960 --> 00:06:56,160 Yapma. 111 00:06:57,640 --> 00:06:58,640 Selam. 112 00:06:59,400 --> 00:07:01,240 - Teşekkürler bebeğim. - Ne demek? 113 00:07:01,760 --> 00:07:03,799 Ben teşekkür ederim. 114 00:07:03,800 --> 00:07:05,360 Her şey mükemmel. 115 00:07:06,920 --> 00:07:07,920 Değil mi? 116 00:07:11,040 --> 00:07:12,080 Vay be. 117 00:07:12,920 --> 00:07:14,200 Peki. 118 00:07:16,960 --> 00:07:20,799 Mutlu yıllar efendim. Nice sağlıklı yaşlara. 119 00:07:20,800 --> 00:07:23,319 Teşekkürler. 120 00:07:23,320 --> 00:07:26,959 Bugün burada, karımın sayesinde beraberiz Sibalukhulu. O organize etti. 121 00:07:26,960 --> 00:07:29,759 Doğum gününü ailecek kutlamanın 122 00:07:29,760 --> 00:07:32,040 iyi olacağını düşündü. 123 00:07:34,080 --> 00:07:36,399 Jessica, o hâlde 124 00:07:36,400 --> 00:07:41,119 evden biraz umqombothi getirir misin? Bir şeyler içmek istiyorum. 125 00:07:41,120 --> 00:07:42,640 Burada oturuyorum. 126 00:07:43,640 --> 00:07:44,680 Evet. 127 00:07:49,920 --> 00:07:51,000 Üzgünüm. 128 00:07:56,920 --> 00:07:57,920 Efendim. 129 00:07:58,480 --> 00:08:00,439 "Mutlu yıllar" demek istedim. 130 00:08:00,440 --> 00:08:02,760 Vay be gelin kız. 131 00:08:03,320 --> 00:08:04,920 Nedir bu? 132 00:08:05,760 --> 00:08:09,240 - Bir mızrak. - Vay be. 133 00:08:09,840 --> 00:08:12,079 Vay be! 134 00:08:12,080 --> 00:08:13,840 Hey! 135 00:08:32,240 --> 00:08:36,199 Aile mızrağını kaybettiğimizden beri 136 00:08:36,200 --> 00:08:38,798 mızrağımız olmamıştı. 137 00:08:38,799 --> 00:08:43,359 Bu, kaybolan mızrağın yerini alacak. 138 00:08:43,360 --> 00:08:45,038 Teşekkürler gelin kız. 139 00:08:45,039 --> 00:08:46,559 Evet efendim. 140 00:08:52,280 --> 00:08:53,960 Neden ona "gelin kız" diyor? 141 00:08:55,760 --> 00:08:56,920 Jess... 142 00:08:57,680 --> 00:09:01,360 Nasıl biri olduğunu biliyorsun. Sen ona bakma, olur mu? 143 00:09:02,480 --> 00:09:03,640 Hemen dönerim. 144 00:09:16,320 --> 00:09:18,240 Teşekkürler Jessica. 145 00:09:19,200 --> 00:09:20,599 Evet. 146 00:09:20,600 --> 00:09:22,639 Gelin hanım çok hoş. 147 00:09:22,640 --> 00:09:24,520 Hayır. 148 00:09:28,240 --> 00:09:30,040 Onu iyi tanıyorsun. 149 00:09:38,840 --> 00:09:41,720 Merhabalar. 150 00:09:42,280 --> 00:09:44,279 Böldüğüm için özür dilerim. 151 00:09:44,280 --> 00:09:47,800 Dinlerseniz sevinirim. 152 00:09:48,320 --> 00:09:49,439 Sibalukhulu, 153 00:09:49,440 --> 00:09:55,520 hep beraber düşünüp sana bu hediyeyi aldık. 154 00:10:00,000 --> 00:10:04,520 Babam işine düşkün, çalışkan biridir. 155 00:10:05,120 --> 00:10:07,959 Çalışmayı o kadar sever ki rüyasında bile çiftliğini, 156 00:10:07,960 --> 00:10:12,640 traktörünü ve hayvanlarını düşündüğüne eminim. 157 00:10:14,520 --> 00:10:15,920 - Teşekkür etmek... - Hey! 158 00:10:16,880 --> 00:10:18,080 Orada dur. 159 00:10:19,800 --> 00:10:22,839 Ailemize önem veriyormuş gibi yapma. 160 00:10:22,840 --> 00:10:25,880 Soyumun devamına önem verirmiş gibi. 161 00:10:26,400 --> 00:10:32,440 Liseyi bitirdiğin an gidip beyaz bir kadınla evlendin. 162 00:10:33,240 --> 00:10:35,720 Ailene sırtını döndün. 163 00:10:36,240 --> 00:10:38,480 Siz, üçünüz. 164 00:10:39,040 --> 00:10:41,879 Bu aile hiçbirinizin umurunda değil. 165 00:10:41,880 --> 00:10:44,280 Soyum kimsenin umurunda değil. 166 00:10:45,000 --> 00:10:47,120 Bir de utanmadan keçi getiriyorsunuz. 167 00:10:47,720 --> 00:10:49,280 Ha? Sen! 168 00:10:50,320 --> 00:10:52,599 Sen muhtemelen barın birinde, 169 00:10:52,600 --> 00:10:57,400 bütün ülke seninle dalga geçerken zil zurna sarhoş olursun. 170 00:11:00,640 --> 00:11:01,640 Sen! 171 00:11:05,400 --> 00:11:09,400 Şimdi de "Babacığım, sana güzel bir hediye..." falan diyorsun. 172 00:11:10,440 --> 00:11:14,360 Çocuklar, biliyor musunuz? Dürüst olacağım. 173 00:11:14,960 --> 00:11:16,880 Bütün şevkimi kırdınız. 174 00:11:17,680 --> 00:11:18,799 Tamam mı? 175 00:11:18,800 --> 00:11:22,560 İkinizden birinin bana 176 00:11:23,320 --> 00:11:24,600 erkek bir torun 177 00:11:25,200 --> 00:11:27,640 vereceğini düşünmüştüm. 178 00:11:28,720 --> 00:11:30,720 Aileyi yönetecek bir erkek çocuk. 179 00:11:31,920 --> 00:11:33,719 Yapamadınız. 180 00:11:33,720 --> 00:11:35,360 İkiniz de işe yaramazsınız. 181 00:11:36,160 --> 00:11:38,519 Ne düşündüğümü biliyorsunuz. 182 00:11:38,520 --> 00:11:41,600 Ne hissettiğimi gayet iyi biliyorsunuz. 183 00:11:43,080 --> 00:11:46,239 Hepiniz ağzınız açık bir hâlde dikilmiş... 184 00:11:46,240 --> 00:11:48,279 - Gidin buradan. - Ama canım... 185 00:11:48,280 --> 00:11:50,239 Sus be kadın. Sus. 186 00:11:50,240 --> 00:11:53,080 Gidin, dedim. Mızrak nedir, bilir misiniz siz? 187 00:11:53,920 --> 00:11:55,320 Defolun! Gidin buradan! 188 00:12:07,320 --> 00:12:10,319 Çok güzel iki kız torunu var. 189 00:12:10,320 --> 00:12:13,319 Bu erkek çocuk takıntısını anlamıyorum. 190 00:12:13,320 --> 00:12:18,400 Haklısın. Erkek çocuk veya torun sahibi olmanın ne önemi var? 191 00:12:18,920 --> 00:12:22,640 Sky ve Chelsea evlenip başkasının soyadını alacak. 192 00:12:23,520 --> 00:12:25,879 Dlamini adının devam etmesini istiyor sadece. 193 00:12:25,880 --> 00:12:27,320 Bunu da erkek çocuk yapabilir. 194 00:12:27,920 --> 00:12:30,559 - Ona katılıyor musun yani? - Tabii ki hayır. 195 00:12:30,560 --> 00:12:32,560 Bakış açısını anlatmaya çalışıyorum. 196 00:12:33,160 --> 00:12:34,640 Yani, 197 00:12:35,280 --> 00:12:36,840 daha ne yapabilirim, bilmiyorum. 198 00:12:40,800 --> 00:12:43,320 Parti müthişti, tamam. Teşekkürler. 199 00:12:44,400 --> 00:12:46,319 Ama babamın bizimle ilgili dertleri... 200 00:12:46,320 --> 00:12:48,599 Çapraz ateşte kalmış gibi oldun. 201 00:12:48,600 --> 00:12:52,800 O parti için verdiğin uğraşa madalya takmaları gerekirdi. 202 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 Teşekkürler Zee. 203 00:12:57,360 --> 00:13:00,880 Anne, babamla beraber erkek kardeş mi yapacaksınız şimdi? 204 00:13:03,040 --> 00:13:04,919 Hadi, kapa gözlerini bebeğim. Tamam mı? 205 00:13:04,920 --> 00:13:07,400 Eve gelince sizi uyandırırım. Biraz dinlenin. 206 00:13:11,720 --> 00:13:16,200 HOŞ GELDİNİZ! NQABAKAZULU LİSESİ MEZUNLAR BULUŞMASI 207 00:13:22,440 --> 00:13:25,440 Selam Clement! Adamım. 208 00:13:37,720 --> 00:13:40,520 İyi gözüküyorsun dostum. Benim gibi! 209 00:13:43,840 --> 00:13:46,839 - Hey, şey mi o... - Dinle, şoke olacaksın. 210 00:13:46,840 --> 00:13:48,119 Olamaz. 211 00:13:48,120 --> 00:13:50,079 - Hâlâ gideri var. - Evet. 212 00:13:50,080 --> 00:13:51,279 - Olamaz. - Evet. 213 00:13:51,280 --> 00:13:53,040 Hikâyesi çok ilginç. 214 00:13:53,640 --> 00:13:56,199 Keşke koreografisiyle tüm dünyada tanınsa. 215 00:13:56,200 --> 00:13:58,919 - Evet, çok yazık. - Yani, hayat... 216 00:13:58,920 --> 00:14:01,839 İnsanı mütevazı kılıyor. 217 00:14:01,840 --> 00:14:05,279 Hayat, Andile'yle sizi de ayrı kıldı. 218 00:14:05,280 --> 00:14:07,559 Bizim gözümüzde Romeo ve bilmem kim gibiydiniz. 219 00:14:07,560 --> 00:14:10,759 - Çocuksuz hâli. - Yapma. Döverim seni. 220 00:14:10,760 --> 00:14:12,159 Beni mi? 221 00:14:12,160 --> 00:14:14,319 Hayat bana olabilecek en iyi arkadaşı verdi. 222 00:14:14,320 --> 00:14:15,600 Yani... 223 00:14:16,280 --> 00:14:18,320 Lafı gelmişken, insanlara 224 00:14:18,840 --> 00:14:21,279 yaşın sadece bir sayı olduğunu hatırlatalım mı? 225 00:14:21,280 --> 00:14:23,840 Şu şarkıyı hatırladınız mı? "Make the circle bigger." 226 00:14:31,560 --> 00:14:33,239 - Bebeğim. - Evet? 227 00:14:33,240 --> 00:14:35,560 Clement kim? Herkes bana Clement diye sesleniyor. 228 00:14:36,400 --> 00:14:39,119 Aynı okuldaydık. Şimdi seri katil oldu. 229 00:14:39,120 --> 00:14:40,719 - Seri katil mi? - Evet. 230 00:14:40,720 --> 00:14:41,719 Ne? 231 00:14:41,720 --> 00:14:43,519 Merak etme aşkım. Alakanız yok. 232 00:14:43,520 --> 00:14:45,999 - Canım, nasıl merak etmeyeyim? - Hadi Lucky. 233 00:14:46,000 --> 00:14:48,679 - Zanele ve Andile'yi izleyelim... - Evet! 234 00:14:48,680 --> 00:14:50,120 Evet. 235 00:14:50,680 --> 00:14:52,399 Evet. 236 00:14:52,400 --> 00:14:55,639 Peki... Tamam millet. Tamam. 237 00:14:55,640 --> 00:14:57,639 Bir dakika. 238 00:14:57,640 --> 00:15:01,920 Hepinizin beklediği an geldi. 239 00:15:02,760 --> 00:15:04,840 Düet yapacağız. 240 00:15:06,200 --> 00:15:09,919 Zanele ve Andile. Namıdiğer... 241 00:15:09,920 --> 00:15:11,200 Zandile! 242 00:15:12,440 --> 00:15:13,919 Tamam, başlatın. 243 00:15:13,920 --> 00:15:15,000 İzleyin. 244 00:15:16,600 --> 00:15:19,360 Evet. Hey. 245 00:15:19,880 --> 00:15:21,920 Evet. 246 00:15:23,080 --> 00:15:24,239 {\an8}JESSICA - CEP 247 00:15:24,240 --> 00:15:25,559 {\an8}Adım at. 248 00:15:25,560 --> 00:15:27,720 {\an8}- Karım arıyor. Açmalıyım. - Hadi ama! 249 00:15:32,600 --> 00:15:33,640 Git. 250 00:15:51,400 --> 00:15:52,440 Evet bebeğim. 251 00:15:55,480 --> 00:15:57,360 Hadi Clement! 252 00:16:09,080 --> 00:16:12,719 Dinleyin millet, doğruyu söylüyorum. Asla, bir kere bile yapmadım. 253 00:16:12,720 --> 00:16:16,000 Sadakat benim göbek adım. 254 00:16:16,520 --> 00:16:19,919 Böyle hep dip dibeyken nasıl yapayım zaten? 255 00:16:19,920 --> 00:16:23,599 - Seni nasıl aldatırım canım? - Hadi ama. 256 00:16:23,600 --> 00:16:27,559 Vay be, çok şanslısın Clement. Çok şanslısın. 257 00:16:27,560 --> 00:16:30,799 Kardeşim, kaç kere söyledim. Clement'i tanımıyorum. Ben Lucky. 258 00:16:30,800 --> 00:16:32,560 Ben de öyle dedim ya. 259 00:16:33,080 --> 00:16:34,360 "Şanslısın" dedim. 260 00:16:35,520 --> 00:16:39,399 Bir dakika. Konusu açılmışken, geri gel. 261 00:16:39,400 --> 00:16:42,239 "Doğruluk mu, cesaret mi?" oynayalım. 262 00:16:42,240 --> 00:16:44,279 Tamam. O aşamaya geldik demek. 263 00:16:44,280 --> 00:16:46,199 Doğruluk. Gerçeklerden korkmuyorum. 264 00:16:46,200 --> 00:16:49,199 - Gerçeklerden korkmuyormuş. - Sor hadi. 265 00:16:49,200 --> 00:16:52,799 Andile'yle aranızda bir şey oldu mu? 266 00:16:52,800 --> 00:16:53,879 İşte bu! 267 00:16:53,880 --> 00:16:57,239 Öpüştünüz mü ya da daha fazlası oldu mu? 268 00:16:57,240 --> 00:16:59,559 - Çok iyi soru. - Sıcak mı oldu ne? 269 00:16:59,560 --> 00:17:00,839 Dilini yuttu. 270 00:17:00,840 --> 00:17:04,160 - Söyle! - Söyle! 271 00:17:05,320 --> 00:17:06,319 Minicik bir öpücük mü? 272 00:17:06,320 --> 00:17:08,919 Evet ve Andile'yle aramızda başka hiçbir şey olmadı. 273 00:17:08,920 --> 00:17:09,999 Yirmi yıldır. 274 00:17:10,000 --> 00:17:12,719 Bak oğlum, bugün onu 275 00:17:12,720 --> 00:17:15,439 kesin öpeceksin, tamam mı? 276 00:17:15,440 --> 00:17:16,720 Ne diyorsun be? 277 00:17:19,599 --> 00:17:22,999 - Öp! - Öp onu. 278 00:17:23,000 --> 00:17:24,639 - Öp! - Öp! 279 00:17:24,640 --> 00:17:26,759 Hey, durun. Hayır, millet. Kesin şunu. 280 00:17:26,760 --> 00:17:29,959 Ona bir şey sormadınız. Sıra onda da değil. 281 00:17:29,960 --> 00:17:31,039 - Hayır... - Lisede miyiz? 282 00:17:31,040 --> 00:17:33,279 "Adamı öpmekten korkuyorum" desene. 283 00:17:33,280 --> 00:17:34,999 - Ne korkusu? - Ondan çekiniyorsun. 284 00:17:35,000 --> 00:17:37,159 - Evet, uzat şu dudakları. - Öp o zaman. 285 00:17:37,160 --> 00:17:39,839 Dudaklarınızın yapıştığını görmek istiyorum. Öpüşün. 286 00:17:39,840 --> 00:17:41,439 Ondan çekiniyor musun? Öp hadi. 287 00:17:41,440 --> 00:17:47,759 - Öp! - Öp! 288 00:17:47,760 --> 00:17:49,719 - Evet! - Evet kızım! 289 00:17:49,720 --> 00:17:53,039 - Tut şu adamı. - Evet. 290 00:17:53,040 --> 00:17:54,960 İşte bu! 291 00:18:59,760 --> 00:19:00,760 {\an8}Kahretsin. 292 00:19:36,200 --> 00:19:39,559 {\an8}Siktir! Olamaz. 293 00:19:39,560 --> 00:19:40,640 {\an8}Olamaz. 294 00:19:45,520 --> 00:19:46,600 {\an8}Kahretsin! 295 00:19:58,440 --> 00:19:59,440 Tamam. 296 00:20:04,080 --> 00:20:05,760 - Alo? - Selam. 297 00:20:06,600 --> 00:20:08,199 Neden karından arıyorsun? 298 00:20:08,200 --> 00:20:09,919 Çünkü dün... 299 00:20:09,920 --> 00:20:12,000 Telefonumu tuvalete attın. Şey yaparken... 300 00:20:13,000 --> 00:20:15,240 İyi misin diye merak ettim. 301 00:20:19,280 --> 00:20:22,639 Başka biri arıyor, açmam lazım. Tamam mı? 302 00:20:22,640 --> 00:20:23,720 Evet, tabii. 303 00:20:30,680 --> 00:20:33,160 Andile! Telefonumu gördün mü? 304 00:20:53,880 --> 00:20:55,079 Bugün neler var? 305 00:20:55,080 --> 00:20:57,559 Bay Sishi'yle toplantınızı yarın sabaha aldım. 306 00:20:57,560 --> 00:20:59,599 Üçte havaalanı ek binasının 307 00:20:59,600 --> 00:21:01,919 mimarlarıyla toplantınız var. 308 00:21:01,920 --> 00:21:03,199 - Tamam. - Beşte de 309 00:21:03,200 --> 00:21:05,840 Andile ve ailesiyle taco gecesi var. 310 00:21:06,440 --> 00:21:07,919 Taco gecesini iptal et. 311 00:21:07,920 --> 00:21:11,119 Nasıl? Taco gecesini hiç kaçırmazdınız. 312 00:21:11,120 --> 00:21:12,520 - Sen git o zaman. - Ama... 313 00:21:14,040 --> 00:21:16,839 İşte. Bu Zanele teyzeye. 314 00:21:16,840 --> 00:21:19,519 - Bu da sana. - Tamam. 315 00:21:19,520 --> 00:21:22,359 - Vay, neler yapmışsın. - Teşekkürler. 316 00:21:22,360 --> 00:21:24,519 - Seninle gurur duyuyorum. - Leziz görünüyor. 317 00:21:24,520 --> 00:21:27,279 - Tabii ki öyle. - Zanele teyzeninki o. 318 00:21:27,280 --> 00:21:29,359 - Balıklı taco'yu çok sever. - Haklısın. 319 00:21:29,360 --> 00:21:32,720 Sanırım Zanele teyzeniz bugün bize katılamayacak. 320 00:21:34,480 --> 00:21:35,999 Taco gecesini kaçırmazdı. 321 00:21:36,000 --> 00:21:38,919 Evet. Herhâlde toplantısı falan uzadı. 322 00:21:38,920 --> 00:21:40,519 Teşekkürler. 323 00:21:40,520 --> 00:21:42,439 Tekrar aramayı deneyebilirim. 324 00:21:42,440 --> 00:21:45,560 Hayır, boş ver. Kızı rahat bırak canım. 325 00:21:46,520 --> 00:21:47,600 Emin misin? 326 00:21:48,320 --> 00:21:49,480 Evet. Yalnız dördümüz de 327 00:21:50,520 --> 00:21:52,479 güzel bir taco gecesi geçirebiliriz. 328 00:21:52,480 --> 00:21:53,719 - Evet! - Evet. 329 00:21:53,720 --> 00:21:54,919 Ailecek. 330 00:21:54,920 --> 00:21:55,999 - Evet. - Evet! 331 00:21:56,000 --> 00:21:57,080 Peki. 332 00:21:57,720 --> 00:21:58,999 Baba. 333 00:21:59,000 --> 00:22:01,160 - Neden üzgün gözüküyorsun? - Evet, niye? 334 00:22:01,680 --> 00:22:02,879 - Ben mi? - Evet. 335 00:22:02,880 --> 00:22:04,119 - Üzgün mü? - Evet. 336 00:22:04,120 --> 00:22:05,320 - Gerçekten mi? - Evet. 337 00:22:07,200 --> 00:22:09,559 - Sence üzgün biri böyle yapar mı? - Hayır. 338 00:22:09,560 --> 00:22:11,840 Aksine, bana kaldığınız için mutluyum. 339 00:22:12,920 --> 00:22:14,839 - Tamam. - Peki, yumulun hadi. 340 00:22:14,840 --> 00:22:17,760 - Evet. - Bana şeyi uzatır mısın... 341 00:23:01,600 --> 00:23:02,600 Hayır. 342 00:23:03,200 --> 00:23:05,719 İkinci aşamayı durdurmanızı söylemiştim... 343 00:23:05,720 --> 00:23:07,159 Aman tanrım! 344 00:23:07,160 --> 00:23:08,639 - Özür dilerim. - Siz... 345 00:23:08,640 --> 00:23:11,600 Tanrım. Çok özür dilerim. Hay aksi. 346 00:23:12,400 --> 00:23:14,519 Sanırım bu hoş hanım 347 00:23:14,520 --> 00:23:18,240 gömleğimin rengini beğenmemiş. 348 00:23:19,080 --> 00:23:20,079 Evet. 349 00:23:20,080 --> 00:23:23,880 Tüm hak edişler ödenene kadar işi durdurmanızı söylemiştim. 350 00:23:24,640 --> 00:23:27,039 Gömleğiniz için tekrar özür dilerim. 351 00:23:27,040 --> 00:23:28,999 - Bu 200 rand... - Evet! 352 00:23:29,000 --> 00:23:30,600 Kararımı mı sorguluyorsun? 353 00:23:31,560 --> 00:23:32,920 Dur. 354 00:23:35,240 --> 00:23:36,240 Tanrım. 355 00:23:37,640 --> 00:23:39,399 Muhtemelen ikinciyle başlarız. 356 00:23:39,400 --> 00:23:41,159 - Bir tek... - Tamam. Henüz gelmedi. 357 00:23:41,160 --> 00:23:42,480 Geç kalmayı sevmiyorum. 358 00:23:43,120 --> 00:23:44,600 Nasılsınız? 359 00:23:47,040 --> 00:23:49,280 Geç kaldığım için 360 00:23:49,960 --> 00:23:50,960 kusura bakmayın. 361 00:23:51,600 --> 00:23:54,879 Lobide birine çarptım da. 362 00:23:54,880 --> 00:23:57,839 Harika. Bay Sbu Sishi'yle tanışın. 363 00:23:57,840 --> 00:24:00,800 Dünyaca ünlü Sbu Yaşam Köyü'nün sahibi. 364 00:24:01,440 --> 00:24:03,080 Evet. Beyler, hanımlar. 365 00:24:04,440 --> 00:24:05,480 - Hanımefendi. - Evet. 366 00:24:10,040 --> 00:24:11,760 - Evet. Başlayayım mı? - Evet. 367 00:24:15,400 --> 00:24:17,720 Teşekkürler hanımefendi ama yine de... 368 00:24:19,320 --> 00:24:21,040 Bundan daha iyisini yapabilirsiniz. 369 00:24:22,800 --> 00:24:24,600 Size yeni bir gömlek alabilirim. 370 00:24:26,920 --> 00:24:28,439 Bir randevu daha güzel olur. 371 00:24:28,440 --> 00:24:32,079 Üzgünüm. İşle özel hayatı karıştırmayı sevmem. 372 00:24:32,080 --> 00:24:33,840 Para sizde kalabilir ama. 373 00:24:34,960 --> 00:24:38,159 Hoşça kalın Bay Sishi. 374 00:24:38,160 --> 00:24:39,440 Hoşça kalın hanımefendi. 375 00:24:44,640 --> 00:24:46,319 Şuna bakar mısınız? 376 00:24:46,320 --> 00:24:48,399 Her şey bitti derken 377 00:24:48,400 --> 00:24:51,480 hayat önünüze yeni bir şey çıkarır. 378 00:24:52,080 --> 00:24:55,639 Peki, bu kız ne yapıyor böyle? Önündeki adamı görmüyor mu? 379 00:24:55,640 --> 00:24:57,759 Dostum, al sana adam. Neden ilgilenmiyorsun? 380 00:24:57,760 --> 00:25:00,320 Of ya, bize pahalıya patlıyorsun. 381 00:25:10,720 --> 00:25:12,360 - Selam. - Selam. 382 00:25:12,880 --> 00:25:13,880 İş nasıldı? 383 00:25:14,480 --> 00:25:17,520 Sağ ol canım. Masaya koy lütfen. Her zamanki gibiydi. 384 00:25:20,320 --> 00:25:22,920 Zanele çocukları bugün kitapçıya götürüyor mu? 385 00:25:25,840 --> 00:25:27,000 Hayır. Aslında... 386 00:25:28,080 --> 00:25:29,080 Götürmeyecek. 387 00:25:32,520 --> 00:25:33,520 Andile. 388 00:25:34,960 --> 00:25:36,799 - Ne oldu? - Neye ne oldu? 389 00:25:36,800 --> 00:25:38,359 Zanele'yle. 390 00:25:38,360 --> 00:25:41,120 - Neyi soruyorsun Jess? - Neyi mi... 391 00:25:41,680 --> 00:25:43,240 Yani, lise buluşmanızdan sonra 392 00:25:43,760 --> 00:25:45,680 resmen ortadan kayboldu. 393 00:25:46,200 --> 00:25:48,720 Bu evden hiç çıkmazdı ama o günden beri gelmedi. 394 00:25:49,240 --> 00:25:53,480 Ne zaman arasam meşgul, mesajlarıma cevap vermiyor ve sen de 395 00:25:54,760 --> 00:25:56,039 garip davranmaya başladın. 396 00:25:56,040 --> 00:25:58,880 "Garip" derken ne demek istiyorsun? Nasıl garip? 397 00:26:00,760 --> 00:26:01,760 Mesafeli. 398 00:26:04,240 --> 00:26:06,640 Bana bakmaz oldun. Seks de yapmıyoruz. 399 00:26:08,240 --> 00:26:11,280 Bunun buluşmayla bir ilgisi yok. 400 00:26:11,960 --> 00:26:13,999 Bak, iş biraz stresli sadece. 401 00:26:14,000 --> 00:26:17,760 Andile, çocuk değilim ben. Kendi evimde salak yerine koyma beni. 402 00:26:19,040 --> 00:26:20,560 Ne haltlar dönüyor? 403 00:26:22,200 --> 00:26:23,720 O gece ne oldu? 404 00:26:31,040 --> 00:26:33,119 Hiçbir şey. Bir şey olmadı. 405 00:26:33,120 --> 00:26:35,359 Çıktık, eğlendik. Tertemiz eğlendik işte. 406 00:26:35,360 --> 00:26:37,080 Çok içildi, o kadar. 407 00:26:38,800 --> 00:26:40,919 - Ama Zanele... - Zanele de yeni projeye başladı. 408 00:26:40,920 --> 00:26:42,279 Zor bir proje. 409 00:26:42,280 --> 00:26:44,520 Çoğu zaman şehir dışında. 410 00:26:46,000 --> 00:26:47,920 Bir de babam var tabii. 411 00:26:48,520 --> 00:26:50,520 Herkesin önünde bana "işe yaramaz" dedi. 412 00:26:58,280 --> 00:27:00,160 Keyfini kaçıran şey bu muydu? 413 00:27:01,000 --> 00:27:03,839 Gözünün önündeki güzellikleri neden göremiyor, anlamıyorum. 414 00:27:03,840 --> 00:27:05,720 Torunlarını. Seni. 415 00:27:07,760 --> 00:27:09,480 Bu bana çok ağır geliyor. 416 00:27:14,640 --> 00:27:15,640 Hey... 417 00:27:17,480 --> 00:27:18,480 Hey... 418 00:27:19,000 --> 00:27:21,600 Hey. Ben... 419 00:27:25,000 --> 00:27:26,080 Bunca zamandır 420 00:27:26,880 --> 00:27:28,800 kötü şeyler düşündüm. 421 00:27:33,880 --> 00:27:35,360 Ne demiştin, hatırlıyor musun? 422 00:27:36,800 --> 00:27:38,800 Evlenirken hani. 423 00:27:39,640 --> 00:27:40,640 Evet. 424 00:27:41,160 --> 00:27:42,720 Sadece sen ve ben. 425 00:27:44,640 --> 00:27:46,040 Sadece sen ve ben. 426 00:27:46,960 --> 00:27:49,400 Neye sahip olduğunu biliyoruz ve önemli olan da bu. 427 00:27:51,760 --> 00:27:53,200 - Değil mi? - Evet. 428 00:27:55,960 --> 00:27:59,320 Bebek olayını rafa kaldıracağımızı 429 00:28:00,360 --> 00:28:02,599 söylemiştik, biliyorum. 430 00:28:02,600 --> 00:28:03,680 Ama... 431 00:28:05,240 --> 00:28:07,519 - Ama... - Ama... 432 00:28:07,520 --> 00:28:09,680 Yine de biraz... 433 00:28:12,920 --> 00:28:15,520 - pratik yapalım mı? - Anladım. 434 00:28:20,560 --> 00:28:21,560 Tamam. 435 00:28:22,680 --> 00:28:23,680 Tamam. 436 00:28:33,880 --> 00:28:36,760 - Çocuklar... - Kahretsin. Peki. 437 00:29:03,240 --> 00:29:04,240 Hey. 438 00:29:04,960 --> 00:29:05,960 Hey. 439 00:29:10,120 --> 00:29:11,120 Seni seviyorum. 440 00:29:14,320 --> 00:29:15,320 Ben de seni. 441 00:29:25,360 --> 00:29:29,960 BÖLÜM 2 SIKI DOSTLAR? 442 00:29:36,280 --> 00:29:37,280 Hayır. 443 00:29:47,960 --> 00:29:49,440 {\an8}Merhaba. 444 00:29:53,240 --> 00:29:54,479 {\an8}TUTKULU VE ÇALIŞKAN 445 00:29:54,480 --> 00:29:57,319 {\an8}ÇOCUK İSTEMİYORUM, SİZ İSTİYORSANIZ PAS GEÇİN. 446 00:29:57,320 --> 00:29:58,920 {\an8}Çocuk istemiyor. 447 00:30:00,200 --> 00:30:01,280 {\an8}Artı puan. 448 00:30:09,840 --> 00:30:11,000 {\an8}Profesyonel davran. 449 00:30:15,880 --> 00:30:18,440 Onun dışında tüccar hayatı nasıl gidiyor? 450 00:30:19,360 --> 00:30:22,800 Biliyorsun, seninkinden daha iyi diyelim. 451 00:30:24,160 --> 00:30:25,720 - Teşekkürler. - Dalga geçme. 452 00:30:26,400 --> 00:30:30,319 Teşekkürler. Sağ ol. 453 00:30:30,320 --> 00:30:32,360 - Aman be. - Evet. 454 00:30:33,200 --> 00:30:35,159 Bu sefer gerçekten sıçtım. 455 00:30:35,160 --> 00:30:39,439 Ne bekliyordun ki? Konu Zanele'yse hele. 456 00:30:39,440 --> 00:30:42,559 Konu Zanele değil, en iyi dostum. 457 00:30:42,560 --> 00:30:43,999 Dostun mu? 458 00:30:44,000 --> 00:30:46,680 Bir kedi, bir fareyle neden anlaşamaz, biliyor musun? 459 00:30:47,200 --> 00:30:49,840 Çünkü kedi onu yiyebileceğini unutamaz. 460 00:30:51,840 --> 00:30:55,520 Bir kadınla sıkı dost olamazsın. Sana yıllardır söylüyorum. 461 00:30:56,640 --> 00:30:59,679 Zanele'yle bizim eve ilk gelişinizi hatırlıyorum. 462 00:30:59,680 --> 00:31:01,439 Bizimkiler çok sevinmişti. 463 00:31:01,440 --> 00:31:03,439 Aranızdaki uyumu herkes görmüştü. 464 00:31:03,440 --> 00:31:05,840 Sanki birbiriniz için yaratılmıştınız. 465 00:31:06,400 --> 00:31:08,239 Hele Sibalukhulu. Tanrım. 466 00:31:08,240 --> 00:31:12,120 Onu o kadar çok sevdi ki o zamandan beri "gelinim" diye çağırıyor. 467 00:31:12,840 --> 00:31:14,559 - Neden, biliyor musun? - Evet. 468 00:31:14,560 --> 00:31:17,439 - Beni gıcık etmek için. - Hiç de değil. 469 00:31:17,440 --> 00:31:18,959 Yanlış anlama. 470 00:31:18,960 --> 00:31:22,000 Jessica'yı seviyoruz, gelinimiz o ama... 471 00:31:23,040 --> 00:31:27,159 Sibalukhulu'lara pek uyum sağlayamıyor, anlıyor musun? 472 00:31:27,160 --> 00:31:29,239 Yani kardeşim, gerçekten hiç... 473 00:31:29,240 --> 00:31:31,919 "Gelinimiz Zanele olsaydı" diye düşünmedin mi hiç? 474 00:31:31,920 --> 00:31:34,679 Sibalukhulu'ların bahçesinde koşturduğunu görünce bile... 475 00:31:34,680 --> 00:31:37,159 Düşünmedin mi? Dürüst ol. 476 00:31:37,160 --> 00:31:39,960 Karımın adı Jessica. 477 00:31:40,760 --> 00:31:44,399 Demeye çalıştığım şey şu. Belki de yanlış kişiyle evlendiğini 478 00:31:44,400 --> 00:31:46,680 kabul etmemiz gerekiyor. 479 00:31:52,240 --> 00:31:54,280 Şu küçük oğlanı görüyor musun? 480 00:31:54,800 --> 00:31:56,880 Adı... 481 00:31:57,640 --> 00:32:00,000 Danny. Okumayı biliyor musun? 482 00:32:07,120 --> 00:32:08,400 Chelsea. Sky. 483 00:32:09,960 --> 00:32:11,040 Zanele teyze. 484 00:32:11,840 --> 00:32:13,240 Selam. Tanrım. 485 00:32:14,840 --> 00:32:15,960 - Canlarım. - Zanele teyze. 486 00:32:16,640 --> 00:32:19,160 Sizi çok özledim. 487 00:32:20,080 --> 00:32:22,120 Selam, epeydir görüşemedik. 488 00:32:22,760 --> 00:32:24,560 Burada olabileceğini düşündük. 489 00:32:25,320 --> 00:32:27,999 Senin için balıklı taco yapmıştık ama... 490 00:32:28,000 --> 00:32:29,079 Özür dilerim Sky. 491 00:32:29,080 --> 00:32:32,199 İngilizcem size yetmiyor. 492 00:32:32,200 --> 00:32:34,999 - Senin için... - Balıklı taco yaptık. 493 00:32:35,000 --> 00:32:37,839 Cidden mi? Yapmayın, şimdi üzüldüm işte. 494 00:32:37,840 --> 00:32:40,199 Balıklı taco'yu çok severim, malum. 495 00:32:40,200 --> 00:32:42,360 Haftaya salı yine yaparız. 496 00:32:42,880 --> 00:32:44,080 Tamam, bakın kızlar. 497 00:32:44,760 --> 00:32:48,480 Zweli amcanız şu köşede çocuklara kitap okuyor. 498 00:32:49,040 --> 00:32:51,120 - Yanına gitmek ister misiniz? - Tamam. 499 00:32:51,760 --> 00:32:53,960 - Görüşürüz meleklerim. - Görüşürüz. 500 00:32:55,640 --> 00:32:57,920 Çocuklar insanı utandırıyor. 501 00:32:59,280 --> 00:33:01,920 Bir salı Zanele teyzelerini görmeyince... 502 00:33:02,520 --> 00:33:04,960 Zulu dilini unutup Fanakalo dili konuşmaya başlıyorlar. 503 00:33:08,120 --> 00:33:10,600 Onlara Zulu dili de öğretmelisin. 504 00:33:11,960 --> 00:33:14,239 - Dinlemiyorlar ki. - Evet. 505 00:33:14,240 --> 00:33:15,879 Çünkü onları şımartıyorsun. 506 00:33:15,880 --> 00:33:18,480 Babaların kızlarına hep yaptığı gibi. 507 00:33:19,520 --> 00:33:22,080 Olay şu ki... 508 00:33:23,120 --> 00:33:24,680 Kızlar kırılgandır. 509 00:33:27,760 --> 00:33:29,920 Bak dostum, lise buluşmasından beri 510 00:33:30,440 --> 00:33:33,000 benden kaçtığının farkındayım. 511 00:33:34,200 --> 00:33:35,800 Yaşadığımız şeyden beri. 512 00:33:36,840 --> 00:33:39,599 Andile, o gün aramızda olanları 513 00:33:39,600 --> 00:33:42,400 unutalım gitsin. 514 00:33:48,720 --> 00:33:49,720 Tamam. 515 00:33:52,880 --> 00:33:57,240 Neden her şeyi unutup yine kanka olmuyoruz? 516 00:33:58,240 --> 00:34:00,279 - Yani... - Dostum. 517 00:34:00,280 --> 00:34:02,039 - Hadi ama. - Of ya. 518 00:34:02,040 --> 00:34:04,679 Seni o kadar özledim ki dostum. 519 00:34:04,680 --> 00:34:06,560 Benim kadar özlemiş olamazsın. 520 00:34:08,600 --> 00:34:09,599 Hadi o zaman. 521 00:34:09,600 --> 00:34:12,560 Yine kanka olacaklarmış. Hadi ama. 522 00:34:13,080 --> 00:34:14,080 Masal bu işler. 523 00:34:15,840 --> 00:34:16,800 Seni çok özledim. 524 00:34:17,560 --> 00:34:19,239 Bir, iki, üç... 525 00:34:22,600 --> 00:34:25,079 - Tanrım. Selam canım. - Selam. 526 00:34:25,080 --> 00:34:26,319 - Nasılsın? - İyiyim. 527 00:34:26,320 --> 00:34:28,158 - Nasıl geçti? - Şahane. 528 00:34:28,159 --> 00:34:30,999 Sanırım bir kişiye daha yer açmamız gerekecek. 529 00:34:31,000 --> 00:34:32,399 Kime? 530 00:34:32,400 --> 00:34:33,919 - İşte geldi. - Selam Jess. 531 00:34:33,920 --> 00:34:36,839 Zanele. Selam, nasılsın? 532 00:34:36,840 --> 00:34:39,479 - Çok iyiyim, sen? - İyiyim ben de. 533 00:34:39,480 --> 00:34:42,158 Bizden boşandığını sandım bir ara. 534 00:34:42,159 --> 00:34:43,839 Kim boşanıyor? 535 00:34:43,840 --> 00:34:46,238 Hayır, kimse. Şaka yaptım. Şakaydı. 536 00:34:46,239 --> 00:34:48,759 Pek şaka yapmam, biliyorum... 537 00:34:48,760 --> 00:34:50,718 - Peki, otur hadi. Aslında fazladan... - Tabii. 538 00:34:50,719 --> 00:34:53,439 ...bir tabağım da var. Chelsea, oraya. Sky, sen de buraya. 539 00:34:53,440 --> 00:34:55,159 - Al bakalım. - Teşekkürler. 540 00:34:56,040 --> 00:34:57,040 Pekâlâ. 541 00:34:58,000 --> 00:34:59,600 Ne güzel bir sürpriz. 542 00:35:02,400 --> 00:35:04,240 Duayı sen okusana Zee. 543 00:35:05,800 --> 00:35:06,800 Neden olmasın? 544 00:35:07,560 --> 00:35:09,600 - Tamam. El ele tutuşun. - Tamam. 545 00:35:10,280 --> 00:35:12,239 - Chelsea! - Gözlerinizi kapayın. 546 00:35:12,240 --> 00:35:13,760 Tamam. 547 00:35:20,840 --> 00:35:24,519 Tanrım, önümüzdeki yemekler için sana teşekkür ederim. 548 00:35:24,520 --> 00:35:26,840 Dlamini ailesi için de teşekkür ederim. 549 00:35:27,520 --> 00:35:30,240 Lütfen onların yanında ol, onları ayırma. 550 00:35:30,840 --> 00:35:32,479 Birbirlerini hep sevmelerini sağla. 551 00:35:32,480 --> 00:35:34,559 Şimdi ve sonsuza dek. Âmin. 552 00:35:34,560 --> 00:35:35,880 Âmin. 553 00:35:37,000 --> 00:35:38,760 Bütün gün öğle yemeğini bekledim. 554 00:35:39,280 --> 00:35:40,839 Hadi o zaman, başla. 555 00:35:40,840 --> 00:35:43,320 - Eski zamanlar gibi, değil mi? - Nefis. 556 00:35:44,040 --> 00:35:45,759 Evet. Salatayı alabilir miyim lütfen? 557 00:35:45,760 --> 00:35:46,879 Tamam. 558 00:35:46,880 --> 00:35:48,879 - Yeşil salatayı. - Al bakalım Sky. 559 00:35:48,880 --> 00:35:52,359 O garip düşünceler aklıma tekrar nasıl girdi, anlamıyorum. 560 00:35:52,360 --> 00:35:53,920 Bunca zaman sonra... 561 00:35:54,720 --> 00:35:56,839 Lise buluşmasından sonra garip davranıyordu. 562 00:35:56,840 --> 00:35:59,240 Sen de ortadan kaybolunca sandım ki... 563 00:36:00,560 --> 00:36:03,559 Biliyorum, bunları kaç yıl önce aşmıştım. 564 00:36:03,560 --> 00:36:06,080 Bizim iyi olmamızı istediğini de biliyorum. 565 00:36:06,800 --> 00:36:07,840 Bu ailenin yani. 566 00:36:08,480 --> 00:36:09,480 Yani, güvensizliğime 567 00:36:10,160 --> 00:36:12,479 katlandığın için teşekkür ederim. 568 00:36:12,480 --> 00:36:13,400 Elbette. 569 00:36:15,440 --> 00:36:18,399 Şimdi hatırladım, aslında bugün bir randevum vardı. 570 00:36:18,400 --> 00:36:20,119 Sizi böyle bırakmak istemezdim. 571 00:36:20,120 --> 00:36:21,999 - Randevu mu? - Evet. 572 00:36:22,000 --> 00:36:23,360 Yok, sorun değil. 573 00:36:23,960 --> 00:36:25,600 İyi şanslar. 574 00:36:26,200 --> 00:36:27,200 Teşekkürler. 575 00:36:27,880 --> 00:36:29,880 Umarım uygun birini bulursun. 576 00:36:30,440 --> 00:36:34,240 Bu kadar güzel bir kadının bunca zaman yalnız olduğunu görmek üzücü. 577 00:36:36,440 --> 00:36:39,080 Evet. Sonra görüşürüz J Anne. 578 00:36:54,600 --> 00:36:56,680 Tamamdır. Masada başka bir şey kalmadı. 579 00:36:59,160 --> 00:37:00,160 Sağ ol. 580 00:37:01,920 --> 00:37:03,200 Zanele'ye ne oldu? 581 00:37:04,840 --> 00:37:07,560 Şey, bir randevusu varmış. 582 00:37:08,600 --> 00:37:12,240 Umarım şansı yaver gider. Onun için üzülmeye başlıyorum. 583 00:37:12,760 --> 00:37:15,159 Evet. Bence de, umarım iyi geçer. 584 00:37:15,160 --> 00:37:17,520 Bulaşığa yardım eder misin lütfen? 585 00:37:29,880 --> 00:37:31,960 - Dördüncü masaya bakın. - Tamam. 586 00:37:37,320 --> 00:37:38,960 Hanımefendi. 587 00:37:40,920 --> 00:37:43,240 Buluşacağınız kişi sizi ekti sanırım. 588 00:37:44,400 --> 00:37:46,159 Beni takip etmeye mi karar verdiniz? 589 00:37:46,160 --> 00:37:48,199 Aynı şeyi ben de söyleyebilirim. 590 00:37:48,200 --> 00:37:49,440 Ama tabii... 591 00:37:52,880 --> 00:37:54,360 Burası sizin, değil mi? 592 00:37:58,240 --> 00:38:00,200 Belki de flört uygulamalarını silip 593 00:38:00,920 --> 00:38:03,360 sizi yemeğe çıkarmama izin verirsiniz. 594 00:38:03,960 --> 00:38:05,719 Kullandığımı nereden biliyorsunuz? 595 00:38:05,720 --> 00:38:08,440 Profilinizi gördüm ve sağa kaydırdım. 596 00:38:09,600 --> 00:38:10,600 Vay be. 597 00:38:11,120 --> 00:38:13,439 Her anlamda istediğim gibi birini 598 00:38:13,440 --> 00:38:15,720 bulmak için o kadar çok bekledim ki. 599 00:38:19,480 --> 00:38:22,600 MaCebekhulu, belki de neden bahsettiğimi göstermem için 600 00:38:23,960 --> 00:38:26,600 bana bir şans vermelisin. 601 00:38:28,920 --> 00:38:30,440 Seni hayal kırıklığına uğratmam. 602 00:38:30,960 --> 00:38:32,439 Uğratırsan da 603 00:38:32,440 --> 00:38:34,440 vaktimin karşılığını vermen gerekir. 604 00:38:35,320 --> 00:38:37,840 Veririm, sorun olmaz. 605 00:38:38,400 --> 00:38:40,639 - Dur... - Avans vereyim. 606 00:38:40,640 --> 00:38:42,839 Avansın sende kalsın. 607 00:38:42,840 --> 00:38:43,760 Vay be. 608 00:38:44,560 --> 00:38:45,800 Peki. 609 00:38:46,680 --> 00:38:49,239 Randevumuzdan memnun kalmazsam 610 00:38:49,240 --> 00:38:52,759 beş sene boyunca tüm inşaat işlerini alırım. 611 00:38:52,760 --> 00:38:53,840 Anlaştık mı? 612 00:38:55,560 --> 00:38:58,439 Lafta kalacağını biliyordum. Bir tane daha alabilir miyim? 613 00:38:58,440 --> 00:38:59,520 Tanrım. 614 00:39:00,640 --> 00:39:01,680 Anlaştık. 615 00:39:02,240 --> 00:39:04,639 - Bir dakika, ne? - Eğer etkilenmezsen 616 00:39:04,640 --> 00:39:08,240 önümüzdeki beş sene bütün inşaat işlerim senin. 617 00:39:16,760 --> 00:39:18,759 Seni alması için bir araba gönderirim. 618 00:39:18,760 --> 00:39:21,119 Merak etme, bende de arabalar var. 619 00:39:21,120 --> 00:39:23,279 Bırak da biraz izin yapsınlar. 620 00:39:23,280 --> 00:39:25,360 Seni etkilememe izin ver. 621 00:39:25,880 --> 00:39:28,120 İşimin geleceği buna bağlı. 622 00:39:29,400 --> 00:39:30,759 Peki o zaman hanımefendi. 623 00:39:30,760 --> 00:39:32,560 Bayım, hesap bende. 624 00:39:33,960 --> 00:39:35,640 - İyi eğlenceler hanımefendi. - Peki. 625 00:40:02,120 --> 00:40:04,119 Buyurun? Bir şey mi lazımdı beyefendi? 626 00:40:04,120 --> 00:40:05,439 Sizi almaya geldim. 627 00:40:05,440 --> 00:40:08,159 Beni almaya mı? Taksi çağırmadım ki. 628 00:40:08,160 --> 00:40:10,319 Evet, Sbu sizi almamı istedi. Buyurun. 629 00:40:10,320 --> 00:40:12,920 Ama sizinle taksi durağına bir uğramam gerekiyor. 630 00:40:14,160 --> 00:40:15,280 Sbu mu? 631 00:40:48,920 --> 00:40:50,560 Nereye gidiyoruz acaba? 632 00:40:53,560 --> 00:40:54,840 {\an8}ANDILE - CANLI KONUM PAYLAŞ 633 00:41:05,400 --> 00:41:07,399 Hey, soğuk bir şeyler getirdim. 634 00:41:07,400 --> 00:41:10,080 Oğlum, bugün büyük final var. 635 00:41:10,640 --> 00:41:13,479 Kime oynadığını merak ediyorum. 636 00:41:13,480 --> 00:41:15,639 O belli. Motaung en son ne zaman yendi? 637 00:41:15,640 --> 00:41:17,839 Kardeşim, Zanele nerede ya? 638 00:41:17,840 --> 00:41:20,240 Çünkü bu konuda sadece Zanele'ye güveniyoruz. 639 00:41:24,320 --> 00:41:25,320 Zanele mi? 640 00:41:25,960 --> 00:41:26,960 Zanele. 641 00:41:28,480 --> 00:41:29,880 Biriyle çıkmaya gitti. 642 00:41:30,560 --> 00:41:31,560 Öyle mi? 643 00:41:32,520 --> 00:41:37,239 Ntombi bazen takıldığınızı söyledi. 644 00:41:37,240 --> 00:41:40,359 Çenesini kapalı tutamıyor. Bunu sana nasıl anlatır? 645 00:41:40,360 --> 00:41:43,399 Nasıl anlatmasın? Abisiyim ben. Benden niye saklasın? 646 00:41:43,400 --> 00:41:44,959 Et yanıyor. 647 00:41:44,960 --> 00:41:47,920 Dursana. Senin derdin ne? Kovulalım mı istiyorsun? 648 00:41:54,920 --> 00:41:57,559 - Bizo. Hanımefendiyle yol rahat mıydı? - Evet. 649 00:41:57,560 --> 00:41:58,640 - Evet. - Tabii. 650 00:41:59,920 --> 00:42:01,040 Gel hadi. 651 00:42:01,880 --> 00:42:03,400 Memnun gözükmüyorsun. 652 00:42:04,600 --> 00:42:07,120 Taksi seni de eskilere götürmedi mi? 653 00:42:07,960 --> 00:42:10,319 Tek koltuğa dört kişi otururduk. 654 00:42:10,320 --> 00:42:13,199 Arka koltukta sıkışmış hâlde, güzel hayaller kurardık. 655 00:42:13,200 --> 00:42:15,799 İlk arabamızı ne zaman alacağımızı düşünürdük. 656 00:42:15,800 --> 00:42:17,280 Ya da ilk evimizi. 657 00:42:18,200 --> 00:42:20,280 Taksilerde ne hayaller kuruldu. 658 00:42:22,040 --> 00:42:24,079 Tamam, ikna oldum. 659 00:42:24,080 --> 00:42:25,560 Bana kızmışsın. 660 00:42:27,080 --> 00:42:28,559 Yok, yani... Bilirsin... 661 00:42:28,560 --> 00:42:32,040 Hiçbir şeyimin olmadığı zamanları hatırlattı. 662 00:42:33,080 --> 00:42:35,359 Evet. Sonra da elimdekiler için 663 00:42:35,360 --> 00:42:38,039 minnet duymam gerektiğini düşündüm. 664 00:42:38,040 --> 00:42:39,759 Güzel. 665 00:42:39,760 --> 00:42:42,239 Tamam. Kapını kapatayım. 666 00:42:42,240 --> 00:42:43,999 İçeri geçelim. 667 00:42:44,000 --> 00:42:45,680 - Bizo. Teşekkürler kardeşim. - Tamam. 668 00:42:51,160 --> 00:42:52,720 Burada yaşıyorum. 669 00:42:53,600 --> 00:42:54,520 Evet. 670 00:42:57,760 --> 00:42:59,399 Sana iyi davrandı mı? 671 00:42:59,400 --> 00:43:01,160 Evet, fena değildi. 672 00:43:02,560 --> 00:43:05,920 Bu fotoğrafların hikâyesini anlatsam 673 00:43:06,480 --> 00:43:08,160 akşamı buluruz. 674 00:43:09,360 --> 00:43:11,640 Güneş batmadan dönmek istiyorum. 675 00:43:12,640 --> 00:43:15,599 Bunun hikâyesini anlatsana. Kim bu insanlar? 676 00:43:15,600 --> 00:43:17,880 Evet. 677 00:43:18,800 --> 00:43:21,039 Mbumbulu'daki ailem. 678 00:43:21,040 --> 00:43:22,159 Mbumbulu'daki mi? 679 00:43:22,160 --> 00:43:24,679 Evet. Orada büyüdüm. 680 00:43:24,680 --> 00:43:27,999 Buraya üniversite için geldim. 681 00:43:28,000 --> 00:43:30,119 Vay canına. Aslında ben de Mbumbulu'danım. 682 00:43:30,120 --> 00:43:34,000 Yani, ailem hâlâ orada ama pek görüşemiyoruz. 683 00:43:35,360 --> 00:43:37,560 Ben her hafta sonu görmeye gidiyorum. 684 00:43:38,120 --> 00:43:40,200 Ailemden önemli bir şey yok bu hayatta. 685 00:43:41,960 --> 00:43:43,680 Neden, orada çocuğun mu var? 686 00:43:46,120 --> 00:43:47,920 Çocuk mu? Hayır, çocuğum yok. 687 00:43:48,440 --> 00:43:52,680 Yani, zaten profilinde çocuk istemediğin yazıyordu. 688 00:43:53,880 --> 00:43:55,840 Profilime baktın, öyle mi? 689 00:43:56,720 --> 00:43:58,600 Yani beni sağa kaydırmadın. 690 00:44:01,280 --> 00:44:02,520 Evli misin? 691 00:44:04,400 --> 00:44:05,400 Hayır. 692 00:44:06,240 --> 00:44:07,720 Evli değilim. 693 00:44:08,320 --> 00:44:10,640 Sorayım dedim, bugünlerde hiç belli olmuyor. 694 00:44:11,800 --> 00:44:14,000 Sorun değil, istediğini sorabilirsin. 695 00:44:15,400 --> 00:44:17,919 - Şu büyükannen mi? - Evet. 696 00:44:17,920 --> 00:44:19,559 Bu tombul olan da sensin. 697 00:44:19,560 --> 00:44:23,199 Merak ettiğim şey şu. Bu aileye ne zaman gerçek bir gelin getireceksin? 698 00:44:23,200 --> 00:44:24,800 Gerçekten. 699 00:44:26,000 --> 00:44:28,319 Ntombi, şu maymunu ikna etsene. 700 00:44:28,320 --> 00:44:31,199 Anlamıyor musun? Komik olmadığını söyledim. Kes şunu. 701 00:44:31,200 --> 00:44:34,639 Öyle düşünmüyorsan neden bu kadar alındın? Neden? 702 00:44:34,640 --> 00:44:36,320 Sen de çeneni tutamıyorsun. 703 00:44:38,000 --> 00:44:40,359 Abimi yeterince kınadım, ayıpladım. 704 00:44:40,360 --> 00:44:43,159 Bak kardeşim, ne yaparsan yap, arkandayız. 705 00:44:43,160 --> 00:44:45,719 - Arkandayız... - Ne oldu şimdi? 706 00:44:45,720 --> 00:44:49,239 Sen mutluysan biz de mutluyuz. Tabii fikrini değiştirmek istersen... 707 00:44:49,240 --> 00:44:51,240 Biz de değiştiririz. 708 00:44:52,000 --> 00:44:54,000 Sanırım iddiayı ben kazandım. 709 00:44:59,480 --> 00:45:01,640 Hayal kırıklığına uğramış gözükmüyorsun. 710 00:45:07,400 --> 00:45:08,840 Hemen heyecanlanma, 711 00:45:09,640 --> 00:45:11,360 henüz gün bitmedi. 712 00:45:12,880 --> 00:45:15,880 Peki, anladım. 713 00:47:22,840 --> 00:47:23,879 Zanele. 714 00:47:23,880 --> 00:47:26,960 Ödenmemiş faturalarla ilgili e-posta gönderdiler. 715 00:47:27,760 --> 00:47:29,279 - Tamam, bakıyorum. - Tamam. 716 00:47:29,280 --> 00:47:30,560 Bir dakika Slie. 717 00:47:31,200 --> 00:47:33,600 Sabit hattan arayan oldu mu? 718 00:47:34,720 --> 00:47:36,520 Olsa Thandi yönlendirirdi. 719 00:47:37,280 --> 00:47:39,159 Evet, doğru. 720 00:47:39,160 --> 00:47:40,840 - Teşekkürler. - Tamamdır. 721 00:47:58,800 --> 00:48:01,919 Ben, Zanele Cebekhulu. Kim arıyor? 722 00:48:01,920 --> 00:48:04,879 Vay be, beni şimdiden unutmuşsun. 723 00:48:04,880 --> 00:48:07,720 Hemen unutulacak biri olduğumu düşünmezdim. 724 00:48:10,560 --> 00:48:15,480 Yapma. Ben de burada seni düşünmekten çalışamıyorum. 725 00:48:16,000 --> 00:48:17,720 Ben de seni düşünüyorum bebeğim. 726 00:48:18,800 --> 00:48:20,439 Aklımdan çıkmıyorsun. 727 00:48:20,440 --> 00:48:23,959 Çıkma da zaten. Hatta oraya yerleş. 728 00:48:23,960 --> 00:48:25,719 Yuvan olayım. 729 00:48:25,720 --> 00:48:26,800 Gerçekten mi? 730 00:48:32,440 --> 00:48:33,999 Nasıl gidiyormuş? 731 00:48:34,000 --> 00:48:36,720 Pek konuşamadık. Birkaç haftadır beni sallıyor. 732 00:48:37,240 --> 00:48:38,999 Adam onu meşgul ediyor olmalı. 733 00:48:39,000 --> 00:48:41,440 İşle meşguldür bence daha çok. 734 00:48:42,200 --> 00:48:45,679 Daha önce buraya birini getirmemişti, bu kez ciddi olmalı. 735 00:48:45,680 --> 00:48:47,119 - Bilmiyorum. - Al. 736 00:48:47,120 --> 00:48:50,039 Olabilir mi ya? Birbirlerini pek tanımıyorlar. 737 00:48:50,040 --> 00:48:53,119 En az bir buçuk aydır çıkıyorlar, değil mi? 738 00:48:53,120 --> 00:48:55,560 Abartma. Daha beş hafta oldu. 739 00:48:56,120 --> 00:48:57,400 Aynı şey işte. 740 00:48:57,920 --> 00:48:58,920 Bilmiyorum. 741 00:48:59,720 --> 00:49:02,480 Bence biraz fazla hızlı gidiyor. 742 00:49:03,160 --> 00:49:06,039 Ya adam Tinder dolandırıcılarındansa ve para peşindeyse? 743 00:49:06,040 --> 00:49:07,919 Yapma Andile. 744 00:49:07,920 --> 00:49:09,440 - Hey. - Ne? 745 00:49:10,000 --> 00:49:13,120 Karamsar olma. Eminim iyi biridir. 746 00:49:13,920 --> 00:49:14,920 Zanele, zevkli biri. 747 00:49:16,760 --> 00:49:17,759 Geldiler. 748 00:49:17,760 --> 00:49:20,320 - Şunu alayım. - Biz açarız. 749 00:49:20,920 --> 00:49:22,000 Gel hadi. 750 00:49:27,760 --> 00:49:31,919 Teşekkürler Sky. Gerçekten çok iyi olmuş. 751 00:49:31,920 --> 00:49:33,999 Daha önce taco yememiştim. 752 00:49:34,000 --> 00:49:35,280 Biraz çekiniyordum. 753 00:49:35,920 --> 00:49:37,839 Taco'dan mı çekindin? 754 00:49:37,840 --> 00:49:41,079 Sbu amcanıza endişelenecek bir şey olmadığını söyledim. 755 00:49:41,080 --> 00:49:44,680 Belki sen de menüye taco eklersin. 756 00:49:45,200 --> 00:49:46,759 - Beğenilebilir, değil mi? - Evet. 757 00:49:46,760 --> 00:49:48,959 Evet. Tabii Sky'ınki gibi yaparlarsa. 758 00:49:48,960 --> 00:49:50,360 Öyle olursa kapışılır. 759 00:49:53,320 --> 00:49:55,800 Bence bar için taco pek uygun değil. 760 00:49:58,960 --> 00:50:02,160 İşin buydu, değil mi? İçki içilen bir mekânın var. 761 00:50:04,880 --> 00:50:06,120 Bir yaşam alanı. 762 00:50:07,560 --> 00:50:09,239 Sen ne iş yapıyordun? 763 00:50:09,240 --> 00:50:11,839 Genelde bütün soruları 764 00:50:11,840 --> 00:50:15,320 masadaki yeni erkek arkadaş cevaplar. 765 00:50:16,480 --> 00:50:17,319 Pekâlâ kızlar. 766 00:50:17,320 --> 00:50:19,600 Banyo vakti. Hadi, gidelim. 767 00:50:20,200 --> 00:50:22,839 - "İyi geceler" deyip kalkın. - İyi geceler. 768 00:50:22,840 --> 00:50:24,439 Çok teşekkürler Sky. 769 00:50:24,440 --> 00:50:27,359 - Tanıştığıma sevindim. - Biz de çok sevindik Sbu amca. 770 00:50:27,360 --> 00:50:29,199 Güzel. Lütfen devam edin. 771 00:50:29,200 --> 00:50:31,560 - Yiyin. Afiyet olsun. - Çok sağ olun. 772 00:50:35,240 --> 00:50:39,080 Sohbet ettiğimizi sanıyordum. İpin ucu kaçtı sanki. 773 00:50:39,920 --> 00:50:43,119 Aşkım, Andile devlete çalışıyor... 774 00:50:43,120 --> 00:50:45,640 Kendim cevaplayabilirim Zanele. Merak etme. 775 00:50:46,160 --> 00:50:48,679 Devletle çalışmak güzel mi? Hoşuna gidiyor mu? 776 00:50:48,680 --> 00:50:50,480 Evet, bayağı güzel. 777 00:50:51,600 --> 00:50:52,799 Bir düşüneyim. 778 00:50:52,800 --> 00:50:54,560 Tüm gün içki kasası taşımıyorum. 779 00:50:55,080 --> 00:50:57,799 Ayyaş kusmuğu temizlemiyorum. 780 00:50:57,800 --> 00:50:59,959 Tamam Andile. Vay canına. 781 00:50:59,960 --> 00:51:04,280 Aslında kasaları ben de kaldırmıyorum. Mekân benim çünkü. 782 00:51:07,600 --> 00:51:08,600 Tamam, ben... 783 00:51:09,200 --> 00:51:12,440 Aşkım, kalksak iyi olur bence. Ne dersin? 784 00:51:14,160 --> 00:51:15,719 Evet, tamam. 785 00:51:15,720 --> 00:51:18,800 Daha tatlı var. Jessica sevdiğin tatlıdan yaptı. 786 00:51:20,160 --> 00:51:24,799 Tamam, arabayı çalıştırır mısın? Ben de çocuklara hoşça kal diyeyim. 787 00:51:24,800 --> 00:51:27,080 - Tamam. Benim için de hoşça kal de. - Tamam. 788 00:51:29,120 --> 00:51:31,839 Karına bu leziz yemek için teşekkürlerimi iletir misin? 789 00:51:31,840 --> 00:51:32,960 Olur. 790 00:51:36,080 --> 00:51:38,520 - Ben arabayı çalıştırayım canım. - Tamam. 791 00:51:43,160 --> 00:51:44,160 Ne yapıyorsun ya? 792 00:51:44,680 --> 00:51:47,040 - Derdin ne Andile? - Neden bahsediyorsun? 793 00:51:47,720 --> 00:51:49,559 Az önce yaptıkların neydi? 794 00:51:49,560 --> 00:51:51,999 - Sbu'yla derdin ne? - Adamı sevmedim. 795 00:51:52,000 --> 00:51:53,760 - Onu tanıyor musun ki? - Ya sen? 796 00:51:55,000 --> 00:51:56,280 Tanıyor musun onu Zanele? 797 00:51:57,440 --> 00:52:00,520 Andile, senin derdin ne? 798 00:52:02,840 --> 00:52:04,560 Sana âşığım, tamam mı? 799 00:52:11,120 --> 00:52:12,519 Peki, saçmalama. 800 00:52:12,520 --> 00:52:14,680 - Ben ciddiyim. - Nasıl ciddisin? 801 00:52:15,720 --> 00:52:17,160 Zanele, aramızda geçenler 802 00:52:17,760 --> 00:52:18,800 hata değildi. 803 00:52:20,680 --> 00:52:21,839 Andile. 804 00:52:21,840 --> 00:52:27,039 Yıllarca Jess'le olan ilişkinizde fazlalık oldum. 805 00:52:27,040 --> 00:52:32,119 Şimdi de beni önemseyen ve mutlu eden biriyleyim diye 806 00:52:32,120 --> 00:52:33,559 bana âşık mı oluverdin? 807 00:52:33,560 --> 00:52:34,640 Dostum... 808 00:52:36,880 --> 00:52:38,080 O gece 809 00:52:38,600 --> 00:52:41,559 lise buluşmasında yaşadıklarımız hata değildi. 810 00:52:41,560 --> 00:52:45,200 Hatta işaretti çünkü hayatım boyunca hep sıkışmış hissettim. 811 00:52:46,000 --> 00:52:48,800 İrdeledikçe kafam daha da netleşiyor. 812 00:52:49,320 --> 00:52:51,000 Beni tamamlayan tek kişi sensin. 813 00:52:52,280 --> 00:52:53,360 Seni seviyorum. 814 00:52:56,120 --> 00:52:57,120 Pekâlâ. 815 00:52:57,680 --> 00:53:00,960 Sadece tehdit altında hissediyorsun. Egon incindi. 816 00:53:02,720 --> 00:53:05,160 Sana olan hislerimin o adamla ilgisi yok. 817 00:53:06,480 --> 00:53:08,600 - Ben gidiyorum. - Nereye? 818 00:53:09,120 --> 00:53:10,240 Ona mı gidiyorsun? 819 00:53:10,840 --> 00:53:12,399 O herif kim ki? 820 00:53:12,400 --> 00:53:17,200 Karın yan odada çocuklarını yıkıyor! 821 00:53:18,160 --> 00:53:20,680 Aileni mahvetmeye çalışmayı bırak dostum. 822 00:53:21,200 --> 00:53:23,959 Arkadaşlığımızı da. 823 00:53:23,960 --> 00:53:25,120 Üstelik ne için? 824 00:53:26,040 --> 00:53:29,960 Sarhoşken yaptığımız bir hata ve incinen egon yüzünden mi? 825 00:53:32,640 --> 00:53:33,640 Olmaz dostum. 826 00:53:38,320 --> 00:53:39,999 Çocuk konusu ne olacak Zanele? 827 00:53:40,000 --> 00:53:41,319 Sakın. 828 00:53:41,320 --> 00:53:43,840 Sbu çocuk yapamadığını biliyor mu? 829 00:53:45,320 --> 00:53:47,280 Sbu çocuk istemiyor. 830 00:53:50,600 --> 00:53:51,640 Zanele. 831 00:53:52,360 --> 00:53:53,400 Zanele, bak. 832 00:54:39,040 --> 00:54:41,599 Kızlarının düğününe davetli olduğuna göre 833 00:54:41,600 --> 00:54:45,119 çok iyi bir patron olmalısın. 834 00:54:45,120 --> 00:54:46,279 Yapma. 835 00:54:46,280 --> 00:54:49,360 Vefalı biri olduğumun farkında değil misin? 836 00:54:51,440 --> 00:54:55,239 Hem düğünü de arkadaşım organize etti. 837 00:54:55,240 --> 00:54:56,320 Arkadaşın mı? 838 00:54:56,840 --> 00:54:58,679 - Muhteşem. Harika çalışmış. - Değil mi? 839 00:54:58,680 --> 00:55:00,519 - Kesinlikle harika iş çıkarmış. - Evet. 840 00:55:00,520 --> 00:55:01,639 - Evet. - Cidden mi? 841 00:55:01,640 --> 00:55:03,600 Bugün sen de muhteşemsin. 842 00:55:06,240 --> 00:55:07,959 Pek uzmanlığım değil ama... 843 00:55:07,960 --> 00:55:10,920 - Merhaba. - Merhaba. 844 00:55:13,160 --> 00:55:14,479 Yakışıyorsunuz dostum. 845 00:55:14,480 --> 00:55:17,120 - Kusursuz görünüyorsunuz. - Seni paralarım. 846 00:55:20,760 --> 00:55:22,079 Sbu Sishi. 847 00:55:22,080 --> 00:55:25,399 Bu Lethu. Çok eski bir arkadaşım. 848 00:55:25,400 --> 00:55:28,159 - Tanıştığıma memnun oldum hanımefendi. - O zevk bana ait. 849 00:55:28,160 --> 00:55:30,079 Peki madem, iyi eğlenceler. 850 00:55:30,080 --> 00:55:32,599 Umarım yakın zamanda 851 00:55:32,600 --> 00:55:34,360 yeni müşterilerim siz olursunuz. 852 00:55:37,280 --> 00:55:38,600 İçeride görüşürüz. 853 00:55:41,120 --> 00:55:42,679 Yeni müşterileri. 854 00:55:42,680 --> 00:55:47,320 Aslında ben de Bayan Sishi olman için sabırsızlanıyorum. 855 00:55:48,040 --> 00:55:49,040 Evet. 856 00:55:50,720 --> 00:55:53,599 - Yapma. - Bir futbol takımı kuracak kadar 857 00:55:53,600 --> 00:55:57,400 çok çocuk yaparız. Bahçede koşuşturur dururlar. 858 00:55:58,240 --> 00:56:02,120 Dur Sbu. Çocuk istemediğini sanıyordum. Profilinde de öyle yazıyordu. 859 00:56:02,720 --> 00:56:03,559 Pardon? 860 00:56:03,560 --> 00:56:06,159 "Çocuk istemiyorum, siz istiyorsanız pas geçin." 861 00:56:06,160 --> 00:56:10,039 Onu mu diyorsun? Hayır, o profil eskide kaldı. 862 00:56:10,040 --> 00:56:14,880 O sıralar yalnızca işimi kurmaya odaklanmıştım. 863 00:56:15,840 --> 00:56:16,999 Yani... 864 00:56:17,000 --> 00:56:20,080 Hemen şu anda yapalım demiyorum tabii. 865 00:56:21,120 --> 00:56:23,120 Ama eninde sonunda bir ailemiz olmalı. 866 00:56:27,040 --> 00:56:29,480 Pekâlâ... Bunu yapamam. 867 00:56:31,000 --> 00:56:32,360 Bana yalan söyledin Sbu. 868 00:56:33,120 --> 00:56:35,240 Çocuk istemiyorum, dedin. Şimdi de istiyorsun. 869 00:56:35,920 --> 00:56:37,720 Başka ne konuda yalan söyledin? 870 00:56:38,920 --> 00:56:39,920 Canım? 871 00:57:18,920 --> 00:57:23,440 BÖLÜM 3 PERİ MASALI! 872 00:57:33,760 --> 00:57:35,840 Şimdi indirin. 873 00:57:36,680 --> 00:57:41,799 Görüyorsunuz millet. Kendi seçiminiz yüzünden yaşadığınız 874 00:57:41,800 --> 00:57:45,559 kalp kırıklığı kadar acı veren bir şey yoktur. 875 00:57:45,560 --> 00:57:50,319 Zamanında doğru tercihmiş gibi gözükse bile 876 00:57:50,320 --> 00:57:55,320 sizi yiyip bitirir çünkü feci bir acıdır. 877 00:58:08,800 --> 00:58:10,800 Jess, özür dilerim. 878 00:58:11,520 --> 00:58:13,080 Bunu konuşamaz mıyız? 879 00:58:13,640 --> 00:58:15,919 Bak. Zanele benim en eski arkadaşım. 880 00:58:15,920 --> 00:58:17,559 Onu seviyorum ama öyle değil. 881 00:58:17,560 --> 00:58:19,000 Bana masal anlatma! 882 00:58:21,400 --> 00:58:22,400 Doğruyu söylüyorum. 883 00:58:23,040 --> 00:58:24,040 Yemin ederim. 884 00:58:25,760 --> 00:58:26,840 Sana güvenmiştim. 885 00:58:29,840 --> 00:58:33,279 Arkadaş olduğunuzu söyledin ve ben de sana inandım. 886 00:58:33,280 --> 00:58:34,640 Arkadaşız. Yani... 887 00:58:35,920 --> 00:58:37,280 Arkadaştık. 888 00:58:38,200 --> 00:58:41,999 Bak. Olanların seninle veya çocuklarla ilgisi yok. 889 00:58:42,000 --> 00:58:45,200 Ben... Olduğum kişiden memnun değildim. 890 00:58:46,840 --> 00:58:47,840 Ben... 891 00:58:48,680 --> 00:58:51,200 Yetemediğimi düşündüm. Yeterli olmadığımı. 892 00:58:53,040 --> 00:58:54,800 Lise buluşmasına gidince 893 00:58:55,840 --> 00:58:58,760 başkası olma fikri beni ele geçirdi. 894 00:59:03,600 --> 00:59:05,520 Ailemin beni etkilemesine izin verdim. 895 00:59:09,120 --> 00:59:12,920 Saçmaladım. Hataydı. Saçma bir hataydı. 896 00:59:14,840 --> 00:59:16,920 Jessica, sen benim her şeyimsin. 897 00:59:18,120 --> 00:59:19,200 Sen ve çocuklar 898 00:59:20,760 --> 00:59:21,760 benim dünyamsınız. 899 00:59:35,680 --> 00:59:36,680 Jessica. 900 00:59:37,600 --> 00:59:38,840 Her şey yolunda mı? 901 00:59:40,480 --> 00:59:42,760 Rol yapmayı bırak Zanele. Her şeyi biliyorum. 902 00:59:43,280 --> 00:59:44,639 Biliyor musun? Ne oldu ki? 903 00:59:44,640 --> 00:59:46,800 Kocamla yatmışsın. 904 00:59:48,680 --> 00:59:49,760 Olan bu. 905 00:59:50,920 --> 00:59:52,359 Ben gerçekten... 906 00:59:52,360 --> 00:59:54,040 Umurumda değil Zanele. 907 00:59:56,320 --> 00:59:59,400 Özür dile ya da kendi açından anlat diye gelmedim. 908 00:59:59,920 --> 01:00:01,560 Sadece bir şeyi... 909 01:00:05,320 --> 01:00:07,040 Bir şeyi bilmek istiyorum. 910 01:00:07,840 --> 01:00:08,840 Ne istersen. 911 01:00:12,160 --> 01:00:13,320 Onu seviyor musun? 912 01:00:14,280 --> 01:00:15,280 Ne? 913 01:00:15,800 --> 01:00:18,880 Onu seviyor musun Zanele? 914 01:00:19,760 --> 01:00:21,519 Onunla olmak istiyor musun? 915 01:00:21,520 --> 01:00:25,280 Hayır. Hataydı sadece. 916 01:00:25,880 --> 01:00:26,959 Hiçbir anlamı yoktu. 917 01:00:26,960 --> 01:00:29,720 Ailemi mahvetmenin senin için bir anlamı yok muydu? 918 01:00:37,000 --> 01:00:38,800 Andile'yi seviyorum 919 01:00:41,080 --> 01:00:43,560 ama seninle rekabete girmeyeceğim. 920 01:00:44,360 --> 01:00:47,719 Senin mahvettiğin şeyi düzeltmek için uğraştıktan sonra 921 01:00:47,720 --> 01:00:50,560 gelip yine mahvetmeni izlemeyeceğim. 922 01:00:51,480 --> 01:00:53,240 Yani, senin için bir anlamı yoksa... 923 01:00:54,600 --> 01:00:55,760 Yüzüme bak! 924 01:00:58,360 --> 01:01:01,520 Dediğin gibi, eğer anlamı yoksa 925 01:01:02,040 --> 01:01:03,680 bizden uzak dur. 926 01:01:07,160 --> 01:01:08,000 Arama. 927 01:01:08,960 --> 01:01:09,960 Mesaj atma. 928 01:01:11,400 --> 01:01:12,760 Evimize gelme. 929 01:01:15,360 --> 01:01:17,600 Kızlarımı da görme. 930 01:01:19,280 --> 01:01:20,880 Ailemi rahat bırak. 931 01:01:23,160 --> 01:01:24,160 Lütfen Zanele. 932 01:01:28,200 --> 01:01:29,800 Tamam. 933 01:01:30,680 --> 01:01:31,680 Ciddiyim. 934 01:01:33,240 --> 01:01:34,360 Söz veriyorum. 935 01:01:46,040 --> 01:01:47,040 Siktir git. 936 01:01:50,720 --> 01:01:51,840 Siktir git. 937 01:02:29,400 --> 01:02:30,639 İyi misin? 938 01:02:30,640 --> 01:02:31,719 - Emin misin? - Evet. 939 01:02:31,720 --> 01:02:33,200 Vay be, harikaydın. 940 01:02:35,000 --> 01:02:36,160 Anneye koş. 941 01:02:36,720 --> 01:02:37,720 Çok iyiydi. 942 01:02:38,240 --> 01:02:39,440 Başardın! 943 01:02:40,680 --> 01:02:41,760 Hadi. 944 01:02:42,320 --> 01:02:44,479 - Nasıldı? - Çok iyiydi. 945 01:02:44,480 --> 01:02:47,440 - Çok zevkli. Kardeşine anlattın mı? - Evet. 946 01:02:54,720 --> 01:02:56,159 Tamam, kardeşin geliyor. 947 01:02:56,160 --> 01:02:57,679 - Onu karşılayalım mı? - Sky! 948 01:02:57,680 --> 01:02:59,400 Beni beklemesini söyledim. 949 01:03:00,000 --> 01:03:02,600 - Hadi Sky! - Gel Sky! 950 01:03:04,200 --> 01:03:05,520 Evet! 951 01:03:11,160 --> 01:03:14,679 - Baloncuk çubuğu alabilir miyiz anne? - Olmaz. Onun için fazla büyüksün. 952 01:03:14,680 --> 01:03:18,039 Ayrıca sende pembe ve simli olandan vardı, hatırladın mı? 953 01:03:18,040 --> 01:03:20,759 - Dondurma! - Midilli kafası şeklindeki mi? 954 01:03:20,760 --> 01:03:23,159 Evet, o ama sonra Chelsea kendininkini kaybetti 955 01:03:23,160 --> 01:03:25,480 ve ben de yenisini alamadım. 956 01:03:29,240 --> 01:03:32,119 - Hatırladın mı? - Anne. Çikolatalı dondurma alabilir miyim? 957 01:03:32,120 --> 01:03:33,199 Evet. 958 01:03:33,200 --> 01:03:36,280 Geçen sefer Zanele teyze bana sonuncu yaban mersinliyi almıştı. 959 01:03:39,480 --> 01:03:41,559 Tatlım, bugün yeni bir şey denesene. 960 01:03:41,560 --> 01:03:43,759 - Çikolatalı mı? - Evet, çikolatalı. 961 01:03:43,760 --> 01:03:46,159 - İki çikolatalı dondurma. - Evet. 962 01:03:46,160 --> 01:03:48,480 - Bir şey ister misin? - Hayır canım. 963 01:03:49,400 --> 01:03:50,799 - Ne kadar? - Teşekkürler anne. 964 01:03:50,800 --> 01:03:53,399 - Ne demek tatlım. Ne kadar tuttu? - Otuz rand. 965 01:03:53,400 --> 01:03:54,600 Otuz mu? 966 01:03:56,240 --> 01:03:57,959 - Buyurun. - Çok teşekkürler. 967 01:03:57,960 --> 01:03:59,759 Rica ederim. Tamam. 968 01:03:59,760 --> 01:04:02,240 - Gidiyoruz. - Teşekkürler. 969 01:04:07,320 --> 01:04:09,199 Şuraya dikkat edin. Evet. 970 01:04:09,200 --> 01:04:11,880 Açıkçası her şey yolunda gidiyor. 971 01:04:12,520 --> 01:04:16,239 Takvime uyabilmek için de birkaç şey yaptım. 972 01:04:16,240 --> 01:04:18,280 Gördüm. Her şey harika gerçekten. 973 01:04:19,400 --> 01:04:21,400 Zanele, iyi misin? 974 01:04:22,200 --> 01:04:24,960 Evet. Evet, iyiyim. 975 01:04:27,520 --> 01:04:28,560 Emin misin? 976 01:04:30,240 --> 01:04:31,880 15 dakikaya toplantın var çünkü. 977 01:04:32,840 --> 01:04:36,480 - Zanele! - Hey! Güvenlik! 978 01:04:37,000 --> 01:04:40,079 Bugün sadece iyi haberlerim var. 979 01:04:40,080 --> 01:04:41,159 - Güzel. - Evet. 980 01:04:41,160 --> 01:04:43,079 Yalnızca iyi haberler duymak istiyorum. 981 01:04:43,080 --> 01:04:45,239 Bileğinde çok bir sorun yok. Görüyor musun? 982 01:04:45,240 --> 01:04:48,239 Sadece burkulmuş. 983 01:04:48,240 --> 01:04:51,080 Tamam. Senden bir isteğim olacak genç hanım. 984 01:04:51,840 --> 01:04:54,360 Saha gezilerine ara vermen gerekiyor. 985 01:04:55,560 --> 01:04:56,839 - Tamam. - Pekâlâ. 986 01:04:56,840 --> 01:04:57,920 - Evet. - Tamam. 987 01:04:59,200 --> 01:05:00,280 Diğer iyi haber neydi? 988 01:05:02,960 --> 01:05:04,360 Hamile misin? 989 01:05:04,960 --> 01:05:06,440 Teyze mi oluyorum? 990 01:05:08,400 --> 01:05:09,999 Dostum, üç aylık hamileyim. 991 01:05:10,000 --> 01:05:13,200 Tamam. Yani ilk üç aylık dönemin bitmiş. 992 01:05:13,760 --> 01:05:15,640 Sbu'yu üç ay önce tanımıyordum. 993 01:05:18,200 --> 01:05:19,560 Andile'den mi? 994 01:05:20,200 --> 01:05:21,200 Bebek ondan. 995 01:05:21,760 --> 01:05:23,519 - Doğuracak mısın? - Ne? 996 01:05:23,520 --> 01:05:25,680 Hepimiz çocuk istemediğini biliyoruz. 997 01:05:26,240 --> 01:05:30,279 Dostum, çocuk istememe sebebim yapamıyor olmamdı. 998 01:05:30,280 --> 01:05:32,399 Olmayacak şeyi istemenin ne anlamı var? 999 01:05:32,400 --> 01:05:35,440 Anladım. Andile'yle ilgili ne yapacaksın peki? 1000 01:05:37,400 --> 01:05:39,800 Andile'nin kendi ailesi var dostum. Bu benim ailem. 1001 01:05:41,000 --> 01:05:42,160 Söylemeyecek misin? 1002 01:05:44,640 --> 01:05:46,120 Tek başına mı bakacaksın? 1003 01:05:51,800 --> 01:05:53,440 Yine de teyze olacağım, değil mi? 1004 01:06:00,880 --> 01:06:01,999 Buyurun? 1005 01:06:02,000 --> 01:06:03,439 - Dlamini. - Sbu. 1006 01:06:03,440 --> 01:06:05,359 Dlamini, hesabın 2.400 rand olmuş. 1007 01:06:05,360 --> 01:06:06,839 Aman Sbu... 1008 01:06:06,840 --> 01:06:09,880 Şikayet etme de öde. Bıktım bu oyunlardan. 1009 01:06:10,440 --> 01:06:12,319 Bu insanları görüyor musun? Müşterilerim. 1010 01:06:12,320 --> 01:06:14,200 Onlara iyi davran. Anlaşıldı mı? 1011 01:06:19,680 --> 01:06:21,120 Selam Sbu. 1012 01:06:23,720 --> 01:06:25,240 Konuşabilir miyiz? 1013 01:06:26,400 --> 01:06:27,440 Yalnız. 1014 01:06:29,400 --> 01:06:30,720 Lütfen. 1015 01:06:57,000 --> 01:06:58,759 Bak Sbu. Direkt söyleyeceğim. 1016 01:06:58,760 --> 01:07:00,079 Ben küçükken 1017 01:07:00,080 --> 01:07:03,199 doktorlar çocuğumun olmayacağını söyledi. 1018 01:07:03,200 --> 01:07:07,400 Çıkacağım kişileri çocuk istemeyenlerden seçiyordum. 1019 01:07:07,960 --> 01:07:11,280 Seninle de bu yüzden çıktım. 1020 01:07:14,640 --> 01:07:15,640 Ama... 1021 01:07:17,840 --> 01:07:19,520 Düğündeyken 1022 01:07:20,640 --> 01:07:23,320 sen çocuk istediğini söyleyince 1023 01:07:24,200 --> 01:07:25,160 korktum. 1024 01:07:25,920 --> 01:07:28,520 Ne yapacağımı bilemedim. O yüzden kaçtım. 1025 01:07:29,120 --> 01:07:30,480 Yani... 1026 01:07:31,600 --> 01:07:33,680 Bir şey oldu Sbu. 1027 01:07:37,600 --> 01:07:38,600 Hamileyim. 1028 01:07:40,640 --> 01:07:43,440 Ne dedin? Hamile misin? 1029 01:07:45,320 --> 01:07:46,320 Sen... 1030 01:07:47,560 --> 01:07:49,679 - Sen hamilesin. - Hamileyim. 1031 01:07:49,680 --> 01:07:51,440 Bizim çocuğumuz mu? 1032 01:07:52,320 --> 01:07:54,199 Mucize çocuğumuz. 1033 01:07:54,200 --> 01:07:56,840 Baba mı olacağım yani? 1034 01:07:59,320 --> 01:08:03,719 Baksanıza millet. Bundan sonra bana "baba" deyin. 1035 01:08:03,720 --> 01:08:06,040 Çünkü bir bebeğim olacak! 1036 01:08:06,800 --> 01:08:10,360 Bebeğim olacak! 1037 01:08:11,040 --> 01:08:12,760 MaCebekhulu. 1038 01:08:22,240 --> 01:08:24,600 Tamam, rahat ol. 1039 01:09:21,359 --> 01:09:23,120 Orada ne yapıyorsun? 1040 01:09:24,560 --> 01:09:25,840 Bana bak bebek. 1041 01:09:37,040 --> 01:09:38,560 İçeride futbol mu oynuyorsun? 1042 01:09:39,600 --> 01:09:40,720 Merhaba. 1043 01:09:43,600 --> 01:09:44,600 Zanele. 1044 01:09:45,920 --> 01:09:46,920 Andile. 1045 01:09:47,760 --> 01:09:48,800 Selam. 1046 01:09:49,600 --> 01:09:50,640 Selam. 1047 01:09:51,279 --> 01:09:52,760 Seni görmek güzel. Bilmiyordum... 1048 01:09:54,040 --> 01:09:55,959 Evet. Selam. 1049 01:09:55,960 --> 01:09:57,520 - İyi misin? - Evet. 1050 01:09:58,279 --> 01:09:59,200 Vay be. 1051 01:10:01,080 --> 01:10:02,279 - Hamile misin? - Evet. 1052 01:10:02,280 --> 01:10:03,360 Vay canına. 1053 01:10:06,880 --> 01:10:09,919 Kusura bakma, çocuk sahibi olamadığını 1054 01:10:09,920 --> 01:10:11,679 sanıyordum. 1055 01:10:11,680 --> 01:10:13,440 Evet, bu bir mucize. 1056 01:10:15,400 --> 01:10:16,400 Tebrik ederim. 1057 01:10:17,080 --> 01:10:18,280 Teşekkürler. 1058 01:10:24,240 --> 01:10:25,879 Peki, 1059 01:10:25,880 --> 01:10:27,600 kaçıncı ayındasın? 1060 01:10:28,560 --> 01:10:29,639 Altı aylık. 1061 01:10:29,640 --> 01:10:31,600 - Altı ay. Vay be. - Evet. 1062 01:10:32,200 --> 01:10:33,400 Altı ay, ha? 1063 01:10:33,920 --> 01:10:37,480 Bilirsin, altı ay öncesine gitmek için her şeyi yapardım. 1064 01:10:38,000 --> 01:10:41,079 - Evet, değişmeyen tek şey değişimdir. - Öyle. 1065 01:10:41,080 --> 01:10:42,759 Bu altı ay içinde, yani... 1066 01:10:42,760 --> 01:10:44,920 Lise buluşmasına katılmıştık, hatırladın mı? 1067 01:10:50,680 --> 01:10:51,720 Zanele. 1068 01:10:54,680 --> 01:10:55,920 Çocuk benden mi? 1069 01:10:57,480 --> 01:10:58,400 Zanele. 1070 01:10:59,000 --> 01:11:01,839 Andile, lütfen düşündüğüm şeyi yapma. 1071 01:11:01,840 --> 01:11:02,920 Neymiş o? 1072 01:11:05,800 --> 01:11:07,999 Bana neden söylemedin? Hiçbir şey demedin. 1073 01:11:08,000 --> 01:11:11,600 Nasıl? Karına olanları anlatıp her şeyi mahveden sensin. 1074 01:11:12,600 --> 01:11:13,440 Peki. 1075 01:11:14,120 --> 01:11:17,319 Tamam, bak. Sana yalvarıyorum. 1076 01:11:17,320 --> 01:11:20,360 Hayatta istediğim her şey oldu. 1077 01:11:22,600 --> 01:11:26,640 Zanele, benim çocuğuma hamilesin ve bana hiçbir şey söylemiyorsun. 1078 01:11:27,360 --> 01:11:28,960 Senin kendi ailen var Andile. 1079 01:11:29,480 --> 01:11:30,879 Ben de kendiminkini buldum. 1080 01:11:30,880 --> 01:11:32,400 Sen kendininkine odaklan. 1081 01:11:59,040 --> 01:12:02,040 - Selam canım. - Selam. 1082 01:12:08,600 --> 01:12:11,479 Selam! Tanrım. Nasılsın? 1083 01:12:11,480 --> 01:12:13,760 Selam. Nasılsın? 1084 01:12:14,800 --> 01:12:16,040 Hadi Chelsea! Hadi! 1085 01:12:17,800 --> 01:12:19,439 - Evet. - Hayır. 1086 01:12:19,440 --> 01:12:20,720 Canım, baksana. 1087 01:12:23,960 --> 01:12:26,959 Canım, Zanele'nin hamile olduğunu biliyor muydun? 1088 01:12:26,960 --> 01:12:28,839 Zanele teyzenin çocuğu mu olacak? 1089 01:12:28,840 --> 01:12:29,960 Kız mı, erkek mi? 1090 01:12:32,160 --> 01:12:34,959 Kardeşinle dondurma alsanıza Sky. 1091 01:12:34,960 --> 01:12:36,839 - Odanızda yersiniz, olur mu? - Tamam! 1092 01:12:36,840 --> 01:12:39,960 - Oley! - Dondurma, yaşasın. 1093 01:12:41,000 --> 01:12:42,080 Nasıl? Yani... 1094 01:12:43,280 --> 01:12:45,080 Zanele'yi şeyden beri görmedim... 1095 01:12:45,800 --> 01:12:47,199 Bilemiyorum. 1096 01:12:47,200 --> 01:12:50,919 Yani, hamileymiş ve bebek partisini canlı yayınlıyor. 1097 01:12:50,920 --> 01:12:55,200 Elbette. Malum, hep biraz gösterişçi bulurdum zaten. 1098 01:12:56,880 --> 01:12:57,880 Vay canına. 1099 01:12:58,760 --> 01:13:00,920 - Evet. - Görmek ister misin? 1100 01:13:01,760 --> 01:13:04,240 Yok, gerek yok. Sağ ol. 1101 01:13:05,400 --> 01:13:07,640 - Tamam. - Biraz yürüyüşe çıkıp 1102 01:13:08,640 --> 01:13:10,879 temiz hava alacağım, tamam mı? 1103 01:13:10,880 --> 01:13:12,039 - Tabii. - Tamam o zaman. 1104 01:13:12,040 --> 01:13:13,640 - Görüşürüz. - Görüşürüz. 1105 01:13:19,760 --> 01:13:20,599 Tamam. 1106 01:13:20,600 --> 01:13:25,520 Buraya sizi sadece bebeği kutlamak için çağırmadım. 1107 01:13:26,280 --> 01:13:29,960 Hep beraber cinsiyeti de öğreneceğiz. 1108 01:13:34,000 --> 01:13:35,320 Yani... 1109 01:14:01,200 --> 01:14:03,640 Canım, bu sana. 1110 01:14:04,680 --> 01:14:06,080 Ters duruyor. 1111 01:14:08,160 --> 01:14:09,640 Evet, bir, iki, üç. 1112 01:14:15,600 --> 01:14:16,800 Erkekmiş! 1113 01:14:20,840 --> 01:14:22,600 Bir vâris. 1114 01:14:25,240 --> 01:14:26,240 Oğlum. 1115 01:14:29,680 --> 01:14:33,880 Seni iyi yetiştirmek için her şeyi yapacağım oğlum. 1116 01:14:35,400 --> 01:14:37,360 Baba olmamı sağladığın için çok teşekkürler. 1117 01:14:38,960 --> 01:14:39,960 Teşekkürler bebeğim. 1118 01:14:43,880 --> 01:14:45,960 Bir oğlan! 1119 01:14:55,160 --> 01:14:57,480 - Tebrikler. - Çok teşekkürler. 1120 01:15:04,760 --> 01:15:06,560 - Hemen dönerim. - Tamam. 1121 01:15:09,160 --> 01:15:12,000 - Konuşmamız lazım Zanele. - Andile, burada ne yapıyorsun? 1122 01:15:12,800 --> 01:15:15,119 - Neden erkek olduğunu söylemedin? - Ne? 1123 01:15:15,120 --> 01:15:17,559 Dostum, ne zamandır erkek çocuk istiyorum ya. 1124 01:15:17,560 --> 01:15:19,519 - Andile. - Zanele, karnındaki benim çocuğum. 1125 01:15:19,520 --> 01:15:22,239 Başka bir adamın onu yetiştirmesine izin veremem. 1126 01:15:22,240 --> 01:15:23,439 - O benim vârisim. - Hey! 1127 01:15:23,440 --> 01:15:24,759 Delirdin mi sen? 1128 01:15:24,760 --> 01:15:26,520 Evet, elbette. 1129 01:15:27,720 --> 01:15:28,960 Sadece çocuğumu istiyorum. 1130 01:15:29,760 --> 01:15:32,200 - Bunu yapma. - Bir sorun mu var bebeğim? 1131 01:15:33,160 --> 01:15:34,200 İyi misin? 1132 01:15:36,160 --> 01:15:38,199 - İyi, görüyorsun. - Sana sormadım. 1133 01:15:38,200 --> 01:15:41,480 Seni ilgilendirmez. Zanele, ben... 1134 01:15:43,720 --> 01:15:44,920 ...ve bebeğimiz arasında. 1135 01:15:45,480 --> 01:15:46,799 Pardon? Ne dedin? 1136 01:15:46,800 --> 01:15:48,639 - Dedim ki bu seninle ilgili... - Dinle. 1137 01:15:48,640 --> 01:15:52,200 Buraya gelip kadınıma ve çocuğuma karşı saçmalayamazsın. Burada olmaz. 1138 01:15:53,600 --> 01:15:54,519 Bu benim çocuğum. 1139 01:15:54,520 --> 01:15:56,559 Geri zekâlı, bu benim çocuğum! 1140 01:15:56,560 --> 01:15:57,879 Benim çocuğum. 1141 01:15:57,880 --> 01:15:59,439 Bu adam salak mı? 1142 01:15:59,440 --> 01:16:00,880 Hey, beyler. Hayır! 1143 01:16:01,880 --> 01:16:04,120 Andile! 1144 01:16:04,800 --> 01:16:07,399 Durun! İkiniz de kesin şunu! 1145 01:16:07,400 --> 01:16:08,520 Evet! 1146 01:16:10,160 --> 01:16:12,200 - Yeniden oynayalım mı? - Anne, iyi misin? 1147 01:16:12,800 --> 01:16:13,840 Anne? 1148 01:16:14,360 --> 01:16:15,360 - İyi misin? - İyi misin? 1149 01:16:19,920 --> 01:16:22,559 Evet. İyiyim. Evet. 1150 01:16:22,560 --> 01:16:23,639 - Peki. - Peki... 1151 01:16:23,640 --> 01:16:25,440 - Oynayalım mı? - Oynayalım. 1152 01:16:37,640 --> 01:16:39,040 Ben... Hemen dönerim. 1153 01:16:43,840 --> 01:16:45,280 Senin derdin ne? 1154 01:16:48,280 --> 01:16:50,400 Doğruyu mu söylüyor? 1155 01:16:56,640 --> 01:16:57,920 Söylediği doğru mu? 1156 01:17:01,520 --> 01:17:03,199 Susmanın zamanı değil. 1157 01:17:03,200 --> 01:17:06,840 Bu adamın, bebeğin babası olduğu doğru mu? 1158 01:17:08,200 --> 01:17:09,240 - Yani... - Konuş! 1159 01:17:10,440 --> 01:17:11,560 Evet, doğru. 1160 01:17:48,320 --> 01:17:49,680 Çocuklar uyuyor. 1161 01:17:57,000 --> 01:17:59,600 Yarın beni sorduklarında onlara ne anlatacaksın? 1162 01:18:05,960 --> 01:18:08,240 Bunların hiçbiri olsun istemedim Jessica. 1163 01:18:28,240 --> 01:18:29,240 Beni salak yerine 1164 01:18:30,560 --> 01:18:33,039 koymana izin vermeyeceğim Andile. 1165 01:18:33,040 --> 01:18:34,719 Zaten yeterince koydun. 1166 01:18:34,720 --> 01:18:37,040 - Bunu çözebiliriz. - Öyle mi? Nasıl? 1167 01:18:38,520 --> 01:18:41,080 Çok eşli mi olacaksın? Almayayım. 1168 01:18:44,120 --> 01:18:46,119 Zanele'yi sevmiyorum. Seni seviyorum. 1169 01:18:46,120 --> 01:18:50,320 Hayır Andile. Bunu daha önce yaşadık. 1170 01:18:51,600 --> 01:18:53,040 Tekrarı olmayacak. 1171 01:18:54,000 --> 01:18:54,920 Lütfen. 1172 01:18:58,200 --> 01:18:59,880 En azından sana erkek çocuk veriyor. 1173 01:19:01,160 --> 01:19:02,200 Jess. 1174 01:19:03,560 --> 01:19:06,279 Kızlar okuldayken kalan eşyalarını almaya 1175 01:19:06,280 --> 01:19:08,360 bir kez daha gelirsin. 1176 01:19:41,720 --> 01:19:42,720 Selam. 1177 01:19:44,360 --> 01:19:46,559 Bu konuda dürüst olsaydın 1178 01:19:46,560 --> 01:19:49,200 halledebilirdik canım. 1179 01:19:52,320 --> 01:19:53,320 Ama... 1180 01:20:02,320 --> 01:20:04,880 Senin kadar kimseyi sevmedim 1181 01:20:06,680 --> 01:20:09,280 ve kimse senin kadar hayal kırıklığına 1182 01:20:09,840 --> 01:20:10,840 uğratmadı. 1183 01:20:18,320 --> 01:20:19,440 Kalbimi kırdın. 1184 01:20:34,480 --> 01:20:35,960 Kalbimi gerçekten kırdın. 1185 01:20:38,240 --> 01:20:39,280 Sbu... 1186 01:21:06,960 --> 01:21:11,239 SON BÖLÜM ÜÇ YIL SONRA 1187 01:21:11,240 --> 01:21:14,279 - Baban burada. Burada dur. - Seni kurulayayım. 1188 01:21:14,280 --> 01:21:16,279 Dur da kurulasın oğlum. 1189 01:21:16,280 --> 01:21:18,559 - Önce kurulanalım. - Baloncukları ve futbol topunu 1190 01:21:18,560 --> 01:21:19,639 seviyorsun, öyle mi? 1191 01:21:19,640 --> 01:21:20,919 - Kurulan. - Tişörtünü giy. 1192 01:21:20,920 --> 01:21:24,079 - Sorun çıkardı mı? - Hayır, hiç sorun çıkarmadı. 1193 01:21:24,080 --> 01:21:26,799 - Son bir kez yüzebilir miyim? - Son bir kez daha mı? 1194 01:21:26,800 --> 01:21:29,840 - Tamam. Seni Mkhulu götürsün, tamam mı? - Tamam, götürürüm. 1195 01:21:31,000 --> 01:21:32,320 Her şey yolunda mı oğlum? 1196 01:21:33,320 --> 01:21:35,600 Evet, her şey yolunda baba. 1197 01:21:36,280 --> 01:21:37,480 "Erkekler ağlamaz" diyen 1198 01:21:38,480 --> 01:21:41,840 - sen değil miydin? - Evet. Bendim, evet. 1199 01:21:42,440 --> 01:21:43,920 Teşekkürler oğlum. 1200 01:21:44,680 --> 01:21:46,560 Çok teşekkürler. 1201 01:22:01,120 --> 01:22:02,240 Hepsi bu kadar mı? 1202 01:22:02,760 --> 01:22:03,960 - Bir tane daha? - Tak tak. 1203 01:22:04,600 --> 01:22:05,600 Selam. 1204 01:22:07,880 --> 01:22:09,160 Kapıda kim var, bak. 1205 01:22:09,680 --> 01:22:11,239 - Selam. - Selam. 1206 01:22:11,240 --> 01:22:14,239 Selam bebeğim. 1207 01:22:14,240 --> 01:22:16,279 O ne? Bir tane daha mı var? 1208 01:22:16,280 --> 01:22:18,920 - Vay be. Hadi toplayalım. - Tamam, toplayalım hepsini. 1209 01:22:19,720 --> 01:22:22,239 - Nasıldı? - Harika geçti. 1210 01:22:22,240 --> 01:22:23,320 Öyle mi? 1211 01:22:23,840 --> 01:22:25,280 Babam sevgilerini yolluyor. 1212 01:22:27,640 --> 01:22:28,960 Bebeğin çantası. 1213 01:22:30,880 --> 01:22:33,120 Hemen arkanda. Hazırladım. 1214 01:22:36,480 --> 01:22:38,480 Çok güzel topladın oğlum. 1215 01:22:39,200 --> 01:22:40,200 Vay canına. 1216 01:22:41,080 --> 01:22:42,000 Tamam. 1217 01:22:43,320 --> 01:22:44,319 Kusura bakma. 1218 01:22:44,320 --> 01:22:46,320 Bir tane daha kalmış. 1219 01:22:47,480 --> 01:22:48,480 Teşekkürler. 1220 01:22:51,440 --> 01:22:53,239 Hadi gidelim oğlum. Babana veda et. 1221 01:22:53,240 --> 01:22:56,759 - Bir tane daha var. Evet. - Bir tane daha mı? Tamam, koy. 1222 01:22:56,760 --> 01:22:57,719 Koydum. 1223 01:22:57,720 --> 01:22:59,439 İşte, oldu. 1224 01:22:59,440 --> 01:23:00,639 {\an8}- Görüşürüz. - Evet. 1225 01:23:00,640 --> 01:23:02,559 {\an8}- "Görüşürüz" de. - Görüşürüz oğlum. 1226 01:23:02,560 --> 01:23:04,800 {\an8}Hadi o zaman. Evet, topları al. 1227 01:23:05,320 --> 01:23:06,800 Hadi bakalım. 1228 01:23:07,680 --> 01:23:09,839 Oğlumuz. Gelecek hafta görüşürüz. 1229 01:23:09,840 --> 01:23:11,160 Güle güle oğlum. 1230 01:23:19,960 --> 01:23:22,559 Arabaya binince meyve suyu veririm, olur mu? 1231 01:23:22,560 --> 01:23:24,400 Zanele. 1232 01:23:26,280 --> 01:23:27,280 Ne oldu? 1233 01:23:31,280 --> 01:23:32,360 Bunca zaman... 1234 01:23:34,480 --> 01:23:36,080 Seninle olmalıydım. 1235 01:23:37,400 --> 01:23:39,080 Seni seçmeliydim Zanele. 1236 01:23:42,440 --> 01:23:43,600 Hoşça kal Andile. 1237 01:24:00,800 --> 01:24:01,800 Güle güle Zanele. 1238 01:24:19,720 --> 01:24:20,920 Hadi bakalım. 1239 01:24:22,120 --> 01:24:23,120 Tamam. 1240 01:24:24,960 --> 01:24:26,079 Yukarı çıkıyoruz. 1241 01:24:26,080 --> 01:24:27,919 Fili de al. 1242 01:24:27,920 --> 01:24:30,120 - Düşme. - Evet. 1243 01:24:34,160 --> 01:24:38,039 Dur, geri koy bakalım. Hop. 1244 01:24:38,040 --> 01:24:42,159 Bilirsiniz millet, birileriyle çıkmak insanı zorlar. 1245 01:24:42,160 --> 01:24:44,239 Bu da beklenen bir şeydir. 1246 01:24:44,240 --> 01:24:46,479 Yine de en sevdiğim kısmı 1247 01:24:46,480 --> 01:24:48,679 hiç beklemediğiniz bir anda 1248 01:24:48,680 --> 01:24:50,239 "Bunu al. Bu hediye senin. 1249 01:24:50,240 --> 01:24:53,959 Hayatının gerçek aşkı bu" demesidir. 1250 01:24:53,960 --> 01:24:56,080 Birileriyle çıkmak. Tanrım. Vay be. 1251 01:25:53,200 --> 01:25:58,200 Alt yazı çevirmeni: Elif Günay