1
00:00:16,725 --> 00:00:20,854
SEITSE AASTAT TAGASI
2
00:01:39,933 --> 00:01:42,644
Näita talle!
Näita sellele väiksele libule!
3
00:01:44,980 --> 00:01:47,774
Tapa ta! Tapa see väike libu!
4
00:03:43,390 --> 00:03:44,975
Kus ta on, kurat?
5
00:03:45,851 --> 00:03:47,394
Kas jääme varitsusse?
6
00:03:47,477 --> 00:03:48,645
Ta võib tagasi tulla.
7
00:03:53,817 --> 00:03:54,943
Hei!
8
00:03:55,986 --> 00:03:58,363
- Vajame abiväge, kohe!
- Ära liiguta!
9
00:03:58,447 --> 00:04:00,782
Ei! Ma ei hakka vastu! Ei!
Ma ei teadnud, et võmmid olete.
10
00:04:05,537 --> 00:04:06,830
{\an8}MINEVIK
11
00:04:08,874 --> 00:04:10,542
Püsi maas, raisk.
12
00:04:27,100 --> 00:04:29,394
{\an8}JOHN D. MACDONALDI ROMAANI
„THE EXECUTIONERS“ AINETEL
13
00:04:42,616 --> 00:04:44,284
Tunned kerget torget.
14
00:04:44,368 --> 00:04:46,245
- Kas Graysonilt on uudiseid?
- Veel mitte.
15
00:04:46,328 --> 00:04:49,373
Nad ilmselt küsitlevad
juba jaoskonnas Cadyt.
16
00:04:49,456 --> 00:04:51,500
On sulle midagi meenunud?
17
00:04:51,583 --> 00:04:53,043
Kuhu sa kadusid?
18
00:04:53,126 --> 00:04:54,127
Mida sa tarvitasid?
19
00:04:55,379 --> 00:04:57,089
Olid terve päeva ära, Zack.
20
00:05:02,344 --> 00:05:03,554
See on Natalie.
21
00:05:05,597 --> 00:05:09,142
Kui sulle meenub, kus oma varba kaotasid,
saan selle jäässe panna.
22
00:05:09,226 --> 00:05:10,394
Selle saab tagasi õmmelda.
23
00:05:15,816 --> 00:05:16,900
Mis lahti?
24
00:05:16,984 --> 00:05:19,111
- Mis lahti? Oled kombes?
- Neelata on raske.
25
00:05:19,194 --> 00:05:20,696
Kas saaksin arstiga rääkida?
26
00:05:21,530 --> 00:05:22,865
Ta kohe tuleb.
27
00:05:22,948 --> 00:05:24,491
Vaatan, kas saame sulle...
28
00:05:33,166 --> 00:05:34,168
Eemale.
29
00:05:36,503 --> 00:05:38,881
- Ei!
- Lõpetage. Proua.
30
00:05:40,048 --> 00:05:42,092
Issakene! Proua...
31
00:05:42,176 --> 00:05:44,761
- Lase lahti! Käed eemale!
- Ma vajan abi!
32
00:05:47,222 --> 00:05:48,223
No vabandust.
33
00:05:55,480 --> 00:05:56,481
Topse pole.
34
00:05:56,565 --> 00:05:58,775
Hüva, doktor. Tehke, mida vaja.
35
00:06:00,444 --> 00:06:04,156
Peate paigal püsima,
kuni selle uuesti paika panen.
36
00:06:04,239 --> 00:06:06,325
Kui kaua kavatsete sellega jännata?
37
00:06:06,408 --> 00:06:08,785
Võmmid väänasid seda,
kui mulle selga kargasid.
38
00:06:10,078 --> 00:06:12,331
See pole luumurd, eks? Lihtsalt nihestus.
39
00:06:12,414 --> 00:06:13,498
Olete kindel?
40
00:06:13,999 --> 00:06:15,834
- Olete seda varem teinud?
- Iga päev ja öö.
41
00:06:17,920 --> 00:06:19,963
- See on parim viis?
- Ainus viis.
42
00:06:21,256 --> 00:06:22,424
- Olgu.
- Ei.
43
00:06:27,513 --> 00:06:29,223
- Olge paigal. Ärge liigutage...
- Hästi, härra.
44
00:06:29,306 --> 00:06:31,600
- Las ma teen seda. Teen ise.
- Ei...
45
00:06:33,477 --> 00:06:34,937
Nõndaviisi. Lihtne.
46
00:06:35,938 --> 00:06:41,193
Ja nüüd on lahas peal, härra Cady.
47
00:06:41,276 --> 00:06:42,569
Olgu. Aitäh.
48
00:06:42,653 --> 00:06:45,656
Ja ta on teie päralt, uurijad.
49
00:06:46,698 --> 00:06:47,866
Aitäh, doktor.
50
00:06:47,950 --> 00:06:51,703
Keegi ei vasta.
Nagu nad kõik oleks mu unustanud.
51
00:06:51,787 --> 00:06:54,456
Ma ei saa aru, kuidas ta varbast ilma jäi.
Kus su ema oli?
52
00:06:54,540 --> 00:06:55,874
- Kus Tom oli?
- Paul.
53
00:06:57,209 --> 00:06:58,627
Tulen tagasi voodisse.
54
00:06:59,628 --> 00:07:02,631
- Hüva...
- Vabandust. Brittanyl on unetus.
55
00:07:03,382 --> 00:07:04,550
- Oli tore rääkida, paps.
- Head ööd.
56
00:07:33,036 --> 00:07:34,955
- Paneme pidu, raisk!
- Heldeke.
57
00:07:35,038 --> 00:07:37,457
- Callie.
- Mul on napsi, mul on popsu.
58
00:07:37,541 --> 00:07:40,210
- Hei.
- Nii hea.
59
00:07:41,587 --> 00:07:43,630
- Oh heldust.
- Tillikas.
60
00:07:44,214 --> 00:07:46,466
Mul on kõike, mis sulle meeldib.
Tõin kõike.
61
00:07:46,967 --> 00:07:49,887
Hr Cady, ega te vastu pole,
kui esitame mõne küsimuse?
62
00:07:49,970 --> 00:07:52,472
Kas tark mees paluks nüüd advokaati?
63
00:07:54,558 --> 00:07:57,936
Härra,
te ründasite täna kolme politseinikku.
64
00:07:58,020 --> 00:08:00,355
Ma arvan,
et tark mees tahaks koostööd teha.
65
00:08:00,439 --> 00:08:03,817
Äkki räägite meile,
millega olete viimased 24 tundi tegelenud?
66
00:08:04,693 --> 00:08:07,154
Teie kolleegid ei tutvustanud ennast.
67
00:08:07,237 --> 00:08:11,491
Teie Airbnb oli külaliskorter.
Omanik andis loa.
68
00:08:11,575 --> 00:08:14,578
Teate, kuulsin keset ööd sosinaid...
69
00:08:14,661 --> 00:08:16,038
Keha lihtsalt reageerib.
70
00:08:16,914 --> 00:08:18,415
Teate, et mul on ajukahjustus?
71
00:08:19,041 --> 00:08:20,417
Jah, see ajukahjustus...
72
00:08:21,460 --> 00:08:25,005
Kas see tekitab teil vahel
hallutsinatsioone või luulusid?
73
00:08:25,923 --> 00:08:28,133
Näiteks te surnud naisest või lapsest?
74
00:08:30,719 --> 00:08:31,845
Mis viga?
75
00:08:33,096 --> 00:08:34,972
Nüüd tean, kes teid saatis.
76
00:08:37,476 --> 00:08:40,312
Ja mis teile
selle juures nalja teeb, hr Cady?
77
00:09:04,086 --> 00:09:05,546
Kui hundist räägid...
78
00:09:08,882 --> 00:09:11,510
Grayson,
ma tahaksin hr Cadyga omavahel rääkida.
79
00:09:12,511 --> 00:09:14,555
Kas te tunnete teineteist?
Muidugi tunnete.
80
00:09:16,348 --> 00:09:18,851
Peaksite laskma meil
sellega tegeleda, pr Bowden.
81
00:09:18,934 --> 00:09:20,978
Tegelikult tahan rääkida advokaadiga.
82
00:09:21,812 --> 00:09:22,813
Selle advokaadiga.
83
00:09:23,772 --> 00:09:24,773
Sa kuulsid teda.
84
00:09:39,997 --> 00:09:41,665
Kas see saab iial valmis?
85
00:09:42,583 --> 00:09:45,294
Mu isa vallandas veel ühe ehitaja.
86
00:09:47,713 --> 00:09:49,631
See on päris kuum, kui Tom vihaseks saab.
87
00:09:50,549 --> 00:09:55,846
Ta on nagu: „Olin kunagi merejalaväelane.
Ma suudan sind rinnalt suruda.“
88
00:09:59,766 --> 00:10:02,936
Mis on? Ta pole ju su bioloogiline isa.
89
00:10:03,937 --> 00:10:05,689
Miks sa selline oled?
90
00:10:05,772 --> 00:10:07,107
Ära muutu tujukaks.
91
00:10:08,317 --> 00:10:09,902
Mulle meeldib lõbus Natalie rohkem.
92
00:10:20,662 --> 00:10:21,663
Lase käia.
93
00:10:22,581 --> 00:10:26,668
Ma ei taha liiga sassis olla,
kui nad tagasi tulevad.
94
00:10:28,587 --> 00:10:29,588
Hea küll.
95
00:10:37,262 --> 00:10:38,555
Sa võid seda mulle puhuda.
96
00:10:40,182 --> 00:10:42,059
Sa ei oska üksi pläru tõmmata?
97
00:10:43,477 --> 00:10:44,728
Sul on vaja, et ma...
98
00:10:45,521 --> 00:10:48,690
mälun selle läbi
ja toidan sind nagu linnupoega?
99
00:10:50,150 --> 00:10:51,151
Ei.
100
00:11:12,130 --> 00:11:14,466
See oleks imelik.
101
00:11:18,887 --> 00:11:20,097
Vabandust.
102
00:11:28,355 --> 00:11:29,356
Kas see on telefon?
103
00:11:30,399 --> 00:11:32,442
Mu poeg tuli koju üheksa varbaga,
104
00:11:32,526 --> 00:11:35,028
kui olid pidanud kõne sõrmede
ja varvaste lõikamisest.
105
00:11:35,112 --> 00:11:38,407
Vau. Su poeg jäi varbast ilma? Mis juhtus?
106
00:11:38,490 --> 00:11:40,784
No ta ei mäleta, sest sa uimastasid ta.
107
00:11:41,368 --> 00:11:43,120
- Mina uimastasin ta?
- Jah.
108
00:11:44,121 --> 00:11:45,330
Miks peaksin seda tegema?
109
00:11:45,414 --> 00:11:48,208
Max, ma tean, et sa tegid seda.
110
00:11:49,126 --> 00:11:50,794
Siis las ma küsin uuesti.
111
00:11:52,045 --> 00:11:53,797
Miks peaksin tahtma sulle haiget teha?
112
00:11:57,968 --> 00:11:59,428
Ma ei oska su mõtteid lugeda.
113
00:12:01,680 --> 00:12:03,473
Mul on su pojast kahju.
114
00:12:03,557 --> 00:12:06,977
Kui ta tarvitab uimasteid ja teeb
halbu valikuid, pole see talle hea.
115
00:12:07,060 --> 00:12:10,439
Aga ta on noor.
Ta võib muutuda. Sina muutusid.
116
00:12:11,023 --> 00:12:12,191
Ära hakka.
117
00:12:12,274 --> 00:12:13,567
- Mis on?
- Sa ei tunne mind.
118
00:12:13,650 --> 00:12:14,651
- Ei?
- Ei.
119
00:12:14,735 --> 00:12:18,113
Ma mäletan, et meil on palju ühist.
120
00:12:18,197 --> 00:12:20,991
Näiteks raske lapsepõlv
ja keerulised isad.
121
00:12:21,074 --> 00:12:24,912
Kuule, su pojal on vedanud,
et sa tal olemas oled.
122
00:12:27,581 --> 00:12:31,585
Ja sul on vedanud.
Sa said kõik, mida tahtsid.
123
00:12:33,086 --> 00:12:34,087
Käi persse.
124
00:12:38,383 --> 00:12:40,385
- Zack Bowden?
- Ta on sealsamas.
125
00:12:42,304 --> 00:12:44,139
- Hr Bowden?
- Jah.
126
00:12:44,640 --> 00:12:46,558
Olen dr Minter, psühhiaater.
127
00:12:46,642 --> 00:12:47,935
- Tere.
- Kas saame rääkida?
128
00:12:48,018 --> 00:12:50,270
Jah. Mu naine tuleb kohe tagasi.
129
00:12:52,439 --> 00:12:53,982
Kus sa oled? Küsimärk.
130
00:12:56,276 --> 00:12:57,861
Kas teie poeg tarvitab uimasteid?
131
00:12:58,612 --> 00:12:59,947
Ei.
132
00:13:00,030 --> 00:13:03,700
Võibolla kanepit,
aga mitte kangeid uimasteid.
133
00:13:03,784 --> 00:13:05,536
Kas peres on esinenud vaimuhaigusi?
134
00:13:05,619 --> 00:13:06,745
Ei.
135
00:13:08,497 --> 00:13:13,710
Mu naise isa. Ta võib bipolaarne olla.
Aga nad ei suhtle.
136
00:13:13,794 --> 00:13:14,795
Ja teie poolel?
137
00:13:15,921 --> 00:13:16,922
Ei.
138
00:13:18,882 --> 00:13:21,051
Kas kodus või koolis on mingeid muresid?
139
00:13:28,684 --> 00:13:33,730
Eelmine aasta oli Zackil temavanune pruut
ja Zackil olid...
140
00:13:35,148 --> 00:13:37,317
mõned intiimfotod sellest neiust.
141
00:13:38,151 --> 00:13:39,486
Ja ta...
142
00:13:39,570 --> 00:13:42,281
oli koos sõpradega
väikeses grupivestluses.
143
00:13:42,364 --> 00:13:43,365
Ja...
144
00:13:43,448 --> 00:13:47,119
Küllap ühele sõbrale meeldis neiu ka
ja ta rääkis tüdrukule.
145
00:13:48,287 --> 00:13:54,459
Zack palus vabandust,
aga kool korraldas talle näidispoomise.
146
00:13:54,543 --> 00:13:57,087
See... See venis mitu kuud.
147
00:13:57,171 --> 00:13:59,006
See oli alandav.
148
00:13:59,089 --> 00:14:00,174
Ja...
149
00:14:01,175 --> 00:14:04,845
ta jäi oma sõpradest ilma
ning ta on pärast seda endasse tõmbunud.
150
00:14:11,393 --> 00:14:13,395
Kurat. Mis hais see on?
151
00:14:30,913 --> 00:14:32,664
Oh heldust. See on opossum.
152
00:14:32,748 --> 00:14:35,501
Callie!
153
00:14:36,126 --> 00:14:37,127
Kurat.
154
00:14:38,545 --> 00:14:39,546
Vau.
155
00:14:41,840 --> 00:14:43,217
Heldeke.
156
00:14:44,218 --> 00:14:47,054
Mida kuradit? Mis pask see on?
157
00:14:56,271 --> 00:14:57,272
SISSETULEV KÕNE
158
00:14:57,356 --> 00:14:58,732
{\an8}VASTAMATA KÕNE
159
00:14:58,815 --> 00:15:00,692
{\an8}See on kuradima Zacki telefon.
160
00:15:07,032 --> 00:15:08,033
Oh heldust.
161
00:15:08,617 --> 00:15:10,202
Kas saaksin siia arsti, palun?
162
00:15:10,285 --> 00:15:11,578
Ma helistan tagasi.
163
00:15:12,371 --> 00:15:14,665
Me võime aina ringiratast käia.
164
00:15:14,748 --> 00:15:17,793
Sa võid rääkida võmmidele,
et lõikan inimestel varbaid maha
165
00:15:17,876 --> 00:15:21,004
ja et ma näen oma surnud perekonda.
166
00:15:21,088 --> 00:15:23,966
Muide, sa ikka tead,
et ma ei mõelnud seda sõna otseses mõttes?
167
00:15:24,591 --> 00:15:28,554
Või arvad,
et pärast kõiki neid aastaid vangistuses
168
00:15:28,637 --> 00:15:30,764
kaotasin aru ja läksin hulluks? Ole nüüd.
169
00:15:30,848 --> 00:15:33,976
Ma ei arva, et sa oled hull.
Ma arvan, et oled süüdi.
170
00:15:34,560 --> 00:15:35,769
Anna, kus sa oled?
171
00:15:37,145 --> 00:15:38,355
Rahu. Hea küll.
172
00:15:38,438 --> 00:15:40,107
Arvad, et pärast 17 aastat
173
00:15:41,233 --> 00:15:44,278
lõikan esimese asjana lapsel varba otsast?
174
00:15:45,529 --> 00:15:47,489
Lihtsalt et ta emaga jännata?
175
00:15:48,407 --> 00:15:50,909
Mida kuradit sa mu pojaga tegid?
176
00:15:51,952 --> 00:15:53,871
Ja kus ta varvas on, raisk?
177
00:15:55,205 --> 00:15:59,418
- Nat, ma ei saa rääkida. Mis lahti?
- Ta tegi seda siin. Meie majas.
178
00:16:00,586 --> 00:16:01,587
Puhketoas.
179
00:16:01,670 --> 00:16:02,921
Hei, ta lämbub!
180
00:16:07,301 --> 00:16:08,302
Oled kombes?
181
00:16:12,264 --> 00:16:13,265
Heldeke.
182
00:16:14,099 --> 00:16:15,350
Kas see on ta varvas?
183
00:16:16,101 --> 00:16:17,144
- Jah.
- Kust ma tean...
184
00:16:17,227 --> 00:16:18,478
- Preili Bowden?
- Mida?
185
00:16:18,562 --> 00:16:19,938
Asi on te pojas.
186
00:16:25,194 --> 00:16:27,738
Ma ei usu, et oma varvast
on võimalik otsast hammustada.
187
00:16:27,821 --> 00:16:31,658
Tuleb välja,
et see ei nõua liigesekohas palju jõudu.
188
00:16:32,993 --> 00:16:35,204
Arst ütles:
„Kujutage ette beebiporgandit.“
189
00:16:35,287 --> 00:16:36,330
- Mida?
- Ma...
190
00:16:38,373 --> 00:16:40,626
Ilmselt tuli ta koju, kui olime tuluõhtul.
191
00:16:40,709 --> 00:16:42,961
Ta tarvitas midagi
192
00:16:44,296 --> 00:16:46,340
ja vigastas oma varvast kodus.
193
00:16:47,049 --> 00:16:50,552
Pärast seda, kui koju tulime,
läks ta maja ette ja see käivitas alarmi.
194
00:16:51,053 --> 00:16:52,429
Keegi tegi seda talle.
195
00:16:53,639 --> 00:16:56,016
Max oli koos meiega tuluõhtul.
196
00:16:56,099 --> 00:16:57,309
Ta tuli keset üritust.
197
00:16:57,893 --> 00:17:00,312
Enne seda käis ta oma juhiloa järel.
198
00:17:01,230 --> 00:17:03,065
Tal on kuulikindel alibi.
199
00:17:03,148 --> 00:17:04,148
Mis siis juhtus?
200
00:17:05,651 --> 00:17:07,778
Zack tegi seda endale ise?
201
00:17:11,698 --> 00:17:12,699
Ei.
202
00:17:13,534 --> 00:17:14,660
Ma tahan koju minna.
203
00:17:15,743 --> 00:17:17,079
Ma tean, kullake. Ma tean.
204
00:17:17,996 --> 00:17:20,332
Nad lihtsalt peavad
su ühe öö siin hoidma, eks?
205
00:17:21,250 --> 00:17:22,251
Jah, olgu.
206
00:17:22,334 --> 00:17:24,127
Hüva. Ma vaatan, kuidas Nataliel läheb.
207
00:17:24,211 --> 00:17:25,628
- Olgu.
- Ma tulen tagasi.
208
00:17:25,712 --> 00:17:26,713
- Olgu.
- Eks ole?
209
00:17:26,797 --> 00:17:27,798
Tšau.
210
00:17:27,881 --> 00:17:28,882
Nägemist.
211
00:17:37,140 --> 00:17:38,517
Oot, oot, seis.
212
00:17:39,101 --> 00:17:40,477
Ma pean kusele minema.
213
00:17:42,437 --> 00:17:43,814
- Nõnda. Aitan sind.
- Ei, ma...
214
00:17:43,897 --> 00:17:45,899
Sa ei pea mind saatma, isa.
215
00:17:46,775 --> 00:17:49,069
- Hoian mootori sooja.
- Jah.
216
00:18:07,546 --> 00:18:10,007
Kuulsin, et väike põssa läks kaduma.
217
00:18:11,008 --> 00:18:12,009
Kas on valus?
218
00:18:13,760 --> 00:18:15,012
Ei, mitte eriti.
219
00:18:15,512 --> 00:18:16,513
See on hea.
220
00:18:22,102 --> 00:18:24,104
Su vanemad kannavad su eest head hoolt.
221
00:18:29,443 --> 00:18:30,652
Mingu mu vanemad persse.
222
00:18:40,412 --> 00:18:41,413
Oled kombes?
223
00:18:41,496 --> 00:18:42,497
Jah.
224
00:18:43,624 --> 00:18:47,503
Ma olen nii väsinud. Lähme üles.
225
00:18:48,337 --> 00:18:49,880
Presidendisviit ootab.
226
00:20:37,863 --> 00:20:39,489
Oh heldust. Vabandust.
227
00:20:41,617 --> 00:20:42,826
Kas Zacki kohta on uudiseid?
228
00:20:44,411 --> 00:20:47,164
Su isa on ikka veel haiglas.
Ma lähen tagasi.
229
00:20:48,916 --> 00:20:50,375
Ma nägin siin opossumit.
230
00:20:52,252 --> 00:20:54,213
Ma arvan, et ta elab seina sees.
231
00:20:56,757 --> 00:20:58,717
Tegelikult kuulsin üks päev kraapimist.
232
00:20:58,800 --> 00:21:00,427
Kas sa tead, mis see kõik on?
233
00:21:01,595 --> 00:21:02,596
Ei.
234
00:21:03,388 --> 00:21:07,351
Ja sa pole iial näinud teda
midagi sellist tegemas?
235
00:21:08,310 --> 00:21:09,311
Mitte kunagi.
236
00:21:11,980 --> 00:21:16,276
Ta lihtsalt ei räägi enam minuga.
237
00:21:18,487 --> 00:21:20,489
Danny sõnul tutvus ta veebis mingi neiuga.
238
00:21:22,491 --> 00:21:25,327
Ta pidi olema ropult kuum.
239
00:21:25,994 --> 00:21:27,663
Tore. See on tore.
240
00:21:30,916 --> 00:21:34,670
Muide, ma leidsin ta telefoni.
241
00:21:35,254 --> 00:21:36,922
Ma ei tea ta parooli, aga...
242
00:21:45,264 --> 00:21:48,016
Jumal tänatud, et saame alati
olla kindlad, et sul on kõik hästi.
243
00:21:57,192 --> 00:21:59,653
Ma ei saa täna tööle tulla. Ma lihtsalt...
244
00:22:01,822 --> 00:22:03,031
Räägid tõsiselt?
245
00:22:04,825 --> 00:22:05,826
Kuidas?
246
00:22:17,045 --> 00:22:19,423
Mõlemad? Mida kuradit?
247
00:22:19,506 --> 00:22:22,885
Nad usuvad, et Bunny tulistas
Byronit ja kukkus kokku. Võibolla infarkt.
248
00:22:23,468 --> 00:22:25,095
Ta pingutas aastaid, et Byron vabastada.
249
00:22:25,179 --> 00:22:27,556
Tundub, et Byron läks uuesti välja,
kui ta ära tõid.
250
00:22:27,639 --> 00:22:29,558
Oli koju naastes purjus või laksu all.
251
00:22:29,641 --> 00:22:32,519
Naabrid kuulsid tülitsemist,
karjumist ja laske.
252
00:22:33,270 --> 00:22:35,689
Inimesed ei käitu alati nii,
nagu sa tahaksid.
253
00:22:36,857 --> 00:22:38,150
Ei, ma pean seda nägema.
254
00:22:38,233 --> 00:22:39,443
Jah. Seda ma arvasingi.
255
00:22:51,955 --> 00:22:53,373
Me ei pea siin olema.
256
00:22:55,626 --> 00:22:56,627
Jah.
257
00:22:57,794 --> 00:23:01,256
Ta ütles, et tahab minna Indy 500-t
vaatama. Tahtis ema kaasa võtta.
258
00:23:01,340 --> 00:23:02,674
Mida kuradit?
259
00:23:03,425 --> 00:23:07,971
Hei, kuule. Vangla võib inimest
väga erinevatel viisidel muuta.
260
00:23:08,055 --> 00:23:10,098
See võib inimest karastada, murda
261
00:23:10,182 --> 00:23:13,101
või muuta ta kellekski,
keda oma emagi ära ei tunne.
262
00:23:13,185 --> 00:23:15,729
- Nii et ära süüdista end.
- Hei, praegu pole parim hetk,
263
00:23:15,812 --> 00:23:18,315
aga peame veel ühest
süütust mehest rääkima.
264
00:23:19,650 --> 00:23:23,737
Mitte Maxist. Rubenist.
Ta tahab apellatsioonist loobuda.
265
00:23:23,820 --> 00:23:26,782
Ta ei saa nüüd alla anda.
Ta hukatakse kuue nädala pärast.
266
00:23:26,865 --> 00:23:30,035
Seepärast pead täna Tarwaterisse minema
267
00:23:30,118 --> 00:23:32,579
ja talle kuradima aru pähe rääkima.
268
00:23:32,663 --> 00:23:34,581
Ma... Ma ei saa.
269
00:23:35,624 --> 00:23:38,126
Zack on... Ta on haiglas.
270
00:23:38,210 --> 00:23:39,795
Mis Zackiga juhtus? On ta kombes?
271
00:23:39,878 --> 00:23:42,172
Magan palju paremini,
kui selle teada saan,
272
00:23:42,256 --> 00:23:45,384
aga ta kirjutatakse peagi välja,
nii et pean koju minema, eks?
273
00:23:45,467 --> 00:23:46,927
Ma räägin homme Rubeniga.
274
00:23:51,306 --> 00:23:52,891
Vaadake, kes tuleb.
275
00:23:56,770 --> 00:23:57,771
Tere, ema.
276
00:23:58,272 --> 00:23:59,690
Kullake.
277
00:23:59,773 --> 00:24:03,026
Oled ilmselt näljane, eks?
Tahad midagi süüa?
278
00:24:03,569 --> 00:24:04,653
Ei.
279
00:24:04,736 --> 00:24:08,115
Must kohv
Savannah Coffee Roastersist oleks tore.
280
00:24:08,198 --> 00:24:09,241
Hästi. Saad selle.
281
00:24:10,617 --> 00:24:13,370
Kas nad ütlesid sulle,
kuidas jala eest hoolitseda?
282
00:24:14,580 --> 00:24:17,207
Ei mingit dušši
ja peab reedeni saabast kandma.
283
00:24:17,291 --> 00:24:18,876
Lõpuks on mõnus vänge poiss.
284
00:24:19,793 --> 00:24:22,087
- Nad lubasid selle endale jätta.
- Saapa?
285
00:24:22,963 --> 00:24:24,339
Ei. Varba.
286
00:24:28,886 --> 00:24:30,053
Ma vahetan riided ära.
287
00:24:30,137 --> 00:24:31,138
Hea küll.
288
00:24:38,270 --> 00:24:39,479
Räägi, mida sa mõtled.
289
00:24:40,397 --> 00:24:43,066
Ma arvan, et meie pojaga
juhtus persetäis asju,
290
00:24:43,150 --> 00:24:44,151
mida me ei tea,
291
00:24:45,110 --> 00:24:47,863
ja mida vähem me teame,
seda raskem on teda aidata.
292
00:24:48,572 --> 00:24:52,576
Ja ma arvan, et parim viis teda aidata
on tema jaoks olemas olla.
293
00:24:53,160 --> 00:24:55,454
Ütled seda, nagu soovitaksin midagi muud.
294
00:24:57,497 --> 00:24:59,875
Vabandust,
lihtsalt kogu see Byroni värk ja...
295
00:25:00,459 --> 00:25:02,920
Selline tunne,
et kõik laguneb koost, kas pole?
296
00:25:12,554 --> 00:25:14,181
Mis neiuga ta veebis tutvus?
297
00:25:15,599 --> 00:25:16,934
Jeerum. Nojah.
298
00:25:19,228 --> 00:25:20,812
Pärast viimast aastat Sophiaga
299
00:25:20,896 --> 00:25:23,357
on Zackil veebis tüdruksõber,
kellest me midagi ei tea.
300
00:25:24,274 --> 00:25:26,860
Peame temalt küsima,
kas neiu andis talle uimasteid.
301
00:25:26,944 --> 00:25:27,945
Jah.
302
00:25:29,279 --> 00:25:31,281
Me peame teadma, kuidas see juhtus.
303
00:25:34,826 --> 00:25:35,827
Jah.
304
00:25:37,579 --> 00:25:38,580
Zachary.
305
00:25:43,460 --> 00:25:44,503
Kuidas sa end tunned?
306
00:25:47,923 --> 00:25:48,924
Pole viga.
307
00:25:51,260 --> 00:25:52,427
Kas on miskit meenunud?
308
00:25:54,054 --> 00:25:56,974
Kas sa kohtusid kellegagi
pärast lahkumist?
309
00:25:57,057 --> 00:25:58,976
Äkki selle neiuga internetist?
310
00:26:02,229 --> 00:26:03,564
Ma endiselt ei mäleta.
311
00:26:04,231 --> 00:26:05,858
Me muretseme sinu pärast, Z.
312
00:26:07,276 --> 00:26:08,652
Sa pead kellegagi rääkima.
313
00:26:09,361 --> 00:26:10,696
Sellest, mida ma ei mäleta?
314
00:26:12,322 --> 00:26:16,159
Doktor Carlisle'i seansid
on edaspidi kolm korda nädalas. Eks ole?
315
00:26:17,160 --> 00:26:19,496
Ja teeme ka mõned ühisseansid.
Me mõlemaga.
316
00:26:20,789 --> 00:26:23,542
- Ma hoian seda enda käes.
- Ei. Võin oma telefoni võtta.
317
00:26:23,625 --> 00:26:25,669
- Mis su parool on?
- Anna mu telefon tagasi.
318
00:26:25,752 --> 00:26:27,171
Ma ei ütle sulle seda.
319
00:26:28,714 --> 00:26:30,674
Mis pilt see on?
320
00:26:32,384 --> 00:26:33,385
Mis pilt?
321
00:26:37,806 --> 00:26:39,558
- Kuradi libu!
- Hei, hei.
322
00:26:39,641 --> 00:26:41,143
- Anna tagasi.
- Ära kutsu oma ema libuks.
323
00:26:41,226 --> 00:26:43,187
- Ema, anna...
- Saad tagasi, kui see on ohutu.
324
00:26:43,270 --> 00:26:45,564
- Kuule! Rahune maha, palun.
- Lase mind lahti! Isa.
325
00:26:45,647 --> 00:26:46,773
Ema!
326
00:26:49,318 --> 00:26:50,319
IHALDAD NEIUT,
KEDA POLE IIAL PUUTUNUD
327
00:26:50,402 --> 00:26:51,737
SA POLE LIHTSALT NEIU,
OLED MERETORM
328
00:26:51,820 --> 00:26:52,821
LAS MA UJUTAN SU SIIS ÜLE
329
00:26:55,657 --> 00:26:56,658
MIDA ME TÄNA ÕHTUL TEEME?
330
00:26:56,742 --> 00:26:57,743
MITTE SELLES TELEFONIS.
VAHETA ÄRA.
331
00:26:57,826 --> 00:26:58,827
{\an8}SAADA PILTE!
332
00:26:58,911 --> 00:27:00,162
{\an8}KÄRSITU POISS.
ME ALLES ALUSTAME.
333
00:27:09,838 --> 00:27:12,174
OLED SEAL?
334
00:27:39,660 --> 00:27:42,079
Tagaõue liikumisandur.
335
00:28:35,883 --> 00:28:38,260
Brandon? Brandon?
336
00:28:41,096 --> 00:28:42,097
Hei, Tommy.
337
00:28:42,931 --> 00:28:44,224
Sa saad sedasi veel kuuli.
338
00:28:45,767 --> 00:28:49,271
Kaks maaklubi liberaali
nagu sina ja mu tütar ei lase kedagi maha.
339
00:28:49,354 --> 00:28:50,355
Selge.
340
00:28:50,439 --> 00:28:52,649
Kui Anna sind näeks, viskaks ta su välja.
341
00:28:52,733 --> 00:28:55,819
Ta on mu kuradima tütar.
Võin midagi terrassile jätta, kui tahan.
342
00:28:55,903 --> 00:28:57,779
Ja nad mõlemad on mu lapselapsed.
343
00:28:58,447 --> 00:29:00,657
Nii et ma... Ma tõin midagi Nataliele.
344
00:29:00,741 --> 00:29:03,744
Tõin talle butsad.
Talle meeldib jalgpalli mängida, eks?
345
00:29:03,827 --> 00:29:05,537
Talle meeldib see Megan Rapinoe.
346
00:29:05,621 --> 00:29:08,540
Need on Megan Rapinoe butsad.
Tähendab, mitte päriselt tema omad.
347
00:29:08,624 --> 00:29:11,793
- See on tema... See on tema mudel.
- Hea küll.
348
00:29:11,877 --> 00:29:13,837
See tüdruk...
Ta oleks võinud meestega mängida.
349
00:29:13,921 --> 00:29:16,548
- Hüva, hüva.
- Ta oleks neid loputanud.
350
00:29:16,632 --> 00:29:18,217
Natalie sünnipäev oli nädalaid tagasi.
351
00:29:18,926 --> 00:29:21,637
Anna ei taha sind siia.
Lihtsalt võta see karp kaasa.
352
00:29:22,387 --> 00:29:25,891
Ma püüan midagi head teha, kurat võtaks.
Sa...
353
00:29:27,976 --> 00:29:30,312
Ütle Annale, et ma tahaksin teda näha...
354
00:29:32,898 --> 00:29:33,941
kui ta on valmis.
355
00:29:37,152 --> 00:29:38,529
Ma teen sulle teene.
356
00:29:41,240 --> 00:29:42,824
Ma ei ütle talle, et sa käisid.
357
00:29:45,536 --> 00:29:46,662
Head ööd, Brandon.
358
00:30:02,886 --> 00:30:06,306
Kui ta on valmis. Kui ta on valmis.
359
00:30:38,422 --> 00:30:39,548
Kes see kurat sina oled?
360
00:30:42,009 --> 00:30:43,010
Hei.
361
00:30:48,640 --> 00:30:52,186
Mis sul viga on, peni? Sa isegi ei haugu.
362
00:30:52,269 --> 00:30:56,231
Mees, see koer...
Ta võib katki olla. Vaata teda.
363
00:30:56,315 --> 00:30:58,400
Loom, kes liiga kaua ketis on,
364
00:30:58,483 --> 00:31:00,819
usub, et mitte millelgi,
mida ta teeb, pole tähtsust.
365
00:31:01,612 --> 00:31:04,281
Ta on muutunud kõndivaks koerakorjuseks.
Kas sa ei näe?
366
00:31:05,782 --> 00:31:07,826
Ta isegi ei kuule oma peremehe häält.
367
00:31:08,493 --> 00:31:11,580
See loll peni ei oska rullida ega midagi.
368
00:31:12,122 --> 00:31:16,001
Ja ta kindlasti ei oska hoovis
võõraste peale haukuda.
369
00:31:17,878 --> 00:31:23,967
Sinusugune mees, kes kaitseb oma vara,
vajab tugevat ja ohtlikku koera.
370
00:31:24,051 --> 00:31:25,052
Jah, sul on õigus.
371
00:31:27,596 --> 00:31:30,807
Ma võin ta endale võtta, kui tahad.
372
00:31:31,642 --> 00:31:37,523
Ma töötan loomavarjupaigas
Sallie Mood Drive'il.
373
00:31:38,440 --> 00:31:42,402
Tule homme läbi ja ütle, et Max saatis su.
374
00:31:42,486 --> 00:31:47,491
Seal on üks koer, uus koer,
kes oleks sulle ideaalne, kuna ta on...
375
00:31:47,574 --> 00:31:52,913
ta on Mehhiko pitbull,
kelle pea on sama suur kui minu oma.
376
00:31:52,996 --> 00:31:55,874
Ja ta oleks äärepealt mu kõri
välja rebinud, nagu...
377
00:31:58,544 --> 00:32:00,128
Seda sa vajadki, mu sõber.
378
00:32:01,088 --> 00:32:04,508
Võin oma koera selle koera vastu vahetada?
Nagu auto või midagi?
379
00:32:04,591 --> 00:32:07,886
Jaa, ma korraldan selle ära.
Ja ta nimi on Tu Polla.
380
00:32:07,970 --> 00:32:11,348
Said aru? Sul jäävad minu
ja tema nimi meelde?
381
00:32:12,432 --> 00:32:15,269
Kui sa sinna lähed, mida sa täpselt ütled?
382
00:32:16,228 --> 00:32:17,229
- Max saatis mu.
- Jah?
383
00:32:18,605 --> 00:32:19,606
- Eks ole?
- Jah.
384
00:32:19,690 --> 00:32:22,150
Max. Ma tulin Tu Polla järele.
385
00:32:23,318 --> 00:32:24,778
- Tu Polla.
- Just nii.
386
00:32:24,862 --> 00:32:26,363
- Jah.
- Saad endale koera.
387
00:33:25,339 --> 00:33:26,673
PILDIOTSING
388
00:33:26,757 --> 00:33:27,966
TÖÖTLEMINE
389
00:33:28,050 --> 00:33:29,051
0 VASTET
390
00:33:29,134 --> 00:33:31,386
Kes see kurat sa oled?
391
00:33:32,930 --> 00:33:34,264
Oled siin?
392
00:33:36,266 --> 00:33:37,851
Ta on selle tüdrukuga suhelnud.
393
00:33:37,935 --> 00:33:38,936
Sõnumid kustuvad.
394
00:33:39,019 --> 00:33:41,355
Sain viimase paari päeva omad,
aga neid on tuhandeid.
395
00:33:41,438 --> 00:33:43,398
Kaua sa siin istunud oled?
396
00:33:44,358 --> 00:33:47,903
Püüad minus süümekaid tekitada,
kuna uurin neiu kohta,
397
00:33:47,986 --> 00:33:49,780
kes on Zacki ümber sõrme keeranud?
398
00:33:49,863 --> 00:33:52,407
Ei, ma püüan su tähelepanu saada,
sest sul on klapid ees.
399
00:33:52,491 --> 00:33:56,703
Anna andeks, et mul on klapid ees,
kui otsin me poega uimastanud isikut.
400
00:33:56,787 --> 00:34:00,791
Vahet pole, kas ta sai uimastid
mängurist neiult, Max Cadylt
401
00:34:00,874 --> 00:34:03,460
või Savannah Bananase pesapalluritelt.
402
00:34:03,544 --> 00:34:04,711
Oluline on Zack.
403
00:34:05,546 --> 00:34:08,632
Me peame tema jaoks kohal olema.
Peame normaalse elu juurde naasma.
404
00:34:10,050 --> 00:34:12,886
Nii et ma tahan, et teed seda, kui suudad.
405
00:34:14,763 --> 00:34:17,431
Meil on pärismaailmas sitaks teha.
406
00:34:39,538 --> 00:34:40,539
Halloo.
407
00:34:41,581 --> 00:34:44,793
Sophia. See olen mina, Zack.
408
00:34:44,877 --> 00:34:45,878
Mida sa tahad?
409
00:34:46,712 --> 00:34:52,967
Ma tahtsin lihtsalt öelda, et mul...
Mul on... Mul on väga kahju.
410
00:34:53,760 --> 00:34:56,889
Ma poleks pidanud... Ma ei...
411
00:34:59,808 --> 00:35:00,809
Ma lihtsalt...
412
00:35:06,648 --> 00:35:08,066
{\an8}TARWATERI VANGLA
413
00:35:08,150 --> 00:35:09,902
{\an8}Ramirez, sulle on külaline.
414
00:35:09,985 --> 00:35:11,486
KÜLASTUSRUUM
415
00:35:16,033 --> 00:35:17,743
Need advokaadid ei tea, millal lõpetada.
416
00:35:45,312 --> 00:35:47,814
Tere, Ruben.
417
00:35:47,898 --> 00:35:51,193
Tead, kes ma olen?
418
00:35:52,277 --> 00:35:57,199
Siis sa tead,
et see on viimane koht, kus olla tahan.
419
00:35:58,867 --> 00:36:00,410
Miks sa siis siin oled?
420
00:36:00,494 --> 00:36:04,498
Ma kuulsin, et sa loobud apellatsioonist.
421
00:36:06,542 --> 00:36:09,545
SJLP saatis su.
422
00:36:09,628 --> 00:36:11,672
Ma ütlesin neile, et mulle aitab.
423
00:36:13,549 --> 00:36:16,385
Ma tulin sulle ütlema,
424
00:36:16,468 --> 00:36:20,222
et su valu loeb.
425
00:36:20,973 --> 00:36:26,186
Sa võid oma valu omaks võtta
ja muuta selle oma tugevuseks.
426
00:36:28,689 --> 00:36:31,358
Naljakas on neid sõnu sinu suust kuulda.
427
00:36:33,068 --> 00:36:37,072
Olen sinust mõndagi kuulnud. Üllatav,
et sinusugune persevest välja lasti.
428
00:36:37,155 --> 00:36:39,074
Ma polnud kohe persevest.
429
00:36:39,157 --> 00:36:42,286
Nad muutsid mu persevestiks.
Hakkasin persevestiks, et ellu jääda.
430
00:36:43,287 --> 00:36:44,413
Ja sina...
431
00:36:47,332 --> 00:36:51,461
Ma polnud kedagi tapnud,
kuni mind sellesse kuradima kohta pisteti.
432
00:36:52,212 --> 00:36:55,215
See koht muudab sind!
433
00:36:55,299 --> 00:36:59,553
Veel eelmisel nädalal
olin samas kohas, kus sina oled.
434
00:37:00,345 --> 00:37:04,016
Sa arvad, et su lugu on läbi, aga ei ole.
435
00:37:05,767 --> 00:37:08,270
Võibolla pole see isegi sinu lugu.
436
00:37:08,353 --> 00:37:13,483
Võibolla on sul palju
suurem missioon... kõige selle taga.
437
00:37:13,567 --> 00:37:15,903
Ruben!
438
00:37:33,003 --> 00:37:34,004
Zack.
439
00:37:36,673 --> 00:37:38,091
Zack, mida sa oma arust teed?
440
00:37:38,759 --> 00:37:39,801
Zack.
441
00:37:40,719 --> 00:37:42,679
Kuhu sa lähed?
442
00:37:42,763 --> 00:37:45,766
Arst käskis mul kõndida, nii et ma...
443
00:37:45,849 --> 00:37:48,185
Ma lähen jalutama.
444
00:37:48,810 --> 00:37:50,771
Sophia rääkis kõigile,
et helistasid talle.
445
00:37:52,814 --> 00:37:55,275
Palun ütle, et sa ei suundu praegu sinna.
446
00:37:55,359 --> 00:37:58,403
Lihtsalt... Ma tahan vabandust paluda.
447
00:38:00,197 --> 00:38:03,075
Sa ei saa seda korda teha.
Sa pead edasi liikuma.
448
00:38:03,992 --> 00:38:05,869
Sinu jaoks on kõik nii lihtne.
449
00:38:05,953 --> 00:38:08,830
Täiuslik sportlane,
täiuslikud hinded, täiuslik tütar.
450
00:38:08,914 --> 00:38:10,624
Miski pole minu jaoks lihtne.
451
00:38:12,125 --> 00:38:13,752
See on kuradima kurnav.
452
00:38:14,628 --> 00:38:16,004
Nad isegi ei märka mind.
453
00:38:20,092 --> 00:38:21,635
Ema ja isa ei tunne meid.
454
00:38:24,471 --> 00:38:25,472
Ja me ei tunne neid.
455
00:38:28,308 --> 00:38:30,352
Nad tahavad meile parimat.
456
00:38:32,062 --> 00:38:34,898
Vähemalt sulle. Sa oled nende lihane laps.
457
00:38:37,985 --> 00:38:39,069
Sa meeldid neile rohkem.
458
00:38:42,155 --> 00:38:44,241
Tule. Lähme koju.
459
00:38:47,870 --> 00:38:52,374
Saan ise. Ma suudan kõndida.
Ma pole invaliid, kaotasin lihtsalt varba.
460
00:38:56,253 --> 00:38:58,505
Ega sa öösel minema jaluta, ega ju?
461
00:39:01,383 --> 00:39:02,467
Kõik on hästi.
462
00:39:10,100 --> 00:39:11,101
Lubad?
463
00:39:13,687 --> 00:39:14,730
Head ööd.
464
00:39:14,813 --> 00:39:15,814
Head ööd.
465
00:40:02,277 --> 00:40:03,362
Anna andeks.
466
00:40:06,615 --> 00:40:08,325
Viimased päevad on pingelised olnud.
467
00:40:11,411 --> 00:40:14,164
Ma muudkui mõtlen Noa sõnadele,
468
00:40:14,248 --> 00:40:17,125
et see mõjuks meile halvasti,
kui Max osutuks süüdi.
469
00:40:17,626 --> 00:40:19,586
Aga tema vastu olid kindlad tõendid.
470
00:40:20,504 --> 00:40:23,423
Ta ahistas vaimselt oma naist.
471
00:40:23,507 --> 00:40:26,343
Luminol leidis verd tema kodust
ja auto pakiruumist...
472
00:40:26,426 --> 00:40:29,221
Amy Brancato tunnistas üles.
Tal oli mõrvarelv.
473
00:40:29,304 --> 00:40:30,556
Max võis selle talle anda.
474
00:40:30,639 --> 00:40:34,726
Ja Amy tegi talle viimase teene,
tulistades endale kuuli pähe?
475
00:40:34,810 --> 00:40:36,603
Max võis sundida kedagi mõndagi tegema.
476
00:40:39,273 --> 00:40:41,859
Ma tean, et ma kõlan paranoiliselt.
477
00:40:41,942 --> 00:40:45,320
- Vabandust, ma...
- Amy Brancato keppis teda
478
00:40:45,404 --> 00:40:47,364
ja soovis ta naise kadumist.
479
00:40:47,447 --> 00:40:51,994
Nii et kõik tõendid, mis me arust Maxile
osutasid, osutasid tegelikult Amyle.
480
00:40:55,122 --> 00:40:56,373
Oletame, et sul on õigus.
481
00:40:58,375 --> 00:40:59,626
Kas sa ei tunne süümepiinu?
482
00:41:01,962 --> 00:41:03,630
Me tegime seda, mida pidasime õigeks.
483
00:41:06,091 --> 00:41:07,092
Eks ole?
484
00:41:09,303 --> 00:41:12,055
Kas me võiksime selle unustada?
485
00:41:12,723 --> 00:41:15,976
Normaalse elu juurde naasta? Koos?
486
00:41:18,395 --> 00:41:20,814
Jah. Jah.
487
00:41:47,132 --> 00:41:48,509
Lülitasid äratuskella välja?
488
00:41:49,927 --> 00:41:50,969
Pole tänu väärt.
489
00:41:51,512 --> 00:41:54,306
Pole midagi nii pakilist,
et ei või tund kauem magada, eks?
490
00:41:56,141 --> 00:41:58,894
Ei, küllap mitte. Aga...
491
00:41:58,977 --> 00:42:02,689
Kurat! Persse!
492
00:42:03,857 --> 00:42:05,776
Oleksin pidanud telefoni basseini viskama.
493
00:42:06,652 --> 00:42:07,653
Mis nüüd põleb?
494
00:42:07,736 --> 00:42:11,281
Noa, palun vabandust.
Lähen kohe Rubeniga rääkima.
495
00:42:11,365 --> 00:42:13,158
Eilne päev läks nii kiiresti.
496
00:42:13,242 --> 00:42:14,368
Rahune maha.
497
00:42:14,451 --> 00:42:17,371
Rubenil tärkas taas huvi
oma elu päästmise vastu,
498
00:42:17,454 --> 00:42:20,791
kui Max Cady sinna kohale sõitis
ja talle ergutuskõne pidas.
499
00:42:20,874 --> 00:42:23,168
Miks peaks Max Cady temaga rääkima?
500
00:42:23,252 --> 00:42:24,795
Ta tuli kontorist läbi,
501
00:42:24,878 --> 00:42:27,422
tahtis teada, kuidas ta aidata saaks.
Ma küsisin:
502
00:42:27,506 --> 00:42:30,217
„Kas tahaksid uuesti vanglasse minna?“
503
00:42:30,300 --> 00:42:33,178
Kuule, see mees on
mittetulundusühingute jumalate kingitus.
504
00:42:33,262 --> 00:42:37,266
Ja tal tuleb intervjuu Timesiga.
Ta saab meile promo teha.
505
00:42:37,349 --> 00:42:39,434
Oot, tal on intervjuu? Millal?
506
00:42:39,518 --> 00:42:40,519
Praegu.
507
00:42:40,602 --> 00:42:42,563
Nad seavad end siin kontoris üles.
508
00:42:45,440 --> 00:42:47,025
- Kas näen hea välja?
- Jah.
509
00:42:47,109 --> 00:42:48,569
Hei.
510
00:42:48,652 --> 00:42:49,695
Ma tulen kohale.
511
00:42:52,990 --> 00:42:54,324
Nii palju rahulikult võtmisest.
512
00:42:54,992 --> 00:42:58,579
Max, oled kõige enam
kannatanud süsteemi pärast,
513
00:42:58,662 --> 00:43:00,664
mida nimetad
kriminaalseks ebaõiglussüsteemiks.
514
00:43:01,248 --> 00:43:04,835
Aga ma pean küsima,
miks sa end süüdi tunnistasid.
515
00:43:06,920 --> 00:43:09,715
Mulle avaldati survet.
516
00:43:10,716 --> 00:43:11,717
Kelle poolt?
517
00:43:11,800 --> 00:43:13,093
See on minevik.
518
00:43:13,177 --> 00:43:15,596
Tabitha, tahan täna vaid
519
00:43:15,679 --> 00:43:20,350
aidata teisi inimesi, kes on ebaõiglusega
silmitsi. Näiteks Ruben Ramirez.
520
00:43:20,434 --> 00:43:25,439
Tänan Jumalat ühenduste eest nagu SJLP,
kes võitlevad Rubeni eest.
521
00:43:25,522 --> 00:43:27,608
Raske on uskuda,
et minevik ei kummita sind.
522
00:43:27,691 --> 00:43:29,776
Aga mis minevik üldse on?
523
00:43:30,611 --> 00:43:34,114
Surnud asju täis muuseum?
524
00:43:34,198 --> 00:43:37,034
Sul oli ebatavaline lapsepõlv, eks ole?
525
00:43:37,784 --> 00:43:40,329
Tutvusid oma isaga alles 13-aastaselt.
526
00:43:43,415 --> 00:43:44,958
Jah. Mu isa...
527
00:43:45,042 --> 00:43:49,796
Hüva, mu isa oli Ameerika sõdur,
kes teenis Lõuna-Hispaania.
528
00:43:52,424 --> 00:43:54,218
- Tal oli seal lõbus.
- Hea küll.
529
00:43:54,301 --> 00:43:58,555
Üks noor baski naine jäi temast rasedaks
ja see naine ei tahtnud last.
530
00:43:58,639 --> 00:44:02,309
Nii et see polnud...
531
00:44:03,143 --> 00:44:07,523
Temaga... Temaga üles kasvamine
polnud lust ja lillepidu. Mõistad?
532
00:44:08,732 --> 00:44:10,651
Aga vähemalt tegi ta üsna hästi süüa.
533
00:44:10,734 --> 00:44:13,028
Sellepärast ma läksingi restoraniärisse.
534
00:44:13,111 --> 00:44:15,322
Vähemalt on mul see.
535
00:44:15,906 --> 00:44:19,159
Ja... Jah.
536
00:44:19,243 --> 00:44:22,579
Ja kui ma olin 13-aastane,
sooritas ta enesetapu.
537
00:44:23,580 --> 00:44:28,460
Jah. Hopsti. Hüppas hoone katuselt alla.
538
00:44:30,170 --> 00:44:35,509
Ja mind saadeti Ameerikasse
isa juurde elama.
539
00:44:36,510 --> 00:44:39,012
Mul pole Hispaanias sugulasi,
ma pole seal enam käinud.
540
00:44:40,430 --> 00:44:43,308
Ja kui ma jõudsin Põhja-Carolinasse...
541
00:44:44,184 --> 00:44:47,563
Ma ei tea.
Ma olin... Ma olin omadega jännis.
542
00:44:47,646 --> 00:44:49,731
Ma ei osanud isegi inglise keelt.
543
00:44:49,815 --> 00:44:51,191
Kas isa õpetas sulle?
544
00:44:51,275 --> 00:44:56,989
Ei. Ei, mu isal oli uus elu.
545
00:44:57,072 --> 00:44:58,740
Ta aretas koeri.
546
00:44:59,741 --> 00:45:01,368
Tal oli uus pere
547
00:45:02,244 --> 00:45:05,414
ja ta ei tahtnud mingit
548
00:45:06,665 --> 00:45:13,630
sohilapsest krantsi oma koju.
549
00:45:14,506 --> 00:45:15,799
Kui valus.
550
00:45:22,014 --> 00:45:25,767
See oli raske, aga ma pidin kohanema.
551
00:45:26,393 --> 00:45:27,978
Ja ma kohanesingi.
552
00:45:28,687 --> 00:45:30,856
Ma õppisin olema tugev.
553
00:45:33,901 --> 00:45:35,736
See andis mulle moraalitunde.
554
00:46:02,221 --> 00:46:05,599
Üks vana sõber ütles mulle üks päev,
555
00:46:05,682 --> 00:46:09,811
et kunagi pole hilja parandada seda,
mille oleme lõhkunud,
556
00:46:09,895 --> 00:46:13,440
ja ma olen kogu elu soovinud vaid üht.
557
00:46:14,107 --> 00:46:15,317
Oma perekonda.
558
00:46:15,400 --> 00:46:19,947
Ja ma kujutasin seda ette oma peas.
Naine, tütar, poeg.
559
00:46:20,030 --> 00:46:22,658
Äkki suure aiaga maja.
560
00:46:23,200 --> 00:46:24,576
Võibolla bassein.
561
00:46:25,202 --> 00:46:27,955
Kass jookseb mööda. Ma ei tea.
562
00:46:28,747 --> 00:46:30,040
Võibolla on selleks hilja.
563
00:46:30,123 --> 00:46:33,377
Ma ei tea, aga ma olin kärsitu poiss,
564
00:46:34,461 --> 00:46:36,296
kuid ma olen kannatlik mees.
565
00:46:37,297 --> 00:46:39,091
Ja ma alles alustan.
566
00:46:48,809 --> 00:46:49,810
Mis lahti?
567
00:47:00,779 --> 00:47:04,116
KÄRSITU POISS.
ME ALLES ALUSTAME.
568
00:47:06,285 --> 00:47:07,369
Persevest.
569
00:47:08,620 --> 00:47:13,584
Kõik korras? Anna? Halloo?
570
00:47:16,128 --> 00:47:20,382
Kas me ei öelnud, et keskendume Zackile?
Püüame normaalse elu taastada?
571
00:47:23,427 --> 00:47:24,928
Jah, sul on õigus.
572
00:47:26,805 --> 00:47:28,056
Sa ei kõla veenvalt.
573
00:47:32,936 --> 00:47:35,564
Kas on võimalik,
et Max võib teada, mida me tegime?
574
00:47:37,858 --> 00:47:39,109
Keegi peale meie ei tea.
575
00:47:39,693 --> 00:47:41,653
Ja keegi teine ei pea seda teadma, eks?
576
00:47:42,946 --> 00:47:43,947
Jah.
577
00:47:45,324 --> 00:47:46,742
Tegime seda, mida pidasime õigeks.
578
00:48:08,138 --> 00:48:10,807
Siin on neli magamistuba,
neli ja pool vannituba.
579
00:48:11,391 --> 00:48:12,392
Köök...
580
00:48:12,476 --> 00:48:15,646
Astuge ettevaatlikult.
Köögis on roostevabast terasest seadmed.
581
00:48:16,563 --> 00:48:19,900
Ja privaatne terrass viib ilusasse aeda.
582
00:48:20,734 --> 00:48:25,155
Kogu mööblit on võimalik hea hinnaga osta.
583
00:48:26,365 --> 00:48:31,662
Ja lisatuba garaaži kohal
saab kasutada kabineti või mängutoana.
584
00:48:32,746 --> 00:48:38,168
Kas olete üksi? On teil lapsi?
Peale te karvase lapsukese siin.
585
00:48:38,252 --> 00:48:40,462
Ega ta majas häda tee?
586
00:48:41,713 --> 00:48:42,798
Ei.
587
00:48:45,259 --> 00:48:47,261
Kas tehingu saaks teostada kiiresti?
588
00:48:48,178 --> 00:48:50,889
Ma nõustun kõigi tingimustega.
589
00:48:52,057 --> 00:48:53,559
Võin uurida, mis võimalik on.
590
00:48:55,185 --> 00:48:59,439
Vabandust, ma ei taha ebaviisakas olla,
aga ma tean, kes te olete.
591
00:49:00,482 --> 00:49:01,483
Saate seda endale lubada?
592
00:49:02,317 --> 00:49:07,489
Ärge raha pärast muretsege.
Saan oma valu eest kompensatsiooni.
593
00:49:08,365 --> 00:49:09,366
Hea küll.
594
00:49:10,617 --> 00:49:14,246
Kas saaksin kellegagi
teie pangas vestelda?
595
00:49:15,289 --> 00:49:18,625
Teate, mida öeldakse.
Usalda, aga kontrolli.
596
00:49:18,709 --> 00:49:22,379
Jaa. Teate, mida veel öeldakse?
597
00:49:23,672 --> 00:49:26,091
Et kui sind mõistetakse süütult vangi,
598
00:49:26,175 --> 00:49:31,221
kannatad võrreldes teiste vangidega
teistsuguse PTSH all,
599
00:49:31,305 --> 00:49:37,186
kuna kaotad usu kõikidesse süsteemidesse,
mis sind kaitsma peavad,
600
00:49:37,269 --> 00:49:39,438
näiteks seadustesse ja rahasse.
601
00:49:40,397 --> 00:49:42,816
Nii et ainus süsteem, mida tead,
on „käi persse“ süsteem.
602
00:49:44,818 --> 00:49:47,237
Aga Gloria, te pole selles süsteemis.
603
00:49:47,321 --> 00:49:49,531
Ei ole.
Te olete ikka veel teises süsteemis.
604
00:49:49,615 --> 00:49:51,450
- Eks ole?
- Jah.
605
00:49:51,533 --> 00:49:54,244
Ärge muretsege.
Ma saadan teile selle info.
606
00:49:55,162 --> 00:49:57,623
Ja ma pakun kõrgemat hinda.
607
00:49:59,750 --> 00:50:02,628
Kui palju kõrgemat?
608
00:50:05,172 --> 00:50:08,967
Kas annaksite mulle hetke,
et saaksin seda kohta tajuda?
609
00:50:10,969 --> 00:50:12,262
Muidugi.
610
00:50:19,811 --> 00:50:22,731
Tahan olla üksi, kui te vastu pole.
611
00:50:33,617 --> 00:50:36,495
Minge täitsa välja, palun.
612
00:53:28,959 --> 00:53:30,961
Tõlkinud Vova Kljain