1 00:00:16,725 --> 00:00:20,854 SEITSE AASTAT TAGASI 2 00:01:39,933 --> 00:01:42,644 Näita talle! Näita sellele väiksele libule! 3 00:01:44,980 --> 00:01:47,774 Tapa ta! Tapa see väike libu! 4 00:03:43,390 --> 00:03:44,975 Kus ta on, kurat? 5 00:03:45,851 --> 00:03:47,394 Kas jääme varitsusse? 6 00:03:47,477 --> 00:03:48,645 Ta võib tagasi tulla. 7 00:03:53,817 --> 00:03:54,943 Hei! 8 00:03:55,986 --> 00:03:58,363 - Vajame abiväge, kohe! - Ära liiguta! 9 00:03:58,447 --> 00:04:00,782 Ei! Ma ei hakka vastu! Ei! Ma ei teadnud, et võmmid olete. 10 00:04:05,537 --> 00:04:06,830 {\an8}MINEVIK 11 00:04:08,874 --> 00:04:10,542 Püsi maas, raisk. 12 00:04:27,100 --> 00:04:29,394 {\an8}JOHN D. MACDONALDI ROMAANI „THE EXECUTIONERS“ AINETEL 13 00:04:42,616 --> 00:04:44,284 Tunned kerget torget. 14 00:04:44,368 --> 00:04:46,245 - Kas Graysonilt on uudiseid? - Veel mitte. 15 00:04:46,328 --> 00:04:49,373 Nad ilmselt küsitlevad juba jaoskonnas Cadyt. 16 00:04:49,456 --> 00:04:51,500 On sulle midagi meenunud? 17 00:04:51,583 --> 00:04:53,043 Kuhu sa kadusid? 18 00:04:53,126 --> 00:04:54,127 Mida sa tarvitasid? 19 00:04:55,379 --> 00:04:57,089 Olid terve päeva ära, Zack. 20 00:05:02,344 --> 00:05:03,554 See on Natalie. 21 00:05:05,597 --> 00:05:09,142 Kui sulle meenub, kus oma varba kaotasid, saan selle jäässe panna. 22 00:05:09,226 --> 00:05:10,394 Selle saab tagasi õmmelda. 23 00:05:15,816 --> 00:05:16,900 Mis lahti? 24 00:05:16,984 --> 00:05:19,111 - Mis lahti? Oled kombes? - Neelata on raske. 25 00:05:19,194 --> 00:05:20,696 Kas saaksin arstiga rääkida? 26 00:05:21,530 --> 00:05:22,865 Ta kohe tuleb. 27 00:05:22,948 --> 00:05:24,491 Vaatan, kas saame sulle... 28 00:05:33,166 --> 00:05:34,168 Eemale. 29 00:05:36,503 --> 00:05:38,881 - Ei! - Lõpetage. Proua. 30 00:05:40,048 --> 00:05:42,092 Issakene! Proua... 31 00:05:42,176 --> 00:05:44,761 - Lase lahti! Käed eemale! - Ma vajan abi! 32 00:05:47,222 --> 00:05:48,223 No vabandust. 33 00:05:55,480 --> 00:05:56,481 Topse pole. 34 00:05:56,565 --> 00:05:58,775 Hüva, doktor. Tehke, mida vaja. 35 00:06:00,444 --> 00:06:04,156 Peate paigal püsima, kuni selle uuesti paika panen. 36 00:06:04,239 --> 00:06:06,325 Kui kaua kavatsete sellega jännata? 37 00:06:06,408 --> 00:06:08,785 Võmmid väänasid seda, kui mulle selga kargasid. 38 00:06:10,078 --> 00:06:12,331 See pole luumurd, eks? Lihtsalt nihestus. 39 00:06:12,414 --> 00:06:13,498 Olete kindel? 40 00:06:13,999 --> 00:06:15,834 - Olete seda varem teinud? - Iga päev ja öö. 41 00:06:17,920 --> 00:06:19,963 - See on parim viis? - Ainus viis. 42 00:06:21,256 --> 00:06:22,424 - Olgu. - Ei. 43 00:06:27,513 --> 00:06:29,223 - Olge paigal. Ärge liigutage... - Hästi, härra. 44 00:06:29,306 --> 00:06:31,600 - Las ma teen seda. Teen ise. - Ei... 45 00:06:33,477 --> 00:06:34,937 Nõndaviisi. Lihtne. 46 00:06:35,938 --> 00:06:41,193 Ja nüüd on lahas peal, härra Cady. 47 00:06:41,276 --> 00:06:42,569 Olgu. Aitäh. 48 00:06:42,653 --> 00:06:45,656 Ja ta on teie päralt, uurijad. 49 00:06:46,698 --> 00:06:47,866 Aitäh, doktor. 50 00:06:47,950 --> 00:06:51,703 Keegi ei vasta. Nagu nad kõik oleks mu unustanud. 51 00:06:51,787 --> 00:06:54,456 Ma ei saa aru, kuidas ta varbast ilma jäi. Kus su ema oli? 52 00:06:54,540 --> 00:06:55,874 - Kus Tom oli? - Paul. 53 00:06:57,209 --> 00:06:58,627 Tulen tagasi voodisse. 54 00:06:59,628 --> 00:07:02,631 - Hüva... - Vabandust. Brittanyl on unetus. 55 00:07:03,382 --> 00:07:04,550 - Oli tore rääkida, paps. - Head ööd. 56 00:07:33,036 --> 00:07:34,955 - Paneme pidu, raisk! - Heldeke. 57 00:07:35,038 --> 00:07:37,457 - Callie. - Mul on napsi, mul on popsu. 58 00:07:37,541 --> 00:07:40,210 - Hei. - Nii hea. 59 00:07:41,587 --> 00:07:43,630 - Oh heldust. - Tillikas. 60 00:07:44,214 --> 00:07:46,466 Mul on kõike, mis sulle meeldib. Tõin kõike. 61 00:07:46,967 --> 00:07:49,887 Hr Cady, ega te vastu pole, kui esitame mõne küsimuse? 62 00:07:49,970 --> 00:07:52,472 Kas tark mees paluks nüüd advokaati? 63 00:07:54,558 --> 00:07:57,936 Härra, te ründasite täna kolme politseinikku. 64 00:07:58,020 --> 00:08:00,355 Ma arvan, et tark mees tahaks koostööd teha. 65 00:08:00,439 --> 00:08:03,817 Äkki räägite meile, millega olete viimased 24 tundi tegelenud? 66 00:08:04,693 --> 00:08:07,154 Teie kolleegid ei tutvustanud ennast. 67 00:08:07,237 --> 00:08:11,491 Teie Airbnb oli külaliskorter. Omanik andis loa. 68 00:08:11,575 --> 00:08:14,578 Teate, kuulsin keset ööd sosinaid... 69 00:08:14,661 --> 00:08:16,038 Keha lihtsalt reageerib. 70 00:08:16,914 --> 00:08:18,415 Teate, et mul on ajukahjustus? 71 00:08:19,041 --> 00:08:20,417 Jah, see ajukahjustus... 72 00:08:21,460 --> 00:08:25,005 Kas see tekitab teil vahel hallutsinatsioone või luulusid? 73 00:08:25,923 --> 00:08:28,133 Näiteks te surnud naisest või lapsest? 74 00:08:30,719 --> 00:08:31,845 Mis viga? 75 00:08:33,096 --> 00:08:34,972 Nüüd tean, kes teid saatis. 76 00:08:37,476 --> 00:08:40,312 Ja mis teile selle juures nalja teeb, hr Cady? 77 00:09:04,086 --> 00:09:05,546 Kui hundist räägid... 78 00:09:08,882 --> 00:09:11,510 Grayson, ma tahaksin hr Cadyga omavahel rääkida. 79 00:09:12,511 --> 00:09:14,555 Kas te tunnete teineteist? Muidugi tunnete. 80 00:09:16,348 --> 00:09:18,851 Peaksite laskma meil sellega tegeleda, pr Bowden. 81 00:09:18,934 --> 00:09:20,978 Tegelikult tahan rääkida advokaadiga. 82 00:09:21,812 --> 00:09:22,813 Selle advokaadiga. 83 00:09:23,772 --> 00:09:24,773 Sa kuulsid teda. 84 00:09:39,997 --> 00:09:41,665 Kas see saab iial valmis? 85 00:09:42,583 --> 00:09:45,294 Mu isa vallandas veel ühe ehitaja. 86 00:09:47,713 --> 00:09:49,631 See on päris kuum, kui Tom vihaseks saab. 87 00:09:50,549 --> 00:09:55,846 Ta on nagu: „Olin kunagi merejalaväelane. Ma suudan sind rinnalt suruda.“ 88 00:09:59,766 --> 00:10:02,936 Mis on? Ta pole ju su bioloogiline isa. 89 00:10:03,937 --> 00:10:05,689 Miks sa selline oled? 90 00:10:05,772 --> 00:10:07,107 Ära muutu tujukaks. 91 00:10:08,317 --> 00:10:09,902 Mulle meeldib lõbus Natalie rohkem. 92 00:10:20,662 --> 00:10:21,663 Lase käia. 93 00:10:22,581 --> 00:10:26,668 Ma ei taha liiga sassis olla, kui nad tagasi tulevad. 94 00:10:28,587 --> 00:10:29,588 Hea küll. 95 00:10:37,262 --> 00:10:38,555 Sa võid seda mulle puhuda. 96 00:10:40,182 --> 00:10:42,059 Sa ei oska üksi pläru tõmmata? 97 00:10:43,477 --> 00:10:44,728 Sul on vaja, et ma... 98 00:10:45,521 --> 00:10:48,690 mälun selle läbi ja toidan sind nagu linnupoega? 99 00:10:50,150 --> 00:10:51,151 Ei. 100 00:11:12,130 --> 00:11:14,466 See oleks imelik. 101 00:11:18,887 --> 00:11:20,097 Vabandust. 102 00:11:28,355 --> 00:11:29,356 Kas see on telefon? 103 00:11:30,399 --> 00:11:32,442 Mu poeg tuli koju üheksa varbaga, 104 00:11:32,526 --> 00:11:35,028 kui olid pidanud kõne sõrmede ja varvaste lõikamisest. 105 00:11:35,112 --> 00:11:38,407 Vau. Su poeg jäi varbast ilma? Mis juhtus? 106 00:11:38,490 --> 00:11:40,784 No ta ei mäleta, sest sa uimastasid ta. 107 00:11:41,368 --> 00:11:43,120 - Mina uimastasin ta? - Jah. 108 00:11:44,121 --> 00:11:45,330 Miks peaksin seda tegema? 109 00:11:45,414 --> 00:11:48,208 Max, ma tean, et sa tegid seda. 110 00:11:49,126 --> 00:11:50,794 Siis las ma küsin uuesti. 111 00:11:52,045 --> 00:11:53,797 Miks peaksin tahtma sulle haiget teha? 112 00:11:57,968 --> 00:11:59,428 Ma ei oska su mõtteid lugeda. 113 00:12:01,680 --> 00:12:03,473 Mul on su pojast kahju. 114 00:12:03,557 --> 00:12:06,977 Kui ta tarvitab uimasteid ja teeb halbu valikuid, pole see talle hea. 115 00:12:07,060 --> 00:12:10,439 Aga ta on noor. Ta võib muutuda. Sina muutusid. 116 00:12:11,023 --> 00:12:12,191 Ära hakka. 117 00:12:12,274 --> 00:12:13,567 - Mis on? - Sa ei tunne mind. 118 00:12:13,650 --> 00:12:14,651 - Ei? - Ei. 119 00:12:14,735 --> 00:12:18,113 Ma mäletan, et meil on palju ühist. 120 00:12:18,197 --> 00:12:20,991 Näiteks raske lapsepõlv ja keerulised isad. 121 00:12:21,074 --> 00:12:24,912 Kuule, su pojal on vedanud, et sa tal olemas oled. 122 00:12:27,581 --> 00:12:31,585 Ja sul on vedanud. Sa said kõik, mida tahtsid. 123 00:12:33,086 --> 00:12:34,087 Käi persse. 124 00:12:38,383 --> 00:12:40,385 - Zack Bowden? - Ta on sealsamas. 125 00:12:42,304 --> 00:12:44,139 - Hr Bowden? - Jah. 126 00:12:44,640 --> 00:12:46,558 Olen dr Minter, psühhiaater. 127 00:12:46,642 --> 00:12:47,935 - Tere. - Kas saame rääkida? 128 00:12:48,018 --> 00:12:50,270 Jah. Mu naine tuleb kohe tagasi. 129 00:12:52,439 --> 00:12:53,982 Kus sa oled? Küsimärk. 130 00:12:56,276 --> 00:12:57,861 Kas teie poeg tarvitab uimasteid? 131 00:12:58,612 --> 00:12:59,947 Ei. 132 00:13:00,030 --> 00:13:03,700 Võibolla kanepit, aga mitte kangeid uimasteid. 133 00:13:03,784 --> 00:13:05,536 Kas peres on esinenud vaimuhaigusi? 134 00:13:05,619 --> 00:13:06,745 Ei. 135 00:13:08,497 --> 00:13:13,710 Mu naise isa. Ta võib bipolaarne olla. Aga nad ei suhtle. 136 00:13:13,794 --> 00:13:14,795 Ja teie poolel? 137 00:13:15,921 --> 00:13:16,922 Ei. 138 00:13:18,882 --> 00:13:21,051 Kas kodus või koolis on mingeid muresid? 139 00:13:28,684 --> 00:13:33,730 Eelmine aasta oli Zackil temavanune pruut ja Zackil olid... 140 00:13:35,148 --> 00:13:37,317 mõned intiimfotod sellest neiust. 141 00:13:38,151 --> 00:13:39,486 Ja ta... 142 00:13:39,570 --> 00:13:42,281 oli koos sõpradega väikeses grupivestluses. 143 00:13:42,364 --> 00:13:43,365 Ja... 144 00:13:43,448 --> 00:13:47,119 Küllap ühele sõbrale meeldis neiu ka ja ta rääkis tüdrukule. 145 00:13:48,287 --> 00:13:54,459 Zack palus vabandust, aga kool korraldas talle näidispoomise. 146 00:13:54,543 --> 00:13:57,087 See... See venis mitu kuud. 147 00:13:57,171 --> 00:13:59,006 See oli alandav. 148 00:13:59,089 --> 00:14:00,174 Ja... 149 00:14:01,175 --> 00:14:04,845 ta jäi oma sõpradest ilma ning ta on pärast seda endasse tõmbunud. 150 00:14:11,393 --> 00:14:13,395 Kurat. Mis hais see on? 151 00:14:30,913 --> 00:14:32,664 Oh heldust. See on opossum. 152 00:14:32,748 --> 00:14:35,501 Callie! 153 00:14:36,126 --> 00:14:37,127 Kurat. 154 00:14:38,545 --> 00:14:39,546 Vau. 155 00:14:41,840 --> 00:14:43,217 Heldeke. 156 00:14:44,218 --> 00:14:47,054 Mida kuradit? Mis pask see on? 157 00:14:56,271 --> 00:14:57,272 SISSETULEV KÕNE 158 00:14:57,356 --> 00:14:58,732 {\an8}VASTAMATA KÕNE 159 00:14:58,815 --> 00:15:00,692 {\an8}See on kuradima Zacki telefon. 160 00:15:07,032 --> 00:15:08,033 Oh heldust. 161 00:15:08,617 --> 00:15:10,202 Kas saaksin siia arsti, palun? 162 00:15:10,285 --> 00:15:11,578 Ma helistan tagasi. 163 00:15:12,371 --> 00:15:14,665 Me võime aina ringiratast käia. 164 00:15:14,748 --> 00:15:17,793 Sa võid rääkida võmmidele, et lõikan inimestel varbaid maha 165 00:15:17,876 --> 00:15:21,004 ja et ma näen oma surnud perekonda. 166 00:15:21,088 --> 00:15:23,966 Muide, sa ikka tead, et ma ei mõelnud seda sõna otseses mõttes? 167 00:15:24,591 --> 00:15:28,554 Või arvad, et pärast kõiki neid aastaid vangistuses 168 00:15:28,637 --> 00:15:30,764 kaotasin aru ja läksin hulluks? Ole nüüd. 169 00:15:30,848 --> 00:15:33,976 Ma ei arva, et sa oled hull. Ma arvan, et oled süüdi. 170 00:15:34,560 --> 00:15:35,769 Anna, kus sa oled? 171 00:15:37,145 --> 00:15:38,355 Rahu. Hea küll. 172 00:15:38,438 --> 00:15:40,107 Arvad, et pärast 17 aastat 173 00:15:41,233 --> 00:15:44,278 lõikan esimese asjana lapsel varba otsast? 174 00:15:45,529 --> 00:15:47,489 Lihtsalt et ta emaga jännata? 175 00:15:48,407 --> 00:15:50,909 Mida kuradit sa mu pojaga tegid? 176 00:15:51,952 --> 00:15:53,871 Ja kus ta varvas on, raisk? 177 00:15:55,205 --> 00:15:59,418 - Nat, ma ei saa rääkida. Mis lahti? - Ta tegi seda siin. Meie majas. 178 00:16:00,586 --> 00:16:01,587 Puhketoas. 179 00:16:01,670 --> 00:16:02,921 Hei, ta lämbub! 180 00:16:07,301 --> 00:16:08,302 Oled kombes? 181 00:16:12,264 --> 00:16:13,265 Heldeke. 182 00:16:14,099 --> 00:16:15,350 Kas see on ta varvas? 183 00:16:16,101 --> 00:16:17,144 - Jah. - Kust ma tean... 184 00:16:17,227 --> 00:16:18,478 - Preili Bowden? - Mida? 185 00:16:18,562 --> 00:16:19,938 Asi on te pojas. 186 00:16:25,194 --> 00:16:27,738 Ma ei usu, et oma varvast on võimalik otsast hammustada. 187 00:16:27,821 --> 00:16:31,658 Tuleb välja, et see ei nõua liigesekohas palju jõudu. 188 00:16:32,993 --> 00:16:35,204 Arst ütles: „Kujutage ette beebiporgandit.“ 189 00:16:35,287 --> 00:16:36,330 - Mida? - Ma... 190 00:16:38,373 --> 00:16:40,626 Ilmselt tuli ta koju, kui olime tuluõhtul. 191 00:16:40,709 --> 00:16:42,961 Ta tarvitas midagi 192 00:16:44,296 --> 00:16:46,340 ja vigastas oma varvast kodus. 193 00:16:47,049 --> 00:16:50,552 Pärast seda, kui koju tulime, läks ta maja ette ja see käivitas alarmi. 194 00:16:51,053 --> 00:16:52,429 Keegi tegi seda talle. 195 00:16:53,639 --> 00:16:56,016 Max oli koos meiega tuluõhtul. 196 00:16:56,099 --> 00:16:57,309 Ta tuli keset üritust. 197 00:16:57,893 --> 00:17:00,312 Enne seda käis ta oma juhiloa järel. 198 00:17:01,230 --> 00:17:03,065 Tal on kuulikindel alibi. 199 00:17:03,148 --> 00:17:04,148 Mis siis juhtus? 200 00:17:05,651 --> 00:17:07,778 Zack tegi seda endale ise? 201 00:17:11,698 --> 00:17:12,699 Ei. 202 00:17:13,534 --> 00:17:14,660 Ma tahan koju minna. 203 00:17:15,743 --> 00:17:17,079 Ma tean, kullake. Ma tean. 204 00:17:17,996 --> 00:17:20,332 Nad lihtsalt peavad su ühe öö siin hoidma, eks? 205 00:17:21,250 --> 00:17:22,251 Jah, olgu. 206 00:17:22,334 --> 00:17:24,127 Hüva. Ma vaatan, kuidas Nataliel läheb. 207 00:17:24,211 --> 00:17:25,628 - Olgu. - Ma tulen tagasi. 208 00:17:25,712 --> 00:17:26,713 - Olgu. - Eks ole? 209 00:17:26,797 --> 00:17:27,798 Tšau. 210 00:17:27,881 --> 00:17:28,882 Nägemist. 211 00:17:37,140 --> 00:17:38,517 Oot, oot, seis. 212 00:17:39,101 --> 00:17:40,477 Ma pean kusele minema. 213 00:17:42,437 --> 00:17:43,814 - Nõnda. Aitan sind. - Ei, ma... 214 00:17:43,897 --> 00:17:45,899 Sa ei pea mind saatma, isa. 215 00:17:46,775 --> 00:17:49,069 - Hoian mootori sooja. - Jah. 216 00:18:07,546 --> 00:18:10,007 Kuulsin, et väike põssa läks kaduma. 217 00:18:11,008 --> 00:18:12,009 Kas on valus? 218 00:18:13,760 --> 00:18:15,012 Ei, mitte eriti. 219 00:18:15,512 --> 00:18:16,513 See on hea. 220 00:18:22,102 --> 00:18:24,104 Su vanemad kannavad su eest head hoolt. 221 00:18:29,443 --> 00:18:30,652 Mingu mu vanemad persse. 222 00:18:40,412 --> 00:18:41,413 Oled kombes? 223 00:18:41,496 --> 00:18:42,497 Jah. 224 00:18:43,624 --> 00:18:47,503 Ma olen nii väsinud. Lähme üles. 225 00:18:48,337 --> 00:18:49,880 Presidendisviit ootab. 226 00:20:37,863 --> 00:20:39,489 Oh heldust. Vabandust. 227 00:20:41,617 --> 00:20:42,826 Kas Zacki kohta on uudiseid? 228 00:20:44,411 --> 00:20:47,164 Su isa on ikka veel haiglas. Ma lähen tagasi. 229 00:20:48,916 --> 00:20:50,375 Ma nägin siin opossumit. 230 00:20:52,252 --> 00:20:54,213 Ma arvan, et ta elab seina sees. 231 00:20:56,757 --> 00:20:58,717 Tegelikult kuulsin üks päev kraapimist. 232 00:20:58,800 --> 00:21:00,427 Kas sa tead, mis see kõik on? 233 00:21:01,595 --> 00:21:02,596 Ei. 234 00:21:03,388 --> 00:21:07,351 Ja sa pole iial näinud teda midagi sellist tegemas? 235 00:21:08,310 --> 00:21:09,311 Mitte kunagi. 236 00:21:11,980 --> 00:21:16,276 Ta lihtsalt ei räägi enam minuga. 237 00:21:18,487 --> 00:21:20,489 Danny sõnul tutvus ta veebis mingi neiuga. 238 00:21:22,491 --> 00:21:25,327 Ta pidi olema ropult kuum. 239 00:21:25,994 --> 00:21:27,663 Tore. See on tore. 240 00:21:30,916 --> 00:21:34,670 Muide, ma leidsin ta telefoni. 241 00:21:35,254 --> 00:21:36,922 Ma ei tea ta parooli, aga... 242 00:21:45,264 --> 00:21:48,016 Jumal tänatud, et saame alati olla kindlad, et sul on kõik hästi. 243 00:21:57,192 --> 00:21:59,653 Ma ei saa täna tööle tulla. Ma lihtsalt... 244 00:22:01,822 --> 00:22:03,031 Räägid tõsiselt? 245 00:22:04,825 --> 00:22:05,826 Kuidas? 246 00:22:17,045 --> 00:22:19,423 Mõlemad? Mida kuradit? 247 00:22:19,506 --> 00:22:22,885 Nad usuvad, et Bunny tulistas Byronit ja kukkus kokku. Võibolla infarkt. 248 00:22:23,468 --> 00:22:25,095 Ta pingutas aastaid, et Byron vabastada. 249 00:22:25,179 --> 00:22:27,556 Tundub, et Byron läks uuesti välja, kui ta ära tõid. 250 00:22:27,639 --> 00:22:29,558 Oli koju naastes purjus või laksu all. 251 00:22:29,641 --> 00:22:32,519 Naabrid kuulsid tülitsemist, karjumist ja laske. 252 00:22:33,270 --> 00:22:35,689 Inimesed ei käitu alati nii, nagu sa tahaksid. 253 00:22:36,857 --> 00:22:38,150 Ei, ma pean seda nägema. 254 00:22:38,233 --> 00:22:39,443 Jah. Seda ma arvasingi. 255 00:22:51,955 --> 00:22:53,373 Me ei pea siin olema. 256 00:22:55,626 --> 00:22:56,627 Jah. 257 00:22:57,794 --> 00:23:01,256 Ta ütles, et tahab minna Indy 500-t vaatama. Tahtis ema kaasa võtta. 258 00:23:01,340 --> 00:23:02,674 Mida kuradit? 259 00:23:03,425 --> 00:23:07,971 Hei, kuule. Vangla võib inimest väga erinevatel viisidel muuta. 260 00:23:08,055 --> 00:23:10,098 See võib inimest karastada, murda 261 00:23:10,182 --> 00:23:13,101 või muuta ta kellekski, keda oma emagi ära ei tunne. 262 00:23:13,185 --> 00:23:15,729 - Nii et ära süüdista end. - Hei, praegu pole parim hetk, 263 00:23:15,812 --> 00:23:18,315 aga peame veel ühest süütust mehest rääkima. 264 00:23:19,650 --> 00:23:23,737 Mitte Maxist. Rubenist. Ta tahab apellatsioonist loobuda. 265 00:23:23,820 --> 00:23:26,782 Ta ei saa nüüd alla anda. Ta hukatakse kuue nädala pärast. 266 00:23:26,865 --> 00:23:30,035 Seepärast pead täna Tarwaterisse minema 267 00:23:30,118 --> 00:23:32,579 ja talle kuradima aru pähe rääkima. 268 00:23:32,663 --> 00:23:34,581 Ma... Ma ei saa. 269 00:23:35,624 --> 00:23:38,126 Zack on... Ta on haiglas. 270 00:23:38,210 --> 00:23:39,795 Mis Zackiga juhtus? On ta kombes? 271 00:23:39,878 --> 00:23:42,172 Magan palju paremini, kui selle teada saan, 272 00:23:42,256 --> 00:23:45,384 aga ta kirjutatakse peagi välja, nii et pean koju minema, eks? 273 00:23:45,467 --> 00:23:46,927 Ma räägin homme Rubeniga. 274 00:23:51,306 --> 00:23:52,891 Vaadake, kes tuleb. 275 00:23:56,770 --> 00:23:57,771 Tere, ema. 276 00:23:58,272 --> 00:23:59,690 Kullake. 277 00:23:59,773 --> 00:24:03,026 Oled ilmselt näljane, eks? Tahad midagi süüa? 278 00:24:03,569 --> 00:24:04,653 Ei. 279 00:24:04,736 --> 00:24:08,115 Must kohv Savannah Coffee Roastersist oleks tore. 280 00:24:08,198 --> 00:24:09,241 Hästi. Saad selle. 281 00:24:10,617 --> 00:24:13,370 Kas nad ütlesid sulle, kuidas jala eest hoolitseda? 282 00:24:14,580 --> 00:24:17,207 Ei mingit dušši ja peab reedeni saabast kandma. 283 00:24:17,291 --> 00:24:18,876 Lõpuks on mõnus vänge poiss. 284 00:24:19,793 --> 00:24:22,087 - Nad lubasid selle endale jätta. - Saapa? 285 00:24:22,963 --> 00:24:24,339 Ei. Varba. 286 00:24:28,886 --> 00:24:30,053 Ma vahetan riided ära. 287 00:24:30,137 --> 00:24:31,138 Hea küll. 288 00:24:38,270 --> 00:24:39,479 Räägi, mida sa mõtled. 289 00:24:40,397 --> 00:24:43,066 Ma arvan, et meie pojaga juhtus persetäis asju, 290 00:24:43,150 --> 00:24:44,151 mida me ei tea, 291 00:24:45,110 --> 00:24:47,863 ja mida vähem me teame, seda raskem on teda aidata. 292 00:24:48,572 --> 00:24:52,576 Ja ma arvan, et parim viis teda aidata on tema jaoks olemas olla. 293 00:24:53,160 --> 00:24:55,454 Ütled seda, nagu soovitaksin midagi muud. 294 00:24:57,497 --> 00:24:59,875 Vabandust, lihtsalt kogu see Byroni värk ja... 295 00:25:00,459 --> 00:25:02,920 Selline tunne, et kõik laguneb koost, kas pole? 296 00:25:12,554 --> 00:25:14,181 Mis neiuga ta veebis tutvus? 297 00:25:15,599 --> 00:25:16,934 Jeerum. Nojah. 298 00:25:19,228 --> 00:25:20,812 Pärast viimast aastat Sophiaga 299 00:25:20,896 --> 00:25:23,357 on Zackil veebis tüdruksõber, kellest me midagi ei tea. 300 00:25:24,274 --> 00:25:26,860 Peame temalt küsima, kas neiu andis talle uimasteid. 301 00:25:26,944 --> 00:25:27,945 Jah. 302 00:25:29,279 --> 00:25:31,281 Me peame teadma, kuidas see juhtus. 303 00:25:34,826 --> 00:25:35,827 Jah. 304 00:25:37,579 --> 00:25:38,580 Zachary. 305 00:25:43,460 --> 00:25:44,503 Kuidas sa end tunned? 306 00:25:47,923 --> 00:25:48,924 Pole viga. 307 00:25:51,260 --> 00:25:52,427 Kas on miskit meenunud? 308 00:25:54,054 --> 00:25:56,974 Kas sa kohtusid kellegagi pärast lahkumist? 309 00:25:57,057 --> 00:25:58,976 Äkki selle neiuga internetist? 310 00:26:02,229 --> 00:26:03,564 Ma endiselt ei mäleta. 311 00:26:04,231 --> 00:26:05,858 Me muretseme sinu pärast, Z. 312 00:26:07,276 --> 00:26:08,652 Sa pead kellegagi rääkima. 313 00:26:09,361 --> 00:26:10,696 Sellest, mida ma ei mäleta? 314 00:26:12,322 --> 00:26:16,159 Doktor Carlisle'i seansid on edaspidi kolm korda nädalas. Eks ole? 315 00:26:17,160 --> 00:26:19,496 Ja teeme ka mõned ühisseansid. Me mõlemaga. 316 00:26:20,789 --> 00:26:23,542 - Ma hoian seda enda käes. - Ei. Võin oma telefoni võtta. 317 00:26:23,625 --> 00:26:25,669 - Mis su parool on? - Anna mu telefon tagasi. 318 00:26:25,752 --> 00:26:27,171 Ma ei ütle sulle seda. 319 00:26:28,714 --> 00:26:30,674 Mis pilt see on? 320 00:26:32,384 --> 00:26:33,385 Mis pilt? 321 00:26:37,806 --> 00:26:39,558 - Kuradi libu! - Hei, hei. 322 00:26:39,641 --> 00:26:41,143 - Anna tagasi. - Ära kutsu oma ema libuks. 323 00:26:41,226 --> 00:26:43,187 - Ema, anna... - Saad tagasi, kui see on ohutu. 324 00:26:43,270 --> 00:26:45,564 - Kuule! Rahune maha, palun. - Lase mind lahti! Isa. 325 00:26:45,647 --> 00:26:46,773 Ema! 326 00:26:49,318 --> 00:26:50,319 IHALDAD NEIUT, KEDA POLE IIAL PUUTUNUD 327 00:26:50,402 --> 00:26:51,737 SA POLE LIHTSALT NEIU, OLED MERETORM 328 00:26:51,820 --> 00:26:52,821 LAS MA UJUTAN SU SIIS ÜLE 329 00:26:55,657 --> 00:26:56,658 MIDA ME TÄNA ÕHTUL TEEME? 330 00:26:56,742 --> 00:26:57,743 MITTE SELLES TELEFONIS. VAHETA ÄRA. 331 00:26:57,826 --> 00:26:58,827 {\an8}SAADA PILTE! 332 00:26:58,911 --> 00:27:00,162 {\an8}KÄRSITU POISS. ME ALLES ALUSTAME. 333 00:27:09,838 --> 00:27:12,174 OLED SEAL? 334 00:27:39,660 --> 00:27:42,079 Tagaõue liikumisandur. 335 00:28:35,883 --> 00:28:38,260 Brandon? Brandon? 336 00:28:41,096 --> 00:28:42,097 Hei, Tommy. 337 00:28:42,931 --> 00:28:44,224 Sa saad sedasi veel kuuli. 338 00:28:45,767 --> 00:28:49,271 Kaks maaklubi liberaali nagu sina ja mu tütar ei lase kedagi maha. 339 00:28:49,354 --> 00:28:50,355 Selge. 340 00:28:50,439 --> 00:28:52,649 Kui Anna sind näeks, viskaks ta su välja. 341 00:28:52,733 --> 00:28:55,819 Ta on mu kuradima tütar. Võin midagi terrassile jätta, kui tahan. 342 00:28:55,903 --> 00:28:57,779 Ja nad mõlemad on mu lapselapsed. 343 00:28:58,447 --> 00:29:00,657 Nii et ma... Ma tõin midagi Nataliele. 344 00:29:00,741 --> 00:29:03,744 Tõin talle butsad. Talle meeldib jalgpalli mängida, eks? 345 00:29:03,827 --> 00:29:05,537 Talle meeldib see Megan Rapinoe. 346 00:29:05,621 --> 00:29:08,540 Need on Megan Rapinoe butsad. Tähendab, mitte päriselt tema omad. 347 00:29:08,624 --> 00:29:11,793 - See on tema... See on tema mudel. - Hea küll. 348 00:29:11,877 --> 00:29:13,837 See tüdruk... Ta oleks võinud meestega mängida. 349 00:29:13,921 --> 00:29:16,548 - Hüva, hüva. - Ta oleks neid loputanud. 350 00:29:16,632 --> 00:29:18,217 Natalie sünnipäev oli nädalaid tagasi. 351 00:29:18,926 --> 00:29:21,637 Anna ei taha sind siia. Lihtsalt võta see karp kaasa. 352 00:29:22,387 --> 00:29:25,891 Ma püüan midagi head teha, kurat võtaks. Sa... 353 00:29:27,976 --> 00:29:30,312 Ütle Annale, et ma tahaksin teda näha... 354 00:29:32,898 --> 00:29:33,941 kui ta on valmis. 355 00:29:37,152 --> 00:29:38,529 Ma teen sulle teene. 356 00:29:41,240 --> 00:29:42,824 Ma ei ütle talle, et sa käisid. 357 00:29:45,536 --> 00:29:46,662 Head ööd, Brandon. 358 00:30:02,886 --> 00:30:06,306 Kui ta on valmis. Kui ta on valmis. 359 00:30:38,422 --> 00:30:39,548 Kes see kurat sina oled? 360 00:30:42,009 --> 00:30:43,010 Hei. 361 00:30:48,640 --> 00:30:52,186 Mis sul viga on, peni? Sa isegi ei haugu. 362 00:30:52,269 --> 00:30:56,231 Mees, see koer... Ta võib katki olla. Vaata teda. 363 00:30:56,315 --> 00:30:58,400 Loom, kes liiga kaua ketis on, 364 00:30:58,483 --> 00:31:00,819 usub, et mitte millelgi, mida ta teeb, pole tähtsust. 365 00:31:01,612 --> 00:31:04,281 Ta on muutunud kõndivaks koerakorjuseks. Kas sa ei näe? 366 00:31:05,782 --> 00:31:07,826 Ta isegi ei kuule oma peremehe häält. 367 00:31:08,493 --> 00:31:11,580 See loll peni ei oska rullida ega midagi. 368 00:31:12,122 --> 00:31:16,001 Ja ta kindlasti ei oska hoovis võõraste peale haukuda. 369 00:31:17,878 --> 00:31:23,967 Sinusugune mees, kes kaitseb oma vara, vajab tugevat ja ohtlikku koera. 370 00:31:24,051 --> 00:31:25,052 Jah, sul on õigus. 371 00:31:27,596 --> 00:31:30,807 Ma võin ta endale võtta, kui tahad. 372 00:31:31,642 --> 00:31:37,523 Ma töötan loomavarjupaigas Sallie Mood Drive'il. 373 00:31:38,440 --> 00:31:42,402 Tule homme läbi ja ütle, et Max saatis su. 374 00:31:42,486 --> 00:31:47,491 Seal on üks koer, uus koer, kes oleks sulle ideaalne, kuna ta on... 375 00:31:47,574 --> 00:31:52,913 ta on Mehhiko pitbull, kelle pea on sama suur kui minu oma. 376 00:31:52,996 --> 00:31:55,874 Ja ta oleks äärepealt mu kõri välja rebinud, nagu... 377 00:31:58,544 --> 00:32:00,128 Seda sa vajadki, mu sõber. 378 00:32:01,088 --> 00:32:04,508 Võin oma koera selle koera vastu vahetada? Nagu auto või midagi? 379 00:32:04,591 --> 00:32:07,886 Jaa, ma korraldan selle ära. Ja ta nimi on Tu Polla. 380 00:32:07,970 --> 00:32:11,348 Said aru? Sul jäävad minu ja tema nimi meelde? 381 00:32:12,432 --> 00:32:15,269 Kui sa sinna lähed, mida sa täpselt ütled? 382 00:32:16,228 --> 00:32:17,229 - Max saatis mu. - Jah? 383 00:32:18,605 --> 00:32:19,606 - Eks ole? - Jah. 384 00:32:19,690 --> 00:32:22,150 Max. Ma tulin Tu Polla järele. 385 00:32:23,318 --> 00:32:24,778 - Tu Polla. - Just nii. 386 00:32:24,862 --> 00:32:26,363 - Jah. - Saad endale koera. 387 00:33:25,339 --> 00:33:26,673 PILDIOTSING 388 00:33:26,757 --> 00:33:27,966 TÖÖTLEMINE 389 00:33:28,050 --> 00:33:29,051 0 VASTET 390 00:33:29,134 --> 00:33:31,386 Kes see kurat sa oled? 391 00:33:32,930 --> 00:33:34,264 Oled siin? 392 00:33:36,266 --> 00:33:37,851 Ta on selle tüdrukuga suhelnud. 393 00:33:37,935 --> 00:33:38,936 Sõnumid kustuvad. 394 00:33:39,019 --> 00:33:41,355 Sain viimase paari päeva omad, aga neid on tuhandeid. 395 00:33:41,438 --> 00:33:43,398 Kaua sa siin istunud oled? 396 00:33:44,358 --> 00:33:47,903 Püüad minus süümekaid tekitada, kuna uurin neiu kohta, 397 00:33:47,986 --> 00:33:49,780 kes on Zacki ümber sõrme keeranud? 398 00:33:49,863 --> 00:33:52,407 Ei, ma püüan su tähelepanu saada, sest sul on klapid ees. 399 00:33:52,491 --> 00:33:56,703 Anna andeks, et mul on klapid ees, kui otsin me poega uimastanud isikut. 400 00:33:56,787 --> 00:34:00,791 Vahet pole, kas ta sai uimastid mängurist neiult, Max Cadylt 401 00:34:00,874 --> 00:34:03,460 või Savannah Bananase pesapalluritelt. 402 00:34:03,544 --> 00:34:04,711 Oluline on Zack. 403 00:34:05,546 --> 00:34:08,632 Me peame tema jaoks kohal olema. Peame normaalse elu juurde naasma. 404 00:34:10,050 --> 00:34:12,886 Nii et ma tahan, et teed seda, kui suudad. 405 00:34:14,763 --> 00:34:17,431 Meil on pärismaailmas sitaks teha. 406 00:34:39,538 --> 00:34:40,539 Halloo. 407 00:34:41,581 --> 00:34:44,793 Sophia. See olen mina, Zack. 408 00:34:44,877 --> 00:34:45,878 Mida sa tahad? 409 00:34:46,712 --> 00:34:52,967 Ma tahtsin lihtsalt öelda, et mul... Mul on... Mul on väga kahju. 410 00:34:53,760 --> 00:34:56,889 Ma poleks pidanud... Ma ei... 411 00:34:59,808 --> 00:35:00,809 Ma lihtsalt... 412 00:35:06,648 --> 00:35:08,066 {\an8}TARWATERI VANGLA 413 00:35:08,150 --> 00:35:09,902 {\an8}Ramirez, sulle on külaline. 414 00:35:09,985 --> 00:35:11,486 KÜLASTUSRUUM 415 00:35:16,033 --> 00:35:17,743 Need advokaadid ei tea, millal lõpetada. 416 00:35:45,312 --> 00:35:47,814 Tere, Ruben. 417 00:35:47,898 --> 00:35:51,193 Tead, kes ma olen? 418 00:35:52,277 --> 00:35:57,199 Siis sa tead, et see on viimane koht, kus olla tahan. 419 00:35:58,867 --> 00:36:00,410 Miks sa siis siin oled? 420 00:36:00,494 --> 00:36:04,498 Ma kuulsin, et sa loobud apellatsioonist. 421 00:36:06,542 --> 00:36:09,545 SJLP saatis su. 422 00:36:09,628 --> 00:36:11,672 Ma ütlesin neile, et mulle aitab. 423 00:36:13,549 --> 00:36:16,385 Ma tulin sulle ütlema, 424 00:36:16,468 --> 00:36:20,222 et su valu loeb. 425 00:36:20,973 --> 00:36:26,186 Sa võid oma valu omaks võtta ja muuta selle oma tugevuseks. 426 00:36:28,689 --> 00:36:31,358 Naljakas on neid sõnu sinu suust kuulda. 427 00:36:33,068 --> 00:36:37,072 Olen sinust mõndagi kuulnud. Üllatav, et sinusugune persevest välja lasti. 428 00:36:37,155 --> 00:36:39,074 Ma polnud kohe persevest. 429 00:36:39,157 --> 00:36:42,286 Nad muutsid mu persevestiks. Hakkasin persevestiks, et ellu jääda. 430 00:36:43,287 --> 00:36:44,413 Ja sina... 431 00:36:47,332 --> 00:36:51,461 Ma polnud kedagi tapnud, kuni mind sellesse kuradima kohta pisteti. 432 00:36:52,212 --> 00:36:55,215 See koht muudab sind! 433 00:36:55,299 --> 00:36:59,553 Veel eelmisel nädalal olin samas kohas, kus sina oled. 434 00:37:00,345 --> 00:37:04,016 Sa arvad, et su lugu on läbi, aga ei ole. 435 00:37:05,767 --> 00:37:08,270 Võibolla pole see isegi sinu lugu. 436 00:37:08,353 --> 00:37:13,483 Võibolla on sul palju suurem missioon... kõige selle taga. 437 00:37:13,567 --> 00:37:15,903 Ruben! 438 00:37:33,003 --> 00:37:34,004 Zack. 439 00:37:36,673 --> 00:37:38,091 Zack, mida sa oma arust teed? 440 00:37:38,759 --> 00:37:39,801 Zack. 441 00:37:40,719 --> 00:37:42,679 Kuhu sa lähed? 442 00:37:42,763 --> 00:37:45,766 Arst käskis mul kõndida, nii et ma... 443 00:37:45,849 --> 00:37:48,185 Ma lähen jalutama. 444 00:37:48,810 --> 00:37:50,771 Sophia rääkis kõigile, et helistasid talle. 445 00:37:52,814 --> 00:37:55,275 Palun ütle, et sa ei suundu praegu sinna. 446 00:37:55,359 --> 00:37:58,403 Lihtsalt... Ma tahan vabandust paluda. 447 00:38:00,197 --> 00:38:03,075 Sa ei saa seda korda teha. Sa pead edasi liikuma. 448 00:38:03,992 --> 00:38:05,869 Sinu jaoks on kõik nii lihtne. 449 00:38:05,953 --> 00:38:08,830 Täiuslik sportlane, täiuslikud hinded, täiuslik tütar. 450 00:38:08,914 --> 00:38:10,624 Miski pole minu jaoks lihtne. 451 00:38:12,125 --> 00:38:13,752 See on kuradima kurnav. 452 00:38:14,628 --> 00:38:16,004 Nad isegi ei märka mind. 453 00:38:20,092 --> 00:38:21,635 Ema ja isa ei tunne meid. 454 00:38:24,471 --> 00:38:25,472 Ja me ei tunne neid. 455 00:38:28,308 --> 00:38:30,352 Nad tahavad meile parimat. 456 00:38:32,062 --> 00:38:34,898 Vähemalt sulle. Sa oled nende lihane laps. 457 00:38:37,985 --> 00:38:39,069 Sa meeldid neile rohkem. 458 00:38:42,155 --> 00:38:44,241 Tule. Lähme koju. 459 00:38:47,870 --> 00:38:52,374 Saan ise. Ma suudan kõndida. Ma pole invaliid, kaotasin lihtsalt varba. 460 00:38:56,253 --> 00:38:58,505 Ega sa öösel minema jaluta, ega ju? 461 00:39:01,383 --> 00:39:02,467 Kõik on hästi. 462 00:39:10,100 --> 00:39:11,101 Lubad? 463 00:39:13,687 --> 00:39:14,730 Head ööd. 464 00:39:14,813 --> 00:39:15,814 Head ööd. 465 00:40:02,277 --> 00:40:03,362 Anna andeks. 466 00:40:06,615 --> 00:40:08,325 Viimased päevad on pingelised olnud. 467 00:40:11,411 --> 00:40:14,164 Ma muudkui mõtlen Noa sõnadele, 468 00:40:14,248 --> 00:40:17,125 et see mõjuks meile halvasti, kui Max osutuks süüdi. 469 00:40:17,626 --> 00:40:19,586 Aga tema vastu olid kindlad tõendid. 470 00:40:20,504 --> 00:40:23,423 Ta ahistas vaimselt oma naist. 471 00:40:23,507 --> 00:40:26,343 Luminol leidis verd tema kodust ja auto pakiruumist... 472 00:40:26,426 --> 00:40:29,221 Amy Brancato tunnistas üles. Tal oli mõrvarelv. 473 00:40:29,304 --> 00:40:30,556 Max võis selle talle anda. 474 00:40:30,639 --> 00:40:34,726 Ja Amy tegi talle viimase teene, tulistades endale kuuli pähe? 475 00:40:34,810 --> 00:40:36,603 Max võis sundida kedagi mõndagi tegema. 476 00:40:39,273 --> 00:40:41,859 Ma tean, et ma kõlan paranoiliselt. 477 00:40:41,942 --> 00:40:45,320 - Vabandust, ma... - Amy Brancato keppis teda 478 00:40:45,404 --> 00:40:47,364 ja soovis ta naise kadumist. 479 00:40:47,447 --> 00:40:51,994 Nii et kõik tõendid, mis me arust Maxile osutasid, osutasid tegelikult Amyle. 480 00:40:55,122 --> 00:40:56,373 Oletame, et sul on õigus. 481 00:40:58,375 --> 00:40:59,626 Kas sa ei tunne süümepiinu? 482 00:41:01,962 --> 00:41:03,630 Me tegime seda, mida pidasime õigeks. 483 00:41:06,091 --> 00:41:07,092 Eks ole? 484 00:41:09,303 --> 00:41:12,055 Kas me võiksime selle unustada? 485 00:41:12,723 --> 00:41:15,976 Normaalse elu juurde naasta? Koos? 486 00:41:18,395 --> 00:41:20,814 Jah. Jah. 487 00:41:47,132 --> 00:41:48,509 Lülitasid äratuskella välja? 488 00:41:49,927 --> 00:41:50,969 Pole tänu väärt. 489 00:41:51,512 --> 00:41:54,306 Pole midagi nii pakilist, et ei või tund kauem magada, eks? 490 00:41:56,141 --> 00:41:58,894 Ei, küllap mitte. Aga... 491 00:41:58,977 --> 00:42:02,689 Kurat! Persse! 492 00:42:03,857 --> 00:42:05,776 Oleksin pidanud telefoni basseini viskama. 493 00:42:06,652 --> 00:42:07,653 Mis nüüd põleb? 494 00:42:07,736 --> 00:42:11,281 Noa, palun vabandust. Lähen kohe Rubeniga rääkima. 495 00:42:11,365 --> 00:42:13,158 Eilne päev läks nii kiiresti. 496 00:42:13,242 --> 00:42:14,368 Rahune maha. 497 00:42:14,451 --> 00:42:17,371 Rubenil tärkas taas huvi oma elu päästmise vastu, 498 00:42:17,454 --> 00:42:20,791 kui Max Cady sinna kohale sõitis ja talle ergutuskõne pidas. 499 00:42:20,874 --> 00:42:23,168 Miks peaks Max Cady temaga rääkima? 500 00:42:23,252 --> 00:42:24,795 Ta tuli kontorist läbi, 501 00:42:24,878 --> 00:42:27,422 tahtis teada, kuidas ta aidata saaks. Ma küsisin: 502 00:42:27,506 --> 00:42:30,217 „Kas tahaksid uuesti vanglasse minna?“ 503 00:42:30,300 --> 00:42:33,178 Kuule, see mees on mittetulundusühingute jumalate kingitus. 504 00:42:33,262 --> 00:42:37,266 Ja tal tuleb intervjuu Timesiga. Ta saab meile promo teha. 505 00:42:37,349 --> 00:42:39,434 Oot, tal on intervjuu? Millal? 506 00:42:39,518 --> 00:42:40,519 Praegu. 507 00:42:40,602 --> 00:42:42,563 Nad seavad end siin kontoris üles. 508 00:42:45,440 --> 00:42:47,025 - Kas näen hea välja? - Jah. 509 00:42:47,109 --> 00:42:48,569 Hei. 510 00:42:48,652 --> 00:42:49,695 Ma tulen kohale. 511 00:42:52,990 --> 00:42:54,324 Nii palju rahulikult võtmisest. 512 00:42:54,992 --> 00:42:58,579 Max, oled kõige enam kannatanud süsteemi pärast, 513 00:42:58,662 --> 00:43:00,664 mida nimetad kriminaalseks ebaõiglussüsteemiks. 514 00:43:01,248 --> 00:43:04,835 Aga ma pean küsima, miks sa end süüdi tunnistasid. 515 00:43:06,920 --> 00:43:09,715 Mulle avaldati survet. 516 00:43:10,716 --> 00:43:11,717 Kelle poolt? 517 00:43:11,800 --> 00:43:13,093 See on minevik. 518 00:43:13,177 --> 00:43:15,596 Tabitha, tahan täna vaid 519 00:43:15,679 --> 00:43:20,350 aidata teisi inimesi, kes on ebaõiglusega silmitsi. Näiteks Ruben Ramirez. 520 00:43:20,434 --> 00:43:25,439 Tänan Jumalat ühenduste eest nagu SJLP, kes võitlevad Rubeni eest. 521 00:43:25,522 --> 00:43:27,608 Raske on uskuda, et minevik ei kummita sind. 522 00:43:27,691 --> 00:43:29,776 Aga mis minevik üldse on? 523 00:43:30,611 --> 00:43:34,114 Surnud asju täis muuseum? 524 00:43:34,198 --> 00:43:37,034 Sul oli ebatavaline lapsepõlv, eks ole? 525 00:43:37,784 --> 00:43:40,329 Tutvusid oma isaga alles 13-aastaselt. 526 00:43:43,415 --> 00:43:44,958 Jah. Mu isa... 527 00:43:45,042 --> 00:43:49,796 Hüva, mu isa oli Ameerika sõdur, kes teenis Lõuna-Hispaania. 528 00:43:52,424 --> 00:43:54,218 - Tal oli seal lõbus. - Hea küll. 529 00:43:54,301 --> 00:43:58,555 Üks noor baski naine jäi temast rasedaks ja see naine ei tahtnud last. 530 00:43:58,639 --> 00:44:02,309 Nii et see polnud... 531 00:44:03,143 --> 00:44:07,523 Temaga... Temaga üles kasvamine polnud lust ja lillepidu. Mõistad? 532 00:44:08,732 --> 00:44:10,651 Aga vähemalt tegi ta üsna hästi süüa. 533 00:44:10,734 --> 00:44:13,028 Sellepärast ma läksingi restoraniärisse. 534 00:44:13,111 --> 00:44:15,322 Vähemalt on mul see. 535 00:44:15,906 --> 00:44:19,159 Ja... Jah. 536 00:44:19,243 --> 00:44:22,579 Ja kui ma olin 13-aastane, sooritas ta enesetapu. 537 00:44:23,580 --> 00:44:28,460 Jah. Hopsti. Hüppas hoone katuselt alla. 538 00:44:30,170 --> 00:44:35,509 Ja mind saadeti Ameerikasse isa juurde elama. 539 00:44:36,510 --> 00:44:39,012 Mul pole Hispaanias sugulasi, ma pole seal enam käinud. 540 00:44:40,430 --> 00:44:43,308 Ja kui ma jõudsin Põhja-Carolinasse... 541 00:44:44,184 --> 00:44:47,563 Ma ei tea. Ma olin... Ma olin omadega jännis. 542 00:44:47,646 --> 00:44:49,731 Ma ei osanud isegi inglise keelt. 543 00:44:49,815 --> 00:44:51,191 Kas isa õpetas sulle? 544 00:44:51,275 --> 00:44:56,989 Ei. Ei, mu isal oli uus elu. 545 00:44:57,072 --> 00:44:58,740 Ta aretas koeri. 546 00:44:59,741 --> 00:45:01,368 Tal oli uus pere 547 00:45:02,244 --> 00:45:05,414 ja ta ei tahtnud mingit 548 00:45:06,665 --> 00:45:13,630 sohilapsest krantsi oma koju. 549 00:45:14,506 --> 00:45:15,799 Kui valus. 550 00:45:22,014 --> 00:45:25,767 See oli raske, aga ma pidin kohanema. 551 00:45:26,393 --> 00:45:27,978 Ja ma kohanesingi. 552 00:45:28,687 --> 00:45:30,856 Ma õppisin olema tugev. 553 00:45:33,901 --> 00:45:35,736 See andis mulle moraalitunde. 554 00:46:02,221 --> 00:46:05,599 Üks vana sõber ütles mulle üks päev, 555 00:46:05,682 --> 00:46:09,811 et kunagi pole hilja parandada seda, mille oleme lõhkunud, 556 00:46:09,895 --> 00:46:13,440 ja ma olen kogu elu soovinud vaid üht. 557 00:46:14,107 --> 00:46:15,317 Oma perekonda. 558 00:46:15,400 --> 00:46:19,947 Ja ma kujutasin seda ette oma peas. Naine, tütar, poeg. 559 00:46:20,030 --> 00:46:22,658 Äkki suure aiaga maja. 560 00:46:23,200 --> 00:46:24,576 Võibolla bassein. 561 00:46:25,202 --> 00:46:27,955 Kass jookseb mööda. Ma ei tea. 562 00:46:28,747 --> 00:46:30,040 Võibolla on selleks hilja. 563 00:46:30,123 --> 00:46:33,377 Ma ei tea, aga ma olin kärsitu poiss, 564 00:46:34,461 --> 00:46:36,296 kuid ma olen kannatlik mees. 565 00:46:37,297 --> 00:46:39,091 Ja ma alles alustan. 566 00:46:48,809 --> 00:46:49,810 Mis lahti? 567 00:47:00,779 --> 00:47:04,116 KÄRSITU POISS. ME ALLES ALUSTAME. 568 00:47:06,285 --> 00:47:07,369 Persevest. 569 00:47:08,620 --> 00:47:13,584 Kõik korras? Anna? Halloo? 570 00:47:16,128 --> 00:47:20,382 Kas me ei öelnud, et keskendume Zackile? Püüame normaalse elu taastada? 571 00:47:23,427 --> 00:47:24,928 Jah, sul on õigus. 572 00:47:26,805 --> 00:47:28,056 Sa ei kõla veenvalt. 573 00:47:32,936 --> 00:47:35,564 Kas on võimalik, et Max võib teada, mida me tegime? 574 00:47:37,858 --> 00:47:39,109 Keegi peale meie ei tea. 575 00:47:39,693 --> 00:47:41,653 Ja keegi teine ei pea seda teadma, eks? 576 00:47:42,946 --> 00:47:43,947 Jah. 577 00:47:45,324 --> 00:47:46,742 Tegime seda, mida pidasime õigeks. 578 00:48:08,138 --> 00:48:10,807 Siin on neli magamistuba, neli ja pool vannituba. 579 00:48:11,391 --> 00:48:12,392 Köök... 580 00:48:12,476 --> 00:48:15,646 Astuge ettevaatlikult. Köögis on roostevabast terasest seadmed. 581 00:48:16,563 --> 00:48:19,900 Ja privaatne terrass viib ilusasse aeda. 582 00:48:20,734 --> 00:48:25,155 Kogu mööblit on võimalik hea hinnaga osta. 583 00:48:26,365 --> 00:48:31,662 Ja lisatuba garaaži kohal saab kasutada kabineti või mängutoana. 584 00:48:32,746 --> 00:48:38,168 Kas olete üksi? On teil lapsi? Peale te karvase lapsukese siin. 585 00:48:38,252 --> 00:48:40,462 Ega ta majas häda tee? 586 00:48:41,713 --> 00:48:42,798 Ei. 587 00:48:45,259 --> 00:48:47,261 Kas tehingu saaks teostada kiiresti? 588 00:48:48,178 --> 00:48:50,889 Ma nõustun kõigi tingimustega. 589 00:48:52,057 --> 00:48:53,559 Võin uurida, mis võimalik on. 590 00:48:55,185 --> 00:48:59,439 Vabandust, ma ei taha ebaviisakas olla, aga ma tean, kes te olete. 591 00:49:00,482 --> 00:49:01,483 Saate seda endale lubada? 592 00:49:02,317 --> 00:49:07,489 Ärge raha pärast muretsege. Saan oma valu eest kompensatsiooni. 593 00:49:08,365 --> 00:49:09,366 Hea küll. 594 00:49:10,617 --> 00:49:14,246 Kas saaksin kellegagi teie pangas vestelda? 595 00:49:15,289 --> 00:49:18,625 Teate, mida öeldakse. Usalda, aga kontrolli. 596 00:49:18,709 --> 00:49:22,379 Jaa. Teate, mida veel öeldakse? 597 00:49:23,672 --> 00:49:26,091 Et kui sind mõistetakse süütult vangi, 598 00:49:26,175 --> 00:49:31,221 kannatad võrreldes teiste vangidega teistsuguse PTSH all, 599 00:49:31,305 --> 00:49:37,186 kuna kaotad usu kõikidesse süsteemidesse, mis sind kaitsma peavad, 600 00:49:37,269 --> 00:49:39,438 näiteks seadustesse ja rahasse. 601 00:49:40,397 --> 00:49:42,816 Nii et ainus süsteem, mida tead, on „käi persse“ süsteem. 602 00:49:44,818 --> 00:49:47,237 Aga Gloria, te pole selles süsteemis. 603 00:49:47,321 --> 00:49:49,531 Ei ole. Te olete ikka veel teises süsteemis. 604 00:49:49,615 --> 00:49:51,450 - Eks ole? - Jah. 605 00:49:51,533 --> 00:49:54,244 Ärge muretsege. Ma saadan teile selle info. 606 00:49:55,162 --> 00:49:57,623 Ja ma pakun kõrgemat hinda. 607 00:49:59,750 --> 00:50:02,628 Kui palju kõrgemat? 608 00:50:05,172 --> 00:50:08,967 Kas annaksite mulle hetke, et saaksin seda kohta tajuda? 609 00:50:10,969 --> 00:50:12,262 Muidugi. 610 00:50:19,811 --> 00:50:22,731 Tahan olla üksi, kui te vastu pole. 611 00:50:33,617 --> 00:50:36,495 Minge täitsa välja, palun. 612 00:53:28,959 --> 00:53:30,961 Tõlkinud Vova Kljain