1
00:00:16,725 --> 00:00:20,854
7 VUOTTA AIEMMIN
2
00:01:39,933 --> 00:01:42,644
Näyttäkää sille!
Turpaan sille pikku ämmälle!
3
00:01:44,980 --> 00:01:47,774
Tapa se! Tapa se pikku ämmä!
4
00:03:43,390 --> 00:03:44,975
Missä hitossa hän on?
5
00:03:45,851 --> 00:03:47,394
Pitäisikö vahtia taloa?
6
00:03:47,477 --> 00:03:48,645
Hän saattaa palata.
7
00:03:53,817 --> 00:03:54,943
Hei!
8
00:03:55,986 --> 00:03:58,363
- Tarvitsemme heti tukea!
- Älä liiku!
9
00:03:58,447 --> 00:04:00,782
Ei! En vastusta!
En tiennyt, että olette kyttiä.
10
00:04:05,537 --> 00:04:06,830
{\an8}MENNYT
11
00:04:08,874 --> 00:04:10,542
Pysy maassa, perkele.
12
00:04:27,100 --> 00:04:29,394
{\an8}PERUSTUU JOHN D. MACDONALDIN
ROMAANIIN "THE EXECUTIONERS"
13
00:04:42,616 --> 00:04:44,284
Nipistää vähän.
14
00:04:44,368 --> 00:04:46,245
- Onko Graysonista kuulunut?
- Ei vielä.
15
00:04:46,328 --> 00:04:49,373
Asemalla kai kuulustellaan jo Cadyä.
16
00:04:49,456 --> 00:04:51,500
Joko muistat jotain?
17
00:04:51,583 --> 00:04:53,043
Minne menit?
18
00:04:53,126 --> 00:04:54,127
Mitä käytit?
19
00:04:55,379 --> 00:04:57,089
Olit poissa koko päivän, Zack.
20
00:05:02,344 --> 00:05:03,554
Natalie soittaa.
21
00:05:05,597 --> 00:05:09,142
Jos muistat, mihin hukkasit varpaasi,
voin laittaa sen jäihin.
22
00:05:09,226 --> 00:05:10,394
Kiinnittää sen takaisin.
23
00:05:15,816 --> 00:05:16,900
Mikä hätänä?
24
00:05:16,984 --> 00:05:19,111
- Oletko kunnossa?
- On vaikea niellä.
25
00:05:19,194 --> 00:05:20,696
Saanko puhua lääkärin kanssa?
26
00:05:21,530 --> 00:05:22,865
Autan kohta.
27
00:05:22,948 --> 00:05:24,491
Yritän saada sinulle...
28
00:05:33,166 --> 00:05:34,168
Irti.
29
00:05:36,503 --> 00:05:38,881
- Ei!
- Lopettakaa, rouva.
30
00:05:40,048 --> 00:05:42,092
Luoja! Rouva...
31
00:05:42,176 --> 00:05:44,761
- Näpit irti minusta!
- Tarvitsen apua!
32
00:05:47,222 --> 00:05:48,223
Anteeksi vain.
33
00:05:55,480 --> 00:05:56,481
Ei kuppeja.
34
00:05:56,565 --> 00:05:58,775
Selvä, lekuri. Tee tarvittava.
35
00:06:00,444 --> 00:06:04,156
Ole aivan paikallasi, kun asetan tämän.
36
00:06:04,239 --> 00:06:06,325
Kauanko räpläät sitä?
37
00:06:06,408 --> 00:06:08,785
Kytät väänsivät sitä pahasti,
kun kävivät kimppuuni.
38
00:06:10,078 --> 00:06:12,331
Se ei murtunut vaan on sijoiltaan.
39
00:06:12,414 --> 00:06:13,498
Oletko varma?
40
00:06:13,999 --> 00:06:15,834
- Oletko tehnyt tätä aiemmin?
- Päivittäin.
41
00:06:17,920 --> 00:06:19,963
- Tämäkö on paras keino?
- Ainoa.
42
00:06:21,256 --> 00:06:22,424
- Selvä.
- Ei.
43
00:06:27,513 --> 00:06:29,223
- Pysy paikallasi.
- No niin.
44
00:06:29,306 --> 00:06:31,600
- Antakaa minun tehdä se.
- Ei.
45
00:06:33,477 --> 00:06:34,937
Noin. Helppoa.
46
00:06:35,938 --> 00:06:41,193
Nyt teille laitetaan lasta, hra Cady.
47
00:06:41,276 --> 00:06:42,569
Hyvä on. Kiitti.
48
00:06:42,653 --> 00:06:45,656
Voitte viedä hänet, rikostutkijat.
49
00:06:46,698 --> 00:06:47,866
Kiitos, tohtori.
50
00:06:47,950 --> 00:06:51,703
Kukaan ei vastaa.
Aivan kuin olisivat unohtaneet minut.
51
00:06:51,787 --> 00:06:54,456
Miten hän menetti varpaan?
Missä äitisi oli?
52
00:06:54,540 --> 00:06:55,874
- Missä Tom oli?
- Paul.
53
00:06:57,209 --> 00:06:58,627
Palaan sänkyyn.
54
00:06:59,628 --> 00:07:02,631
- Selvä.
- Brittanylla on unettomuutta.
55
00:07:03,382 --> 00:07:04,550
- Hyvä keskustelu, isä.
- Öitä.
56
00:07:33,036 --> 00:07:34,955
- Bileet pystyyn!
- Jessus.
57
00:07:35,038 --> 00:07:37,457
- Callie.
- Minulla on viinaa ja jointti.
58
00:07:37,541 --> 00:07:40,210
- Hei. Hei.
- Tosi hyvä.
59
00:07:41,587 --> 00:07:43,630
- Voi luoja.
- Yllätinpäs.
60
00:07:44,214 --> 00:07:46,466
Toin kaikkea, mistä pidät.
61
00:07:46,967 --> 00:07:49,887
Hra Cady, voimmeko esittää pari kysymystä?
62
00:07:49,970 --> 00:07:52,472
Pyytäisikö fiksu nyt juristin?
63
00:07:54,558 --> 00:07:57,936
Te hyökkäsitte
kolmen poliisin kimppuun tänä iltana.
64
00:07:58,020 --> 00:08:00,355
Fiksu haluaisi tehdä yhteistyötä.
65
00:08:00,439 --> 00:08:03,817
Kertoisitteko puuhistanne
viimeisen 24 tunnin aikana?
66
00:08:04,693 --> 00:08:07,154
Poliisit eivät tunnistautuneet.
67
00:08:07,237 --> 00:08:11,491
Airbnb:nne oli vierasmaja.
Omistaja antoi luvan.
68
00:08:11,575 --> 00:08:14,578
Kuuntele, keskellä yötä kuiskailua...
69
00:08:14,661 --> 00:08:16,038
Keho reagoi.
70
00:08:16,914 --> 00:08:18,415
Minulla on aivovamma.
71
00:08:19,041 --> 00:08:20,417
Niin, siitä aivovammasta...
72
00:08:21,460 --> 00:08:25,005
Saako se teidät hallusinoimaan
tai näkemään näkyjä?
73
00:08:25,923 --> 00:08:28,133
Kuten kuolleen vaimonne tai lapsenne?
74
00:08:30,719 --> 00:08:31,845
Mitä nyt?
75
00:08:33,096 --> 00:08:34,972
Nyt tiedän, kuka lähetti sinut.
76
00:08:37,476 --> 00:08:40,312
Mikä siinä huvittaa?
77
00:09:04,086 --> 00:09:05,546
Siinä paha, missä mainitaan.
78
00:09:08,882 --> 00:09:11,510
Grayson, haluaisin
jutella kahden hra Cadyn kanssa.
79
00:09:12,511 --> 00:09:14,555
Tunnetteko toisenne? Tietenkin.
80
00:09:16,348 --> 00:09:18,851
Antakaa meidän hoitaa tämä, rva Bowden.
81
00:09:18,934 --> 00:09:20,978
Haluankin puhua juristin kanssa.
82
00:09:21,812 --> 00:09:22,813
Tämän juristin.
83
00:09:23,772 --> 00:09:24,773
Kuulit kyllä.
84
00:09:39,997 --> 00:09:41,665
Tuleeko tämä koskaan valmiiksi?
85
00:09:42,583 --> 00:09:45,294
Isä erotti taas yhden urakoitsijan.
86
00:09:47,713 --> 00:09:49,631
On seksikästä, kun Tom raivoaa.
87
00:09:50,549 --> 00:09:55,846
"Olin merijalkaväessä
ja voin nostaa sinut penkiltä" -tyyliin.
88
00:09:59,766 --> 00:10:02,936
Mitä? Ette ole biologisesti sukua.
89
00:10:03,937 --> 00:10:05,689
Miksi olet tuollainen?
90
00:10:05,772 --> 00:10:07,107
Älä synkistele.
91
00:10:08,317 --> 00:10:09,902
Pidän hauskasta Nataliesta.
92
00:10:20,662 --> 00:10:21,663
Ota nyt.
93
00:10:22,581 --> 00:10:26,668
En halua olla liian pihalla,
kun he palaavat.
94
00:10:28,587 --> 00:10:29,588
Hyvä on.
95
00:10:37,262 --> 00:10:38,555
Voit syöttää sitä minulle.
96
00:10:40,182 --> 00:10:42,059
Etkö voi polttaa jointtia itse?
97
00:10:43,477 --> 00:10:44,728
Haluatko, että minä -
98
00:10:45,521 --> 00:10:48,690
pureksin sen ja syljen sen suuhusi?
99
00:10:50,150 --> 00:10:51,151
En.
100
00:11:12,130 --> 00:11:14,466
Ehei. Se olisi outoa.
101
00:11:18,887 --> 00:11:20,097
Anteeksi.
102
00:11:28,355 --> 00:11:29,356
Onko tuo puhelin?
103
00:11:30,399 --> 00:11:32,442
Poikani tuli kotiin yhdeksän varpaan kera,
104
00:11:32,526 --> 00:11:35,028
kun olit puhunut
sormien ja varpaiden katkaisusta.
105
00:11:35,112 --> 00:11:38,407
Vau. Menettikö poikasi varpaan?
Mitä tapahtui?
106
00:11:38,490 --> 00:11:40,784
Hän ei muista, koska huumasit hänet.
107
00:11:41,368 --> 00:11:43,120
- Minäkö?
- Niin.
108
00:11:44,121 --> 00:11:45,330
Miksi tekisin niin?
109
00:11:45,414 --> 00:11:48,208
Max. Tiedän, että teit tämän.
110
00:11:49,126 --> 00:11:50,794
Anna sitten kysyä taas.
111
00:11:52,045 --> 00:11:53,797
Miksi haluaisin satuttaa sinua?
112
00:11:57,968 --> 00:11:59,428
En osaa lukea ajatuksiasi.
113
00:12:01,680 --> 00:12:03,473
Poikasi käy sääliksi.
114
00:12:03,557 --> 00:12:06,977
Huumeet ja huonot valinnat
eivät tee hyvää hänelle.
115
00:12:07,060 --> 00:12:10,439
Mutta, no, hän on nuori.
Hän voi muuttua. Sinä muutuit.
116
00:12:11,023 --> 00:12:12,191
Älä.
117
00:12:12,274 --> 00:12:13,567
- Mitä?
- Et tunne minua.
118
00:12:13,650 --> 00:12:14,651
- Enkö?
- Et.
119
00:12:14,735 --> 00:12:18,113
Muistaakseni meillä on paljon yhteistä.
120
00:12:18,197 --> 00:12:20,991
Kuten vaikea lapsuus ja vaikeat isät.
121
00:12:21,074 --> 00:12:24,912
Kuuntele. Onneksi pojallasi on sinut.
122
00:12:27,581 --> 00:12:31,585
Sinäkin olet onnekas.
Sait kaiken haluamasi.
123
00:12:33,086 --> 00:12:34,087
Haista paska.
124
00:12:38,383 --> 00:12:40,385
- Zack Bowden?
- Hän on tuolla.
125
00:12:42,304 --> 00:12:44,139
- Hra Bowden?
- Niin.
126
00:12:44,640 --> 00:12:46,558
Olen tri Minter, psykiatri.
127
00:12:46,642 --> 00:12:47,935
- Hei.
- Voimmeko jutella?
128
00:12:48,018 --> 00:12:50,270
Voimme. Vaimoni palaa pian.
129
00:12:52,439 --> 00:12:53,982
Missä olet? Kysymysmerkki.
130
00:12:56,276 --> 00:12:57,861
Käyttääkö poikanne huumeita?
131
00:12:58,612 --> 00:12:59,947
Ei.
132
00:13:00,030 --> 00:13:03,700
Siis ehkä ruohoa muttei kovia huumeita.
133
00:13:03,784 --> 00:13:06,745
- Onko suvussa mielisairautta?
- Ei.
134
00:13:08,497 --> 00:13:13,710
Vaimoni isä saattaa olla bipolaarinen,
mutta he eivät pidä yhteyttä.
135
00:13:13,794 --> 00:13:14,795
Entä teidän puolellanne?
136
00:13:15,921 --> 00:13:16,922
Ei.
137
00:13:18,882 --> 00:13:21,051
Onko kotona ongelmia? Koulussa?
138
00:13:28,684 --> 00:13:33,730
Viime vuonna Zackillä oli
ikäisensä tyttöystävä. Hänellä oli -
139
00:13:35,148 --> 00:13:37,317
intiimejä valokuvia tytöstä.
140
00:13:38,151 --> 00:13:39,486
Ja hän -
141
00:13:39,570 --> 00:13:42,281
oli pienessä ryhmächatissä
ystäviensä kanssa.
142
00:13:42,364 --> 00:13:43,365
Ja...
143
00:13:43,448 --> 00:13:47,119
Yksi heistä kai
piti myös tytöstä ja kertoi tälle.
144
00:13:48,287 --> 00:13:54,459
Zack pyysi anteeksi,
mutta koulu teki hänestä esimerkin.
145
00:13:54,543 --> 00:13:57,087
Se venyi kuukausitolkulla.
146
00:13:57,171 --> 00:13:59,006
Se on nöyryyttävää.
147
00:13:59,089 --> 00:14:00,174
Ja -
148
00:14:01,175 --> 00:14:02,676
hän menetti ystävänsä.
149
00:14:02,759 --> 00:14:04,845
Hänestä tuli syrjään vetäytyvä.
150
00:14:11,393 --> 00:14:13,395
Helvetti. Mikä haisee?
151
00:14:30,913 --> 00:14:32,664
Voi luoja. Se on opossumi.
152
00:14:32,748 --> 00:14:35,501
Callie!
153
00:14:36,126 --> 00:14:37,127
Voi paska.
154
00:14:38,545 --> 00:14:39,546
Vau.
155
00:14:41,840 --> 00:14:43,217
Voi luoja.
156
00:14:44,218 --> 00:14:47,054
Mitä helvettiä? Mitä nämä kamat ovat?
157
00:14:56,271 --> 00:14:57,272
SAAPUVA PUHELU
158
00:14:57,356 --> 00:14:58,732
{\an8}VASTAAMATON PUHELU - MÄNTIT
159
00:14:58,815 --> 00:15:00,692
{\an8}Se on Zackin puhelin.
160
00:15:07,032 --> 00:15:08,033
Voi luoja.
161
00:15:08,617 --> 00:15:10,202
Saanko lääkärin tänne?
162
00:15:10,285 --> 00:15:11,578
Soitan takaisin.
163
00:15:12,371 --> 00:15:14,665
Voimme kiertää kehää.
164
00:15:14,748 --> 00:15:17,793
Voit kertoa kytille,
että katkaisen varpaita -
165
00:15:17,876 --> 00:15:21,004
ja että näen kuolleen perheeni.
166
00:15:21,088 --> 00:15:23,966
Tiedäthän,
etten tarkoittanut sitä kirjaimellisesti?
167
00:15:24,591 --> 00:15:28,554
Vai luuletko,
että kaikkien linnavuosien jälkeen tulin -
168
00:15:28,637 --> 00:15:30,764
hulluksi ja psykoottiseksi? Älä nyt.
169
00:15:30,848 --> 00:15:32,808
Minusta et ole psykoottinen.
170
00:15:32,891 --> 00:15:33,976
Olet syyllinen.
171
00:15:34,560 --> 00:15:35,769
Anna, missä olet?
172
00:15:37,145 --> 00:15:38,355
Varovasti.
173
00:15:38,438 --> 00:15:40,107
Luuletko, että 17 vuoden jälkeen -
174
00:15:41,233 --> 00:15:44,278
silvon ensimmäiseksi lapsen?
175
00:15:45,529 --> 00:15:47,489
Ryppyilläkseni hänen äidilleen?
176
00:15:48,407 --> 00:15:50,909
Mitä helvettiä sinä teit pojalleni?
177
00:15:51,952 --> 00:15:53,871
Ja missä hänen varpaansa on?
178
00:15:55,205 --> 00:15:59,418
- Nat, en voi puhua. Mitä nyt?
- Hän teki sen täällä kotona.
179
00:16:00,586 --> 00:16:01,587
Sopessa.
180
00:16:01,670 --> 00:16:02,921
Hän tukehtuu!
181
00:16:07,301 --> 00:16:08,302
Oletko kunnossa?
182
00:16:12,264 --> 00:16:13,265
Jessus.
183
00:16:14,099 --> 00:16:15,350
Onko tuo hänen varpaansa?
184
00:16:16,101 --> 00:16:17,144
- Kyllä.
- Miksi tietäisin?
185
00:16:17,227 --> 00:16:18,478
- Rva Bowden.
- Mitä?
186
00:16:18,562 --> 00:16:19,938
Kyse on pojastanne.
187
00:16:25,194 --> 00:16:27,738
En usko,
että on mahdollista purra varpaansa irti.
188
00:16:27,821 --> 00:16:31,658
Ilmeisesti nivelen kohdalla
varvas ei vaadi paljoa voimaa.
189
00:16:32,993 --> 00:16:35,204
Lääkäri sanoi: "Ajattele pikkuporkkanaa."
190
00:16:35,287 --> 00:16:36,330
- Mitä?
- Minä...
191
00:16:38,373 --> 00:16:40,626
Hän tuli kotiin, kun olimme tilaisuudessa,
192
00:16:40,709 --> 00:16:42,961
otti, mitä ottikaan,
193
00:16:44,296 --> 00:16:46,340
ja loukkasi varpaansa sisällä.
194
00:16:47,049 --> 00:16:50,552
Kun tulimme kotiin, hän meni ulos,
mikä laukaisi hälyttimen.
195
00:16:51,053 --> 00:16:52,429
Joku teki tämän hänelle.
196
00:16:53,639 --> 00:16:56,016
Max oli tilaisuudessa kanssamme.
197
00:16:56,099 --> 00:16:57,309
Hän tuli kesken.
198
00:16:57,893 --> 00:17:00,312
Ennen sitä hän haki ajokorttinsa.
199
00:17:01,230 --> 00:17:03,065
Hänellä on pitävä alibi.
200
00:17:03,148 --> 00:17:04,148
Mitä?
201
00:17:05,651 --> 00:17:07,778
Tekikö Zack tämän itselleen?
202
00:17:11,698 --> 00:17:12,699
Ei.
203
00:17:13,534 --> 00:17:14,660
Haluan kotiin.
204
00:17:15,743 --> 00:17:17,079
Tiedän, kulta.
205
00:17:17,996 --> 00:17:20,332
Sinun pitää jäädä yöksi.
206
00:17:21,250 --> 00:17:22,251
Hyvä on.
207
00:17:22,334 --> 00:17:24,127
Käyn katsomassa Natalieta.
208
00:17:24,211 --> 00:17:25,628
- Selvä.
- Palaan vielä.
209
00:17:25,712 --> 00:17:26,713
- Selvä.
- Käykö?
210
00:17:26,797 --> 00:17:27,798
Heippa.
211
00:17:27,881 --> 00:17:28,882
Heippa.
212
00:17:37,140 --> 00:17:38,517
Odota. Pysähdy.
213
00:17:39,101 --> 00:17:40,477
On pissahätä.
214
00:17:42,437 --> 00:17:43,814
- Minä autan.
- Ei, minä...
215
00:17:43,897 --> 00:17:45,899
Sinun ei tarvitse taluttaa minua.
216
00:17:46,775 --> 00:17:49,069
- Pidän moottorin käynnissä.
- Niin.
217
00:18:07,546 --> 00:18:10,007
Kuulin, että pikku possu katosi.
218
00:18:11,008 --> 00:18:12,009
Sattuuko se?
219
00:18:13,760 --> 00:18:15,012
Ei paljoa.
220
00:18:15,512 --> 00:18:16,513
Se on hyvä.
221
00:18:22,102 --> 00:18:24,104
Vanhempasi pitävät hyvää huolta sinusta.
222
00:18:29,443 --> 00:18:30,652
Paskat vanhemmistani.
223
00:18:40,412 --> 00:18:42,497
- Kaikki hyvin?
- On.
224
00:18:43,624 --> 00:18:47,503
Väsyttää kovin. Lähdetään.
225
00:18:48,337 --> 00:18:49,880
Presidenttisviitti odottaa.
226
00:20:37,863 --> 00:20:39,489
Luoja. Anteeksi.
227
00:20:41,617 --> 00:20:42,826
Onko Zackistä mitään uutta?
228
00:20:44,411 --> 00:20:47,164
Isäsi on yhä sairaalassa. Palaan sinne.
229
00:20:48,916 --> 00:20:50,375
Näin opossumin täällä.
230
00:20:52,252 --> 00:20:54,213
Se saattaa elää seinän sisällä.
231
00:20:56,757 --> 00:21:00,427
- Kuulin raapimista hiljattain.
- Tiedätkö, mitä tämä kaikki on?
232
00:21:01,595 --> 00:21:02,596
En.
233
00:21:03,388 --> 00:21:07,351
Etkä ole nähnyt hänen
tekevän tällaista aiemmin.
234
00:21:08,310 --> 00:21:09,311
En ikinä.
235
00:21:11,980 --> 00:21:16,276
Hän ei oikeastaan puhu minulle enää.
236
00:21:18,487 --> 00:21:20,489
Dannyn mukaan hän tapasi tytön netissä.
237
00:21:22,491 --> 00:21:25,327
Ilmeisesti tosi seksikkään.
238
00:21:25,994 --> 00:21:27,663
Hienoa. Se on hienoa.
239
00:21:30,916 --> 00:21:34,670
Löysin muuten hänen puhelimensa.
240
00:21:35,254 --> 00:21:36,922
En tiedä salasanaa, mutta...
241
00:21:45,264 --> 00:21:48,016
Luojan kiitos
voimme luottaa sinun olevan kunnossa.
242
00:21:57,192 --> 00:21:59,653
Noa, en voi tulla tänään. Minä vain...
243
00:22:01,822 --> 00:22:03,031
Oletko tosissasi?
244
00:22:04,825 --> 00:22:05,826
Miten?
245
00:22:17,045 --> 00:22:19,423
Molemmatko? Mitä helvettiä?
246
00:22:19,506 --> 00:22:22,885
Bunny ampui Byronin ja lyyhistyi.
Ehkä sydänkohtaus.
247
00:22:23,468 --> 00:22:25,095
Hän yritti vuosia saada Byronin ulos.
248
00:22:25,179 --> 00:22:27,556
Byron palasi ulos,
kun olit antanut kyydin.
249
00:22:27,639 --> 00:22:29,558
Palasi kotiin aineissa tai päissään.
250
00:22:29,641 --> 00:22:32,519
Naapurit kuulivat tappelua,
huutoa ja pam pam.
251
00:22:33,270 --> 00:22:35,689
Ihmiset eivät
käyttäydy niin kuin haluaisi.
252
00:22:36,857 --> 00:22:39,443
- Ei, haluan nähdä.
- Niin ajattelinkin.
253
00:22:51,955 --> 00:22:53,373
Ei meidän tarvitse olla tässä.
254
00:22:55,626 --> 00:22:56,627
Niin.
255
00:22:57,794 --> 00:23:01,256
Hän sanoi haluavansa
Indy 500:aan. Viedä äitinsä.
256
00:23:01,340 --> 00:23:02,674
Siis mitä helvettiä?
257
00:23:03,425 --> 00:23:07,971
Kuuntele. Vankilassa oppii,
miten ihminen voi muuttua.
258
00:23:08,055 --> 00:23:10,098
Se voi kasvattaa luonnetta, murtaa -
259
00:23:10,182 --> 00:23:13,101
tai tehdä miehestä jotain,
mitä hänen äitinsä ei tunnista.
260
00:23:13,185 --> 00:23:14,228
Älä syytä itseäsi.
261
00:23:14,311 --> 00:23:18,315
Kuule. Ajoitus ei ole hyvä,
mutta pitää puhua toisesta viattomasta.
262
00:23:19,650 --> 00:23:21,652
Ei Maxistä. Rubenista.
263
00:23:22,319 --> 00:23:23,737
Hän haluaa luopua muutoksenhausta.
264
00:23:23,820 --> 00:23:26,782
Ei hän voi luovuttaa nyt.
Teloitukseen on kuusi viikkoa.
265
00:23:26,865 --> 00:23:30,035
Siksi sinun pitää mennä
Tarwateriin tänään -
266
00:23:30,118 --> 00:23:32,579
puhumaan häneen taistelunhalua.
267
00:23:32,663 --> 00:23:34,581
Minä en voi.
268
00:23:35,624 --> 00:23:39,795
- Zack on sairaalassa.
- Mitä tapahtui? Onko hän kunnossa?
269
00:23:39,878 --> 00:23:42,172
Nukun paremmin, kun osaan vastata.
270
00:23:42,256 --> 00:23:45,384
Hänet kotiutetaan pian,
joten minun pitää mennä kotiin.
271
00:23:45,467 --> 00:23:46,927
Puhun Rubenille huomenna.
272
00:23:51,306 --> 00:23:52,891
Katso, kuka tuli.
273
00:23:56,770 --> 00:23:57,771
Hei, äiti.
274
00:23:58,272 --> 00:23:59,690
Kultaseni.
275
00:23:59,773 --> 00:24:03,026
On varmasti kova nälkä. Haluatko syötävää?
276
00:24:03,569 --> 00:24:04,653
En.
277
00:24:04,736 --> 00:24:08,115
Savannah Coffee Roastersin
musta kahvi maistuisi.
278
00:24:08,198 --> 00:24:09,241
Selvä. Tulossa.
279
00:24:10,617 --> 00:24:13,370
Saitko ohjeita jalkaasi varten?
280
00:24:14,580 --> 00:24:17,207
Ei suihkuja. Saapas perjantaihin asti.
281
00:24:17,291 --> 00:24:18,876
Jalka saa muhia.
282
00:24:19,793 --> 00:24:21,003
Sain pitää sen.
283
00:24:21,086 --> 00:24:22,087
Saappaanko?
284
00:24:22,963 --> 00:24:24,339
Ei. Varpaan.
285
00:24:28,886 --> 00:24:31,138
- Vaihdan vaatteet.
- Selvä.
286
00:24:38,270 --> 00:24:39,479
Sano, mitä ajattelet.
287
00:24:40,397 --> 00:24:44,151
Pojallemme tapahtui valtavasti asioita,
joista emme tiedä.
288
00:24:45,110 --> 00:24:47,863
Mitä vähemmän tiedämme,
sitä vaikeampi on auttaa.
289
00:24:48,572 --> 00:24:52,576
Minusta paras keino auttaa
on vain tukea häntä.
290
00:24:53,160 --> 00:24:55,454
Sanot sen niin kuin ehdottaisin muuta.
291
00:24:57,497 --> 00:24:59,875
Anteeksi. Koko Byronin juttu ja...
292
00:25:00,459 --> 00:25:02,920
Kaikki tuntuu hajoavan, eikö niin?
293
00:25:12,554 --> 00:25:14,181
Minkä tytön hän tapasi netissä?
294
00:25:15,599 --> 00:25:16,934
Jessus. Aivan.
295
00:25:19,228 --> 00:25:23,357
Sophian jälkeen Zackillä on
nettityttöystävä, josta emme tiedä mitään.
296
00:25:24,274 --> 00:25:26,860
Pitäisikö kysyä,
antoiko tyttö ne huumeet?
297
00:25:26,944 --> 00:25:27,945
Aivan.
298
00:25:29,279 --> 00:25:31,281
Meidän pitää tietää, miten tämä tapahtui.
299
00:25:34,826 --> 00:25:35,827
Niin.
300
00:25:37,579 --> 00:25:38,580
Zachary.
301
00:25:43,460 --> 00:25:44,503
Millainen olosi on?
302
00:25:47,923 --> 00:25:48,924
Ihan hyvä.
303
00:25:51,260 --> 00:25:52,427
Muistatko mitään?
304
00:25:54,054 --> 00:25:58,976
Tapasitko jonkun lähdettyäsi,
kuten ehkä sen tytön netistä?
305
00:26:02,229 --> 00:26:03,564
En vieläkään muista.
306
00:26:04,231 --> 00:26:05,858
Olemme huolissamme sinusta, Z.
307
00:26:07,276 --> 00:26:08,652
Sinun pitää puhua jollekulle.
308
00:26:09,361 --> 00:26:10,696
Siitäkö, mitä en muista?
309
00:26:12,322 --> 00:26:16,159
No, tapaat tri Carlislen nyt
kolmesti viikossa. Onko selvä?
310
00:26:17,160 --> 00:26:19,496
Mekin osallistumme välillä. Molemmat.
311
00:26:20,789 --> 00:26:23,542
- Minä pidän tämän.
- Ei. Voin ottaa puhelimeni.
312
00:26:23,625 --> 00:26:25,669
- Mikä salasanasi on?
- Anna puhelimeni.
313
00:26:25,752 --> 00:26:27,171
En kerro sitä.
314
00:26:28,714 --> 00:26:30,674
Mikä tämä kuva on?
315
00:26:32,384 --> 00:26:33,385
Mikä kuva?
316
00:26:37,806 --> 00:26:39,558
- Helvetin ämmä!
- Hei, hei.
317
00:26:39,641 --> 00:26:41,143
- Anna puhelimeni.
- Älä ämmittele äitiäsi.
318
00:26:41,226 --> 00:26:43,187
- Anna se...
- Saat sen, kun se on turvallista.
319
00:26:43,270 --> 00:26:45,564
- Kuuntele! Rauhoitu.
- Irti minusta! Isä.
320
00:26:45,647 --> 00:26:46,773
Äiti!
321
00:26:49,318 --> 00:26:50,319
HULLUNA TYTTÖÖN JOHON ET OLE KOSKENUT
322
00:26:50,402 --> 00:26:51,737
ET OLE TYTTÖ ENÄÄ VAAN MYRSKY
323
00:26:51,820 --> 00:26:52,821
ANNA SITTEN UITTAA SINUT
324
00:26:55,657 --> 00:26:56,658
MITÄ TEEMME ILLALLA?
325
00:26:56,742 --> 00:26:57,743
EI TÄSSÄ. VAIHDA.
326
00:26:57,826 --> 00:26:58,827
{\an8}LÄHETÄ KUVIA!
327
00:26:58,911 --> 00:27:00,162
{\an8}KÄRSIMÄTÖN POIKA. ALOITTELEMME VASTA.
328
00:27:09,838 --> 00:27:12,174
OLETKO SIELLÄ?
329
00:27:39,660 --> 00:27:42,079
Takapihan liikesensori.
330
00:28:35,883 --> 00:28:38,260
Brandon?
331
00:28:41,096 --> 00:28:42,097
Hei, Tommy.
332
00:28:42,931 --> 00:28:44,224
Joku ampuu vielä sinut.
333
00:28:45,767 --> 00:28:49,271
Pari golfkerhon liberaalia, kuten
sinä ja tyttäreni, eivät ammu ketään.
334
00:28:49,354 --> 00:28:50,355
Aivan.
335
00:28:50,439 --> 00:28:52,649
Jos Anna näkisi sinut,
hän potkaisisi pihalle.
336
00:28:52,733 --> 00:28:53,734
Hän on tyttäreni.
337
00:28:53,817 --> 00:28:57,779
Saan halutessani jättää kuistille jotain,
ja muksut ovat lapsenlapsiani.
338
00:28:58,447 --> 00:29:00,657
Ostin Natalielle jotain.
339
00:29:00,741 --> 00:29:05,537
Nappulakengät. Hänhän pelaa jalkapalloa.
Hän pitää Megan Rapinoesta.
340
00:29:05,621 --> 00:29:08,540
Ne ovat Megan Rapinoe -kengät.
Siis eivät hänen.
341
00:29:08,624 --> 00:29:11,793
- Se on kengän malli.
- No niin.
342
00:29:11,877 --> 00:29:13,837
Tyttö olisi pärjännyt miesten joukkueessa.
343
00:29:13,921 --> 00:29:16,548
- Selvä.
- Ja vieläpä hyvin.
344
00:29:16,632 --> 00:29:18,217
Natalien synttäreistä on viikkoja.
345
00:29:18,926 --> 00:29:21,637
Anna ei halua sinua tänne. Ota laatikko.
346
00:29:22,387 --> 00:29:24,640
Yritän tehdä jotain mukavaa, hitto vie.
347
00:29:24,723 --> 00:29:25,891
Sinä...
348
00:29:27,976 --> 00:29:30,312
Kerro Annalle, että haluaisin tavata,
349
00:29:32,898 --> 00:29:33,941
kun hän on valmis.
350
00:29:37,152 --> 00:29:38,529
Teen sinulle palveluksen.
351
00:29:41,240 --> 00:29:42,824
En kerro, että kävit.
352
00:29:45,536 --> 00:29:46,662
Hyvää yötä, Brandon.
353
00:30:02,886 --> 00:30:06,306
Kun hän on valmis.
354
00:30:38,422 --> 00:30:39,548
Kuka helvetti sinä olet?
355
00:30:42,009 --> 00:30:43,010
Hei.
356
00:30:48,640 --> 00:30:49,975
Mikä helvetti sinua vaivaa, koira?
357
00:30:50,893 --> 00:30:52,186
Et edes hauku.
358
00:30:52,269 --> 00:30:56,231
Tämä koira taitaa olla rikki. Katso sitä.
359
00:30:56,315 --> 00:30:58,400
Liian pitkään kiinni pidetty eläin -
360
00:30:58,483 --> 00:31:00,819
oppii, ettei millään
sen tekemällä ole väliä.
361
00:31:01,612 --> 00:31:04,281
Se luopuu toivosta. Etkö näe?
362
00:31:05,782 --> 00:31:07,826
Se ei edes kuuntele isäntäänsä.
363
00:31:08,493 --> 00:31:11,580
Tyhmä koira
ei osaa edes pyöriä tai mitään.
364
00:31:12,122 --> 00:31:16,001
Se ei todellakaan osaa
haukkua vieraita pihalla.
365
00:31:17,878 --> 00:31:23,967
Kaltaisesi omaisuuttaan puolustava mies
tarvitsee vahvan ja vaarallisen koiran.
366
00:31:24,051 --> 00:31:25,052
Olet oikeassa.
367
00:31:27,596 --> 00:31:30,807
Voisin ottaa sen käsistäsi, jos haluat,
368
00:31:31,642 --> 00:31:37,523
koska olen töissä eläinsuojelussa
Sallie Mood Drivella.
369
00:31:38,440 --> 00:31:42,402
Tule huomenna ja sano,
että Max lähetti sinut.
370
00:31:42,486 --> 00:31:47,491
Siellä on uusi koira,
joka on täydellinen sinulle.
371
00:31:47,574 --> 00:31:52,913
Se on chamuco,
jonka pää on yhtä iso kuin minun.
372
00:31:52,996 --> 00:31:55,874
Se olisi repinyt kurkkuni auki.
373
00:31:58,544 --> 00:32:00,128
Sitä sinä tarvitset, ystäväni.
374
00:32:01,088 --> 00:32:03,173
Voinko vaihtaa tämän koiran siihen?
375
00:32:03,257 --> 00:32:04,508
Kuten auton tai jotain?
376
00:32:04,591 --> 00:32:07,886
Joo, järjestän sen sinulle.
Koiran nimi on Tu polla.
377
00:32:07,970 --> 00:32:11,348
Muistatko sen?
Ethän unohda sen tai minun nimeä?
378
00:32:12,432 --> 00:32:15,269
Mitä tarkalleen sanot siellä?
379
00:32:16,228 --> 00:32:17,229
- Max lähetti minut.
- Niin.
380
00:32:18,605 --> 00:32:19,606
- Eikö niin?
- Kyllä.
381
00:32:19,690 --> 00:32:22,150
Max. Tulin hakemaan Tu pollan.
382
00:32:23,318 --> 00:32:24,778
- Mulkkusi.
- Aivan.
383
00:32:24,862 --> 00:32:26,363
- Niin.
- Sait koiran.
384
00:33:25,339 --> 00:33:26,673
KÄÄNTEINEN KUVAHAKU
385
00:33:26,757 --> 00:33:27,966
HAKEE
386
00:33:28,050 --> 00:33:29,051
0 OSUMAA
387
00:33:29,134 --> 00:33:31,386
Kuka helvetti sinä olet?
388
00:33:32,930 --> 00:33:34,264
Oletko täällä?
389
00:33:36,266 --> 00:33:37,851
Hän on viestitellyt tälle tytölle.
390
00:33:37,935 --> 00:33:41,355
Viestit poistuvat, joten on vain
viime päivät, mutta niitä on tuhansia.
391
00:33:41,438 --> 00:33:43,398
Kauanko olet istunut täällä?
392
00:33:44,358 --> 00:33:47,903
Yritätkö saada minut katumaan,
että tutkin tyttöä,
393
00:33:47,986 --> 00:33:49,780
joka kietoi Zackin sormensa ympärille?
394
00:33:49,863 --> 00:33:52,407
En. Yritän saada huomiosi,
koska uppoudut asioihin.
395
00:33:52,491 --> 00:33:56,703
Anteeksi, jos uppoudun
poikamme huumanneeseen ihmiseen.
396
00:33:56,787 --> 00:34:00,791
Ei ole väliä, onko se
nettipelaajatyttö, Max Cady -
397
00:34:00,874 --> 00:34:03,460
vai Savannah Bananas, joka antoi huumeet.
398
00:34:03,544 --> 00:34:04,711
Zackillä on väliä.
399
00:34:05,546 --> 00:34:08,632
Meidän pitää tukea häntä
ja palata normaaliin.
400
00:34:10,050 --> 00:34:12,886
Tee sitä kanssani, jos pystyt.
401
00:34:14,763 --> 00:34:17,431
Meillä on tehtävää tosimaailmassa.
402
00:34:39,538 --> 00:34:40,539
Haloo.
403
00:34:41,581 --> 00:34:44,793
Sophia. Minä tässä, Zack.
404
00:34:44,877 --> 00:34:45,878
Mitä haluat?
405
00:34:46,712 --> 00:34:52,967
Haluan vain sanoa,
että olen kovin pahoillani. Taas.
406
00:34:53,760 --> 00:34:56,889
Minun ei olisi pitänyt... Minä en...
407
00:34:59,808 --> 00:35:00,809
Olen vain...
408
00:35:06,648 --> 00:35:08,066
{\an8}TARWATERIN VANKILA
409
00:35:08,150 --> 00:35:09,902
{\an8}Ramirez, sinulla on vieras.
410
00:35:09,985 --> 00:35:11,486
VIERAILUHUONE
411
00:35:16,033 --> 00:35:17,743
Juristit eivät tiedä, milloin lopettaa.
412
00:35:45,312 --> 00:35:47,814
Moi, Ruben.
413
00:35:47,898 --> 00:35:51,193
Tiedätkö, kuka olen?
414
00:35:52,277 --> 00:35:57,199
Sitten tiedät,
etten todellakaan halua olla täällä.
415
00:35:58,867 --> 00:36:00,410
Miksi sitten tulit?
416
00:36:00,494 --> 00:36:04,498
Kuulin, että aiot
luopua muutoksenhaustasi.
417
00:36:06,542 --> 00:36:09,545
SJLP lähetti sinut.
418
00:36:09,628 --> 00:36:11,672
Kerroin heille, että minulle riitti.
419
00:36:13,549 --> 00:36:16,385
Tulin kertomaan yhden asian.
420
00:36:16,468 --> 00:36:20,222
Sinun tuskallasi on tarkoitus.
421
00:36:20,973 --> 00:36:26,186
Voit hyväksyä tuskasi
ja tehdä siitä vahvuuden.
422
00:36:28,689 --> 00:36:31,358
On hassua kuulla nuo sanat sinun suustasi.
423
00:36:33,068 --> 00:36:34,444
Olen kuullut sinusta.
424
00:36:35,153 --> 00:36:37,072
Yllätyin,
että kaltaisesi mulkku vapautettiin.
425
00:36:37,155 --> 00:36:39,074
En aloittanut mulkkuna.
426
00:36:39,157 --> 00:36:42,286
Minusta tehtiin mulkku.
Tulin mulkuksi selviytyäkseni.
427
00:36:43,287 --> 00:36:44,413
Ja sinä...
428
00:36:47,332 --> 00:36:51,461
En tappanut ketään
ennen kuin minut laitettiin tänne.
429
00:36:52,212 --> 00:36:55,215
Tämä paikka käy hermoille.
430
00:36:55,299 --> 00:36:59,553
Olin vielä viime viikolla
samassa paikassa kuin sinä nyt.
431
00:37:00,345 --> 00:37:04,016
Luulet, että tarinasi on ohi,
mutta ei se ole.
432
00:37:05,767 --> 00:37:08,270
Ehkä se ei edes ole sinun tarinasi.
433
00:37:08,353 --> 00:37:13,483
Ehkä sinulla on
paljon suurempi tarkoitus... takanasi.
434
00:37:13,567 --> 00:37:15,903
Ruben.
435
00:37:33,003 --> 00:37:34,004
Zack.
436
00:37:36,673 --> 00:37:38,091
Mitä luulet tekeväsi?
437
00:37:38,759 --> 00:37:39,801
Zack.
438
00:37:40,719 --> 00:37:42,679
Minne menet?
439
00:37:42,763 --> 00:37:48,185
Lääkäri käski kävellä jalallani,
joten minä menen vain kävelylle.
440
00:37:48,810 --> 00:37:50,771
Sophia kertoi ihmisille,
että soitit hänelle.
441
00:37:52,814 --> 00:37:55,275
Sano, ettet mene sinne nyt.
442
00:37:55,359 --> 00:37:58,403
Haluan vain pyytää anteeksi.
443
00:38:00,197 --> 00:38:03,075
Et voi korjata sitä.
Sinun pitää jatkaa elämääsi.
444
00:38:03,992 --> 00:38:05,869
Kaikki on helppoa sinulle.
445
00:38:05,953 --> 00:38:08,830
Täydellinen urheilija ja tytär,
täydelliset arvosanat.
446
00:38:08,914 --> 00:38:10,624
Mikään ei ole helppoa minulle.
447
00:38:12,125 --> 00:38:13,752
Se on hiton uuvuttavaa.
448
00:38:14,628 --> 00:38:16,004
He eivät edes näe minua.
449
00:38:20,092 --> 00:38:21,635
Äiti ja isä eivät tunne meitä.
450
00:38:24,471 --> 00:38:25,472
Emmekä me heitä.
451
00:38:28,308 --> 00:38:30,352
He toimivat parhaaksemme.
452
00:38:32,062 --> 00:38:34,898
Ainakin sinun. Olet heidän oikea lapsensa.
453
00:38:37,985 --> 00:38:39,069
He pitävät sinusta enemmän.
454
00:38:42,155 --> 00:38:44,241
Tule nyt. Mennään kotiin.
455
00:38:47,870 --> 00:38:52,374
Pystyn kävelemään.
En ole invalidi. Menetin vain varpaan.
456
00:38:56,253 --> 00:38:58,505
Et kai vaella yön pimeyteen?
457
00:39:01,383 --> 00:39:02,467
Antaa olla.
458
00:39:10,100 --> 00:39:11,101
Lupaatko?
459
00:39:13,687 --> 00:39:14,730
Öitä.
460
00:39:14,813 --> 00:39:15,814
Öitä.
461
00:40:02,277 --> 00:40:03,362
Anteeksi.
462
00:40:06,615 --> 00:40:08,325
Viime päivät olivat kiihkeitä.
463
00:40:11,411 --> 00:40:14,164
Ajattelen jatkuvasti Noan sanoja,
464
00:40:14,248 --> 00:40:17,125
että olisi meille paha,
jos Max olisikin syyllinen.
465
00:40:17,626 --> 00:40:19,586
Häntä vastaan oli pitävät todisteet.
466
00:40:20,504 --> 00:40:23,423
Hän käytti henkistä väkivaltaa vaimoonsa.
467
00:40:23,507 --> 00:40:26,343
Hänen kotoaan
ja peräkontistaan löytyi verta.
468
00:40:26,426 --> 00:40:29,221
Amy Brancato tunnusti.
Murha-ase oli hänellä.
469
00:40:29,304 --> 00:40:30,556
Max olisi voinut antaa sen.
470
00:40:30,639 --> 00:40:34,726
Ja Amy teki viimeisen palveluksen hänelle
ampumalla itseään päähän.
471
00:40:34,810 --> 00:40:36,603
Max osasi taivutella ihmisiä.
472
00:40:39,273 --> 00:40:41,859
Tiedän, että se
kuulostaa vainoharhaiselta.
473
00:40:41,942 --> 00:40:45,320
- Anteeksi.
- Amy Brancato pani häntä -
474
00:40:45,404 --> 00:40:47,364
ja halusi vaimosta eroon.
475
00:40:47,447 --> 00:40:51,994
Todisteet, joiden luulimme
osoittavan Maxiin, osoittivatkin Amyyn.
476
00:40:55,122 --> 00:40:56,373
Sanotaan, että olet oikeassa.
477
00:40:58,375 --> 00:40:59,626
Eikö sinua kaduta?
478
00:41:01,962 --> 00:41:03,630
Luulimme toimivamme oikein.
479
00:41:06,091 --> 00:41:07,092
Eikö niin?
480
00:41:09,303 --> 00:41:12,055
Voimmeko vain unohtaa tämän?
481
00:41:12,723 --> 00:41:15,976
Palata normaaliin. Yhdessä.
482
00:41:18,395 --> 00:41:20,814
Joo. Voimme.
483
00:41:47,132 --> 00:41:48,509
Sammutitko herätyskellon?
484
00:41:49,927 --> 00:41:50,969
Ole hyvä.
485
00:41:51,512 --> 00:41:54,306
Ei ole niin kiirettä,
etteikö voisi nukkua lisätuntia.
486
00:41:56,141 --> 00:41:58,894
Ei kai. Mutta...
487
00:41:58,977 --> 00:42:02,689
Voi paska. Hitto! Perkele!
488
00:42:03,857 --> 00:42:05,776
Olisit heittänyt puhelimen altaaseen.
489
00:42:06,652 --> 00:42:07,653
Mistä nyt kiikastaa?
490
00:42:07,736 --> 00:42:11,281
Noa, olen pahoillani.
Mene heti puhumaan Rubenille.
491
00:42:11,365 --> 00:42:13,158
Eilinen lähti käsistä.
492
00:42:13,242 --> 00:42:14,368
Rauhoitu.
493
00:42:14,451 --> 00:42:17,371
Rubenin kiinnostus
henkensä pelastamiseen heräsi taas,
494
00:42:17,454 --> 00:42:20,791
kun Max Cady
kävi pitämässä kannustuspuheen.
495
00:42:20,874 --> 00:42:23,168
Miksi Max Cady puhuisi hänelle?
496
00:42:23,252 --> 00:42:27,422
Hän käväisi toimistolla kysymässä,
miten voisi auttaa. Vastasin:
497
00:42:27,506 --> 00:42:30,217
"Miltä tuntuisi palata vankilaan?"
498
00:42:30,300 --> 00:42:33,178
Se mies on lahja
hyväntekeväisyysjumalilta.
499
00:42:33,262 --> 00:42:36,139
Hän puhuu pian myös Timesille.
500
00:42:36,223 --> 00:42:37,266
Kehuu meitä.
501
00:42:37,349 --> 00:42:40,519
- Antaako hän haastattelun? Milloin?
- Juuri nyt.
502
00:42:40,602 --> 00:42:42,563
He valmistelevat sitä täällä toimistolla.
503
00:42:45,440 --> 00:42:47,025
- Näytänkö hyvältä?
- Näytät.
504
00:42:47,109 --> 00:42:48,569
Hei.
505
00:42:48,652 --> 00:42:49,695
Tulen sinne.
506
00:42:52,990 --> 00:42:54,324
Se rennosti ottamisesta.
507
00:42:54,992 --> 00:43:00,664
Max, olet viimeisin nimeämäsi
rikosvääryysjärjestelmän uhri.
508
00:43:01,248 --> 00:43:04,835
Minun pitää kysyä,
miksi myönsit syyllisyytesi?
509
00:43:06,920 --> 00:43:09,715
No, minulla oli paljon paineita.
510
00:43:10,716 --> 00:43:11,717
Kenen taholta?
511
00:43:11,800 --> 00:43:13,093
Se on menneisyyttä.
512
00:43:13,177 --> 00:43:15,596
Tabitha, nykyään haluan vain -
513
00:43:15,679 --> 00:43:20,350
auttaa muita vääryyttä kokevia,
kuten Ruben Ramirezia.
514
00:43:20,434 --> 00:43:25,439
Luojan kiitos ryhmille, kuten SJLP,
jotka taistelevat Rubenin puolesta.
515
00:43:25,522 --> 00:43:27,608
On vaikea uskoa, ettet haudo menneitä.
516
00:43:27,691 --> 00:43:29,776
Mitä menneisyys edes on?
517
00:43:30,611 --> 00:43:34,114
Museo täynnä kuolleita asioita.
518
00:43:34,198 --> 00:43:37,034
Lapsuutesi oli epätavallinen.
519
00:43:37,784 --> 00:43:40,329
Tapasit isäsi vasta 13-vuotiaana.
520
00:43:43,415 --> 00:43:44,958
Niin. Isäni.
521
00:43:45,042 --> 00:43:49,796
Isäni oli amerikkalainen sotilas,
522
00:43:52,424 --> 00:43:54,218
- Hän piti hauskaa.
- Selvä.
523
00:43:54,301 --> 00:43:58,555
Hän sai nuoren baskinaisen raskaaksi.
Tämä ei halunnut lasta.
524
00:43:58,639 --> 00:44:02,309
Siispä, tiedäthän, ei ollut...
525
00:44:03,143 --> 00:44:07,523
Ei ollut helppoa varttua äidin kanssa.
Tiedäthän, mitä tarkoitan?
526
00:44:08,732 --> 00:44:13,028
Mutta ainakin hän oli hyvä kokki.
Siksi menin ravintola-alalle.
527
00:44:13,111 --> 00:44:15,322
Ainakin minulla on se.
528
00:44:15,906 --> 00:44:19,159
Ja, niin.
529
00:44:19,243 --> 00:44:22,579
Kun olin 13-vuotias, hän tappoi itsensä.
530
00:44:23,580 --> 00:44:28,460
Niin. Hups. Hyppäsi rakennuksesta alas.
531
00:44:30,170 --> 00:44:35,509
Ja minut lähetettiin
Yhdysvaltoihin asumaan isäni luo.
532
00:44:36,510 --> 00:44:39,012
Ei enää sukua Espanjassa.
En ole palannut sinne.
533
00:44:40,430 --> 00:44:43,308
Ja kun tulin Pohjois-Carolinaan,
534
00:44:44,184 --> 00:44:47,563
enpä tiedä. Tunsin olevani hukassa.
535
00:44:47,646 --> 00:44:49,731
En edes puhunut englantia.
536
00:44:49,815 --> 00:44:51,191
Opettiko isäsi sinua?
537
00:44:51,275 --> 00:44:56,989
Ei. Isälläni oli uusi elämä.
538
00:44:57,072 --> 00:44:58,740
Hän kasvatti koiria.
539
00:44:59,741 --> 00:45:01,368
Hänellä oli uusi perhe,
540
00:45:02,244 --> 00:45:05,414
eikä hän halunnut jotain -
541
00:45:06,665 --> 00:45:13,630
äpärärakkia nurkkiinsa, kai.
542
00:45:14,506 --> 00:45:15,799
Onpa tuskallista.
543
00:45:22,014 --> 00:45:25,767
Se oli rankkaa, mutta minun piti sopeutua.
544
00:45:26,393 --> 00:45:27,978
Ja sopeuduinkin.
545
00:45:28,687 --> 00:45:30,856
Opin olemaan vahva.
546
00:45:33,901 --> 00:45:35,736
Sain siitä moraalitajun.
547
00:46:02,221 --> 00:46:05,599
Kuule, vanha ystävä
sanoi hiljattain minulle,
548
00:46:05,682 --> 00:46:09,811
ettei ole koskaan liian myöhäistä
korjata sitä, minkä hajotimme.
549
00:46:09,895 --> 00:46:13,440
Olen koko elämäni ajan
halunnut vain yhtä asiaa.
550
00:46:14,107 --> 00:46:15,317
Oman perheen.
551
00:46:15,400 --> 00:46:19,947
Voin nähdä sen mielessäni.
Vaimo, tytär ja poika.
552
00:46:20,030 --> 00:46:22,658
Ehkä talo, jossa on iso takapiha.
553
00:46:23,200 --> 00:46:24,576
Ehkä uima-allas.
554
00:46:25,202 --> 00:46:27,955
Jopa kissa käväisee. Enpä tiedä.
555
00:46:28,747 --> 00:46:33,377
Ehkä se on liian myöhäistä.
En tiedä, mutta olin kärsimätön poika.
556
00:46:34,461 --> 00:46:36,296
Nyt olen kärsivällinen mies.
557
00:46:37,297 --> 00:46:39,091
Ja minä vasta aloittelen.
558
00:46:48,809 --> 00:46:49,810
Mitä?
559
00:47:00,779 --> 00:47:04,116
KÄRSIMÄTÖN POIKA.
ME VASTA ALOITTELEMME.
560
00:47:06,285 --> 00:47:07,369
Kusipää.
561
00:47:08,620 --> 00:47:13,584
Kaikki hyvin? Anna? Huhuu?
562
00:47:16,128 --> 00:47:20,382
Emmekö sanoneet keskittyvämme Zackiin?
Yrittävämme palata normaaliin.
563
00:47:23,427 --> 00:47:24,928
Niin. Olet oikeassa.
564
00:47:26,805 --> 00:47:28,056
Et kuulosta vakuuttuneelta.
565
00:47:32,936 --> 00:47:35,564
Voisiko Max mitenkään tietää, mitä teimme?
566
00:47:37,858 --> 00:47:39,109
Vain me tiedämme.
567
00:47:39,693 --> 00:47:41,653
Kukaan ei saa tietää, koska ei tarvitse.
568
00:47:42,946 --> 00:47:43,947
Aivan.
569
00:47:45,324 --> 00:47:46,742
Me luulimme toimivamme oikein.
570
00:48:08,138 --> 00:48:10,807
Tässä on neljä makuuhuonetta,
neljä kylppäriä ja vessa.
571
00:48:11,391 --> 00:48:15,646
Keittiössä, varokaa tässä, on
uudet kodinkoneet ruostumatonta terästä.
572
00:48:16,563 --> 00:48:19,900
Ja yksityinen terassi
johtaa kauniiseen puutarhaan.
573
00:48:20,734 --> 00:48:25,155
Kaikki stailaushuonekalut
ovat myytävänä sopivaan hintaan.
574
00:48:26,365 --> 00:48:31,662
Ja lisähuone autotallin päällä
voisi olla kotitoimisto tai leikkihuone.
575
00:48:32,746 --> 00:48:38,168
Oletteko yksin?
Onko muita lapsia kuin karvaturri tässä?
576
00:48:38,252 --> 00:48:40,462
Eihän se tee tarpeitaan sisälle?
577
00:48:41,713 --> 00:48:42,798
Ei.
578
00:48:45,259 --> 00:48:47,261
Kävisikö nopeat kaupat?
579
00:48:48,178 --> 00:48:50,889
Luovun kaikista ehdoista.
580
00:48:52,057 --> 00:48:53,559
Voisin katsoa, mikä on mahdollista.
581
00:48:55,185 --> 00:48:59,439
Anteeksi. Ei ole tarkoitus olla töykeä,
mutta tunnen teidät.
582
00:49:00,482 --> 00:49:01,483
Onko varaa tähän?
583
00:49:02,317 --> 00:49:07,489
Älä murehdi rahoja.
Saan korvauksen tuskastani.
584
00:49:08,365 --> 00:49:09,366
Selvä.
585
00:49:10,617 --> 00:49:14,246
Voisinko jutella
jonkun kanssa pankissanne?
586
00:49:15,289 --> 00:49:18,625
Tiedättehän, mitä sanotaan.
Luota mutta tarkista.
587
00:49:18,709 --> 00:49:22,379
Niin. Tiedätkö toisen sanonnan?
588
00:49:23,672 --> 00:49:26,091
Jos on tuomittu väärin perustein,
589
00:49:26,175 --> 00:49:31,221
kokee erilaista traumanjälkeistä
stressihäiriötä kuin muut vangit,
590
00:49:31,305 --> 00:49:37,186
koska menettää uskonsa järjestelmiin,
joiden pitäisi suojata,
591
00:49:37,269 --> 00:49:39,438
kuten lakeihin ja rahaan.
592
00:49:40,397 --> 00:49:42,816
Tuntee ainoastaan
haistattelun järjestelmän.
593
00:49:44,818 --> 00:49:47,237
Gloria, et ole siinä järjestelmässä.
594
00:49:47,321 --> 00:49:49,531
Et ole. Olet yhä siinä toisessa.
595
00:49:49,615 --> 00:49:51,450
- Etkö olekin?
- Olen.
596
00:49:51,533 --> 00:49:54,244
Älä huoli, kulta.
Hankin ne tiedot sinulle.
597
00:49:55,162 --> 00:49:57,623
Ja maksan yli pyyntihinnan.
598
00:49:59,750 --> 00:50:02,628
Kuinka paljon enemmän?
599
00:50:05,172 --> 00:50:08,967
Annatko hetken
saada tuntuman tähän paikkaan?
600
00:50:10,969 --> 00:50:12,262
Totta kai.
601
00:50:19,811 --> 00:50:22,731
Yksin, jos sopii.
602
00:50:33,617 --> 00:50:36,495
Aivan ulos asti, kiitos.
603
00:53:28,959 --> 00:53:30,961
Tekstitys: Jari Vikström