1 00:00:16,725 --> 00:00:20,854 7 VUOTTA AIEMMIN 2 00:01:39,933 --> 00:01:42,644 Näyttäkää sille! Turpaan sille pikku ämmälle! 3 00:01:44,980 --> 00:01:47,774 Tapa se! Tapa se pikku ämmä! 4 00:03:43,390 --> 00:03:44,975 Missä hitossa hän on? 5 00:03:45,851 --> 00:03:47,394 Pitäisikö vahtia taloa? 6 00:03:47,477 --> 00:03:48,645 Hän saattaa palata. 7 00:03:53,817 --> 00:03:54,943 Hei! 8 00:03:55,986 --> 00:03:58,363 - Tarvitsemme heti tukea! - Älä liiku! 9 00:03:58,447 --> 00:04:00,782 Ei! En vastusta! En tiennyt, että olette kyttiä. 10 00:04:05,537 --> 00:04:06,830 {\an8}MENNYT 11 00:04:08,874 --> 00:04:10,542 Pysy maassa, perkele. 12 00:04:27,100 --> 00:04:29,394 {\an8}PERUSTUU JOHN D. MACDONALDIN ROMAANIIN "THE EXECUTIONERS" 13 00:04:42,616 --> 00:04:44,284 Nipistää vähän. 14 00:04:44,368 --> 00:04:46,245 - Onko Graysonista kuulunut? - Ei vielä. 15 00:04:46,328 --> 00:04:49,373 Asemalla kai kuulustellaan jo Cadyä. 16 00:04:49,456 --> 00:04:51,500 Joko muistat jotain? 17 00:04:51,583 --> 00:04:53,043 Minne menit? 18 00:04:53,126 --> 00:04:54,127 Mitä käytit? 19 00:04:55,379 --> 00:04:57,089 Olit poissa koko päivän, Zack. 20 00:05:02,344 --> 00:05:03,554 Natalie soittaa. 21 00:05:05,597 --> 00:05:09,142 Jos muistat, mihin hukkasit varpaasi, voin laittaa sen jäihin. 22 00:05:09,226 --> 00:05:10,394 Kiinnittää sen takaisin. 23 00:05:15,816 --> 00:05:16,900 Mikä hätänä? 24 00:05:16,984 --> 00:05:19,111 - Oletko kunnossa? - On vaikea niellä. 25 00:05:19,194 --> 00:05:20,696 Saanko puhua lääkärin kanssa? 26 00:05:21,530 --> 00:05:22,865 Autan kohta. 27 00:05:22,948 --> 00:05:24,491 Yritän saada sinulle... 28 00:05:33,166 --> 00:05:34,168 Irti. 29 00:05:36,503 --> 00:05:38,881 - Ei! - Lopettakaa, rouva. 30 00:05:40,048 --> 00:05:42,092 Luoja! Rouva... 31 00:05:42,176 --> 00:05:44,761 - Näpit irti minusta! - Tarvitsen apua! 32 00:05:47,222 --> 00:05:48,223 Anteeksi vain. 33 00:05:55,480 --> 00:05:56,481 Ei kuppeja. 34 00:05:56,565 --> 00:05:58,775 Selvä, lekuri. Tee tarvittava. 35 00:06:00,444 --> 00:06:04,156 Ole aivan paikallasi, kun asetan tämän. 36 00:06:04,239 --> 00:06:06,325 Kauanko räpläät sitä? 37 00:06:06,408 --> 00:06:08,785 Kytät väänsivät sitä pahasti, kun kävivät kimppuuni. 38 00:06:10,078 --> 00:06:12,331 Se ei murtunut vaan on sijoiltaan. 39 00:06:12,414 --> 00:06:13,498 Oletko varma? 40 00:06:13,999 --> 00:06:15,834 - Oletko tehnyt tätä aiemmin? - Päivittäin. 41 00:06:17,920 --> 00:06:19,963 - Tämäkö on paras keino? - Ainoa. 42 00:06:21,256 --> 00:06:22,424 - Selvä. - Ei. 43 00:06:27,513 --> 00:06:29,223 - Pysy paikallasi. - No niin. 44 00:06:29,306 --> 00:06:31,600 - Antakaa minun tehdä se. - Ei. 45 00:06:33,477 --> 00:06:34,937 Noin. Helppoa. 46 00:06:35,938 --> 00:06:41,193 Nyt teille laitetaan lasta, hra Cady. 47 00:06:41,276 --> 00:06:42,569 Hyvä on. Kiitti. 48 00:06:42,653 --> 00:06:45,656 Voitte viedä hänet, rikostutkijat. 49 00:06:46,698 --> 00:06:47,866 Kiitos, tohtori. 50 00:06:47,950 --> 00:06:51,703 Kukaan ei vastaa. Aivan kuin olisivat unohtaneet minut. 51 00:06:51,787 --> 00:06:54,456 Miten hän menetti varpaan? Missä äitisi oli? 52 00:06:54,540 --> 00:06:55,874 - Missä Tom oli? - Paul. 53 00:06:57,209 --> 00:06:58,627 Palaan sänkyyn. 54 00:06:59,628 --> 00:07:02,631 - Selvä. - Brittanylla on unettomuutta. 55 00:07:03,382 --> 00:07:04,550 - Hyvä keskustelu, isä. - Öitä. 56 00:07:33,036 --> 00:07:34,955 - Bileet pystyyn! - Jessus. 57 00:07:35,038 --> 00:07:37,457 - Callie. - Minulla on viinaa ja jointti. 58 00:07:37,541 --> 00:07:40,210 - Hei. Hei. - Tosi hyvä. 59 00:07:41,587 --> 00:07:43,630 - Voi luoja. - Yllätinpäs. 60 00:07:44,214 --> 00:07:46,466 Toin kaikkea, mistä pidät. 61 00:07:46,967 --> 00:07:49,887 Hra Cady, voimmeko esittää pari kysymystä? 62 00:07:49,970 --> 00:07:52,472 Pyytäisikö fiksu nyt juristin? 63 00:07:54,558 --> 00:07:57,936 Te hyökkäsitte kolmen poliisin kimppuun tänä iltana. 64 00:07:58,020 --> 00:08:00,355 Fiksu haluaisi tehdä yhteistyötä. 65 00:08:00,439 --> 00:08:03,817 Kertoisitteko puuhistanne viimeisen 24 tunnin aikana? 66 00:08:04,693 --> 00:08:07,154 Poliisit eivät tunnistautuneet. 67 00:08:07,237 --> 00:08:11,491 Airbnb:nne oli vierasmaja. Omistaja antoi luvan. 68 00:08:11,575 --> 00:08:14,578 Kuuntele, keskellä yötä kuiskailua... 69 00:08:14,661 --> 00:08:16,038 Keho reagoi. 70 00:08:16,914 --> 00:08:18,415 Minulla on aivovamma. 71 00:08:19,041 --> 00:08:20,417 Niin, siitä aivovammasta... 72 00:08:21,460 --> 00:08:25,005 Saako se teidät hallusinoimaan tai näkemään näkyjä? 73 00:08:25,923 --> 00:08:28,133 Kuten kuolleen vaimonne tai lapsenne? 74 00:08:30,719 --> 00:08:31,845 Mitä nyt? 75 00:08:33,096 --> 00:08:34,972 Nyt tiedän, kuka lähetti sinut. 76 00:08:37,476 --> 00:08:40,312 Mikä siinä huvittaa? 77 00:09:04,086 --> 00:09:05,546 Siinä paha, missä mainitaan. 78 00:09:08,882 --> 00:09:11,510 Grayson, haluaisin jutella kahden hra Cadyn kanssa. 79 00:09:12,511 --> 00:09:14,555 Tunnetteko toisenne? Tietenkin. 80 00:09:16,348 --> 00:09:18,851 Antakaa meidän hoitaa tämä, rva Bowden. 81 00:09:18,934 --> 00:09:20,978 Haluankin puhua juristin kanssa. 82 00:09:21,812 --> 00:09:22,813 Tämän juristin. 83 00:09:23,772 --> 00:09:24,773 Kuulit kyllä. 84 00:09:39,997 --> 00:09:41,665 Tuleeko tämä koskaan valmiiksi? 85 00:09:42,583 --> 00:09:45,294 Isä erotti taas yhden urakoitsijan. 86 00:09:47,713 --> 00:09:49,631 On seksikästä, kun Tom raivoaa. 87 00:09:50,549 --> 00:09:55,846 "Olin merijalkaväessä ja voin nostaa sinut penkiltä" -tyyliin. 88 00:09:59,766 --> 00:10:02,936 Mitä? Ette ole biologisesti sukua. 89 00:10:03,937 --> 00:10:05,689 Miksi olet tuollainen? 90 00:10:05,772 --> 00:10:07,107 Älä synkistele. 91 00:10:08,317 --> 00:10:09,902 Pidän hauskasta Nataliesta. 92 00:10:20,662 --> 00:10:21,663 Ota nyt. 93 00:10:22,581 --> 00:10:26,668 En halua olla liian pihalla, kun he palaavat. 94 00:10:28,587 --> 00:10:29,588 Hyvä on. 95 00:10:37,262 --> 00:10:38,555 Voit syöttää sitä minulle. 96 00:10:40,182 --> 00:10:42,059 Etkö voi polttaa jointtia itse? 97 00:10:43,477 --> 00:10:44,728 Haluatko, että minä - 98 00:10:45,521 --> 00:10:48,690 pureksin sen ja syljen sen suuhusi? 99 00:10:50,150 --> 00:10:51,151 En. 100 00:11:12,130 --> 00:11:14,466 Ehei. Se olisi outoa. 101 00:11:18,887 --> 00:11:20,097 Anteeksi. 102 00:11:28,355 --> 00:11:29,356 Onko tuo puhelin? 103 00:11:30,399 --> 00:11:32,442 Poikani tuli kotiin yhdeksän varpaan kera, 104 00:11:32,526 --> 00:11:35,028 kun olit puhunut sormien ja varpaiden katkaisusta. 105 00:11:35,112 --> 00:11:38,407 Vau. Menettikö poikasi varpaan? Mitä tapahtui? 106 00:11:38,490 --> 00:11:40,784 Hän ei muista, koska huumasit hänet. 107 00:11:41,368 --> 00:11:43,120 - Minäkö? - Niin. 108 00:11:44,121 --> 00:11:45,330 Miksi tekisin niin? 109 00:11:45,414 --> 00:11:48,208 Max. Tiedän, että teit tämän. 110 00:11:49,126 --> 00:11:50,794 Anna sitten kysyä taas. 111 00:11:52,045 --> 00:11:53,797 Miksi haluaisin satuttaa sinua? 112 00:11:57,968 --> 00:11:59,428 En osaa lukea ajatuksiasi. 113 00:12:01,680 --> 00:12:03,473 Poikasi käy sääliksi. 114 00:12:03,557 --> 00:12:06,977 Huumeet ja huonot valinnat eivät tee hyvää hänelle. 115 00:12:07,060 --> 00:12:10,439 Mutta, no, hän on nuori. Hän voi muuttua. Sinä muutuit. 116 00:12:11,023 --> 00:12:12,191 Älä. 117 00:12:12,274 --> 00:12:13,567 - Mitä? - Et tunne minua. 118 00:12:13,650 --> 00:12:14,651 - Enkö? - Et. 119 00:12:14,735 --> 00:12:18,113 Muistaakseni meillä on paljon yhteistä. 120 00:12:18,197 --> 00:12:20,991 Kuten vaikea lapsuus ja vaikeat isät. 121 00:12:21,074 --> 00:12:24,912 Kuuntele. Onneksi pojallasi on sinut. 122 00:12:27,581 --> 00:12:31,585 Sinäkin olet onnekas. Sait kaiken haluamasi. 123 00:12:33,086 --> 00:12:34,087 Haista paska. 124 00:12:38,383 --> 00:12:40,385 - Zack Bowden? - Hän on tuolla. 125 00:12:42,304 --> 00:12:44,139 - Hra Bowden? - Niin. 126 00:12:44,640 --> 00:12:46,558 Olen tri Minter, psykiatri. 127 00:12:46,642 --> 00:12:47,935 - Hei. - Voimmeko jutella? 128 00:12:48,018 --> 00:12:50,270 Voimme. Vaimoni palaa pian. 129 00:12:52,439 --> 00:12:53,982 Missä olet? Kysymysmerkki. 130 00:12:56,276 --> 00:12:57,861 Käyttääkö poikanne huumeita? 131 00:12:58,612 --> 00:12:59,947 Ei. 132 00:13:00,030 --> 00:13:03,700 Siis ehkä ruohoa muttei kovia huumeita. 133 00:13:03,784 --> 00:13:06,745 - Onko suvussa mielisairautta? - Ei. 134 00:13:08,497 --> 00:13:13,710 Vaimoni isä saattaa olla bipolaarinen, mutta he eivät pidä yhteyttä. 135 00:13:13,794 --> 00:13:14,795 Entä teidän puolellanne? 136 00:13:15,921 --> 00:13:16,922 Ei. 137 00:13:18,882 --> 00:13:21,051 Onko kotona ongelmia? Koulussa? 138 00:13:28,684 --> 00:13:33,730 Viime vuonna Zackillä oli ikäisensä tyttöystävä. Hänellä oli - 139 00:13:35,148 --> 00:13:37,317 intiimejä valokuvia tytöstä. 140 00:13:38,151 --> 00:13:39,486 Ja hän - 141 00:13:39,570 --> 00:13:42,281 oli pienessä ryhmächatissä ystäviensä kanssa. 142 00:13:42,364 --> 00:13:43,365 Ja... 143 00:13:43,448 --> 00:13:47,119 Yksi heistä kai piti myös tytöstä ja kertoi tälle. 144 00:13:48,287 --> 00:13:54,459 Zack pyysi anteeksi, mutta koulu teki hänestä esimerkin. 145 00:13:54,543 --> 00:13:57,087 Se venyi kuukausitolkulla. 146 00:13:57,171 --> 00:13:59,006 Se on nöyryyttävää. 147 00:13:59,089 --> 00:14:00,174 Ja - 148 00:14:01,175 --> 00:14:02,676 hän menetti ystävänsä. 149 00:14:02,759 --> 00:14:04,845 Hänestä tuli syrjään vetäytyvä. 150 00:14:11,393 --> 00:14:13,395 Helvetti. Mikä haisee? 151 00:14:30,913 --> 00:14:32,664 Voi luoja. Se on opossumi. 152 00:14:32,748 --> 00:14:35,501 Callie! 153 00:14:36,126 --> 00:14:37,127 Voi paska. 154 00:14:38,545 --> 00:14:39,546 Vau. 155 00:14:41,840 --> 00:14:43,217 Voi luoja. 156 00:14:44,218 --> 00:14:47,054 Mitä helvettiä? Mitä nämä kamat ovat? 157 00:14:56,271 --> 00:14:57,272 SAAPUVA PUHELU 158 00:14:57,356 --> 00:14:58,732 {\an8}VASTAAMATON PUHELU - MÄNTIT 159 00:14:58,815 --> 00:15:00,692 {\an8}Se on Zackin puhelin. 160 00:15:07,032 --> 00:15:08,033 Voi luoja. 161 00:15:08,617 --> 00:15:10,202 Saanko lääkärin tänne? 162 00:15:10,285 --> 00:15:11,578 Soitan takaisin. 163 00:15:12,371 --> 00:15:14,665 Voimme kiertää kehää. 164 00:15:14,748 --> 00:15:17,793 Voit kertoa kytille, että katkaisen varpaita - 165 00:15:17,876 --> 00:15:21,004 ja että näen kuolleen perheeni. 166 00:15:21,088 --> 00:15:23,966 Tiedäthän, etten tarkoittanut sitä kirjaimellisesti? 167 00:15:24,591 --> 00:15:28,554 Vai luuletko, että kaikkien linnavuosien jälkeen tulin - 168 00:15:28,637 --> 00:15:30,764 hulluksi ja psykoottiseksi? Älä nyt. 169 00:15:30,848 --> 00:15:32,808 Minusta et ole psykoottinen. 170 00:15:32,891 --> 00:15:33,976 Olet syyllinen. 171 00:15:34,560 --> 00:15:35,769 Anna, missä olet? 172 00:15:37,145 --> 00:15:38,355 Varovasti. 173 00:15:38,438 --> 00:15:40,107 Luuletko, että 17 vuoden jälkeen - 174 00:15:41,233 --> 00:15:44,278 silvon ensimmäiseksi lapsen? 175 00:15:45,529 --> 00:15:47,489 Ryppyilläkseni hänen äidilleen? 176 00:15:48,407 --> 00:15:50,909 Mitä helvettiä sinä teit pojalleni? 177 00:15:51,952 --> 00:15:53,871 Ja missä hänen varpaansa on? 178 00:15:55,205 --> 00:15:59,418 - Nat, en voi puhua. Mitä nyt? - Hän teki sen täällä kotona. 179 00:16:00,586 --> 00:16:01,587 Sopessa. 180 00:16:01,670 --> 00:16:02,921 Hän tukehtuu! 181 00:16:07,301 --> 00:16:08,302 Oletko kunnossa? 182 00:16:12,264 --> 00:16:13,265 Jessus. 183 00:16:14,099 --> 00:16:15,350 Onko tuo hänen varpaansa? 184 00:16:16,101 --> 00:16:17,144 - Kyllä. - Miksi tietäisin? 185 00:16:17,227 --> 00:16:18,478 - Rva Bowden. - Mitä? 186 00:16:18,562 --> 00:16:19,938 Kyse on pojastanne. 187 00:16:25,194 --> 00:16:27,738 En usko, että on mahdollista purra varpaansa irti. 188 00:16:27,821 --> 00:16:31,658 Ilmeisesti nivelen kohdalla varvas ei vaadi paljoa voimaa. 189 00:16:32,993 --> 00:16:35,204 Lääkäri sanoi: "Ajattele pikkuporkkanaa." 190 00:16:35,287 --> 00:16:36,330 - Mitä? - Minä... 191 00:16:38,373 --> 00:16:40,626 Hän tuli kotiin, kun olimme tilaisuudessa, 192 00:16:40,709 --> 00:16:42,961 otti, mitä ottikaan, 193 00:16:44,296 --> 00:16:46,340 ja loukkasi varpaansa sisällä. 194 00:16:47,049 --> 00:16:50,552 Kun tulimme kotiin, hän meni ulos, mikä laukaisi hälyttimen. 195 00:16:51,053 --> 00:16:52,429 Joku teki tämän hänelle. 196 00:16:53,639 --> 00:16:56,016 Max oli tilaisuudessa kanssamme. 197 00:16:56,099 --> 00:16:57,309 Hän tuli kesken. 198 00:16:57,893 --> 00:17:00,312 Ennen sitä hän haki ajokorttinsa. 199 00:17:01,230 --> 00:17:03,065 Hänellä on pitävä alibi. 200 00:17:03,148 --> 00:17:04,148 Mitä? 201 00:17:05,651 --> 00:17:07,778 Tekikö Zack tämän itselleen? 202 00:17:11,698 --> 00:17:12,699 Ei. 203 00:17:13,534 --> 00:17:14,660 Haluan kotiin. 204 00:17:15,743 --> 00:17:17,079 Tiedän, kulta. 205 00:17:17,996 --> 00:17:20,332 Sinun pitää jäädä yöksi. 206 00:17:21,250 --> 00:17:22,251 Hyvä on. 207 00:17:22,334 --> 00:17:24,127 Käyn katsomassa Natalieta. 208 00:17:24,211 --> 00:17:25,628 - Selvä. - Palaan vielä. 209 00:17:25,712 --> 00:17:26,713 - Selvä. - Käykö? 210 00:17:26,797 --> 00:17:27,798 Heippa. 211 00:17:27,881 --> 00:17:28,882 Heippa. 212 00:17:37,140 --> 00:17:38,517 Odota. Pysähdy. 213 00:17:39,101 --> 00:17:40,477 On pissahätä. 214 00:17:42,437 --> 00:17:43,814 - Minä autan. - Ei, minä... 215 00:17:43,897 --> 00:17:45,899 Sinun ei tarvitse taluttaa minua. 216 00:17:46,775 --> 00:17:49,069 - Pidän moottorin käynnissä. - Niin. 217 00:18:07,546 --> 00:18:10,007 Kuulin, että pikku possu katosi. 218 00:18:11,008 --> 00:18:12,009 Sattuuko se? 219 00:18:13,760 --> 00:18:15,012 Ei paljoa. 220 00:18:15,512 --> 00:18:16,513 Se on hyvä. 221 00:18:22,102 --> 00:18:24,104 Vanhempasi pitävät hyvää huolta sinusta. 222 00:18:29,443 --> 00:18:30,652 Paskat vanhemmistani. 223 00:18:40,412 --> 00:18:42,497 - Kaikki hyvin? - On. 224 00:18:43,624 --> 00:18:47,503 Väsyttää kovin. Lähdetään. 225 00:18:48,337 --> 00:18:49,880 Presidenttisviitti odottaa. 226 00:20:37,863 --> 00:20:39,489 Luoja. Anteeksi. 227 00:20:41,617 --> 00:20:42,826 Onko Zackistä mitään uutta? 228 00:20:44,411 --> 00:20:47,164 Isäsi on yhä sairaalassa. Palaan sinne. 229 00:20:48,916 --> 00:20:50,375 Näin opossumin täällä. 230 00:20:52,252 --> 00:20:54,213 Se saattaa elää seinän sisällä. 231 00:20:56,757 --> 00:21:00,427 - Kuulin raapimista hiljattain. - Tiedätkö, mitä tämä kaikki on? 232 00:21:01,595 --> 00:21:02,596 En. 233 00:21:03,388 --> 00:21:07,351 Etkä ole nähnyt hänen tekevän tällaista aiemmin. 234 00:21:08,310 --> 00:21:09,311 En ikinä. 235 00:21:11,980 --> 00:21:16,276 Hän ei oikeastaan puhu minulle enää. 236 00:21:18,487 --> 00:21:20,489 Dannyn mukaan hän tapasi tytön netissä. 237 00:21:22,491 --> 00:21:25,327 Ilmeisesti tosi seksikkään. 238 00:21:25,994 --> 00:21:27,663 Hienoa. Se on hienoa. 239 00:21:30,916 --> 00:21:34,670 Löysin muuten hänen puhelimensa. 240 00:21:35,254 --> 00:21:36,922 En tiedä salasanaa, mutta... 241 00:21:45,264 --> 00:21:48,016 Luojan kiitos voimme luottaa sinun olevan kunnossa. 242 00:21:57,192 --> 00:21:59,653 Noa, en voi tulla tänään. Minä vain... 243 00:22:01,822 --> 00:22:03,031 Oletko tosissasi? 244 00:22:04,825 --> 00:22:05,826 Miten? 245 00:22:17,045 --> 00:22:19,423 Molemmatko? Mitä helvettiä? 246 00:22:19,506 --> 00:22:22,885 Bunny ampui Byronin ja lyyhistyi. Ehkä sydänkohtaus. 247 00:22:23,468 --> 00:22:25,095 Hän yritti vuosia saada Byronin ulos. 248 00:22:25,179 --> 00:22:27,556 Byron palasi ulos, kun olit antanut kyydin. 249 00:22:27,639 --> 00:22:29,558 Palasi kotiin aineissa tai päissään. 250 00:22:29,641 --> 00:22:32,519 Naapurit kuulivat tappelua, huutoa ja pam pam. 251 00:22:33,270 --> 00:22:35,689 Ihmiset eivät käyttäydy niin kuin haluaisi. 252 00:22:36,857 --> 00:22:39,443 - Ei, haluan nähdä. - Niin ajattelinkin. 253 00:22:51,955 --> 00:22:53,373 Ei meidän tarvitse olla tässä. 254 00:22:55,626 --> 00:22:56,627 Niin. 255 00:22:57,794 --> 00:23:01,256 Hän sanoi haluavansa Indy 500:aan. Viedä äitinsä. 256 00:23:01,340 --> 00:23:02,674 Siis mitä helvettiä? 257 00:23:03,425 --> 00:23:07,971 Kuuntele. Vankilassa oppii, miten ihminen voi muuttua. 258 00:23:08,055 --> 00:23:10,098 Se voi kasvattaa luonnetta, murtaa - 259 00:23:10,182 --> 00:23:13,101 tai tehdä miehestä jotain, mitä hänen äitinsä ei tunnista. 260 00:23:13,185 --> 00:23:14,228 Älä syytä itseäsi. 261 00:23:14,311 --> 00:23:18,315 Kuule. Ajoitus ei ole hyvä, mutta pitää puhua toisesta viattomasta. 262 00:23:19,650 --> 00:23:21,652 Ei Maxistä. Rubenista. 263 00:23:22,319 --> 00:23:23,737 Hän haluaa luopua muutoksenhausta. 264 00:23:23,820 --> 00:23:26,782 Ei hän voi luovuttaa nyt. Teloitukseen on kuusi viikkoa. 265 00:23:26,865 --> 00:23:30,035 Siksi sinun pitää mennä Tarwateriin tänään - 266 00:23:30,118 --> 00:23:32,579 puhumaan häneen taistelunhalua. 267 00:23:32,663 --> 00:23:34,581 Minä en voi. 268 00:23:35,624 --> 00:23:39,795 - Zack on sairaalassa. - Mitä tapahtui? Onko hän kunnossa? 269 00:23:39,878 --> 00:23:42,172 Nukun paremmin, kun osaan vastata. 270 00:23:42,256 --> 00:23:45,384 Hänet kotiutetaan pian, joten minun pitää mennä kotiin. 271 00:23:45,467 --> 00:23:46,927 Puhun Rubenille huomenna. 272 00:23:51,306 --> 00:23:52,891 Katso, kuka tuli. 273 00:23:56,770 --> 00:23:57,771 Hei, äiti. 274 00:23:58,272 --> 00:23:59,690 Kultaseni. 275 00:23:59,773 --> 00:24:03,026 On varmasti kova nälkä. Haluatko syötävää? 276 00:24:03,569 --> 00:24:04,653 En. 277 00:24:04,736 --> 00:24:08,115 Savannah Coffee Roastersin musta kahvi maistuisi. 278 00:24:08,198 --> 00:24:09,241 Selvä. Tulossa. 279 00:24:10,617 --> 00:24:13,370 Saitko ohjeita jalkaasi varten? 280 00:24:14,580 --> 00:24:17,207 Ei suihkuja. Saapas perjantaihin asti. 281 00:24:17,291 --> 00:24:18,876 Jalka saa muhia. 282 00:24:19,793 --> 00:24:21,003 Sain pitää sen. 283 00:24:21,086 --> 00:24:22,087 Saappaanko? 284 00:24:22,963 --> 00:24:24,339 Ei. Varpaan. 285 00:24:28,886 --> 00:24:31,138 - Vaihdan vaatteet. - Selvä. 286 00:24:38,270 --> 00:24:39,479 Sano, mitä ajattelet. 287 00:24:40,397 --> 00:24:44,151 Pojallemme tapahtui valtavasti asioita, joista emme tiedä. 288 00:24:45,110 --> 00:24:47,863 Mitä vähemmän tiedämme, sitä vaikeampi on auttaa. 289 00:24:48,572 --> 00:24:52,576 Minusta paras keino auttaa on vain tukea häntä. 290 00:24:53,160 --> 00:24:55,454 Sanot sen niin kuin ehdottaisin muuta. 291 00:24:57,497 --> 00:24:59,875 Anteeksi. Koko Byronin juttu ja... 292 00:25:00,459 --> 00:25:02,920 Kaikki tuntuu hajoavan, eikö niin? 293 00:25:12,554 --> 00:25:14,181 Minkä tytön hän tapasi netissä? 294 00:25:15,599 --> 00:25:16,934 Jessus. Aivan. 295 00:25:19,228 --> 00:25:23,357 Sophian jälkeen Zackillä on nettityttöystävä, josta emme tiedä mitään. 296 00:25:24,274 --> 00:25:26,860 Pitäisikö kysyä, antoiko tyttö ne huumeet? 297 00:25:26,944 --> 00:25:27,945 Aivan. 298 00:25:29,279 --> 00:25:31,281 Meidän pitää tietää, miten tämä tapahtui. 299 00:25:34,826 --> 00:25:35,827 Niin. 300 00:25:37,579 --> 00:25:38,580 Zachary. 301 00:25:43,460 --> 00:25:44,503 Millainen olosi on? 302 00:25:47,923 --> 00:25:48,924 Ihan hyvä. 303 00:25:51,260 --> 00:25:52,427 Muistatko mitään? 304 00:25:54,054 --> 00:25:58,976 Tapasitko jonkun lähdettyäsi, kuten ehkä sen tytön netistä? 305 00:26:02,229 --> 00:26:03,564 En vieläkään muista. 306 00:26:04,231 --> 00:26:05,858 Olemme huolissamme sinusta, Z. 307 00:26:07,276 --> 00:26:08,652 Sinun pitää puhua jollekulle. 308 00:26:09,361 --> 00:26:10,696 Siitäkö, mitä en muista? 309 00:26:12,322 --> 00:26:16,159 No, tapaat tri Carlislen nyt kolmesti viikossa. Onko selvä? 310 00:26:17,160 --> 00:26:19,496 Mekin osallistumme välillä. Molemmat. 311 00:26:20,789 --> 00:26:23,542 - Minä pidän tämän. - Ei. Voin ottaa puhelimeni. 312 00:26:23,625 --> 00:26:25,669 - Mikä salasanasi on? - Anna puhelimeni. 313 00:26:25,752 --> 00:26:27,171 En kerro sitä. 314 00:26:28,714 --> 00:26:30,674 Mikä tämä kuva on? 315 00:26:32,384 --> 00:26:33,385 Mikä kuva? 316 00:26:37,806 --> 00:26:39,558 - Helvetin ämmä! - Hei, hei. 317 00:26:39,641 --> 00:26:41,143 - Anna puhelimeni. - Älä ämmittele äitiäsi. 318 00:26:41,226 --> 00:26:43,187 - Anna se... - Saat sen, kun se on turvallista. 319 00:26:43,270 --> 00:26:45,564 - Kuuntele! Rauhoitu. - Irti minusta! Isä. 320 00:26:45,647 --> 00:26:46,773 Äiti! 321 00:26:49,318 --> 00:26:50,319 HULLUNA TYTTÖÖN JOHON ET OLE KOSKENUT 322 00:26:50,402 --> 00:26:51,737 ET OLE TYTTÖ ENÄÄ VAAN MYRSKY 323 00:26:51,820 --> 00:26:52,821 ANNA SITTEN UITTAA SINUT 324 00:26:55,657 --> 00:26:56,658 MITÄ TEEMME ILLALLA? 325 00:26:56,742 --> 00:26:57,743 EI TÄSSÄ. VAIHDA. 326 00:26:57,826 --> 00:26:58,827 {\an8}LÄHETÄ KUVIA! 327 00:26:58,911 --> 00:27:00,162 {\an8}KÄRSIMÄTÖN POIKA. ALOITTELEMME VASTA. 328 00:27:09,838 --> 00:27:12,174 OLETKO SIELLÄ? 329 00:27:39,660 --> 00:27:42,079 Takapihan liikesensori. 330 00:28:35,883 --> 00:28:38,260 Brandon? 331 00:28:41,096 --> 00:28:42,097 Hei, Tommy. 332 00:28:42,931 --> 00:28:44,224 Joku ampuu vielä sinut. 333 00:28:45,767 --> 00:28:49,271 Pari golfkerhon liberaalia, kuten sinä ja tyttäreni, eivät ammu ketään. 334 00:28:49,354 --> 00:28:50,355 Aivan. 335 00:28:50,439 --> 00:28:52,649 Jos Anna näkisi sinut, hän potkaisisi pihalle. 336 00:28:52,733 --> 00:28:53,734 Hän on tyttäreni. 337 00:28:53,817 --> 00:28:57,779 Saan halutessani jättää kuistille jotain, ja muksut ovat lapsenlapsiani. 338 00:28:58,447 --> 00:29:00,657 Ostin Natalielle jotain. 339 00:29:00,741 --> 00:29:05,537 Nappulakengät. Hänhän pelaa jalkapalloa. Hän pitää Megan Rapinoesta. 340 00:29:05,621 --> 00:29:08,540 Ne ovat Megan Rapinoe -kengät. Siis eivät hänen. 341 00:29:08,624 --> 00:29:11,793 - Se on kengän malli. - No niin. 342 00:29:11,877 --> 00:29:13,837 Tyttö olisi pärjännyt miesten joukkueessa. 343 00:29:13,921 --> 00:29:16,548 - Selvä. - Ja vieläpä hyvin. 344 00:29:16,632 --> 00:29:18,217 Natalien synttäreistä on viikkoja. 345 00:29:18,926 --> 00:29:21,637 Anna ei halua sinua tänne. Ota laatikko. 346 00:29:22,387 --> 00:29:24,640 Yritän tehdä jotain mukavaa, hitto vie. 347 00:29:24,723 --> 00:29:25,891 Sinä... 348 00:29:27,976 --> 00:29:30,312 Kerro Annalle, että haluaisin tavata, 349 00:29:32,898 --> 00:29:33,941 kun hän on valmis. 350 00:29:37,152 --> 00:29:38,529 Teen sinulle palveluksen. 351 00:29:41,240 --> 00:29:42,824 En kerro, että kävit. 352 00:29:45,536 --> 00:29:46,662 Hyvää yötä, Brandon. 353 00:30:02,886 --> 00:30:06,306 Kun hän on valmis. 354 00:30:38,422 --> 00:30:39,548 Kuka helvetti sinä olet? 355 00:30:42,009 --> 00:30:43,010 Hei. 356 00:30:48,640 --> 00:30:49,975 Mikä helvetti sinua vaivaa, koira? 357 00:30:50,893 --> 00:30:52,186 Et edes hauku. 358 00:30:52,269 --> 00:30:56,231 Tämä koira taitaa olla rikki. Katso sitä. 359 00:30:56,315 --> 00:30:58,400 Liian pitkään kiinni pidetty eläin - 360 00:30:58,483 --> 00:31:00,819 oppii, ettei millään sen tekemällä ole väliä. 361 00:31:01,612 --> 00:31:04,281 Se luopuu toivosta. Etkö näe? 362 00:31:05,782 --> 00:31:07,826 Se ei edes kuuntele isäntäänsä. 363 00:31:08,493 --> 00:31:11,580 Tyhmä koira ei osaa edes pyöriä tai mitään. 364 00:31:12,122 --> 00:31:16,001 Se ei todellakaan osaa haukkua vieraita pihalla. 365 00:31:17,878 --> 00:31:23,967 Kaltaisesi omaisuuttaan puolustava mies tarvitsee vahvan ja vaarallisen koiran. 366 00:31:24,051 --> 00:31:25,052 Olet oikeassa. 367 00:31:27,596 --> 00:31:30,807 Voisin ottaa sen käsistäsi, jos haluat, 368 00:31:31,642 --> 00:31:37,523 koska olen töissä eläinsuojelussa Sallie Mood Drivella. 369 00:31:38,440 --> 00:31:42,402 Tule huomenna ja sano, että Max lähetti sinut. 370 00:31:42,486 --> 00:31:47,491 Siellä on uusi koira, joka on täydellinen sinulle. 371 00:31:47,574 --> 00:31:52,913 Se on chamuco, jonka pää on yhtä iso kuin minun. 372 00:31:52,996 --> 00:31:55,874 Se olisi repinyt kurkkuni auki. 373 00:31:58,544 --> 00:32:00,128 Sitä sinä tarvitset, ystäväni. 374 00:32:01,088 --> 00:32:03,173 Voinko vaihtaa tämän koiran siihen? 375 00:32:03,257 --> 00:32:04,508 Kuten auton tai jotain? 376 00:32:04,591 --> 00:32:07,886 Joo, järjestän sen sinulle. Koiran nimi on Tu polla. 377 00:32:07,970 --> 00:32:11,348 Muistatko sen? Ethän unohda sen tai minun nimeä? 378 00:32:12,432 --> 00:32:15,269 Mitä tarkalleen sanot siellä? 379 00:32:16,228 --> 00:32:17,229 - Max lähetti minut. - Niin. 380 00:32:18,605 --> 00:32:19,606 - Eikö niin? - Kyllä. 381 00:32:19,690 --> 00:32:22,150 Max. Tulin hakemaan Tu pollan. 382 00:32:23,318 --> 00:32:24,778 - Mulkkusi. - Aivan. 383 00:32:24,862 --> 00:32:26,363 - Niin. - Sait koiran. 384 00:33:25,339 --> 00:33:26,673 KÄÄNTEINEN KUVAHAKU 385 00:33:26,757 --> 00:33:27,966 HAKEE 386 00:33:28,050 --> 00:33:29,051 0 OSUMAA 387 00:33:29,134 --> 00:33:31,386 Kuka helvetti sinä olet? 388 00:33:32,930 --> 00:33:34,264 Oletko täällä? 389 00:33:36,266 --> 00:33:37,851 Hän on viestitellyt tälle tytölle. 390 00:33:37,935 --> 00:33:41,355 Viestit poistuvat, joten on vain viime päivät, mutta niitä on tuhansia. 391 00:33:41,438 --> 00:33:43,398 Kauanko olet istunut täällä? 392 00:33:44,358 --> 00:33:47,903 Yritätkö saada minut katumaan, että tutkin tyttöä, 393 00:33:47,986 --> 00:33:49,780 joka kietoi Zackin sormensa ympärille? 394 00:33:49,863 --> 00:33:52,407 En. Yritän saada huomiosi, koska uppoudut asioihin. 395 00:33:52,491 --> 00:33:56,703 Anteeksi, jos uppoudun poikamme huumanneeseen ihmiseen. 396 00:33:56,787 --> 00:34:00,791 Ei ole väliä, onko se nettipelaajatyttö, Max Cady - 397 00:34:00,874 --> 00:34:03,460 vai Savannah Bananas, joka antoi huumeet. 398 00:34:03,544 --> 00:34:04,711 Zackillä on väliä. 399 00:34:05,546 --> 00:34:08,632 Meidän pitää tukea häntä ja palata normaaliin. 400 00:34:10,050 --> 00:34:12,886 Tee sitä kanssani, jos pystyt. 401 00:34:14,763 --> 00:34:17,431 Meillä on tehtävää tosimaailmassa. 402 00:34:39,538 --> 00:34:40,539 Haloo. 403 00:34:41,581 --> 00:34:44,793 Sophia. Minä tässä, Zack. 404 00:34:44,877 --> 00:34:45,878 Mitä haluat? 405 00:34:46,712 --> 00:34:52,967 Haluan vain sanoa, että olen kovin pahoillani. Taas. 406 00:34:53,760 --> 00:34:56,889 Minun ei olisi pitänyt... Minä en... 407 00:34:59,808 --> 00:35:00,809 Olen vain... 408 00:35:06,648 --> 00:35:08,066 {\an8}TARWATERIN VANKILA 409 00:35:08,150 --> 00:35:09,902 {\an8}Ramirez, sinulla on vieras. 410 00:35:09,985 --> 00:35:11,486 VIERAILUHUONE 411 00:35:16,033 --> 00:35:17,743 Juristit eivät tiedä, milloin lopettaa. 412 00:35:45,312 --> 00:35:47,814 Moi, Ruben. 413 00:35:47,898 --> 00:35:51,193 Tiedätkö, kuka olen? 414 00:35:52,277 --> 00:35:57,199 Sitten tiedät, etten todellakaan halua olla täällä. 415 00:35:58,867 --> 00:36:00,410 Miksi sitten tulit? 416 00:36:00,494 --> 00:36:04,498 Kuulin, että aiot luopua muutoksenhaustasi. 417 00:36:06,542 --> 00:36:09,545 SJLP lähetti sinut. 418 00:36:09,628 --> 00:36:11,672 Kerroin heille, että minulle riitti. 419 00:36:13,549 --> 00:36:16,385 Tulin kertomaan yhden asian. 420 00:36:16,468 --> 00:36:20,222 Sinun tuskallasi on tarkoitus. 421 00:36:20,973 --> 00:36:26,186 Voit hyväksyä tuskasi ja tehdä siitä vahvuuden. 422 00:36:28,689 --> 00:36:31,358 On hassua kuulla nuo sanat sinun suustasi. 423 00:36:33,068 --> 00:36:34,444 Olen kuullut sinusta. 424 00:36:35,153 --> 00:36:37,072 Yllätyin, että kaltaisesi mulkku vapautettiin. 425 00:36:37,155 --> 00:36:39,074 En aloittanut mulkkuna. 426 00:36:39,157 --> 00:36:42,286 Minusta tehtiin mulkku. Tulin mulkuksi selviytyäkseni. 427 00:36:43,287 --> 00:36:44,413 Ja sinä... 428 00:36:47,332 --> 00:36:51,461 En tappanut ketään ennen kuin minut laitettiin tänne. 429 00:36:52,212 --> 00:36:55,215 Tämä paikka käy hermoille. 430 00:36:55,299 --> 00:36:59,553 Olin vielä viime viikolla samassa paikassa kuin sinä nyt. 431 00:37:00,345 --> 00:37:04,016 Luulet, että tarinasi on ohi, mutta ei se ole. 432 00:37:05,767 --> 00:37:08,270 Ehkä se ei edes ole sinun tarinasi. 433 00:37:08,353 --> 00:37:13,483 Ehkä sinulla on paljon suurempi tarkoitus... takanasi. 434 00:37:13,567 --> 00:37:15,903 Ruben. 435 00:37:33,003 --> 00:37:34,004 Zack. 436 00:37:36,673 --> 00:37:38,091 Mitä luulet tekeväsi? 437 00:37:38,759 --> 00:37:39,801 Zack. 438 00:37:40,719 --> 00:37:42,679 Minne menet? 439 00:37:42,763 --> 00:37:48,185 Lääkäri käski kävellä jalallani, joten minä menen vain kävelylle. 440 00:37:48,810 --> 00:37:50,771 Sophia kertoi ihmisille, että soitit hänelle. 441 00:37:52,814 --> 00:37:55,275 Sano, ettet mene sinne nyt. 442 00:37:55,359 --> 00:37:58,403 Haluan vain pyytää anteeksi. 443 00:38:00,197 --> 00:38:03,075 Et voi korjata sitä. Sinun pitää jatkaa elämääsi. 444 00:38:03,992 --> 00:38:05,869 Kaikki on helppoa sinulle. 445 00:38:05,953 --> 00:38:08,830 Täydellinen urheilija ja tytär, täydelliset arvosanat. 446 00:38:08,914 --> 00:38:10,624 Mikään ei ole helppoa minulle. 447 00:38:12,125 --> 00:38:13,752 Se on hiton uuvuttavaa. 448 00:38:14,628 --> 00:38:16,004 He eivät edes näe minua. 449 00:38:20,092 --> 00:38:21,635 Äiti ja isä eivät tunne meitä. 450 00:38:24,471 --> 00:38:25,472 Emmekä me heitä. 451 00:38:28,308 --> 00:38:30,352 He toimivat parhaaksemme. 452 00:38:32,062 --> 00:38:34,898 Ainakin sinun. Olet heidän oikea lapsensa. 453 00:38:37,985 --> 00:38:39,069 He pitävät sinusta enemmän. 454 00:38:42,155 --> 00:38:44,241 Tule nyt. Mennään kotiin. 455 00:38:47,870 --> 00:38:52,374 Pystyn kävelemään. En ole invalidi. Menetin vain varpaan. 456 00:38:56,253 --> 00:38:58,505 Et kai vaella yön pimeyteen? 457 00:39:01,383 --> 00:39:02,467 Antaa olla. 458 00:39:10,100 --> 00:39:11,101 Lupaatko? 459 00:39:13,687 --> 00:39:14,730 Öitä. 460 00:39:14,813 --> 00:39:15,814 Öitä. 461 00:40:02,277 --> 00:40:03,362 Anteeksi. 462 00:40:06,615 --> 00:40:08,325 Viime päivät olivat kiihkeitä. 463 00:40:11,411 --> 00:40:14,164 Ajattelen jatkuvasti Noan sanoja, 464 00:40:14,248 --> 00:40:17,125 että olisi meille paha, jos Max olisikin syyllinen. 465 00:40:17,626 --> 00:40:19,586 Häntä vastaan oli pitävät todisteet. 466 00:40:20,504 --> 00:40:23,423 Hän käytti henkistä väkivaltaa vaimoonsa. 467 00:40:23,507 --> 00:40:26,343 Hänen kotoaan ja peräkontistaan löytyi verta. 468 00:40:26,426 --> 00:40:29,221 Amy Brancato tunnusti. Murha-ase oli hänellä. 469 00:40:29,304 --> 00:40:30,556 Max olisi voinut antaa sen. 470 00:40:30,639 --> 00:40:34,726 Ja Amy teki viimeisen palveluksen hänelle ampumalla itseään päähän. 471 00:40:34,810 --> 00:40:36,603 Max osasi taivutella ihmisiä. 472 00:40:39,273 --> 00:40:41,859 Tiedän, että se kuulostaa vainoharhaiselta. 473 00:40:41,942 --> 00:40:45,320 - Anteeksi. - Amy Brancato pani häntä - 474 00:40:45,404 --> 00:40:47,364 ja halusi vaimosta eroon. 475 00:40:47,447 --> 00:40:51,994 Todisteet, joiden luulimme osoittavan Maxiin, osoittivatkin Amyyn. 476 00:40:55,122 --> 00:40:56,373 Sanotaan, että olet oikeassa. 477 00:40:58,375 --> 00:40:59,626 Eikö sinua kaduta? 478 00:41:01,962 --> 00:41:03,630 Luulimme toimivamme oikein. 479 00:41:06,091 --> 00:41:07,092 Eikö niin? 480 00:41:09,303 --> 00:41:12,055 Voimmeko vain unohtaa tämän? 481 00:41:12,723 --> 00:41:15,976 Palata normaaliin. Yhdessä. 482 00:41:18,395 --> 00:41:20,814 Joo. Voimme. 483 00:41:47,132 --> 00:41:48,509 Sammutitko herätyskellon? 484 00:41:49,927 --> 00:41:50,969 Ole hyvä. 485 00:41:51,512 --> 00:41:54,306 Ei ole niin kiirettä, etteikö voisi nukkua lisätuntia. 486 00:41:56,141 --> 00:41:58,894 Ei kai. Mutta... 487 00:41:58,977 --> 00:42:02,689 Voi paska. Hitto! Perkele! 488 00:42:03,857 --> 00:42:05,776 Olisit heittänyt puhelimen altaaseen. 489 00:42:06,652 --> 00:42:07,653 Mistä nyt kiikastaa? 490 00:42:07,736 --> 00:42:11,281 Noa, olen pahoillani. Mene heti puhumaan Rubenille. 491 00:42:11,365 --> 00:42:13,158 Eilinen lähti käsistä. 492 00:42:13,242 --> 00:42:14,368 Rauhoitu. 493 00:42:14,451 --> 00:42:17,371 Rubenin kiinnostus henkensä pelastamiseen heräsi taas, 494 00:42:17,454 --> 00:42:20,791 kun Max Cady kävi pitämässä kannustuspuheen. 495 00:42:20,874 --> 00:42:23,168 Miksi Max Cady puhuisi hänelle? 496 00:42:23,252 --> 00:42:27,422 Hän käväisi toimistolla kysymässä, miten voisi auttaa. Vastasin: 497 00:42:27,506 --> 00:42:30,217 "Miltä tuntuisi palata vankilaan?" 498 00:42:30,300 --> 00:42:33,178 Se mies on lahja hyväntekeväisyysjumalilta. 499 00:42:33,262 --> 00:42:36,139 Hän puhuu pian myös Timesille. 500 00:42:36,223 --> 00:42:37,266 Kehuu meitä. 501 00:42:37,349 --> 00:42:40,519 - Antaako hän haastattelun? Milloin? - Juuri nyt. 502 00:42:40,602 --> 00:42:42,563 He valmistelevat sitä täällä toimistolla. 503 00:42:45,440 --> 00:42:47,025 - Näytänkö hyvältä? - Näytät. 504 00:42:47,109 --> 00:42:48,569 Hei. 505 00:42:48,652 --> 00:42:49,695 Tulen sinne. 506 00:42:52,990 --> 00:42:54,324 Se rennosti ottamisesta. 507 00:42:54,992 --> 00:43:00,664 Max, olet viimeisin nimeämäsi rikosvääryysjärjestelmän uhri. 508 00:43:01,248 --> 00:43:04,835 Minun pitää kysyä, miksi myönsit syyllisyytesi? 509 00:43:06,920 --> 00:43:09,715 No, minulla oli paljon paineita. 510 00:43:10,716 --> 00:43:11,717 Kenen taholta? 511 00:43:11,800 --> 00:43:13,093 Se on menneisyyttä. 512 00:43:13,177 --> 00:43:15,596 Tabitha, nykyään haluan vain - 513 00:43:15,679 --> 00:43:20,350 auttaa muita vääryyttä kokevia, kuten Ruben Ramirezia. 514 00:43:20,434 --> 00:43:25,439 Luojan kiitos ryhmille, kuten SJLP, jotka taistelevat Rubenin puolesta. 515 00:43:25,522 --> 00:43:27,608 On vaikea uskoa, ettet haudo menneitä. 516 00:43:27,691 --> 00:43:29,776 Mitä menneisyys edes on? 517 00:43:30,611 --> 00:43:34,114 Museo täynnä kuolleita asioita. 518 00:43:34,198 --> 00:43:37,034 Lapsuutesi oli epätavallinen. 519 00:43:37,784 --> 00:43:40,329 Tapasit isäsi vasta 13-vuotiaana. 520 00:43:43,415 --> 00:43:44,958 Niin. Isäni. 521 00:43:45,042 --> 00:43:49,796 Isäni oli amerikkalainen sotilas, 522 00:43:52,424 --> 00:43:54,218 - Hän piti hauskaa. - Selvä. 523 00:43:54,301 --> 00:43:58,555 Hän sai nuoren baskinaisen raskaaksi. Tämä ei halunnut lasta. 524 00:43:58,639 --> 00:44:02,309 Siispä, tiedäthän, ei ollut... 525 00:44:03,143 --> 00:44:07,523 Ei ollut helppoa varttua äidin kanssa. Tiedäthän, mitä tarkoitan? 526 00:44:08,732 --> 00:44:13,028 Mutta ainakin hän oli hyvä kokki. Siksi menin ravintola-alalle. 527 00:44:13,111 --> 00:44:15,322 Ainakin minulla on se. 528 00:44:15,906 --> 00:44:19,159 Ja, niin. 529 00:44:19,243 --> 00:44:22,579 Kun olin 13-vuotias, hän tappoi itsensä. 530 00:44:23,580 --> 00:44:28,460 Niin. Hups. Hyppäsi rakennuksesta alas. 531 00:44:30,170 --> 00:44:35,509 Ja minut lähetettiin Yhdysvaltoihin asumaan isäni luo. 532 00:44:36,510 --> 00:44:39,012 Ei enää sukua Espanjassa. En ole palannut sinne. 533 00:44:40,430 --> 00:44:43,308 Ja kun tulin Pohjois-Carolinaan, 534 00:44:44,184 --> 00:44:47,563 enpä tiedä. Tunsin olevani hukassa. 535 00:44:47,646 --> 00:44:49,731 En edes puhunut englantia. 536 00:44:49,815 --> 00:44:51,191 Opettiko isäsi sinua? 537 00:44:51,275 --> 00:44:56,989 Ei. Isälläni oli uusi elämä. 538 00:44:57,072 --> 00:44:58,740 Hän kasvatti koiria. 539 00:44:59,741 --> 00:45:01,368 Hänellä oli uusi perhe, 540 00:45:02,244 --> 00:45:05,414 eikä hän halunnut jotain - 541 00:45:06,665 --> 00:45:13,630 äpärärakkia nurkkiinsa, kai. 542 00:45:14,506 --> 00:45:15,799 Onpa tuskallista. 543 00:45:22,014 --> 00:45:25,767 Se oli rankkaa, mutta minun piti sopeutua. 544 00:45:26,393 --> 00:45:27,978 Ja sopeuduinkin. 545 00:45:28,687 --> 00:45:30,856 Opin olemaan vahva. 546 00:45:33,901 --> 00:45:35,736 Sain siitä moraalitajun. 547 00:46:02,221 --> 00:46:05,599 Kuule, vanha ystävä sanoi hiljattain minulle, 548 00:46:05,682 --> 00:46:09,811 ettei ole koskaan liian myöhäistä korjata sitä, minkä hajotimme. 549 00:46:09,895 --> 00:46:13,440 Olen koko elämäni ajan halunnut vain yhtä asiaa. 550 00:46:14,107 --> 00:46:15,317 Oman perheen. 551 00:46:15,400 --> 00:46:19,947 Voin nähdä sen mielessäni. Vaimo, tytär ja poika. 552 00:46:20,030 --> 00:46:22,658 Ehkä talo, jossa on iso takapiha. 553 00:46:23,200 --> 00:46:24,576 Ehkä uima-allas. 554 00:46:25,202 --> 00:46:27,955 Jopa kissa käväisee. Enpä tiedä. 555 00:46:28,747 --> 00:46:33,377 Ehkä se on liian myöhäistä. En tiedä, mutta olin kärsimätön poika. 556 00:46:34,461 --> 00:46:36,296 Nyt olen kärsivällinen mies. 557 00:46:37,297 --> 00:46:39,091 Ja minä vasta aloittelen. 558 00:46:48,809 --> 00:46:49,810 Mitä? 559 00:47:00,779 --> 00:47:04,116 KÄRSIMÄTÖN POIKA. ME VASTA ALOITTELEMME. 560 00:47:06,285 --> 00:47:07,369 Kusipää. 561 00:47:08,620 --> 00:47:13,584 Kaikki hyvin? Anna? Huhuu? 562 00:47:16,128 --> 00:47:20,382 Emmekö sanoneet keskittyvämme Zackiin? Yrittävämme palata normaaliin. 563 00:47:23,427 --> 00:47:24,928 Niin. Olet oikeassa. 564 00:47:26,805 --> 00:47:28,056 Et kuulosta vakuuttuneelta. 565 00:47:32,936 --> 00:47:35,564 Voisiko Max mitenkään tietää, mitä teimme? 566 00:47:37,858 --> 00:47:39,109 Vain me tiedämme. 567 00:47:39,693 --> 00:47:41,653 Kukaan ei saa tietää, koska ei tarvitse. 568 00:47:42,946 --> 00:47:43,947 Aivan. 569 00:47:45,324 --> 00:47:46,742 Me luulimme toimivamme oikein. 570 00:48:08,138 --> 00:48:10,807 Tässä on neljä makuuhuonetta, neljä kylppäriä ja vessa. 571 00:48:11,391 --> 00:48:15,646 Keittiössä, varokaa tässä, on uudet kodinkoneet ruostumatonta terästä. 572 00:48:16,563 --> 00:48:19,900 Ja yksityinen terassi johtaa kauniiseen puutarhaan. 573 00:48:20,734 --> 00:48:25,155 Kaikki stailaushuonekalut ovat myytävänä sopivaan hintaan. 574 00:48:26,365 --> 00:48:31,662 Ja lisähuone autotallin päällä voisi olla kotitoimisto tai leikkihuone. 575 00:48:32,746 --> 00:48:38,168 Oletteko yksin? Onko muita lapsia kuin karvaturri tässä? 576 00:48:38,252 --> 00:48:40,462 Eihän se tee tarpeitaan sisälle? 577 00:48:41,713 --> 00:48:42,798 Ei. 578 00:48:45,259 --> 00:48:47,261 Kävisikö nopeat kaupat? 579 00:48:48,178 --> 00:48:50,889 Luovun kaikista ehdoista. 580 00:48:52,057 --> 00:48:53,559 Voisin katsoa, mikä on mahdollista. 581 00:48:55,185 --> 00:48:59,439 Anteeksi. Ei ole tarkoitus olla töykeä, mutta tunnen teidät. 582 00:49:00,482 --> 00:49:01,483 Onko varaa tähän? 583 00:49:02,317 --> 00:49:07,489 Älä murehdi rahoja. Saan korvauksen tuskastani. 584 00:49:08,365 --> 00:49:09,366 Selvä. 585 00:49:10,617 --> 00:49:14,246 Voisinko jutella jonkun kanssa pankissanne? 586 00:49:15,289 --> 00:49:18,625 Tiedättehän, mitä sanotaan. Luota mutta tarkista. 587 00:49:18,709 --> 00:49:22,379 Niin. Tiedätkö toisen sanonnan? 588 00:49:23,672 --> 00:49:26,091 Jos on tuomittu väärin perustein, 589 00:49:26,175 --> 00:49:31,221 kokee erilaista traumanjälkeistä stressihäiriötä kuin muut vangit, 590 00:49:31,305 --> 00:49:37,186 koska menettää uskonsa järjestelmiin, joiden pitäisi suojata, 591 00:49:37,269 --> 00:49:39,438 kuten lakeihin ja rahaan. 592 00:49:40,397 --> 00:49:42,816 Tuntee ainoastaan haistattelun järjestelmän. 593 00:49:44,818 --> 00:49:47,237 Gloria, et ole siinä järjestelmässä. 594 00:49:47,321 --> 00:49:49,531 Et ole. Olet yhä siinä toisessa. 595 00:49:49,615 --> 00:49:51,450 - Etkö olekin? - Olen. 596 00:49:51,533 --> 00:49:54,244 Älä huoli, kulta. Hankin ne tiedot sinulle. 597 00:49:55,162 --> 00:49:57,623 Ja maksan yli pyyntihinnan. 598 00:49:59,750 --> 00:50:02,628 Kuinka paljon enemmän? 599 00:50:05,172 --> 00:50:08,967 Annatko hetken saada tuntuman tähän paikkaan? 600 00:50:10,969 --> 00:50:12,262 Totta kai. 601 00:50:19,811 --> 00:50:22,731 Yksin, jos sopii. 602 00:50:33,617 --> 00:50:36,495 Aivan ulos asti, kiitos. 603 00:53:28,959 --> 00:53:30,961 Tekstitys: Jari Vikström