1
00:00:16,725 --> 00:00:20,854
7 JAAR GELEDEN
2
00:01:39,933 --> 00:01:42,644
Pak 'm. Pak die eikel.
3
00:01:44,980 --> 00:01:47,774
Vermoord 'm. Vermoord die eikel.
4
00:03:43,390 --> 00:03:47,394
Waar is hij verdomme?
Moeten we 't huis surveilleren?
5
00:03:47,477 --> 00:03:48,645
Hij kan terugkomen.
6
00:03:55,986 --> 00:03:58,363
- Er moet versterking komen.
- Blijf staan.
7
00:03:58,447 --> 00:04:00,782
Ik werk mee.
Ik wist niet dat jullie agenten waren.
8
00:04:05,537 --> 00:04:06,830
{\an8}VERLEDEN
9
00:04:08,874 --> 00:04:10,542
Blijf liggen.
10
00:04:27,100 --> 00:04:29,394
{\an8}NAAR JOHN D. MACDONALDS
'DE NACHT VAN DE MANIAK'
11
00:04:42,616 --> 00:04:44,284
Een prikje.
12
00:04:44,368 --> 00:04:46,245
- Nieuws van Grayson?
- Nog niet.
13
00:04:46,328 --> 00:04:49,373
Cady wordt nu vast verhoord op 't bureau.
14
00:04:49,456 --> 00:04:54,127
Herinner je je al iets?
Waar was je heen? Wat heb je gebruikt?
15
00:04:55,379 --> 00:04:57,089
Je was de hele dag weg, Zack.
16
00:05:02,344 --> 00:05:03,554
Het is Natalie.
17
00:05:05,597 --> 00:05:10,394
Als je weet waar je je teen bent verloren,
leg ik 'm in ijs. Dan naaien ze 'm aan.
18
00:05:15,816 --> 00:05:19,111
- Wat is er? Gaat 't?
- Slikken doet pijn.
19
00:05:19,194 --> 00:05:22,865
- Kan ik een dokter spreken?
- Ik kom zo bij u.
20
00:05:22,948 --> 00:05:24,491
Ik kijk of we je...
21
00:05:33,166 --> 00:05:34,168
Los.
22
00:05:36,503 --> 00:05:42,092
- Nee.
- Stop. Mevrouw. O, god.
23
00:05:42,176 --> 00:05:44,761
- Blijf van me af.
- Help me.
24
00:05:47,222 --> 00:05:48,223
Pardon.
25
00:05:55,480 --> 00:05:56,481
Geen bekertjes.
26
00:05:56,565 --> 00:05:58,775
Doe wat u moet doen, dok.
27
00:06:00,444 --> 00:06:04,156
U mag niet bewegen terwijl ik 'm zet.
28
00:06:04,239 --> 00:06:08,785
Beweegt u 'm nog lang? Agenten
hebben 'm verdraaid toen ze me aanvielen.
29
00:06:10,078 --> 00:06:12,331
Hij is niet gebroken, maar ontwricht.
30
00:06:12,414 --> 00:06:15,834
- Zeker? Hebt u dit eerder gedaan?
- Dagelijks.
31
00:06:17,920 --> 00:06:19,963
- Is dit de beste manier?
- De enige.
32
00:06:21,256 --> 00:06:22,424
- Oké.
- Nee.
33
00:06:27,513 --> 00:06:29,223
- Niet bewegen.
- Meneer.
34
00:06:29,306 --> 00:06:31,600
- Laat mij maar. Ik doe 't wel.
- Nee...
35
00:06:33,477 --> 00:06:34,937
Ziezo. Eitje.
36
00:06:35,938 --> 00:06:42,569
- En nu is hij gespalkt, Mr Cady.
- Oké, dank u.
37
00:06:42,653 --> 00:06:47,866
- Ik ben klaar met hem, rechercheurs.
- Dank u, dokter.
38
00:06:47,950 --> 00:06:51,703
Niemand reageert.
Het is alsof ze me zijn vergeten.
39
00:06:51,787 --> 00:06:54,456
Hoe kan hij een teen verliezen?
Waar was je moeder?
40
00:06:54,540 --> 00:06:55,874
- En Tom?
- Paul.
41
00:06:57,209 --> 00:06:58,627
Ik kom weer slapen.
42
00:06:59,628 --> 00:07:02,631
- Oké, nou...
- Sorry, Brittany slaapt slecht.
43
00:07:03,382 --> 00:07:04,550
- Dag, pap.
- Truste.
44
00:07:33,036 --> 00:07:34,955
- Feesten.
- Jemig.
45
00:07:35,038 --> 00:07:37,457
- Callie.
- Ik heb drank en wiet.
46
00:07:37,541 --> 00:07:40,210
- Hé.
- Geweldig.
47
00:07:41,587 --> 00:07:43,630
- Mijn god.
- Ik had je te pakken.
48
00:07:44,214 --> 00:07:46,466
Ik heb wat je lekker vindt. Alles.
49
00:07:46,967 --> 00:07:49,887
Mr Cady, mogen we u wat vragen?
50
00:07:49,970 --> 00:07:52,472
Vraagt een slim iemand nu om een advocaat?
51
00:07:54,558 --> 00:08:00,355
Nou ja, u hebt drie agenten aangevallen
vanavond. Een slim iemand zou meewerken.
52
00:08:00,439 --> 00:08:03,817
Wat hebt u de afgelopen 24 uur gedaan?
53
00:08:04,693 --> 00:08:07,154
Uw agenten identificeerden zich niet.
54
00:08:07,237 --> 00:08:11,491
Uw Airbnb was een pension.
De eigenaar gaf toestemming.
55
00:08:11,575 --> 00:08:14,578
Hoor eens,
ik hoor midden in de nacht gefluister.
56
00:08:14,661 --> 00:08:16,038
Het lichaam reageert.
57
00:08:16,914 --> 00:08:20,417
- Weet u dat ik hersenletsel heb?
- Ja, daarover...
58
00:08:21,460 --> 00:08:25,005
Leidt dat er soms toe
dat u hallucineert of dingen ziet?
59
00:08:25,923 --> 00:08:28,133
Zoals uw overleden vrouw of kind?
60
00:08:30,719 --> 00:08:34,972
- Wat is er?
- Nu weet ik wie u heeft gestuurd.
61
00:08:37,476 --> 00:08:40,312
Wat is daar zo lollig aan, Mr Cady?
62
00:09:04,086 --> 00:09:05,546
Zul je haar hebben.
63
00:09:08,882 --> 00:09:11,510
Grayson,
ik wil Mr Cady graag privé spreken.
64
00:09:12,511 --> 00:09:14,555
Jullie kennen elkaar? Uiteraard.
65
00:09:16,348 --> 00:09:18,851
U kunt dit beter aan ons overlaten,
Mrs Bowden.
66
00:09:18,934 --> 00:09:24,773
- Ik wil toch een advocaat spreken. Deze.
- Je hebt 'm gehoord.
67
00:09:39,997 --> 00:09:41,665
Maken ze dit ooit nog af?
68
00:09:42,583 --> 00:09:45,294
M'n vader heeft
weer een aannemer ontslagen.
69
00:09:47,713 --> 00:09:49,631
Het is wel sexy als Tom agressief wordt.
70
00:09:50,549 --> 00:09:55,846
Op die 'Ik was vroeger marinier en
ben veel sterker dan jij'-manier van 'm.
71
00:09:59,766 --> 00:10:02,936
Wat? Jullie zijn niet verwant aan elkaar.
72
00:10:03,937 --> 00:10:07,107
- Waarom doe je zo?
- Word nou niet chagrijnig.
73
00:10:08,317 --> 00:10:09,902
De vrolijke Natalie is leuker.
74
00:10:20,662 --> 00:10:21,663
Toe nou.
75
00:10:22,581 --> 00:10:26,668
Ik wil niet te ver heen zijn
als ze terugkomen.
76
00:10:28,587 --> 00:10:29,588
Oké.
77
00:10:37,262 --> 00:10:38,555
Blaas 't in mijn mond.
78
00:10:40,182 --> 00:10:42,059
Kun je zelf geen jointje roken?
79
00:10:43,477 --> 00:10:48,690
Moet ik 't voorkauwen en in je mond
laten vallen zoals bij een babyvogeltje?
80
00:11:12,130 --> 00:11:14,466
Dat zou raar zijn.
81
00:11:18,887 --> 00:11:20,097
Sorry.
82
00:11:28,355 --> 00:11:29,356
Is dat 'n telefoon?
83
00:11:30,399 --> 00:11:35,028
Mijn zoon kwam thuis met negen tenen
na jouw speech over 't afknippen ervan.
84
00:11:35,112 --> 00:11:38,407
Is je zoon z'n teen kwijtgeraakt?
Wat is er gebeurd?
85
00:11:38,490 --> 00:11:40,784
Dat weet hij niet. Je had 'm gedrogeerd.
86
00:11:41,368 --> 00:11:43,120
- Heb ik 'm gedrogeerd?
- Ja.
87
00:11:44,121 --> 00:11:48,208
- Waarom zou ik?
- Max, ik weet dat jij 't was.
88
00:11:49,126 --> 00:11:53,797
Laat me 't je nog eens vragen dan.
Waarom zou ik jou iets willen aandoen?
89
00:11:57,968 --> 00:11:59,428
Ik weet niet wat je denkt.
90
00:12:01,680 --> 00:12:03,473
Ik heb medelijden met je zoon.
91
00:12:03,557 --> 00:12:06,977
Drugs gebruiken en slechte keuzes maken,
is slecht voor hem.
92
00:12:07,060 --> 00:12:10,439
Maar hij is nog jong. Hij kan veranderen.
Net als jij deed.
93
00:12:11,023 --> 00:12:12,191
Niet doen.
94
00:12:12,274 --> 00:12:13,567
- Wat?
- Je kent me niet.
95
00:12:13,650 --> 00:12:14,651
- Nee?
- Nee.
96
00:12:14,735 --> 00:12:18,113
Ik meen me te herinneren
dat we veel gemeen hebben.
97
00:12:18,197 --> 00:12:20,991
Zoals een moeilijke jeugd
en een moeilijke vader.
98
00:12:21,074 --> 00:12:24,912
Hoor eens, je zoon boft met jou.
99
00:12:27,581 --> 00:12:31,585
En jij boft ook.
Je hebt alles gekregen wat je wilde.
100
00:12:33,086 --> 00:12:34,087
Krijg de klere.
101
00:12:38,383 --> 00:12:40,385
- Zack Bowden?
- Daar.
102
00:12:42,304 --> 00:12:44,139
- Mr Bowden?
- Ja.
103
00:12:44,640 --> 00:12:46,558
Ik ben dr. Minter, psychiater.
104
00:12:46,642 --> 00:12:47,935
- Hoi.
- Hebt u even?
105
00:12:48,018 --> 00:12:50,270
Ja. M'n vrouw is zo terug.
106
00:12:52,439 --> 00:12:53,982
Waar ben je? Vraagteken.
107
00:12:56,276 --> 00:12:59,947
- Gebruikt uw zoon drugs?
- Nee.
108
00:13:00,030 --> 00:13:03,700
Nou ja, misschien wiet,
maar geen harddrugs.
109
00:13:03,784 --> 00:13:06,745
- Psychische aandoeningen in de familie?
- Nee.
110
00:13:08,497 --> 00:13:13,710
De vader van m'n vrouw. Misschien
is hij bipolair. Ze hebben geen contact.
111
00:13:13,794 --> 00:13:14,795
En aan uw kant?
112
00:13:15,921 --> 00:13:21,051
- Nee.
- Speelt er thuis iets? Of op school?
113
00:13:28,684 --> 00:13:33,730
Vorig jaar had Zack een vriendinnetje
van zijn leeftijd en hij had...
114
00:13:35,148 --> 00:13:37,317
...wat intieme foto's van haar.
115
00:13:38,151 --> 00:13:42,281
En hij zat in een chatgroepje
met z'n vrienden.
116
00:13:42,364 --> 00:13:47,119
En ik denk dat een van hen haar ook
leuk vond en hij vertelde 't haar.
117
00:13:48,287 --> 00:13:54,459
Hij heeft sorry gezegd,
maar de school stelde hem tot voorbeeld.
118
00:13:54,543 --> 00:13:59,006
Het heeft maanden geduurd.
Het is vernederend.
119
00:13:59,089 --> 00:14:04,845
En hij verloor z'n vrienden.
Sindsdien is hij teruggetrokken.
120
00:14:11,393 --> 00:14:13,395
Fuck. Wat ruik ik?
121
00:14:30,913 --> 00:14:32,664
O, mijn god. Een opossum.
122
00:14:32,748 --> 00:14:35,501
Callie.
123
00:14:36,126 --> 00:14:37,127
Shit.
124
00:14:41,840 --> 00:14:43,217
O, mijn god.
125
00:14:44,218 --> 00:14:47,054
Jemig. Wat is dit allemaal?
126
00:14:56,271 --> 00:14:57,272
OPROEP
127
00:14:57,356 --> 00:14:58,732
{\an8}GEMISTE OPROEP - DE SUKKELS
128
00:14:58,815 --> 00:15:00,692
{\an8}Dit is Zacks telefoon.
129
00:15:07,032 --> 00:15:08,033
O, mijn god.
130
00:15:08,617 --> 00:15:11,578
- Kan er een dokter komen?
- Ik bel u terug.
131
00:15:12,371 --> 00:15:14,665
We kunnen 't cirkeltje rond blijven gaan.
132
00:15:14,748 --> 00:15:17,793
Je kunt tegen de politie zeggen
dat ik tenen afknip...
133
00:15:17,876 --> 00:15:21,004
...en dat ik m'n dode familie zie.
134
00:15:21,088 --> 00:15:23,966
Je snapt toch
dat ik dat niet letterlijk bedoelde?
135
00:15:24,591 --> 00:15:30,764
Of denk je dat ik na al die jaren cel
koekoek en psychotisch ben? Kom nou.
136
00:15:30,848 --> 00:15:33,976
Ik denk niet dat je psychotisch bent,
maar schuldig.
137
00:15:34,560 --> 00:15:35,769
Anna, waar ben je?
138
00:15:37,145 --> 00:15:38,355
Rustig. Oké.
139
00:15:38,438 --> 00:15:40,107
Denk je dat ik na 17 jaar...
140
00:15:41,233 --> 00:15:44,278
...als eerste een lichaamsdeel
van een kind afknip?
141
00:15:45,529 --> 00:15:50,909
- Gewoon om z'n moeder te stangen?
- Wat heb je verdomme met m'n zoon gedaan?
142
00:15:51,952 --> 00:15:53,871
En waar is z'n teen gebleven?
143
00:15:55,205 --> 00:15:59,418
- Ik kan nu niet praten. Wat is er?
- Hij heeft 't hier in huis gedaan.
144
00:16:00,586 --> 00:16:02,921
- In de bouwval.
- Hij stikt.
145
00:16:07,301 --> 00:16:08,302
Gaat 't?
146
00:16:12,264 --> 00:16:15,350
Jemig. Is dat z'n teen?
147
00:16:16,101 --> 00:16:17,144
Hoe moet ik weten...
148
00:16:17,227 --> 00:16:18,478
- Mrs Bowden?
- Wat?
149
00:16:18,562 --> 00:16:19,938
Uw zoon.
150
00:16:25,194 --> 00:16:27,738
Je kunt je eigen teen toch niet afbijten?
151
00:16:27,821 --> 00:16:31,658
Blijkbaar is er bij de teengewrichten
weinig kracht voor nodig.
152
00:16:32,993 --> 00:16:36,330
- Het zijn net worteltjes, zei de dokter.
- Wat?
153
00:16:38,373 --> 00:16:42,961
Hij moet zijn thuisgekomen toen wij op
de fundraiser waren, iets hebben geslikt...
154
00:16:44,296 --> 00:16:46,340
...en binnen z'n teen hebben bezeerd.
155
00:16:47,049 --> 00:16:50,552
Na onze thuiskomst
ging hij naar buiten en ging 't alarm af.
156
00:16:51,053 --> 00:16:52,429
Iemand heeft dit gedaan.
157
00:16:53,639 --> 00:16:57,309
- Max was bij ons op de fundraiser.
- Hij kwam halverwege aan.
158
00:16:57,893 --> 00:17:03,065
Daarvoor haalde hij z'n rijbewijs.
Hij heeft een waterdicht alibi.
159
00:17:03,148 --> 00:17:04,148
Wat?
160
00:17:05,651 --> 00:17:07,778
Heeft Zack dit zichzelf aangedaan?
161
00:17:11,698 --> 00:17:12,699
Nee.
162
00:17:13,534 --> 00:17:14,660
Ik wil naar huis.
163
00:17:15,743 --> 00:17:20,332
Ik weet 't, schat.
Je moet een nachtje blijven, oké?
164
00:17:21,250 --> 00:17:22,251
Ja, oké.
165
00:17:22,334 --> 00:17:24,127
Oké, ik ga bij Natalie kijken.
166
00:17:24,211 --> 00:17:25,628
- Oké.
- Ik kom terug.
167
00:17:25,712 --> 00:17:26,713
- Oké.
- Oké?
168
00:17:26,797 --> 00:17:28,882
- Dag.
- Dag.
169
00:17:37,140 --> 00:17:40,477
Wacht. Stop. Ik moet pissen.
170
00:17:42,437 --> 00:17:45,899
- Hier. Ik help je.
- Nee. Je hoeft niet mee te lopen, pap.
171
00:17:46,775 --> 00:17:49,069
- Ik wacht hier.
- Ja.
172
00:18:07,546 --> 00:18:12,009
Ik hoorde dat je een teen
bent kwijtgeraakt. Doet 't pijn?
173
00:18:13,760 --> 00:18:16,513
- Nee, niet zo erg.
- Mooi.
174
00:18:22,102 --> 00:18:24,104
Je ouders zullen goed voor je zorgen.
175
00:18:29,443 --> 00:18:30,652
Ze mogen doodvallen.
176
00:18:40,412 --> 00:18:42,497
- Alles oké?
- Ja.
177
00:18:43,624 --> 00:18:49,880
- Ik ben doodop. Laten we naar boven gaan.
- De koninklijke suite wacht op je.
178
00:20:37,863 --> 00:20:39,489
O, god. Sorry.
179
00:20:41,617 --> 00:20:42,826
Nog nieuws over Zack?
180
00:20:44,411 --> 00:20:47,164
Je vader is nog in 't ziekenhuis.
Ik ga weer terug.
181
00:20:48,916 --> 00:20:50,375
Ik zag hier een opossum.
182
00:20:52,252 --> 00:20:54,213
Ik denk dat ie in de muur woont.
183
00:20:56,757 --> 00:21:00,427
- Ik hoorde pas iets scharrelen.
- Weet jij wat dit allemaal is?
184
00:21:01,595 --> 00:21:02,596
Nee.
185
00:21:03,388 --> 00:21:07,351
En je hebt 'm nog nooit zoiets zien doen?
186
00:21:08,310 --> 00:21:09,311
Nog nooit.
187
00:21:11,980 --> 00:21:16,276
Hij praat niet echt meer met me.
188
00:21:18,487 --> 00:21:20,489
Hij had online een meid ontmoet,
zei Danny.
189
00:21:22,491 --> 00:21:27,663
- Heel sexy naar 't schijnt.
- Geweldig. Dat is geweldig.
190
00:21:30,916 --> 00:21:36,922
Ik heb trouwens z'n telefoon gevonden.
Ik ken z'n wachtwoord niet, maar...
191
00:21:45,264 --> 00:21:48,016
Gelukkig is met jou nooit wat aan de hand.
192
00:21:57,192 --> 00:21:59,653
Noa, ik kan vandaag niet komen. Ik...
193
00:22:01,822 --> 00:22:03,031
Meen je dat?
194
00:22:04,825 --> 00:22:05,826
Hoe dan?
195
00:22:17,045 --> 00:22:19,423
Allebei? Allemachtig.
196
00:22:19,506 --> 00:22:22,885
Ze denken dat Bunny Byron neerschoot
en een hartaanval kreeg.
197
00:22:23,468 --> 00:22:25,095
Ze wilde 'm al jaren vrij krijgen.
198
00:22:25,179 --> 00:22:29,558
Nadat je ze had afgezet, vertrok hij weer
en kwam hij dronken of high thuis.
199
00:22:29,641 --> 00:22:32,519
Buren hoorden geruzie,
geschreeuw en schoten.
200
00:22:33,270 --> 00:22:35,689
Mensen gedragen zich niet altijd logisch.
201
00:22:36,857 --> 00:22:39,443
- Nee, ik wil 't zien.
- Ja, dat dacht ik al.
202
00:22:51,955 --> 00:22:53,373
We hoeven hier niet te zijn.
203
00:22:55,626 --> 00:22:56,627
Ja.
204
00:22:57,794 --> 00:23:02,674
Hij zei dat ie naar de Indy 500-race wilde
met z'n moeder. En nu dit?
205
00:23:03,425 --> 00:23:07,971
Hoor eens. De gevangenis verandert mensen.
206
00:23:08,055 --> 00:23:13,101
Ze kan iemand maken, breken of veranderen
in iets wat zelfs z'n moeder niet herkent.
207
00:23:13,185 --> 00:23:14,228
Dit ligt niet aan jou.
208
00:23:14,311 --> 00:23:18,315
De timing is ongelukkig, maar we moeten
nog een onschuldig man bespreken.
209
00:23:19,650 --> 00:23:23,737
Niet Max. Ruben.
Hij wil z'n beroep intrekken.
210
00:23:23,820 --> 00:23:26,782
Hij mag niet opgeven.
Over zes weken is z'n executie.
211
00:23:26,865 --> 00:23:32,579
Daarom moet jij vandaag naar Tarwater gaan
om 'm weer vechtlust aan te praten.
212
00:23:32,663 --> 00:23:34,581
Ik kan niet.
213
00:23:35,624 --> 00:23:39,795
- Zack is... Hij ligt in 't ziekenhuis.
- Wat is er gebeurd? Is hij in orde?
214
00:23:39,878 --> 00:23:42,172
Ik slaap een stuk beter als ik dat weet...
215
00:23:42,256 --> 00:23:45,384
...maar hij wordt snel ontslagen,
dus ik moet naar huis. Oké?
216
00:23:45,467 --> 00:23:46,927
Ik praat morgen met Ruben.
217
00:23:51,306 --> 00:23:52,891
Kijk 's wie thuis is.
218
00:23:56,770 --> 00:23:57,771
Hoi, mam.
219
00:23:58,272 --> 00:24:03,026
Schat. Je hebt vast trek, hè?
Wil je wat eten?
220
00:24:03,569 --> 00:24:08,115
Nee. Zwarte koffie van
Savannah Coffee Roasters zou lekker zijn.
221
00:24:08,198 --> 00:24:09,241
Oké. Komt in orde.
222
00:24:10,617 --> 00:24:13,370
Hebben ze gezegd
wat je met je voet moet doen?
223
00:24:14,580 --> 00:24:17,207
Niet douchen.
Tot vrijdag die laars dragen.
224
00:24:17,291 --> 00:24:18,876
Zal lekker stinken, hè?
225
00:24:19,793 --> 00:24:22,087
- Ik mocht 'm houden.
- De laars?
226
00:24:22,963 --> 00:24:24,339
Nee. De teen.
227
00:24:28,886 --> 00:24:31,138
- Ik ga me omkleden.
- Oké.
228
00:24:38,270 --> 00:24:39,479
Zeg wat je denkt.
229
00:24:40,397 --> 00:24:44,151
Ik denk dat we veel niet weten
van wat onze zoon is overkomen...
230
00:24:45,110 --> 00:24:47,863
...en hoe minder we weten,
hoe lastiger we 'm kunnen helpen.
231
00:24:48,572 --> 00:24:52,576
En ik denk dat we hem 't beste
kunnen helpen door er voor hem te zijn.
232
00:24:53,160 --> 00:24:55,454
Dat zeg je alsof ik wat anders suggereer.
233
00:24:57,497 --> 00:25:02,920
Sorry, maar dat Byron-gedoe en...
Het voelt alsof alles misgaat, toch?
234
00:25:12,554 --> 00:25:14,181
Welke meid had ie online ontmoet?
235
00:25:15,599 --> 00:25:16,934
Jemig. Juist.
236
00:25:19,228 --> 00:25:23,357
Na vorig jaar met Sophia heeft Zack
een online vriendin van wie we niks weten.
237
00:25:24,274 --> 00:25:26,860
Moeten we 'm vragen
of zij 'm die drugs gaf?
238
00:25:26,944 --> 00:25:27,945
Juist.
239
00:25:29,279 --> 00:25:31,281
We moeten weten hoe dit is gebeurd.
240
00:25:34,826 --> 00:25:35,827
Ja.
241
00:25:37,579 --> 00:25:38,580
Zachary.
242
00:25:43,460 --> 00:25:44,503
Hoe voel je je?
243
00:25:47,923 --> 00:25:48,924
Prima.
244
00:25:51,260 --> 00:25:52,427
Herinner je je iets?
245
00:25:54,054 --> 00:25:56,974
Had je met iemand afgesproken
na je vertrek?
246
00:25:57,057 --> 00:25:58,976
Zoals met dat meisje van internet?
247
00:26:02,229 --> 00:26:05,858
- Ik herinner me nog steeds niks.
- We zijn bezorgd om je.
248
00:26:07,276 --> 00:26:10,696
- Je moet met iemand praten.
- Over wat ik me niet herinner?
249
00:26:12,322 --> 00:26:16,159
Vanaf nu heb je drie sessies per week
met dr. Carlisle. Oké?
250
00:26:17,160 --> 00:26:19,496
Ook sessies met ons erbij.
251
00:26:20,789 --> 00:26:23,542
- Deze hou ik.
- Geef m'n telefoon maar.
252
00:26:23,625 --> 00:26:27,171
- Wat is je wachtwoord?
- Geef terug. Zeg ik niet.
253
00:26:28,714 --> 00:26:33,385
- Wat is dit voor foto?
- Welke foto?
254
00:26:37,806 --> 00:26:39,558
Vuile trut.
255
00:26:39,641 --> 00:26:43,187
- Geef terug.
- Noem 'r geen trut. Je krijgt 'm later.
256
00:26:43,270 --> 00:26:45,564
- Rustig nou.
- Blijf van me af. Pap.
257
00:26:45,647 --> 00:26:46,773
Mam.
258
00:26:49,318 --> 00:26:51,737
- GEK OP EEN MEID DIE JE NOOIT HAD
- JE BENT 'N STORM
259
00:26:51,820 --> 00:26:52,821
LAAT ME JE OVERSPOELEN
260
00:26:55,657 --> 00:26:56,658
WAT DOEN WE VANAVOND?
261
00:26:56,742 --> 00:26:57,743
NIET HIER. SWITCH.
262
00:26:57,826 --> 00:27:00,162
{\an8}- STUUR FOTO'S!
- ONGEDULDIGE JONGEN. WE BEGINNEN NET.
263
00:27:09,838 --> 00:27:12,174
BEN JE ER?
264
00:27:39,660 --> 00:27:42,079
Bewegingssensor achtertuin.
265
00:28:35,883 --> 00:28:38,260
Brandon?
266
00:28:41,096 --> 00:28:44,224
- Hé, Tommy.
- Je wordt nog eens neergeschoten.
267
00:28:45,767 --> 00:28:49,271
Een stel liberalen zoals jij
en m'n dochter schiet niemand neer.
268
00:28:49,354 --> 00:28:52,649
Juist. Als Anna je had gezien,
had ze je eruit gezet.
269
00:28:52,733 --> 00:28:55,819
Ze is m'n dochter.
Ik mag best wat op de veranda leggen.
270
00:28:55,903 --> 00:29:00,657
En beiden zijn m'n kleinkinderen.
Dus ik heb iets gekocht voor Natalie.
271
00:29:00,741 --> 00:29:05,537
Voetbalschoenen. Ze voetbalt graag, toch?
Ze is fan van Megan Rapinoe.
272
00:29:05,621 --> 00:29:08,540
Dat zijn Megan Rapinoe-schoenen.
Niet haar schoenen.
273
00:29:08,624 --> 00:29:11,793
- Dat is het model.
- Oké.
274
00:29:11,877 --> 00:29:13,837
Die meid had bij de mannen kunnen spelen.
275
00:29:13,921 --> 00:29:16,548
- Oké.
- Ze zou goed zijn geweest.
276
00:29:16,632 --> 00:29:21,637
Natalie was weken geleden jarig.
Anna wil niet dat je komt. Pak aan.
277
00:29:22,387 --> 00:29:25,891
Ik probeer verdorie iets aardigs te doen.
Jij...
278
00:29:27,976 --> 00:29:30,312
Zeg tegen Anna dat ik 'r graag wil zien...
279
00:29:32,898 --> 00:29:33,941
...als ze zover is.
280
00:29:37,152 --> 00:29:38,529
Ik zal je een gunst bewijzen.
281
00:29:41,240 --> 00:29:42,824
Ik zeg niet dat je hier was.
282
00:29:45,536 --> 00:29:46,662
Fijne avond, Brandon.
283
00:30:02,886 --> 00:30:06,306
Als ze zover is.
284
00:30:38,422 --> 00:30:39,548
Wie ben jij?
285
00:30:48,640 --> 00:30:52,186
Wat is er mis met jou, hond? Nou?
Je blaft niet eens.
286
00:30:52,269 --> 00:30:56,231
Ik denk dat die hond stuk is. Kijk dan.
287
00:30:56,315 --> 00:31:00,819
Een dier dat te lang is vastgeketend,
leert dat niets dat hij doet ertoe doet.
288
00:31:01,612 --> 00:31:04,281
Hij kon net zo goed dood zijn.
Zie je dat niet?
289
00:31:05,782 --> 00:31:07,826
Hij hoort z'n baasje niet eens.
290
00:31:08,493 --> 00:31:11,580
Dat domme beest
rolt niet op z'n rug of zo.
291
00:31:12,122 --> 00:31:16,001
En hij kan niet eens blaffen
naar vreemde figuren in de tuin.
292
00:31:17,878 --> 00:31:23,967
Iemand als jij, die z'n bezit verdedigt,
heeft een sterke, gevaarlijke hond nodig.
293
00:31:24,051 --> 00:31:25,052
Ja, je hebt gelijk.
294
00:31:27,596 --> 00:31:30,807
Als je wilt, kan ik hem van je overnemen.
295
00:31:31,642 --> 00:31:37,523
Ik werk bij de dierenbescherming
aan Sallie Mood Drive, weet je wel?
296
00:31:38,440 --> 00:31:42,402
Kom morgen langs
en zeg dat Max je heeft gestuurd.
297
00:31:42,486 --> 00:31:47,491
We hebben daar een hond, een nieuwe,
die perfect is voor je, want het is een...
298
00:31:47,574 --> 00:31:52,913
...het is een Mexicaanse pitbull
met een kop zo groot als mijn hoofd.
299
00:31:52,996 --> 00:31:55,874
Hij zou m'n keel hebben doorgebeten...
300
00:31:58,544 --> 00:32:00,128
Dat is wat jij nodig hebt.
301
00:32:01,088 --> 00:32:04,508
Zeg je dat ik deze hond voor 'm
kan inruilen? Zoals een auto?
302
00:32:04,591 --> 00:32:07,886
Ja, dat regel ik wel voor je.
Hij heet Tu Polla.
303
00:32:07,970 --> 00:32:11,348
Onthou je dat?
Je vergeet zijn of mijn naam niet?
304
00:32:12,432 --> 00:32:15,269
Wat zeg je precies als je daar bent?
305
00:32:16,228 --> 00:32:19,606
- Max heeft me gestuurd. Ja, toch?
- Ja.
306
00:32:19,690 --> 00:32:22,150
Max. Ik kom Tu Polla ophalen.
307
00:32:23,318 --> 00:32:24,778
- Je lul.
- Juist.
308
00:32:24,862 --> 00:32:26,363
- Ja.
- Je hebt een hond.
309
00:33:25,339 --> 00:33:27,966
OMGEKEERD ZOEKEN NAAR AFBEELDINGEN
VERWERKEN
310
00:33:29,134 --> 00:33:31,386
Wie ben je in vredesnaam?
311
00:33:32,930 --> 00:33:34,264
Ben je hier?
312
00:33:36,266 --> 00:33:41,355
Hij heeft met dat meisje gechat. Duizenden
berichten in de afgelopen paar dagen.
313
00:33:41,438 --> 00:33:43,398
Hoelang zit je hier al?
314
00:33:44,358 --> 00:33:49,780
Moet ik me schuldig voelen, omdat ik
natrek naar wier pijpen Zack danst?
315
00:33:49,863 --> 00:33:52,407
Nee. Ik wil voorkomen
dat je tunnelvisie krijgt.
316
00:33:52,491 --> 00:33:56,703
Het spijt me als ik tunnelvisie heb
over wie onze zoon heeft gedrogeerd.
317
00:33:56,787 --> 00:34:03,460
Het boeit niet of 't een online gamester,
Max Cady of de Savannah Bananas waren.
318
00:34:03,544 --> 00:34:08,632
Alleen Zack telt. We moeten er zijn voor
hem. We moeten 't gewone leven oppakken.
319
00:34:10,050 --> 00:34:12,886
Dus werk mee als je dat kunt.
320
00:34:14,763 --> 00:34:17,431
We hebben dingen te doen
in de echte wereld.
321
00:34:39,538 --> 00:34:44,793
- Hallo.
- Sophia. Ik ben het. Zack.
322
00:34:44,877 --> 00:34:45,878
Wat wil je van me?
323
00:34:46,712 --> 00:34:52,967
Ik wilde zeggen dat 't me
heel erg spijt. Nogmaals.
324
00:34:53,760 --> 00:34:56,889
Ik had niet... Ik...
325
00:34:59,808 --> 00:35:00,809
Het...
326
00:35:06,648 --> 00:35:08,066
{\an8}STAATSGEVANGENIS TARWATER
327
00:35:08,150 --> 00:35:09,902
{\an8}Ramirez, bezoek.
328
00:35:09,985 --> 00:35:11,486
BEZOEKERSRUIMTE
329
00:35:16,033 --> 00:35:17,743
Die advocaten weten niet van ophouden.
330
00:35:45,312 --> 00:35:51,193
Dag, Ruben. Je weet wie ik ben, toch?
331
00:35:52,277 --> 00:35:57,199
Dan weet je dat dit
de laatste plek is waar ik wil zijn.
332
00:35:58,867 --> 00:36:00,410
Wat doe je hier dan?
333
00:36:00,494 --> 00:36:04,498
Ik hoorde dat je je beroep wilt intrekken.
334
00:36:06,542 --> 00:36:11,672
Het SJLP heeft je gestuurd.
Ik heb ze gezegd dat ik er klaar mee ben.
335
00:36:13,549 --> 00:36:16,385
Hoor eens,
ik wilde je een ding laten weten.
336
00:36:16,468 --> 00:36:20,222
Je pijn heeft zin.
337
00:36:20,973 --> 00:36:26,186
Je kunt je pijn omarmen
en ombuigen tot kracht.
338
00:36:28,689 --> 00:36:31,358
Grappig dat jij dat zegt.
339
00:36:33,068 --> 00:36:37,072
Ik heb 't een en ander over je gehoord.
Dat ze een zak als jij vrijlieten...
340
00:36:37,155 --> 00:36:42,286
Ik ben niet altijd een zak geweest.
Dat werd ik door hen. Om te overleven.
341
00:36:43,287 --> 00:36:44,413
En jij...
342
00:36:47,332 --> 00:36:51,461
Ik heb nooit iemand vermoord
tot ze me hier opsloten.
343
00:36:52,212 --> 00:36:55,215
Deze plek doet iets met je.
344
00:36:55,299 --> 00:36:59,553
Vorige week zat ik waar jij zit.
345
00:37:00,345 --> 00:37:04,016
Je denkt dat jouw verhaal voorbij is,
maar dat is niet zo.
346
00:37:05,767 --> 00:37:08,270
Misschien is 't niet eens jouw verhaal.
347
00:37:08,353 --> 00:37:13,483
Misschien dien je een groter doel.
Ongemerkt.
348
00:37:13,567 --> 00:37:15,903
Ruben.
349
00:37:33,003 --> 00:37:34,004
Zack.
350
00:37:36,673 --> 00:37:42,679
Zack, wat doe je in vredesnaam?
Zack. Waar ga je heen?
351
00:37:42,763 --> 00:37:48,185
Van de dokter moest ik m'n voet gebruiken,
dus ik... Ik maak gewoon een ommetje.
352
00:37:48,810 --> 00:37:55,275
Sophia heeft mensen verteld dat je had
gebeld. Zeg me dat je daar niet heen gaat.
353
00:37:55,359 --> 00:37:58,403
Ik wil me gewoon verontschuldigen.
354
00:38:00,197 --> 00:38:03,075
Dit kun je niet goedmaken.
Je moet 't achter je laten.
355
00:38:03,992 --> 00:38:05,869
Voor jou is alles makkelijk.
356
00:38:05,953 --> 00:38:08,830
Goed in sport, hoge cijfers,
de perfecte dochter.
357
00:38:08,914 --> 00:38:10,624
Voor mij is niks makkelijk.
358
00:38:12,125 --> 00:38:16,004
Het is hartstikke vermoeiend.
Ze zien me niet eens.
359
00:38:20,092 --> 00:38:21,635
Mam en pap kennen ons niet.
360
00:38:24,471 --> 00:38:25,472
En wij hen niet.
361
00:38:28,308 --> 00:38:30,352
Ze willen 't beste voor ons.
362
00:38:32,062 --> 00:38:34,898
In elk geval voor jou.
Jij bent hun echte kind.
363
00:38:37,985 --> 00:38:39,069
Jou vinden ze leuker.
364
00:38:42,155 --> 00:38:44,241
Kom. We gaan naar huis.
365
00:38:47,870 --> 00:38:52,374
Ik kan zelf lopen. Ik ben
niet gehandicapt. Ik mis alleen een teen.
366
00:38:56,253 --> 00:38:58,505
Je loopt vannacht toch niet weg, hè?
367
00:39:01,383 --> 00:39:02,467
Nee, hoor.
368
00:39:10,100 --> 00:39:11,101
Beloofd?
369
00:39:13,687 --> 00:39:15,814
- Slaap lekker.
- Slaap lekker.
370
00:40:02,277 --> 00:40:03,362
Het spijt me.
371
00:40:06,615 --> 00:40:08,325
De afgelopen dagen waren intens.
372
00:40:11,411 --> 00:40:14,164
Ik blijf maar denken aan iets wat Noa zei.
373
00:40:14,248 --> 00:40:17,125
Dat 't slecht voor ons zou zijn
als Max schuldig bleek.
374
00:40:17,626 --> 00:40:23,423
Er was hard bewijs tegen hem.
Hij mishandelde z'n vrouw emotioneel.
375
00:40:23,507 --> 00:40:26,343
In z'n huis en achter in z'n auto
is bloed gevonden...
376
00:40:26,426 --> 00:40:29,221
Amy Brancato heeft bekend.
Ze had 't moordwapen.
377
00:40:29,304 --> 00:40:30,556
Misschien van hem.
378
00:40:30,639 --> 00:40:34,726
En ze bewees 'm een laatste dienst
door zichzelf door 't hoofd te schieten?
379
00:40:34,810 --> 00:40:36,603
Hij kreeg dingen gedaan van mensen.
380
00:40:39,273 --> 00:40:41,859
Ik weet 't.
Ik weet dat ik paranoïde klink.
381
00:40:41,942 --> 00:40:45,320
- Sorry, ik...
- Amy Brancato neukte hem...
382
00:40:45,404 --> 00:40:47,364
...en wilde z'n vrouw uit de weg ruimen.
383
00:40:47,447 --> 00:40:51,994
Alle bewijs waarvan wij dachten
dat 't naar Max wees, wees naar Amy.
384
00:40:55,122 --> 00:40:56,373
Stel dat je gelijk hebt.
385
00:40:58,375 --> 00:40:59,626
Voel jij je niet schuldig?
386
00:41:01,962 --> 00:41:03,630
We dachten dat we 't juiste deden.
387
00:41:06,091 --> 00:41:07,092
Toch?
388
00:41:09,303 --> 00:41:15,976
Kunnen we dit niet achter ons laten?
En de draad weer oppakken? Samen?
389
00:41:18,395 --> 00:41:20,814
Ja.
390
00:41:47,132 --> 00:41:50,969
- Heb je de wekker uitgezet?
- Geen dank.
391
00:41:51,512 --> 00:41:54,306
Er is niks zo dringend
dat je geen extra uurtje kunt slapen.
392
00:41:56,141 --> 00:42:02,689
Nee, misschien niet. Maar... Shit. Fuck.
393
00:42:03,857 --> 00:42:07,653
Ik had die telefoon in 't zwembad
moeten gooien. Wat is er nu weer?
394
00:42:07,736 --> 00:42:11,281
Noa, het spijt me.
Ik ga nu met Ruben praten.
395
00:42:11,365 --> 00:42:14,368
- Gister was sneller om dan ik dacht.
- Rustig maar.
396
00:42:14,451 --> 00:42:17,371
Ruben heeft besloten
z'n leven toch te willen redden...
397
00:42:17,454 --> 00:42:20,791
...nadat Max Cady hem
een of andere peptalk is komen geven.
398
00:42:20,874 --> 00:42:23,168
Waarom zou Max Cady met 'm gaan praten?
399
00:42:23,252 --> 00:42:27,422
Hij kwam langs op kantoor en wilde weten
hoe hij ons kon helpen, dus ik zei:
400
00:42:27,506 --> 00:42:33,178
'Wil je terug naar de gevangenis?'
Hoor eens, die man is een godsgeschenk.
401
00:42:33,262 --> 00:42:37,266
Hij gaat ook met The Times praten
om ons aan te prijzen.
402
00:42:37,349 --> 00:42:40,519
- Wacht, geeft hij een interview? Wanneer?
- Nu.
403
00:42:40,602 --> 00:42:42,563
Ze maken het kantoor nu in orde.
404
00:42:45,440 --> 00:42:47,025
- Zie ik er goed uit?
- Ja.
405
00:42:48,652 --> 00:42:49,695
Ik kom eraan.
406
00:42:52,990 --> 00:42:54,324
Tot zover rustig aandoen.
407
00:42:54,992 --> 00:42:58,579
Max, jij bent
het ultieme slachtoffer van wat je...
408
00:42:58,662 --> 00:43:00,664
...het onrechtssysteem noemde.
409
00:43:01,248 --> 00:43:04,835
Maar ik moet 't vragen:
waarom heb je bekend?
410
00:43:06,920 --> 00:43:11,717
- Tja, ik werd onder druk gezet.
- Door wie?
411
00:43:11,800 --> 00:43:15,596
Dat ligt in 't verleden.
Tabitha, het enige wat ik nu wil...
412
00:43:15,679 --> 00:43:20,350
...is anderen helpen die met onrecht
te maken hebben, zoals Ruben Ramirez.
413
00:43:20,434 --> 00:43:25,439
Godzijdank zijn er groeperingen zoals SJLP
die voor Ruben opkomen.
414
00:43:25,522 --> 00:43:29,776
- Kun je 't verleden echt achter je laten?
- Wat is 't verleden nou eigenlijk?
415
00:43:30,611 --> 00:43:34,114
Een museum vol dode dingen.
416
00:43:34,198 --> 00:43:40,329
Je hebt 'n ongewone jeugd gehad,
toch? Je ontmoette je vader pas op je 13e?
417
00:43:43,415 --> 00:43:44,958
Ja. M'n vader.
418
00:43:45,042 --> 00:43:49,796
Mijn vader was een Amerikaanse soldaat
gestationeerd in het zuiden van Spanje.
419
00:43:52,424 --> 00:43:54,218
- Hij vermaakte zich.
- Oké.
420
00:43:54,301 --> 00:43:58,555
Hij maakte een knappe, jonge Baskische
vrouw zwanger, maar ze wilde geen kind.
421
00:43:58,639 --> 00:44:02,309
Dus het was niet...
422
00:44:03,143 --> 00:44:07,523
Het was niet makkelijk
om bij haar op te groeien. Snap je?
423
00:44:08,732 --> 00:44:13,028
Maar gelukkig kookte ze wel goed.
Daarom ging ik de horeca in.
424
00:44:13,111 --> 00:44:19,159
Dat heb ik wel. En ja.
425
00:44:19,243 --> 00:44:22,579
Toen ik 13 was, pleegde ze zelfmoord.
426
00:44:23,580 --> 00:44:28,460
Ja. Hopla. Sprong van een gebouw.
427
00:44:30,170 --> 00:44:35,509
En toen werd ik naar Amerika gestuurd
om bij m'n vader te wonen.
428
00:44:36,510 --> 00:44:39,012
Geen familie in Spanje.
Ik ben nooit terug geweest.
429
00:44:40,430 --> 00:44:43,308
En toen ik in North Carolina kwam...
430
00:44:44,184 --> 00:44:47,563
...ik weet 't niet. Ik voelde me verloren.
431
00:44:47,646 --> 00:44:51,191
- Ik sprak niet eens Engels.
- Leerde je vader je dat?
432
00:44:51,275 --> 00:44:56,989
Nee, m'n vader had een nieuw leven.
433
00:44:57,072 --> 00:44:58,740
Hij fokte honden.
434
00:44:59,741 --> 00:45:05,414
Had een nieuw gezin
en geen interesse in een of andere...
435
00:45:06,665 --> 00:45:13,630
...bastaardzoon, denk ik.
436
00:45:14,506 --> 00:45:15,799
Wat pijnlijk.
437
00:45:22,014 --> 00:45:27,978
Het viel niet mee, maar ik
moest me aanpassen. En dat deed ik.
438
00:45:28,687 --> 00:45:30,856
Ik leerde sterk te zijn.
439
00:45:33,901 --> 00:45:35,736
Ontwikkelde moraliteitsbesef.
440
00:46:02,221 --> 00:46:05,599
Weet je, een oude vriendin
zei laatst tegen me...
441
00:46:05,682 --> 00:46:09,811
...dat het nooit te laat is
om een vergissing te corrigeren.
442
00:46:09,895 --> 00:46:15,317
Al m'n hele leven wil ik maar één ding.
M'n eigen gezin.
443
00:46:15,400 --> 00:46:19,947
Ik zag 't voor me.
Een vrouw, een dochter, een zoon.
444
00:46:20,030 --> 00:46:24,576
Misschien een huis met een grote
achtertuin. Een zwembad wellicht.
445
00:46:25,202 --> 00:46:30,040
Ik zag zelfs een kat langskomen. Geen
idee. Misschien is 't daarvoor te laat.
446
00:46:30,123 --> 00:46:33,377
Ik weet 't niet,
maar ik was een ongeduldige jongen...
447
00:46:34,461 --> 00:46:36,296
...maar ik ben een geduldige man.
448
00:46:37,297 --> 00:46:39,091
En ik begin net.
449
00:46:48,809 --> 00:46:49,810
Wat?
450
00:47:00,779 --> 00:47:04,116
ONGEDULDIGE JONGEN. WE BEGINNEN NET.
451
00:47:06,285 --> 00:47:07,369
Klootzak.
452
00:47:08,620 --> 00:47:13,584
Alles oké? Anna? Hallo?
453
00:47:16,128 --> 00:47:20,382
We zouden toch focussen op Zack?
De draad weer oppakken?
454
00:47:23,427 --> 00:47:24,928
Ja. Je hebt gelijk.
455
00:47:26,805 --> 00:47:28,056
Meen je wat je zegt?
456
00:47:32,936 --> 00:47:35,564
Kan Max weten wat we hebben gedaan?
457
00:47:37,858 --> 00:47:41,653
Alleen wij weten 't. Niemand zal 't weten,
want niemand hoeft 't te weten. Toch?
458
00:47:42,946 --> 00:47:43,947
Juist.
459
00:47:45,324 --> 00:47:46,742
We dachten juist te handelen.
460
00:48:08,138 --> 00:48:12,392
Dit huis heeft vier slaap- en vier
badkamers plus apart toilet. De keuken...
461
00:48:12,476 --> 00:48:15,646
...pas op waar je loopt,
bevat nieuwe rvs apparatuur.
462
00:48:16,563 --> 00:48:19,900
En 't privéterras
komt uit op een prachtige tuin.
463
00:48:20,734 --> 00:48:25,155
Alle meubels zijn
voor een mooi prijsje over te nemen.
464
00:48:26,365 --> 00:48:31,662
De extra ruimte boven de garage kan worden
gebruikt als thuiskantoor of speelkamer.
465
00:48:32,746 --> 00:48:38,168
Ben je alleen?
Kinderen? Buiten je huisdier dan.
466
00:48:38,252 --> 00:48:40,462
Hij doet z'n behoefte niet in huis, hè?
467
00:48:41,713 --> 00:48:42,798
Nee.
468
00:48:45,259 --> 00:48:50,889
Kan de deal snel worden rondgemaakt?
Dan zie ik af van alle aankoopclausules.
469
00:48:52,057 --> 00:48:53,559
Ik zal kijken wat er kan.
470
00:48:55,185 --> 00:48:59,439
Het spijt me. Ik wil niet onbeschoft zijn,
maar ik weet wie je bent.
471
00:49:00,482 --> 00:49:01,483
Kun je dit betalen?
472
00:49:02,317 --> 00:49:07,489
Maak je geen zorgen om 't geld.
Ik word gecompenseerd voor m'n lijden.
473
00:49:08,365 --> 00:49:14,246
Oké.
Kan ik met iemand van je bank praten?
474
00:49:15,289 --> 00:49:18,625
Je weet wat ze zeggen:
'vertrouw, maar verifieer.'
475
00:49:18,709 --> 00:49:22,379
Ja. Weet je wat ze nog meer zeggen?
476
00:49:23,672 --> 00:49:26,091
Dat als je ten onrechte bent veroordeeld...
477
00:49:26,175 --> 00:49:31,221
...je een andere vorm van PTSS ervaart
dan andere gevangenen...
478
00:49:31,305 --> 00:49:37,186
...omdat je 't vertrouwen verliest in
systemen die je hadden moeten beschermen...
479
00:49:37,269 --> 00:49:39,438
...zoals wetgeving en geld.
480
00:49:40,397 --> 00:49:42,816
Je kent alleen 't 'val dood'-systeem.
481
00:49:44,818 --> 00:49:49,531
Jij bevindt je niet in dat systeem,
Gloria. Jij bevindt je nog in 't andere.
482
00:49:49,615 --> 00:49:51,450
- Ja, hè?
- Ja.
483
00:49:51,533 --> 00:49:54,244
Geen zorgen, schat.
Ik bezorg je je informatie.
484
00:49:55,162 --> 00:49:57,623
En ik zal meer dan de vraagprijs bieden.
485
00:49:59,750 --> 00:50:02,628
Hoeveel meer?
486
00:50:05,172 --> 00:50:08,967
Kun je me even geven
om de ruimte op me in te laten werken?
487
00:50:10,969 --> 00:50:12,262
Natuurlijk.
488
00:50:19,811 --> 00:50:22,731
Alleen, als je 't niet erg vindt.
489
00:50:33,617 --> 00:50:36,495
Helemaal naar buiten, graag.
490
00:53:28,959 --> 00:53:30,961
Vertaling: Willemijn Cornelissen