1 00:00:16,725 --> 00:00:20,854 7 JAAR GELEDEN 2 00:01:39,933 --> 00:01:42,644 Pak 'm. Pak die eikel. 3 00:01:44,980 --> 00:01:47,774 Vermoord 'm. Vermoord die eikel. 4 00:03:43,390 --> 00:03:47,394 Waar is hij verdomme? Moeten we 't huis surveilleren? 5 00:03:47,477 --> 00:03:48,645 Hij kan terugkomen. 6 00:03:55,986 --> 00:03:58,363 - Er moet versterking komen. - Blijf staan. 7 00:03:58,447 --> 00:04:00,782 Ik werk mee. Ik wist niet dat jullie agenten waren. 8 00:04:05,537 --> 00:04:06,830 {\an8}VERLEDEN 9 00:04:08,874 --> 00:04:10,542 Blijf liggen. 10 00:04:27,100 --> 00:04:29,394 {\an8}NAAR JOHN D. MACDONALDS 'DE NACHT VAN DE MANIAK' 11 00:04:42,616 --> 00:04:44,284 Een prikje. 12 00:04:44,368 --> 00:04:46,245 - Nieuws van Grayson? - Nog niet. 13 00:04:46,328 --> 00:04:49,373 Cady wordt nu vast verhoord op 't bureau. 14 00:04:49,456 --> 00:04:54,127 Herinner je je al iets? Waar was je heen? Wat heb je gebruikt? 15 00:04:55,379 --> 00:04:57,089 Je was de hele dag weg, Zack. 16 00:05:02,344 --> 00:05:03,554 Het is Natalie. 17 00:05:05,597 --> 00:05:10,394 Als je weet waar je je teen bent verloren, leg ik 'm in ijs. Dan naaien ze 'm aan. 18 00:05:15,816 --> 00:05:19,111 - Wat is er? Gaat 't? - Slikken doet pijn. 19 00:05:19,194 --> 00:05:22,865 - Kan ik een dokter spreken? - Ik kom zo bij u. 20 00:05:22,948 --> 00:05:24,491 Ik kijk of we je... 21 00:05:33,166 --> 00:05:34,168 Los. 22 00:05:36,503 --> 00:05:42,092 - Nee. - Stop. Mevrouw. O, god. 23 00:05:42,176 --> 00:05:44,761 - Blijf van me af. - Help me. 24 00:05:47,222 --> 00:05:48,223 Pardon. 25 00:05:55,480 --> 00:05:56,481 Geen bekertjes. 26 00:05:56,565 --> 00:05:58,775 Doe wat u moet doen, dok. 27 00:06:00,444 --> 00:06:04,156 U mag niet bewegen terwijl ik 'm zet. 28 00:06:04,239 --> 00:06:08,785 Beweegt u 'm nog lang? Agenten hebben 'm verdraaid toen ze me aanvielen. 29 00:06:10,078 --> 00:06:12,331 Hij is niet gebroken, maar ontwricht. 30 00:06:12,414 --> 00:06:15,834 - Zeker? Hebt u dit eerder gedaan? - Dagelijks. 31 00:06:17,920 --> 00:06:19,963 - Is dit de beste manier? - De enige. 32 00:06:21,256 --> 00:06:22,424 - Oké. - Nee. 33 00:06:27,513 --> 00:06:29,223 - Niet bewegen. - Meneer. 34 00:06:29,306 --> 00:06:31,600 - Laat mij maar. Ik doe 't wel. - Nee... 35 00:06:33,477 --> 00:06:34,937 Ziezo. Eitje. 36 00:06:35,938 --> 00:06:42,569 - En nu is hij gespalkt, Mr Cady. - Oké, dank u. 37 00:06:42,653 --> 00:06:47,866 - Ik ben klaar met hem, rechercheurs. - Dank u, dokter. 38 00:06:47,950 --> 00:06:51,703 Niemand reageert. Het is alsof ze me zijn vergeten. 39 00:06:51,787 --> 00:06:54,456 Hoe kan hij een teen verliezen? Waar was je moeder? 40 00:06:54,540 --> 00:06:55,874 - En Tom? - Paul. 41 00:06:57,209 --> 00:06:58,627 Ik kom weer slapen. 42 00:06:59,628 --> 00:07:02,631 - Oké, nou... - Sorry, Brittany slaapt slecht. 43 00:07:03,382 --> 00:07:04,550 - Dag, pap. - Truste. 44 00:07:33,036 --> 00:07:34,955 - Feesten. - Jemig. 45 00:07:35,038 --> 00:07:37,457 - Callie. - Ik heb drank en wiet. 46 00:07:37,541 --> 00:07:40,210 - Hé. - Geweldig. 47 00:07:41,587 --> 00:07:43,630 - Mijn god. - Ik had je te pakken. 48 00:07:44,214 --> 00:07:46,466 Ik heb wat je lekker vindt. Alles. 49 00:07:46,967 --> 00:07:49,887 Mr Cady, mogen we u wat vragen? 50 00:07:49,970 --> 00:07:52,472 Vraagt een slim iemand nu om een advocaat? 51 00:07:54,558 --> 00:08:00,355 Nou ja, u hebt drie agenten aangevallen vanavond. Een slim iemand zou meewerken. 52 00:08:00,439 --> 00:08:03,817 Wat hebt u de afgelopen 24 uur gedaan? 53 00:08:04,693 --> 00:08:07,154 Uw agenten identificeerden zich niet. 54 00:08:07,237 --> 00:08:11,491 Uw Airbnb was een pension. De eigenaar gaf toestemming. 55 00:08:11,575 --> 00:08:14,578 Hoor eens, ik hoor midden in de nacht gefluister. 56 00:08:14,661 --> 00:08:16,038 Het lichaam reageert. 57 00:08:16,914 --> 00:08:20,417 - Weet u dat ik hersenletsel heb? - Ja, daarover... 58 00:08:21,460 --> 00:08:25,005 Leidt dat er soms toe dat u hallucineert of dingen ziet? 59 00:08:25,923 --> 00:08:28,133 Zoals uw overleden vrouw of kind? 60 00:08:30,719 --> 00:08:34,972 - Wat is er? - Nu weet ik wie u heeft gestuurd. 61 00:08:37,476 --> 00:08:40,312 Wat is daar zo lollig aan, Mr Cady? 62 00:09:04,086 --> 00:09:05,546 Zul je haar hebben. 63 00:09:08,882 --> 00:09:11,510 Grayson, ik wil Mr Cady graag privé spreken. 64 00:09:12,511 --> 00:09:14,555 Jullie kennen elkaar? Uiteraard. 65 00:09:16,348 --> 00:09:18,851 U kunt dit beter aan ons overlaten, Mrs Bowden. 66 00:09:18,934 --> 00:09:24,773 - Ik wil toch een advocaat spreken. Deze. - Je hebt 'm gehoord. 67 00:09:39,997 --> 00:09:41,665 Maken ze dit ooit nog af? 68 00:09:42,583 --> 00:09:45,294 M'n vader heeft weer een aannemer ontslagen. 69 00:09:47,713 --> 00:09:49,631 Het is wel sexy als Tom agressief wordt. 70 00:09:50,549 --> 00:09:55,846 Op die 'Ik was vroeger marinier en ben veel sterker dan jij'-manier van 'm. 71 00:09:59,766 --> 00:10:02,936 Wat? Jullie zijn niet verwant aan elkaar. 72 00:10:03,937 --> 00:10:07,107 - Waarom doe je zo? - Word nou niet chagrijnig. 73 00:10:08,317 --> 00:10:09,902 De vrolijke Natalie is leuker. 74 00:10:20,662 --> 00:10:21,663 Toe nou. 75 00:10:22,581 --> 00:10:26,668 Ik wil niet te ver heen zijn als ze terugkomen. 76 00:10:28,587 --> 00:10:29,588 Oké. 77 00:10:37,262 --> 00:10:38,555 Blaas 't in mijn mond. 78 00:10:40,182 --> 00:10:42,059 Kun je zelf geen jointje roken? 79 00:10:43,477 --> 00:10:48,690 Moet ik 't voorkauwen en in je mond laten vallen zoals bij een babyvogeltje? 80 00:11:12,130 --> 00:11:14,466 Dat zou raar zijn. 81 00:11:18,887 --> 00:11:20,097 Sorry. 82 00:11:28,355 --> 00:11:29,356 Is dat 'n telefoon? 83 00:11:30,399 --> 00:11:35,028 Mijn zoon kwam thuis met negen tenen na jouw speech over 't afknippen ervan. 84 00:11:35,112 --> 00:11:38,407 Is je zoon z'n teen kwijtgeraakt? Wat is er gebeurd? 85 00:11:38,490 --> 00:11:40,784 Dat weet hij niet. Je had 'm gedrogeerd. 86 00:11:41,368 --> 00:11:43,120 - Heb ik 'm gedrogeerd? - Ja. 87 00:11:44,121 --> 00:11:48,208 - Waarom zou ik? - Max, ik weet dat jij 't was. 88 00:11:49,126 --> 00:11:53,797 Laat me 't je nog eens vragen dan. Waarom zou ik jou iets willen aandoen? 89 00:11:57,968 --> 00:11:59,428 Ik weet niet wat je denkt. 90 00:12:01,680 --> 00:12:03,473 Ik heb medelijden met je zoon. 91 00:12:03,557 --> 00:12:06,977 Drugs gebruiken en slechte keuzes maken, is slecht voor hem. 92 00:12:07,060 --> 00:12:10,439 Maar hij is nog jong. Hij kan veranderen. Net als jij deed. 93 00:12:11,023 --> 00:12:12,191 Niet doen. 94 00:12:12,274 --> 00:12:13,567 - Wat? - Je kent me niet. 95 00:12:13,650 --> 00:12:14,651 - Nee? - Nee. 96 00:12:14,735 --> 00:12:18,113 Ik meen me te herinneren dat we veel gemeen hebben. 97 00:12:18,197 --> 00:12:20,991 Zoals een moeilijke jeugd en een moeilijke vader. 98 00:12:21,074 --> 00:12:24,912 Hoor eens, je zoon boft met jou. 99 00:12:27,581 --> 00:12:31,585 En jij boft ook. Je hebt alles gekregen wat je wilde. 100 00:12:33,086 --> 00:12:34,087 Krijg de klere. 101 00:12:38,383 --> 00:12:40,385 - Zack Bowden? - Daar. 102 00:12:42,304 --> 00:12:44,139 - Mr Bowden? - Ja. 103 00:12:44,640 --> 00:12:46,558 Ik ben dr. Minter, psychiater. 104 00:12:46,642 --> 00:12:47,935 - Hoi. - Hebt u even? 105 00:12:48,018 --> 00:12:50,270 Ja. M'n vrouw is zo terug. 106 00:12:52,439 --> 00:12:53,982 Waar ben je? Vraagteken. 107 00:12:56,276 --> 00:12:59,947 - Gebruikt uw zoon drugs? - Nee. 108 00:13:00,030 --> 00:13:03,700 Nou ja, misschien wiet, maar geen harddrugs. 109 00:13:03,784 --> 00:13:06,745 - Psychische aandoeningen in de familie? - Nee. 110 00:13:08,497 --> 00:13:13,710 De vader van m'n vrouw. Misschien is hij bipolair. Ze hebben geen contact. 111 00:13:13,794 --> 00:13:14,795 En aan uw kant? 112 00:13:15,921 --> 00:13:21,051 - Nee. - Speelt er thuis iets? Of op school? 113 00:13:28,684 --> 00:13:33,730 Vorig jaar had Zack een vriendinnetje van zijn leeftijd en hij had... 114 00:13:35,148 --> 00:13:37,317 ...wat intieme foto's van haar. 115 00:13:38,151 --> 00:13:42,281 En hij zat in een chatgroepje met z'n vrienden. 116 00:13:42,364 --> 00:13:47,119 En ik denk dat een van hen haar ook leuk vond en hij vertelde 't haar. 117 00:13:48,287 --> 00:13:54,459 Hij heeft sorry gezegd, maar de school stelde hem tot voorbeeld. 118 00:13:54,543 --> 00:13:59,006 Het heeft maanden geduurd. Het is vernederend. 119 00:13:59,089 --> 00:14:04,845 En hij verloor z'n vrienden. Sindsdien is hij teruggetrokken. 120 00:14:11,393 --> 00:14:13,395 Fuck. Wat ruik ik? 121 00:14:30,913 --> 00:14:32,664 O, mijn god. Een opossum. 122 00:14:32,748 --> 00:14:35,501 Callie. 123 00:14:36,126 --> 00:14:37,127 Shit. 124 00:14:41,840 --> 00:14:43,217 O, mijn god. 125 00:14:44,218 --> 00:14:47,054 Jemig. Wat is dit allemaal? 126 00:14:56,271 --> 00:14:57,272 OPROEP 127 00:14:57,356 --> 00:14:58,732 {\an8}GEMISTE OPROEP - DE SUKKELS 128 00:14:58,815 --> 00:15:00,692 {\an8}Dit is Zacks telefoon. 129 00:15:07,032 --> 00:15:08,033 O, mijn god. 130 00:15:08,617 --> 00:15:11,578 - Kan er een dokter komen? - Ik bel u terug. 131 00:15:12,371 --> 00:15:14,665 We kunnen 't cirkeltje rond blijven gaan. 132 00:15:14,748 --> 00:15:17,793 Je kunt tegen de politie zeggen dat ik tenen afknip... 133 00:15:17,876 --> 00:15:21,004 ...en dat ik m'n dode familie zie. 134 00:15:21,088 --> 00:15:23,966 Je snapt toch dat ik dat niet letterlijk bedoelde? 135 00:15:24,591 --> 00:15:30,764 Of denk je dat ik na al die jaren cel koekoek en psychotisch ben? Kom nou. 136 00:15:30,848 --> 00:15:33,976 Ik denk niet dat je psychotisch bent, maar schuldig. 137 00:15:34,560 --> 00:15:35,769 Anna, waar ben je? 138 00:15:37,145 --> 00:15:38,355 Rustig. Oké. 139 00:15:38,438 --> 00:15:40,107 Denk je dat ik na 17 jaar... 140 00:15:41,233 --> 00:15:44,278 ...als eerste een lichaamsdeel van een kind afknip? 141 00:15:45,529 --> 00:15:50,909 - Gewoon om z'n moeder te stangen? - Wat heb je verdomme met m'n zoon gedaan? 142 00:15:51,952 --> 00:15:53,871 En waar is z'n teen gebleven? 143 00:15:55,205 --> 00:15:59,418 - Ik kan nu niet praten. Wat is er? - Hij heeft 't hier in huis gedaan. 144 00:16:00,586 --> 00:16:02,921 - In de bouwval. - Hij stikt. 145 00:16:07,301 --> 00:16:08,302 Gaat 't? 146 00:16:12,264 --> 00:16:15,350 Jemig. Is dat z'n teen? 147 00:16:16,101 --> 00:16:17,144 Hoe moet ik weten... 148 00:16:17,227 --> 00:16:18,478 - Mrs Bowden? - Wat? 149 00:16:18,562 --> 00:16:19,938 Uw zoon. 150 00:16:25,194 --> 00:16:27,738 Je kunt je eigen teen toch niet afbijten? 151 00:16:27,821 --> 00:16:31,658 Blijkbaar is er bij de teengewrichten weinig kracht voor nodig. 152 00:16:32,993 --> 00:16:36,330 - Het zijn net worteltjes, zei de dokter. - Wat? 153 00:16:38,373 --> 00:16:42,961 Hij moet zijn thuisgekomen toen wij op de fundraiser waren, iets hebben geslikt... 154 00:16:44,296 --> 00:16:46,340 ...en binnen z'n teen hebben bezeerd. 155 00:16:47,049 --> 00:16:50,552 Na onze thuiskomst ging hij naar buiten en ging 't alarm af. 156 00:16:51,053 --> 00:16:52,429 Iemand heeft dit gedaan. 157 00:16:53,639 --> 00:16:57,309 - Max was bij ons op de fundraiser. - Hij kwam halverwege aan. 158 00:16:57,893 --> 00:17:03,065 Daarvoor haalde hij z'n rijbewijs. Hij heeft een waterdicht alibi. 159 00:17:03,148 --> 00:17:04,148 Wat? 160 00:17:05,651 --> 00:17:07,778 Heeft Zack dit zichzelf aangedaan? 161 00:17:11,698 --> 00:17:12,699 Nee. 162 00:17:13,534 --> 00:17:14,660 Ik wil naar huis. 163 00:17:15,743 --> 00:17:20,332 Ik weet 't, schat. Je moet een nachtje blijven, oké? 164 00:17:21,250 --> 00:17:22,251 Ja, oké. 165 00:17:22,334 --> 00:17:24,127 Oké, ik ga bij Natalie kijken. 166 00:17:24,211 --> 00:17:25,628 - Oké. - Ik kom terug. 167 00:17:25,712 --> 00:17:26,713 - Oké. - Oké? 168 00:17:26,797 --> 00:17:28,882 - Dag. - Dag. 169 00:17:37,140 --> 00:17:40,477 Wacht. Stop. Ik moet pissen. 170 00:17:42,437 --> 00:17:45,899 - Hier. Ik help je. - Nee. Je hoeft niet mee te lopen, pap. 171 00:17:46,775 --> 00:17:49,069 - Ik wacht hier. - Ja. 172 00:18:07,546 --> 00:18:12,009 Ik hoorde dat je een teen bent kwijtgeraakt. Doet 't pijn? 173 00:18:13,760 --> 00:18:16,513 - Nee, niet zo erg. - Mooi. 174 00:18:22,102 --> 00:18:24,104 Je ouders zullen goed voor je zorgen. 175 00:18:29,443 --> 00:18:30,652 Ze mogen doodvallen. 176 00:18:40,412 --> 00:18:42,497 - Alles oké? - Ja. 177 00:18:43,624 --> 00:18:49,880 - Ik ben doodop. Laten we naar boven gaan. - De koninklijke suite wacht op je. 178 00:20:37,863 --> 00:20:39,489 O, god. Sorry. 179 00:20:41,617 --> 00:20:42,826 Nog nieuws over Zack? 180 00:20:44,411 --> 00:20:47,164 Je vader is nog in 't ziekenhuis. Ik ga weer terug. 181 00:20:48,916 --> 00:20:50,375 Ik zag hier een opossum. 182 00:20:52,252 --> 00:20:54,213 Ik denk dat ie in de muur woont. 183 00:20:56,757 --> 00:21:00,427 - Ik hoorde pas iets scharrelen. - Weet jij wat dit allemaal is? 184 00:21:01,595 --> 00:21:02,596 Nee. 185 00:21:03,388 --> 00:21:07,351 En je hebt 'm nog nooit zoiets zien doen? 186 00:21:08,310 --> 00:21:09,311 Nog nooit. 187 00:21:11,980 --> 00:21:16,276 Hij praat niet echt meer met me. 188 00:21:18,487 --> 00:21:20,489 Hij had online een meid ontmoet, zei Danny. 189 00:21:22,491 --> 00:21:27,663 - Heel sexy naar 't schijnt. - Geweldig. Dat is geweldig. 190 00:21:30,916 --> 00:21:36,922 Ik heb trouwens z'n telefoon gevonden. Ik ken z'n wachtwoord niet, maar... 191 00:21:45,264 --> 00:21:48,016 Gelukkig is met jou nooit wat aan de hand. 192 00:21:57,192 --> 00:21:59,653 Noa, ik kan vandaag niet komen. Ik... 193 00:22:01,822 --> 00:22:03,031 Meen je dat? 194 00:22:04,825 --> 00:22:05,826 Hoe dan? 195 00:22:17,045 --> 00:22:19,423 Allebei? Allemachtig. 196 00:22:19,506 --> 00:22:22,885 Ze denken dat Bunny Byron neerschoot en een hartaanval kreeg. 197 00:22:23,468 --> 00:22:25,095 Ze wilde 'm al jaren vrij krijgen. 198 00:22:25,179 --> 00:22:29,558 Nadat je ze had afgezet, vertrok hij weer en kwam hij dronken of high thuis. 199 00:22:29,641 --> 00:22:32,519 Buren hoorden geruzie, geschreeuw en schoten. 200 00:22:33,270 --> 00:22:35,689 Mensen gedragen zich niet altijd logisch. 201 00:22:36,857 --> 00:22:39,443 - Nee, ik wil 't zien. - Ja, dat dacht ik al. 202 00:22:51,955 --> 00:22:53,373 We hoeven hier niet te zijn. 203 00:22:55,626 --> 00:22:56,627 Ja. 204 00:22:57,794 --> 00:23:02,674 Hij zei dat ie naar de Indy 500-race wilde met z'n moeder. En nu dit? 205 00:23:03,425 --> 00:23:07,971 Hoor eens. De gevangenis verandert mensen. 206 00:23:08,055 --> 00:23:13,101 Ze kan iemand maken, breken of veranderen in iets wat zelfs z'n moeder niet herkent. 207 00:23:13,185 --> 00:23:14,228 Dit ligt niet aan jou. 208 00:23:14,311 --> 00:23:18,315 De timing is ongelukkig, maar we moeten nog een onschuldig man bespreken. 209 00:23:19,650 --> 00:23:23,737 Niet Max. Ruben. Hij wil z'n beroep intrekken. 210 00:23:23,820 --> 00:23:26,782 Hij mag niet opgeven. Over zes weken is z'n executie. 211 00:23:26,865 --> 00:23:32,579 Daarom moet jij vandaag naar Tarwater gaan om 'm weer vechtlust aan te praten. 212 00:23:32,663 --> 00:23:34,581 Ik kan niet. 213 00:23:35,624 --> 00:23:39,795 - Zack is... Hij ligt in 't ziekenhuis. - Wat is er gebeurd? Is hij in orde? 214 00:23:39,878 --> 00:23:42,172 Ik slaap een stuk beter als ik dat weet... 215 00:23:42,256 --> 00:23:45,384 ...maar hij wordt snel ontslagen, dus ik moet naar huis. Oké? 216 00:23:45,467 --> 00:23:46,927 Ik praat morgen met Ruben. 217 00:23:51,306 --> 00:23:52,891 Kijk 's wie thuis is. 218 00:23:56,770 --> 00:23:57,771 Hoi, mam. 219 00:23:58,272 --> 00:24:03,026 Schat. Je hebt vast trek, hè? Wil je wat eten? 220 00:24:03,569 --> 00:24:08,115 Nee. Zwarte koffie van Savannah Coffee Roasters zou lekker zijn. 221 00:24:08,198 --> 00:24:09,241 Oké. Komt in orde. 222 00:24:10,617 --> 00:24:13,370 Hebben ze gezegd wat je met je voet moet doen? 223 00:24:14,580 --> 00:24:17,207 Niet douchen. Tot vrijdag die laars dragen. 224 00:24:17,291 --> 00:24:18,876 Zal lekker stinken, hè? 225 00:24:19,793 --> 00:24:22,087 - Ik mocht 'm houden. - De laars? 226 00:24:22,963 --> 00:24:24,339 Nee. De teen. 227 00:24:28,886 --> 00:24:31,138 - Ik ga me omkleden. - Oké. 228 00:24:38,270 --> 00:24:39,479 Zeg wat je denkt. 229 00:24:40,397 --> 00:24:44,151 Ik denk dat we veel niet weten van wat onze zoon is overkomen... 230 00:24:45,110 --> 00:24:47,863 ...en hoe minder we weten, hoe lastiger we 'm kunnen helpen. 231 00:24:48,572 --> 00:24:52,576 En ik denk dat we hem 't beste kunnen helpen door er voor hem te zijn. 232 00:24:53,160 --> 00:24:55,454 Dat zeg je alsof ik wat anders suggereer. 233 00:24:57,497 --> 00:25:02,920 Sorry, maar dat Byron-gedoe en... Het voelt alsof alles misgaat, toch? 234 00:25:12,554 --> 00:25:14,181 Welke meid had ie online ontmoet? 235 00:25:15,599 --> 00:25:16,934 Jemig. Juist. 236 00:25:19,228 --> 00:25:23,357 Na vorig jaar met Sophia heeft Zack een online vriendin van wie we niks weten. 237 00:25:24,274 --> 00:25:26,860 Moeten we 'm vragen of zij 'm die drugs gaf? 238 00:25:26,944 --> 00:25:27,945 Juist. 239 00:25:29,279 --> 00:25:31,281 We moeten weten hoe dit is gebeurd. 240 00:25:34,826 --> 00:25:35,827 Ja. 241 00:25:37,579 --> 00:25:38,580 Zachary. 242 00:25:43,460 --> 00:25:44,503 Hoe voel je je? 243 00:25:47,923 --> 00:25:48,924 Prima. 244 00:25:51,260 --> 00:25:52,427 Herinner je je iets? 245 00:25:54,054 --> 00:25:56,974 Had je met iemand afgesproken na je vertrek? 246 00:25:57,057 --> 00:25:58,976 Zoals met dat meisje van internet? 247 00:26:02,229 --> 00:26:05,858 - Ik herinner me nog steeds niks. - We zijn bezorgd om je. 248 00:26:07,276 --> 00:26:10,696 - Je moet met iemand praten. - Over wat ik me niet herinner? 249 00:26:12,322 --> 00:26:16,159 Vanaf nu heb je drie sessies per week met dr. Carlisle. Oké? 250 00:26:17,160 --> 00:26:19,496 Ook sessies met ons erbij. 251 00:26:20,789 --> 00:26:23,542 - Deze hou ik. - Geef m'n telefoon maar. 252 00:26:23,625 --> 00:26:27,171 - Wat is je wachtwoord? - Geef terug. Zeg ik niet. 253 00:26:28,714 --> 00:26:33,385 - Wat is dit voor foto? - Welke foto? 254 00:26:37,806 --> 00:26:39,558 Vuile trut. 255 00:26:39,641 --> 00:26:43,187 - Geef terug. - Noem 'r geen trut. Je krijgt 'm later. 256 00:26:43,270 --> 00:26:45,564 - Rustig nou. - Blijf van me af. Pap. 257 00:26:45,647 --> 00:26:46,773 Mam. 258 00:26:49,318 --> 00:26:51,737 - GEK OP EEN MEID DIE JE NOOIT HAD - JE BENT 'N STORM 259 00:26:51,820 --> 00:26:52,821 LAAT ME JE OVERSPOELEN 260 00:26:55,657 --> 00:26:56,658 WAT DOEN WE VANAVOND? 261 00:26:56,742 --> 00:26:57,743 NIET HIER. SWITCH. 262 00:26:57,826 --> 00:27:00,162 {\an8}- STUUR FOTO'S! - ONGEDULDIGE JONGEN. WE BEGINNEN NET. 263 00:27:09,838 --> 00:27:12,174 BEN JE ER? 264 00:27:39,660 --> 00:27:42,079 Bewegingssensor achtertuin. 265 00:28:35,883 --> 00:28:38,260 Brandon? 266 00:28:41,096 --> 00:28:44,224 - Hé, Tommy. - Je wordt nog eens neergeschoten. 267 00:28:45,767 --> 00:28:49,271 Een stel liberalen zoals jij en m'n dochter schiet niemand neer. 268 00:28:49,354 --> 00:28:52,649 Juist. Als Anna je had gezien, had ze je eruit gezet. 269 00:28:52,733 --> 00:28:55,819 Ze is m'n dochter. Ik mag best wat op de veranda leggen. 270 00:28:55,903 --> 00:29:00,657 En beiden zijn m'n kleinkinderen. Dus ik heb iets gekocht voor Natalie. 271 00:29:00,741 --> 00:29:05,537 Voetbalschoenen. Ze voetbalt graag, toch? Ze is fan van Megan Rapinoe. 272 00:29:05,621 --> 00:29:08,540 Dat zijn Megan Rapinoe-schoenen. Niet haar schoenen. 273 00:29:08,624 --> 00:29:11,793 - Dat is het model. - Oké. 274 00:29:11,877 --> 00:29:13,837 Die meid had bij de mannen kunnen spelen. 275 00:29:13,921 --> 00:29:16,548 - Oké. - Ze zou goed zijn geweest. 276 00:29:16,632 --> 00:29:21,637 Natalie was weken geleden jarig. Anna wil niet dat je komt. Pak aan. 277 00:29:22,387 --> 00:29:25,891 Ik probeer verdorie iets aardigs te doen. Jij... 278 00:29:27,976 --> 00:29:30,312 Zeg tegen Anna dat ik 'r graag wil zien... 279 00:29:32,898 --> 00:29:33,941 ...als ze zover is. 280 00:29:37,152 --> 00:29:38,529 Ik zal je een gunst bewijzen. 281 00:29:41,240 --> 00:29:42,824 Ik zeg niet dat je hier was. 282 00:29:45,536 --> 00:29:46,662 Fijne avond, Brandon. 283 00:30:02,886 --> 00:30:06,306 Als ze zover is. 284 00:30:38,422 --> 00:30:39,548 Wie ben jij? 285 00:30:48,640 --> 00:30:52,186 Wat is er mis met jou, hond? Nou? Je blaft niet eens. 286 00:30:52,269 --> 00:30:56,231 Ik denk dat die hond stuk is. Kijk dan. 287 00:30:56,315 --> 00:31:00,819 Een dier dat te lang is vastgeketend, leert dat niets dat hij doet ertoe doet. 288 00:31:01,612 --> 00:31:04,281 Hij kon net zo goed dood zijn. Zie je dat niet? 289 00:31:05,782 --> 00:31:07,826 Hij hoort z'n baasje niet eens. 290 00:31:08,493 --> 00:31:11,580 Dat domme beest rolt niet op z'n rug of zo. 291 00:31:12,122 --> 00:31:16,001 En hij kan niet eens blaffen naar vreemde figuren in de tuin. 292 00:31:17,878 --> 00:31:23,967 Iemand als jij, die z'n bezit verdedigt, heeft een sterke, gevaarlijke hond nodig. 293 00:31:24,051 --> 00:31:25,052 Ja, je hebt gelijk. 294 00:31:27,596 --> 00:31:30,807 Als je wilt, kan ik hem van je overnemen. 295 00:31:31,642 --> 00:31:37,523 Ik werk bij de dierenbescherming aan Sallie Mood Drive, weet je wel? 296 00:31:38,440 --> 00:31:42,402 Kom morgen langs en zeg dat Max je heeft gestuurd. 297 00:31:42,486 --> 00:31:47,491 We hebben daar een hond, een nieuwe, die perfect is voor je, want het is een... 298 00:31:47,574 --> 00:31:52,913 ...het is een Mexicaanse pitbull met een kop zo groot als mijn hoofd. 299 00:31:52,996 --> 00:31:55,874 Hij zou m'n keel hebben doorgebeten... 300 00:31:58,544 --> 00:32:00,128 Dat is wat jij nodig hebt. 301 00:32:01,088 --> 00:32:04,508 Zeg je dat ik deze hond voor 'm kan inruilen? Zoals een auto? 302 00:32:04,591 --> 00:32:07,886 Ja, dat regel ik wel voor je. Hij heet Tu Polla. 303 00:32:07,970 --> 00:32:11,348 Onthou je dat? Je vergeet zijn of mijn naam niet? 304 00:32:12,432 --> 00:32:15,269 Wat zeg je precies als je daar bent? 305 00:32:16,228 --> 00:32:19,606 - Max heeft me gestuurd. Ja, toch? - Ja. 306 00:32:19,690 --> 00:32:22,150 Max. Ik kom Tu Polla ophalen. 307 00:32:23,318 --> 00:32:24,778 - Je lul. - Juist. 308 00:32:24,862 --> 00:32:26,363 - Ja. - Je hebt een hond. 309 00:33:25,339 --> 00:33:27,966 OMGEKEERD ZOEKEN NAAR AFBEELDINGEN VERWERKEN 310 00:33:29,134 --> 00:33:31,386 Wie ben je in vredesnaam? 311 00:33:32,930 --> 00:33:34,264 Ben je hier? 312 00:33:36,266 --> 00:33:41,355 Hij heeft met dat meisje gechat. Duizenden berichten in de afgelopen paar dagen. 313 00:33:41,438 --> 00:33:43,398 Hoelang zit je hier al? 314 00:33:44,358 --> 00:33:49,780 Moet ik me schuldig voelen, omdat ik natrek naar wier pijpen Zack danst? 315 00:33:49,863 --> 00:33:52,407 Nee. Ik wil voorkomen dat je tunnelvisie krijgt. 316 00:33:52,491 --> 00:33:56,703 Het spijt me als ik tunnelvisie heb over wie onze zoon heeft gedrogeerd. 317 00:33:56,787 --> 00:34:03,460 Het boeit niet of 't een online gamester, Max Cady of de Savannah Bananas waren. 318 00:34:03,544 --> 00:34:08,632 Alleen Zack telt. We moeten er zijn voor hem. We moeten 't gewone leven oppakken. 319 00:34:10,050 --> 00:34:12,886 Dus werk mee als je dat kunt. 320 00:34:14,763 --> 00:34:17,431 We hebben dingen te doen in de echte wereld. 321 00:34:39,538 --> 00:34:44,793 - Hallo. - Sophia. Ik ben het. Zack. 322 00:34:44,877 --> 00:34:45,878 Wat wil je van me? 323 00:34:46,712 --> 00:34:52,967 Ik wilde zeggen dat 't me heel erg spijt. Nogmaals. 324 00:34:53,760 --> 00:34:56,889 Ik had niet... Ik... 325 00:34:59,808 --> 00:35:00,809 Het... 326 00:35:06,648 --> 00:35:08,066 {\an8}STAATSGEVANGENIS TARWATER 327 00:35:08,150 --> 00:35:09,902 {\an8}Ramirez, bezoek. 328 00:35:09,985 --> 00:35:11,486 BEZOEKERSRUIMTE 329 00:35:16,033 --> 00:35:17,743 Die advocaten weten niet van ophouden. 330 00:35:45,312 --> 00:35:51,193 Dag, Ruben. Je weet wie ik ben, toch? 331 00:35:52,277 --> 00:35:57,199 Dan weet je dat dit de laatste plek is waar ik wil zijn. 332 00:35:58,867 --> 00:36:00,410 Wat doe je hier dan? 333 00:36:00,494 --> 00:36:04,498 Ik hoorde dat je je beroep wilt intrekken. 334 00:36:06,542 --> 00:36:11,672 Het SJLP heeft je gestuurd. Ik heb ze gezegd dat ik er klaar mee ben. 335 00:36:13,549 --> 00:36:16,385 Hoor eens, ik wilde je een ding laten weten. 336 00:36:16,468 --> 00:36:20,222 Je pijn heeft zin. 337 00:36:20,973 --> 00:36:26,186 Je kunt je pijn omarmen en ombuigen tot kracht. 338 00:36:28,689 --> 00:36:31,358 Grappig dat jij dat zegt. 339 00:36:33,068 --> 00:36:37,072 Ik heb 't een en ander over je gehoord. Dat ze een zak als jij vrijlieten... 340 00:36:37,155 --> 00:36:42,286 Ik ben niet altijd een zak geweest. Dat werd ik door hen. Om te overleven. 341 00:36:43,287 --> 00:36:44,413 En jij... 342 00:36:47,332 --> 00:36:51,461 Ik heb nooit iemand vermoord tot ze me hier opsloten. 343 00:36:52,212 --> 00:36:55,215 Deze plek doet iets met je. 344 00:36:55,299 --> 00:36:59,553 Vorige week zat ik waar jij zit. 345 00:37:00,345 --> 00:37:04,016 Je denkt dat jouw verhaal voorbij is, maar dat is niet zo. 346 00:37:05,767 --> 00:37:08,270 Misschien is 't niet eens jouw verhaal. 347 00:37:08,353 --> 00:37:13,483 Misschien dien je een groter doel. Ongemerkt. 348 00:37:13,567 --> 00:37:15,903 Ruben. 349 00:37:33,003 --> 00:37:34,004 Zack. 350 00:37:36,673 --> 00:37:42,679 Zack, wat doe je in vredesnaam? Zack. Waar ga je heen? 351 00:37:42,763 --> 00:37:48,185 Van de dokter moest ik m'n voet gebruiken, dus ik... Ik maak gewoon een ommetje. 352 00:37:48,810 --> 00:37:55,275 Sophia heeft mensen verteld dat je had gebeld. Zeg me dat je daar niet heen gaat. 353 00:37:55,359 --> 00:37:58,403 Ik wil me gewoon verontschuldigen. 354 00:38:00,197 --> 00:38:03,075 Dit kun je niet goedmaken. Je moet 't achter je laten. 355 00:38:03,992 --> 00:38:05,869 Voor jou is alles makkelijk. 356 00:38:05,953 --> 00:38:08,830 Goed in sport, hoge cijfers, de perfecte dochter. 357 00:38:08,914 --> 00:38:10,624 Voor mij is niks makkelijk. 358 00:38:12,125 --> 00:38:16,004 Het is hartstikke vermoeiend. Ze zien me niet eens. 359 00:38:20,092 --> 00:38:21,635 Mam en pap kennen ons niet. 360 00:38:24,471 --> 00:38:25,472 En wij hen niet. 361 00:38:28,308 --> 00:38:30,352 Ze willen 't beste voor ons. 362 00:38:32,062 --> 00:38:34,898 In elk geval voor jou. Jij bent hun echte kind. 363 00:38:37,985 --> 00:38:39,069 Jou vinden ze leuker. 364 00:38:42,155 --> 00:38:44,241 Kom. We gaan naar huis. 365 00:38:47,870 --> 00:38:52,374 Ik kan zelf lopen. Ik ben niet gehandicapt. Ik mis alleen een teen. 366 00:38:56,253 --> 00:38:58,505 Je loopt vannacht toch niet weg, hè? 367 00:39:01,383 --> 00:39:02,467 Nee, hoor. 368 00:39:10,100 --> 00:39:11,101 Beloofd? 369 00:39:13,687 --> 00:39:15,814 - Slaap lekker. - Slaap lekker. 370 00:40:02,277 --> 00:40:03,362 Het spijt me. 371 00:40:06,615 --> 00:40:08,325 De afgelopen dagen waren intens. 372 00:40:11,411 --> 00:40:14,164 Ik blijf maar denken aan iets wat Noa zei. 373 00:40:14,248 --> 00:40:17,125 Dat 't slecht voor ons zou zijn als Max schuldig bleek. 374 00:40:17,626 --> 00:40:23,423 Er was hard bewijs tegen hem. Hij mishandelde z'n vrouw emotioneel. 375 00:40:23,507 --> 00:40:26,343 In z'n huis en achter in z'n auto is bloed gevonden... 376 00:40:26,426 --> 00:40:29,221 Amy Brancato heeft bekend. Ze had 't moordwapen. 377 00:40:29,304 --> 00:40:30,556 Misschien van hem. 378 00:40:30,639 --> 00:40:34,726 En ze bewees 'm een laatste dienst door zichzelf door 't hoofd te schieten? 379 00:40:34,810 --> 00:40:36,603 Hij kreeg dingen gedaan van mensen. 380 00:40:39,273 --> 00:40:41,859 Ik weet 't. Ik weet dat ik paranoïde klink. 381 00:40:41,942 --> 00:40:45,320 - Sorry, ik... - Amy Brancato neukte hem... 382 00:40:45,404 --> 00:40:47,364 ...en wilde z'n vrouw uit de weg ruimen. 383 00:40:47,447 --> 00:40:51,994 Alle bewijs waarvan wij dachten dat 't naar Max wees, wees naar Amy. 384 00:40:55,122 --> 00:40:56,373 Stel dat je gelijk hebt. 385 00:40:58,375 --> 00:40:59,626 Voel jij je niet schuldig? 386 00:41:01,962 --> 00:41:03,630 We dachten dat we 't juiste deden. 387 00:41:06,091 --> 00:41:07,092 Toch? 388 00:41:09,303 --> 00:41:15,976 Kunnen we dit niet achter ons laten? En de draad weer oppakken? Samen? 389 00:41:18,395 --> 00:41:20,814 Ja. 390 00:41:47,132 --> 00:41:50,969 - Heb je de wekker uitgezet? - Geen dank. 391 00:41:51,512 --> 00:41:54,306 Er is niks zo dringend dat je geen extra uurtje kunt slapen. 392 00:41:56,141 --> 00:42:02,689 Nee, misschien niet. Maar... Shit. Fuck. 393 00:42:03,857 --> 00:42:07,653 Ik had die telefoon in 't zwembad moeten gooien. Wat is er nu weer? 394 00:42:07,736 --> 00:42:11,281 Noa, het spijt me. Ik ga nu met Ruben praten. 395 00:42:11,365 --> 00:42:14,368 - Gister was sneller om dan ik dacht. - Rustig maar. 396 00:42:14,451 --> 00:42:17,371 Ruben heeft besloten z'n leven toch te willen redden... 397 00:42:17,454 --> 00:42:20,791 ...nadat Max Cady hem een of andere peptalk is komen geven. 398 00:42:20,874 --> 00:42:23,168 Waarom zou Max Cady met 'm gaan praten? 399 00:42:23,252 --> 00:42:27,422 Hij kwam langs op kantoor en wilde weten hoe hij ons kon helpen, dus ik zei: 400 00:42:27,506 --> 00:42:33,178 'Wil je terug naar de gevangenis?' Hoor eens, die man is een godsgeschenk. 401 00:42:33,262 --> 00:42:37,266 Hij gaat ook met The Times praten om ons aan te prijzen. 402 00:42:37,349 --> 00:42:40,519 - Wacht, geeft hij een interview? Wanneer? - Nu. 403 00:42:40,602 --> 00:42:42,563 Ze maken het kantoor nu in orde. 404 00:42:45,440 --> 00:42:47,025 - Zie ik er goed uit? - Ja. 405 00:42:48,652 --> 00:42:49,695 Ik kom eraan. 406 00:42:52,990 --> 00:42:54,324 Tot zover rustig aandoen. 407 00:42:54,992 --> 00:42:58,579 Max, jij bent het ultieme slachtoffer van wat je... 408 00:42:58,662 --> 00:43:00,664 ...het onrechtssysteem noemde. 409 00:43:01,248 --> 00:43:04,835 Maar ik moet 't vragen: waarom heb je bekend? 410 00:43:06,920 --> 00:43:11,717 - Tja, ik werd onder druk gezet. - Door wie? 411 00:43:11,800 --> 00:43:15,596 Dat ligt in 't verleden. Tabitha, het enige wat ik nu wil... 412 00:43:15,679 --> 00:43:20,350 ...is anderen helpen die met onrecht te maken hebben, zoals Ruben Ramirez. 413 00:43:20,434 --> 00:43:25,439 Godzijdank zijn er groeperingen zoals SJLP die voor Ruben opkomen. 414 00:43:25,522 --> 00:43:29,776 - Kun je 't verleden echt achter je laten? - Wat is 't verleden nou eigenlijk? 415 00:43:30,611 --> 00:43:34,114 Een museum vol dode dingen. 416 00:43:34,198 --> 00:43:40,329 Je hebt 'n ongewone jeugd gehad, toch? Je ontmoette je vader pas op je 13e? 417 00:43:43,415 --> 00:43:44,958 Ja. M'n vader. 418 00:43:45,042 --> 00:43:49,796 Mijn vader was een Amerikaanse soldaat gestationeerd in het zuiden van Spanje. 419 00:43:52,424 --> 00:43:54,218 - Hij vermaakte zich. - Oké. 420 00:43:54,301 --> 00:43:58,555 Hij maakte een knappe, jonge Baskische vrouw zwanger, maar ze wilde geen kind. 421 00:43:58,639 --> 00:44:02,309 Dus het was niet... 422 00:44:03,143 --> 00:44:07,523 Het was niet makkelijk om bij haar op te groeien. Snap je? 423 00:44:08,732 --> 00:44:13,028 Maar gelukkig kookte ze wel goed. Daarom ging ik de horeca in. 424 00:44:13,111 --> 00:44:19,159 Dat heb ik wel. En ja. 425 00:44:19,243 --> 00:44:22,579 Toen ik 13 was, pleegde ze zelfmoord. 426 00:44:23,580 --> 00:44:28,460 Ja. Hopla. Sprong van een gebouw. 427 00:44:30,170 --> 00:44:35,509 En toen werd ik naar Amerika gestuurd om bij m'n vader te wonen. 428 00:44:36,510 --> 00:44:39,012 Geen familie in Spanje. Ik ben nooit terug geweest. 429 00:44:40,430 --> 00:44:43,308 En toen ik in North Carolina kwam... 430 00:44:44,184 --> 00:44:47,563 ...ik weet 't niet. Ik voelde me verloren. 431 00:44:47,646 --> 00:44:51,191 - Ik sprak niet eens Engels. - Leerde je vader je dat? 432 00:44:51,275 --> 00:44:56,989 Nee, m'n vader had een nieuw leven. 433 00:44:57,072 --> 00:44:58,740 Hij fokte honden. 434 00:44:59,741 --> 00:45:05,414 Had een nieuw gezin en geen interesse in een of andere... 435 00:45:06,665 --> 00:45:13,630 ...bastaardzoon, denk ik. 436 00:45:14,506 --> 00:45:15,799 Wat pijnlijk. 437 00:45:22,014 --> 00:45:27,978 Het viel niet mee, maar ik moest me aanpassen. En dat deed ik. 438 00:45:28,687 --> 00:45:30,856 Ik leerde sterk te zijn. 439 00:45:33,901 --> 00:45:35,736 Ontwikkelde moraliteitsbesef. 440 00:46:02,221 --> 00:46:05,599 Weet je, een oude vriendin zei laatst tegen me... 441 00:46:05,682 --> 00:46:09,811 ...dat het nooit te laat is om een vergissing te corrigeren. 442 00:46:09,895 --> 00:46:15,317 Al m'n hele leven wil ik maar één ding. M'n eigen gezin. 443 00:46:15,400 --> 00:46:19,947 Ik zag 't voor me. Een vrouw, een dochter, een zoon. 444 00:46:20,030 --> 00:46:24,576 Misschien een huis met een grote achtertuin. Een zwembad wellicht. 445 00:46:25,202 --> 00:46:30,040 Ik zag zelfs een kat langskomen. Geen idee. Misschien is 't daarvoor te laat. 446 00:46:30,123 --> 00:46:33,377 Ik weet 't niet, maar ik was een ongeduldige jongen... 447 00:46:34,461 --> 00:46:36,296 ...maar ik ben een geduldige man. 448 00:46:37,297 --> 00:46:39,091 En ik begin net. 449 00:46:48,809 --> 00:46:49,810 Wat? 450 00:47:00,779 --> 00:47:04,116 ONGEDULDIGE JONGEN. WE BEGINNEN NET. 451 00:47:06,285 --> 00:47:07,369 Klootzak. 452 00:47:08,620 --> 00:47:13,584 Alles oké? Anna? Hallo? 453 00:47:16,128 --> 00:47:20,382 We zouden toch focussen op Zack? De draad weer oppakken? 454 00:47:23,427 --> 00:47:24,928 Ja. Je hebt gelijk. 455 00:47:26,805 --> 00:47:28,056 Meen je wat je zegt? 456 00:47:32,936 --> 00:47:35,564 Kan Max weten wat we hebben gedaan? 457 00:47:37,858 --> 00:47:41,653 Alleen wij weten 't. Niemand zal 't weten, want niemand hoeft 't te weten. Toch? 458 00:47:42,946 --> 00:47:43,947 Juist. 459 00:47:45,324 --> 00:47:46,742 We dachten juist te handelen. 460 00:48:08,138 --> 00:48:12,392 Dit huis heeft vier slaap- en vier badkamers plus apart toilet. De keuken... 461 00:48:12,476 --> 00:48:15,646 ...pas op waar je loopt, bevat nieuwe rvs apparatuur. 462 00:48:16,563 --> 00:48:19,900 En 't privéterras komt uit op een prachtige tuin. 463 00:48:20,734 --> 00:48:25,155 Alle meubels zijn voor een mooi prijsje over te nemen. 464 00:48:26,365 --> 00:48:31,662 De extra ruimte boven de garage kan worden gebruikt als thuiskantoor of speelkamer. 465 00:48:32,746 --> 00:48:38,168 Ben je alleen? Kinderen? Buiten je huisdier dan. 466 00:48:38,252 --> 00:48:40,462 Hij doet z'n behoefte niet in huis, hè? 467 00:48:41,713 --> 00:48:42,798 Nee. 468 00:48:45,259 --> 00:48:50,889 Kan de deal snel worden rondgemaakt? Dan zie ik af van alle aankoopclausules. 469 00:48:52,057 --> 00:48:53,559 Ik zal kijken wat er kan. 470 00:48:55,185 --> 00:48:59,439 Het spijt me. Ik wil niet onbeschoft zijn, maar ik weet wie je bent. 471 00:49:00,482 --> 00:49:01,483 Kun je dit betalen? 472 00:49:02,317 --> 00:49:07,489 Maak je geen zorgen om 't geld. Ik word gecompenseerd voor m'n lijden. 473 00:49:08,365 --> 00:49:14,246 Oké. Kan ik met iemand van je bank praten? 474 00:49:15,289 --> 00:49:18,625 Je weet wat ze zeggen: 'vertrouw, maar verifieer.' 475 00:49:18,709 --> 00:49:22,379 Ja. Weet je wat ze nog meer zeggen? 476 00:49:23,672 --> 00:49:26,091 Dat als je ten onrechte bent veroordeeld... 477 00:49:26,175 --> 00:49:31,221 ...je een andere vorm van PTSS ervaart dan andere gevangenen... 478 00:49:31,305 --> 00:49:37,186 ...omdat je 't vertrouwen verliest in systemen die je hadden moeten beschermen... 479 00:49:37,269 --> 00:49:39,438 ...zoals wetgeving en geld. 480 00:49:40,397 --> 00:49:42,816 Je kent alleen 't 'val dood'-systeem. 481 00:49:44,818 --> 00:49:49,531 Jij bevindt je niet in dat systeem, Gloria. Jij bevindt je nog in 't andere. 482 00:49:49,615 --> 00:49:51,450 - Ja, hè? - Ja. 483 00:49:51,533 --> 00:49:54,244 Geen zorgen, schat. Ik bezorg je je informatie. 484 00:49:55,162 --> 00:49:57,623 En ik zal meer dan de vraagprijs bieden. 485 00:49:59,750 --> 00:50:02,628 Hoeveel meer? 486 00:50:05,172 --> 00:50:08,967 Kun je me even geven om de ruimte op me in te laten werken? 487 00:50:10,969 --> 00:50:12,262 Natuurlijk. 488 00:50:19,811 --> 00:50:22,731 Alleen, als je 't niet erg vindt. 489 00:50:33,617 --> 00:50:36,495 Helemaal naar buiten, graag. 490 00:53:28,959 --> 00:53:30,961 Vertaling: Willemijn Cornelissen