1 00:00:14,848 --> 00:00:16,183 (ทาร์วอเทอร์) 2 00:00:16,725 --> 00:00:20,854 (เจ็ดปีก่อน) 3 00:01:39,933 --> 00:01:42,644 จับมัน จับอีห่านั่นให้ได้ 4 00:01:44,980 --> 00:01:47,774 ฆ่ามัน ฆ่าแม่งเลย 5 00:03:43,390 --> 00:03:44,975 แม่งอยู่ไหนวะ 6 00:03:45,851 --> 00:03:47,394 เราควรดักซุ่มที่บ้านไหม 7 00:03:47,477 --> 00:03:48,645 เขาอาจจะกลับมา 8 00:03:53,817 --> 00:03:54,943 เฮ้ย 9 00:03:55,986 --> 00:03:58,363 - ขอกําลังเสริมด่วน - อย่าขยับ 10 00:03:58,447 --> 00:04:00,782 อย่าๆ ผมไม่ได้ขัดขืน ไม่รู้ว่าเป็นตํารวจ 11 00:04:05,537 --> 00:04:06,830 {\an8}(อดีต) 12 00:04:08,874 --> 00:04:10,542 อย่าสู้นะมึง 13 00:04:27,100 --> 00:04:28,310 {\an8}(สร้างจากนิยาย THE EXECUTIONERS) 14 00:04:28,393 --> 00:04:29,394 {\an8}(ของจอห์น ด. แม็คโดนัลด์) 15 00:04:42,616 --> 00:04:44,284 เจ็บนิดเดียวค่ะ 16 00:04:44,368 --> 00:04:46,245 - เกรย์สันติดต่อมาไหม - ยังเลย 17 00:04:46,328 --> 00:04:49,373 น่าจะกําลังสอบปากคําเคดี้ที่โรงพัก 18 00:04:49,456 --> 00:04:51,500 จําอะไรได้บ้างรึยัง 19 00:04:51,583 --> 00:04:53,043 ลูกไปไหนมา 20 00:04:53,126 --> 00:04:54,127 เสพอะไรเข้าไป 21 00:04:55,379 --> 00:04:57,089 หายไปทั้งวันเลยนะแซ็ค 22 00:05:02,344 --> 00:05:03,554 นาตาลีไง 23 00:05:05,597 --> 00:05:09,142 ถ้าลูกจําได้ว่านิ้วเท้าหลุดหายที่ไหน พ่อจะไปเก็บมาแช่น้ําแข็งไว้ให้ 24 00:05:09,226 --> 00:05:10,394 จะได้ต่อคืนได้ 25 00:05:15,816 --> 00:05:16,900 เป็นอะไร 26 00:05:16,984 --> 00:05:19,111 - เป็นอะไร โอเคไหม - กลืนน้ําลายลําบาก 27 00:05:19,194 --> 00:05:20,696 ขอคุยกับหมอหน่อยได้ไหมคะ 28 00:05:21,530 --> 00:05:22,865 สักครู่นะคะ 29 00:05:22,948 --> 00:05:24,491 เดี๋ยวพ่อไปดูให้ว่ามี... 30 00:05:33,166 --> 00:05:34,168 เคลียร์ 31 00:05:36,503 --> 00:05:38,881 - ไม่ - หยุดๆ คุณคะ 32 00:05:40,048 --> 00:05:42,092 โอ๊ย คุณ... 33 00:05:42,176 --> 00:05:44,761 - ปล่อย อย่ามาจับนะ - มาช่วยหน่อย 34 00:05:47,222 --> 00:05:48,223 ขอโทษนะคะ 35 00:05:55,480 --> 00:05:56,481 ไม่มีแก้วน้ําเลย 36 00:05:56,565 --> 00:05:58,775 โอเคหมอ จัดการเลย 37 00:06:00,444 --> 00:06:04,156 อยู่นิ่งๆ นะ เดี๋ยวหมอจะดัดให้ใหม่ 38 00:06:04,239 --> 00:06:06,325 จะขยับอีกนานไหมเนี่ย 39 00:06:06,408 --> 00:06:08,785 ตํารวจบิดซะแรงตอนเข้าชาร์จผม 40 00:06:10,078 --> 00:06:12,331 ไม่ได้หักครับ แค่เคลื่อน 41 00:06:12,414 --> 00:06:13,498 แน่ใจนะ 42 00:06:13,999 --> 00:06:15,834 - หมอเคยทําไหม - ทุกวัน ทุกคืน 43 00:06:17,920 --> 00:06:19,963 - วิธีนี้ดีที่สุดแล้วใช่ไหม - เป็นวิธีเดียวเลยละ 44 00:06:21,256 --> 00:06:22,424 - โอเค - ไม่ๆ 45 00:06:27,513 --> 00:06:29,223 - อยู่นิ่งๆ ห้ามขยับ... - โอเค ครับๆ 46 00:06:29,306 --> 00:06:31,600 - เดี๋ยวผมทําเอง ผมทําเองๆ - ไม่... 47 00:06:33,477 --> 00:06:34,937 เรียบร้อย ง่ายๆ 48 00:06:35,938 --> 00:06:41,193 เข้าเฝือกเสร็จแล้วครับคุณเคดี้ 49 00:06:41,276 --> 00:06:42,569 โอเค ขอบคุณ 50 00:06:42,653 --> 00:06:45,656 พาเขาไปได้เลยครับคุณนักสืบ 51 00:06:46,698 --> 00:06:47,866 ขอบคุณครับหมอ 52 00:06:47,950 --> 00:06:51,703 ไม่มีใครตอบเลย เหมือนลืมหนูกันไปหมด 53 00:06:51,787 --> 00:06:54,456 นิ้วเท้าเขาขาดได้ไง แม่อยู่ไหน 54 00:06:54,540 --> 00:06:55,874 - ทอมอยู่ไหน - พอล 55 00:06:57,209 --> 00:06:58,627 พ่อกลับไปนอนก่อนนะ 56 00:06:59,628 --> 00:07:02,631 - โอเค... - โทษที บริทนี่ย์นอนไม่หลับน่ะ 57 00:07:03,382 --> 00:07:04,550 - ดีใจที่ได้คุยนะคะพ่อ - ฝันดี 58 00:07:33,036 --> 00:07:34,955 - ปาร์ตี้กันเว้ย - แม่ง 59 00:07:35,038 --> 00:07:37,457 - แคลลี่ - มีทั้งเหล้าทั้งกัญชา 60 00:07:37,541 --> 00:07:40,210 - ไงๆ - ดีเลย 61 00:07:41,587 --> 00:07:43,630 - โอ๊ย - เหวอเลย 62 00:07:44,214 --> 00:07:46,466 มีของที่เธอชอบ มีครบเลย 63 00:07:46,967 --> 00:07:49,887 คุณเคดี้ เราขอถามอะไรหน่อยได้ไหม 64 00:07:49,970 --> 00:07:52,472 จังหวะนี้คนฉลาดต้องขอทนายใช่ไหม 65 00:07:54,558 --> 00:07:57,936 คือคืนนี้คุณทําร้ายตํารวจไปสามนาย 66 00:07:58,020 --> 00:08:00,355 คิดว่าคนฉลาดน่าจะอยากให้ความร่วมมือนะ 67 00:08:00,439 --> 00:08:03,817 ช่วง 24 ชั่วโมงที่ผ่านมาคุณทําอะไรบ้าง 68 00:08:04,693 --> 00:08:07,154 ก็ตํารวจคุณไม่ได้แสดงตัว 69 00:08:07,237 --> 00:08:11,491 Airbnb ของคุณเป็นเกสต์เฮาส์ เจ้าของอนุญาตแล้ว 70 00:08:11,575 --> 00:08:14,578 ฟังนะ กลางดึก เสียงกระซิบ... 71 00:08:14,661 --> 00:08:16,038 ร่างกายมันเลยตอบสนอง 72 00:08:16,914 --> 00:08:18,415 รู้ไหมว่าสมองผมกระทบกระเทือน 73 00:08:19,041 --> 00:08:20,417 เรื่องสมองกระทบกระเทือน 74 00:08:21,460 --> 00:08:25,005 มันทําให้คุณประสาทหลอน หรือเห็นภาพหลอนบ้างไหม 75 00:08:25,923 --> 00:08:28,133 อย่างเห็นเมียหรือลูกที่ตายไปแล้ว 76 00:08:30,719 --> 00:08:31,845 หัวเราะอะไร 77 00:08:33,096 --> 00:08:34,972 รู้แล้วว่าใครส่งพวกคุณมา 78 00:08:37,476 --> 00:08:40,312 แล้วมันน่าขําตรงไหนคุณเคดี้ 79 00:09:04,086 --> 00:09:05,546 ตายยากจริงๆ 80 00:09:08,882 --> 00:09:11,510 เกรย์สัน ฉันขอคุยกับคุณเคดี้ตามลําพัง 81 00:09:12,511 --> 00:09:14,555 รู้จักกันด้วยเหรอ แหงแหละ 82 00:09:16,348 --> 00:09:18,851 ผมว่าคุณควรปล่อยให้เราจัดการนะคุณโบว์เดน 83 00:09:18,934 --> 00:09:20,978 ที่จริงผมก็อยากคุยกับทนายเหมือนกัน 84 00:09:21,812 --> 00:09:22,813 ทนายคนนี้ 85 00:09:23,772 --> 00:09:24,773 ได้ยินแล้วนี่ 86 00:09:39,997 --> 00:09:41,665 ชาตินี้จะเสร็จไหมเนี่ย 87 00:09:42,583 --> 00:09:45,294 พ่อเพิ่งไล่ผู้รับเหมาออกไปอีกคน 88 00:09:47,713 --> 00:09:49,631 ทอมตอนเกรี้ยวกราดนี่แอบเซ็กซี่นะ 89 00:09:50,549 --> 00:09:55,846 ได้อารมณ์ "ฉันเคยเป็นนาวิกโยธิน จับเธอยกเล่นได้สบาย" อะไรงี้ 90 00:09:59,766 --> 00:10:02,936 อะไร เธอกับเขา ไม่ได้เกี่ยวพันทางสายเลือดสักหน่อย 91 00:10:03,937 --> 00:10:05,689 ทําไมพูดแบบนี้เนี่ย 92 00:10:05,772 --> 00:10:07,107 อย่าอารมณ์เสียน่า 93 00:10:08,317 --> 00:10:09,902 ฉันชอบนาตาลีตอนร่าเริงมากกว่า 94 00:10:20,662 --> 00:10:21,663 เอาสิ 95 00:10:22,581 --> 00:10:26,668 ไม่อยากลอยเกิน ตอนพวกเขากลับมา 96 00:10:28,587 --> 00:10:29,588 ตามใจ 97 00:10:37,262 --> 00:10:38,555 ป้อนให้หน่อยสิ 98 00:10:40,182 --> 00:10:42,059 ดูดกัญชาเองไม่เป็นเหรอ 99 00:10:43,477 --> 00:10:44,728 จะให้ฉันแบบ... 100 00:10:45,521 --> 00:10:48,690 เคี้ยวแล้วป้อนใส่ปากเหมือนป้อนอาหารนกเหรอ 101 00:10:50,150 --> 00:10:51,151 เปล่า 102 00:11:12,130 --> 00:11:14,466 อึ๊อือ คงแปลกพิลึก 103 00:11:18,887 --> 00:11:20,097 โทษนะ 104 00:11:28,355 --> 00:11:29,356 มือถือเหรอ 105 00:11:30,399 --> 00:11:32,442 ลูกชายฉันกลับบ้านพร้อมนิ้วเท้าเก้านิ้ว 106 00:11:32,526 --> 00:11:35,028 หลังจากคุณพูดเรื่องตัดนิ้วมือนิ้วเท้าพอดี 107 00:11:35,112 --> 00:11:38,407 ว้าว ลูกชายคุณนิ้วเท้าขาดเหรอ เกิดอะไรขึ้น 108 00:11:38,490 --> 00:11:40,784 เขาจําไม่ได้เพราะคุณมอมยาเขาไง 109 00:11:41,368 --> 00:11:43,120 - ผมมอมยาเขาเหรอ - ใช่ 110 00:11:44,121 --> 00:11:45,330 เหรอ ผมจะทําแบบนั้นทําไม 111 00:11:45,414 --> 00:11:48,208 แม็กซ์ ฉันรู้ว่าคุณทํา 112 00:11:49,126 --> 00:11:50,794 งั้นขอถามอีกรอบ 113 00:11:52,045 --> 00:11:53,797 ผมจะทําให้คุณเสียใจไปทําไม 114 00:11:57,968 --> 00:11:59,428 ฉันอ่านใจคุณไม่ออกหรอก 115 00:12:01,680 --> 00:12:03,473 ผมสงสารลูกชายคุณนะ 116 00:12:03,557 --> 00:12:06,977 ถ้าเขาติดยาแล้วตัดสินใจผิดๆ มันไม่ดีกับตัวเขาเอง 117 00:12:07,060 --> 00:12:10,439 แต่อย่างว่า เขายังเด็ก ยังเปลี่ยนได้ คุณยังเปลี่ยนได้เลย 118 00:12:11,023 --> 00:12:12,191 หยุดนะ 119 00:12:12,274 --> 00:12:13,567 - อะไร - คุณไม่รู้จักฉันเลย 120 00:12:13,650 --> 00:12:14,651 - ไม่เหรอ - ไม่ 121 00:12:14,735 --> 00:12:18,113 ผมจําได้คลับคล้ายคลับคลา ว่าเรามีอะไรเหมือนกันหลายอย่าง 122 00:12:18,197 --> 00:12:20,991 เช่นตอนเด็กๆ ลําบาก แล้วก็มีพ่องี่เง่า 123 00:12:21,074 --> 00:12:24,912 ฟังนะ ลูกชายคุณโชคดีที่มีคุณ 124 00:12:27,581 --> 00:12:31,585 คุณก็โชคดี ได้ทุกอย่างที่ต้องการ 125 00:12:33,086 --> 00:12:34,087 อย่าเสือก 126 00:12:38,383 --> 00:12:40,385 - แซ็ค โบว์เดน - เขาอยู่ตรงนั้นครับ 127 00:12:42,304 --> 00:12:44,139 - คุณโบว์เดน - ครับ 128 00:12:44,640 --> 00:12:46,558 หมอมินเทอร์ค่ะ เป็นจิตแพทย์ 129 00:12:46,642 --> 00:12:47,935 - สวัสดีครับ - ขอคุยด้วยได้ไหมคะ 130 00:12:48,018 --> 00:12:50,270 ได้ครับ เดี๋ยวภรรยาผมก็กลับมา 131 00:12:52,439 --> 00:12:53,982 อยู่ไหน เครื่องหมายคําถาม 132 00:12:56,276 --> 00:12:57,861 ลูกชายคุณใช้ยาเสพติดรึเปล่า 133 00:12:58,612 --> 00:12:59,947 ไม่ครับ ไม่ 134 00:13:00,030 --> 00:13:03,700 หมายถึง อาจจะมีกัญชา แต่ไม่มียาเสพติดร้ายแรงครับ 135 00:13:03,784 --> 00:13:05,536 คนในครอบครัวมีประวัติป่วยทางจิตไหม 136 00:13:05,619 --> 00:13:06,745 ไม่ครับ ไม่ 137 00:13:08,497 --> 00:13:11,834 พ่อภรรยาผม เขาอาจจะเป็นไบโพลาร์ 138 00:13:11,917 --> 00:13:13,710 แต่ไม่ได้ติดต่อกันครับ 139 00:13:13,794 --> 00:13:14,795 แล้วฝั่งคุณล่ะคะ 140 00:13:15,921 --> 00:13:16,922 ไม่มีครับ 141 00:13:18,882 --> 00:13:21,051 มีปัญหาอะไรที่บ้านหรือที่โรงเรียนรึเปล่า 142 00:13:28,684 --> 00:13:33,730 ปีที่แล้วแซ็คมีแฟนรุ่นเดียวกัน แล้วเขามี 143 00:13:35,148 --> 00:13:37,317 รูปส่วนตัวของแฟน 144 00:13:38,151 --> 00:13:39,486 แล้วเขา 145 00:13:39,570 --> 00:13:42,281 อยู่ในแชทกลุ่มเล็กๆ กับเพื่อน 146 00:13:42,364 --> 00:13:43,365 แล้ว... 147 00:13:43,448 --> 00:13:47,119 แต่ผมเดาว่าเพื่อนคนนึง ก็ชอบผู้หญิงคนนั้น เลยไปฟ้อง 148 00:13:48,287 --> 00:13:54,459 คือเขาขอโทษแล้ว แต่โรงเรียนลงโทษให้เป็นเยี่ยงอย่าง 149 00:13:54,543 --> 00:13:57,087 แล้วมัน... ยืดเยื้ออยู่หลายเดือน 150 00:13:57,171 --> 00:13:59,006 ผม... มันน่าอับอายมาก 151 00:13:59,089 --> 00:14:00,174 และ 152 00:14:01,175 --> 00:14:02,676 เขาก็เสียเพื่อน... 153 00:14:02,759 --> 00:14:04,845 ตั้งแต่นั้นมาเขาก็เก็บตัว 154 00:14:11,393 --> 00:14:13,395 เหม็นฉิบหาย กลิ่นอะไรเนี่ย 155 00:14:30,913 --> 00:14:32,664 เฮ้ย ตัวพอสซัม 156 00:14:32,748 --> 00:14:35,501 แคลลี่ 157 00:14:36,126 --> 00:14:37,127 เชี่ยเอ๊ย 158 00:14:38,545 --> 00:14:39,546 ว้าว 159 00:14:41,840 --> 00:14:43,217 โอ้โฮ 160 00:14:44,218 --> 00:14:47,054 เชี่ย ของพวกนี้คืออะไรวะ 161 00:14:56,271 --> 00:14:57,272 (สายเรียกเข้า) 162 00:14:57,356 --> 00:14:58,732 {\an8}(สายที่ไม่ได้รับ - ไอ้พวกโง่) 163 00:14:58,815 --> 00:15:00,692 {\an8}มือถือแซ็คนี่หว่า 164 00:15:07,032 --> 00:15:08,033 ฉิบหาย 165 00:15:08,617 --> 00:15:10,202 ขอหมอทางนี้หน่อยได้ไหมครับ 166 00:15:10,285 --> 00:15:11,578 เดี๋ยวโทรกลับนะ 167 00:15:12,371 --> 00:15:14,665 เราจะเถียงกันไปมาแบบนี้ได้นะ 168 00:15:14,748 --> 00:15:17,793 ไปบอกตํารวจก็ได้ว่าผมเที่ยวตัดนิ้วเท้าคนอื่น 169 00:15:17,876 --> 00:15:21,004 บอกเขาด้วยว่าผมเห็นครอบครัวที่ตายไปแล้ว 170 00:15:21,088 --> 00:15:23,966 แต่คุณรู้ใช่ไหมว่าผมไม่ได้หมายความว่าเห็นจริงๆ 171 00:15:24,591 --> 00:15:28,554 หรือคุณคิดว่าโดนขังมาหลายปี ผมเลยแบบ... 172 00:15:28,637 --> 00:15:30,764 ติงต๊องประสาทกิน ไม่เอาน่า 173 00:15:30,848 --> 00:15:32,808 ฉันไม่คิดว่าคุณเป็นโรคประสาท 174 00:15:32,891 --> 00:15:33,976 ฉันคิดว่าคุณมีความผิด 175 00:15:34,560 --> 00:15:35,769 แอนนา อยู่ไหน 176 00:15:37,145 --> 00:15:38,355 ใจเย็นๆ โอเค 177 00:15:38,438 --> 00:15:40,107 ผ่านมา 17 ปี 178 00:15:41,233 --> 00:15:44,278 คุณคิดว่าสิ่งแรกที่ผมจะทําคือตัดอวัยวะเด็กเหรอ 179 00:15:45,529 --> 00:15:47,489 กวนประสาทแม่เขาแค่นั้นน่ะเหรอ 180 00:15:48,407 --> 00:15:50,909 แกทําบ้าอะไรกับลูกฉัน 181 00:15:51,952 --> 00:15:53,871 แล้วนิ้วตีนเขาอยู่ไหน 182 00:15:55,205 --> 00:15:56,874 แนท คุยไม่สะดวกนะ มีอะไร 183 00:15:56,957 --> 00:15:59,418 เขาทําที่นี่ เขาทําในบ้านเรา 184 00:16:00,586 --> 00:16:01,587 ในห้องนั่งเล่น 185 00:16:01,670 --> 00:16:02,921 เฮ้ย เขาสําลัก 186 00:16:07,301 --> 00:16:08,302 โอเคไหม 187 00:16:12,264 --> 00:16:13,265 ตายแล้ว 188 00:16:14,099 --> 00:16:15,350 นั่นนิ้วเท้าเขาเหรอ 189 00:16:16,101 --> 00:16:17,144 - ใช่ - ผมจะรู้ได้ไง... 190 00:16:17,227 --> 00:16:18,478 - คุณโบว์เดน - ว่าไงคะ 191 00:16:18,562 --> 00:16:19,938 ลูกชายคุณค่ะ 192 00:16:25,194 --> 00:16:27,738 คนเราไม่น่ากัดนิ้วเท้าตัวเองขาดได้ 193 00:16:27,821 --> 00:16:31,658 ข้อต่อนิ้วเท้าไม่ได้แข็งแรงมากน่ะ 194 00:16:32,993 --> 00:16:35,204 หมอบอกว่า "ก็เหมือนเบบี้แครอท" 195 00:16:35,287 --> 00:16:36,330 - ว่าไงนะ - ผม... 196 00:16:38,373 --> 00:16:40,626 เขาคงกลับมาบ้านตอนเราอยู่ที่งานระดมทุน 197 00:16:40,709 --> 00:16:42,961 แล้วก็เสพอะไรเข้าไปสักอย่าง 198 00:16:44,296 --> 00:16:46,340 ทํานิ้วเท้าขาดในบ้าน 199 00:16:47,049 --> 00:16:49,009 พอเรากลับมา เขาก็ออกไปหน้าบ้าน 200 00:16:49,092 --> 00:16:50,552 สัญญาณกันขโมยถึงดัง 201 00:16:51,053 --> 00:16:52,429 มีคนทําร้ายเขา 202 00:16:53,639 --> 00:16:56,016 แม็กซ์ก็อยู่ที่งานระดมทุนกับเรานะ 203 00:16:56,099 --> 00:16:57,309 เขาโผล่มาตอนกลางงาน 204 00:16:57,893 --> 00:17:00,312 ก่อนหน้านั้นเขาไปทําใบขับขี่ 205 00:17:01,230 --> 00:17:03,065 เขามีพยานที่อยู่แน่นหนา 206 00:17:03,148 --> 00:17:04,148 อะไร 207 00:17:05,651 --> 00:17:07,778 แล้วไง แซ็คทําตัวเองงั้นเหรอ 208 00:17:11,698 --> 00:17:12,699 ไม่ 209 00:17:13,534 --> 00:17:14,660 ผมอยากกลับบ้าน 210 00:17:15,743 --> 00:17:17,079 แม่รู้จ้ะ แม่รู้ 211 00:17:17,996 --> 00:17:20,332 หมอให้นอนรอดูอาการคืนนึง โอเคนะ 212 00:17:21,250 --> 00:17:22,251 ครับ โอเค 213 00:17:22,334 --> 00:17:24,127 โอเค แม่จะกลับไปดูนาตาลี 214 00:17:24,211 --> 00:17:25,628 - โอเค - เดี๋ยวมานะ 215 00:17:25,712 --> 00:17:26,713 - โอเค - โอเคนะ 216 00:17:26,797 --> 00:17:27,798 บายครับ 217 00:17:27,881 --> 00:17:28,882 บายจ้ะ 218 00:17:37,140 --> 00:17:38,517 เดี๋ยวๆ หยุดก่อน 219 00:17:39,101 --> 00:17:40,477 ผมปวดฉี่ 220 00:17:42,437 --> 00:17:43,814 - มาๆ พ่อพยุงไป - ไม่ฮะ ผม... 221 00:17:43,897 --> 00:17:45,899 ไม่ต้องพาเข้าไปหรอกพ่อ 222 00:17:46,775 --> 00:17:49,069 - งั้นพ่อรอข้างนอกนะ - ครับ 223 00:18:07,546 --> 00:18:10,007 ได้ยินว่านิ้วเท้าหายไปนิ้วนึง 224 00:18:11,008 --> 00:18:12,009 เจ็บไหม 225 00:18:13,760 --> 00:18:15,012 ไม่ค่อยเจ็บเท่าไหร่ 226 00:18:15,512 --> 00:18:16,513 ดีแล้ว 227 00:18:22,102 --> 00:18:24,104 พ่อแม่จะดูแลนายอย่างดีเลย 228 00:18:29,443 --> 00:18:30,652 ช่างหัวพ่อแม่สิ 229 00:18:40,412 --> 00:18:41,413 เรียบร้อยไหม 230 00:18:41,496 --> 00:18:42,497 ฮะ 231 00:18:43,624 --> 00:18:47,503 เหนื่อยจัง ขึ้นข้างบนกันเถอะ 232 00:18:48,337 --> 00:18:49,880 ห้องเพรสซิเดนเชียลสวีทรออยู่ 233 00:20:37,863 --> 00:20:39,489 ตกใจหมด ขอโทษค่ะ 234 00:20:41,617 --> 00:20:42,826 แซ็คเป็นไงบ้าง 235 00:20:44,411 --> 00:20:47,164 พ่อยังอยู่ที่โรงพยาบาล เดี๋ยวแม่จะกลับไป 236 00:20:48,916 --> 00:20:50,375 หนูเห็นพอสซัมในนี้ 237 00:20:52,252 --> 00:20:54,213 สงสัยมันแอบอยู่ในกําแพง 238 00:20:56,757 --> 00:20:58,717 ที่จริงเมื่อวันก่อนหนูได้ยินเสียงขูดกําแพง 239 00:20:58,800 --> 00:21:00,427 รู้ไหมว่าของพวกนี้คืออะไร 240 00:21:01,595 --> 00:21:02,596 ไม่รู้ค่ะ 241 00:21:03,388 --> 00:21:07,351 แล้วลูกไม่เคยเห็นเขาทําอะไรแบบนี้เลยเหรอ 242 00:21:08,310 --> 00:21:09,311 ไม่เคยค่ะ 243 00:21:11,980 --> 00:21:16,276 เดี๋ยวนี้เขาไม่ค่อยคุยกับหนูแล้ว 244 00:21:18,487 --> 00:21:20,489 แดนนี่บอกว่าเขาเจอผู้หญิงออนไลน์ 245 00:21:22,491 --> 00:21:25,327 เห็นว่าสวยเซ็กซี่มาก 246 00:21:25,994 --> 00:21:27,663 เยี่ยม เยี่ยมไปเลย 247 00:21:30,916 --> 00:21:34,670 อ้อ หนูเจอมือถือเขาด้วย 248 00:21:35,254 --> 00:21:36,922 ไม่รู้รหัสอะไร แต่... 249 00:21:45,264 --> 00:21:48,016 ดีนะที่ลูกไม่เคยทําตัวให้เราหนักใจเลย 250 00:21:57,192 --> 00:21:59,653 โนอา วันนี้ฉันเข้าไปไม่ได้นะ เพิ่ง... 251 00:22:01,822 --> 00:22:03,031 จริงเหรอเนี่ย 252 00:22:04,825 --> 00:22:05,826 ได้ไง 253 00:22:17,045 --> 00:22:19,423 ทั้งคู่เลยเหรอ บ้าอะไรเนี่ย 254 00:22:19,506 --> 00:22:22,885 ตํารวจคิดว่า บันนี่ยิงไบรอนแล้วก็ล้ม สงสัยหัวใจวาย 255 00:22:23,468 --> 00:22:25,095 แต่เขาดิ้นรนอยากให้ไบรอนออกมานะ 256 00:22:25,179 --> 00:22:27,556 ตํารวจว่าไบรอนออกไปอีกรอบหลังคุณพามาส่ง 257 00:22:27,639 --> 00:22:29,558 กลับมาบ้านแบบสติแตก เมาเหล้าไม่ก็เมายา 258 00:22:29,641 --> 00:22:32,519 เพื่อนบ้านได้ยินเสียงทะเลาะกัน กรีดร้อง แล้วก็ปังๆ 259 00:22:33,270 --> 00:22:35,689 คนเราคิดอะไรไม่เหมือน ที่เราอยากให้เขาคิดหรอก 260 00:22:36,857 --> 00:22:38,150 ไม่ ฉันต้องเห็นกับตา 261 00:22:38,233 --> 00:22:39,443 ผมก็ว่าคุณต้องอยากเห็น 262 00:22:51,955 --> 00:22:53,373 เราไม่ต้องมาอยู่ตรงนี้หรอก 263 00:22:55,626 --> 00:22:56,627 อืม 264 00:22:57,794 --> 00:23:01,256 เขาบอกว่าอยากไปดูแข่งอินดี้ 500 พาแม่ไปด้วย 265 00:23:01,340 --> 00:23:02,674 อะไรของแม่งวะเนี่ย 266 00:23:03,425 --> 00:23:06,053 นี่ ฟังนะ คุกเป็นบทเรียนจากประสบการณ์ตรง 267 00:23:06,136 --> 00:23:07,971 ที่สอนให้รู้ว่าคนเราเปลี่ยนไปได้หลายรูปแบบ 268 00:23:08,055 --> 00:23:10,098 มันอาจจะเปลี่ยนเราเป็นคนใหม่ หรือไม่ก็ทําลายเขาไปเลย 269 00:23:10,182 --> 00:23:13,101 หรือเปลี่ยนเป็นอะไรสักอย่าง ที่แม้แต่แม่แท้ๆ ยังจําไม่ได้ 270 00:23:13,185 --> 00:23:14,228 เพราะงั้นอย่าโทษตัวเอง 271 00:23:14,311 --> 00:23:15,729 นี่ ฟังนะ จังหวะอาจจะไม่ค่อยดี 272 00:23:15,812 --> 00:23:18,315 แต่เราต้องคุยเรื่องคนบริสุทธิ์อีกคน 273 00:23:19,650 --> 00:23:21,652 ไม่ใช่แม็กซ์ รูเบน 274 00:23:22,319 --> 00:23:23,737 เขาอยากถอนอุทธรณ์ 275 00:23:23,820 --> 00:23:26,782 จะมายอมแพ้ตอนนี้ไม่ได้นะ อีกหกสัปดาห์เขาก็จะโดนประหารแล้ว 276 00:23:26,865 --> 00:23:30,035 เพราะงี้แหละเธอถึงต้องลงไปทาร์วอเทอร์วันนี้ 277 00:23:30,118 --> 00:23:32,579 แล้วไปปลุกใจให้เขาฮึดสู้ต่อ 278 00:23:32,663 --> 00:23:34,581 ฉัน... ไปไม่ได้ 279 00:23:35,624 --> 00:23:38,126 แซ็ค เขาอยู่โรงพยาบาล 280 00:23:38,210 --> 00:23:39,795 แซ็คเป็นอะไร เขาโอเคไหม 281 00:23:39,878 --> 00:23:42,172 ฉันคงหลับดีขึ้นเยอะ ถ้ารู้คําตอบนั้น 282 00:23:42,256 --> 00:23:45,384 แต่เขาใกล้ออกจากโรงพยาบาลแล้ว ฉันเลยต้องกลับบ้าน โอเคนะ 283 00:23:45,467 --> 00:23:46,927 พรุ่งนี้ค่อยคุยกับรูเบน 284 00:23:51,306 --> 00:23:52,891 ใครกลับบ้านเอ่ย 285 00:23:56,770 --> 00:23:57,771 หวัดดีฮะแม่ 286 00:23:58,272 --> 00:23:59,690 ลูกรัก 287 00:23:59,773 --> 00:24:03,026 หิวไหมลูก กินอะไรไหม หืม 288 00:24:03,569 --> 00:24:04,653 ไม่เป็นไรฮะ 289 00:24:04,736 --> 00:24:08,115 ขอกาแฟดํา จากร้านซาวานนาห์คอฟฟี่โรสเตอร์สก็ดีฮะ 290 00:24:08,198 --> 00:24:09,241 โอเค ได้จ้ะ 291 00:24:10,617 --> 00:24:13,370 อ้อ หมอแนะนําวิธีดูแลเท้าให้ไหม 292 00:24:14,580 --> 00:24:17,207 ห้ามโดนน้ํา ใส่บูทดามเท้าถึงวันศุกร์ 293 00:24:17,291 --> 00:24:18,876 คงเหม็นเน่าน่าดู 294 00:24:19,793 --> 00:24:21,003 หมอให้เก็บไว้ด้วย 295 00:24:21,086 --> 00:24:22,087 บูทน่ะเหรอ 296 00:24:22,963 --> 00:24:24,339 เปล่าฮะ นิ้วเท้า 297 00:24:28,886 --> 00:24:30,053 ผมไปเปลี่ยนชุดก่อนนะ 298 00:24:30,137 --> 00:24:31,138 โอเค 299 00:24:38,270 --> 00:24:39,479 คิดอะไรก็พูดมาเถอะ 300 00:24:40,397 --> 00:24:43,066 ฉันว่ามีเรื่องอีกเพียบที่เกิดกับลูก 301 00:24:43,150 --> 00:24:44,151 ที่เรายังไม่รู้ 302 00:24:45,110 --> 00:24:47,863 และยิ่งเรารู้น้อยเท่าไหร่ ก็ยิ่งช่วยเขายากขึ้นเท่านั้น 303 00:24:48,572 --> 00:24:52,576 ส่วนผมคิดว่าการช่วยเขาที่ดีที่สุด คือการอยู่เคียงข้างเขา 304 00:24:53,160 --> 00:24:55,454 พูดเหมือนฉันอยากทําอีกแบบงั้นแหละ 305 00:24:57,497 --> 00:24:59,875 ขอโทษนะ แต่พอเจอเรื่องไบรอนแล้วมัน... 306 00:25:00,459 --> 00:25:02,920 รู้สึกเหมือนทุกอย่างกําลังจะพังทลายเลยเนอะ 307 00:25:12,554 --> 00:25:14,181 ผู้หญิงที่เขาเจอออนไลน์คือใคร 308 00:25:15,599 --> 00:25:16,934 เออ จริงด้วย 309 00:25:19,228 --> 00:25:20,812 หลังจากโซเฟียเมื่อปีที่แล้ว 310 00:25:20,896 --> 00:25:23,357 แซ็คก็มีแฟนออนไลน์ที่เราไม่รู้จักเลย 311 00:25:24,274 --> 00:25:26,860 คิดว่าควรถามลูกไหมว่า เขาเอายาให้ลูกรึเปล่า 312 00:25:26,944 --> 00:25:27,945 ก็จริง 313 00:25:29,279 --> 00:25:31,281 เราต้องรู้ให้ได้ว่าเรื่องนี้เกิดขึ้นได้ยังไง 314 00:25:34,826 --> 00:25:35,827 ใช่ 315 00:25:37,579 --> 00:25:38,580 แซคคารี 316 00:25:43,460 --> 00:25:44,503 เป็นไงบ้างลูก 317 00:25:47,923 --> 00:25:48,924 ก็ปกติดีฮะ 318 00:25:51,260 --> 00:25:52,427 จําอะไรได้บ้างไหม 319 00:25:54,054 --> 00:25:56,974 อย่างตอนออกไป ลูกไปเจอใครรึเปล่า 320 00:25:57,057 --> 00:25:58,976 อย่างเช่น ผู้หญิงในอินเทอร์เน็ตคนนั้น 321 00:26:02,229 --> 00:26:03,564 ผมยังจําไม่ได้เลย 322 00:26:04,231 --> 00:26:05,858 เราเป็นห่วงลูกนะซี 323 00:26:07,276 --> 00:26:08,652 ลูกต้องคุยกับใครสักคนแล้วละ 324 00:26:09,361 --> 00:26:10,696 เรื่องที่ผมจําไม่ได้น่ะเหรอ 325 00:26:12,322 --> 00:26:16,159 งั้นต่อไปนี้คุยกับหมอคาร์ไลล์ อาทิตย์ละสามวันนะ โอเคไหม 326 00:26:17,160 --> 00:26:19,496 เดี๋ยวเราจะไปบําบัดร่วมด้วย ทั้งพ่อและแม่ 327 00:26:20,789 --> 00:26:22,207 แม่ขอเก็บไว้ก่อนนะ 328 00:26:22,291 --> 00:26:23,542 ไม่เอา ผมขอมือถือ 329 00:26:23,625 --> 00:26:25,669 - รหัสผ่านอะไรลูก - เอาคืนมา 330 00:26:25,752 --> 00:26:27,171 ผมไม่บอกหรอก 331 00:26:28,714 --> 00:26:30,674 นี่รูปอะไร หืม 332 00:26:32,384 --> 00:26:33,385 รูปไหน 333 00:26:37,806 --> 00:26:39,558 - อีห่า - เดี๋ยวๆๆ 334 00:26:39,641 --> 00:26:41,143 - เอามือถือมา - อย่าเรียกแม่แบบนั้น 335 00:26:41,226 --> 00:26:43,187 - แม่ เอามือ... - ถ้าปลอดภัยแล้วจะคืนให้ 336 00:26:43,270 --> 00:26:45,564 - นี่ ฟังนะ ใจเย็นๆ - ปล่อยผมนะพ่อ 337 00:26:45,647 --> 00:26:46,773 แม่ 338 00:26:49,318 --> 00:26:50,319 (คลั่งผู้หญิงที่ยังไม่เคยสัมผัส) 339 00:26:50,402 --> 00:26:51,737 (เธอไม่ใช่แค่ผู้หญิงแล้ว แต่เป็นพายุลูกนึง) 340 00:26:51,820 --> 00:26:52,821 (งั้นเดี๋ยวนายน้ําท่วมแน่) 341 00:26:55,657 --> 00:26:56,658 (สรุปคืนนี้เราจะทําอะไรกัน) 342 00:26:56,742 --> 00:26:57,743 (อย่าคุยในนี้ เปลี่ยนแอป) 343 00:26:57,826 --> 00:26:58,827 {\an8}(ส่งรูปมาดิ!) 344 00:26:58,911 --> 00:27:00,162 {\an8}(พ่อหนุ่มใจร้อน เราเพิ่งจะเริ่มเองนะ) 345 00:27:09,838 --> 00:27:12,174 (อยู่ปะ) 346 00:27:39,660 --> 00:27:42,079 เซนเซอร์จับการเคลื่อนไหวในสวนหลังบ้าน 347 00:28:35,883 --> 00:28:38,260 แบรนดอน แบรนดอน 348 00:28:41,096 --> 00:28:42,097 ไงทอมมี่ 349 00:28:42,931 --> 00:28:44,224 เดี๋ยวจะโดนยิงเอานะ 350 00:28:45,767 --> 00:28:47,186 พวกเสรีนิยมไฮโซ 351 00:28:47,269 --> 00:28:49,271 อย่างนายกับลูกสาวฉันไม่กล้ายิงใครหรอก 352 00:28:49,354 --> 00:28:50,355 ใช่ 353 00:28:50,439 --> 00:28:52,649 แต่คุณก็รู้ว่าถ้าแอนนาเห็นคุณ เขาไล่ตะเพิดแน่ 354 00:28:52,733 --> 00:28:53,734 ลูกสาวฉันนะเว้ย 355 00:28:53,817 --> 00:28:55,819 แค่เอาของมาวางบนระเบียงต้องทําได้สิ 356 00:28:55,903 --> 00:28:57,779 แล้วเด็กสองคนนั้นก็หลานฉันทั้งคู่ 357 00:28:58,447 --> 00:29:00,657 แค่... ฉันมีของให้นาตาลี 358 00:29:00,741 --> 00:29:03,744 ซื้อรองเท้าสตั๊ดมาให้ แกชอบเตะบอลใช่ไหม 359 00:29:03,827 --> 00:29:05,537 แกชอบเมแกน ราพิโน 360 00:29:05,621 --> 00:29:08,540 นี่รองเท้าเมแกน ราพิโนนะ หมายถึงไม่ใช่รองเท้าที่เขาใส่ 361 00:29:08,624 --> 00:29:11,793 - แต่... เป็น... เป็น... เป็นรุ่นของเขาน่ะ - โอเค 362 00:29:11,877 --> 00:29:13,837 เด็กคนนั้น... เข้าทีมผู้ชายยังได้เลย 363 00:29:13,921 --> 00:29:16,548 - โอเคๆๆ - เผลอๆ จะเล่นเก่งกว่าด้วย 364 00:29:16,632 --> 00:29:18,217 วันเกิดนาตาลีผ่านมาหลายอาทิตย์แล้ว 365 00:29:18,926 --> 00:29:21,637 แอนนาไม่อยากให้คุณมาที่นี่ เอากลับไปเถอะ 366 00:29:22,387 --> 00:29:24,640 ฉันพยายามทําอะไรดีๆ นะ นาย... 367 00:29:24,723 --> 00:29:25,891 ฝาก... 368 00:29:27,976 --> 00:29:30,312 ฝากบอกแอนนาด้วยว่าฉันอยากเจอ... 369 00:29:32,898 --> 00:29:33,941 เมื่อเขาพร้อม 370 00:29:37,152 --> 00:29:38,529 ผมจะช่วยคุณเรื่องนึงแล้วกัน 371 00:29:41,240 --> 00:29:42,824 จะไม่บอกว่าคุณแวะมา 372 00:29:45,536 --> 00:29:46,662 ฝันดีแบรนดอน 373 00:30:02,886 --> 00:30:06,306 เมื่อเขาพร้อมๆ 374 00:30:38,422 --> 00:30:39,548 แกเป็นใครวะ 375 00:30:42,009 --> 00:30:43,010 ไง 376 00:30:48,640 --> 00:30:49,975 หมาประสาห่าอะไรวะ 377 00:30:50,893 --> 00:30:52,186 ไม่เห่าสักแอะ 378 00:30:52,269 --> 00:30:56,231 โห หมาตัวนี้น่าจะพังว่ะ ดูมันสิ 379 00:30:56,315 --> 00:30:58,400 สัตว์ที่ถูกล่ามมานานเกินไป 380 00:30:58,483 --> 00:31:00,819 จะเรียนรู้เองว่าทําอะไรไปก็ไม่มีประโยชน์ 381 00:31:01,612 --> 00:31:04,281 มันกลายเป็นหมาตายซากไปแล้ว ไม่เห็นเหรอ 382 00:31:05,782 --> 00:31:07,826 ไม่ได้ยินเสียงเจ้านายด้วยซ้ํา 383 00:31:08,493 --> 00:31:11,580 ไอ้หมาโง่นี่กลิ้งตัวห่าอะไรก็ไม่เป็น 384 00:31:12,122 --> 00:31:16,001 ยังไม่รู้จักเห่า ใส่คนแปลกหน้าในเขตบ้านตัวเองด้วย 385 00:31:17,878 --> 00:31:23,967 ผู้ชายอย่างคุณที่ต้องปกป้องสมบัติ ต้องเลี้ยงหมาดุๆ โหดๆ สักตัว 386 00:31:24,051 --> 00:31:25,052 ใช่ คุณพูดถูก 387 00:31:27,596 --> 00:31:30,807 ผมรับตัวนี้ไปดูแลต่อให้ได้นะถ้าคุณต้องการ 388 00:31:31,642 --> 00:31:37,523 พอดีผมทํางานที่ สมาคมสงเคราะห์สัตว์ตรงถนนแซลลี่มู้ด 389 00:31:38,440 --> 00:31:42,402 พรุ่งนี้แวะไปได้เลย บอกว่าแม็กซ์แนะนํามา 390 00:31:42,486 --> 00:31:47,491 เพราะที่นั่นมีหมาอยู่ตัวนึง เพิ่งมาใหม่ เหมาะกับคุณเป๊ะ เพราะมัน... 391 00:31:47,574 --> 00:31:52,913 มันเป็นพิตบูลเม็กซิกันที่หัว... ใหญ่เท่าหัวผมเลย 392 00:31:52,996 --> 00:31:55,874 มันขย้ําคอผมขาดได้แบบ... 393 00:31:58,544 --> 00:32:00,128 นั่นแหละที่คุณต้องการ 394 00:32:01,088 --> 00:32:03,173 ยังไงนะ คือผมเอาหมาตัวนี้ไปแลกกับตัวนั้น 395 00:32:03,257 --> 00:32:04,508 เหมือนเอารถไปเทิร์นได้เหรอ 396 00:32:04,591 --> 00:32:07,886 ใช่ เดี๋ยวผมจัดการให้ มันชื่อทูโพลญ่า 397 00:32:07,970 --> 00:32:11,348 จําได้เนอะ จะไม่ลืมชื่อมันหรือชื่อผมใช่ไหม 398 00:32:12,432 --> 00:32:15,269 พอไปถึงที่นั่น คุณจะพูดว่าไง 399 00:32:16,228 --> 00:32:17,229 - แม็กซ์แนะนํามา - อ่า 400 00:32:18,605 --> 00:32:19,606 - ใช่ไหม - ใช่ 401 00:32:19,690 --> 00:32:22,150 แม็กซ์ ผมมารับทูโพลญ่า 402 00:32:23,318 --> 00:32:24,778 - จู๋แก - ถูกต้อง 403 00:32:24,862 --> 00:32:26,363 - จําได้ - เอาหมาไปเลย 404 00:33:25,339 --> 00:33:26,673 (ค้นหาจากรูปภาพ) 405 00:33:26,757 --> 00:33:27,966 (กําลังประมวลผล) 406 00:33:28,050 --> 00:33:29,051 (ไม่พบข้อมูลที่ตรงกัน) 407 00:33:29,134 --> 00:33:31,386 แกเป็นใครวะ 408 00:33:32,930 --> 00:33:34,264 อยู่ในนี้รึเปล่า 409 00:33:36,266 --> 00:33:37,851 เขาแชทคุยกับผู้หญิงคนนี้ 410 00:33:37,935 --> 00:33:38,936 ข้อความมันลบตัวเองได้ 411 00:33:39,019 --> 00:33:41,355 ฉันเลยเห็นแค่สองสามวันล่าสุด แต่มีเป็นพันข้อความเลย 412 00:33:41,438 --> 00:33:43,398 คุณนั่งในนี้มานานแค่ไหนแล้วเนี่ย 413 00:33:44,358 --> 00:33:47,903 คุณพยายามทําให้ฉันรู้สึกผิดที่มาสืบเรื่องผู้หญิง 414 00:33:47,986 --> 00:33:49,780 ที่กําลังปั่นหัวแซ็คอยู่เหรอ 415 00:33:49,863 --> 00:33:52,407 เปล่า ผมพยายามดึงสติคุณต่างหาก เพราะคุณกําลังหมกมุ่นอยู่เรื่องเดียว 416 00:33:52,491 --> 00:33:56,703 ขอโทษนะที่ฉันหมกมุ่นเรื่องคนที่มอมยาลูกชายเรา 417 00:33:56,787 --> 00:34:00,791 ไม่สําคัญว่าจะเป็น สาวเกมเมอร์ออนไลน์ แม็กซ์ เคดี้ 418 00:34:00,874 --> 00:34:03,460 หรือทีมเบสบอลซาวานนาห์ บานาน่าส์ที่ให้ยาเขา 419 00:34:03,544 --> 00:34:04,711 ที่สําคัญคือแซ็คต่างหาก 420 00:34:05,546 --> 00:34:08,632 เราต้องเป็นกําลังใจให้ลูก ต้องกลับไปใช้ชีวิตปกติ 421 00:34:10,050 --> 00:34:12,886 คุณต้องร่วมมือกับผม ถ้าทําได้นะ 422 00:34:14,763 --> 00:34:17,431 เรามีเรื่องต้องจัดการในโลกความจริง 423 00:34:39,538 --> 00:34:40,539 ฮัลโหล 424 00:34:41,581 --> 00:34:44,793 โซเฟีย นี่แซ็คนะ 425 00:34:44,877 --> 00:34:45,878 โทรมาทําไม 426 00:34:46,712 --> 00:34:52,967 แค่อยากบอกว่า... คือ... ขอโทษจริงๆ อีกครั้ง 427 00:34:53,760 --> 00:34:56,889 ฉันไม่น่า ฉันไม่... 428 00:34:59,808 --> 00:35:00,809 ฉัน... 429 00:35:06,648 --> 00:35:08,066 {\an8}(เรือนจํารัฐทาร์วอเทอร์ ซาวานนาห์ จอร์เจีย) 430 00:35:08,150 --> 00:35:09,902 {\an8}รามิเรซ มีคนมาเยี่ยม 431 00:35:09,985 --> 00:35:11,486 (ห้องเยี่ยม) 432 00:35:16,033 --> 00:35:17,743 ทนายพวกนี้ดื้อด้านว่ะ 433 00:35:45,312 --> 00:35:47,814 หวัดดีรูเบน 434 00:35:47,898 --> 00:35:51,193 รู้ไหมว่าฉันเป็นใคร 435 00:35:52,277 --> 00:35:57,199 งั้นก็คงรู้ว่านี่เป็นที่สุดท้ายที่ฉันอยากมา 436 00:35:58,867 --> 00:36:00,410 แล้วมาทําไม 437 00:36:00,494 --> 00:36:04,498 ได้ข่าวว่าจะถอนอุทธรณ์ 438 00:36:06,542 --> 00:36:09,545 เอสเจแอลพีส่งมาล่ะสิ 439 00:36:09,628 --> 00:36:11,672 บอกแล้วไงว่าไม่เอาแล้ว 440 00:36:13,549 --> 00:36:16,385 ฉันจะมาบอก... 441 00:36:16,468 --> 00:36:20,222 ว่าความเจ็บปวดของนายมีความหมาย 442 00:36:20,973 --> 00:36:26,186 จงโอบรับความเจ็บปวด แล้วเปลี่ยนเป็นความแข็งแกร่ง 443 00:36:28,689 --> 00:36:31,358 ตลกดีนะที่ได้ยินคําพวกนี้จากปากนาย 444 00:36:33,068 --> 00:36:34,444 ฉันได้ยินเรื่องนายมาบ้าง 445 00:36:35,153 --> 00:36:37,072 งงมากที่เขาปล่อยคนชั่วอย่างนายออกมา 446 00:36:37,155 --> 00:36:39,074 ฉันไม่ได้ชั่วโดยสันดาน 447 00:36:39,157 --> 00:36:42,286 พวกมันทําให้ฉันชั่ว ต้องชั่วเพื่อเอาตัวรอด 448 00:36:43,287 --> 00:36:44,413 ส่วนนาย... 449 00:36:47,332 --> 00:36:51,461 ฉันไม่เคยฆ่าใคร จนโดนจับขังในที่บัดซบนี่ 450 00:36:52,212 --> 00:36:55,215 ที่นี่มันเปลี่ยนคนได้ 451 00:36:55,299 --> 00:36:59,553 เมื่ออาทิตย์ก่อน ฉันก็อยู่จุดเดียวกับนาย 452 00:37:00,345 --> 00:37:04,016 นายอาจจะคิดว่าเรื่องของตัวเองจบแล้ว แต่ยัง 453 00:37:05,767 --> 00:37:08,270 เผลอๆ อาจจะไม่ใช่เรื่องของนายด้วยซ้ํา 454 00:37:08,353 --> 00:37:13,483 อาจจะมีเป้าหมายที่ยิ่งใหญ่กว่านั้น... ซ่อนอยู่ 455 00:37:13,567 --> 00:37:15,903 รูเบน 456 00:37:33,003 --> 00:37:34,004 แซ็ค 457 00:37:36,673 --> 00:37:38,091 แซ็ค จะทําอะไรน่ะ 458 00:37:38,759 --> 00:37:39,801 แซ็ค 459 00:37:40,719 --> 00:37:42,679 จะไปไหน 460 00:37:42,763 --> 00:37:45,766 หมอบอกให้ลงน้ําหนักเท้า ก็เลย... 461 00:37:45,849 --> 00:37:48,185 ออกมาเดินเล่นไง 462 00:37:48,810 --> 00:37:50,771 โซเฟียบอกทุกคนว่านายโทรไปหา 463 00:37:52,814 --> 00:37:55,275 อย่าบอกนะว่าจะไปหาเขาตอนนี้ 464 00:37:55,359 --> 00:37:58,403 แค่... อยากไปขอโทษ 465 00:38:00,197 --> 00:38:03,075 แก้ไขอะไรไม่ได้แล้ว มูฟออนเถอะ 466 00:38:03,992 --> 00:38:05,869 ชีวิตพี่มันง่ายไปหมดเลย 467 00:38:05,953 --> 00:38:08,830 นักกีฬาดีเด่น เกรดดีเยี่ยม ลูกสาวแสนเพอร์เฟกต์ 468 00:38:08,914 --> 00:38:10,624 ชีวิตพี่ไม่ง่ายนะ 469 00:38:12,125 --> 00:38:13,752 โคตรเหนื่อย 470 00:38:14,628 --> 00:38:16,004 พวกเขาไม่เห็นหัวพี่ด้วยซ้ํา 471 00:38:20,092 --> 00:38:21,635 พ่อกับแม่ไม่รู้จักเรา 472 00:38:24,471 --> 00:38:25,472 เราก็ไม่รู้จักพวกเขา 473 00:38:28,308 --> 00:38:30,352 แต่พวกเขาก็ดูแลเราอย่างดีที่สุดนะ 474 00:38:32,062 --> 00:38:34,898 อย่างน้อยก็นาย นายเป็นลูกแท้ๆ นี่ 475 00:38:37,985 --> 00:38:39,069 แต่พวกเขาชอบพี่มากกว่านะ 476 00:38:42,155 --> 00:38:44,241 ไปเถอะ กลับบ้านกัน 477 00:38:47,870 --> 00:38:52,374 ไหว เดินได้ ไม่ได้พิการสักหน่อย แค่นิ้วเท้าขาด 478 00:38:56,253 --> 00:38:58,505 ไม่ได้กะจะเดินหายไปในความมืดใช่ไหม 479 00:39:01,383 --> 00:39:02,467 เปล่า 480 00:39:10,100 --> 00:39:11,101 สัญญานะ 481 00:39:13,687 --> 00:39:14,730 ฝันดี 482 00:39:14,813 --> 00:39:15,814 ฝันดี 483 00:40:02,277 --> 00:40:03,362 ขอโทษนะ 484 00:40:06,615 --> 00:40:08,325 สองสามวันมานี้มันโหดมาก 485 00:40:11,411 --> 00:40:14,164 ฉันเอาแต่คิดเรื่องที่โนอาพูด 486 00:40:14,248 --> 00:40:17,125 ว่าเราจะดูแย่แค่ไหน ถ้าแม็กซ์เป็นคนผิดจริงๆ 487 00:40:17,626 --> 00:40:19,586 แต่มีหลักฐานมัดตัวเขานะ 488 00:40:20,504 --> 00:40:23,423 เขาชอบทําร้ายจิตใจภรรยา 489 00:40:23,507 --> 00:40:26,343 ลูมินอลเจอคราบเลือดในบ้านกับท้ายรถเขา 490 00:40:26,426 --> 00:40:29,221 เอมี่ บรันคาโตสารภาพ แถมมีอาวุธสังหารด้วย 491 00:40:29,304 --> 00:40:30,556 อาจจะมาจากเขาก็ได้ 492 00:40:30,639 --> 00:40:34,726 แล้วก็สงเคราะห์แม็กซ์ครั้งสุดท้าย ด้วยการยิงหัวตัวเองเนี่ยนะ 493 00:40:34,810 --> 00:40:36,603 เขามีวิธีปั่นหัวคนให้ทําตามได้ 494 00:40:39,273 --> 00:40:41,859 ฉันรู้... ว่าฉันพูดเหมือนคนวิตกจริต 495 00:40:41,942 --> 00:40:45,320 - ขอโทษ ฉัน... - เอมี่ บรันคาโตเอากับเขา 496 00:40:45,404 --> 00:40:47,364 ก็เลยอยากกําจัดเมียเขา 497 00:40:47,447 --> 00:40:51,994 หลักฐานทุกอย่างที่เราคิดว่าชี้ไปที่แม็กซ์ ที่จริงชี้ไปที่เอมี่ต่างหาก 498 00:40:55,122 --> 00:40:56,373 สมมติว่าคุณพูดถูก 499 00:40:58,375 --> 00:40:59,626 ไม่รู้สึกผิดบ้างเหรอ 500 00:41:01,962 --> 00:41:03,630 เราก็แค่ทําในสิ่งที่คิดว่าถูกต้อง 501 00:41:06,091 --> 00:41:07,092 ใช่ไหม 502 00:41:09,303 --> 00:41:12,055 ลืมเรื่องนี้ไปได้ไหม 503 00:41:12,723 --> 00:41:15,976 กลับไปใช้ชีวิตตามปกติ ด้วยกัน 504 00:41:18,395 --> 00:41:20,814 ได้ค่ะ 505 00:41:47,132 --> 00:41:48,509 ปิดนาฬิกาปลุกเหรอ 506 00:41:49,927 --> 00:41:50,969 ด้วยความยินดี 507 00:41:51,512 --> 00:41:54,306 ไม่มีอะไรด่วนขนาดนอนต่อสักชั่วโมงไม่ได้นี่นา 508 00:41:56,141 --> 00:41:58,894 ก็คงงั้น แต่... 509 00:41:58,977 --> 00:42:02,689 ตายแล้วๆ บ้าเอ๊ย 510 00:42:03,857 --> 00:42:05,776 น่าจะโยนมือถือเฮงซวยนั่นลงสระไปซะ 511 00:42:06,652 --> 00:42:07,653 มีอะไรล่ะเนี่ย 512 00:42:07,736 --> 00:42:11,281 โนอา ขอโทษจริงๆ ฉันจะเข้าไปคุยกับรูเบนแล้ว 513 00:42:11,365 --> 00:42:13,158 เมื่อวานยุ่งจนลืมไปเลย 514 00:42:13,242 --> 00:42:14,368 ใจเย็นๆ 515 00:42:14,451 --> 00:42:17,371 รูเบนกลับมามีไฟอยากเอาชีวิตรอดแล้ว 516 00:42:17,454 --> 00:42:20,791 หลังจากแม็กซ์ เคดี้ไปหาแล้วพูดปลุกใจเขา 517 00:42:20,874 --> 00:42:23,168 แม็กซ์ เคดี้จะไปคุยกับเขาทําไม 518 00:42:23,252 --> 00:42:24,795 เขาแวะมาที่ออฟฟิศ 519 00:42:24,878 --> 00:42:27,422 อยากรู้ว่าพอจะช่วยอะไรได้บ้าง ฉันเลยบอกว่า 520 00:42:27,506 --> 00:42:30,217 "อยากกลับไปที่เรือนจําอีกรอบไหม" 521 00:42:30,300 --> 00:42:33,178 ฟังนะ เขาเป็นของขวัญจากเทพเจ้ามูลนิธิ 522 00:42:33,262 --> 00:42:36,139 แถมกําลังจะให้สัมภาษณ์พิเศษกับเดอะไทมส์ด้วย 523 00:42:36,223 --> 00:42:37,266 จะโปรโมทให้เราอีก 524 00:42:37,349 --> 00:42:39,434 เดี๋ยว ให้สัมภาษณ์เหรอ เมื่อไหร่ 525 00:42:39,518 --> 00:42:40,519 ตอนนี้ 526 00:42:40,602 --> 00:42:42,563 กําลังจัดสถานที่ในออฟฟิศเนี่ย 527 00:42:45,440 --> 00:42:47,025 - ผมดูดีไหม ดูดีไหม - ดีค่ะ 528 00:42:47,109 --> 00:42:48,569 ไง 529 00:42:48,652 --> 00:42:49,695 ฉันจะเข้าไปนะ 530 00:42:52,990 --> 00:42:54,324 พักผ่อนอีท่าไหนเอ่ย 531 00:42:54,992 --> 00:42:58,579 แม็กซ์ คุณเป็นเหยื่อชิ้นโตของสิ่งที่คุณเรียกว่า 532 00:42:58,662 --> 00:43:00,664 ระบบทางอาญาที่ไม่ยุติธรรม 533 00:43:01,248 --> 00:43:04,835 แต่ขอถามหน่อย ทําไมถึงยอมรับสารภาพคะ 534 00:43:06,920 --> 00:43:09,715 คือผมโดนกดดัน 535 00:43:10,716 --> 00:43:11,717 จากใครคะ 536 00:43:11,800 --> 00:43:13,093 มันเป็นอดีตไปแล้ว 537 00:43:13,177 --> 00:43:15,596 ทาบิธา วันนี้สิ่งที่ผมต้องการคือ 538 00:43:15,679 --> 00:43:20,350 การได้ช่วยเหลือคนอย่างรูเบน รามิเรซ ที่ต้องรับโทษอย่างไม่เป็นธรรม 539 00:43:20,434 --> 00:43:25,439 และโชคดีที่มีกลุ่ม อย่างเอสเจแอลพีคอยสู้เพื่อรูเบน 540 00:43:25,522 --> 00:43:27,608 ไม่อยากเชื่อเลยว่าคุณจะไม่จมอยู่กับอดีต 541 00:43:27,691 --> 00:43:29,776 อดีตคืออะไรล่ะ 542 00:43:30,611 --> 00:43:34,114 พิพิธภัณฑ์ที่เต็มไปด้วยซากศพ 543 00:43:34,198 --> 00:43:37,034 ตอนเด็กๆ คุณโตมาแปลกๆ ใช่ไหมคะ 544 00:43:37,784 --> 00:43:40,329 ไม่เคยเห็นหน้าพ่อจนกระทั่งอายุ 13 545 00:43:43,415 --> 00:43:44,958 ใช่ พ่อผม 546 00:43:45,042 --> 00:43:49,796 พ่อผมเป็นทหารอเมริกัน 547 00:43:52,424 --> 00:43:54,218 - เขาสนุกไปเรื่อย - โอเคค่ะ 548 00:43:54,301 --> 00:43:58,555 ทําสาวบาสก์หน้าตาดีท้อง แต่ฝ่ายหญิงไม่อยากมีลูก 549 00:43:58,639 --> 00:44:02,309 มันไม่ได้... 550 00:44:03,143 --> 00:44:07,523 การโตมากับคนแบบนั้นมันไม่ง่ายเลย นึกออกไหม 551 00:44:08,732 --> 00:44:10,651 แต่อย่างน้อยเขาก็ทําอาหารอร่อย 552 00:44:10,734 --> 00:44:13,028 ผมถึงทําธุรกิจร้านอาหารไง 553 00:44:13,111 --> 00:44:15,322 อย่างน้อยผมก็ได้ตรงนั้นมา 554 00:44:15,906 --> 00:44:19,159 แล้ว ใช่ 555 00:44:19,243 --> 00:44:22,579 พอผมอายุ 13 แม่ก็ฆ่าตัวตาย 556 00:44:23,580 --> 00:44:28,460 ใช่ ฟิ้ว กระโดดตึกตาย 557 00:44:30,170 --> 00:44:35,509 แล้ว ผมก็ถูกส่งมาอยู่อเมริกากับพ่อ 558 00:44:36,510 --> 00:44:39,012 ไม่มีครอบครัวที่สเปนแล้ว ไม่เคยกลับไปเลย 559 00:44:40,430 --> 00:44:43,308 พอมาถึงนอร์ทแคโรไลนา... 560 00:44:44,184 --> 00:44:47,563 ผมๆๆ ผม... ผมก็เคว้ง 561 00:44:47,646 --> 00:44:49,731 พูดภาษาอังกฤษไม่ได้ด้วยซ้ํา 562 00:44:49,815 --> 00:44:51,191 พ่อสอนพูดไหมคะ 563 00:44:51,275 --> 00:44:56,989 ไม่ได้สอนๆ พ่อผมมีชีวิตใหม่ 564 00:44:57,072 --> 00:44:58,740 เขาเพาะพันธุ์หมา 565 00:44:59,741 --> 00:45:01,368 มี... มีครอบครัวใหม่ 566 00:45:02,244 --> 00:45:05,414 แล้วก็ไม่อยากให้ 567 00:45:06,665 --> 00:45:13,630 ลูกหมาพันธุ์ทางมาป้วนเปี้ยนละมั้ง 568 00:45:14,506 --> 00:45:15,799 เจ็บปวดจัง 569 00:45:22,014 --> 00:45:25,767 ก็ลําบาก แต่ผมต้องปรับตัว 570 00:45:26,393 --> 00:45:27,978 แล้วก็ทําได้ 571 00:45:28,687 --> 00:45:30,856 ผมหัดเข้มแข็ง 572 00:45:33,901 --> 00:45:35,736 มันทําให้ผมมีสํานึกเรื่องถูกผิด 573 00:46:02,221 --> 00:46:05,599 รู้ไหม วันก่อนเพื่อนเก่าเพิ่งพูดกับผม 574 00:46:05,682 --> 00:46:09,811 ว่า ไม่มีคําว่าสายเกินไป ในการแก้ไขสิ่งที่เราทําผิดพลาด 575 00:46:09,895 --> 00:46:13,440 และทั้งชีวิต ผมต้องการแค่อย่างเดียว 576 00:46:14,107 --> 00:46:15,317 ครอบครัวของตัวเอง 577 00:46:15,400 --> 00:46:19,947 ผมเห็นภาพในหัวเลย ภรรยา ลูกสาว ลูกชาย 578 00:46:20,030 --> 00:46:22,658 อาจจะมีบ้านพร้อมสวนหลังบ้านกว้างๆ 579 00:46:23,200 --> 00:46:24,576 อาจจะมีสระว่ายน้ํา 580 00:46:25,202 --> 00:46:27,955 หรืออาจจะมีแมวเดินผ่าน ไม่รู้สิ 581 00:46:28,747 --> 00:46:30,040 ตอนนี้อาจจะสายเกินไปแล้ว 582 00:46:30,123 --> 00:46:33,377 ไม่รู้สิ แต่เมื่อก่อนผมใจร้อน 583 00:46:34,461 --> 00:46:36,296 แต่ตอนนี้ผมใจเย็นแล้ว 584 00:46:37,297 --> 00:46:39,091 และผมเพิ่งจะเริ่ม 585 00:46:48,809 --> 00:46:49,810 อะไร 586 00:47:00,779 --> 00:47:04,116 (พ่อหนุ่มใจร้อน เราเพิ่งจะเริ่มเองนะ) 587 00:47:06,285 --> 00:47:07,369 ไอ้ชาติชั่ว 588 00:47:08,620 --> 00:47:13,584 เรียบร้อยดีไหม แอนนา ฮัลโหล 589 00:47:16,128 --> 00:47:20,382 เราเพิ่งตกลงกันว่าจะโฟกัสเรื่องแซ็ค กลับไปใช้ชีวิตตามปกติไม่ใช่เหรอ 590 00:47:23,427 --> 00:47:24,928 ค่ะ ถูกของคุณ 591 00:47:26,805 --> 00:47:28,056 น้ําเสียงไม่ค่อยมั่นใจเลยนะ 592 00:47:32,936 --> 00:47:35,564 แม็กซ์จะมีทางรู้เรื่องที่เราทําไหม 593 00:47:37,858 --> 00:47:39,109 ไม่มีใครรู้นอกจากเรา 594 00:47:39,693 --> 00:47:41,653 และจะไม่มีแล้ว เพราะไม่จําเป็นต้องมีใครรู้ใช่ไหม 595 00:47:42,946 --> 00:47:43,947 ใช่ 596 00:47:45,324 --> 00:47:46,742 เราทําในสิ่งที่คิดว่าถูกต้อง 597 00:48:08,138 --> 00:48:10,807 บ้านหลังนี้มีสี่ห้องนอน สี่ห้องน้ํากับอีกหนึ่งห้องน้ําเล็ก 598 00:48:11,391 --> 00:48:12,392 ห้องครัว 599 00:48:12,476 --> 00:48:15,646 ระวังพื้นต่างระดับค่ะ เป็นเครื่องครัวสเตนเลสใหม่ทั้งหมด 600 00:48:16,563 --> 00:48:19,900 อ้อ และมีระเบียงส่วนตัว เปิดออกไปเจอสวนสวยๆ 601 00:48:20,734 --> 00:48:25,155 เฟอร์นิเจอร์ที่เห็นก็สั่งซื้อได้ โดยมีค่าใช้จ่ายค่ะ 602 00:48:26,365 --> 00:48:28,825 ส่วนห้องพิเศษเหนือโรงรถ 603 00:48:28,909 --> 00:48:31,662 จะทําเป็นโฮมออฟฟิศหรือห้องเด็กเล่นก็ได้ 604 00:48:32,746 --> 00:48:38,168 คุณจะอยู่คนเดียวเหรอคะ มีลูกไหม นอกจากลูกรักสี่ขาตัวนี้ 605 00:48:38,252 --> 00:48:40,462 เขาจะไม่ทําบ้านเป็นรอยใช่ไหมคะ 606 00:48:41,713 --> 00:48:42,798 ไม่หรอก 607 00:48:45,259 --> 00:48:47,261 ร่นระยะเวลาฝากเงินกับคนกลางได้ไหม 608 00:48:48,178 --> 00:48:50,889 แล้วผมยอมยกเลิกเงื่อนไขให้หมดเลย 609 00:48:52,057 --> 00:48:53,559 เดี๋ยวฉันลองดูให้ค่ะ 610 00:48:55,185 --> 00:48:59,439 ขอโทษนะคะ ไม่ได้ตั้งใจ จะเสียมารยาท แต่ฉันรู้ว่าคุณเป็นใคร 611 00:49:00,482 --> 00:49:01,483 จ่ายไหวเหรอคะ 612 00:49:02,317 --> 00:49:07,489 ไม่ต้องห่วงเรื่องเงิน ผมกําลังจะได้เงินชดเชยความเจ็บปวด 613 00:49:08,365 --> 00:49:09,366 โอเคค่ะ 614 00:49:10,617 --> 00:49:14,246 ฉันขอคุยกับธนาคารที่คุณใช้บริการได้ไหมคะ 615 00:49:15,289 --> 00:49:18,625 อย่างที่เขาว่าแหละค่ะ ไว้ใจ แต่ต้องตรวจสอบ 616 00:49:18,709 --> 00:49:22,379 ครับ รู้ไหมว่าเขาว่าอะไรกันอีก 617 00:49:23,672 --> 00:49:26,091 ถ้าโดนตัดสินจําคุกทั้งที่ไม่มีความผิด 618 00:49:26,175 --> 00:49:31,221 จะมีบาดแผลทางใจต่างจากนักโทษคนอื่น 619 00:49:31,305 --> 00:49:37,186 เพราะจะสูญเสียความเชื่อมั่น ในทุกระบบที่ควรปกป้องประชาชน 620 00:49:37,269 --> 00:49:39,438 อย่างกฎหมายและเงิน 621 00:49:40,397 --> 00:49:42,816 ระบบเดียวที่รู้จัก คือระบบแบบช่างหัวแม่มัน 622 00:49:44,818 --> 00:49:47,237 แต่กลอเรีย คุณไม่ได้อยู่ในระบบนั้น 623 00:49:47,321 --> 00:49:49,531 ไม่ คุณยังอยู่ในอีกระบบนึง 624 00:49:49,615 --> 00:49:51,450 - ถูกไหม - ค่ะ 625 00:49:51,533 --> 00:49:54,244 ไม่ต้องห่วงจ้ะ เดี๋ยวผมให้ข้อมูล 626 00:49:55,162 --> 00:49:57,623 แล้วจะให้ราคาสูงกว่าที่ตั้งไว้ด้วย 627 00:49:59,750 --> 00:50:02,628 สูงกว่าเท่าไหร่คะ 628 00:50:05,172 --> 00:50:08,967 ขอเวลาซึมซับบรรยากาศที่นี่สักแป๊บได้ไหม 629 00:50:10,969 --> 00:50:12,262 ได้สิคะ 630 00:50:19,811 --> 00:50:22,731 ขออยู่คนเดียว ถ้าไม่รังเกียจ 631 00:50:33,617 --> 00:50:36,495 ออกไปรอข้างนอกเลยครับ 632 00:53:28,959 --> 00:53:30,961 คําบรรยายโดย โบ นวลักษณ์