1 00:00:07,925 --> 00:00:10,010 ... überlegt, wo ihr hingeht. 2 00:00:10,219 --> 00:00:15,140 Wenn ihr diese Welt verlasst, ist eins klar, und das solltet ihr wissen. 3 00:00:15,224 --> 00:00:19,144 Ihr solltet der Tatsache ins Auge sehen: Ihr werdet sterben. 4 00:00:19,770 --> 00:00:22,981 Eines Tages macht ihr euren letzten Atemzug, 5 00:00:23,065 --> 00:00:26,068 euer Herz schlägt ein letztes Mal... 6 00:00:26,693 --> 00:00:30,822 und euer Körper haucht sein Leben aus. Seid ihr dafür bereit? 7 00:00:31,698 --> 00:00:37,246 Ich weiß, ihr habt euer Haus vorbereitet, euer Einkommen und euer Brautgemach... 8 00:00:43,168 --> 00:00:46,213 Wenn ihr diese Welt verlasst, ist die Hölle... 9 00:00:47,422 --> 00:00:48,882 Das ist mein Lunch. 10 00:00:50,926 --> 00:00:52,886 SARDINEN - HÜHNERSUPPE 11 00:00:53,929 --> 00:00:55,138 Alles okay? 12 00:01:19,454 --> 00:01:20,455 Tschüss, Mom. 13 00:01:23,208 --> 00:01:26,211 ...es gibt keine Vergebung in der Hölle. 14 00:01:26,295 --> 00:01:30,007 Wer in der Hölle landet, bleibt in der Hölle! 15 00:02:12,466 --> 00:02:16,386 - Verzeihung, das ist ein Kinderfilm. - Wieso bist du dann hier? 16 00:02:17,262 --> 00:02:18,764 Ich hol den Manager. 17 00:02:23,810 --> 00:02:25,896 Okay. Okay. 18 00:02:31,485 --> 00:02:33,153 Sind Sie verrückt? 19 00:03:12,359 --> 00:03:14,778 Ich weiß, dass Max Cady dein Vater ist. 20 00:03:16,154 --> 00:03:18,407 Er wollte, dass du Zack stalkst. 21 00:03:19,992 --> 00:03:21,076 Stalken... 22 00:03:21,159 --> 00:03:24,413 ist das, wenn jemand vor deinem Haus sitzt, 23 00:03:24,496 --> 00:03:28,458 dir zum Kino folgt und in den gleichen Film geht? 24 00:03:32,588 --> 00:03:35,883 - Er benutzt dich. - Fick dich. 25 00:03:40,220 --> 00:03:45,017 Weißt du, ich versteh das. Mein Dad war schrecklich. Weißt du? 26 00:03:45,475 --> 00:03:47,644 Er war ein Tyrann und ist abgehauen. 27 00:03:47,728 --> 00:03:51,565 Aber wenn er zurückgekommen wär, hätte ich alles für ihn getan. 28 00:03:53,609 --> 00:03:55,235 Meinst du, ich wär... 29 00:03:56,653 --> 00:03:58,071 seine Marionette? 30 00:03:59,823 --> 00:04:01,575 Ich mach, was ich will. 31 00:04:01,783 --> 00:04:06,622 Und ich wollte die Heuchler-Anwälte ficken, die meinen Dad eingebuchtet haben. 32 00:04:07,706 --> 00:04:11,502 Ich weiß nicht, was du zu wissen meinst, aber du irrst dich. 33 00:04:13,128 --> 00:04:14,546 Ich weiß, wer du bist. 34 00:04:17,048 --> 00:04:18,550 Und was du getan hast. 35 00:04:31,396 --> 00:04:32,397 Hey! 36 00:04:36,068 --> 00:04:38,320 Du wirst meiner Familie nicht wehtun. 37 00:04:38,403 --> 00:04:41,990 Du tust deiner Familie weh, du Scheiß-Betrügerin. 38 00:04:42,908 --> 00:04:44,618 Dein Mann hasst dich. 39 00:04:45,202 --> 00:04:47,663 Dein Sohn ist total durchgeknallt. 40 00:04:49,122 --> 00:04:52,417 Und Natalie? Die deine kleine Bitch sein soll? 41 00:04:52,501 --> 00:04:54,545 Die ist jetzt meine Bitch, klar? 42 00:04:56,171 --> 00:04:58,590 - Du kennst meine Tochter nicht. - Oh doch. 43 00:04:58,674 --> 00:05:04,805 - Nein. - Bis zum Piercing an ihrer linken Titte. 44 00:05:07,307 --> 00:05:11,019 Weißt du, was krass ist? Ihr Nippel schmeckt wie der von Zack. 45 00:05:11,103 --> 00:05:13,981 Red mit deinem Schandmaul nicht über meine Kinder. 46 00:05:18,068 --> 00:05:19,820 Sie gehören nicht mehr dir. 47 00:05:22,990 --> 00:05:23,949 Oh Gott! 48 00:05:24,032 --> 00:05:27,661 - Um Himmels willen. - Oh Gott. 49 00:05:32,749 --> 00:05:34,251 Alles in Ordnung? 50 00:05:34,585 --> 00:05:37,004 - Sind Sie... - Verpiss dich! 51 00:05:49,266 --> 00:05:53,353 KAP DER ANGST 52 00:06:00,694 --> 00:06:03,030 NACH DEM GLEICHNAMIGEN ROMAN VON J. D. MACDONALD 53 00:06:03,363 --> 00:06:06,116 UND FILMDREHBÜCHERN VON W. STRICK UND J. R. WEBB 54 00:06:13,207 --> 00:06:18,045 Okay, schauen wir mal... Landstreicherei, Ladendiebstahl... 55 00:06:18,128 --> 00:06:21,924 und sie hat 'ne Schwangere mit 'nem Tiefkühlfisch attackiert. 56 00:06:22,174 --> 00:06:23,592 Mal was Neues. 57 00:06:26,053 --> 00:06:27,471 Äh, Moment mal. 58 00:06:27,888 --> 00:06:29,765 - Hey, Ned! - Hey. 59 00:06:30,349 --> 00:06:33,644 - Hey, Kumpel. Kennst du Tom Bowden? - Tom? 60 00:06:33,727 --> 00:06:37,731 Er hat mich alten Griesgram früher immer vor Gericht zitiert. 61 00:06:37,814 --> 00:06:38,815 Ned Carson. 62 00:06:39,107 --> 00:06:42,277 Du hast doch heute 'ne Vermisstenanzeige aufgenommen. 63 00:06:42,361 --> 00:06:44,780 - Wie hieß sie gleich? - Nevaeh Valentine. 64 00:06:45,906 --> 00:06:48,158 - Ich rede grad mit ihrer Mutter. - Ach! 65 00:06:48,242 --> 00:06:50,202 - Wie läuft's? - Schräg. 66 00:06:50,786 --> 00:06:54,790 Sie hat sie als vermisst gemeldet, aber jetzt unterstützt sie uns nicht. 67 00:06:56,542 --> 00:06:58,961 Anna hat gestern mit dem Mädchen geredet. 68 00:06:59,253 --> 00:07:03,173 - Haben Sie 'ne Ahnung, wo sie ist? - Sie ist Max Cadys Tochter. 69 00:07:03,257 --> 00:07:06,885 Wenn Sie wissen wollen, wo sie ist, fragen Sie ihn. 70 00:07:07,553 --> 00:07:09,513 Was hat sie zu Ihnen gesagt? 71 00:07:13,934 --> 00:07:16,937 - Nun ja... - Wir haben es Grayson schon gesagt. 72 00:07:17,020 --> 00:07:19,523 - Ja. - Anna hat das Mädchen angesprochen. 73 00:07:19,731 --> 00:07:22,693 Sie hat fiese Sprüche über unsere Kinder gemacht. 74 00:07:23,068 --> 00:07:24,987 Und dann ist sie weggerannt. 75 00:07:26,071 --> 00:07:27,072 Stimmt's? 76 00:07:28,323 --> 00:07:29,324 Stimmt. 77 00:07:31,368 --> 00:07:32,786 Sie ist weggelaufen. 78 00:07:33,704 --> 00:07:35,581 CADY-ANWÄLTIN GREIFT TEENIE AN!! 79 00:07:35,664 --> 00:07:36,874 Ach du Scheiße! 80 00:07:38,709 --> 00:07:41,044 - Haben Sie das gesehen? - Alles okay? 81 00:07:41,128 --> 00:07:45,424 - Sie ist aufgesprungen wie 'ne Bergziege. - Was guckst du da? 82 00:07:51,430 --> 00:07:53,807 'n Video. Da greift Mom meine Freundin Amber an. 83 00:07:54,975 --> 00:07:56,268 Deine Freundin? 84 00:08:01,899 --> 00:08:02,774 Amber... 85 00:08:06,236 --> 00:08:08,071 Wisst ihr, was ich hier mag? 86 00:08:08,739 --> 00:08:11,033 Es ist fußläufig vom Büro. 87 00:08:11,325 --> 00:08:13,452 - Wir sehen uns dort. - Bis dann. 88 00:08:23,754 --> 00:08:27,883 Wir wurden neulich Abend bei dir unterbrochen... 89 00:08:29,593 --> 00:08:32,554 Und wenn nicht, hätte ich selbst aufgehört. 90 00:08:35,724 --> 00:08:36,558 Tom. 91 00:08:38,309 --> 00:08:40,979 - Tom. Hey. - Hey... 92 00:08:41,063 --> 00:08:44,358 Das mit dem Mädchen ist nicht so, wie Sie meinen. 93 00:08:44,441 --> 00:08:45,734 Entschuldigen Sie. 94 00:08:49,530 --> 00:08:51,114 Einen Moment, Lex. 95 00:08:54,368 --> 00:08:55,536 Kommen Sie. 96 00:08:56,995 --> 00:08:59,081 - Ihre Tochter stalkt uns. - Ja. 97 00:08:59,164 --> 00:09:03,627 Das ist inakzeptabel, Tom, aber ich wusste nichts davon. 98 00:09:03,710 --> 00:09:05,921 Sie ist irre und emotional labil 99 00:09:06,004 --> 00:09:11,552 und das Witzige ist, ich weiß nicht mal, ob sie wirklich meine Tochter ist. 100 00:09:11,635 --> 00:09:14,346 - Ich kenn sie nicht. Nur aus Briefen. - Unsinn. 101 00:09:14,429 --> 00:09:15,597 - Halt! - Hey! 102 00:09:15,681 --> 00:09:18,016 Tom. Stoßen Sie mich nicht weg. 103 00:09:18,517 --> 00:09:22,479 Nein, diesmal nicht. Bitte hören Sie mich an. 104 00:09:25,148 --> 00:09:28,861 - Ich höre auf Beweise. - Beweise. Die besorg ich Ihnen. 105 00:09:29,319 --> 00:09:34,283 Ich logg Sie in meine Gefängnis-Mails ein, dann können Sie alle Nachrichten lesen. 106 00:09:36,285 --> 00:09:38,537 Hören Sie, sie hat mich kontaktiert, 107 00:09:39,037 --> 00:09:41,874 weil sie überzeugt ist, Sie und Anna hätten... 108 00:09:42,499 --> 00:09:46,044 mich beschissen, mich weggesperrt, ihr den Vater gestohlen, 109 00:09:46,587 --> 00:09:48,422 nennen Sie's, wie Sie wollen. 110 00:09:49,047 --> 00:09:52,301 Ich hab ihr gesagt, sie soll Sie in Ruhe lassen. 111 00:09:55,804 --> 00:09:59,975 - Lesen Sie die Mails. Lesen Sie sie. - Moment. 112 00:10:00,767 --> 00:10:04,521 NATALIE Ist Mom irre??? 113 00:10:08,483 --> 00:10:11,945 Du hast nicht gesagt, dass du sie vor 'n Auto gestoßen hast. 114 00:10:12,029 --> 00:10:15,699 - Sie hat schlimme Dinge... - Egal, das Video ist 'n Desaster! 115 00:10:15,782 --> 00:10:20,120 Es geht nicht ums Video! 'ne Psychopathin ist hinter unserer Familie her! 116 00:10:20,204 --> 00:10:22,414 Grade wirkst du wie 'ne Psychopathin. 117 00:10:23,373 --> 00:10:27,127 - Ich weiß nicht, ob Max dahintersteckt. - Wegen der Mails? 118 00:10:27,211 --> 00:10:31,381 - Ja, genau. - Meinst du, sie hatten nur so Kontakt? 119 00:10:31,465 --> 00:10:35,552 - Und sie schreiben ein Jahr Fake-Mails? - Ja, warum nicht? 120 00:10:39,848 --> 00:10:41,975 Glaubst du Max mehr als deiner Frau? 121 00:10:45,479 --> 00:10:47,189 Trinkst du wieder? 122 00:10:52,945 --> 00:10:55,447 Ich fasse es nicht, dass du mir so kommst. 123 00:10:58,575 --> 00:11:00,077 Weißt du, was ich glaube? 124 00:11:01,286 --> 00:11:05,749 Du hast Angst, denn wenn ich recht habe, weißt du nicht weiter. Hm? 125 00:11:07,918 --> 00:11:08,919 Was dann? 126 00:11:09,002 --> 00:11:11,338 Mom! Wo bist du? 127 00:11:17,052 --> 00:11:18,929 Wir müssen mit Natalie reden. 128 00:11:20,556 --> 00:11:22,307 Du musst mit Natalie reden. 129 00:11:50,210 --> 00:11:52,129 Natalie, es war ein Unfall. 130 00:11:53,255 --> 00:11:57,134 Und ich setze alles daran, dass es gelöscht wird. 131 00:11:57,467 --> 00:12:01,597 Ich weiß, es war ein Fehler, aber du musst etwas wissen. 132 00:12:01,805 --> 00:12:06,226 Okay. Warum wolltest du das erste Mädchen umbringen, das ich daten will? 133 00:12:09,229 --> 00:12:10,355 Was? 134 00:12:12,149 --> 00:12:15,235 Das Mädchen heißt Nevaeh. 135 00:12:15,777 --> 00:12:16,820 Was? 136 00:12:17,029 --> 00:12:20,157 - Wie bitte? - Sie ist Max Cadys Tochter. 137 00:12:26,079 --> 00:12:27,414 Hast du ein... 138 00:12:28,457 --> 00:12:29,499 ein Piercing? 139 00:12:30,083 --> 00:12:32,252 Hat sie dir das eingeredet? 140 00:12:33,212 --> 00:12:35,088 Sie hat mir nichts eingeredet. 141 00:12:37,633 --> 00:12:39,009 Du lieber Himmel. 142 00:12:39,593 --> 00:12:44,598 - Sie hat dich und Zack verstümmelt. - Verstümmelt? Es ist 'n Piercing. 143 00:12:48,393 --> 00:12:49,937 Was ist mit Zack? 144 00:12:53,023 --> 00:12:55,651 Nevaeh ist Zacks Chatfreundin. 145 00:12:57,861 --> 00:12:59,363 Es tut mir leid. 146 00:13:01,073 --> 00:13:04,952 Sie ist nur hinter dir her, weil Max uns wehtun will. 147 00:13:07,454 --> 00:13:09,706 Mich kann sie ja nicht mögen, oder? 148 00:13:12,417 --> 00:13:17,381 Du darfst nicht mit ihr reden, dich nicht bei ihr melden. Verstehst du? 149 00:13:22,886 --> 00:13:26,890 Sag Zack nichts davon, ja? Dein Vater und ich kümmern uns drum. 150 00:13:36,692 --> 00:13:38,610 Und was jetzt, Max? 151 00:13:40,779 --> 00:13:43,657 Sie sind frei, Sie können tun, was Sie wollen. 152 00:13:45,033 --> 00:13:46,618 Wovon träumen Sie? 153 00:13:50,914 --> 00:13:53,625 Ich? Von nichts. Ich bin ein einfacher Mann. 154 00:13:56,295 --> 00:13:58,505 Ihnen ist wohl nicht klar, 155 00:13:58,589 --> 00:14:03,093 wie populär und gut vermarktbar Max Cady gerade ist. 156 00:14:03,510 --> 00:14:04,511 Ja? 157 00:14:05,137 --> 00:14:06,847 Der Vater einer Freundin... 158 00:14:07,514 --> 00:14:09,474 besitzt 'n paar Hotels in Atlanta. 159 00:14:09,558 --> 00:14:15,022 Er sagt, wenn Sie Ihren Namen für 'n Restaurant geben, zahlt er dafür. 160 00:14:15,731 --> 00:14:17,316 Aber, wissen Sie, 161 00:14:17,399 --> 00:14:19,067 vorbei ist vorbei. 162 00:14:20,110 --> 00:14:21,445 Nein... Nein. 163 00:14:21,528 --> 00:14:24,656 Ein Restaurant zu führen ist 'n Haufen Arbeit. 164 00:14:24,740 --> 00:14:28,577 Und wenn er jemand anderen fürs Tagesgeschäft hätte? 165 00:14:28,827 --> 00:14:32,497 Er hat grade was am Laufen, aber er musste den Koch feuern. 166 00:14:32,581 --> 00:14:34,875 Könnte er Ihre alte Speisekarte nutzen? 167 00:14:36,376 --> 00:14:39,588 Sie könnten Melissa wieder zum Leben erwecken. 168 00:14:42,382 --> 00:14:44,968 Nein, es sollte ein neuer Name sein. 169 00:14:51,350 --> 00:14:52,559 Hi, Max. 170 00:14:52,893 --> 00:14:53,894 Hi. 171 00:14:55,312 --> 00:14:59,983 Wie krass, wer hätte gedacht, dass ich dich treffe? 172 00:15:01,235 --> 00:15:03,362 Es ist Jahre her. 173 00:15:05,614 --> 00:15:08,534 Aber klar, du hast offenbar viel zu tun. 174 00:15:08,617 --> 00:15:12,663 Vielleicht sollte ich später bei dir vorbeischauen? 175 00:15:12,746 --> 00:15:15,624 - In der West Jones, oder? - Komm. 176 00:15:23,340 --> 00:15:25,884 Verdammt, was machst du hier? 177 00:15:26,593 --> 00:15:31,181 - Warum redest du nicht mit mir? - Warum soll ich mit so 'ner Irren reden? 178 00:15:31,473 --> 00:15:34,726 - Warum? Hm? - Weil's mir besser geht. 179 00:15:34,810 --> 00:15:36,353 Mir geht es besser. 180 00:15:36,937 --> 00:15:39,147 Wir haben's auf die Reihe gekriegt, 181 00:15:39,231 --> 00:15:42,526 mit den richtigen Tabletten, ich bin nur... 182 00:15:43,026 --> 00:15:44,611 Es geht mir gut. 183 00:15:45,988 --> 00:15:47,030 Nein. 184 00:15:47,990 --> 00:15:48,991 Was? 185 00:15:52,244 --> 00:15:53,704 Herr im Himmel. 186 00:15:54,872 --> 00:15:55,873 Baby. 187 00:16:01,753 --> 00:16:02,880 Babe. 188 00:16:33,452 --> 00:16:36,121 Werden wir uns wieder wehtun? 189 00:16:37,331 --> 00:16:38,582 Ist das so? 190 00:16:40,250 --> 00:16:43,670 Hast du an mich gedacht, während du weg warst? 191 00:16:44,671 --> 00:16:48,258 Jeden Abend vor dem Einschlafen hab ich an dich gedacht, 192 00:16:48,634 --> 00:16:51,220 um dir im Traum zu erscheinen. 193 00:16:51,887 --> 00:16:53,222 Du warst das? 194 00:16:54,473 --> 00:16:55,474 Ja. 195 00:16:56,517 --> 00:16:59,061 Ich bin es immer, Max. 196 00:17:15,618 --> 00:17:16,662 Ja. 197 00:17:27,923 --> 00:17:31,343 Du bist 'ne abstoßende, kranke, durchgeknallte Irre... 198 00:17:31,969 --> 00:17:33,762 die ich nie lieben könnte. 199 00:17:35,305 --> 00:17:37,516 In deiner Nähe möchte ich... 200 00:17:38,100 --> 00:17:39,101 kotzen. 201 00:17:42,062 --> 00:17:46,900 Wenn du mir noch mal auflauerst, bring ich dich verdammt noch mal um. 202 00:18:12,968 --> 00:18:15,596 - Ich hab nicht gelogen. - Nur was ausgespart. 203 00:18:15,679 --> 00:18:18,682 - 'nen Übergriff und 'nen Unfall. - Ihr ging's gut. 204 00:18:18,765 --> 00:18:22,394 - Sie ist weggelaufen. - Ja, wie 'ne Bergziege? 205 00:18:22,853 --> 00:18:26,815 Es war falsch, aber sie stalkt meine Familie. Ihr müsst ermitteln... 206 00:18:26,899 --> 00:18:33,155 Nein, nein, wir müssen gar nichts, okay? Anna, wir verhaften dich nur nicht, 207 00:18:33,238 --> 00:18:37,451 - weil ihre Mutter dich nicht anzeigt. - Sie sollten jetzt ehrlich sein. 208 00:18:37,910 --> 00:18:41,747 Haben Sie was mit dem Verschwinden des Mädchens zu tun? 209 00:18:42,915 --> 00:18:44,875 Sie haben sie weglaufen sehen. 210 00:18:44,958 --> 00:18:48,462 - Ich... Ich hab keine Ahnung, wohin. - Machen wir es so... 211 00:18:49,505 --> 00:18:53,550 Rede nicht mehr mit ihr. Rede mit niemandem, der damit zu tun hat. 212 00:18:53,634 --> 00:18:58,472 Und wenn du mich je wieder drauf ansprichst, gibt's Ärger. 213 00:18:58,555 --> 00:19:00,057 - Okay? - Okay. 214 00:19:01,350 --> 00:19:02,434 Okay. 215 00:19:12,528 --> 00:19:13,529 Morgen. 216 00:19:15,822 --> 00:19:17,824 Was ist los? Alles okay? 217 00:19:18,325 --> 00:19:20,160 Ja, mir geht's gut. Warum? 218 00:19:21,620 --> 00:19:24,831 Ich hab bis Küchenschluss auf dich gewartet. Vergebens. 219 00:19:32,631 --> 00:19:34,550 - Hi, Catherine. - Hi. 220 00:19:34,633 --> 00:19:36,093 Wie geht's Ihnen, Cat? 221 00:19:36,468 --> 00:19:38,929 Außer der Anklage für Mord an meinem Mann? 222 00:19:39,304 --> 00:19:41,849 - Ich war bei der Pediküre. - Ja. 223 00:19:43,141 --> 00:19:44,393 Nehmen Sie Platz. 224 00:19:46,311 --> 00:19:49,064 Sprechen wir über die vorbereitende Anhörung. 225 00:19:49,147 --> 00:19:52,401 - Offenbar sind acht Fälle vor Ihrem dran. - Fünf. 226 00:19:53,527 --> 00:19:57,322 Ja. Fünf, dann sind wir wohl am 19. dran. 227 00:20:00,200 --> 00:20:01,827 Sie wirken abgelenkt. 228 00:20:03,328 --> 00:20:04,955 Äh, ja, die Familie. 229 00:20:05,038 --> 00:20:07,291 - Keine Sorge, ich bin voll da. - Gut. 230 00:20:07,791 --> 00:20:10,711 Mein Mann, Gott hab ihn selig, war abgelenkt. 231 00:20:11,587 --> 00:20:13,338 Von unserer Nanny Yadira. 232 00:20:14,131 --> 00:20:16,091 Und meiner besten Freundin Cindy. 233 00:20:16,675 --> 00:20:19,428 Und offenbar mindestens vier weiteren Frauen 234 00:20:19,511 --> 00:20:23,724 und 'nem charmanten jungen Mann aus dem Crosswinds Golfclub. 235 00:20:23,807 --> 00:20:24,850 Kennen Sie den? 236 00:20:25,893 --> 00:20:27,144 Ja, und ich... 237 00:20:27,519 --> 00:20:29,354 will nicht, dass Sie abgelenkt sind, Tom. 238 00:20:29,813 --> 00:20:31,064 Was heißt das? 239 00:20:31,148 --> 00:20:35,485 Na ja, ich meine nur, dass Sie von ihr abgelenkt werden. 240 00:20:37,487 --> 00:20:39,239 Ziehen Sie sie vom Fall ab. 241 00:20:49,416 --> 00:20:53,128 Ich wollte am Telefon nichts sagen, aber du ziehst Unheil an. 242 00:20:53,212 --> 00:20:54,755 - Ja... - Ein Übergriff? 243 00:20:54,838 --> 00:20:58,800 - Er ist hinter meiner Familie her, Noa. - Klar, das denkst du. 244 00:21:00,093 --> 00:21:03,055 Paloma vertritt dich bei der nächsten Anhörung. 245 00:21:03,138 --> 00:21:05,516 - Bitte? - Arbeite erst mal von zu Hause. 246 00:21:05,599 --> 00:21:08,644 - Das ist nicht fair. - Es geht nicht um Fairness, 247 00:21:08,894 --> 00:21:12,064 sondern um die Wirkung. Vergiss das nicht. 248 00:21:31,166 --> 00:21:32,167 #ZIEGENMÄDCHEN 249 00:21:32,251 --> 00:21:34,211 Aufgesprungen wie 'ne Bergziege. 250 00:21:34,294 --> 00:21:36,964 Wie 'ne, wie 'ne, wie 'ne Bergziege. Bergziege. 251 00:21:37,047 --> 00:21:38,549 Wie 'ne Bergziege... 252 00:22:08,954 --> 00:22:10,247 Was machst du hier drin? 253 00:22:15,127 --> 00:22:16,420 Was ist das? 254 00:22:18,380 --> 00:22:20,591 Du hast noch deine neun Zehen, oder? 255 00:22:24,136 --> 00:22:25,137 Hey. 256 00:22:27,806 --> 00:22:30,893 Rede mit mir. Ich bin nicht Mom und Tom. 257 00:23:05,177 --> 00:23:08,847 - Was soll das? - Dacht ich's mir doch. 258 00:23:09,181 --> 00:23:13,101 - Trinkst heute aber schon früh. - Du blöder Arsch. 259 00:23:14,394 --> 00:23:17,564 Sollen dich alle hassen, damit du das Opfer bist? 260 00:23:18,190 --> 00:23:21,109 Das bist du nicht. Und wir hassen dich nicht. 261 00:23:21,610 --> 00:23:24,780 Ich dachte, du weißt nicht, ob du mich noch magst. 262 00:23:27,115 --> 00:23:29,618 - Oder? - Wieso sagst du das? 263 00:23:44,716 --> 00:23:47,261 Das hast du unserer Freundin gesagt. 264 00:23:53,517 --> 00:23:55,102 Halt's Maul! Fick dich! 265 00:23:55,310 --> 00:23:58,397 - Nat, Stopp! Stopp! - Zack, hör auf! Bleib stehen! 266 00:23:59,231 --> 00:24:01,900 Ich bring dich um. Hör auf! 267 00:24:01,984 --> 00:24:03,735 - Lass ihn los! - Lass mich! 268 00:24:03,819 --> 00:24:05,279 Was soll das? 269 00:24:05,362 --> 00:24:07,447 - Verdammt! - Hey! 270 00:24:07,531 --> 00:24:10,284 - Sie ist auf mich los. - Ich hasse dich. 271 00:24:10,367 --> 00:24:13,954 Sie ist sauer wegen ihrer Freundin. Sie dreht voll durch. 272 00:24:17,708 --> 00:24:20,085 Du solltest nicht über Nevaeh reden. 273 00:24:20,169 --> 00:24:24,089 - Klar, du liebst Geheimnisse, nicht wahr? - Was soll das heißen? 274 00:24:28,177 --> 00:24:30,304 Warum hasst Max dich eigentlich so? 275 00:24:33,098 --> 00:24:37,895 - Weil er im Gefängnis war. - Für Mord. Dabei war er's nicht. Richtig? 276 00:24:40,772 --> 00:24:42,774 Ich hab gedacht, er war's. 277 00:24:44,193 --> 00:24:47,029 Vielleicht tu ich's noch. Aber ich war für ihn da. 278 00:24:48,947 --> 00:24:49,948 Okay, Mom. 279 00:24:59,791 --> 00:25:02,419 - Was ist das? - Keine Ahnung. 280 00:25:03,086 --> 00:25:04,838 Es lag bei der Garage. 281 00:25:20,896 --> 00:25:23,982 Klienten haben das Recht zu wählen, wer sie vertritt. 282 00:25:24,066 --> 00:25:26,944 Und du das Recht zu sagen, dass sie uns mal kann. 283 00:25:27,236 --> 00:25:29,947 Lex, ich besorg dir wichtige Fälle, okay? 284 00:25:30,030 --> 00:25:33,367 Der Fall war mein Sprungbrett. Das Meiste hab ich gemacht. 285 00:25:33,450 --> 00:25:38,413 - Das tun Senior Associates immer. - Und werden dann grundlos abgezogen? Hey! 286 00:25:39,414 --> 00:25:40,999 Reagierst du so wegen uns? 287 00:25:43,669 --> 00:25:47,089 - Du hast mich geküsst. Es gab kein "wir". - Okay, Tom. 288 00:25:47,631 --> 00:25:50,509 Tun wir so, als hätten wir's nicht beide gewollt. 289 00:25:54,054 --> 00:25:58,267 Hey, Catherine vertraut dir. Du kannst sie umstimmen. 290 00:25:58,350 --> 00:26:02,104 Oder ich verlier ihr Vertrauen und wir sie als Klientin. 291 00:26:02,187 --> 00:26:07,442 Sie will nur dich als Anwalt, und dass du sie auf dem Konferenztisch flachlegst. 292 00:26:07,526 --> 00:26:11,655 - Das ist unangemessen. - Ich? Guck mal in den Spiegel. 293 00:26:12,531 --> 00:26:16,118 Das ganze Flirten und Gaslighting. 294 00:26:16,618 --> 00:26:20,330 - Und dann das Microdosing. - Das kam von dir. 295 00:26:20,414 --> 00:26:23,125 Du bist mein Chef. Warum hast du's genommen? 296 00:26:25,210 --> 00:26:26,253 Weißt du... 297 00:26:26,837 --> 00:26:30,174 Ich bin nicht die Sorte Mensch... 298 00:26:30,966 --> 00:26:34,219 die droht, es deinen Partnern oder deiner Frau zu sagen. 299 00:26:34,303 --> 00:26:38,849 - Drohst du mir? - Hast du nicht zugehört? Nein. 300 00:26:39,808 --> 00:26:45,105 Ich rede nur davon, was rauskommt, wenn die Personalabteilung nachforscht. 301 00:26:48,525 --> 00:26:53,614 - Ich muss darüber nachdenken. - Ja, das solltest du. Aber nicht zu lang. 302 00:27:01,330 --> 00:27:04,708 Seit er raus ist, passieren schlimme Dinge. 303 00:27:05,459 --> 00:27:09,963 Er benutzt das Mädchen offensichtlich als Trojanisches Pferd, 304 00:27:10,047 --> 00:27:14,760 um meine Kinder zu beeinflussen und sie gegen uns aufzuhetzen. 305 00:27:15,093 --> 00:27:19,181 - Ich soll Max Cady durchleuchten? - Wir müssen Nevaeh finden. 306 00:27:19,473 --> 00:27:21,767 Fangen wir mit der Mutter an, Faith. 307 00:27:21,850 --> 00:27:25,854 Du weißt, ich mag Zack und Nat. Und dir verdanke ich alles. 308 00:27:27,773 --> 00:27:32,611 Du hast mir das Leben gerettet. Vertrau mir. Überlass das der Polizei. 309 00:27:33,862 --> 00:27:36,657 Du verlierst deinen Job. Oder Schlimmeres. 310 00:27:37,115 --> 00:27:39,201 Vergiss es. Ich mach's selbst. 311 00:27:39,284 --> 00:27:41,370 Ich kann sie allein finden. 312 00:28:19,575 --> 00:28:23,370 - Faith. Ich bin... - Ich hab Sie schon mal gesehen. 313 00:28:24,288 --> 00:28:27,708 Im Video, in dem meine Tochter Ihretwegen überfahren wurde? 314 00:28:30,752 --> 00:28:34,131 Es tut mir leid. Ich hab überreagiert, aber... 315 00:28:34,214 --> 00:28:37,467 ich bin eine Mom, deren Kinder in Gefahr sind. Wie Sie. 316 00:28:40,012 --> 00:28:42,973 Ich glaube, Max Cady manipuliert Ihre Tochter. 317 00:28:43,056 --> 00:28:47,728 Wenn Sie mir helfen, fährt er wieder ein und Ihre Tochter kommt nach Hause. 318 00:28:55,110 --> 00:28:56,820 Kommen Sie nie wieder. 319 00:29:07,998 --> 00:29:11,001 Tom, es ist lange her, dass du Staatsanwalt warst. 320 00:29:11,084 --> 00:29:15,088 Denk dran, unbequeme Fragen im Keim zu ersticken, 321 00:29:15,380 --> 00:29:17,799 bekommt deinem Blutdruck besser. 322 00:29:17,883 --> 00:29:22,179 Ich soll also tun, was Lexi will? Ja? 323 00:29:22,262 --> 00:29:27,434 - Okay... Ich finde, das ist Erpressung. - Sonst hast du die HR-Abteilung am Hals. 324 00:29:28,393 --> 00:29:29,937 Verzeihung, meine Herren. 325 00:29:31,104 --> 00:29:32,147 Tom. 326 00:29:34,149 --> 00:29:38,987 Ich wollte mich noch mal bedanken, dass Sie neulich ein offenes Ohr hatten. 327 00:29:39,363 --> 00:29:42,574 - Kein Ding. - Tut mir leid, wenn ich aufgebracht war, 328 00:29:43,033 --> 00:29:47,579 aber zu Unrecht beschuldigt zu werden, ist ein wunder Punkt von mir. 329 00:29:47,663 --> 00:29:49,456 Sie sind ein guter Mensch. 330 00:29:54,670 --> 00:29:58,674 Ob er seine Frau getötet hat oder nicht, er ist ein arroganter Arsch. 331 00:29:58,757 --> 00:30:01,593 - Ja. - Was finden Frauen an so einem? 332 00:30:03,428 --> 00:30:07,766 Tut mir nicht leid, dass er im Knast war. Ich muss los. Das geht auf mich. 333 00:30:08,892 --> 00:30:09,726 Danke. 334 00:30:10,435 --> 00:30:11,728 Danke dir. 335 00:30:18,277 --> 00:30:19,611 Was trinkst du? 336 00:30:32,624 --> 00:30:34,459 Aktiviert. Anwesend. 337 00:30:48,557 --> 00:30:49,600 Zack? 338 00:31:01,570 --> 00:31:02,571 Zack? 339 00:31:04,948 --> 00:31:06,241 Was machst du? 340 00:31:12,998 --> 00:31:13,999 Nichts. 341 00:31:15,417 --> 00:31:16,919 Geht es dir gut? 342 00:31:33,101 --> 00:31:34,436 Hab dich lieb, Ma. 343 00:31:51,078 --> 00:31:52,371 Ich lag falsch. 344 00:31:53,622 --> 00:31:56,124 Nicht Max macht Ihnen Angst, sondern Nevaeh. 345 00:31:59,670 --> 00:32:01,505 Sie soll nicht zurückkommen. 346 00:32:07,052 --> 00:32:10,514 Ist sicher merkwürdig, die Seite zu wechseln, oder? 347 00:32:12,182 --> 00:32:13,851 Ja, es ist abstrakter... 348 00:32:14,476 --> 00:32:18,522 das Volk zu vertreten. Jetzt sind meine Klienten echte Menschen. 349 00:32:19,106 --> 00:32:22,484 Ja. Hast du's gerade mit 'nem schwierigen Fall zu tun? 350 00:32:24,736 --> 00:32:27,656 Was meinst du? Catherine Buckleys Fall? 351 00:32:30,993 --> 00:32:32,828 Nein... Keine Ahnung. 352 00:32:32,911 --> 00:32:34,204 Ich seh nur... 353 00:32:36,957 --> 00:32:38,959 Ich seh nur, da nagt was an dir. 354 00:32:40,169 --> 00:32:42,129 Lieg ich falsch, Herr Anwalt? 355 00:32:44,882 --> 00:32:46,383 Na ja, nur ein... 356 00:32:47,467 --> 00:32:51,889 Konflikt mit 'ner Kollegin. Ich würd's nicht Nötigung nennen, aber... 357 00:32:52,598 --> 00:32:54,224 ich steh unter Druck. 358 00:32:55,726 --> 00:32:57,227 Und was hast du vor? 359 00:32:59,730 --> 00:33:00,731 Weiß nicht. 360 00:33:02,232 --> 00:33:04,067 Hast du einen Helden, Tom? 361 00:33:06,612 --> 00:33:09,781 - Einen Helden? - Ja. Jemand, der dich inspiriert hat. 362 00:33:09,865 --> 00:33:11,158 Jemand, der... 363 00:33:11,575 --> 00:33:14,870 Weiß nicht, ein Trainer oder jemand in der Army... 364 00:33:15,287 --> 00:33:16,663 - Marines. - Marines. 365 00:33:17,789 --> 00:33:21,919 Ein Vorbild dafür, ein guter Mensch zu sein. Hast du so eins? 366 00:33:24,379 --> 00:33:26,673 Mein älterer Bruder, Nathan. 367 00:33:29,885 --> 00:33:32,095 Was würde Nathan dir raten? 368 00:33:34,181 --> 00:33:37,935 - Vermutlich: "Tu das Richtige." - Genau. 369 00:33:38,018 --> 00:33:41,730 Für dich einzustehen. Nicht wahr? Ein Mann zu sein. 370 00:33:43,649 --> 00:33:45,943 Sicher, aber was bedeutet das? 371 00:33:47,945 --> 00:33:49,530 Alles Mögliche. 372 00:33:51,281 --> 00:33:53,325 Darf ich noch was fragen, Sir? 373 00:33:54,535 --> 00:33:55,536 Okay. 374 00:33:55,953 --> 00:33:58,163 Wovor fürchtest du dich am meisten? 375 00:34:01,917 --> 00:34:04,795 Wie alle: dass was mit meinen Kindern ist. 376 00:34:05,212 --> 00:34:09,132 Nein, etwas, das du schon gespürt hast, bevor du Kinder hattest. 377 00:34:10,007 --> 00:34:12,427 Das schon immer da war. Was ist es? 378 00:34:12,761 --> 00:34:14,137 Ich mein... 379 00:34:18,516 --> 00:34:21,687 - Ich weiß, was es ist. Ich sag's dir. - Ach ja? 380 00:34:21,770 --> 00:34:24,063 - Oh ja, ich kann's dir sagen. - Nur zu. 381 00:34:24,147 --> 00:34:27,109 Ich weiß, wovor du dich fürchtest. Und zwar... 382 00:34:27,525 --> 00:34:28,527 Bereit? 383 00:34:34,699 --> 00:34:35,701 Entropie. 384 00:34:39,454 --> 00:34:42,583 Chaos. Unordnung. Kollaps. 385 00:34:43,458 --> 00:34:47,670 - Ich weiß, was Entropie ist. - Weil du 'ne Scheiß-Angst davor hast. 386 00:34:49,422 --> 00:34:50,799 Das sieht man. 387 00:34:52,009 --> 00:34:56,179 Aber gerade du solltest ab und zu die Kontrolle verlieren. 388 00:34:57,639 --> 00:34:59,683 Bei dem Leben, das du führst... 389 00:35:02,519 --> 00:35:04,188 stirbt etwas in dir. 390 00:35:24,082 --> 00:35:27,211 Du solltest mich dafür bezahlen, Herr Anwalt. 391 00:35:27,753 --> 00:35:30,255 Mist, hier ist es auch mausetot. 392 00:35:32,674 --> 00:35:34,259 Hauen wir ab. 393 00:35:35,636 --> 00:35:39,890 'n paar Monate später ließ ich ihm ausrichten, dass ich schwanger war. 394 00:35:39,973 --> 00:35:43,727 Aber ich glaube, ich war ihm nicht mehr von Nutzen, 395 00:35:43,810 --> 00:35:47,397 weil ich nicht mehr im Strafvollzug gearbeitet habe. 396 00:35:48,357 --> 00:35:50,150 Hat er Ihnen das angetan? 397 00:35:50,609 --> 00:35:51,985 Das blaue Auge? 398 00:35:52,444 --> 00:35:53,445 Max? 399 00:35:54,363 --> 00:35:56,990 Nein, den hab ich ewig nicht gesehen. 400 00:35:58,951 --> 00:36:02,746 - Das war Nevvy. - Und Sie wissen nicht, wo sie ist? 401 00:36:03,580 --> 00:36:07,376 Nein. Nein. Ich hab sie nicht mal als vermisst gemeldet. 402 00:36:09,044 --> 00:36:10,671 Das war sie selbst. 403 00:36:11,797 --> 00:36:13,423 Damit ich verdächtigt werde. 404 00:36:14,216 --> 00:36:17,427 Er hat sie fest in seinen Klauen, so wie mich früher. 405 00:36:17,719 --> 00:36:21,682 Er hat eine besondere Macht über Menschen. 406 00:36:22,516 --> 00:36:27,729 Sie hat Videocalls mit ihm geführt, mit Wegwerfhandys von Tarwater aus. 407 00:36:31,859 --> 00:36:34,736 Er hat sie verändert. 'tschuldigung. 408 00:36:36,947 --> 00:36:41,243 Ich weiß nur eins ganz sicher. Sie haben über seine Religion gesprochen. 409 00:36:42,870 --> 00:36:44,705 Die hat er selbst erfunden. 410 00:36:47,666 --> 00:36:51,253 Er hat sie da reingezogen. Das ist das Werk des Teufels. 411 00:36:55,007 --> 00:36:59,511 Sie und ich sind die Einzigen, die wissen, wie Max wirklich ist. 412 00:37:00,637 --> 00:37:02,931 Sie müssen mir irgendwie helfen. 413 00:37:04,183 --> 00:37:08,061 Wenn Sie mir sagen, wo sie ist, bringen wir sie dazu, zuzugeben, 414 00:37:08,145 --> 00:37:09,897 dass Max sie manipuliert hat. 415 00:37:10,480 --> 00:37:15,861 Ja? Dann landet Max im Gefängnis und wir besorgen Nevaeh die nötige Hilfe. 416 00:37:21,617 --> 00:37:23,327 Ich weiß, wo sie schläft. 417 00:37:25,162 --> 00:37:28,999 Ich sag's Ihnen. Aber erzählen Sie keinem von unserem Gespräch. 418 00:37:29,625 --> 00:37:32,794 Sie darf's nicht erfahren und es nicht Max erzählen. 419 00:37:32,878 --> 00:37:33,879 Okay. 420 00:37:44,139 --> 00:37:45,557 Bist du gewöhnt, was? 421 00:37:48,852 --> 00:37:50,020 Ich... 422 00:37:50,312 --> 00:37:52,940 Ich suche keine Bettgeschichten. 423 00:37:53,232 --> 00:37:56,401 Nein. Nein, ich will eine Familie. 424 00:37:57,569 --> 00:38:01,990 Sag mir... Wie lerne ich 'ne tolle Frau kennen? 425 00:38:02,282 --> 00:38:03,909 So wie du. Wie? 426 00:38:05,452 --> 00:38:09,915 Ganz einfach. Studier Jura, werd stellvertretender Staatsanwalt... 427 00:38:10,666 --> 00:38:12,417 übernimm 'nen Riesenfall. 428 00:38:13,877 --> 00:38:18,757 Anwalt. Hätten wir uns nur unter anderen Umständen kennengelernt. Shit! 429 00:38:25,055 --> 00:38:27,474 Hey, Tommy-Boy! 430 00:38:28,934 --> 00:38:32,062 Oh Mann! 431 00:38:34,398 --> 00:38:36,775 Das war voll krass neulich. Oder? 432 00:38:37,067 --> 00:38:39,444 'nen Moment lang dachte ich, du würdest... 433 00:38:40,112 --> 00:38:41,321 Verstehste? 434 00:38:42,322 --> 00:38:44,575 - Ich geb einen aus. - Nein, danke. 435 00:38:44,658 --> 00:38:49,872 Doch. Meine Füße waren in deinem Pool. Ich akzeptiere kein Nein, Tommy. Also? 436 00:38:49,955 --> 00:38:52,124 Du gibst uns keine Drinks aus. 437 00:38:58,672 --> 00:39:00,924 Ich geb uns einen aus. Max. 438 00:39:01,008 --> 00:39:02,551 - Hey, ich bin Ollie. - Okay. 439 00:39:03,427 --> 00:39:05,804 Ich kenn dich, Max, du bist berühmt. 440 00:41:23,901 --> 00:41:27,237 Eines Tages bringe ich dich dorthin 441 00:41:40,626 --> 00:41:43,378 Genau, und ich war... Is' echt klein, oder? 442 00:41:43,670 --> 00:41:46,840 Wir brauchen für die Einlage mindestens zehn Riesen. 443 00:41:47,925 --> 00:41:52,471 - Verdammt. Ich bleib bei Indexfonds. - Echt enttäuschend, Tommy. 444 00:41:53,013 --> 00:41:56,099 Ich hätte dich für risikobereiter gehalten. 445 00:42:00,729 --> 00:42:04,900 - Oh Mann. - Hey, ich mach dir nichts vor... Ehrlich. 446 00:42:05,484 --> 00:42:07,986 - Ist schon mal vorgekommen. - Hey, Trish! 447 00:42:08,070 --> 00:42:09,613 - Echt? - Ja. 448 00:42:09,696 --> 00:42:12,908 - Komm, Baby, es ist spät. - Ich trink noch aus. 449 00:42:12,991 --> 00:42:15,118 - Wir gehen. - Freund, sie will nicht. 450 00:42:15,202 --> 00:42:17,120 - Fick dich, Max. - Lass sie los. 451 00:42:17,204 --> 00:42:19,540 Finger weg! Du kannst mich mal! 452 00:42:28,340 --> 00:42:30,676 - Geht's noch? - Blöder Wichser! 453 00:42:53,740 --> 00:42:54,825 Shit. 454 00:43:12,092 --> 00:43:13,093 Faith? 455 00:43:22,019 --> 00:43:23,020 Faith. 456 00:44:45,561 --> 00:44:47,104 NOTRUF 457 00:45:13,630 --> 00:45:15,549 Guten Morgen. Hey. 458 00:45:16,592 --> 00:45:19,761 Ich muss mit dir über 'ne heikle Angelegenheit reden. 459 00:45:20,220 --> 00:45:24,683 - Tom, wir reden später. - Ich würd gern seine Darstellung hören. 460 00:45:27,144 --> 00:45:31,523 Lex, du hast nichts falsch gemacht. Catherine will dich nicht dabei haben. 461 00:45:32,774 --> 00:45:33,942 Das ist alles? 462 00:45:36,069 --> 00:45:37,696 Was ist hier los? 463 00:45:38,697 --> 00:45:42,534 - Es gab ein Missverständnis. - Ein Missverständnis? 464 00:45:43,243 --> 00:45:46,830 Dann hab ich die Nachrichten falsch verstanden? 465 00:45:46,914 --> 00:45:49,583 Das ist Sache der Personalabteilung. Lass das. 466 00:45:49,875 --> 00:45:53,337 - Welche Nachrichten? - Deine von gestern Abend. 467 00:45:53,879 --> 00:45:57,257 Du bist scharf drauf, von mir gefickt zu werden. Stimmt's? 468 00:45:58,342 --> 00:46:01,887 Du ziehst dieses Spielchen ab, aber ich weiß, was du willst. 469 00:46:02,930 --> 00:46:08,101 Mach nur weiter so, drück dich an mich, bis ich scharf werde... 470 00:46:08,185 --> 00:46:10,145 - Das... - Du wirst schon sehen. 471 00:46:10,229 --> 00:46:13,815 - ...bin ich nicht. - Meinst du, ich wär dein Spielzeug? 472 00:46:14,566 --> 00:46:16,902 Ich bin dieses miese Spiel leid. 473 00:46:18,820 --> 00:46:22,282 Verdammt, ich bin ein Mann, ich steh für mich ein. 474 00:46:22,783 --> 00:46:23,784 Nein. 475 00:46:25,285 --> 00:46:26,328 Moment. 476 00:46:27,955 --> 00:46:29,790 Das war jemand anders. 477 00:46:30,082 --> 00:46:34,127 Ich finde, du solltest zu Hause bleiben, bis wir das geklärt haben. 478 00:46:40,634 --> 00:46:43,595 Alles okay? Melde dich. Sorry, meine Mom ist irre. 479 00:46:43,679 --> 00:46:47,391 Ich weiß, Max ist dein Dad. Ich will nur reden. 480 00:47:16,295 --> 00:47:17,713 Schöner Tag. 481 00:47:23,177 --> 00:47:24,845 Lass dich nicht stören. 482 00:47:31,018 --> 00:47:32,019 Max. 483 00:47:34,730 --> 00:47:35,939 Was ist? 484 00:47:37,441 --> 00:47:39,234 Willst du mich was fragen? 485 00:47:45,824 --> 00:47:47,159 Wegen Ihrer Tochter. 486 00:47:59,755 --> 00:48:02,132 - Hey. - Ja, äh... 487 00:48:03,509 --> 00:48:05,093 Warum bist du zu Hause? 488 00:48:10,891 --> 00:48:13,143 Ich bin gestern beurlaubt worden. 489 00:48:26,365 --> 00:48:28,325 Ich bin auch beurlaubt worden. 490 00:48:30,744 --> 00:48:32,329 Ich glaube dir jetzt. 491 00:48:35,541 --> 00:48:37,251 Du hattest recht mit Max. 492 00:48:41,922 --> 00:48:43,757 - Geht's noch? - Schöner Hund. 493 00:48:43,841 --> 00:48:46,885 Danke. Er heißt Romeo. Sprichst du Spanisch? 494 00:48:48,220 --> 00:48:50,722 - Kannst du "Romeo" sagen? - Romeo. 495 00:48:50,806 --> 00:48:52,558 - Hey, richtig gut. - Natalie! 496 00:48:54,351 --> 00:48:55,686 Komm her. 497 00:48:56,645 --> 00:48:58,355 Was machst du hier, Max? 498 00:48:58,814 --> 00:49:00,399 Meinen Hund ausführen. 499 00:49:04,570 --> 00:49:05,988 Er sagt: "Hi!" 500 00:49:08,448 --> 00:49:09,783 Geh nach Hause. 501 00:49:10,617 --> 00:49:12,870 Alles klar. Kein Problem. 502 00:49:16,081 --> 00:49:17,583 Ich geh nach Hause. 503 00:50:32,032 --> 00:50:34,952 Untertitel: Ursula Bachhausen 504 00:50:35,035 --> 00:50:37,955 Untertitelung: DUBBING BROTHERS