1 00:00:02,211 --> 00:00:04,171 Süsi. Põrgutuli. 2 00:00:04,254 --> 00:00:07,007 Trikk on selles, et te peate teda arukaks. 3 00:00:07,090 --> 00:00:10,219 Te kahtlemata mõtlete, kuhu te lähete, 4 00:00:10,302 --> 00:00:11,929 kui siit ilmast lahkute. 5 00:00:12,012 --> 00:00:15,140 Üks asi on täiesti kindel ja te peate seda teadma. 6 00:00:15,224 --> 00:00:19,144 Te peate seda teadma ja leppima sellega, et te surete. 7 00:00:19,728 --> 00:00:22,397 Ühel päeval teete oma viimase hingetõmbe. 8 00:00:23,065 --> 00:00:25,734 Teie süda lööb viimast korda 9 00:00:26,485 --> 00:00:29,238 ja elu lahkub teie kehast. 10 00:00:29,821 --> 00:00:30,822 Kas te olete valmis? 11 00:00:31,740 --> 00:00:35,118 Tean, et olete kodu ette valmistanud. Olete oma saabumise ette valmistanud. 12 00:00:35,202 --> 00:00:37,246 Olete oma magamistoa ette valmistanud… 13 00:00:46,922 --> 00:00:48,423 See on mu lõunasöök. 14 00:00:50,926 --> 00:00:52,886 SARDIINID - SUPP 15 00:00:53,929 --> 00:00:55,138 Kas kõik on hästi? 16 00:01:19,454 --> 00:01:20,455 Head aega, ema. 17 00:01:24,126 --> 00:01:26,211 Põrgus pole andestust. 18 00:01:26,295 --> 00:01:30,007 Kes põrgusse läheb, see sinna ka jääb. 19 00:02:12,466 --> 00:02:14,426 Vabandust, see on lastefilm. 20 00:02:14,510 --> 00:02:16,053 Mida siis sina siin teed? 21 00:02:17,221 --> 00:02:18,430 Ma kutsun juhataja. 22 00:02:23,769 --> 00:02:25,896 Olgu, olgu. 23 00:02:31,485 --> 00:02:33,153 Mis sul viga on? 24 00:03:12,359 --> 00:03:14,236 Ma tean, et Max Cady on su isa. 25 00:03:16,154 --> 00:03:18,407 Ja ma tean, et ta lasi sul Zacki ahistada. 26 00:03:19,992 --> 00:03:21,076 Ahistada… 27 00:03:21,159 --> 00:03:24,413 nagu siis, kui keegi varitseb su maja ees, 28 00:03:24,496 --> 00:03:26,206 järgneb sulle kinno 29 00:03:26,290 --> 00:03:28,458 ja siis ostab pileti samale filmile? 30 00:03:32,546 --> 00:03:33,714 Ta kasutab sind ära. 31 00:03:34,214 --> 00:03:35,883 Käi persse. 32 00:03:40,179 --> 00:03:41,263 Tead, ma mõistan. 33 00:03:41,847 --> 00:03:44,600 Mul oli hirmus isa. 34 00:03:45,392 --> 00:03:47,644 Ta muutis me elu põrguks ja siis hülgas meid. 35 00:03:47,728 --> 00:03:49,354 Aga kui ta oleks koju naasnud, 36 00:03:49,438 --> 00:03:51,565 oleksin teinud kõik, et ta õnnelik oleks. 37 00:03:53,567 --> 00:03:54,860 Sa arvad, et ma… 38 00:03:56,570 --> 00:03:57,738 olen ta väike käpiknukk? 39 00:03:59,823 --> 00:04:01,283 Ma teen ise oma valikuid. 40 00:04:01,783 --> 00:04:06,622 Ja ma tahtsin keerata silmakirjatsejatest advokaatidele, kes mu isa puuri panid. 41 00:04:07,706 --> 00:04:10,167 Ma ei tea, mida sa oma arust tead, 42 00:04:10,250 --> 00:04:11,335 aga sa eksid. 43 00:04:13,086 --> 00:04:14,213 Ma tean, kes sa oled. 44 00:04:17,007 --> 00:04:18,216 Ja ma tean, mida sa tegid. 45 00:04:31,021 --> 00:04:33,774 Hei. Hei! 46 00:04:35,901 --> 00:04:38,070 Ma ei lase sul oma perele liiga teha. 47 00:04:38,153 --> 00:04:41,990 Sina oled see, kes oma perele liiga teeb, sa kuradi petis. 48 00:04:42,908 --> 00:04:44,368 Su abikaasa vihkab sind. 49 00:04:45,202 --> 00:04:47,454 Su poeg on omadega täiesti perses. 50 00:04:49,122 --> 00:04:52,417 Ja Natalie, keda tahad oma väikeseks libuks muuta? 51 00:04:52,501 --> 00:04:54,545 Aga tead mis? Ta on nüüd minu libu. 52 00:04:56,171 --> 00:04:57,631 Sa ei tunne mu tütart. 53 00:04:57,714 --> 00:04:59,258 - Jaa, tunnen küll. - Ei. 54 00:05:00,050 --> 00:05:04,805 Tema augustatud vasakust nibust täitsa alla välja. 55 00:05:07,307 --> 00:05:08,475 Tead, mis on metsik? 56 00:05:09,059 --> 00:05:11,019 Su tütre nibu maitseb täpselt nagu su poja… 57 00:05:11,103 --> 00:05:13,272 Hoia oma räpane suu mu laste koha pealt kinni. 58 00:05:17,943 --> 00:05:19,820 Nad pole enam su lapsed… 59 00:05:22,948 --> 00:05:23,949 Oh heldust. 60 00:05:24,032 --> 00:05:27,661 Püha müristus. 61 00:05:31,039 --> 00:05:32,666 Ta ei liiguta. 62 00:05:32,749 --> 00:05:33,917 Oled kombes? 63 00:05:34,459 --> 00:05:36,461 - Sa oled… - Tõmba uttu! 64 00:06:00,694 --> 00:06:01,862 JOHN D. MACDONALDI ROMAANI „THE EXECUTIONERS“ AINETEL 65 00:06:01,945 --> 00:06:03,322 JOHN D. MACDONALDI ROMAANI „THE EXECUTIONERS“ AINETEL 66 00:06:03,405 --> 00:06:06,158 PÕHINEB FILMIDE „HIRMU NEEM“ STSENAARIUMIDEL 67 00:06:13,207 --> 00:06:15,000 Hea küll, vaatame… 68 00:06:15,501 --> 00:06:18,045 avaliku korra rikkumine, poevargus 69 00:06:18,128 --> 00:06:21,507 ja tuleb välja, et ta ründas külmutatud kalaga rasedat naist. 70 00:06:22,007 --> 00:06:23,258 See on midagi uut. 71 00:06:25,886 --> 00:06:27,387 Kuule, tead mis? Oota üks hetk. 72 00:06:27,888 --> 00:06:29,765 - Hei, Ned. - Hei. 73 00:06:30,349 --> 00:06:33,644 - Hei, semu. Kas tunned Tom Bowdenit? - Tomi? 74 00:06:33,727 --> 00:06:37,731 Ta kutsus mu tunnistajapinki, vaatamata mu vastikule iseloomule. 75 00:06:37,814 --> 00:06:38,815 See on Ned Carson. 76 00:06:39,399 --> 00:06:42,277 Semu, võtsid hommikul vastu avalduse ühe kadunud neiu kohta. 77 00:06:42,361 --> 00:06:43,695 Mis ta nimi oligi? 78 00:06:43,779 --> 00:06:44,780 Nevaeh Valentine. 79 00:06:45,948 --> 00:06:48,158 - Räägin just ta emaga. - Ära jama. 80 00:06:48,242 --> 00:06:50,202 - Kuidas edeneb? - Imelikult. 81 00:06:50,786 --> 00:06:52,287 Ta teatas oma tütre kadumisest, 82 00:06:52,913 --> 00:06:55,624 tõime siis ta siia, aga ta pole eriti abivalmis. 83 00:06:56,542 --> 00:06:58,669 Anna rääkis eile selle neiuga. 84 00:06:59,253 --> 00:07:00,963 On sul aimu, kus ta on? 85 00:07:01,713 --> 00:07:03,173 Ta on Max Cady tütar. 86 00:07:03,257 --> 00:07:06,885 Kui tahate teada, kus ta on, peaksite Maxi küsitlema. 87 00:07:07,553 --> 00:07:09,513 Mida ta ütles, kui temaga rääkisid? 88 00:07:13,934 --> 00:07:15,018 Noh… 89 00:07:15,102 --> 00:07:16,937 Rääkisime juba sellest Graysoniga. 90 00:07:17,020 --> 00:07:18,981 - Jah. - Anna lähenes tüdrukule. 91 00:07:19,731 --> 00:07:22,693 Tüdruk tegi rõvedaid märkusi meie laste kohta. 92 00:07:22,776 --> 00:07:24,736 Ja siis ta lihtsalt jooksis minema. 93 00:07:26,029 --> 00:07:27,030 Eks ole? 94 00:07:28,323 --> 00:07:29,324 Just. 95 00:07:31,368 --> 00:07:32,578 Ta jooksis minema. 96 00:07:33,704 --> 00:07:35,581 ŠOKEERIV VIDEO: CADY ADVOKAAT RÜNDAB TÄNAVAL TEISMELIST!! 97 00:07:35,664 --> 00:07:37,457 Püha müristus! 98 00:07:38,709 --> 00:07:41,044 - Kas sa nägid seda? - Oled kombes? 99 00:07:41,128 --> 00:07:43,797 Ta lihtsalt… ta kargas püsti nagu mägikits. 100 00:07:44,298 --> 00:07:45,299 Mis see oli? 101 00:07:51,430 --> 00:07:53,807 Video sellest, kuidas ema ründab mu sõpra Amberit. 102 00:07:54,975 --> 00:07:55,976 Sinu sõpra? 103 00:08:01,773 --> 00:08:02,774 Amber… 104 00:08:05,861 --> 00:08:08,071 Tead, mida selle koha juures armastan? 105 00:08:08,697 --> 00:08:10,824 See on kontorist jalutuskäigu kaugusel. 106 00:08:11,325 --> 00:08:13,452 - Kohtume seal, lapsukesed. - Nägemist. 107 00:08:23,754 --> 00:08:26,632 Niisiis, meile segati vahele tol õhtul 108 00:08:26,715 --> 00:08:27,883 sinu pool… 109 00:08:29,593 --> 00:08:32,554 Isegi kui poleks segatud, oleksin selle peatanud. 110 00:08:35,557 --> 00:08:36,558 Tom. 111 00:08:38,309 --> 00:08:40,979 - Tom. Hei. - Kuule… 112 00:08:41,063 --> 00:08:44,149 See asi tüdrukuga pole nii, nagu sa arvad, eks ole? 113 00:08:44,733 --> 00:08:45,734 Vabandust, et segan. 114 00:08:49,488 --> 00:08:50,822 Üks hetk, Lex. 115 00:08:54,284 --> 00:08:55,285 Tule minuga. 116 00:08:56,912 --> 00:08:58,789 Su tütar ahistas mu perekonda. 117 00:08:58,872 --> 00:09:03,126 Tema teod on vastuvõetamatud, Tom, aga mul polnud sellest aimugi. 118 00:09:03,210 --> 00:09:05,879 Ta on täiesti sõge, tal on vaimsed probleemid. 119 00:09:05,963 --> 00:09:08,382 Ja naljakas on see… 120 00:09:08,465 --> 00:09:11,093 Kuula ära. Ma isegi ei tea, kas ta on päriselt mu tütar. 121 00:09:11,176 --> 00:09:12,427 - Jäta. - Pole teda iial kohanud. 122 00:09:12,511 --> 00:09:14,346 - Ta kirjutas mulle vanglas… - Ma ei usu seda. 123 00:09:14,429 --> 00:09:15,597 - Ja… Oota. Oota. - Hei… 124 00:09:15,681 --> 00:09:18,016 Tom. Ära tõrju mind eemale. 125 00:09:18,517 --> 00:09:20,185 Ei, mitte seekord. 126 00:09:20,269 --> 00:09:22,479 Palun, kuula mind. 127 00:09:25,148 --> 00:09:27,192 - Ma usaldan tõendeid, Max. - Tõendeid. 128 00:09:27,276 --> 00:09:28,861 Mul on sulle tõestus. 129 00:09:28,944 --> 00:09:31,071 Ma login sisse vangla e-postkasti 130 00:09:31,154 --> 00:09:32,489 - ja näed kõiki kirju. - Kurat. 131 00:09:32,573 --> 00:09:34,283 Saad neid kõiki lugeda. 132 00:09:36,285 --> 00:09:38,078 Kuule, ta võttis ühendust 133 00:09:39,037 --> 00:09:43,166 ja oli veendunud, et te petsite mind, 134 00:09:43,250 --> 00:09:47,880 saatsite mu vangi, röövisite temalt isa, kuidas iganes seda öelda. 135 00:09:49,047 --> 00:09:50,090 Tal oli kinnisidee. 136 00:09:50,174 --> 00:09:52,301 Ja ma ütlesin talle, et ta teid rahule jätaks. 137 00:09:55,804 --> 00:09:57,014 Loe kirju. 138 00:09:57,097 --> 00:09:58,891 Loe kirju, Tom. 139 00:09:58,974 --> 00:09:59,975 Üks hetk. 140 00:10:00,767 --> 00:10:02,269 NATALIE: KURAT, MIS EMAL VIGA ON? 141 00:10:08,483 --> 00:10:09,484 Ütlesid, et rääkisid temaga, 142 00:10:09,568 --> 00:10:11,904 mitte ei haaranud tal näost ega lükanud auto ette. 143 00:10:11,987 --> 00:10:13,614 Sa ei mõista. Ta ütles kohutavaid… 144 00:10:13,697 --> 00:10:15,699 Mind ei huvita. See video on katastroof! 145 00:10:15,782 --> 00:10:17,701 Video pole oluline, Tom! 146 00:10:17,784 --> 00:10:20,120 Oluline on psühhopaat, kes ahistab meie perekonda! 147 00:10:20,204 --> 00:10:22,372 Jah, aga praegu jätad psühhopaadi mulje sina. 148 00:10:23,081 --> 00:10:25,000 Ja ma ei tea, kas Max käskis tal seda teha. 149 00:10:25,083 --> 00:10:28,253 - Mida? Nende kuradi kirjade pärast? - Jah, kuradi kirjade pärast. 150 00:10:28,337 --> 00:10:31,381 Arvad tõesti, et see on ainus viis, kuidas nad suhtlesid? 151 00:10:31,465 --> 00:10:33,926 Arvad, et nad kirjutasid aasta aega libakirju? 152 00:10:34,009 --> 00:10:35,135 Jah, miks mitte? 153 00:10:39,848 --> 00:10:41,683 Sa usud Maxi rohkem kui oma naist? 154 00:10:45,479 --> 00:10:46,688 Kas sa jood jälle? 155 00:10:52,945 --> 00:10:55,072 Ma ei suuda uskuda, et sa seda küsisid. 156 00:10:58,534 --> 00:10:59,826 Tead, mis ma arvan? 157 00:11:01,161 --> 00:11:02,162 Arvan, et sa kardad, 158 00:11:02,246 --> 00:11:04,248 sest kui mul on õigus, ei tea sa, mida teha. 159 00:11:04,331 --> 00:11:05,624 Ja mis siis saab? 160 00:11:07,876 --> 00:11:08,919 Mis siis saab? 161 00:11:09,002 --> 00:11:11,338 Ema. Kus sa oled? 162 00:11:17,052 --> 00:11:18,804 Me peame Nataliega rääkima. 163 00:11:20,514 --> 00:11:22,099 Sina pead Nataliega rääkima. 164 00:11:50,169 --> 00:11:51,920 Natalie, see oli õnnetus. 165 00:11:53,255 --> 00:11:56,717 Ja ma teen, mida suudan, et see maha võetaks. 166 00:11:57,467 --> 00:12:01,013 Tean, et tegin vea, aga sa pead midagi teadma. 167 00:12:01,597 --> 00:12:02,890 - Amber on… - Hüva. 168 00:12:02,973 --> 00:12:06,226 Tahan teada, miks püüdsid tappa esimest tüdrukut, kellega semmida tahan. 169 00:12:08,770 --> 00:12:10,147 Mis on? 170 00:12:12,107 --> 00:12:15,027 See tüdruk… Ta nimi on Nevaeh. 171 00:12:15,736 --> 00:12:16,820 Mida? 172 00:12:16,904 --> 00:12:20,073 - Mida sa ajad? - Ta on Max Cady tütar. 173 00:12:26,079 --> 00:12:27,414 Kas sa tegid… 174 00:12:28,457 --> 00:12:29,499 nibuneedi? 175 00:12:30,083 --> 00:12:32,085 Kas ta sundis sind nibuneeti tegema? 176 00:12:33,212 --> 00:12:35,380 Ta ei sundinud mind midagi tegema. 177 00:12:37,591 --> 00:12:38,592 Oh heldust. 178 00:12:39,384 --> 00:12:40,761 Ta moonutas nii sinu, 179 00:12:40,844 --> 00:12:44,598 - kui ka Zacki keha. - Moonutas? See on neet. 180 00:12:48,393 --> 00:12:49,811 Mida sa Zacki kohta ütlesid? 181 00:12:52,981 --> 00:12:55,651 Nevaeh on tüdruk, kellega Zack veebis suhtles. 182 00:12:57,861 --> 00:12:59,071 Mul on kahju. 183 00:13:01,031 --> 00:13:04,826 Ta jahtis sind vaid seetõttu, et Max tahab meile haiget teha. 184 00:13:07,454 --> 00:13:09,498 Sest ma ei võinud talle meeldida, ega ju? 185 00:13:12,376 --> 00:13:13,877 Sa ei tohi temaga suhelda. 186 00:13:14,378 --> 00:13:17,214 Sa ei tohi temaga ühendust võtta. Kas sa saad aru? 187 00:13:22,886 --> 00:13:24,513 Ära sellest Zackile räägi, eks? 188 00:13:25,013 --> 00:13:26,682 Tegeleme sellega sinu isaga. 189 00:13:36,650 --> 00:13:38,610 Mis edasi, Max? 190 00:13:40,779 --> 00:13:43,323 Sa oled vaba, võid mida iganes teha. 191 00:13:45,075 --> 00:13:46,201 Millest sa unistad? 192 00:13:50,873 --> 00:13:53,292 Mina? Ei millestki. Jah, ma olen lihtne mees. 193 00:13:56,295 --> 00:13:57,713 Sa vist ei mõista, 194 00:13:57,796 --> 00:14:03,093 kui tuntud ja kuum kaup Max Cady praegu on. 195 00:14:03,177 --> 00:14:04,178 Jah. 196 00:14:05,304 --> 00:14:09,474 Tead, mu sõbra isal on Atlantas hunnik hotelle 197 00:14:09,558 --> 00:14:15,022 ja ta ütles, et kui ta restoranile oma nime annad, maksab ta selle eest. 198 00:14:15,731 --> 00:14:16,732 Aga… 199 00:14:17,357 --> 00:14:19,067 Minevik on minevik. 200 00:14:20,110 --> 00:14:21,445 Ja… Ei, ei. 201 00:14:21,528 --> 00:14:24,656 Ja restorani juhatamine on paras nuhtlus. 202 00:14:24,740 --> 00:14:28,243 Aga mis siis, kui seda juhataks igapäevaselt keegi teine? 203 00:14:28,827 --> 00:14:32,497 Ta on praegu midagi käivitamas, aga ta pidi peakoka vallandama, nii et… 204 00:14:32,581 --> 00:14:34,875 Mis siis, kui ta kasutaks su vana menüüd? 205 00:14:36,376 --> 00:14:39,588 Sa saaksid Melissa ellu äratada. 206 00:14:42,382 --> 00:14:44,968 Ei, sel peaks uus nimi olema. 207 00:14:51,350 --> 00:14:52,351 Tere, Max. 208 00:14:52,893 --> 00:14:53,977 Tere. 209 00:14:55,312 --> 00:14:59,983 Jessas, kui tõenäoline see on, et ma sinuga kohtun? 210 00:15:01,276 --> 00:15:03,111 Möödunud on aastaid. 211 00:15:05,614 --> 00:15:08,534 Heldeke, ilmselgelt on sul kiire. 212 00:15:08,617 --> 00:15:12,663 Äkki astun hiljem sinu poolt läbi? 213 00:15:12,746 --> 00:15:15,624 - See on West Jonesil, eks? - Tule siia. 214 00:15:23,340 --> 00:15:25,884 Mida kuradit? Mida kuradit sa siin teed? 215 00:15:26,593 --> 00:15:27,886 Miks sa minuga ei räägi? 216 00:15:27,970 --> 00:15:31,056 Miks ma peaksin sinuga rääkima, sa kuradima sõgedik? 217 00:15:31,557 --> 00:15:32,975 Miks? Miks? 218 00:15:33,058 --> 00:15:34,726 Sest mul on parem. 219 00:15:34,810 --> 00:15:35,978 Mul on nüüd parem. 220 00:15:36,937 --> 00:15:39,147 Me ajasime kõik korda. 221 00:15:39,231 --> 00:15:41,233 Ma võtan õigeid rohte 222 00:15:41,316 --> 00:15:44,528 ja mul lihtsalt… Mul läheb hästi. 223 00:15:46,029 --> 00:15:47,030 Ei. 224 00:15:47,990 --> 00:15:48,991 Mida? 225 00:15:52,244 --> 00:15:53,328 Jeerum. 226 00:15:54,788 --> 00:15:55,789 Kullake. 227 00:16:01,753 --> 00:16:03,088 Musi. 228 00:16:33,452 --> 00:16:35,704 Kas me teeme jälle teineteisele haiget? 229 00:16:37,331 --> 00:16:38,373 Kas teeme? 230 00:16:40,250 --> 00:16:43,670 Kas sa mõtlesid minule, kui ära olid? 231 00:16:44,671 --> 00:16:47,883 Igal õhtul enne uinumist pöördusin sinu poole, 232 00:16:48,634 --> 00:16:50,761 et sinu unenägudesse tulla. 233 00:16:51,887 --> 00:16:52,888 See olid sina? 234 00:16:54,473 --> 00:16:55,474 Jah. 235 00:16:56,517 --> 00:16:59,061 See olen alati mina, Max. 236 00:17:15,618 --> 00:17:16,662 Jah. 237 00:17:27,923 --> 00:17:30,968 Sa oled vastik, haige, luuludest vaevatud värdjas… 238 00:17:31,969 --> 00:17:33,470 keda ma ei saaks iial armastada. 239 00:17:35,305 --> 00:17:37,432 Kui olen sinu lähedal, tahan 240 00:17:38,100 --> 00:17:39,101 oksendada. 241 00:17:42,020 --> 00:17:46,900 Kui mind uuesti tülitad, tapan su ära, raisk. 242 00:18:12,968 --> 00:18:15,470 - Ma ei valetanud. - Jätsid osa rääkimata. 243 00:18:15,554 --> 00:18:17,347 Sa ei maininud kallaletungi ja avariid. 244 00:18:17,431 --> 00:18:18,640 Ta oli kombes. 245 00:18:18,724 --> 00:18:20,100 Ta jooksis minema. 246 00:18:20,184 --> 00:18:22,394 Ah jaa, nagu mägikits? 247 00:18:22,477 --> 00:18:25,397 Ma tegin vea, aga ta tunnistas mu pere ahistamist. 248 00:18:25,480 --> 00:18:27,900 - Te peate uurima ja… - Ei, ei. 249 00:18:27,983 --> 00:18:30,903 Me ei pea sittagi tegema. Eks ole? 250 00:18:30,986 --> 00:18:35,032 Anna, me ei vahistanud sind vaid seetõttu, et selle neiu ema ei esita süüdistust. 251 00:18:35,115 --> 00:18:37,075 Anna, nüüd on aeg aus olla. 252 00:18:37,868 --> 00:18:41,413 Kas sul oli midagi pistmist selle neiu kadumisega? 253 00:18:42,915 --> 00:18:44,541 Nägite, kuidas ta ära jooksis. 254 00:18:44,625 --> 00:18:47,044 Ma ei… Mul pole aimugi, kuhu see tüdruk läks. 255 00:18:47,127 --> 00:18:51,006 Hüva, teeme nii, et sa ei räägi enam temaga. 256 00:18:51,089 --> 00:18:53,550 Ära räägi kellegagi, kes sellega seotud on, eks? 257 00:18:53,634 --> 00:18:56,261 Tegelikult, kui sa sellest uuesti minuga räägid, 258 00:18:56,345 --> 00:18:58,972 tähendab see, et oled plindris, eks ole? 259 00:18:59,056 --> 00:19:00,057 Olgu. 260 00:19:01,350 --> 00:19:02,434 Olgu. 261 00:19:12,027 --> 00:19:13,028 Hommikust. 262 00:19:15,739 --> 00:19:17,574 Mis juhtus? Oled kombes? 263 00:19:18,283 --> 00:19:19,701 Jah, kõik on hästi. Miks küsid? 264 00:19:21,620 --> 00:19:24,540 Ma ootasin köögi sulgemiseni, aga sa ei tulnudki tagasi. 265 00:19:32,589 --> 00:19:34,508 - Tere. - Tere, Catherine. 266 00:19:34,591 --> 00:19:35,676 Kuidas läheb, Cat? 267 00:19:36,510 --> 00:19:38,720 kui mitte arvestada süüdistust oma mehe mõrvas? 268 00:19:39,263 --> 00:19:40,681 Käisin just mõnusas pediküüris. 269 00:19:41,348 --> 00:19:43,725 Selge. Võta istet. 270 00:19:46,311 --> 00:19:48,814 Tahaksin alustuseks eelistungist rääkida. 271 00:19:48,897 --> 00:19:51,900 Paistab, et enne sind on kaheksa istungit. 272 00:19:51,984 --> 00:19:54,069 - Viis. - Jah. 273 00:19:54,820 --> 00:19:57,239 Viis, see tähendab, et ilmselt toimub see 19-ndal. 274 00:20:00,158 --> 00:20:01,827 Su mõtted tunduvad mujal olevat. 275 00:20:03,579 --> 00:20:04,955 Nojah, pereasjad. 276 00:20:05,038 --> 00:20:07,291 - Aga ära muretse, olen tippvormis. - Olgu, hästi. 277 00:20:08,000 --> 00:20:10,711 Mu abikaasa, puhaku ta rahus, ta mõtted olid ka mujal. 278 00:20:11,587 --> 00:20:12,963 Meie lapsehoidjal Yadiral. 279 00:20:14,173 --> 00:20:15,716 Ja mu parimal sõbral Cindyl. 280 00:20:16,675 --> 00:20:19,428 Ja nii palju, kui tean, veel neljal naisel 281 00:20:19,511 --> 00:20:23,724 ning eriti sulnil noormehel, kellega ta Crosswindsi golfiklubis tutvus. 282 00:20:23,807 --> 00:20:24,850 Tead seda? 283 00:20:25,893 --> 00:20:29,354 Jaa, ma lihtsalt… Ma ei taha, et su mõtted mujal oleks, Tom. 284 00:20:29,938 --> 00:20:31,023 Mida sa öelda tahad? 285 00:20:31,106 --> 00:20:35,485 Ma tahan öelda… et mu arust viib tema su mõtted mujale. 286 00:20:37,571 --> 00:20:38,822 Ma ei taha teda advokaadiks. 287 00:20:49,041 --> 00:20:52,961 Ma ei tahtnud seda telefonis öelda, aga sul on mustad pilved pea kohal. 288 00:20:53,045 --> 00:20:54,796 - Ma tean… - Kallaletung? 289 00:20:54,880 --> 00:20:56,924 Ta ihub mu perele hammast, Noa. 290 00:20:57,007 --> 00:20:58,800 Ma mõistan, et sa nii arvad. 291 00:21:00,093 --> 00:21:03,055 Paloma võtab eeloleval istungil sinu koha üle. 292 00:21:03,138 --> 00:21:05,516 - Ole nüüd. - Tööta kodukontoris, kuni see läbi saab. 293 00:21:05,599 --> 00:21:06,934 See pole aus. 294 00:21:07,017 --> 00:21:08,644 Asi pole selles, mis on aus. 295 00:21:08,727 --> 00:21:10,521 Asi on selles, mis mulje see jätab. 296 00:21:10,604 --> 00:21:11,813 Pea seda meeles. 297 00:21:31,166 --> 00:21:32,167 #KITSETÜDRUK 298 00:21:32,251 --> 00:21:34,211 Ta kargas püsti nagu mägikits. 299 00:21:34,294 --> 00:21:36,964 Nagu, nagu, nagu, nagu mägikits, mägikits, 300 00:21:37,047 --> 00:21:38,549 nagu mägi… 301 00:22:00,779 --> 00:22:02,239 Mis edasi… Ma… 302 00:22:08,871 --> 00:22:10,247 Mida sa siin teed? 303 00:22:15,002 --> 00:22:16,003 Mis see on? 304 00:22:18,338 --> 00:22:20,299 Sul on oma üheksa varvast ikka alles, eks? 305 00:22:24,136 --> 00:22:25,137 Hei. 306 00:22:27,806 --> 00:22:28,807 Räägi minuga. 307 00:22:29,558 --> 00:22:30,893 Ma pole ema ja Tom. 308 00:23:05,219 --> 00:23:06,678 Mida kuradit? 309 00:23:06,762 --> 00:23:08,847 Arvasingi, et haistan valet. 310 00:23:08,931 --> 00:23:10,974 Hakkasid täna varakult jooma? 311 00:23:11,058 --> 00:23:13,101 Sa kuradi sitakäkk. 312 00:23:14,394 --> 00:23:17,564 Tahad, et kõik sind vihkaksid, et saaksid end ohvrina tunda? 313 00:23:18,190 --> 00:23:20,817 Sa pole ohver. Ja me ei vihka sind, eks? 314 00:23:21,610 --> 00:23:24,613 Ma arvan, et sa lihtsalt ei oska mind enam armastada. 315 00:23:27,115 --> 00:23:28,450 Eks ole? 316 00:23:28,534 --> 00:23:29,743 Miks sa seda ütled? 317 00:23:44,675 --> 00:23:47,261 Ütlesid seda meie ühisele sõbrale. 318 00:23:53,517 --> 00:23:55,102 Pea suu! Mine persse! 319 00:23:55,185 --> 00:23:58,397 - Nat, lõpeta! Lõpeta, Nat! - Zack, lõpeta! Ära liiguta. 320 00:23:59,231 --> 00:24:01,400 Ma löön su maha. Löön su raisa maha. Lõpeta. 321 00:24:01,483 --> 00:24:03,735 - Hei! Lase ta lahti! - Lase lahti! 322 00:24:03,819 --> 00:24:05,279 Mida te teete? 323 00:24:05,362 --> 00:24:07,447 - Hei. - Oh perse. 324 00:24:07,531 --> 00:24:10,284 - Ta ründas mind. - Ma tõesti vihkan sind, raisk. 325 00:24:10,367 --> 00:24:13,954 Ta on oma pruudi pärast vihane. Ta on vihane. 326 00:24:17,708 --> 00:24:19,626 Ütlesin, et sa ei räägiks Zackile Nevaeh'st. 327 00:24:19,710 --> 00:24:22,045 Jah. Sest sulle meeldivad saladused, 328 00:24:22,129 --> 00:24:24,006 - kas pole? - Mida see peaks tähendama? 329 00:24:28,093 --> 00:24:29,887 Miks Max sind tegelikult vihkab? 330 00:24:33,098 --> 00:24:34,600 Sest ta läks vangi. 331 00:24:34,683 --> 00:24:37,477 Mõrva eest, mida ta ei sooritanud, eks? 332 00:24:40,772 --> 00:24:42,608 Ma arvasin, et ta tappis oma naise. 333 00:24:44,193 --> 00:24:46,695 Võibolla arvan seda endiselt, aga ma esindasin teda. 334 00:24:48,947 --> 00:24:49,948 Hea küll, ema. 335 00:24:59,666 --> 00:25:00,667 Mis see on? 336 00:25:01,710 --> 00:25:04,671 Ma ei tea. Leidsin selle garaaži juurest. 337 00:25:20,896 --> 00:25:23,982 Klientidel on õigus otsustada, kes neid esindab. 338 00:25:24,066 --> 00:25:26,527 Ja sul on õigus ta persse saata. 339 00:25:27,236 --> 00:25:29,947 Lex, ma saan sulle suurepäraseid kohtuasju anda, eks? 340 00:25:30,030 --> 00:25:32,950 See oleks mu karjääri aidanud ja olen enamiku tööst ära teinud. 341 00:25:33,450 --> 00:25:35,452 Vanempartnerid teevad alati enamiku tööst. 342 00:25:35,536 --> 00:25:37,454 Ja siis võetakse põhjuseta juhtum käest? 343 00:25:37,538 --> 00:25:38,539 Kuule. 344 00:25:39,373 --> 00:25:41,583 Kas käitud nii, kuna me vahel toimus miskit? 345 00:25:43,669 --> 00:25:45,379 Suudlesid mind, see ei tähenda midagi. 346 00:25:46,088 --> 00:25:47,089 Hea küll, Tom. 347 00:25:47,673 --> 00:25:50,509 Teeskleme lihtsalt, et me ei liikunud mõlemad selles suunas. 348 00:25:54,054 --> 00:25:56,765 Kuule, Catherine usaldab sind. 349 00:25:56,849 --> 00:25:58,225 Sa võid teda veenda. 350 00:25:58,308 --> 00:26:02,104 Või äkki kaotan nii ta usalduse ja me kaotame kliendi. 351 00:26:02,187 --> 00:26:04,481 Peale ta esindamise on ainus, mida ta soovib see, 352 00:26:04,565 --> 00:26:07,442 et sa teda koosolekulaual põrutaks. 353 00:26:07,526 --> 00:26:09,820 - Noh, see oli kohatu. - Mina käitun kohatult? 354 00:26:10,571 --> 00:26:11,655 Vaata peeglisse. 355 00:26:12,573 --> 00:26:15,909 Kogu see flirtimine ja manipuleerimine. 356 00:26:16,618 --> 00:26:18,495 Mikrodoseerimisest ei hakka rääkimagi. 357 00:26:19,079 --> 00:26:20,330 Sina andsid selle mulle. 358 00:26:20,414 --> 00:26:22,791 Oled mu ülemus. Sa poleks pidanud seda vastu võtma. 359 00:26:25,252 --> 00:26:26,253 Tead, 360 00:26:26,837 --> 00:26:29,923 ma pole selline inimene, 361 00:26:30,966 --> 00:26:34,219 kes ähvardaks rääkida su partneritele või naisele… 362 00:26:34,303 --> 00:26:35,512 Kas sa ähvardad mind? 363 00:26:35,596 --> 00:26:38,765 Kas sa ei kuulnud, mida sõna otseses mõttes ütlesin? Ei ähvarda. 364 00:26:39,725 --> 00:26:44,813 Ma lihtsalt räägin personaliosakonna uurimise vältimatust tulemusest. 365 00:26:48,400 --> 00:26:49,610 Ma pean sellele mõtlema. 366 00:26:50,194 --> 00:26:53,614 Jah. Pead küll. Ära sellega venita. 367 00:27:01,330 --> 00:27:04,708 Pärast tema vabanemist juhtub pidevalt midagi halba. 368 00:27:05,417 --> 00:27:09,963 See on ilmselge, et ta kasutab seda neiut Trooja hobusena, 369 00:27:10,047 --> 00:27:14,676 saamaks mõjuvõim minu laste üle, et nad meie vastu pöörata. 370 00:27:15,177 --> 00:27:17,054 Sa tahad, et ma uuriks Max Cadyt? 371 00:27:17,137 --> 00:27:19,181 Me peame Nevaeh' üles leidma. 372 00:27:19,264 --> 00:27:21,558 Peaksime alustama tema emast Faithist. 373 00:27:21,642 --> 00:27:23,393 Sa tead, et armastan Zacki ja Nati. 374 00:27:24,520 --> 00:27:25,854 Ja ma võlgnen sulle kõik. 375 00:27:27,773 --> 00:27:30,609 Ja sa päästsid mu elu. Sa pead mind usaldama. 376 00:27:31,235 --> 00:27:32,611 Jäta see võmmide hooleks. 377 00:27:33,904 --> 00:27:36,573 Sa kaotad oma töö või juhtub midagi hullemat. 378 00:27:37,074 --> 00:27:39,201 Sitta kah. Ma teen seda ise. 379 00:27:39,284 --> 00:27:41,411 - Leian ise selle tüdruku üles. - Kuule. 380 00:28:19,533 --> 00:28:21,201 Faith. Mu nimi on… 381 00:28:21,285 --> 00:28:23,370 Ma olen sind kuskil näinud. 382 00:28:24,371 --> 00:28:27,708 Kas selles videos, kus mu tütar sinu pärast auto alla jäi? 383 00:28:30,460 --> 00:28:31,461 Mul on kahju. 384 00:28:32,629 --> 00:28:37,050 Ma reageerisin üle, aga olen nagu sinagi lihtsalt ema, kelle lapsed on ohus. 385 00:28:40,095 --> 00:28:43,599 Arvan, et Max Cady manipuleerib su tütrega, ja kui sa mind aitad, 386 00:28:44,183 --> 00:28:47,311 võime ta tagasi vanglasse saata ja su tütar naaseb koju. 387 00:28:55,110 --> 00:28:56,445 Ära siia enam tule. 388 00:29:07,998 --> 00:29:11,001 Tom, sa pole ammu enam prokurör. 389 00:29:11,084 --> 00:29:12,085 Tuletan sulle meelde, 390 00:29:12,169 --> 00:29:15,297 et juba eos ebamugavate küsimuste välistamine 391 00:29:15,380 --> 00:29:17,799 mõjub sinu vererõhule palju paremini. 392 00:29:17,883 --> 00:29:22,179 Nii et tahad öelda, et peaksin tegema nii, nagu Lexi ütleb? 393 00:29:22,262 --> 00:29:24,890 - Noh… - Tundub väljapressimisena. 394 00:29:24,973 --> 00:29:27,434 Kui alternatiiviks on personaliosakonna uurimine… 395 00:29:28,393 --> 00:29:29,686 Vabandage, härrased. 396 00:29:31,104 --> 00:29:32,147 Tom. 397 00:29:34,149 --> 00:29:38,403 Tahan sind veelkord tänada, et mind enne ära kuulasid. 398 00:29:39,071 --> 00:29:40,113 Pole tänu väärt. 399 00:29:40,697 --> 00:29:42,074 Vabandust, et ägestusin, 400 00:29:43,033 --> 00:29:47,579 aga valesüüdistused on mulle hell teema. Mõistad? 401 00:29:47,663 --> 00:29:49,164 Igatahes oled hea mees. 402 00:29:54,670 --> 00:29:56,713 Tappis ta oma naise või mitte, 403 00:29:56,797 --> 00:30:01,593 aga igal juhul on ta ülbe jobu. 404 00:30:03,387 --> 00:30:07,474 Ma ei kahetse, et ta vangi panime. Pean minema. Maksan ise. 405 00:30:08,725 --> 00:30:09,726 Aitäh. 406 00:30:10,310 --> 00:30:11,395 Aitäh. 407 00:30:18,277 --> 00:30:19,611 Mida sa jood? 408 00:30:32,499 --> 00:30:34,459 Sisse lülitatud. 409 00:30:48,557 --> 00:30:49,600 Zack? 410 00:31:01,570 --> 00:31:02,571 Zack? 411 00:31:04,948 --> 00:31:06,033 Mida sa teed? 412 00:31:12,998 --> 00:31:13,999 Ei midagi. 413 00:31:15,459 --> 00:31:16,460 Oled kombes? 414 00:31:33,101 --> 00:31:34,102 Ma armastan sind, ema. 415 00:31:51,078 --> 00:31:52,079 Ma eksisin. 416 00:31:53,622 --> 00:31:55,874 Sa ei karda Maxi, vaid Nevaeh'd. 417 00:31:59,336 --> 00:32:01,171 Sa ei taha oma tütart tagasi. 418 00:32:07,094 --> 00:32:10,097 Küllap on kummaline vahetada poolt, kas pole? 419 00:32:12,224 --> 00:32:16,728 Jah, riigi esindamine on abstraktsem. 420 00:32:16,812 --> 00:32:18,522 Nüüd on mu kliendid päris inimesed. 421 00:32:19,106 --> 00:32:22,109 Jah. Ja sul on raske juhtum käsil? 422 00:32:24,736 --> 00:32:27,656 Mida sa silmas pead? Catherine Buckley juhtumit? 423 00:32:30,951 --> 00:32:32,828 Ei… Mida mina ka tean? 424 00:32:32,911 --> 00:32:34,329 Lihtsalt ma näen… 425 00:32:36,957 --> 00:32:38,959 Ma näen, et miski närib sind. 426 00:32:40,169 --> 00:32:41,920 Kas ma eksin, härra advokaat? 427 00:32:44,882 --> 00:32:45,966 Mul on lihtsalt… 428 00:32:47,467 --> 00:32:49,094 ühe kolleegiga konflikt. 429 00:32:49,678 --> 00:32:53,557 Ma ei nimetaks seda sundimiseks, aga mulle avaldatakse survet. 430 00:32:55,726 --> 00:32:57,144 Ja mida sa teha kavatsed? 431 00:32:59,730 --> 00:33:00,731 Ma ei tea. 432 00:33:02,274 --> 00:33:03,775 Kas sul on oma kangelane, Tom? 433 00:33:06,403 --> 00:33:07,404 Kangelane? 434 00:33:07,487 --> 00:33:09,781 Kangelane… Keegi, kes sind inspireerinud on. 435 00:33:09,865 --> 00:33:10,991 Keegi, kes… 436 00:33:11,575 --> 00:33:14,536 Ma ei tea, ta võib olla endine treener või keegi sõjaväest. 437 00:33:15,287 --> 00:33:16,663 - Merejalaväelast. - Merejalaväelast. 438 00:33:17,789 --> 00:33:21,460 Keegi, kes on hea inimese musternäidis. On sul selline? 439 00:33:24,338 --> 00:33:26,548 Mu vanem vend Nathan. 440 00:33:29,885 --> 00:33:31,762 Mida soovitaks Nathan sul teha? 441 00:33:34,139 --> 00:33:37,059 Küllap: „Tee nii, nagu õige on.“ 442 00:33:37,142 --> 00:33:41,522 Täpselt, seisa enda eest. Eks? Ole mees. 443 00:33:44,525 --> 00:33:45,943 Mida see üldse tähendab? 444 00:33:46,026 --> 00:33:49,446 Palju asju. 445 00:33:51,198 --> 00:33:53,075 Küsin sinult veel ühe küsimuse. 446 00:33:54,535 --> 00:33:55,869 Hea küll. 447 00:33:55,953 --> 00:33:57,621 Mis on su suurim hirm? 448 00:34:01,917 --> 00:34:04,628 Sama, mis kõigil. See, et mu lastega juhtub midagi. 449 00:34:04,711 --> 00:34:09,132 Ei, midagi sellist, mida tundsid enne laste saamist. 450 00:34:10,050 --> 00:34:12,094 Miski, mis on alati olemas olnud. Mis see on? 451 00:34:12,803 --> 00:34:14,137 Tähendab… 452 00:34:18,516 --> 00:34:20,268 Ma tean, mis see on. 453 00:34:20,351 --> 00:34:21,687 - Ma võin öelda. - Tõesti? 454 00:34:21,770 --> 00:34:24,063 - Oo jaa, ma võin öelda. - No palun. 455 00:34:24,147 --> 00:34:26,859 Ma võin öelda, mida sa kardad. See… 456 00:34:27,525 --> 00:34:28,527 Oled valmis? 457 00:34:34,699 --> 00:34:35,701 Entroopia. 458 00:34:39,454 --> 00:34:41,415 Kaos. Korratus. 459 00:34:41,498 --> 00:34:42,666 Kokkuvarisemine. 460 00:34:43,458 --> 00:34:45,043 Ma tean, mis on entroopia. 461 00:34:45,127 --> 00:34:47,670 Muidugi tead. Sest sa kardad seda, raisk. 462 00:34:49,422 --> 00:34:50,424 See on ilmselge. 463 00:34:52,009 --> 00:34:55,762 Aga kõigist inimestest pead just sina vahel kontrolli kaotama. 464 00:34:57,598 --> 00:34:59,266 Sest sinu praegune elu… 465 00:35:02,519 --> 00:35:04,188 Miski on suremas sinu sees. 466 00:35:24,082 --> 00:35:26,293 Peaksid selle seansi eest maksma, härra advokaat. 467 00:35:27,753 --> 00:35:29,880 Kurat, see koht on ka välja suremas. 468 00:35:32,716 --> 00:35:33,800 Laseme siit jalga. 469 00:35:35,677 --> 00:35:39,973 Paar kuud pärast seda, kui vahele jäime, andsin talle teada, et olin rase, aga… 470 00:35:40,057 --> 00:35:43,727 Ma arvan, et tal polnud enam minust kasu. 471 00:35:43,810 --> 00:35:47,397 Ma ei töötanud enam vanglateenistuses. 472 00:35:48,357 --> 00:35:49,608 Kas tema tegi seda sulle? 473 00:35:50,234 --> 00:35:51,485 Sul on sinikas silma all. 474 00:35:52,402 --> 00:35:53,403 Max? 475 00:35:54,363 --> 00:35:56,615 Ei, ma pole teda aastaid näinud. 476 00:35:58,951 --> 00:35:59,993 Seda tegi Nevvy. 477 00:36:00,869 --> 00:36:02,746 Ja sul pole aimugi, kus ta on? 478 00:36:03,580 --> 00:36:04,915 Ei. 479 00:36:05,666 --> 00:36:07,668 Ma ei kuulutanud teda isegi kadunuks. 480 00:36:09,044 --> 00:36:10,587 Ta tegi seda ise. 481 00:36:11,839 --> 00:36:13,423 Ta tahtis, et oleksin kahtlusalune. 482 00:36:14,174 --> 00:36:17,052 Max on ta ümber sõrme keeranud, nagu ta minugagi tegi. 483 00:36:17,719 --> 00:36:20,889 Tal on lihtsalt eriline võim inimeste üle. 484 00:36:22,516 --> 00:36:27,312 Ta tegi Maxile videokõnesid ühekordsele mobiilile Tarwaterisse. 485 00:36:31,859 --> 00:36:33,193 Max muutis teda. 486 00:36:33,277 --> 00:36:34,486 Vabandust. 487 00:36:36,989 --> 00:36:41,827 Tean kindlalt vaid seda, et nad rääkisid Maxi religioonist. 488 00:36:42,870 --> 00:36:44,413 Ta lõi selle ise. 489 00:36:47,666 --> 00:36:50,919 Max pööras ta oma usku. See on saatanlik religioon. 490 00:36:55,007 --> 00:36:59,511 Sina ja mina oleme ainsad inimesed, kes teavad Maxi tõelist palet. 491 00:37:00,596 --> 00:37:02,723 Sa pead mind aitama. 492 00:37:04,141 --> 00:37:08,061 Kui ütled mulle, kus Nevaeh on, veename ta tunnistama, 493 00:37:08,145 --> 00:37:09,605 et Max tegi talle ajupesu. 494 00:37:10,480 --> 00:37:13,317 Eks ole? Siis saame Maxi vangi saata. 495 00:37:13,400 --> 00:37:15,777 Ja Nevaeh saab abi, mida ta vajab. 496 00:37:21,491 --> 00:37:23,035 Ma tean, kus ta ööbib. 497 00:37:25,120 --> 00:37:26,163 Ma ütlen sulle. 498 00:37:26,705 --> 00:37:28,832 Ära kellelegi ütle, et ma sinuga rääkisin. 499 00:37:29,499 --> 00:37:32,794 Ma ei taha, et ta teaks, ja eriti ei taha, et ta Maxile ütleks. 500 00:37:32,878 --> 00:37:33,879 Olgu. 501 00:37:44,139 --> 00:37:45,140 Seda juhtub tihti? 502 00:37:48,810 --> 00:37:49,811 Ma… 503 00:37:50,312 --> 00:37:52,940 Ma ei otsi igal õhtul erinevat naist. 504 00:37:53,023 --> 00:37:54,149 Ei. 505 00:37:54,233 --> 00:37:56,401 Ei, ma tahan perekonda. 506 00:37:57,611 --> 00:37:58,862 Ütle mulle, 507 00:37:58,946 --> 00:38:01,698 kuidas ma leian suurepärase naise. 508 00:38:02,199 --> 00:38:03,700 Nagu sina leidsid. Kuidas? 509 00:38:05,452 --> 00:38:06,453 Lihtne. 510 00:38:06,995 --> 00:38:12,167 Mine juurakooli, hakka prokuröriks, tööta skandaalse kohtuasja kallal. 511 00:38:13,877 --> 00:38:17,965 Kurat, ma soovin, et oleksime muudel asjaoludel tutvunud. 512 00:38:18,048 --> 00:38:19,341 Kurat. 513 00:38:24,555 --> 00:38:27,307 Hei, Tommy-Poiss. 514 00:38:29,977 --> 00:38:32,145 Kurat võtaks. 515 00:38:34,398 --> 00:38:36,775 Too päev kiskus päris teravaks. Kas pole? 516 00:38:36,859 --> 00:38:41,321 Arvasin hetkeks, et sa päriselt… tead küll? 517 00:38:42,114 --> 00:38:44,241 Hei, mida sa jood? Teen sulle joogi välja. 518 00:38:44,324 --> 00:38:45,742 - Ei, pole vaja. - Ei, ma nõuan. 519 00:38:45,826 --> 00:38:48,954 Leotasin su basseinis oma jalgu. Ma ei lepi eitava vastusega, Tommy. 520 00:38:49,037 --> 00:38:50,038 Mida sa jood? 521 00:38:50,122 --> 00:38:52,124 Sa ei tee meile jooke välja. 522 00:38:58,380 --> 00:38:59,882 Ma teen ise joogid välja. 523 00:38:59,965 --> 00:39:01,300 - Jaa. - Max. 524 00:39:01,383 --> 00:39:02,551 - Hei, olen Ollie. - Hüva. 525 00:39:03,427 --> 00:39:05,804 Ma tean sind, Max. Sa oled kuulus. Sa… 526 00:41:07,176 --> 00:41:10,470 SAADETUD VANGLAST 527 00:41:23,901 --> 00:41:27,237 ÜHEL PÄEVAL TOON SU SIIA 528 00:41:40,584 --> 00:41:43,378 Jaa, hüva. Ja ma küsisin, kuidas mu nägu välja näeb. 529 00:41:43,462 --> 00:41:46,089 Meil on vaja vähemalt kümme tonni. 530 00:41:49,176 --> 00:41:50,594 Ma jään indeksifondide juurde. 531 00:41:50,677 --> 00:41:52,262 See valmistab pettumust, Tommy. 532 00:41:53,013 --> 00:41:55,766 Arvasin, et oled riskialtim. 533 00:42:00,771 --> 00:42:01,980 Jäta, mees. 534 00:42:02,064 --> 00:42:04,900 Vaata, ilmselt võlgned talle 60… 535 00:42:05,484 --> 00:42:07,986 - Paar korda on seda ette tulnud. - Hei, Trish! 536 00:42:08,070 --> 00:42:09,613 - Tõesti? - Jah. 537 00:42:09,696 --> 00:42:10,906 Tule, musi. Kell on palju. 538 00:42:10,989 --> 00:42:13,367 - Läki. Ei, me lahkume. - Ma tahan joogi lõpuni juua. 539 00:42:13,450 --> 00:42:15,118 - Tule. - Semu. Ta ei taha tulla. 540 00:42:15,202 --> 00:42:17,079 - Tead mis? Mine persse, Max. - Lase lahti. 541 00:42:17,162 --> 00:42:18,372 - Ära puutu. - Lase lahti. 542 00:42:18,455 --> 00:42:20,165 Sa läksid liiale. Mine persse! 543 00:42:28,340 --> 00:42:29,341 Mida kuradit? 544 00:42:29,424 --> 00:42:32,219 - Litapoeg! - Hei. 545 00:42:53,740 --> 00:42:54,825 Kurat. 546 00:43:12,092 --> 00:43:13,093 Faith? 547 00:43:22,019 --> 00:43:23,020 Faith. 548 00:45:13,630 --> 00:45:15,090 Tere hommikust Hei. 549 00:45:16,592 --> 00:45:19,761 Ma pean sinuga rääkima ühel tundlikul teemal. 550 00:45:20,262 --> 00:45:22,055 Tom, me peaksime hiljem rääkima. 551 00:45:22,139 --> 00:45:24,683 Ausalt öeldes tahaksin tema versiooni kuulda. 552 00:45:27,186 --> 00:45:31,023 Lex, sa ei teinud midagi valesti. Catherine ei taha sind enda esindajaks. 553 00:45:32,733 --> 00:45:33,734 Ongi kõik? 554 00:45:36,069 --> 00:45:37,696 Ma ei tea, mis siin toimub. 555 00:45:38,697 --> 00:45:40,782 Meil oli üks arusaamatus. 556 00:45:40,866 --> 00:45:42,201 Arusaamatus? 557 00:45:42,993 --> 00:45:46,747 Nii et ma sain sõnumitest valesti aru? 558 00:45:46,830 --> 00:45:49,583 Lexi, personaliosakond tegeleb sellega. Me ei pea neid kuulama. 559 00:45:49,666 --> 00:45:51,126 Mis sõnumid? 560 00:45:51,210 --> 00:45:53,337 Sõnumid, mille eile õhtul saatsid. 561 00:45:53,921 --> 00:45:56,965 Sa lihtsalt ihkad, et ma sind kepiks. Kas pole? 562 00:45:58,133 --> 00:46:01,720 Sa aina mängid seda mängu, aga ma tean, mida sa tahad. 563 00:46:02,888 --> 00:46:08,101 Sa aina õrritad ja hõõrud end minu vastu, et mul kõvaks ajada. 564 00:46:08,185 --> 00:46:10,979 - See… pole mina. See… - Et näha, mis juhtub. 565 00:46:11,063 --> 00:46:13,815 Arvad, et olen kuradi lelu, kellega võid mängida? 566 00:46:14,566 --> 00:46:16,902 Ma olen sellest kuradima mängust väsinud. 567 00:46:18,820 --> 00:46:22,282 Ma olen kuradima mees, sest ma seisan enda eest. 568 00:46:22,783 --> 00:46:23,784 Ei. 569 00:46:25,285 --> 00:46:26,328 Pidage. 570 00:46:27,955 --> 00:46:29,373 Keegi teine tegi seda. 571 00:46:30,082 --> 00:46:32,000 Arvan, et peaksid koju jääma, 572 00:46:32,543 --> 00:46:34,294 kuniks me sellest sotti saame. 573 00:46:40,634 --> 00:46:43,595 OLED KOMBES? TAHAN SINUGA RÄÄKIDA. VABANDUST, MU EMA ON HULL. 574 00:46:43,679 --> 00:46:46,098 MA TEAN, ET MAX ON SU ISA. TAHAN LIHTSALT RÄÄKIDA. 575 00:46:49,726 --> 00:46:51,937 Romeo. Romeo. 576 00:46:59,903 --> 00:47:01,238 Romeo. 577 00:47:16,295 --> 00:47:17,462 Ilus päev. 578 00:47:23,218 --> 00:47:24,595 Ära lase mul end segada. 579 00:47:31,018 --> 00:47:32,019 Max. 580 00:47:32,853 --> 00:47:34,229 Romeo. 581 00:47:34,730 --> 00:47:35,731 Mis on? 582 00:47:37,482 --> 00:47:38,859 Tahad minult midagi küsida? 583 00:47:45,866 --> 00:47:47,159 Sinu tütre kohta. 584 00:47:59,755 --> 00:48:00,964 Hei. 585 00:48:01,048 --> 00:48:02,132 Hei… 586 00:48:03,550 --> 00:48:04,843 Mida sa kodus teed? 587 00:48:10,891 --> 00:48:12,935 Mind kõrvaldati eile töölt. 588 00:48:26,365 --> 00:48:27,783 Mind ka. 589 00:48:30,786 --> 00:48:32,162 Ma usun sind nüüd. 590 00:48:35,582 --> 00:48:37,042 Sul oli Maxi suhtes õigus. 591 00:48:41,922 --> 00:48:43,757 - Mida kuradit? - Ilus koer. 592 00:48:43,841 --> 00:48:45,467 Aitäh. Ta nimi on Romeo. 593 00:48:45,551 --> 00:48:46,885 Ja sa oskad hispaania keelt? 594 00:48:48,220 --> 00:48:49,555 Kas sa oskad öelda „Romeo“? 595 00:48:49,638 --> 00:48:50,722 Romeo. 596 00:48:50,806 --> 00:48:52,432 - Päris hea. - Natalie! 597 00:48:54,351 --> 00:48:55,394 Tule siia. 598 00:48:56,645 --> 00:48:58,105 Mida sa siin teed, Max? 599 00:48:58,814 --> 00:49:00,023 Jalutan oma koeraga. 600 00:49:00,649 --> 00:49:02,109 Romeo. 601 00:49:04,570 --> 00:49:05,863 Ta ütles tere. 602 00:49:08,448 --> 00:49:09,491 Mine koju. 603 00:49:10,659 --> 00:49:12,870 Olgu. Pole probleemi. 604 00:49:16,123 --> 00:49:17,207 Ma lähen koju. 605 00:51:51,028 --> 00:51:53,030 Tõlkinud Vova Kljain