1 00:00:02,211 --> 00:00:04,171 Hiiliä. Helvetin tuli. 2 00:00:04,254 --> 00:00:07,007 Temppu on, että pidät häntä älykkäänä. 3 00:00:07,090 --> 00:00:11,929 Sinua kielletään ajattelemasta, minne menet, kun lähdet tästä maailmasta. 4 00:00:12,012 --> 00:00:15,140 Yksi asia on varma. Sinun pitäisi tietää tämä. 5 00:00:15,224 --> 00:00:17,142 Sinun pitäisi hyväksyä se. 6 00:00:17,226 --> 00:00:19,144 Sinä kuolet. 7 00:00:19,728 --> 00:00:22,397 Eräänä päivänä vedät viimeisen henkäyksesi, 8 00:00:23,065 --> 00:00:25,734 sydämesi lyö viimeisen kerran. 9 00:00:26,485 --> 00:00:29,238 Aikaa ei ole enää jäljellä kehossasi. 10 00:00:29,821 --> 00:00:30,822 Oletko valmis? 11 00:00:31,740 --> 00:00:33,283 Tiedän, että valmistelit talosi. 12 00:00:33,367 --> 00:00:37,246 Tiedän, että valmistelit tulosi. Tiedän, että valmistelit aviohuoneesi… 13 00:00:46,922 --> 00:00:48,423 Se on minun lounaani. 14 00:00:50,926 --> 00:00:52,886 SARDIINEJA - PAKSUA KEITTOA 15 00:00:53,929 --> 00:00:55,138 Onko kaikki hyvin? 16 00:01:19,454 --> 00:01:20,455 Heippa, äiti. 17 00:01:24,126 --> 00:01:26,211 Helvetissä ei anneta anteeksi. 18 00:01:26,295 --> 00:01:30,007 Helvettiin joutunut pysyy helvetissä. 19 00:02:12,466 --> 00:02:14,426 Anteeksi, tämä on lastenelokuva. 20 00:02:14,510 --> 00:02:16,053 Mitä sitten teet täällä? 21 00:02:17,221 --> 00:02:18,430 Haen johtajan. 22 00:02:23,769 --> 00:02:25,896 Hyvä on. 23 00:02:31,485 --> 00:02:33,153 Mikä sinua vaivaa? 24 00:03:12,359 --> 00:03:14,236 Tiedän, että Max Cady on isäsi. 25 00:03:16,154 --> 00:03:18,407 Ja että hän sai sinut stalkkaamaan Zackiä. 26 00:03:19,992 --> 00:03:21,076 Stalkkaamaan… 27 00:03:21,159 --> 00:03:24,413 Onko se sitä, että joku istuu talosi edessä, 28 00:03:24,496 --> 00:03:28,458 seuraa sinua elokuviin ja ostaa lipun samaan näytökseen? 29 00:03:32,546 --> 00:03:33,714 Hän käyttää sinua hyväkseen. 30 00:03:34,214 --> 00:03:35,883 Haista paska. 31 00:03:40,179 --> 00:03:41,263 Kuule, minä ymmärrän. 32 00:03:41,847 --> 00:03:44,600 Minun isäni oli pelottava. 33 00:03:45,392 --> 00:03:47,644 Hän teki elämästämme helvettiä ja hylkäsi meidät. 34 00:03:47,728 --> 00:03:49,354 Jos hän olisi palannut kotiin, 35 00:03:49,438 --> 00:03:51,565 olisin tehnyt kaikkeni ilahduttaakseni häntä. 36 00:03:53,567 --> 00:03:54,860 Luuletko, että olen - 37 00:03:56,570 --> 00:03:57,738 hänen pikku sätkynukkensa? 38 00:03:59,823 --> 00:04:01,283 Teen omat valintani. 39 00:04:01,783 --> 00:04:06,622 Halusin kiusata tekopyhiä juristeja, jotka laittoivat isäni häkkiin. 40 00:04:07,706 --> 00:04:11,335 En tiedä, mitä luulet tietäväsi, mutta olet väärässä. 41 00:04:13,086 --> 00:04:14,213 Tiedän, kuka olet. 42 00:04:17,007 --> 00:04:18,216 Ja tiedän, mitä teit. 43 00:04:31,021 --> 00:04:33,774 Hei! 44 00:04:35,901 --> 00:04:38,070 En anna sinun satuttaa perhettäni. 45 00:04:38,153 --> 00:04:41,990 Sinä se perhettäsi satutat, helvetin huijari. 46 00:04:42,908 --> 00:04:44,368 Miehesi inhoaa sinua. 47 00:04:45,202 --> 00:04:47,454 Poikasi on aivan sekaisin. 48 00:04:49,122 --> 00:04:52,417 Ja haluat tehdä Nataliestä oman pikku narttusi. 49 00:04:52,501 --> 00:04:54,545 Arvaa mitä. Hän on nyt minun narttuni. 50 00:04:56,171 --> 00:04:57,631 Et tunne tytärtäni. 51 00:04:57,714 --> 00:04:59,258 - Tunnenpas. - Et. 52 00:05:00,050 --> 00:05:04,805 Aina lävistykseen asti hänen vasemmassa tississään. 53 00:05:07,307 --> 00:05:08,475 Tiedätkö, mikä on hurjaa? 54 00:05:09,059 --> 00:05:11,019 Tyttäresi nänni maistuu poikasi… 55 00:05:11,103 --> 00:05:13,272 Älä sano lasteni nimiä likaisella suullasi. 56 00:05:17,943 --> 00:05:19,820 He eivät ole sinun enää… 57 00:05:22,948 --> 00:05:23,949 Voi luoja. 58 00:05:24,032 --> 00:05:27,661 Voi luoja. 59 00:05:31,039 --> 00:05:32,666 Hän ei liiku. 60 00:05:32,749 --> 00:05:33,917 Oletko kunnossa? 61 00:05:34,459 --> 00:05:36,461 - Olet… - Painu helvettiin! 62 00:06:00,694 --> 00:06:03,322 PERUSTUU JOHN D. MACDONALDIN ROMAANIIN "THE EXECUTIONERS" 63 00:06:03,405 --> 00:06:04,489 PERUSTUU CAPE FEAR -ELOKUVIIN 64 00:06:04,573 --> 00:06:06,158 KÄSIKIRJOITUS WESLEY STRICK JA JAMES R. WEBB 65 00:06:13,207 --> 00:06:15,000 No niin, katsotaanpa, 66 00:06:15,501 --> 00:06:18,045 asiaton oleskelu, myymälävarkaus, 67 00:06:18,128 --> 00:06:21,507 ja hän ilmeisesti löi pakastekalalla odottavaa äitiä. 68 00:06:22,007 --> 00:06:23,258 Se on uutta. 69 00:06:25,886 --> 00:06:27,387 Pieni hetki. 70 00:06:27,888 --> 00:06:29,765 - Hei, Ned. - Hei. 71 00:06:30,349 --> 00:06:33,644 - Hei, kamu. Tunnetko Tom Bowdenin? - Tom? 72 00:06:33,727 --> 00:06:37,731 Hän laittoi minut todistamaan kauheasta luonteestani huolimatta. 73 00:06:37,814 --> 00:06:38,815 Tämä on Ned Carson. 74 00:06:39,399 --> 00:06:42,277 Kamu, otit aamulla ilmoituksen kadonneesta tytöstä. 75 00:06:42,361 --> 00:06:44,780 - Mikä nimi olikaan? - Nevaeh Valentine. 76 00:06:45,948 --> 00:06:48,158 - Puhun juuri tytön äidille. - Eikä. 77 00:06:48,242 --> 00:06:50,202 - Miten se menee? - Oudosti. 78 00:06:50,786 --> 00:06:52,287 Hän ilmoitti tyttärensä kadonneen. 79 00:06:52,913 --> 00:06:55,624 Toimme hänet tänne. Hän ei ole kovin avulias. 80 00:06:56,542 --> 00:06:58,669 Anna tässä puhui tytölle eilen. 81 00:06:59,253 --> 00:07:00,963 Tiedätkö, missä hän on? 82 00:07:01,713 --> 00:07:03,173 Hän on Max Cadyn tytär. 83 00:07:03,257 --> 00:07:06,885 Jos haluat tietää, missä tyttö on, yritä kuulustella Maxiä. 84 00:07:07,553 --> 00:07:09,513 Mitä tyttö sanoi, kun puhuitte? 85 00:07:13,934 --> 00:07:15,018 No… 86 00:07:15,102 --> 00:07:16,937 Kävimme tämän jo läpi Graysonin kanssa. 87 00:07:17,020 --> 00:07:18,981 - Niin. - Anna lähestyi tyttöä. 88 00:07:19,731 --> 00:07:22,693 Tyttö puhui rumasti lapsistamme. 89 00:07:22,776 --> 00:07:24,736 Ja sitten hän juoksi pois. 90 00:07:26,029 --> 00:07:27,030 Eikö niin? 91 00:07:28,323 --> 00:07:29,324 Niin. 92 00:07:31,368 --> 00:07:32,578 Hän juoksi pois. 93 00:07:33,704 --> 00:07:35,581 SHOKKIVIDEO: CADYN JURISTI KÄY TEININ KIMPPUUN! 94 00:07:35,664 --> 00:07:37,457 Hittolainen! 95 00:07:38,709 --> 00:07:41,044 - Näitkö tuon? - Oletko kunnossa? 96 00:07:41,128 --> 00:07:43,797 Hän pomppasi pystyyn kuin lumivuohi. 97 00:07:44,298 --> 00:07:45,299 Mikä se oli? 98 00:07:51,430 --> 00:07:53,807 Video siitä, kun äiti kävi ystäväni Amberin kimppuun. 99 00:07:54,975 --> 00:07:55,976 Sinun ystäväsi? 100 00:08:01,773 --> 00:08:02,774 Amber… 101 00:08:05,861 --> 00:08:08,071 Tiedätkö, mistä pidän tässä paikassa? 102 00:08:08,697 --> 00:08:10,824 Kävelymatka toimistolle. 103 00:08:11,325 --> 00:08:13,452 - Nähdään siellä, muksut. - Nähdään. 104 00:08:23,754 --> 00:08:27,883 Meidät keskeytettiin sinä iltana kotonasi. 105 00:08:29,593 --> 00:08:32,554 Olisin joka tapauksessa lopettanut. 106 00:08:35,557 --> 00:08:36,558 Tom. 107 00:08:38,309 --> 00:08:40,979 - Tom. Hei. - Hei… 108 00:08:41,063 --> 00:08:44,149 Se juttu tytön kanssa ei ole sitä, mitä luulet. 109 00:08:44,733 --> 00:08:45,734 Anteeksi, että häiritsen. 110 00:08:49,488 --> 00:08:50,822 Pikku hetki, Lex. 111 00:08:54,284 --> 00:08:55,285 Seuraa minua. 112 00:08:56,912 --> 00:08:58,789 Tyttäresi stalkkasi perhettäni. 113 00:08:58,872 --> 00:09:03,126 Kyllä. Hänen tekoaan ei voi hyväksyä, mutta en tiennyt siitä. 114 00:09:03,210 --> 00:09:05,879 Hän on hullu. Hänellä on henkisiä ongelmia. 115 00:09:05,963 --> 00:09:11,093 Ja hassua on, kuuntele tätä, en edes tiedä, onko hän tyttäreni. 116 00:09:11,176 --> 00:09:12,427 - Älä nyt. - En ole tavannut häntä. 117 00:09:12,511 --> 00:09:14,346 - Hän kirjoitti minulle vankilaan… - En usko. 118 00:09:14,429 --> 00:09:15,597 - Odota. - Hei! 119 00:09:15,681 --> 00:09:18,016 Älä heitä minua sivuun. 120 00:09:18,517 --> 00:09:20,185 Älä tällä kertaa. 121 00:09:20,269 --> 00:09:22,479 Ole kiltti ja kuuntele minua. 122 00:09:25,148 --> 00:09:27,192 - Kuuntelen todisteita, Max. - Todisteita. 123 00:09:27,276 --> 00:09:28,861 Minulla on todiste sinulle. 124 00:09:28,944 --> 00:09:31,071 Kirjaudun vankilan meilijärjestelmään. 125 00:09:31,154 --> 00:09:32,489 - Näet kaikki viestini. - Hitto. 126 00:09:32,573 --> 00:09:34,283 Saat lukea kaikki. 127 00:09:36,285 --> 00:09:38,078 Kuuntele. Hän otti yhteyttä - 128 00:09:39,037 --> 00:09:43,166 vakuuttuneena siitä, että sinä ja Anna teitte minulle väärin, 129 00:09:43,250 --> 00:09:47,880 vangitsitte minut, varastitte hänen isänsä, miten sen haluaakin sanoa. 130 00:09:49,047 --> 00:09:50,090 Hänellä oli pakkomielle. 131 00:09:50,174 --> 00:09:52,301 Käskin hänen jättää teidät rauhaan. 132 00:09:55,804 --> 00:09:57,014 Lue ne viestit. 133 00:09:57,097 --> 00:09:58,891 Lue viestit, Tom. 134 00:09:58,974 --> 00:09:59,975 Odota. 135 00:10:00,767 --> 00:10:02,269 NATALIE MIKÄ ÄITIÄ VAIVAA? 136 00:10:08,483 --> 00:10:11,904 Sanoit puhuneesi hänelle, et työntäneesi kasvoista liikkuvan auton eteen. 137 00:10:11,987 --> 00:10:13,614 Et ymmärrä. Hän sanoi kamalia… 138 00:10:13,697 --> 00:10:15,699 En välitä. Se video on katastrofi! 139 00:10:15,782 --> 00:10:20,120 Kyse ei ole videosta vaan perhettämme jahtaavasta psykopaatista! 140 00:10:20,204 --> 00:10:22,372 Juuri nyt sinä näytät psykopaatilta. 141 00:10:23,081 --> 00:10:25,000 Enkä tiedä, yllyttikö Max häntä. 142 00:10:25,083 --> 00:10:28,253 - Viestien takiako, helvetti? - Niin, viestien, helvetti. 143 00:10:28,337 --> 00:10:31,381 Luuletko oikeasti, että he kommunikoivat vain siten? 144 00:10:31,465 --> 00:10:33,926 Luuletko sinä, että he kirjoittivat valeviestejä vuoden? 145 00:10:34,009 --> 00:10:35,135 Mikä ettei? 146 00:10:39,848 --> 00:10:41,683 Uskotko Maxiin enemmän kuin vaimoosi? 147 00:10:45,479 --> 00:10:46,688 Juotko sinä taas? 148 00:10:52,945 --> 00:10:55,072 En voi uskoa, että kysyit tuota. 149 00:10:58,534 --> 00:10:59,826 Tiedätkö, mitä luulen? 150 00:11:01,161 --> 00:11:04,248 Sinä pelkäät, koska jos olen oikeassa, et tiedä, mitä tehdä, 151 00:11:04,331 --> 00:11:05,624 ja mitä siitä seuraa? 152 00:11:07,876 --> 00:11:11,338 - Mitä siitä seuraa? - Äiti. Missä olet? 153 00:11:17,052 --> 00:11:18,804 Meidän pitää puhua Natalielle. 154 00:11:20,514 --> 00:11:22,099 Sinun pitää. 155 00:11:50,169 --> 00:11:51,920 Natalie, se oli vahinko. 156 00:11:53,255 --> 00:11:56,717 Teen parhaani, jotta video poistetaan. 157 00:11:57,467 --> 00:12:01,013 Tiedän tehneeni virheen, mutta sinun pitää tietää asioita. 158 00:12:01,597 --> 00:12:02,890 - Amber on… - Selvä. 159 00:12:02,973 --> 00:12:06,226 Miksi yritit tappaa ensimmäisen tytön, jota haluan tapailla? 160 00:12:08,770 --> 00:12:10,147 Mitä? 161 00:12:12,107 --> 00:12:15,027 Sen tytön nimi on Nevaeh. 162 00:12:15,736 --> 00:12:16,820 Mitä? 163 00:12:16,904 --> 00:12:17,905 Mitä höpiset? 164 00:12:17,988 --> 00:12:20,073 Hän on Max Cadyn tytär. 165 00:12:26,079 --> 00:12:27,414 Otitko sinä - 166 00:12:28,457 --> 00:12:29,499 lävistyksen? 167 00:12:30,083 --> 00:12:32,085 Pakottiko hän sinut lävistämään nännisi? 168 00:12:33,212 --> 00:12:35,380 Hän ei pakottanut tekemään mitään. 169 00:12:37,591 --> 00:12:38,592 Voi luoja. 170 00:12:39,384 --> 00:12:44,598 - Hän silpoi sinut ja Zackin… - Silpoi. Se on lävistys. 171 00:12:48,393 --> 00:12:49,811 Mitä sanoit Zackistä? 172 00:12:52,981 --> 00:12:55,651 Zack puhui netissä Nevaehin kanssa. 173 00:12:57,861 --> 00:12:59,071 Olen pahoillani. 174 00:13:01,031 --> 00:13:04,826 Hän tuli perääsi vain, koska Max haluaa satuttaa meitä. 175 00:13:07,454 --> 00:13:09,498 Koska hän ei voisi pitää minusta, eikö niin? 176 00:13:12,376 --> 00:13:13,877 Et saa puhua hänelle. 177 00:13:14,378 --> 00:13:15,629 Et saa ottaa yhteyttä. 178 00:13:15,712 --> 00:13:17,214 Ymmärrätkö sinä? 179 00:13:22,886 --> 00:13:24,513 Ethän kerro Zackille tästä? 180 00:13:25,013 --> 00:13:26,682 Isäsi ja minä hoidamme sen. 181 00:13:36,650 --> 00:13:38,610 Entä nyt, Max? 182 00:13:40,779 --> 00:13:43,323 Olet vapaa. Voit tehdä mitä vain. 183 00:13:45,075 --> 00:13:46,201 Mistä unelmoit? 184 00:13:50,873 --> 00:13:53,292 Minäkö? En mistään. Olen vaatimaton mies. 185 00:13:56,295 --> 00:13:57,713 Et taida tajuta, 186 00:13:57,796 --> 00:14:03,093 miten tunnettu ja markkinoitavissa Max Cady on juuri nyt. 187 00:14:03,177 --> 00:14:04,178 Niin. 188 00:14:05,304 --> 00:14:06,597 Minun ystäväni isä - 189 00:14:07,556 --> 00:14:09,474 omistaa hotelleja Atlantassa. 190 00:14:09,558 --> 00:14:15,022 Hän sanoi maksavansa, jos laitat nimesi ravintolaan. 191 00:14:15,731 --> 00:14:16,732 Mutta… 192 00:14:17,357 --> 00:14:19,067 Menneet ovat menneitä. 193 00:14:20,110 --> 00:14:24,656 Ja… Ei, ei. Ravintolan johtaminen on vaivalloista. 194 00:14:24,740 --> 00:14:28,243 Mutta entä jos hän palkkaisi jonkun muun johtamaan? 195 00:14:28,827 --> 00:14:32,497 Hänellä on jotain työn alla, mutta hänen piti erottaa kokki. 196 00:14:32,581 --> 00:14:34,875 Entä jos hän käyttäisi sinun menuasi? 197 00:14:36,376 --> 00:14:39,588 Voisit herättää Melissan henkiin. 198 00:14:42,382 --> 00:14:44,968 Ei, nimen pitäisi olla uusi. 199 00:14:51,350 --> 00:14:52,351 Hei, Max. 200 00:14:52,893 --> 00:14:53,977 Hei. 201 00:14:55,312 --> 00:14:59,983 Jukra, millä todennäköisyydellä tapaisin sinut? 202 00:15:01,276 --> 00:15:03,111 Siitä on vuosia. 203 00:15:05,614 --> 00:15:08,534 Voi jukra, mutta olet selvästi kiireinen. 204 00:15:08,617 --> 00:15:12,663 Kävisinkö siis kotonasi myöhemmin? 205 00:15:12,746 --> 00:15:15,624 - Sehän on West Jones. - Tule tänne. 206 00:15:23,340 --> 00:15:25,884 Mitä hittoa? Mitä helvettiä teet täällä? 207 00:15:26,593 --> 00:15:31,056 - Mikset puhu minulle? - Miksi puhuisin sinulle sekopäälle? 208 00:15:31,557 --> 00:15:32,975 Miksi? 209 00:15:33,058 --> 00:15:35,978 Koska olen parantunut. Voin nyt paremmin. 210 00:15:36,937 --> 00:15:41,233 Me selvitimme sen kaiken. Sain oikeat lääkkeet. 211 00:15:41,316 --> 00:15:44,528 Minä vain… Minulla menee hyvin. 212 00:15:46,029 --> 00:15:47,030 Ei. 213 00:15:47,990 --> 00:15:48,991 Mitä? 214 00:15:52,244 --> 00:15:53,328 Jessus. 215 00:15:54,788 --> 00:15:55,789 Muru. 216 00:16:01,753 --> 00:16:03,088 Muru. 217 00:16:33,452 --> 00:16:35,704 Satutammeko siis toisiamme taas? 218 00:16:37,331 --> 00:16:38,373 Siitäkö on kyse? 219 00:16:40,250 --> 00:16:43,670 Ajattelitko minua, kun olit poissa? 220 00:16:44,671 --> 00:16:47,883 Joka ilta ennen nukahtamista otin yhteyden sinuun - 221 00:16:48,634 --> 00:16:50,761 tullakseni luoksesi unissasi. 222 00:16:51,887 --> 00:16:52,888 Sinäkö se olit? 223 00:16:54,473 --> 00:16:55,474 Kyllä. 224 00:16:56,517 --> 00:16:59,061 Se olen aina minä, Max. 225 00:17:15,618 --> 00:17:16,662 Kyllä. 226 00:17:27,923 --> 00:17:30,968 Olet inhottava, sairas ja harhaluuloinen friikki, 227 00:17:31,969 --> 00:17:33,470 jota en voisi ikinä rakastaa. 228 00:17:35,305 --> 00:17:37,432 Sinun lähelläsi oleminen - 229 00:17:38,100 --> 00:17:39,101 oksettaa. 230 00:17:42,020 --> 00:17:46,900 Etsi minut taas, niin tapan sinut, helvetti. 231 00:18:12,968 --> 00:18:15,470 - En valehdellut. - Kyllä, salaamalla asioita. 232 00:18:15,554 --> 00:18:20,100 - Salasit hyökkäyksen ja kolarin. - Hän oli kunnossa. Hän juoksi pois. 233 00:18:20,184 --> 00:18:22,394 Ai niin, kuin lumivuohi? 234 00:18:22,477 --> 00:18:25,397 Tein virheen, mutta hän myönsi perheeni olevan kohteena. 235 00:18:25,480 --> 00:18:27,900 - Teidän pitää tutkia ja… - Ei, ei. 236 00:18:27,983 --> 00:18:30,903 Meidän ei pidä tehdä paskaakaan, onko selvä? 237 00:18:30,986 --> 00:18:35,032 Vältyt pidätykseltä vain, koska tytön äiti ei nosta syytettä. 238 00:18:35,115 --> 00:18:37,075 Nyt on aika olla rehellinen. 239 00:18:37,868 --> 00:18:41,413 Liityitkö sinä tämän tytön katoamiseen? 240 00:18:42,915 --> 00:18:47,044 Näitte hänen juoksevan pois. En tiedä yhtään, mihin se tyttö meni. 241 00:18:47,127 --> 00:18:48,462 Asia menee näin. 242 00:18:49,505 --> 00:18:53,550 Et puhu hänelle enää. Et puhu kenellekään tähän liittyvälle. 243 00:18:53,634 --> 00:18:56,261 Itse asiassa, jos puhut vielä tästä minulle, 244 00:18:56,345 --> 00:19:00,057 - se tarkoittaa, että tyrit, onko selvä? - Selvä. 245 00:19:01,350 --> 00:19:02,434 Hyvä on. 246 00:19:12,027 --> 00:19:13,028 Huomenta. 247 00:19:15,739 --> 00:19:17,574 Mitä tapahtui? Oletko kunnossa? 248 00:19:18,283 --> 00:19:19,701 Olen. Miksi kysyt? 249 00:19:21,620 --> 00:19:24,540 Odotin keittiön sulkemiseen asti. Et palannut. 250 00:19:32,589 --> 00:19:34,508 - Hei. - Hei, Catherine. 251 00:19:34,591 --> 00:19:35,676 Miten menee, Cat? 252 00:19:36,510 --> 00:19:38,720 Sen lisäksikö, että minua syytetään mieheni murhasta? 253 00:19:39,263 --> 00:19:40,681 Kävin juuri pedikyyrissä. 254 00:19:41,348 --> 00:19:43,725 Aivan. Istu alas. 255 00:19:46,311 --> 00:19:48,814 Haluaisin aloittaa puhumalla alustavasta kuulemisesta. 256 00:19:48,897 --> 00:19:51,900 Näköjään edelläsi on kahdeksan tapausta. 257 00:19:51,984 --> 00:19:54,069 - Viisi. - Niin. 258 00:19:54,820 --> 00:19:57,239 Viisi, joten vuoromme lienee 19. päivä. 259 00:20:00,158 --> 00:20:01,827 Huomiosi on muualla. 260 00:20:03,579 --> 00:20:04,955 Niin, perheasioissa, 261 00:20:05,038 --> 00:20:07,291 - mutta olen keskittynyt. - Hyvä. 262 00:20:08,000 --> 00:20:10,711 Mieheni, levätköön rauhassa, huomio oli muualla. 263 00:20:11,587 --> 00:20:12,963 Lastenhoitajassamme Yadirassa, 264 00:20:14,173 --> 00:20:15,716 parhaassa ystävässäni Cindyssä, 265 00:20:16,675 --> 00:20:19,428 ainakin neljässä muussa naisessa - 266 00:20:19,511 --> 00:20:23,724 ja hurmaavassa nuoressa miehessä, jonka hän tapasi Crosswinds-golfklubilla. 267 00:20:23,807 --> 00:20:24,850 Tunnetko paikan? 268 00:20:25,893 --> 00:20:27,060 Niin, minä vain - 269 00:20:27,561 --> 00:20:29,354 haluan, ettei huomiosi ole muualla. 270 00:20:29,938 --> 00:20:31,023 Mitä tarkoitat? 271 00:20:31,106 --> 00:20:33,317 Tarkoitan vain, 272 00:20:33,901 --> 00:20:35,485 että hän vie huomiosi. 273 00:20:37,571 --> 00:20:38,822 Haluan hänet pois. 274 00:20:49,041 --> 00:20:52,961 En halunnut sanoa puhelimessa, mutta pääsi päällä on pilvi. 275 00:20:53,045 --> 00:20:54,796 - Tiedän. - Pahoinpitely? 276 00:20:54,880 --> 00:20:56,924 Max jahtaa perhettäni, Noa. 277 00:20:57,007 --> 00:20:58,800 Ymmärrän, että luulet niin. 278 00:21:00,093 --> 00:21:03,055 Paloma tulee tilallesi tulevassa kuulemisessa. 279 00:21:03,138 --> 00:21:05,516 - Älä nyt. - Työskentele kotona, kunnes tämä on ohi. 280 00:21:05,599 --> 00:21:06,934 Tuo ei ole oikein. 281 00:21:07,017 --> 00:21:08,644 Kyse ei ole oikeasta - 282 00:21:08,727 --> 00:21:10,521 vaan vaikutelmasta. 283 00:21:10,604 --> 00:21:11,813 Muista se. 284 00:21:31,166 --> 00:21:32,167 #VUOHITYTTÖ 285 00:21:32,251 --> 00:21:34,211 Jou, hän pomppasi pystyyn kuin lumivuohi. 286 00:21:34,294 --> 00:21:36,964 Kuin, kuin, kuin lumivuohi, lumivuohi, 287 00:21:37,047 --> 00:21:38,549 kuin lumi… 288 00:22:00,779 --> 00:22:02,239 Mitä seuraavaksi… Minä… 289 00:22:08,871 --> 00:22:10,247 Mitä teet täällä? 290 00:22:15,002 --> 00:22:16,003 Mikä se on? 291 00:22:18,338 --> 00:22:20,299 Onhan sinulla yhä yhdeksän varvasta? 292 00:22:24,136 --> 00:22:25,137 Hei. 293 00:22:27,806 --> 00:22:28,807 Puhu minulle. 294 00:22:29,558 --> 00:22:30,893 En ole äiti ja Tom. 295 00:23:05,219 --> 00:23:06,678 Mitä helvettiä? 296 00:23:06,762 --> 00:23:08,847 Luulin haistaneeni paskapuheen. 297 00:23:08,931 --> 00:23:10,974 Aloitko juoda aikaisin tänään? 298 00:23:11,058 --> 00:23:13,101 Senkin helvetin paskaläjä. 299 00:23:14,394 --> 00:23:17,564 Haluatko kaikkien vihaavan sinua, jotta voit uhriutua? 300 00:23:18,190 --> 00:23:20,817 Et ole uhri. Emmekä vihaa sinua. 301 00:23:21,610 --> 00:23:24,613 Luulen, ettet enää ole varma, miten rakastaa minua. 302 00:23:27,115 --> 00:23:28,450 Eikö niin? 303 00:23:28,534 --> 00:23:29,743 Miksi sanot noin? 304 00:23:44,675 --> 00:23:47,261 Sanoit niin yhteiselle ystävällemme. 305 00:23:53,517 --> 00:23:55,102 Älä puhu enää! Haista paska! 306 00:23:55,185 --> 00:23:58,397 - Nat, lopeta! - Zack, lopeta! Älä liiku. 307 00:23:59,231 --> 00:24:01,400 Tapan sinut. Helvetti, tapan sinut. Lopeta. 308 00:24:01,483 --> 00:24:03,735 - Hei! Irti hänestä! - Irti! 309 00:24:03,819 --> 00:24:05,279 Mitä te teette? 310 00:24:05,362 --> 00:24:07,447 - Hei. - Voi helvetti. 311 00:24:07,531 --> 00:24:10,284 - Hän hyökkäsi. - Inhoan sinua oikeasti. 312 00:24:10,367 --> 00:24:13,954 Hän on vihainen tyttöystävästään. Vihainen hänestä. 313 00:24:17,708 --> 00:24:22,045 - Kielsin puhumasta Zackille Nevaehista. - Aivan. Koska rakastat salaisuuksia, 314 00:24:22,129 --> 00:24:24,006 - eikö niin? - Mitä yrität sanoa? 315 00:24:28,093 --> 00:24:29,887 Miksi Max vihaa sinua? 316 00:24:33,098 --> 00:24:34,600 Koska joutui vankilaan. 317 00:24:34,683 --> 00:24:37,477 Murhasta, jota ei tehnyt, eikö niin? 318 00:24:40,772 --> 00:24:42,608 Luulin hänen tappaneen vaimonsa. 319 00:24:44,193 --> 00:24:46,695 Ehkä luulen yhä mutta edustin häntä. 320 00:24:48,947 --> 00:24:49,948 Selvä, äiti. 321 00:24:59,666 --> 00:25:00,667 Mikä se on? 322 00:25:01,710 --> 00:25:04,671 En tiedä. Löysin sen autotallin luota. 323 00:25:20,896 --> 00:25:23,982 Asiakkailla on oikeus päättää, kuka edustaa heitä. 324 00:25:24,066 --> 00:25:26,527 Ja sinulla on oikeus haistattaa hänelle. 325 00:25:27,236 --> 00:25:29,947 Lex, voin saada sinulle hienoja tapauksia. 326 00:25:30,030 --> 00:25:32,950 Tämän piti auttaa uraani. Ja tein valtaosan työstä. 327 00:25:33,450 --> 00:25:35,452 Vanhemmat juristit tekevät aina. 328 00:25:35,536 --> 00:25:38,539 Ja tiputetaan syyttä tapauksesta? Hei. 329 00:25:39,373 --> 00:25:41,583 Käyttäydytkö näin, koska meillä oli hetki? 330 00:25:43,669 --> 00:25:45,379 Suudelmasi ei ollut hetki. 331 00:25:46,088 --> 00:25:47,089 Ai, selvä, Tom. 332 00:25:47,673 --> 00:25:50,509 Teeskentelemme, ettemme pyrkineet siihen yhdessä. 333 00:25:54,054 --> 00:25:58,225 Hei, Catherine luottaa sinuun. Voit taivutella hänet. 334 00:25:58,308 --> 00:26:02,104 Tai ehkä menetän hänen luottamuksensa ja me hänet asiakkaana. 335 00:26:02,187 --> 00:26:04,481 Ainoa asia, mitä hän haluaa enemmän kuin että edustat häntä, 336 00:26:04,565 --> 00:26:07,442 on että otat hänet neukkarin pöydällä. 337 00:26:07,526 --> 00:26:09,820 - Tuo on sopimatonta. - Minäkö sopimaton? 338 00:26:10,571 --> 00:26:11,655 Katso peiliin. 339 00:26:12,573 --> 00:26:15,909 Kaikki flirttailu ja sumuttaminen. 340 00:26:16,618 --> 00:26:18,495 Mikroannoksista puhumattakaan. 341 00:26:19,079 --> 00:26:20,330 Annoit aineen minulle. 342 00:26:20,414 --> 00:26:22,791 Olet pomoni. Et olisi saanut ottaa sitä. 343 00:26:25,252 --> 00:26:26,253 Kuule, 344 00:26:26,837 --> 00:26:29,923 en ole sellainen ihminen, 345 00:26:30,966 --> 00:26:34,219 joka uhkaisi kertoa partnereillesi tai vaimollesi. 346 00:26:34,303 --> 00:26:35,512 Uhkailetko minua? 347 00:26:35,596 --> 00:26:38,765 Etkö kuullut, mitä juuri sanoin? En uhkaile. 348 00:26:39,725 --> 00:26:44,813 Puhun vain henkilöstöosaston tutkinnan väistämättömästä tuloksesta. 349 00:26:48,400 --> 00:26:49,610 Minun pitää miettiä tätä. 350 00:26:50,194 --> 00:26:53,614 Joo. Niin pitää. Pidä kiirettä. 351 00:27:01,330 --> 00:27:04,708 Hänen vapauduttuaan pahoja asioita on tapahtunut jatkuvasti. 352 00:27:05,417 --> 00:27:09,963 On ilmiselvää, että hän käyttää tyttöä Troijan hevosena - 353 00:27:10,047 --> 00:27:14,676 saadakseen vaikutusvaltaa lapsiini, kääntääkseen heidät meitä vastaan. 354 00:27:15,177 --> 00:27:19,181 - Haluatko, että tutkin Max Cadyä? - Meidän pitää löytää Nevaeh. 355 00:27:19,264 --> 00:27:21,558 Aloitetaan hänen äidistään Faithistä. 356 00:27:21,642 --> 00:27:23,393 Rakastan Zackiä ja Natiä. 357 00:27:24,520 --> 00:27:25,854 Olen sinulle kaiken velkaa. 358 00:27:27,773 --> 00:27:30,609 Ja pelastit henkeni. Nyt sinun pitää luottaa minuun. 359 00:27:31,235 --> 00:27:32,611 Jätä tämä kytille. 360 00:27:33,904 --> 00:27:36,573 Menetät työpaikkasi. Tai pahempaa. 361 00:27:37,074 --> 00:27:39,201 Hitot. Teen sen itse. 362 00:27:39,284 --> 00:27:41,411 - Löydän sen tytön itse. - Hei. 363 00:28:19,533 --> 00:28:21,201 Faith. Nimeni on… 364 00:28:21,285 --> 00:28:23,370 Olen nähnyt sinut jossain. 365 00:28:24,371 --> 00:28:27,708 Oliko se videolla, jossa sait auton törmäämään tyttööni? 366 00:28:30,460 --> 00:28:31,461 Olen pahoillani. 367 00:28:32,629 --> 00:28:37,050 Kuule, minä ylireagoin, mutta olen laillasi äiti, jonka lapset ovat vaarassa. 368 00:28:40,095 --> 00:28:43,599 Luulen, että Max Cady manipuloi tytärtäsi, ja jos autat minua, 369 00:28:44,183 --> 00:28:47,311 saamme hänet takaisin vankilaan ja tyttäresi kotiin. 370 00:28:55,110 --> 00:28:56,445 Älä palaa tänne. 371 00:29:07,998 --> 00:29:11,001 Tom, siitä on aikaa, kun olit syyttäjä. 372 00:29:11,084 --> 00:29:12,085 Muistutan sinua, 373 00:29:12,169 --> 00:29:15,297 että epämiellyttävien kysymysten estäminen ennen niiden esittämistä - 374 00:29:15,380 --> 00:29:17,799 on paljon parempaa verenpaineellesi. 375 00:29:17,883 --> 00:29:22,179 Tarkoitatko, että teen kuten Lexi haluaa? 376 00:29:22,262 --> 00:29:23,263 No… 377 00:29:23,764 --> 00:29:24,890 Tuntuu kiristykseltä. 378 00:29:24,973 --> 00:29:27,434 Jos vaihtoehtona on henkilöstöosaston tutkinta… 379 00:29:28,393 --> 00:29:29,686 Anteeksi, hyvät herrat. 380 00:29:31,104 --> 00:29:32,147 Tom. 381 00:29:34,149 --> 00:29:38,403 Haluan vain kiittää taas, koska kuuntelit minua aiemmin. 382 00:29:39,071 --> 00:29:40,113 Ei kestä. 383 00:29:40,697 --> 00:29:42,074 Anteeksi, jos suutuin, 384 00:29:43,033 --> 00:29:47,579 mutta väärä syytös on minulle arka kohta, tiedäthän? 385 00:29:47,663 --> 00:29:49,164 Se siitä. Olet hyvä mies. 386 00:29:54,670 --> 00:29:58,674 Tappoi vaimonsa tai ei, hän on silti ylimielinen paskiainen. 387 00:29:59,883 --> 00:30:01,593 Miksi naiset pitävät tuollaisista? 388 00:30:03,387 --> 00:30:04,763 Ei kaduta, että vangitsimme hänet. 389 00:30:05,722 --> 00:30:07,474 Pitää mennä. Minä maksan. 390 00:30:08,725 --> 00:30:09,726 Kiitti. 391 00:30:10,310 --> 00:30:11,395 Kiitos. 392 00:30:18,277 --> 00:30:19,611 Mitä juot? 393 00:30:32,499 --> 00:30:34,459 Päällä. Kotona. 394 00:30:48,557 --> 00:30:49,600 Zack? 395 00:31:01,570 --> 00:31:02,571 Zack? 396 00:31:04,948 --> 00:31:06,033 Mitä sinä teet? 397 00:31:12,998 --> 00:31:13,999 En mitään. 398 00:31:15,459 --> 00:31:16,460 Oletko kunnossa? 399 00:31:33,101 --> 00:31:34,102 Rakastan sinua, äiti. 400 00:31:51,078 --> 00:31:52,079 Olin väärässä. 401 00:31:53,622 --> 00:31:55,874 Et pelkää Maxiä vaan Nevaehia. 402 00:31:59,336 --> 00:32:01,171 Et halua tytärtäsi takaisin. 403 00:32:07,094 --> 00:32:10,097 On varmaan outoa vaihtaa puolta, eikö olekin? 404 00:32:12,224 --> 00:32:13,684 Joo, on käsitteellisempää - 405 00:32:14,476 --> 00:32:18,522 edustaa valtiota. Nyt asiakkaani ovat oikeita ihmisiä. 406 00:32:19,106 --> 00:32:22,109 Aivan. Ja sinulla on nyt vaikea tapaus. 407 00:32:24,736 --> 00:32:27,656 Mitä tarkoitat? Catherine Buckleyn tapaustako? 408 00:32:30,951 --> 00:32:32,828 En, mitä minä tiedän? 409 00:32:32,911 --> 00:32:34,329 Huomaan vain… 410 00:32:36,957 --> 00:32:38,959 Huomaan jonkin vaivaavan sinua. 411 00:32:40,169 --> 00:32:41,920 Olenko väärässä? 412 00:32:44,882 --> 00:32:45,966 No, kyse on vain - 413 00:32:47,467 --> 00:32:49,094 ristiriidasta kollegan kanssa. 414 00:32:49,678 --> 00:32:53,557 En sanoisi sitä pakottamiseksi, mutta minua painostetaan. 415 00:32:55,726 --> 00:32:57,144 Mitä aiot tehdä? 416 00:32:59,730 --> 00:33:00,731 En tiedä. 417 00:33:02,274 --> 00:33:03,775 Onko sinulla sankaria? 418 00:33:06,403 --> 00:33:09,781 - Sankaria? - Sankaria. Jotakuta, joka innoitti sinua. 419 00:33:09,865 --> 00:33:10,991 Jotakuta, joka… 420 00:33:11,575 --> 00:33:14,536 Hän voisi olla valmentaja tai joku armeijassa. 421 00:33:15,287 --> 00:33:16,663 - Merijalkaväessä. - Siellä. 422 00:33:17,789 --> 00:33:21,460 Esimerkillisen hyvä ihminen. Onko sinulla sellaista? 423 00:33:24,338 --> 00:33:26,548 Isoveljeni Nathan. 424 00:33:29,885 --> 00:33:31,762 Mitä Nathan käskisi sinun tehdä? 425 00:33:34,139 --> 00:33:37,059 Kai "tee oikein". 426 00:33:37,142 --> 00:33:41,522 Aivan, pitää puoliasi. Eikö niin? Olla mies. 427 00:33:44,525 --> 00:33:49,446 - Mitä se edes tarkoittaa? - No, monia asioita. 428 00:33:51,198 --> 00:33:53,075 Minäpä esitän toisen kysymyksen. 429 00:33:54,535 --> 00:33:55,869 Hyvä on. 430 00:33:55,953 --> 00:33:57,621 Mikä on pahin pelkosi? 431 00:34:01,917 --> 00:34:04,628 Sama kuin kaikilla, että lapsilleni tapahtuisi jotain. 432 00:34:04,711 --> 00:34:09,132 Ei, jotain, mitä sinulla oli tai mitä tunsit ennen lapsia. 433 00:34:10,050 --> 00:34:12,094 Jotain, mikä on aina ollut. Mikä se on? 434 00:34:12,803 --> 00:34:14,137 Siis… 435 00:34:18,516 --> 00:34:20,268 Minä tiedän, mikä se on. 436 00:34:20,351 --> 00:34:21,687 - Minä huomaan. - Niinkö? 437 00:34:21,770 --> 00:34:24,063 - Kyllä vain, huomaan. - Kerro. 438 00:34:24,147 --> 00:34:26,859 Huomaan, mitä pelkäät. Se on… 439 00:34:27,525 --> 00:34:28,527 Oletko valmis? 440 00:34:34,699 --> 00:34:35,701 Entropia. 441 00:34:39,454 --> 00:34:41,415 Kaaos. Epäjärjestys. 442 00:34:41,498 --> 00:34:42,666 Romahdus. 443 00:34:43,458 --> 00:34:45,043 Tiedän, mitä entropia on. 444 00:34:45,127 --> 00:34:47,670 Tietenkin, koska pelkäät sitä helvetisti. 445 00:34:49,422 --> 00:34:50,424 Se on ilmiselvää. 446 00:34:52,009 --> 00:34:55,762 Mutta juuri sinun pitää menettää välillä hallinta. 447 00:34:57,598 --> 00:34:59,266 Koska elämälläsi elämällä… 448 00:35:02,519 --> 00:35:04,188 Jokin sisälläsi kuolee. 449 00:35:24,082 --> 00:35:26,293 Sinun pitäisi maksaa minulle tästä. 450 00:35:27,753 --> 00:35:29,880 Hitto, tämäkin paikka kuolee. 451 00:35:32,716 --> 00:35:33,800 Häivytään täältä. 452 00:35:35,677 --> 00:35:37,596 Pari kuukautta kiinni jäämisemme jälkeen - 453 00:35:38,180 --> 00:35:43,727 sain hänelle sanan, että olin raskaana, mutta en kai ollut hyödyksi hänelle enää, 454 00:35:43,810 --> 00:35:47,397 koska sain potkut rikosseuraamuslaitokselta. 455 00:35:48,357 --> 00:35:49,608 Saitko tuon häneltä? 456 00:35:50,234 --> 00:35:51,485 Mustan silmän. 457 00:35:52,402 --> 00:35:53,403 Maxiltäkö? 458 00:35:54,363 --> 00:35:56,615 En. En ole nähnyt häntä vuosiin. 459 00:35:58,951 --> 00:35:59,993 Tämän teki Nevvy. 460 00:36:00,869 --> 00:36:02,746 Etkö tiedä yhtään, missä hän on? 461 00:36:03,580 --> 00:36:04,915 En. 462 00:36:05,666 --> 00:36:07,668 En edes ilmoittanut häntä kadonneeksi. 463 00:36:09,044 --> 00:36:10,587 Hän teki sen itse. 464 00:36:11,839 --> 00:36:13,423 Hän halusi minut epäillyksi. 465 00:36:14,174 --> 00:36:17,052 Maxillä on tiukka ote hänestä, kuten hänellä oli minusta. 466 00:36:17,719 --> 00:36:20,889 Maxillä on erityinen vaikutusvalta ihmisiin. 467 00:36:22,516 --> 00:36:27,312 Hän soitti videopuheluita Maxille prepaideilla Tarwaterista. 468 00:36:31,859 --> 00:36:34,486 Max muutti hänet. Anteeksi. 469 00:36:36,989 --> 00:36:41,827 Tiedän varmasti vain, että he puhuivat Maxin uskonnosta. 470 00:36:42,870 --> 00:36:44,413 Max loi sen itse. 471 00:36:47,666 --> 00:36:50,919 Max sai hänet mukaan siihen. Se on paholaisen työtä. 472 00:36:55,007 --> 00:36:59,511 Sinä ja minä olemme ainoat ihmiset, jotka tietävät, kuka Max on oikeasti. 473 00:37:00,596 --> 00:37:02,723 Haluan sinulta yhden asian. 474 00:37:04,141 --> 00:37:08,061 Jos voit kertoa, missä Nevaeh on, voimme saada hänet myöntämään, 475 00:37:08,145 --> 00:37:09,605 että Max valmisteli häntä. 476 00:37:10,480 --> 00:37:15,777 Sitten saamme Maxin vankilaan. Ja saamme Nevaehille tarvitsemaansa apua. 477 00:37:21,491 --> 00:37:23,035 Tiedän, missä hän nukkuu. 478 00:37:25,120 --> 00:37:26,163 Kerron sinulle. 479 00:37:26,705 --> 00:37:28,832 Älä kerro kenellekään, että puhuin sinulle. 480 00:37:29,499 --> 00:37:32,794 En halua hänen tietävän enkä todellakaan kertovan Maxille. 481 00:37:32,878 --> 00:37:33,879 Hyvä on. 482 00:37:44,139 --> 00:37:45,140 Kuuletko sitä usein? 483 00:37:48,810 --> 00:37:49,811 Minä… 484 00:37:50,312 --> 00:37:52,940 En etsi eri naista joka ilta. 485 00:37:53,023 --> 00:37:54,149 En. 486 00:37:54,233 --> 00:37:56,401 Ei, haluan perheen. 487 00:37:57,611 --> 00:38:01,698 Kerro siis, miten tapaan loistavan naisen? 488 00:38:02,199 --> 00:38:03,700 Kuten sinä. Miten? 489 00:38:05,452 --> 00:38:06,453 Se on helppoa. 490 00:38:06,995 --> 00:38:09,498 Mene oikikseen, tule apulaissyyttäjäksi, 491 00:38:10,666 --> 00:38:12,167 pääse jättitapaukseen. 492 00:38:13,877 --> 00:38:17,965 Hitto, olisimmepa tavanneet eri olosuhteissa. 493 00:38:18,048 --> 00:38:19,341 Voi paska. 494 00:38:24,555 --> 00:38:27,307 Hei, Tommy-poju. 495 00:38:29,977 --> 00:38:32,145 Voi jumalauta. 496 00:38:34,398 --> 00:38:36,775 Se oli aika kiihkeää menoa, eikö ollutkin? 497 00:38:36,859 --> 00:38:39,152 Hetken luulin, että aioit oikeasti… 498 00:38:40,195 --> 00:38:41,321 Tiedäthän? 499 00:38:42,114 --> 00:38:44,241 Mitä juot? Anna minun tarjota. 500 00:38:44,324 --> 00:38:45,742 - Ei tarvitse. - Minä vaadin. 501 00:38:45,826 --> 00:38:48,954 Laitoin jalkani altaaseesi. En hyväksy kieltävää vastausta. 502 00:38:49,037 --> 00:38:50,038 Mitä juot? 503 00:38:50,122 --> 00:38:52,124 Et tarjoa meille juomia. 504 00:38:58,380 --> 00:38:59,882 Minä tarjoan meille. 505 00:38:59,965 --> 00:39:01,300 - Joo. - Max. 506 00:39:01,383 --> 00:39:02,551 - Hei, olen Ollie. - Selvä. 507 00:39:03,427 --> 00:39:05,804 Tunnen sinut, Max. Olet kuuluisa. 508 00:41:07,176 --> 00:41:10,470 LÄHETETTY OSAVALTION VANKILASTA NEVAEH VALENTINE 509 00:41:23,901 --> 00:41:27,237 JONAIN PÄIVÄNÄ VIEN SINUT TÄNNE 510 00:41:40,584 --> 00:41:43,378 Minä kysyin, miltä kasvoni näyttävät. 511 00:41:43,462 --> 00:41:46,089 Tarvitsemme vain vähintään kymppitonnin talletuksen. 512 00:41:49,176 --> 00:41:50,594 Pysyttelen indeksirahastoissa. 513 00:41:50,677 --> 00:41:52,262 Se on pettymys. 514 00:41:53,013 --> 00:41:55,766 Luulin, että otat enemmän riskejä. 515 00:42:00,771 --> 00:42:01,980 Älä nyt. 516 00:42:02,064 --> 00:42:04,900 Kuule, olet luultavasti velkaa hänelle 60… 517 00:42:05,484 --> 00:42:07,986 - Se tapahtui kerran tai pari. - Hei, Trish! 518 00:42:08,070 --> 00:42:09,613 - Oikeastiko? - Niin. 519 00:42:09,696 --> 00:42:13,367 - Tule, muru. Alkaa olla myöhä. Lähdetään. - Haluan juoda drinkkini. 520 00:42:13,450 --> 00:42:15,118 - Tule. - Hän ei halua lähteä. 521 00:42:15,202 --> 00:42:17,079 - Haista paska, Max. - Päästä hänet. 522 00:42:17,162 --> 00:42:18,372 - Älä koske minuun. - Irti. 523 00:42:18,455 --> 00:42:20,165 Menit liian pitkälle. Haista paska! 524 00:42:28,340 --> 00:42:29,341 Mitä helvettiä? 525 00:42:29,424 --> 00:42:32,219 - Paskiainen! - Hei. 526 00:42:53,740 --> 00:42:54,825 Voi paska. 527 00:43:12,092 --> 00:43:13,093 Faith? 528 00:43:22,019 --> 00:43:23,020 Faith. 529 00:44:45,561 --> 00:44:47,104 112 530 00:45:13,630 --> 00:45:15,090 Huomenta. Hei. 531 00:45:16,592 --> 00:45:19,761 Haluan puhua kanssasi arkaluontoisesta asiasta. 532 00:45:20,262 --> 00:45:22,055 Meidän pitäisi puhua myöhemmin. 533 00:45:22,139 --> 00:45:24,683 Suoraan sanottuna haluaisin kuulla hänen puolensa. 534 00:45:27,186 --> 00:45:31,023 Lexi, et tehnyt mitään väärää. Catherine ei vain halua sinua tapaukseen enää. 535 00:45:32,733 --> 00:45:33,734 Siinäkö se? 536 00:45:36,069 --> 00:45:37,696 En tiedä, mitä täällä tapahtuu. 537 00:45:38,697 --> 00:45:42,201 - Oli väärinkäsitys. - Väärinkäsityskö? 538 00:45:42,993 --> 00:45:46,747 Ymmärsinkö siis viestit väärin? 539 00:45:46,830 --> 00:45:49,583 Lexi, sanoin, että se on HR-asia. Ei tarvitse kuulla niitä. 540 00:45:49,666 --> 00:45:53,337 - Mitkä viestit? - Eilen illalla jättämäsi viestit. 541 00:45:53,921 --> 00:45:56,965 Haluat kuollaksesi, että panen sinua. Etkö haluakin? 542 00:45:58,133 --> 00:46:01,720 Sinä pelailet pelejä, mutta minä tiedän, mitä sinä haluat. 543 00:46:02,888 --> 00:46:08,101 Härnää vain. Hinkkaa minua vasten ja saa minut kovaksi. 544 00:46:08,185 --> 00:46:10,979 - Tuo en ole minä. - Katso, mitä tapahtuu. 545 00:46:11,063 --> 00:46:13,815 Pidätkö minua leluna, jolla voit leikkiä? 546 00:46:14,566 --> 00:46:16,902 Olen kyllästynyt tähän peliin. 547 00:46:18,820 --> 00:46:22,282 Olen mies, helvetti, koska pidän puoliani. 548 00:46:22,783 --> 00:46:23,784 Ei. 549 00:46:25,285 --> 00:46:26,328 Hetki. 550 00:46:27,955 --> 00:46:29,373 Joku muu teki tämän. 551 00:46:30,082 --> 00:46:32,000 Sinun pitäisi pysyä kotona. 552 00:46:32,543 --> 00:46:34,294 Kunnes selvitämme tämän. 553 00:46:40,634 --> 00:46:43,595 OLETKO OK? HALUAN KUULLA SINUSTA. ANTEEKSI, ETTÄ ÄITINI ON HULLU. 554 00:46:43,679 --> 00:46:46,098 TIEDÄN, ETTÄ MAX ON ISÄSI. HALUAN VAIN JUTELLA. 555 00:46:49,726 --> 00:46:51,937 Romeo. 556 00:46:59,903 --> 00:47:01,238 Romeo. 557 00:47:16,295 --> 00:47:17,462 Kaunis päivä. 558 00:47:23,218 --> 00:47:24,595 Älä anna minun häiritä. 559 00:47:31,018 --> 00:47:32,019 Max. 560 00:47:32,853 --> 00:47:34,229 Romeo. 561 00:47:34,730 --> 00:47:35,731 Mitä? 562 00:47:37,482 --> 00:47:38,859 Haluatko kysyä jotain? 563 00:47:45,866 --> 00:47:47,159 Tyttärestäsi. 564 00:47:59,755 --> 00:48:00,964 Hei. 565 00:48:01,048 --> 00:48:02,132 Hei… 566 00:48:03,550 --> 00:48:04,843 Mitä teet kotona? 567 00:48:10,891 --> 00:48:12,935 Minut hyllytettiin eilen. 568 00:48:26,365 --> 00:48:27,783 Minutkin hyllytettiin. 569 00:48:30,786 --> 00:48:32,162 Mutta uskon sinua nyt. 570 00:48:35,582 --> 00:48:37,042 Olit oikeassa Maxistä. 571 00:48:41,922 --> 00:48:43,757 - Mitä hittoa? - Kiva koira. 572 00:48:43,841 --> 00:48:45,467 Kiitti. Sen nimi on Romeo. 573 00:48:45,551 --> 00:48:46,885 Osaatko espanjaa? 574 00:48:48,220 --> 00:48:49,555 Osaatko sanoa Romeo? 575 00:48:49,638 --> 00:48:50,722 Romeo. 576 00:48:50,806 --> 00:48:52,432 - Aika hyvin. - Natalie! 577 00:48:54,351 --> 00:48:55,394 Tule. 578 00:48:56,645 --> 00:48:58,105 Mitä teet täällä, Max? 579 00:48:58,814 --> 00:49:00,023 Kävelytän koiraani. 580 00:49:00,649 --> 00:49:02,109 Romeo. 581 00:49:04,570 --> 00:49:05,863 Se tervehtii. 582 00:49:08,448 --> 00:49:09,491 Mene kotiin. 583 00:49:10,659 --> 00:49:12,870 Hyvä on. Ei se ole ongelma. 584 00:49:16,123 --> 00:49:17,207 Menen kotiin. 585 00:51:51,028 --> 00:51:53,030 Tekstitys: Jari Vikström