1 00:00:02,211 --> 00:00:04,171 ถ่านหิน ไฟนรก 2 00:00:04,254 --> 00:00:07,007 แผนการคือคุณต้องมองว่าเขาฉลาด 3 00:00:07,090 --> 00:00:10,219 คุณโดนห้ามคิดว่าตัวเองจะไปไหน 4 00:00:10,302 --> 00:00:11,929 เมื่อต้องจากโลกนี้ไป 5 00:00:12,012 --> 00:00:15,140 มีสิ่งหนึ่งที่แน่นอนที่สุดและคุณควรจะรู้ไว้ 6 00:00:15,224 --> 00:00:17,142 ควรทำความเข้าใจและยอมรับความจริง 7 00:00:17,226 --> 00:00:19,144 ว่าคุณต้องตาย 8 00:00:19,728 --> 00:00:22,397 วันหนึ่ง คุณจะหายใจเป็นครั้งสุดท้าย 9 00:00:23,065 --> 00:00:25,734 หัวใจจะเต้นเป็นครั้งสุดท้าย… 10 00:00:26,485 --> 00:00:29,238 ไม่มีชีวิตหลงเหลือในร่างกายคุณอีกต่อไป 11 00:00:29,821 --> 00:00:30,822 คุณเตรียมตัวรึยัง 12 00:00:31,740 --> 00:00:33,283 ผมรู้ว่าคุณเตรียมบ้านไว้พร้อม 13 00:00:33,367 --> 00:00:35,118 เตรียมรายได้ไว้พร้อม 14 00:00:35,202 --> 00:00:37,246 เตรียมเรือนหอไว้พร้อม… 15 00:00:46,922 --> 00:00:48,423 นั่นมื้อเที่ยงแม่ 16 00:00:50,926 --> 00:00:52,886 (ซาร์ดีน - ซุปก้อน) 17 00:00:53,929 --> 00:00:55,138 โอเคไหมเนี่ย 18 00:01:19,454 --> 00:01:20,455 ไปนะแม่ 19 00:01:24,126 --> 00:01:26,211 ในนรกไม่มีการอภัยบาป 20 00:01:26,295 --> 00:01:30,007 ใครที่ตกนรกก็ต้องอยู่ที่นั่นตลอดกาล 21 00:02:12,466 --> 00:02:14,426 ขอโทษค่ะ นี่หนังเด็กนะ 22 00:02:14,510 --> 00:02:16,053 แล้วคุณเข้ามาดูทำไม 23 00:02:17,221 --> 00:02:18,430 ฉันเรียกผู้จัดการละ 24 00:02:23,769 --> 00:02:25,896 โอเคๆ 25 00:02:31,485 --> 00:02:33,153 เป็นบ้าอะไรเนี่ย 26 00:03:12,359 --> 00:03:14,236 ฉันรู้ว่าแม็กซ์ เคดี้เป็นพ่อเธอ 27 00:03:16,154 --> 00:03:18,407 และรู้ว่าเขาใช้ให้เธอตามแซ็ค 28 00:03:19,992 --> 00:03:21,076 ตาม… 29 00:03:21,159 --> 00:03:24,413 เหมือนเวลามีคนนั่งเฝ้าหน้าบ้าน 30 00:03:24,496 --> 00:03:26,206 แล้วตามมาถึงโรงหนัง 31 00:03:26,290 --> 00:03:28,458 แถมยังซื้อตั๋วดูเรื่องเดียวกันรึเปล่า 32 00:03:32,546 --> 00:03:33,714 เขาหลอกใช้เธอ 33 00:03:34,214 --> 00:03:35,883 อย่าเสือก 34 00:03:40,179 --> 00:03:41,263 ฉันเข้าใจนะ 35 00:03:41,847 --> 00:03:44,600 พ่อฉันก็น่ากลัวเหมือนกัน 36 00:03:45,392 --> 00:03:47,644 เขาทำให้ชีวิตเราเหมือนตกนรกแล้วก็ทิ้งเรา 37 00:03:47,728 --> 00:03:49,354 แต่ถ้าเขากลับมาบ้าน 38 00:03:49,438 --> 00:03:51,565 ฉันยอมทำทุกอย่างเพื่อให้เขามีความสุข 39 00:03:53,567 --> 00:03:54,860 คิดว่าฉันเป็นอะไร… 40 00:03:56,570 --> 00:03:57,738 หุ่นเชิดเขาเหรอ 41 00:03:59,823 --> 00:04:01,283 ฉันตัดสินใจเองได้ 42 00:04:01,783 --> 00:04:06,622 แล้วฉันก็อยากกวนตีน พวกทนายจอมปลอมที่ทำพ่อฉันติดคุก 43 00:04:07,706 --> 00:04:10,167 ฉันไม่รู้นะว่าเธอคิดว่าตัวเองรู้อะไร 44 00:04:10,250 --> 00:04:11,335 แต่เข้าใจผิดละ 45 00:04:13,086 --> 00:04:14,213 ฉันรู้ว่าคุณเป็นใคร 46 00:04:17,007 --> 00:04:18,216 และรู้ด้วยว่าคุณทำอะไรลงไป 47 00:04:31,021 --> 00:04:33,774 นี่! นี่! 48 00:04:35,901 --> 00:04:38,070 ฉันไม่ปล่อยให้เธอทำร้ายครอบครัวฉันแน่ 49 00:04:38,153 --> 00:04:41,990 แกต่างหากที่ทำร้ายครอบครัวตัวเองอีจอมปลอม 50 00:04:42,908 --> 00:04:44,368 ผัวแกเกลียดแก 51 00:04:45,202 --> 00:04:47,454 ลูกชายก็ประสาทแดก 52 00:04:49,122 --> 00:04:52,417 ส่วนนาตาลีที่แกอยากให้เชื่อฟังแก 53 00:04:52,501 --> 00:04:54,545 รู้ไว้นะ นางเป็นของฉันแล้ว 54 00:04:56,171 --> 00:04:57,631 แกไม่รู้จักลูกสาวฉันเลย 55 00:04:57,714 --> 00:04:59,258 - รู้สิ - ไม่จริง 56 00:05:00,050 --> 00:05:04,805 รู้ตั้งแต่ข้างล่างขึ้นมาถึงรอยเจาะที่หัวนมซ้ายเลย 57 00:05:07,307 --> 00:05:08,475 รู้ไหมมันบ้าตรงไหน 58 00:05:09,059 --> 00:05:11,019 หัวนมลูกสาวแกรสชาติเหมือนไอ้นั่นของลูกชาย… 59 00:05:11,103 --> 00:05:13,272 อย่าพ่นชื่อลูกฉันออกจากปากโสโครกของแก 60 00:05:17,943 --> 00:05:19,820 พวกเขาไม่ใช่ลูกแกแล้ว… 61 00:05:22,948 --> 00:05:23,949 โห 62 00:05:24,032 --> 00:05:27,661 เช็ดเขร้ 63 00:05:31,039 --> 00:05:32,666 นิ่งไปแล้ว 64 00:05:32,749 --> 00:05:33,917 เป็นอะไรรึเปล่า 65 00:05:34,459 --> 00:05:36,461 - หนู… - อย่าเสือก 66 00:06:00,694 --> 00:06:01,862 (สร้างจากนวนิยาย THE EXECUTIONERS) 67 00:06:01,945 --> 00:06:03,322 (ของจอห์น ด. แมคโดนัลด์) 68 00:06:03,405 --> 00:06:04,489 (สร้างจากภาพยนตร์เรื่อง "Cape Fear") 69 00:06:04,573 --> 00:06:06,158 (บทภาพยนตร์โดย เวสลีย์ สตริค และเจมส์ อาร์. เวบบ์) 70 00:06:13,207 --> 00:06:15,000 ไหนดูซิ… 71 00:06:15,501 --> 00:06:18,045 เตร็ดเตร่ ลักทรัพย์ 72 00:06:18,128 --> 00:06:21,507 แล้วดูเหมือนจะเอาปลาแช่แข็งทำร้ายคนท้องด้วย 73 00:06:22,007 --> 00:06:23,258 มุกใหม่นะเนี่ย 74 00:06:25,886 --> 00:06:27,387 เอ๊ะ แป๊บนะ 75 00:06:27,888 --> 00:06:29,765 - นี่เน็ด - ไง 76 00:06:30,349 --> 00:06:33,644 - ไงเพื่อน รู้จักทอม โบว์เดนไหม - ทอมเหรอ 77 00:06:33,727 --> 00:06:37,731 เขาเคยให้ผมขึ้นให้การทั้งที่ผมไม่น่าคบ 78 00:06:37,814 --> 00:06:38,815 นี่เน็ด คาร์สัน 79 00:06:39,399 --> 00:06:42,277 เพื่อน เมื่อเช้านายรับแจ้งความ เด็กผู้หญิงหายใช่ไหม 80 00:06:42,361 --> 00:06:43,695 ชื่ออะไรนะ 81 00:06:43,779 --> 00:06:44,780 เนเวอาห์ วาเลนไทน์ 82 00:06:45,948 --> 00:06:48,158 - ฉันคุยกับแม่เด็กอยู่เนี่ย - ล้อเล่นน่า 83 00:06:48,242 --> 00:06:50,202 - เป็นไงบ้าง - พิลึก 84 00:06:50,786 --> 00:06:52,287 เขาแจ้งความลูกหาย 85 00:06:52,913 --> 00:06:55,624 แต่พอพาตัวมา ไม่ค่อยให้ความร่วมมือเท่าไหร่ 86 00:06:56,542 --> 00:06:58,669 คือแอนนาเนี่ย คุยกับเด็กนั่นเมื่อวาน 87 00:06:59,253 --> 00:07:00,963 พอจะรู้ไหมว่าแกอยู่ไหน 88 00:07:01,713 --> 00:07:03,173 แกเป็นลูกสาวแม็กซ์ เคดี้ 89 00:07:03,257 --> 00:07:06,885 ถ้าอยากรู้ว่าอยู่ไหน ก็ลองไปถามเขาสิ 90 00:07:07,553 --> 00:07:09,513 แล้วแกว่าไงตอนคุณคุยด้วย 91 00:07:13,934 --> 00:07:15,018 คือ… 92 00:07:15,102 --> 00:07:16,937 เราเล่าให้เกรย์สันฟังหมดแล้ว 93 00:07:17,020 --> 00:07:18,981 - ใช่ - แอนนาเข้าไปหาเด็กนั่น 94 00:07:19,731 --> 00:07:22,693 แกพูดจาหยาบคายถึงลูกเรา 95 00:07:22,776 --> 00:07:24,736 แล้วก็วิ่งหนีไป 96 00:07:26,029 --> 00:07:27,030 ใช่ไหม 97 00:07:28,323 --> 00:07:29,324 ใช่ 98 00:07:31,368 --> 00:07:32,578 แกวิ่งหนีไป 99 00:07:33,704 --> 00:07:35,581 (คลิปช็อก! ทนายคดีเคดี้ ทำร้ายวัยรุ่นกลางถนน!!) 100 00:07:35,664 --> 00:07:37,457 โห! 101 00:07:38,709 --> 00:07:41,044 - เห็นไหม - เป็นอะไรไหม 102 00:07:41,128 --> 00:07:43,797 ยัยนั่น… กระโดดเหมือนแพะภูเขา 103 00:07:44,298 --> 00:07:45,299 เมื่อกี้อะไรน่ะ 104 00:07:51,430 --> 00:07:53,807 คลิปแม่ทำร้ายแอมเบอร์เพื่อนพี่ 105 00:07:54,975 --> 00:07:55,976 เพื่อนพี่เหรอ 106 00:08:01,773 --> 00:08:02,774 แอมเบอร์… 107 00:08:05,861 --> 00:08:08,071 ผมชอบที่นี่ที่สุดตรงไหนรู้ไหม 108 00:08:08,697 --> 00:08:10,824 เดินจากออฟฟิศมาได้ไง 109 00:08:11,325 --> 00:08:13,452 - เจอกันที่ออฟฟิศนะ - เจอกัน 110 00:08:23,754 --> 00:08:26,632 คือ คืนนั้นเราโดนขัดจังหวะ 111 00:08:26,715 --> 00:08:27,883 ที่บ้านคุณ… 112 00:08:29,593 --> 00:08:32,554 ต่อให้ไม่มีใครขัด ผมก็คงหยุดอยู่ดี 113 00:08:35,557 --> 00:08:36,558 ทอม 114 00:08:38,309 --> 00:08:40,979 - ทอม นี่ - ไง 115 00:08:41,063 --> 00:08:44,149 เรื่องเด็กนั่นไม่ใช่อย่างที่คุณคิดนะ 116 00:08:44,733 --> 00:08:45,734 ขอโทษที่ขัดจังหวะ 117 00:08:49,488 --> 00:08:50,822 แป๊บนะเล็กซ์ 118 00:08:54,284 --> 00:08:55,285 ตามผมมา 119 00:08:56,912 --> 00:08:58,789 ลูกสาวคุณตามส่องครอบครัวผม 120 00:08:58,872 --> 00:09:03,126 ใช่ ที่ยัยนั่นทำมันเกินไปทอม แต่ผมไม่รู้เรื่องนะ 121 00:09:03,210 --> 00:09:05,879 ยัยนั่นมันบ้า มีปัญหาทางอารมณ์ 122 00:09:05,963 --> 00:09:08,382 และที่ตลกคือ 123 00:09:08,465 --> 00:09:11,093 ฟังนะ ผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่าใช่ลูกผมจริงไหม 124 00:09:11,176 --> 00:09:12,427 - ไม่เอาน่า - ผมไม่เคยเจอ 125 00:09:12,511 --> 00:09:14,346 - เขาเขียนจดหมายหาผมในคุก… - ผมไม่เชื่อ 126 00:09:14,429 --> 00:09:15,597 - และ… เดี๋ยวสิ ฟังก่อน - นี่… 127 00:09:15,681 --> 00:09:18,016 ทอม อย่าเทผม 128 00:09:18,517 --> 00:09:20,185 ไม่ ครั้งนี้ไม่ยอมแล้ว 129 00:09:20,269 --> 00:09:22,479 ขอร้องละ ฟังผมก่อน 130 00:09:25,148 --> 00:09:27,192 - ผมฟังแต่หลักฐาน แม็กซ์ - หลักฐานเหรอ 131 00:09:27,276 --> 00:09:28,861 ผมมีข้อพิสูจน์ 132 00:09:28,944 --> 00:09:31,071 ผมจะเข้าระบบอีเมลเรือนจำให้ดู 133 00:09:31,154 --> 00:09:32,489 - คุณจะได้เห็นทุกข้อความ - เชี่ย 134 00:09:32,573 --> 00:09:34,283 มีให้อ่านครบ 135 00:09:36,285 --> 00:09:38,078 ฟังนะ แกติดต่อมาเอง 136 00:09:39,037 --> 00:09:43,166 ฝังใจว่าคุณกับแอนนาทำผิดต่อผม… 137 00:09:43,250 --> 00:09:47,880 ขังผม พรากพ่อไป จะเรียกยังไงก็แล้วแต่ 138 00:09:49,047 --> 00:09:50,090 เด็กนั่นคลั่งมาก 139 00:09:50,174 --> 00:09:52,301 ผมบอกให้เลิกยุ่งกับคุณแล้ว 140 00:09:55,804 --> 00:09:57,014 อ่านเองได้เลย 141 00:09:57,097 --> 00:09:58,891 อ่านเลยทอม 142 00:09:58,974 --> 00:09:59,975 แป๊บนะ 143 00:10:00,767 --> 00:10:02,269 (นาตาลี: แม่เป็นบ้าอะไรเนี่ย???) 144 00:10:08,483 --> 00:10:09,484 ไหนบอกว่าคุยกับเขา 145 00:10:09,568 --> 00:10:11,904 ไม่ใช่บีบหน้าแล้วผลักเขาให้รถชน 146 00:10:11,987 --> 00:10:13,614 คุณไม่เข้าใจ ยัยนั่นพูดจาแย่… 147 00:10:13,697 --> 00:10:15,699 ผมไม่สนว่าเขาจะพูดอะไร คลิปแม่งหักมุมมาก 148 00:10:15,782 --> 00:10:17,701 มันไม่ใช่เรื่องคลิปนะทอม! 149 00:10:17,784 --> 00:10:20,120 มันเป็นเรื่องโรคจิตที่ตามรังควานครอบครัวเรา! 150 00:10:20,204 --> 00:10:22,372 ใช่ แต่ตอนนี้คุณเหมือนโรคจิต 151 00:10:23,081 --> 00:10:25,000 แล้วผมก็ไม่รู้ด้วยว่าแม็กซ์สั่งเขารึเปล่า 152 00:10:25,083 --> 00:10:27,044 อ๋อ เพราะไอ้ข้อความห่าพวกนั้นเหรอ 153 00:10:27,127 --> 00:10:28,253 ใช่ ข้อความห่าพวกนั้นแหละ 154 00:10:28,337 --> 00:10:31,381 คิดจริงๆ เหรอว่าพวกเขาคุยกันที่เดียว 155 00:10:31,465 --> 00:10:33,926 คิดว่าเขาเมคข้อความหลอกเป็นปีเลยเหรอ 156 00:10:34,009 --> 00:10:35,135 ใช่ ทำไมล่ะ 157 00:10:39,848 --> 00:10:41,683 คุณเชื่อแม็กซ์มากกว่าเมียตัวเองเหรอ 158 00:10:45,479 --> 00:10:46,688 กลับไปกินเหล้าอีกแล้วใช่ไหม 159 00:10:52,945 --> 00:10:55,072 ไม่อยากเชื่อเลยว่าคุณจะพูดแบบนี้กับฉัน 160 00:10:58,534 --> 00:10:59,826 รู้ไหมฉันคิดยังไง 161 00:11:01,161 --> 00:11:02,162 ฉันว่าคุณกลัว 162 00:11:02,246 --> 00:11:04,248 เพราะถ้าฉันคิดถูก คุณก็ไม่รู้จะทำยังไง 163 00:11:04,331 --> 00:11:05,624 แล้วไงต่อ 164 00:11:07,876 --> 00:11:08,919 จะเอายังไงต่อ 165 00:11:09,002 --> 00:11:11,338 แม่ อยู่ไหนน่ะ 166 00:11:17,052 --> 00:11:18,804 เราต้องคุยกับนาตาลี 167 00:11:20,514 --> 00:11:22,099 คุณต้องไปคุยกับลูก 168 00:11:50,169 --> 00:11:51,920 นาตาลี มันเป็นอุบัติเหตุ 169 00:11:53,255 --> 00:11:56,717 แม่จะพยายามลบคลิปนั่นให้ได้ 170 00:11:57,467 --> 00:12:01,013 แม่รู้ว่าแม่พลาด แต่มีบางอย่างที่ลูกต้องรู้ 171 00:12:01,597 --> 00:12:02,890 - แอมเบอร์… - โอเค 172 00:12:02,973 --> 00:12:06,226 หนูอยากรู้ว่าทำไม แม่ต้องพยายามฆ่าผู้หญิงคนแรกที่หนูอยากคบ 173 00:12:08,770 --> 00:12:10,147 อะไร 174 00:12:12,107 --> 00:12:15,027 ผู้หญิงคนนั้นชื่อเนเวอาห์ 175 00:12:15,736 --> 00:12:16,820 อะไรนะ 176 00:12:16,904 --> 00:12:17,905 (เนเวอาห์ วาเลนไทน์) 177 00:12:17,988 --> 00:12:20,073 - แม่พูดเรื่องอะไร - เป็นลูกสาวแม็กซ์ เคดี้ 178 00:12:26,079 --> 00:12:27,414 ลูกไป… 179 00:12:28,457 --> 00:12:29,499 เจาะตัวมาเหรอ 180 00:12:30,083 --> 00:12:32,085 ยัยนั่นบังคับให้ลูกเจาะหัวนมเหรอ 181 00:12:33,212 --> 00:12:35,380 เขาไม่ได้บังคับให้หนูทำอะไรทั้งนั้น 182 00:12:37,591 --> 00:12:38,592 โอ้โฮ 183 00:12:39,384 --> 00:12:40,761 เขาทำลูกเสียโฉม 184 00:12:40,844 --> 00:12:44,598 - ทำกับแซ็คเสียโฉม… - เสียโฉม แค่เจาะเอง 185 00:12:48,393 --> 00:12:49,811 เมื่อกี้แม่ว่าไงนะเรื่องแซ็ค 186 00:12:52,981 --> 00:12:55,651 เนเวอาห์เป็นคนที่แซ็คคุยด้วยในเน็ต 187 00:12:57,861 --> 00:12:59,071 แม่เสียใจด้วยนะ 188 00:13:01,031 --> 00:13:04,826 เขาเข้าหาลูกเพราะแม็กซ์อยากทำร้ายเรา 189 00:13:07,454 --> 00:13:09,498 เพราะเขาไม่มีวันชอบหนูเหรอ 190 00:13:12,376 --> 00:13:13,877 แต่ห้ามคุยกับเขานะ 191 00:13:14,378 --> 00:13:15,629 ห้ามติดต่อไปหาเขาอีก 192 00:13:15,712 --> 00:13:17,214 เข้าใจไหม 193 00:13:22,886 --> 00:13:24,513 อย่าเล่าให้แซ็คฟังนะ 194 00:13:25,013 --> 00:13:26,682 เดี๋ยวแม่กับพ่อจัดการเอง 195 00:13:36,650 --> 00:13:38,610 แล้วไงต่อแม็กซ์ 196 00:13:40,779 --> 00:13:43,323 คุณเป็นอิสระแล้ว ทำอะไรก็ได้ 197 00:13:45,075 --> 00:13:46,201 คุณฝันอยากทำอะไร 198 00:13:50,873 --> 00:13:53,292 ผมเหรอ ไม่ทำอะไร ผมมันคนสมถะ 199 00:13:56,295 --> 00:13:57,713 ฉันว่าคุณคงไม่รู้ 200 00:13:57,796 --> 00:14:03,093 ว่าตอนนี้ชื่อแม็กซ์ เคดี้ ดังและขายได้ขนาดไหน 201 00:14:03,177 --> 00:14:04,178 ใช่ 202 00:14:05,304 --> 00:14:06,597 พ่อเพื่อนฉันน่ะ… 203 00:14:07,556 --> 00:14:09,474 เป็นเจ้าของโรงแรมหลายแห่งในแอตแลนตา 204 00:14:09,558 --> 00:14:15,022 เขาบอกว่าถ้าคุณยอมให้ใช้ชื่อ เปิดร้านอาหาร เขาจะลงเงินเอง 205 00:14:15,731 --> 00:14:16,732 แต่… 206 00:14:17,357 --> 00:14:19,067 อดีตก็คืออดีต 207 00:14:20,110 --> 00:14:21,445 และ… ไม่ล่ะ 208 00:14:21,528 --> 00:14:24,656 การทำร้านอาหารน่าปวดหัวจะตาย 209 00:14:24,740 --> 00:14:28,243 แต่ถ้าเขาเอาคนอื่นมาช่วยดูแลร้านให้ล่ะ 210 00:14:28,827 --> 00:14:32,497 ตอนนี้เขาก็เปิดร้านอยู่ แต่เพิ่งไล่เชฟออกไป… 211 00:14:32,581 --> 00:14:34,875 ถ้าเขาใช้เมนูเก่าของคุณล่ะ 212 00:14:36,376 --> 00:14:39,588 คุณจะได้ชุบชีวิตเมลิสซาไงคะ 213 00:14:42,382 --> 00:14:44,968 ไม่ ควรเป็นชื่อใหม่มากกว่า 214 00:14:51,350 --> 00:14:52,351 หวัดดีแม็กซ์ 215 00:14:52,893 --> 00:14:53,977 ไง 216 00:14:55,312 --> 00:14:59,983 แหม บังเอิญจังที่ได้เจอคุณ 217 00:15:01,276 --> 00:15:03,111 ผ่านมาตั้งหลายปี 218 00:15:05,614 --> 00:15:08,534 อุ๊ย ดูท่าคุณจะยุ่งมาก 219 00:15:08,617 --> 00:15:12,663 เดี๋ยวฉันแวะไปหาที่บ้านดีไหม 220 00:15:12,746 --> 00:15:15,624 - อยู่เวสต์โจนส์ใช่ไหม - มานี่ 221 00:15:23,340 --> 00:15:25,884 อะไรวะ เธอมาทำอะไรที่นี่ 222 00:15:26,593 --> 00:15:27,886 ทำไมไม่คุยกับฉันล่ะ 223 00:15:27,970 --> 00:15:31,056 ทำไมฉันต้องคุยกับคนสติหลุดแบบเธอ 224 00:15:31,557 --> 00:15:32,975 ทำไม ทำไม 225 00:15:33,058 --> 00:15:34,726 เพราะฉันหายแล้ว 226 00:15:34,810 --> 00:15:35,978 ฉันดีขึ้นแล้ว 227 00:15:36,937 --> 00:15:39,147 เราแก้ไขแล้ว 228 00:15:39,231 --> 00:15:41,233 ฉันกินยาถูกแล้ว 229 00:15:41,316 --> 00:15:44,528 ฉันแค่… ฉันสบายดี 230 00:15:46,029 --> 00:15:47,030 ไม่ 231 00:15:47,990 --> 00:15:48,991 อะไร 232 00:15:52,244 --> 00:15:53,328 โอ้โฮ 233 00:15:54,788 --> 00:15:55,789 ที่รัก 234 00:16:01,753 --> 00:16:03,088 จ๋า 235 00:16:33,452 --> 00:16:35,704 เราจะกลับมาทำร้ายกันอีกเหรอ 236 00:16:37,331 --> 00:16:38,373 ใช่ไหม 237 00:16:40,250 --> 00:16:43,670 ตอนไม่อยู่ คุณคิดถึงฉันบ้างไหม 238 00:16:44,671 --> 00:16:47,883 ทุกคืนก่อนนอน ฉันจะโหยหาคุณ 239 00:16:48,634 --> 00:16:50,761 ไปหาคุณในความฝัน 240 00:16:51,887 --> 00:16:52,888 นั่นเธอเหรอ 241 00:16:54,473 --> 00:16:55,474 ใช่ 242 00:16:56,517 --> 00:16:59,061 เป็นฉันทุกครั้งแหละแม็กซ์ 243 00:17:15,618 --> 00:17:16,662 ใช่ 244 00:17:27,923 --> 00:17:30,968 อีโรคจิตทุเรศเพ้อเจ้อ… 245 00:17:31,969 --> 00:17:33,470 ฉันไม่มีวันรักเธอลง 246 00:17:35,305 --> 00:17:37,432 อยู่ใกล้เธอแล้วฉันอยาก 247 00:17:38,100 --> 00:17:39,101 อ้วก 248 00:17:42,020 --> 00:17:46,900 ถ้ามาให้เห็นหน้าอีก ฉันฆ่าแกแน่ 249 00:18:12,968 --> 00:18:15,470 - ฉันไม่ได้โกหกคุณ - คุณหมกเม็ด 250 00:18:15,554 --> 00:18:17,347 ไม่ยอมบอกเรื่องทำร้ายร่างกายกับรถชน 251 00:18:17,431 --> 00:18:18,640 เขาไม่เป็นไรนี่ 252 00:18:18,724 --> 00:18:20,100 วิ่งหนีไปเลย 253 00:18:20,184 --> 00:18:22,394 อ๋อ เหมือนแพะภูเขาใช่ไหม 254 00:18:22,477 --> 00:18:25,397 ฟังนะ ฉันพลาด แต่เขายอมรับ ว่าตั้งใจเล่นงานครอบครัวฉัน 255 00:18:25,480 --> 00:18:27,900 - คุณต้องสืบสวนและ… - ไม่ๆๆ 256 00:18:27,983 --> 00:18:30,903 เราไม่ต้องทำบ้าอะไรทั้งนั้น 257 00:18:30,986 --> 00:18:33,155 แอนนา เหตุผลเดียวที่เราไม่จับคุณ 258 00:18:33,238 --> 00:18:35,032 เพราะแม่เด็กนั่นไม่เอาความ 259 00:18:35,115 --> 00:18:37,075 แอนนา บอกความจริงมาซะ 260 00:18:37,868 --> 00:18:41,413 คุณมีส่วนเกี่ยวข้อง กับการหายตัวไปของเด็กคนนี้ไหม 261 00:18:42,915 --> 00:18:44,541 คุณก็เห็นแกวิ่งหนีไป 262 00:18:44,625 --> 00:18:47,044 ฉันไม่… ไม่รู้จริงๆ ว่าเด็กนั่นไปไหน 263 00:18:47,127 --> 00:18:48,462 โอเค ฟังนะ 264 00:18:49,505 --> 00:18:51,006 อย่าไปคุยกับเขาอีก 265 00:18:51,089 --> 00:18:53,550 อย่าคุยกับใครที่เกี่ยวข้องกับเรื่องนี้อีก นะ 266 00:18:53,634 --> 00:18:56,261 บอกเลย ถ้าคุณมาหาผมเรื่องนี้อีกรอบ 267 00:18:56,345 --> 00:18:58,972 แปลว่าคุณเพี้ยนละ โอเคไหม 268 00:18:59,056 --> 00:19:00,057 โอเค 269 00:19:01,350 --> 00:19:02,434 โอเค 270 00:19:12,027 --> 00:19:13,028 อรุณสวัสดิ์ 271 00:19:15,739 --> 00:19:17,574 เกิดอะไรขึ้น โอเคไหม 272 00:19:18,283 --> 00:19:19,701 ไม่เป็นไร ทำไมเหรอ 273 00:19:21,620 --> 00:19:24,540 ฉันรอจนครัวปิด คุณไม่กลับมาเลย 274 00:19:32,589 --> 00:19:34,508 - ไง - สวัสดีค่ะแคทเธอรีน 275 00:19:34,591 --> 00:19:35,676 เป็นยังไงครับแค็ท 276 00:19:36,510 --> 00:19:38,720 นอกจากโดนข้อหาฆ่าผัวตัวเองน่ะเหรอ 277 00:19:39,263 --> 00:19:40,681 เพิ่งไปทำเล็บเท้ามา 278 00:19:41,348 --> 00:19:43,725 ครับ เชิญนั่งก่อน 279 00:19:46,311 --> 00:19:48,814 ผมอยากเริ่มด้วยเรื่องการไต่สวนมูลฟ้อง 280 00:19:48,897 --> 00:19:51,900 ดูเหมือนว่าจะมีคดีก่อนหน้าคุณแปดคดี 281 00:19:51,984 --> 00:19:54,069 - ห้าคดี - ใช่ 282 00:19:54,820 --> 00:19:57,239 ห้าคดี งั้นเราคงได้เริ่มวันที่ 19 283 00:20:00,158 --> 00:20:01,827 คุณดูใจลอยนะ 284 00:20:03,579 --> 00:20:04,955 อ๋อ เรื่องที่บ้านน่ะครับ 285 00:20:05,038 --> 00:20:07,291 - แต่ไม่ต้องห่วง ผมเต็มที่ - ก็ดี 286 00:20:08,000 --> 00:20:10,711 สามีฉันที่ไปสู่สุคติแล้ว ก็เคยใจลอย 287 00:20:11,587 --> 00:20:12,963 ไปหายาดิราพี่เลี้ยงลูกเรา 288 00:20:14,173 --> 00:20:15,716 แล้วก็ซินดี้เพื่อนสนิทฉันด้วย 289 00:20:16,675 --> 00:20:19,428 เท่าที่สืบได้ ยังมีผู้หญิงอีกอย่างน้อยสี่คน 290 00:20:19,511 --> 00:20:23,724 กับหนุ่มน้อยหน้ามน ที่เขาเจอที่สนามกอล์ฟครอสวินด์สอีกคน 291 00:20:23,807 --> 00:20:24,850 รู้จักไหม 292 00:20:25,893 --> 00:20:27,060 ฉันแค่… 293 00:20:27,561 --> 00:20:29,354 ไม่อยากให้คุณใจลอยนะทอม 294 00:20:29,938 --> 00:20:31,023 คุณหมายความว่าไง 295 00:20:31,106 --> 00:20:33,317 ก็แค่จะบอกว่า… 296 00:20:33,901 --> 00:20:35,485 ฉันว่าคุณใจลอยไปหาเขา 297 00:20:37,571 --> 00:20:38,822 ฉันไม่อยากให้เขาทำคดีแล้ว 298 00:20:49,041 --> 00:20:52,961 ไม่อยากพูดทางโทรศัพท์ แต่ชื่อเสียงเธอกำลังมัวหมอง 299 00:20:53,045 --> 00:20:54,796 - ฉันรู้… - ทำร้ายร่างกาย 300 00:20:54,880 --> 00:20:56,924 เขาจะเล่นงานครอบครัวฉันนะโนอา 301 00:20:57,007 --> 00:20:58,800 ฉันเข้าใจว่าเธอคิดแบบนั้น 302 00:21:00,093 --> 00:21:03,055 รอบหน้าพาโลม่าจะเข้าไปฟังการไต่สวนแทนเธอ 303 00:21:03,138 --> 00:21:05,516 - ไม่เอาน่า - ทำงานจากที่บ้านไปก่อนจนกว่าเรื่องจะจบ 304 00:21:05,599 --> 00:21:06,934 มันไม่ถูกนะ 305 00:21:07,017 --> 00:21:08,644 ไม่ใช่เรื่องความถูกต้อง 306 00:21:08,727 --> 00:21:10,521 แต่เป็นเรื่องภาพลักษณ์ 307 00:21:10,604 --> 00:21:11,813 จำไว้ด้วย 308 00:21:31,166 --> 00:21:32,167 (#ยัยแพะภูเขา) 309 00:21:32,251 --> 00:21:34,211 เฮ้ย ยัยนั่นกระโดดเหมือนแพะภูเขา 310 00:21:34,294 --> 00:21:36,964 เหมือน เหมือน เหมือน แพะภูเขา แพะภูเขา 311 00:21:37,047 --> 00:21:38,549 เหมือน… 312 00:22:00,779 --> 00:22:02,239 แล้วไงต่อ 313 00:22:08,871 --> 00:22:10,247 เข้ามาทำอะไรในนี้ 314 00:22:15,002 --> 00:22:16,003 นั่นอะไร 315 00:22:18,338 --> 00:22:20,299 นิ้วเท้ายังครบเก้านิ้วใช่ไหม 316 00:22:24,136 --> 00:22:25,137 นี่ 317 00:22:27,806 --> 00:22:28,807 คุยกับพี่สิ 318 00:22:29,558 --> 00:22:30,893 พี่ไม่ใช่แม่กับทอมนะ 319 00:23:05,219 --> 00:23:06,678 ทำไรวะ 320 00:23:06,762 --> 00:23:08,847 ว่าแล้วว่าต้องมีคนตอแหล 321 00:23:08,931 --> 00:23:10,974 วันนี้เริ่มกินเหล้าแต่หัววันเหรอ 322 00:23:11,058 --> 00:23:13,101 ไอ้เชี่ยเอ๊ย 323 00:23:14,394 --> 00:23:17,564 อยากให้คนเกลียด จะได้รู้สึกเหมือนเป็นเหยื่อเหรอ 324 00:23:18,190 --> 00:23:20,817 นายไม่ใช่ และเราก็ไม่เกลียดนายด้วย 325 00:23:21,610 --> 00:23:24,613 ผมว่าพี่ไม่รู้จะรักผมยังไงแล้ว 326 00:23:27,115 --> 00:23:28,450 ใช่ไหม 327 00:23:28,534 --> 00:23:29,743 พูดแบบนั้นทำไม 328 00:23:44,675 --> 00:23:47,261 ก็พี่บอกเพื่อนเราแบบนั้นนี่ 329 00:23:53,517 --> 00:23:55,102 หุบปาก! ไปตายซะ! 330 00:23:55,185 --> 00:23:58,397 - แนท หยุด! หยุดนะแนท! - แซ็ค หยุดนะ! อย่าขยับ 331 00:23:59,231 --> 00:24:01,400 ฉันจะฆ่าแก จะฆ่าแกให้ตาย หยุดนะ 332 00:24:01,483 --> 00:24:03,735 - นี่! ปล่อยน้องนะ! - ปล่อยผม! 333 00:24:03,819 --> 00:24:05,279 ทำอะไรน่ะ 334 00:24:05,362 --> 00:24:07,447 - นี่ - เชี่ยเอ๊ย 335 00:24:07,531 --> 00:24:10,284 - พี่ทำร้ายผม - ฉันเกลียดแกเข้าไส้ 336 00:24:10,367 --> 00:24:13,954 เขาโกรธเรื่องแฟน คลั่งกันมาก 337 00:24:17,708 --> 00:24:19,626 แม่บอกแล้วไงว่าห้ามคุยกับแซ็คเรื่องเนเวอาห์ 338 00:24:19,710 --> 00:24:22,045 อ๋อ เพราะแม่ชอบมีความลับ 339 00:24:22,129 --> 00:24:24,006 - ใช่ไหมล่ะ - หมายความว่าไง 340 00:24:28,093 --> 00:24:29,887 ทำไมแม็กซ์ถึงเกลียดแม่นัก 341 00:24:33,098 --> 00:24:34,600 เพราะเขาติดคุกไง 342 00:24:34,683 --> 00:24:37,477 ทั้งที่ไม่ได้ฆ่าใครใช่ไหม 343 00:24:40,772 --> 00:24:42,608 แม่คิดว่าเขาฆ่าเมียจริงๆ 344 00:24:44,193 --> 00:24:46,695 อาจจะยังคิดอยู่ แต่แม่ก็ยังเป็นทนายให้เขา 345 00:24:48,947 --> 00:24:49,948 โอเคแม่ 346 00:24:59,666 --> 00:25:00,667 นั่นอะไร 347 00:25:01,710 --> 00:25:04,671 ไม่รู้สิ ผมเจอตรงโรงรถ 348 00:25:20,896 --> 00:25:23,982 ลูกความมีสิทธิ์เลือกทนายให้ตัวเอง 349 00:25:24,066 --> 00:25:26,527 และคุณก็มีสิทธิ์ไล่นางไปลงนรก 350 00:25:27,236 --> 00:25:29,947 เล็กซ์ ผมหาคดีดีๆ ให้คุณทำได้ 351 00:25:30,030 --> 00:25:31,406 คดีนี้จะช่วยให้ฉันดังในวงการ 352 00:25:31,490 --> 00:25:32,950 อีกอย่าง ฉันเป็นคนทำเกือบหมด 353 00:25:33,450 --> 00:25:35,452 ก็เป็นปกติของทนายอาวุโสนะ 354 00:25:35,536 --> 00:25:37,454 แล้วก็โดนเขี่ยหน้าตาเฉยเหรอ 355 00:25:37,538 --> 00:25:38,539 นี่ 356 00:25:39,373 --> 00:25:41,583 คุณทำตัวแบบนี้เพราะเรานัวเนียกันเหรอ 357 00:25:43,669 --> 00:25:45,379 ที่คุณจูบผมไม่ใช่การนัวเนียนะ 358 00:25:46,088 --> 00:25:47,089 อ๋อ โอเคทอม 359 00:25:47,673 --> 00:25:50,509 จะแกล้งทำเป็นว่าเราไม่ได้คิดตรงกันว่างั้น 360 00:25:54,054 --> 00:25:56,765 นี่ แคทเธอรีนไว้ใจคุณ 361 00:25:56,849 --> 00:25:58,225 คุณกล่อมเขาได้ 362 00:25:58,308 --> 00:26:02,104 หรือผมกลัวเสียความไว้ใจ จนเราเสียลูกความคนนี้ไป 363 00:26:02,187 --> 00:26:04,481 สิ่งเดียวที่เขาอยากได้มากกว่าให้คุณว่าความ 364 00:26:04,565 --> 00:26:07,442 คือการได้นอนกับคุณบนโต๊ะประชุม 365 00:26:07,526 --> 00:26:09,820 - พูดจาไม่เหมาะสมเลย - ฉันเนี่ยนะไม่เหมาะสม 366 00:26:10,571 --> 00:26:11,655 ตักน้ำใส่กะโหลกดู 367 00:26:12,573 --> 00:26:15,909 ทั้งปั่นหัว ทั้งอ่อยไปทั่ว 368 00:26:16,618 --> 00:26:18,495 อย่าให้พูดเรื่องแอบใช้ยานะ 369 00:26:19,079 --> 00:26:20,330 คุณเป็นคนให้ผมนะ 370 00:26:20,414 --> 00:26:22,791 คุณเป็นนายฉัน ไม่ควรรับไปแต่แรกแล้ว 371 00:26:25,252 --> 00:26:26,253 รู้ไหม 372 00:26:26,837 --> 00:26:29,923 ฉันไม่ใช่คนประเภท… 373 00:26:30,966 --> 00:26:34,219 ขู่จะฟ้องหุ้นส่วนหรือเมียคุณนะ 374 00:26:34,303 --> 00:26:35,512 นี่ขู่ผมเหรอ 375 00:26:35,596 --> 00:26:38,765 ไม่ได้ยินที่เพิ่งพูดเหรอ ไม่ได้ขู่ 376 00:26:39,725 --> 00:26:44,813 แค่พูดถึงผลที่จะตามมาถ้าฝ่ายบุคคลสืบเรื่องนี้ 377 00:26:48,400 --> 00:26:49,610 ผมขอคิดดูก่อน 378 00:26:50,194 --> 00:26:53,614 ค่ะ คิดซะ แต่อย่านานนะ 379 00:27:01,330 --> 00:27:04,708 ตั้งแต่เขาออกมาก็เกิดเรื่องแย่ๆ ไม่หยุดหย่อน 380 00:27:05,417 --> 00:27:09,963 เขาใช้เด็กนั่นแฝงตัวเข้ามาแน่ๆ 381 00:27:10,047 --> 00:27:14,676 มากล่อมลูกฉัน เป่าหูให้เกลียดเรา 382 00:27:15,177 --> 00:27:17,054 จะให้ผมสืบเรื่องแม็กซ์ เคดี้เหรอ 383 00:27:17,137 --> 00:27:19,181 เราต้องหาเนเวอาห์ให้เจอ 384 00:27:19,264 --> 00:27:21,558 เริ่มจากเฟธแม่เด็กนั่นก่อน 385 00:27:21,642 --> 00:27:23,393 คุณก็รู้ว่าผมรักแซ็คกับแนท 386 00:27:24,520 --> 00:27:25,854 และผมเป็นหนี้ชีวิตคุณ 387 00:27:27,773 --> 00:27:30,609 คุณช่วยชีวิตผมไว้ ตอนนี้คุณต้องเชื่อใจผม 388 00:27:31,235 --> 00:27:32,611 ปล่อยให้เป็นหน้าที่ตำรวจเถอะ 389 00:27:33,904 --> 00:27:36,573 คุณจะตกงานนะ หรืออาจจะหนักกว่านั้น 390 00:27:37,074 --> 00:27:39,201 ช่างแม่ง ทำเองก็ได้ 391 00:27:39,284 --> 00:27:41,411 - ฉันหาเด็กนั่นเองได้ - นี่ 392 00:28:19,533 --> 00:28:21,201 เฟธ ฉันชื่อ… 393 00:28:21,285 --> 00:28:23,370 ฉันเคยเห็นคุณที่ไหนมาก่อน 394 00:28:24,371 --> 00:28:27,708 ใช่ในคลิปที่คุณทำลูกฉันโดนรถชนรึเปล่า 395 00:28:30,460 --> 00:28:31,461 ฉันขอโทษ 396 00:28:32,629 --> 00:28:37,050 ฉันทำเกินไป แต่ฉันก็แค่ แม่ที่เห็นลูกมีอันตราย เหมือนคุณไง 397 00:28:40,095 --> 00:28:43,599 ฉันว่าลูกคุณโดนแม็กซ์ เคดี้ปั่นหัวอยู่ ถ้าคุณช่วยฉัน 398 00:28:44,183 --> 00:28:47,311 เราจะส่งเขากลับคุกแล้วพาลูกคุณกลับบ้านได้ 399 00:28:55,110 --> 00:28:56,445 อย่ามาที่นี่อีก 400 00:29:07,998 --> 00:29:11,001 ทอม นายเลิกเป็นทนายโจทก์มานาน 401 00:29:11,084 --> 00:29:12,085 ขอย้ำเตือนหน่อย 402 00:29:12,169 --> 00:29:15,297 ว่าการกำจัดคำถามที่ลำบากใจก่อนจะโดนถาม 403 00:29:15,380 --> 00:29:17,799 มันดีต่อสุขภาพจิตกว่าเยอะ 404 00:29:17,883 --> 00:29:22,179 จะบอกให้ฉันทำตามที่เล็กซี่ต้องการว่างั้น 405 00:29:22,262 --> 00:29:23,263 ก็… 406 00:29:23,764 --> 00:29:24,890 เหมือนโดนแบล็กเมล 407 00:29:24,973 --> 00:29:27,434 หรือไม่ก็โดนฝ่ายบุคคลสืบสวน… 408 00:29:28,393 --> 00:29:29,686 ขอโทษนะครับหนุ่มๆ 409 00:29:31,104 --> 00:29:32,147 ทอม 410 00:29:34,149 --> 00:29:38,403 ผมแค่อยากขอบคุณอีกครั้งที่วันก่อนยอมรับฟัง 411 00:29:39,071 --> 00:29:40,113 ยินดี 412 00:29:40,697 --> 00:29:42,074 ขอโทษที่อารมณ์ร้อน 413 00:29:43,033 --> 00:29:47,579 แต่การโดนปรักปรำมันสะกิดใจผมน่ะ เข้าใจใช่ไหม 414 00:29:47,663 --> 00:29:49,164 แต่คุณเป็นคนดีนะ 415 00:29:54,670 --> 00:29:56,713 จะฆ่าเมียหรือไม่ฆ่า 416 00:29:56,797 --> 00:29:58,674 เขาก็เป็นไอ้คนจองหอง 417 00:29:59,883 --> 00:30:01,593 ทำไมผู้หญิงชอบผู้ชายแบบนั้นนะ 418 00:30:03,387 --> 00:30:04,763 ผมไม่รู้สึกผิดเลยที่ส่งเขาเข้าคุก 419 00:30:05,722 --> 00:30:07,474 ไปก่อนนะ เดี๋ยวจ่ายให้ 420 00:30:08,725 --> 00:30:09,726 ขอบคุณ 421 00:30:10,310 --> 00:30:11,395 ขอบคุณ 422 00:30:18,277 --> 00:30:19,611 ดื่มอะไรดี 423 00:30:32,499 --> 00:30:34,459 เปิดทำงาน มีคนอยู่ 424 00:30:48,557 --> 00:30:49,600 แซ็ค 425 00:31:01,570 --> 00:31:02,571 แซ็ค 426 00:31:04,948 --> 00:31:06,033 ทำอะไรน่ะ 427 00:31:12,998 --> 00:31:13,999 เปล่าฮะ 428 00:31:15,459 --> 00:31:16,460 ลูกโอเคไหม 429 00:31:33,101 --> 00:31:34,102 ผมรักแม่นะ 430 00:31:51,078 --> 00:31:52,079 ฉันเข้าใจผิด 431 00:31:53,622 --> 00:31:55,874 คุณไม่ได้กลัวแม็กซ์ แต่กลัวเนเวอาห์ 432 00:31:59,336 --> 00:32:01,171 คุณไม่อยากให้ลูกสาวกลับมา 433 00:32:07,094 --> 00:32:10,097 มาทำงานอีกฝ่ายคงแปลกๆ เนอะ 434 00:32:12,224 --> 00:32:13,684 ใช่ มันเป็นนามธรรมกว่า 435 00:32:14,476 --> 00:32:16,728 ตอนว่าความแทนประชาชน 436 00:32:16,812 --> 00:32:18,522 ตอนนี้ลูกความผมเป็นคนจริงๆ 437 00:32:19,106 --> 00:32:22,109 แล้วตอนนี้ทำคดียากอยู่เหรอ 438 00:32:24,736 --> 00:32:27,656 หมายความว่าไง คดีแคทเธอรีน บัคลีย์น่ะนะ 439 00:32:30,951 --> 00:32:32,828 เปล่า ผมจะไปรู้อะไร 440 00:32:32,911 --> 00:32:34,329 แค่เห็นว่า… 441 00:32:36,957 --> 00:32:38,959 เห็นบางอย่างกัดกินใจคุณอยู่ 442 00:32:40,169 --> 00:32:41,920 ผมพูดผิดเหรอครับทนาย 443 00:32:44,882 --> 00:32:45,966 ก็แค่… 444 00:32:47,467 --> 00:32:49,094 ขัดแย้งกับเพื่อนร่วมงาน 445 00:32:49,678 --> 00:32:53,557 ไม่เชิงโดนข่มขู่หรอก แต่โดนกดดัน 446 00:32:55,726 --> 00:32:57,144 แล้วจะเอายังไงต่อ 447 00:32:59,730 --> 00:33:00,731 ไม่รู้สิ 448 00:33:02,274 --> 00:33:03,775 คุณมีฮีโร่ไหมทอม 449 00:33:06,403 --> 00:33:07,404 ฮีโร่เหรอ 450 00:33:07,487 --> 00:33:09,781 ฮีโร่ คนที่เป็นแรงบันดาลใจให้คุณ 451 00:33:09,865 --> 00:33:10,991 คนที่… 452 00:33:11,575 --> 00:33:14,536 อาจจะเป็นโค้ชหรือคนในกองทัพ 453 00:33:15,287 --> 00:33:16,663 - นาวิกโยธิน - นาวิกโยธิน 454 00:33:17,789 --> 00:33:21,460 แบบอย่างของคนดีน่ะ มีไหม 455 00:33:24,338 --> 00:33:26,548 พี่ชายผม เนธาน 456 00:33:29,885 --> 00:33:31,762 เนธานจะบอกให้คุณทำยังไง 457 00:33:34,139 --> 00:33:37,059 คงบอกให้ "ทำสิ่งที่ถูกต้อง" 458 00:33:37,142 --> 00:33:41,522 ถูกต้อง หยัดยืนเพื่อตัวเอง ใช่ไหม ลูกผู้ชายเขาทำกันแบบนี้ 459 00:33:44,525 --> 00:33:45,943 แปลว่าอะไรกันแน่ 460 00:33:46,026 --> 00:33:49,446 ก็หลายอย่าง 461 00:33:51,198 --> 00:33:53,075 ขอถามอีกข้อนะ 462 00:33:54,535 --> 00:33:55,869 ได้ 463 00:33:55,953 --> 00:33:57,621 คุณกลัวอะไรที่สุด 464 00:34:01,917 --> 00:34:04,628 ก็เหมือนคนอื่นแหละ กลัวลูกจะเป็นอะไรไป 465 00:34:04,711 --> 00:34:09,132 ไม่สิ หมายถึงก่อนจะมีลูกน่ะ 466 00:34:10,050 --> 00:34:12,094 สิ่งที่กลัวมาตลอด คืออะไร 467 00:34:12,803 --> 00:34:14,137 คือผม… 468 00:34:18,516 --> 00:34:20,268 ผมรู้คำตอบนะ 469 00:34:20,351 --> 00:34:21,687 - ผมดูออก - รู้เหรอ 470 00:34:21,770 --> 00:34:24,063 - ใช่ ดูออก - งั้นว่ามาเลย 471 00:34:24,147 --> 00:34:26,859 ผมรู้ว่าคุณกลัวอะไร คุณกลัว… 472 00:34:27,525 --> 00:34:28,527 พร้อมไหม 473 00:34:34,699 --> 00:34:35,701 ความโกลาหล 474 00:34:39,454 --> 00:34:41,415 ความยุ่งเหยิง ความไร้ระเบียบ 475 00:34:41,498 --> 00:34:42,666 ความพินาศ 476 00:34:43,458 --> 00:34:45,043 ผมรู้จักคำว่ายุ่งเหยิง 477 00:34:45,127 --> 00:34:47,670 แน่นอน เพราะคุณกลัวมันจนหัวหดไง 478 00:34:49,422 --> 00:34:50,424 มันเห็นชัดจะตาย 479 00:34:52,009 --> 00:34:55,762 แต่คนอย่างคุณน่ะ ต้องปล่อยตัวปล่อยใจบ้าง 480 00:34:57,598 --> 00:34:59,266 เพราะขืนใช้ชีวิตแบบนี้ต่อไป… 481 00:35:02,519 --> 00:35:04,188 บางอย่างในตัวคุณจะตาย 482 00:35:24,082 --> 00:35:26,293 ควรจ่ายค่าปรึกษาให้ผมนะทนาย 483 00:35:27,753 --> 00:35:29,880 บ้าชะมัด ที่นี่ก็กำลังจะตายเหมือนกัน 484 00:35:32,716 --> 00:35:33,800 ไปกันดีกว่า 485 00:35:35,677 --> 00:35:37,596 สองสามเดือนหลังจากเราโดนจับได้ 486 00:35:38,180 --> 00:35:39,973 ฉันส่งข่าวบอกเขาว่าท้อง 487 00:35:40,057 --> 00:35:43,727 แต่ฉันคงหมดประโยชน์สำหรับเขาแล้ว 488 00:35:43,810 --> 00:35:47,397 ไม่ได้ทำงานให้กรมราชทัณฑ์แล้ว 489 00:35:48,357 --> 00:35:49,608 ฝีมือเขาเหรอคะ 490 00:35:50,234 --> 00:35:51,485 ตาเขียวเลย 491 00:35:52,402 --> 00:35:53,403 แม็กซ์อะนะ 492 00:35:54,363 --> 00:35:56,615 ไม่ใช่ค่ะ ไม่ได้เจอเขาหลายปีแล้ว 493 00:35:58,951 --> 00:35:59,993 ฝีมือเนวี่น่ะ 494 00:36:00,869 --> 00:36:02,746 แล้วไม่รู้เลยเหรอว่าแกอยู่ไหน 495 00:36:03,580 --> 00:36:04,915 ไม่รู้เลย 496 00:36:05,666 --> 00:36:07,668 ฉันไม่ได้แจ้งความคนหายด้วยซ้ำ 497 00:36:09,044 --> 00:36:10,587 แกแจ้งความตัวเอง 498 00:36:11,839 --> 00:36:13,423 ฉันจะได้กลายเป็นผู้ต้องสงสัย 499 00:36:14,174 --> 00:36:17,052 เขาล้างสมองแก เหมือนที่เคยทำกับฉัน 500 00:36:17,719 --> 00:36:20,889 เขามีอำนาจพิเศษที่ควบคุมคนได้ 501 00:36:22,516 --> 00:36:27,312 สองคนนั้นเคยคอลหากัน ใช้มือถือแบบเติมเงิน จากทาร์วอเตอร์ 502 00:36:31,859 --> 00:36:33,193 เขาเปลี่ยนนิสัยแก 503 00:36:33,277 --> 00:36:34,486 ขอโทษนะ 504 00:36:36,989 --> 00:36:41,827 ที่แน่ๆ คือคุยเรื่องลัทธิของเขา 505 00:36:42,870 --> 00:36:44,413 ลัทธิที่เขาสร้างขึ้นมาเอง 506 00:36:47,666 --> 00:36:50,919 เขาชักจูงแกเข้าไป ลัทธิปีศาจชัดๆ อึ๊อือ 507 00:36:55,007 --> 00:36:59,511 มีแค่คุณกับฉันที่รู้ว่าแม็กซ์เป็นคนยังไง 508 00:37:00,596 --> 00:37:02,723 ช่วยอะไรฉันหน่อย 509 00:37:04,141 --> 00:37:08,061 บอกหน่อยว่าแกอยู่ไหน เราจะทำให้แกรับสารภาพ 510 00:37:08,145 --> 00:37:09,605 ว่าแม็กซ์ล้างสมองแก 511 00:37:10,480 --> 00:37:13,317 นะคะ ถึงจะส่งแม็กซ์กลับเข้าคุกได้ 512 00:37:13,400 --> 00:37:15,777 และพาเนเวอาห์ไปรักษาตามอาการ 513 00:37:21,491 --> 00:37:23,035 ฉันรู้ว่าแกนอนที่ไหน 514 00:37:25,120 --> 00:37:26,163 เดี๋ยวจะบอก 515 00:37:26,705 --> 00:37:28,832 แต่อย่าบอกใครนะว่าคุยกับฉัน 516 00:37:29,499 --> 00:37:32,794 ฉันไม่อยากให้ลูกรู้ และไม่อยากให้แกไปบอกแม็กซ์ 517 00:37:32,878 --> 00:37:33,879 โอเคค่ะ 518 00:37:44,139 --> 00:37:45,140 เจอแบบนี้บ่อยไหม 519 00:37:48,810 --> 00:37:49,811 ผม… 520 00:37:50,312 --> 00:37:52,940 ผมไม่ได้อยากเปลี่ยนผู้หญิงทุกคืน 521 00:37:53,023 --> 00:37:54,149 ไม่เลย 522 00:37:54,233 --> 00:37:56,401 ผมอยากมีครอบครัว 523 00:37:57,611 --> 00:37:58,862 บอกหน่อย 524 00:37:58,946 --> 00:38:01,698 ผมจะเจอผู้หญิงดีๆ ได้ยังไง 525 00:38:02,199 --> 00:38:03,700 แบบที่คุณเจอ ทำไง 526 00:38:05,452 --> 00:38:06,453 ง่ายจะตาย 527 00:38:06,995 --> 00:38:09,498 ไปเรียนกฎหมาย เป็นผู้ช่วยทนายโจทก์ 528 00:38:10,666 --> 00:38:12,167 แล้วทำคดีดังๆ สักคดี 529 00:38:13,877 --> 00:38:17,965 ท่านทนาย แจ๋ว เราน่าจะเจอกันในสถานการณ์อื่น 530 00:38:18,048 --> 00:38:19,341 เสียดาย 531 00:38:24,555 --> 00:38:27,307 ไง ลูกพี่ทอมมี่ 532 00:38:29,977 --> 00:38:32,145 เว้ยเฮ้ย 533 00:38:34,398 --> 00:38:36,775 วันก่อนเครียดน่าดูเลยเนอะ 534 00:38:36,859 --> 00:38:39,152 ผมแอบคิดนะว่าคุณจะ… 535 00:38:40,195 --> 00:38:41,321 นั่นน่ะ 536 00:38:42,114 --> 00:38:44,241 นี่ ดื่มอะไรอยู่ เดี๋ยวผมเลี้ยง 537 00:38:44,324 --> 00:38:45,742 - ไม่เอา - ไม่ได้ ขอเลี้ยง 538 00:38:45,826 --> 00:38:48,954 ผมเคยไปแช่เท้า ในสระบ้านคุณนะทอมมี่ ห้ามปฏิเสธ 539 00:38:49,037 --> 00:38:50,038 จะดื่มอะไร 540 00:38:50,122 --> 00:38:52,124 ไม่ต้องเลี้ยงหรอก 541 00:38:58,380 --> 00:38:59,882 ผมเลี้ยงเอง 542 00:38:59,965 --> 00:39:01,300 - เจ๋ง - แม็กซ์ 543 00:39:01,383 --> 00:39:02,551 - ไง ผมออลลี่ - โอเค 544 00:39:03,427 --> 00:39:05,804 ฉันรู้จักคุณนะแม็กซ์ คุณดังมาก คุณ… 545 00:41:07,176 --> 00:41:10,470 (ส่งจากเรือนจำรัฐ: เนเวอาห์ วาเลนไทน์) 546 00:41:23,901 --> 00:41:27,237 (สักวันจะพาลูกไปที่นี่) 547 00:41:40,584 --> 00:41:43,378 ใช่ แล้วฉันก็แบบ… หน้าฉันดูเป็นยังไง 548 00:41:43,462 --> 00:41:46,089 แค่ต้องวางเงินมัดจำขั้นต่ำหมื่นเหรียญ 549 00:41:49,176 --> 00:41:50,594 ผมเน้นกองทุนดัชนีดีกว่า 550 00:41:50,677 --> 00:41:52,262 ผิดหวังจังทอมมี่ 551 00:41:53,013 --> 00:41:55,766 นึกว่าจะกล้าเสี่ยงกว่านี้ 552 00:42:00,771 --> 00:42:01,980 ไม่เอาน่า 553 00:42:02,064 --> 00:42:04,900 นี่ เอาน่า นายอาจจะติดหนี้เขา 60… 554 00:42:05,484 --> 00:42:07,986 - เคยเกิดขึ้นครั้งสองครั้ง - ทริช! 555 00:42:08,070 --> 00:42:09,613 - ถามจริง - จริง 556 00:42:09,696 --> 00:42:10,906 ไปเถอะที่รัก ดึกแล้ว 557 00:42:10,989 --> 00:42:13,367 - ไปเร็ว ไม่ กลับเลย - อยากดื่มให้หมดก่อน 558 00:42:13,450 --> 00:42:15,118 - กลับบ้าน - เฮ้ย เขาไม่อยากไป 559 00:42:15,202 --> 00:42:17,079 - เฮ้ย อย่าเสือกน่าแม็กซ์ - ปล่อยเขา 560 00:42:17,162 --> 00:42:18,372 - อย่ามายุ่ง - ปล่อย 561 00:42:18,455 --> 00:42:20,165 ทำเกินไปละ ไปตายซะ! 562 00:42:28,340 --> 00:42:29,341 อะไรวะ 563 00:42:29,424 --> 00:42:32,219 - ไอ้ระยำเอ๊ย! - นี่ 564 00:42:53,740 --> 00:42:54,825 ซวยละ 565 00:43:12,092 --> 00:43:13,093 เฟธ 566 00:43:22,019 --> 00:43:23,020 เฟธ 567 00:44:45,561 --> 00:44:47,104 (911) 568 00:45:13,630 --> 00:45:15,090 อรุณสวัสดิ์ คือผมมีเรื่องจะคุย… 569 00:45:16,592 --> 00:45:19,761 มันค่อนข้างละเอียดอ่อนนะ 570 00:45:20,262 --> 00:45:22,055 ทอม ไว้ค่อยคุยกันดีกว่า 571 00:45:22,139 --> 00:45:24,683 ที่จริงฉันก็อยากฟังความข้างเขาเหมือนกัน 572 00:45:27,186 --> 00:45:29,104 เล็กซ์ คุณไม่ได้ทำอะไรผิด 573 00:45:29,188 --> 00:45:31,023 แคทเธอรีนแค่ไม่อยากให้คุณทำคดีต่อ 574 00:45:32,733 --> 00:45:33,734 แค่นี้เหรอ 575 00:45:36,069 --> 00:45:37,696 ผมไม่รู้ว่าพวกคุณมีเรื่องอะไรกัน 576 00:45:38,697 --> 00:45:40,782 มีเรื่องเข้าใจผิดกัน 577 00:45:40,866 --> 00:45:42,201 เข้าใจผิดเหรอ 578 00:45:42,993 --> 00:45:46,747 ฉันเข้าใจข้อความพวกนั้นผิดไปเองงั้นสิ 579 00:45:46,830 --> 00:45:49,583 เล็กซี่ ผมบอกแล้ว ว่าให้ฝ่ายบุคคลจัดการ เราไม่จำเป็นต้องฟัง 580 00:45:49,666 --> 00:45:51,126 ข้อความอะไร 581 00:45:51,210 --> 00:45:53,337 ข้อความที่คุณทิ้งไว้ให้ฉันเมื่อคืนไง 582 00:45:53,921 --> 00:45:56,965 คุณอยากโดนผมเอาใจจะขาดแล้วใช่ไหม 583 00:45:58,133 --> 00:46:01,720 เล่นตัวอยู่ได้ แต่ผมรู้ทัน 584 00:46:02,888 --> 00:46:08,101 อ่อยเข้าไป ถูๆ ไถๆ จนผมแข็งไปหมด 585 00:46:08,185 --> 00:46:10,979 - นั่น… ไม่ใช่ผม นั่นมัน… - คอยดูละกัน 586 00:46:11,063 --> 00:46:13,815 คิดว่าผมเป็นของเล่นเหรอวะ 587 00:46:14,566 --> 00:46:16,902 รำคาญเกมเฮงซวยนี่จริงๆ 588 00:46:18,820 --> 00:46:22,282 ผมเป็นลูกผู้ชาย เพราะปกป้องตัวเองได้ 589 00:46:22,783 --> 00:46:23,784 ไม่ 590 00:46:25,285 --> 00:46:26,328 เดี๋ยว 591 00:46:27,955 --> 00:46:29,373 นี่ฝีมือคนอื่น 592 00:46:30,082 --> 00:46:32,000 ผมว่าคุณกลับบ้านเถอะ 593 00:46:32,543 --> 00:46:34,294 จนกว่าเราจะเคลียร์เรื่องนี้จบ 594 00:46:40,634 --> 00:46:43,595 (เป็นไงบ้าง อยากคุยด้วย ขอโทษที่แม่ฉันบ้า) 595 00:46:43,679 --> 00:46:46,098 (ฉันรู้ว่าแม็กซ์เป็นพ่อเธอ แต่อยากคุยด้วย) 596 00:46:46,181 --> 00:46:47,391 (แอมเบอร์) 597 00:46:49,726 --> 00:46:51,937 โรเมโอ โรเมโอ 598 00:46:59,903 --> 00:47:01,238 โรเมโอ 599 00:47:16,295 --> 00:47:17,462 อากาศดีนะ 600 00:47:23,218 --> 00:47:24,595 ตามสบายเถอะ 601 00:47:31,018 --> 00:47:32,019 แม็กซ์ 602 00:47:32,853 --> 00:47:34,229 โรเมโอ 603 00:47:34,730 --> 00:47:35,731 อะไร 604 00:47:37,482 --> 00:47:38,859 อยากถามอะไรเหรอ 605 00:47:45,866 --> 00:47:47,159 เรื่องลูกสาวคุณ 606 00:47:59,755 --> 00:48:00,964 ไงคะ 607 00:48:01,048 --> 00:48:02,132 ไง คือ… 608 00:48:03,550 --> 00:48:04,843 ทำไมอยู่บ้านล่ะ 609 00:48:10,891 --> 00:48:12,935 โดนพักงานเมื่อวาน 610 00:48:26,365 --> 00:48:27,783 ผมก็เหมือนกัน 611 00:48:30,786 --> 00:48:32,162 ฉันเชื่อคุณแล้ว 612 00:48:35,582 --> 00:48:37,042 คุณพูดถูกเรื่องแม็กซ์ 613 00:48:41,922 --> 00:48:43,757 - อะไรวะ - หมาสวยจัง 614 00:48:43,841 --> 00:48:45,467 ขอบใจ ชื่อโรเมโอน่ะ 615 00:48:45,551 --> 00:48:46,885 พูดภาษาสเปนได้ไหม 616 00:48:48,220 --> 00:48:49,555 พูดว่า "โรเมโอ" ได้ไหม 617 00:48:49,638 --> 00:48:50,722 โรเมโอ 618 00:48:50,806 --> 00:48:52,432 - เก่งมาก - นาตาลี! 619 00:48:54,351 --> 00:48:55,394 มานี่ 620 00:48:56,645 --> 00:48:58,105 มาทำอะไรที่นี่แม็กซ์ 621 00:48:58,814 --> 00:49:00,023 พาหมามาเดินเล่น 622 00:49:00,649 --> 00:49:02,109 โรเมโอ 623 00:49:04,570 --> 00:49:05,863 มันทักทายน่ะ 624 00:49:08,448 --> 00:49:09,491 กลับบ้านไปซะ 625 00:49:10,659 --> 00:49:12,870 ได้ ไม่มีปัญหา 626 00:49:16,123 --> 00:49:17,207 เดี๋ยวกลับละ 627 00:51:51,028 --> 00:51:53,030 คำบรรยายโดย โบ นวลักษณ์