1 00:00:23,815 --> 00:00:25,275 こいつは驚いた 2 00:00:27,110 --> 00:00:29,530 善戦したようだな 3 00:00:29,947 --> 00:00:32,741 逃げ切れなきゃ意味ない 4 00:00:34,076 --> 00:00:35,744 片付けよう 5 00:00:41,708 --> 00:00:43,377 プロレスは終了 6 00:00:47,297 --> 00:00:48,841 通報しないのか? 7 00:00:48,924 --> 00:00:50,175 何だって? 8 00:00:55,055 --> 00:00:59,226 本部へ ジムに救急車を呼んでくれ 9 00:00:59,309 --> 00:01:02,396 ジムに救急車ですね 了解 10 00:01:02,479 --> 00:01:03,438 立つな 11 00:01:03,522 --> 00:01:07,693 おい その脚じゃ それ以上 動けないだろ 12 00:01:11,905 --> 00:01:14,074 何も見てないのか? 13 00:01:15,826 --> 00:01:17,703 お前に聞いてんだ 14 00:01:25,335 --> 00:01:30,632 まずは局所麻酔で 意識のある状態で手術する 15 00:01:31,800 --> 00:01:33,177 童謡を歌って 16 00:01:39,099 --> 00:01:41,977 何だ? 神経を傷つけたか? 17 00:01:42,644 --> 00:01:44,396 バスク語の歌だ 18 00:01:45,147 --> 00:01:48,317 母が歌ってた 19 00:01:49,526 --> 00:01:51,403 私に分かる歌を 20 00:01:52,988 --> 00:01:56,825 目の見えない 3匹のネズミ 21 00:01:58,202 --> 00:02:01,205 目の見えない 3匹のネズミ… 22 00:02:01,288 --> 00:02:03,373 ドリルをくれ 23 00:02:10,672 --> 00:02:13,091 〝ケイディ 仮釈放不可〟 24 00:02:13,175 --> 00:02:19,765 2か月後 25 00:02:34,238 --> 00:02:36,114 “有罪” 26 00:02:36,198 --> 00:02:37,991 よく生きてたな 27 00:02:39,535 --> 00:02:40,994 どうやって? 28 00:02:41,912 --> 00:02:45,582 俺はだから 29 00:02:49,628 --> 00:02:52,464 怒りのせいで かたくなに 30 00:02:54,341 --> 00:02:56,009 何に怒ってる? 31 00:03:02,683 --> 00:03:03,892 人だよ… 32 00:03:04,434 --> 00:03:08,897 俺をゴミ扱いし 利用したやつらだ 33 00:03:14,278 --> 00:03:18,657 あいつらのせいで 俺は独りになった 34 00:03:19,199 --> 00:03:21,034 この世は地獄だ 35 00:03:28,292 --> 00:03:29,668 そうなのか? 36 00:03:31,003 --> 00:03:35,382 この前だってそうさ 37 00:03:36,508 --> 00:03:38,218 状態の時… 38 00:03:39,511 --> 00:03:41,847 家族に会ったんだ 39 00:03:42,598 --> 00:03:45,726 何かを伝えに来てくれた 40 00:03:48,145 --> 00:03:51,148 俺に話しかけてたんだ 41 00:03:55,194 --> 00:04:00,240 だけど声が聞こえなくて… 42 00:04:04,578 --> 00:04:09,166 怒りが込み上げてきた 43 00:04:20,511 --> 00:04:21,845 気の毒だが–– 44 00:04:24,097 --> 00:04:26,225 怒りは何も生まない 45 00:04:27,100 --> 00:04:29,728 私はに仕える身だ 46 00:04:31,438 --> 00:04:37,903 鶏やネズミの首を切るような 宗教の話は聞きたくない 47 00:04:45,619 --> 00:04:48,080 信じれば救われる 48 00:04:49,456 --> 00:04:55,170 奴隷にされ 虐げられてきた人々の宗教だ 49 00:04:56,129 --> 00:04:58,674 不当な扱いを受けた 人々の… 50 00:05:06,723 --> 00:05:09,935 君と死者をつないでくれる 51 00:05:13,397 --> 00:05:14,731 死者と? 52 00:05:17,401 --> 00:05:19,278 聞かせてくれ 53 00:05:20,195 --> 00:05:20,863 頼む 54 00:05:47,181 --> 00:05:49,141 君はチャンゴの子だ 55 00:05:50,350 --> 00:05:53,187 彼は命は奪えど 奪われず 56 00:05:54,688 --> 00:05:56,982 雷を操る神だ 57 00:05:58,275 --> 00:06:00,360 捧げ物には果物と–– 58 00:06:01,153 --> 00:06:02,863 コーヒーのかす 59 00:06:03,614 --> 00:06:05,282 タバコの灰を 60 00:06:06,450 --> 00:06:11,455 そうすれば 正義と加護を授かるだろう 61 00:06:12,706 --> 00:06:15,626 死者との距離も縮まる 62 00:06:40,025 --> 00:06:41,401 目に炎を! 63 00:06:42,110 --> 00:06:44,071 口に炎を! 64 00:06:44,738 --> 00:06:47,491 ヒョウはヤギを殺し–– 65 00:06:48,992 --> 00:06:50,827 その血を浴びる 66 00:06:52,371 --> 00:06:53,997 目に炎を! 67 00:06:54,498 --> 00:06:56,333 口に炎を! 68 00:06:56,959 --> 00:06:59,545 ヒョウはヤギを殺し–– 69 00:07:00,629 --> 00:07:02,923 その血を浴びる 70 00:07:03,674 --> 00:07:05,259 目に炎を! 71 00:07:05,551 --> 00:07:07,719 口に炎を! 72 00:07:08,220 --> 00:07:10,347 ヒョウはヤギを殺し–– 73 00:07:12,224 --> 00:07:14,434 その血を浴びる 74 00:07:16,228 --> 00:07:18,981 その血を浴びる… 75 00:08:09,072 --> 00:08:13,452 ケ︱プ・フィア︱ 76 00:08:19,958 --> 00:08:22,377 原作 ﹁恐怖の岬﹂ ジョン・D・ マクドナルド著 77 00:08:23,003 --> 00:08:25,422 映画 ﹁恐怖の岬﹂ ﹁ケ︱プ・フィア︱﹂に 基づく 78 00:08:42,438 --> 00:08:43,398 “玄関” 79 00:08:44,483 --> 00:08:45,400 警備完了 80 00:08:45,484 --> 00:08:48,570 ハッキングは不可能だし–– 81 00:08:49,196 --> 00:08:52,699 高画質カメラで細部まで見える 82 00:08:53,617 --> 00:08:54,451 そうか 83 00:08:55,410 --> 00:08:59,414 レーザーで 妨害するやつもいるから–– 84 00:08:59,498 --> 00:09:03,877 もう1台 買い 防犯カメラも監視するといい 85 00:09:03,961 --> 00:09:06,213 細工した犯人が映る 86 00:09:07,381 --> 00:09:08,882 安全第一だ 87 00:09:09,550 --> 00:09:10,133 どうも 88 00:09:10,217 --> 00:09:11,093 では 89 00:09:11,176 --> 00:09:12,135 お世話さま 90 00:09:20,727 --> 00:09:23,564 何の音? ピーナツバターかな? 91 00:09:23,647 --> 00:09:25,482 猫なら鳴くだろ 92 00:09:25,566 --> 00:09:26,358 でも いない 93 00:09:26,441 --> 00:09:29,820 ナタリー 催涙スプレーよ 94 00:09:29,903 --> 00:09:31,280 持ってて 95 00:09:31,864 --> 00:09:36,034 居場所は必ず 親に知らせること 96 00:09:36,285 --> 00:09:38,620 出かける時は送る 97 00:09:38,704 --> 00:09:41,039 位置情報はオンに 98 00:09:41,415 --> 00:09:43,876 監視でなく安全のためだ 99 00:09:43,959 --> 00:09:45,878 監視でしょ 100 00:09:46,628 --> 00:09:47,796 いいと思う 101 00:09:49,339 --> 00:09:50,674 安全だもん 102 00:09:54,386 --> 00:09:56,054 長期的なプランは? 103 00:09:56,346 --> 00:09:58,640 - 対策を講じる - 検討中 104 00:09:58,724 --> 00:10:01,476 学校が始まっても監視を? 105 00:10:01,560 --> 00:10:05,105 マックスと彼の娘は危険人物よ 106 00:10:05,189 --> 00:10:06,773 信じてくれ 107 00:10:07,691 --> 00:10:10,694 ところで なぜ家にいるの? 108 00:10:11,111 --> 00:10:12,362 クビになった? 109 00:10:12,863 --> 00:10:13,655 まさか 110 00:10:13,864 --> 00:10:14,823 違うよ 111 00:10:15,449 --> 00:10:19,494 こんな生活が続くなら 引っ越せば? 112 00:10:19,578 --> 00:10:22,289 家は売らない ここで暮らす 113 00:10:22,372 --> 00:10:23,832 負けるもんか 114 00:10:24,750 --> 00:10:28,962 お向かいに行って 何が目的か聞けば? 115 00:10:29,046 --> 00:10:30,923 行っても無駄よ 116 00:10:31,256 --> 00:10:34,259 じゃ 私はにいるね 117 00:10:38,472 --> 00:10:39,223 大丈夫か? 118 00:10:42,351 --> 00:10:44,019 パパが心配 119 00:10:46,939 --> 00:10:49,441 そうか ありがとう 120 00:10:49,650 --> 00:10:50,984 大丈夫だ 121 00:10:58,283 --> 00:11:02,120 父親が家にいる理由を 説明しなきゃ 122 00:11:02,204 --> 00:11:04,623 全部 話すべきだった? 123 00:11:06,333 --> 00:11:08,418 何があったかによる 124 00:11:10,712 --> 00:11:13,799 彼の仮釈放は早計すぎた 125 00:11:13,882 --> 00:11:19,346 落ち目の知事が 人気を回復しようと焦ったのさ 126 00:11:19,429 --> 00:11:21,765 だが証拠はそろってた 127 00:11:21,849 --> 00:11:24,309 そうだな 分かってる 128 00:11:25,352 --> 00:11:26,770 どうすれば? 129 00:11:26,854 --> 00:11:30,732 被害者への攻撃は タブーだし–– 130 00:11:30,816 --> 00:11:33,944 向かいに住んでも違法ではない 131 00:11:34,027 --> 00:11:37,656 彼は娘を使って うちの子を惑わせ 132 00:11:38,115 --> 00:11:43,996 AI音声を使い 僕を セクハラ上司に仕立て上げた 133 00:11:44,079 --> 00:11:45,956 だが証拠はない 134 00:11:46,164 --> 00:11:47,791 だから困ってる 135 00:11:47,875 --> 00:11:51,753 私は君の味方だ 接近禁止令を取る 136 00:11:51,837 --> 00:11:53,213 辛抱しろ 137 00:11:53,297 --> 00:11:57,426 彼が尻尾を出したら 刑務所に送り返す 138 00:11:58,886 --> 00:11:59,678 ああ 139 00:12:00,470 --> 00:12:01,722 “学部志願者” 140 00:12:24,244 --> 00:12:26,246 ザック 脅かさないで 141 00:12:28,999 --> 00:12:29,917 どうした? 142 00:12:37,382 --> 00:12:38,509 大丈夫? 143 00:13:19,716 --> 00:13:20,717 ウソでしょ! 144 00:13:26,890 --> 00:13:28,600 ナタリー 何事だ? 145 00:13:28,684 --> 00:13:30,394 ナタリー 大丈夫? 146 00:13:30,477 --> 00:13:32,020 部屋に人が 147 00:13:32,104 --> 00:13:32,938 何? 148 00:13:33,564 --> 00:13:34,898 熱がある 149 00:13:34,982 --> 00:13:38,402 夢を見たのね 大丈夫よ 150 00:13:38,694 --> 00:13:40,696 体調でも悪いの? 151 00:13:42,114 --> 00:13:42,948 おい 152 00:13:45,075 --> 00:13:45,784 ヤバ 153 00:13:45,868 --> 00:13:48,287 平気よ これを使って 154 00:13:48,537 --> 00:13:50,747 着替えに行こう 155 00:13:53,959 --> 00:13:54,793 大丈夫 156 00:13:54,877 --> 00:13:56,795 おいで 着替えよう 157 00:14:01,300 --> 00:14:02,342 心配ない 158 00:14:41,590 --> 00:14:46,011 三位一体なる 神のにおいて… 159 00:14:46,428 --> 00:14:48,555 “犠牲者ぶってるね” 160 00:14:48,639 --> 00:14:52,726 “私に何をしたか 世間にバラそうか? C” 161 00:14:52,809 --> 00:14:56,730 なぜ彼女を外に出した? 会いに来たぞ 162 00:14:56,813 --> 00:14:59,066 あいつはビョーキだ 163 00:14:59,149 --> 00:15:01,068 ちゃんと見とけ 164 00:15:01,151 --> 00:15:03,820 勝手なマネをさせるな! 165 00:15:03,904 --> 00:15:07,324 人は皆 己の行いの 責任を問われる 166 00:15:07,407 --> 00:15:08,867 お前もな 167 00:15:09,576 --> 00:15:13,622 あんたがやらないなら 俺が何とかする 168 00:15:13,705 --> 00:15:15,624 いいんだな? 169 00:15:15,707 --> 00:15:16,458 待て… 170 00:15:16,542 --> 00:15:17,584 おい黙れ! 171 00:15:18,544 --> 00:15:20,504 バカなマネはするな 172 00:15:21,380 --> 00:15:25,759 あいつを迷惑がるが 自業自得だろ 173 00:15:25,843 --> 00:15:29,429 ふざけるな あんたのせいだろ 174 00:15:30,013 --> 00:15:33,475 そっちまで 会いに行ってやろうか? 175 00:15:33,851 --> 00:15:36,979 よく考えろ このクソったれ 176 00:15:46,488 --> 00:15:49,032 冷房の風がぬるい 177 00:15:49,116 --> 00:15:53,203 そうだな たぶん冷却水が漏れてる 178 00:15:53,412 --> 00:15:54,872 今 話せるか? 179 00:15:54,955 --> 00:15:56,081 暑さについて? 180 00:15:56,164 --> 00:15:58,083 はぐらかすな 181 00:15:59,001 --> 00:16:00,836 君も認めただろ 182 00:16:01,253 --> 00:16:06,133 マックスが僕の 音声メッセージをしたと 183 00:16:06,216 --> 00:16:08,135 何て言ってたの? 184 00:16:10,262 --> 00:16:11,930 内容はともかく 185 00:16:12,014 --> 00:16:14,474 彼にハメられたんだ 186 00:16:14,558 --> 00:16:16,310 自分が悪いのよ 187 00:16:17,060 --> 00:16:19,980 つけ入る隙を与えるから 188 00:16:27,154 --> 00:16:30,741 ザックの新しい心理療法士は? 189 00:16:31,950 --> 00:16:33,076 探してる 190 00:16:37,164 --> 00:16:41,460 もうすぐ新学年だけど 2人は いとこの家へ 191 00:16:41,543 --> 00:16:43,712 必要ない 僕が守る 192 00:16:43,795 --> 00:16:44,880 何の話? 193 00:16:46,924 --> 00:16:47,758 別に 194 00:16:48,383 --> 00:16:50,260 転校なんて嫌 195 00:16:50,344 --> 00:16:52,471 そんな話はしてない 196 00:16:56,642 --> 00:16:58,852 外で読書していい? 197 00:16:59,436 --> 00:17:02,147 ええ 携帯は持ってて 198 00:17:02,231 --> 00:17:04,358 具合は よくなったか? 199 00:17:06,818 --> 00:17:09,112 うん たぶん食あたり 200 00:17:11,323 --> 00:17:13,909 無理するなよ 201 00:17:14,284 --> 00:17:15,327 いいな? 202 00:17:17,204 --> 00:17:20,582 冷房が壊れてる 修理を呼んで 203 00:18:11,925 --> 00:18:15,053 “酒店” 204 00:18:51,548 --> 00:18:53,300 ナタリー やあ! 205 00:18:53,592 --> 00:18:57,763 動画配信をしてる ルイス・ピルグリムだ 206 00:18:59,181 --> 00:19:01,767 何 飲んでるの? 酒は好き? 207 00:19:01,850 --> 00:19:06,188 母親も昔 公判中に 飲んだくれてたよな? 208 00:19:06,563 --> 00:19:08,023 あおっても無駄 209 00:19:08,482 --> 00:19:12,444 酒をかけろよ また再生数が伸びる 210 00:19:12,694 --> 00:19:17,074 両親は公判前から ヤッてたらしいな 211 00:19:17,157 --> 00:19:19,451 ならトムは実の親かも 212 00:19:19,535 --> 00:19:20,285 黙れ 213 00:19:21,370 --> 00:19:22,955 出会いはロースクール? 214 00:19:23,038 --> 00:19:24,665 いい質問だね 215 00:19:24,748 --> 00:19:25,582 おい 216 00:19:27,960 --> 00:19:28,752 元気か? 217 00:19:28,836 --> 00:19:30,337 やあ マックス 218 00:19:30,420 --> 00:19:32,381 貸せ 2人で話そう 219 00:19:32,464 --> 00:19:33,298 来い 220 00:19:42,307 --> 00:19:43,225 大丈夫か? 221 00:19:44,601 --> 00:19:46,186 私をつけてる? 222 00:19:46,395 --> 00:19:49,857 犬を病院に連れて行った帰りだ 223 00:19:49,940 --> 00:19:50,607 ケガは? 224 00:19:50,691 --> 00:19:53,819 平気だよ 助けは要らない 225 00:19:54,361 --> 00:19:57,281 向かいに越してくるなんて 226 00:19:58,574 --> 00:20:01,034 うちの親に執着しすぎ 227 00:20:01,118 --> 00:20:03,453 2人が そう言ってた? 228 00:20:03,704 --> 00:20:10,252 なぜ俺が執着すると思うんだ? 何か心当たりでもあるのか? 229 00:20:14,548 --> 00:20:15,591 もちろん… 230 00:20:18,468 --> 00:20:20,012 根拠はある 231 00:20:20,846 --> 00:20:23,640 怒ってるんでしょ? 232 00:20:24,892 --> 00:20:29,021 刑務所送りにした うちの… 2人のこと 233 00:20:29,104 --> 00:20:31,148 おい ちょっと待て 234 00:20:31,231 --> 00:20:36,111 その水筒に入ってるのは 水じゃないな? 235 00:20:36,945 --> 00:20:38,238 何をしてる? 236 00:20:39,865 --> 00:20:42,201 それじゃ帰れないだろ 237 00:20:44,620 --> 00:20:46,038 失礼ね 238 00:20:47,289 --> 00:20:48,081 そうか 239 00:20:51,543 --> 00:20:55,631 心の中で 雷雨が吹き荒れてるんだな 240 00:20:57,049 --> 00:21:01,053 だから飲むのか? 嵐をかき消すために 241 00:21:03,263 --> 00:21:07,559 コーヒーをおごるから 酔いをさませ 242 00:21:08,018 --> 00:21:10,562 後で家まで送ってやる 243 00:21:12,523 --> 00:21:14,775 その右辺りに止めて 244 00:21:15,567 --> 00:21:16,485 ああ 245 00:21:16,568 --> 00:21:17,986 裏から入る 246 00:21:22,491 --> 00:21:23,825 抜け出したの 247 00:21:26,161 --> 00:21:27,913 恥ずかしい 248 00:21:35,379 --> 00:21:36,255 何だ? 249 00:21:37,589 --> 00:21:39,883 両親はあなたを恐れてる 250 00:21:43,846 --> 00:21:44,805 君は? 251 00:21:49,643 --> 00:21:51,895 俺が怖いか? 冗談だろ 252 00:21:51,979 --> 00:21:55,315 まさかな 君は洞察力がある 253 00:21:55,691 --> 00:21:57,276 なぜ分かるの? 254 00:21:57,359 --> 00:22:01,697 見れば分かるさ ちゃんと見てれば 255 00:22:04,700 --> 00:22:06,451 調子はどうだ? 256 00:22:10,956 --> 00:22:13,166 久しぶりに聞かれた 257 00:22:20,507 --> 00:22:23,218 ネヴェアを使って–– 258 00:22:24,261 --> 00:22:26,805 私たちに嫌がらせを? 259 00:22:27,222 --> 00:22:29,516 何かされたのか? 260 00:22:29,808 --> 00:22:30,642 私と–– 261 00:22:32,019 --> 00:22:34,146 友達のフリを 262 00:22:34,897 --> 00:22:37,941 それ以上の仲だったかも 263 00:22:38,317 --> 00:22:41,653 そうか そんなことを 264 00:22:43,363 --> 00:22:48,160 彼女と面識はないが 傷つけて すまない 265 00:22:49,912 --> 00:22:51,538 いいけど… 266 00:22:53,040 --> 00:22:54,374 できすぎだったし 267 00:22:54,458 --> 00:22:57,252 そうか 気持ちは分かるよ 268 00:22:57,336 --> 00:22:59,630 裏切られた気分だよな 269 00:23:01,048 --> 00:23:02,716 孤独を感じる 270 00:23:03,592 --> 00:23:06,553 でも君は独りが得意そうだ 271 00:23:08,430 --> 00:23:10,849 それは強さの源だよ 272 00:23:12,392 --> 00:23:13,810 大事にしろ 273 00:23:15,979 --> 00:23:16,730 何? 274 00:23:17,856 --> 00:23:21,401 さっき男が言ってた話を 聞いた? 275 00:23:21,860 --> 00:23:22,819 いや 276 00:23:23,237 --> 00:23:26,907 トムが実の父かもしれないって 277 00:23:29,952 --> 00:23:32,246 両親の間に何があった? 278 00:23:37,167 --> 00:23:38,627 お母さんに聞け 279 00:23:43,173 --> 00:23:47,719 もし答えなかったら その時は聞きに来い 280 00:23:49,054 --> 00:23:50,055 分かった 281 00:23:51,765 --> 00:23:53,141 帰りなさい 282 00:23:54,059 --> 00:23:56,812 そうだね ソワソワしてきた 283 00:23:56,895 --> 00:23:59,106 大丈夫か? 気分は? 284 00:23:59,189 --> 00:24:00,190 もう平気 285 00:24:01,567 --> 00:24:04,403 高いコーヒーをごちそうさま 286 00:24:04,987 --> 00:24:06,154 いつでも 287 00:24:11,243 --> 00:24:12,035 じゃあ 288 00:24:42,649 --> 00:24:44,985 アンガーマネジメントの時間よ 289 00:24:45,068 --> 00:24:50,240 医師のアニタです カメラはオンにして 290 00:24:50,449 --> 00:24:54,703 受講必須のため 出席状況を確認します 291 00:25:14,681 --> 00:25:18,310 怒りは抑え込むものでは ありません 292 00:25:18,393 --> 00:25:19,853 抑え込むと–– 293 00:25:19,937 --> 00:25:23,357 怒りを増幅させ より凶暴になる 294 00:25:24,358 --> 00:25:25,275 アンナ? 295 00:25:26,443 --> 00:25:27,694 アンナ・ボウデン? 296 00:25:28,654 --> 00:25:30,781 ごめんなさい 何? 297 00:25:30,864 --> 00:25:34,201 聞いてて カメラで確認してる 298 00:25:34,493 --> 00:25:36,745 見てるわ すみません 299 00:25:37,037 --> 00:25:39,206 ならいいの 300 00:25:40,332 --> 00:25:42,251 では練習します 301 00:25:42,876 --> 00:25:46,922 最近 首筋のこわばりを 感じたのは いつ? 302 00:25:48,048 --> 00:25:52,094 目を閉じて その時のことを思い出して 303 00:25:52,177 --> 00:25:53,637 飲んでない! 304 00:25:53,720 --> 00:25:57,224 きっかけではなく 何が起きたか 305 00:25:57,599 --> 00:25:59,142 監視しないで 306 00:25:59,226 --> 00:26:00,978 酒を飲むなんて 307 00:26:01,061 --> 00:26:05,190 私だって人間だよ 自分で考える 308 00:26:05,274 --> 00:26:06,191 何事? 309 00:26:06,608 --> 00:26:08,277 僕に任せて 310 00:26:09,778 --> 00:26:13,699 ナタリー どこでお酒を 手に入れたの? 311 00:26:14,491 --> 00:26:17,619 この世には ごまんとある 312 00:26:17,703 --> 00:26:19,204 答えなさい 313 00:26:19,288 --> 00:26:21,206 なぜ家にいるの? 314 00:26:21,290 --> 00:26:23,000 誤解があって 315 00:26:23,292 --> 00:26:24,459 セクハラでもした? 316 00:26:24,543 --> 00:26:25,752 まさか 317 00:26:27,921 --> 00:26:29,506 2階へ行って 318 00:26:31,675 --> 00:26:36,513 娘から 性加害者で 有害人物だと思われた 319 00:26:36,597 --> 00:26:39,600 違うわ 混乱してるだけ 320 00:26:39,683 --> 00:26:40,601 私もね 321 00:26:41,685 --> 00:26:43,437 何もなかった 322 00:26:44,396 --> 00:26:47,900 未遂は 何もなかったとは言えない 323 00:26:51,445 --> 00:26:52,654 どうしたの? 324 00:26:54,031 --> 00:26:55,741 女に舌を抜かれた? 325 00:26:57,534 --> 00:26:58,452 何だと? 326 00:27:13,467 --> 00:27:14,510 どうした? 327 00:27:18,889 --> 00:27:22,017 壁の様子がおかしい 328 00:27:24,770 --> 00:27:26,313 クラクラする 329 00:27:35,572 --> 00:27:36,823 何だか… 330 00:27:38,534 --> 00:27:41,036 マズい 大変だ 331 00:27:41,119 --> 00:27:44,206 ナタリー ザック! 紅茶を飲むな 332 00:27:44,289 --> 00:27:46,166 なぜダメなの? 333 00:27:46,250 --> 00:27:50,504 たぶん幻覚剤を盛られたんだ 334 00:27:50,587 --> 00:27:51,797 幻覚剤? 335 00:27:53,131 --> 00:27:56,260 どうしてうちに そんな物が? 336 00:27:59,388 --> 00:28:00,472 僕のだ 337 00:28:01,431 --> 00:28:04,476 幻覚剤なんて持ってたの? 338 00:28:05,185 --> 00:28:05,978 ああ 339 00:28:06,478 --> 00:28:10,899 ほんの少しだけ ストレス緩和のために 340 00:28:11,692 --> 00:28:12,985 薬として 341 00:28:13,068 --> 00:28:14,152 ナタリー! 342 00:28:19,783 --> 00:28:21,368 信じられない 343 00:28:23,328 --> 00:28:26,331 17年間 シラフだったのよ 344 00:28:29,126 --> 00:28:33,714 待って なぜあなたの幻覚剤が 飲み物に? 345 00:28:33,797 --> 00:28:34,798 マックスだ 346 00:28:35,841 --> 00:28:37,092 どうやって? 347 00:28:39,261 --> 00:28:41,054 人に知られたら–– 348 00:28:42,389 --> 00:28:44,933 子供たちと引き離される 349 00:28:45,017 --> 00:28:48,520 よく聞け ネガティブな考えは捨てろ 350 00:28:48,604 --> 00:28:51,857 でないとバッドトリップする 351 00:28:52,065 --> 00:28:53,442 詳しいのね 352 00:28:53,525 --> 00:28:56,486 僕が乗り切るコツを教える 353 00:28:57,321 --> 00:28:58,363 アンナ? 354 00:28:59,740 --> 00:29:01,325 ボウデンさん? 355 00:29:03,118 --> 00:29:04,286 返事がない 356 00:29:04,369 --> 00:29:05,579 誰の声だ? 357 00:29:06,371 --> 00:29:07,289 待て 358 00:29:07,789 --> 00:29:10,959 心配ね どうしたのかしら? 359 00:29:11,043 --> 00:29:12,503 ミュートにした? 360 00:29:17,174 --> 00:29:19,760 大丈夫ですか? 361 00:29:22,721 --> 00:29:24,056 ええ 362 00:29:26,058 --> 00:29:29,895 ママ? 階段が巨大になってる 363 00:29:30,437 --> 00:29:33,649 落ち着いて乗り切ろう 364 00:29:33,732 --> 00:29:36,693 マックスが隙をうかがってる 365 00:29:37,152 --> 00:29:40,906 うちに来るわ 警察に通報しないと 366 00:29:46,078 --> 00:29:48,872 それが やつの狙いかも 367 00:29:48,956 --> 00:29:52,751 僕らに 通報させたいのかもしれない 368 00:29:53,627 --> 00:29:56,255 もしくは–– 369 00:29:58,757 --> 00:30:02,344 通報させたいと 思わせたいのかも 370 00:30:04,263 --> 00:30:07,182 言ってること合ってる? 371 00:30:07,724 --> 00:30:09,601 防犯映像を見よう 372 00:30:11,186 --> 00:30:12,312 ショットガンを 373 00:30:12,688 --> 00:30:14,189 取りに行くの? 374 00:30:14,273 --> 00:30:17,609 持ってた方がいいだろう 375 00:30:47,055 --> 00:30:48,557 あなたは誰? 376 00:30:52,394 --> 00:30:55,480 クスリが効いてるだけだ 377 00:30:57,774 --> 00:30:59,818 昨晩 部屋に来た? 378 00:30:59,902 --> 00:31:01,737 弟には優しくね 379 00:31:02,779 --> 00:31:05,574 夢かと思ったけど違う 380 00:31:06,158 --> 00:31:07,242 ナタリー 381 00:31:07,326 --> 00:31:09,119 夜 声がした 382 00:31:09,578 --> 00:31:10,537 よしなさい 383 00:31:10,621 --> 00:31:12,956 何か やってるでしょ 384 00:31:13,040 --> 00:31:14,875 意地悪しないで 385 00:31:14,958 --> 00:31:17,169 人の部屋に出入りして… 386 00:31:17,252 --> 00:31:21,381 いろいろ悩んでるのよ イジメないで 387 00:31:21,465 --> 00:31:22,966 何をしてるの? 388 00:31:24,760 --> 00:31:25,886 聞いてる? 389 00:31:25,969 --> 00:31:26,720 やめて 390 00:31:33,644 --> 00:31:34,853 何をしたの? 391 00:31:35,312 --> 00:31:36,230 何のこと? 392 00:31:36,313 --> 00:31:39,942 彼に何かして それがバレたんでしょ? 393 00:31:40,025 --> 00:31:42,402 何をしたか教えて 394 00:31:53,747 --> 00:31:56,375 軌道修正しすぎた 395 00:31:58,919 --> 00:32:02,381 思えば私の人生は いつもそう 396 00:32:02,881 --> 00:32:05,008 何を正そうとしたの? 397 00:32:11,390 --> 00:32:13,058 ザック 何してるの? 398 00:32:18,814 --> 00:32:20,065 誰それ? 399 00:32:25,696 --> 00:32:26,405 待って 400 00:32:30,117 --> 00:32:31,451 聞こえる? 401 00:32:33,954 --> 00:32:35,080 幻聴? 402 00:32:36,373 --> 00:32:37,624 音がする 403 00:32:41,086 --> 00:32:42,212 トム 404 00:32:44,047 --> 00:32:45,924 あれは何してるの? 405 00:32:46,258 --> 00:32:49,887 最悪 ドローンなんて大嫌い 406 00:32:49,970 --> 00:32:52,639 みんな いいから落ち着け 407 00:32:52,723 --> 00:32:54,933 幻覚かもしれない 408 00:32:55,017 --> 00:32:56,727 本当にいる 409 00:33:33,764 --> 00:33:34,473 待って 410 00:34:05,379 --> 00:34:07,089 何とかしないと 411 00:34:08,549 --> 00:34:10,551 通報しよう 412 00:34:10,759 --> 00:34:15,097 証拠がなければ 警察も助けようがない 413 00:34:15,931 --> 00:34:17,431 その代わりに–– 414 00:34:20,143 --> 00:34:23,730 人を雇って 彼にクギを刺そう 415 00:34:24,147 --> 00:34:27,025 知人の犯罪者は皆 無実よ 416 00:34:29,319 --> 00:34:32,447 彼の目的は何? どうしたいの? 417 00:34:33,739 --> 00:34:35,324 調べよう 418 00:34:35,576 --> 00:34:36,451 調べた 419 00:34:36,534 --> 00:34:39,161 彼は向かいに住んでる 420 00:34:39,996 --> 00:34:43,876 僕らも気さくな隣人を 装うんだ 421 00:34:44,293 --> 00:34:46,712 話しながら目的を探る 422 00:34:47,212 --> 00:34:47,963 いつ? 423 00:34:49,965 --> 00:34:51,341 今から 424 00:35:15,157 --> 00:35:17,910 ネヴェアをかくまってたら–– 425 00:35:18,577 --> 00:35:20,787 検察が起訴できる 426 00:35:51,360 --> 00:35:53,862 開いてる 入ってくれ 427 00:35:56,114 --> 00:35:58,325 ロメオ おいで 428 00:36:01,828 --> 00:36:02,788 誰だい? 429 00:36:05,791 --> 00:36:06,708 大丈夫 430 00:36:08,710 --> 00:36:10,420 どちら様? 431 00:36:10,504 --> 00:36:11,630 ロメオ 432 00:36:14,299 --> 00:36:15,259 僕だ 433 00:36:16,802 --> 00:36:17,886 トム 434 00:36:18,971 --> 00:36:19,888 元気か? 435 00:36:19,972 --> 00:36:22,641 ご近所さんが おそろいで 436 00:36:23,934 --> 00:36:26,019 驚いたな どうした? 437 00:36:26,895 --> 00:36:29,982 あいさつをしに寄っただけ 438 00:36:30,065 --> 00:36:32,442 忙しいなら出直すわ 439 00:36:32,526 --> 00:36:35,320 構わない 少し待ってくれ 440 00:36:35,404 --> 00:36:37,656 来てほしいと思ってた 441 00:36:37,739 --> 00:36:39,408 ちょっと待て 442 00:36:39,491 --> 00:36:43,662 料理しててね 2人の分もありそうだ 443 00:36:43,745 --> 00:36:48,709 だから帰らないでくれ 一緒にどうだ? 444 00:36:49,042 --> 00:36:51,378 食べながら話そう 445 00:36:53,672 --> 00:36:55,465 食ってみろ 446 00:36:58,844 --> 00:36:59,845 ブタの耳だ 447 00:37:01,096 --> 00:37:02,681 遠慮しとく 448 00:37:02,764 --> 00:37:03,348 アンナ 449 00:37:05,017 --> 00:37:09,188 腹の調子でも悪いのか? うまいのに 450 00:37:10,814 --> 00:37:12,649 すぐ失礼する 451 00:37:13,025 --> 00:37:14,818 少し話があって… 452 00:37:17,112 --> 00:37:18,572 うちの猫か? 453 00:37:19,239 --> 00:37:20,824 この子が? 454 00:37:21,450 --> 00:37:24,828 玄関にいたから野良猫かと 455 00:37:25,454 --> 00:37:29,833 ちゃんと食わせてないだろ 見ろ 腹ペコだ 456 00:37:30,584 --> 00:37:31,877 ピーナツバターが? 457 00:37:31,960 --> 00:37:32,961 何だって? 458 00:37:38,008 --> 00:37:40,886 ピーナツバターだと? 459 00:37:41,428 --> 00:37:44,932 気高い生き物に 何て名前を 460 00:37:46,767 --> 00:37:48,143 こいつはマニだ 461 00:37:49,728 --> 00:37:51,522 だよな? しまった 462 00:37:51,605 --> 00:37:54,483 ハニー 友達を紹介する 463 00:37:59,905 --> 00:38:01,657 ボウデン夫妻 ハニーだ 464 00:38:02,616 --> 00:38:03,951 見覚えある 465 00:38:04,493 --> 00:38:06,453 トムだ バーにいた 466 00:38:06,537 --> 00:38:07,412 そうか 467 00:38:07,496 --> 00:38:08,539 そうだった 468 00:38:08,622 --> 00:38:09,748 どうも 469 00:38:11,500 --> 00:38:15,546 サプライズで立ち寄ってくれた 470 00:38:16,004 --> 00:38:18,674 3人で食事したいんだが 471 00:38:18,757 --> 00:38:19,550 どうぞ 472 00:38:19,633 --> 00:38:20,425 じゃあ 473 00:38:32,729 --> 00:38:35,065 おい ハニーってば 474 00:38:38,318 --> 00:38:39,736 食べてないな 475 00:38:41,446 --> 00:38:42,239 そうか 476 00:38:44,116 --> 00:38:47,911 拒絶された気分だが いいだろう 477 00:38:48,328 --> 00:38:49,788 話をしよう 478 00:38:50,914 --> 00:38:56,128 隣人同士の会話なんて 何を話せばいいんだ? 479 00:38:56,211 --> 00:39:00,299 家族や仕事の話? それとも将来のこと? 480 00:39:00,883 --> 00:39:04,094 じゃあ 君の将来の展望は? 481 00:39:04,178 --> 00:39:06,138 何かあるでしょ? 482 00:39:06,221 --> 00:39:07,556 あるけど 483 00:39:07,639 --> 00:39:12,686 あなたはこれまで すごく苦しんできたから 484 00:39:13,312 --> 00:39:15,272 よければ力になる 485 00:39:16,440 --> 00:39:21,111 なるほど 埋め合わせをしようってわけか 486 00:39:22,237 --> 00:39:25,282 どんな形で償うつもりだ? 487 00:39:25,741 --> 00:39:30,120 新しいレストランの 出資者を探すとか 488 00:39:30,204 --> 00:39:35,167 その必要はない タビサの友達に頼むことにした 489 00:39:35,250 --> 00:39:37,044 場所も決まってて 490 00:39:37,127 --> 00:39:42,132 うちの店で出してたメニューを 復活させる 491 00:39:42,466 --> 00:39:46,303 新しい店の名は “メリッサ&アダム” 492 00:39:46,386 --> 00:39:47,679 いいだろ 493 00:39:47,763 --> 00:39:50,140 楽しみで仕方ない 494 00:39:50,224 --> 00:39:53,143 オープンしたら ぜひ来てくれ 495 00:39:53,227 --> 00:39:56,188 待ちきれないよ ワクワクする 496 00:39:56,271 --> 00:39:57,147 何が望み? 497 00:39:57,231 --> 00:39:58,440 望みか 498 00:39:58,524 --> 00:40:02,236 なら もう一度 家族と暮らしたい 499 00:40:03,570 --> 00:40:04,905 できるか? 500 00:40:06,615 --> 00:40:09,201 無理だよな だったら–– 501 00:40:10,160 --> 00:40:14,665 新しく家族を作る 手助けをしてくれ 502 00:40:18,210 --> 00:40:22,381 実はメリッサは亡くなる前–– 503 00:40:23,465 --> 00:40:25,884 卵子を凍結してた 504 00:40:28,011 --> 00:40:33,058 代理母がいれば 俺は亡き妻との子供を持てる 505 00:40:39,106 --> 00:40:43,986 では代理出産の 報酬と費用を負担するわ 506 00:40:44,736 --> 00:40:46,613 あんたが産むか? 507 00:40:50,158 --> 00:40:54,705 いや 待てよ きっと年齢制限があるよな 508 00:40:54,788 --> 00:40:55,831 残念だ 509 00:40:58,458 --> 00:41:00,252 誰に頼もうか? 510 00:41:01,879 --> 00:41:05,299 他に誰がいるか考えてみよう 511 00:41:16,894 --> 00:41:20,147 冗談だよ 凍結卵子なんてない 512 00:41:21,773 --> 00:41:23,066 何て顔だ 513 00:41:26,153 --> 00:41:27,946 こんな顔してた 514 00:41:29,489 --> 00:41:31,700 なら謝罪でもいい 515 00:41:31,783 --> 00:41:34,828 何週間も前に謝ったでしょ 516 00:41:34,912 --> 00:41:36,038 心から 517 00:41:36,872 --> 00:41:39,791 私も彼も誠心誠意 謝った 518 00:41:40,667 --> 00:41:43,337 公式に謝罪してくれ 519 00:41:44,254 --> 00:41:50,844 2人が俺に何をしたか 包み隠さず詳細に語ってもらう 520 00:41:51,553 --> 00:41:55,599 責任を取って 本性を明らかにしろ 521 00:41:55,849 --> 00:41:57,226 それが謝罪だ 522 00:41:57,476 --> 00:42:02,064 それから2人とも 弁護士を引退すること 523 00:42:02,689 --> 00:42:04,525 被害を防げる 524 00:42:04,608 --> 00:42:07,569 安いもんだ 夫婦ではいられる 525 00:42:07,653 --> 00:42:09,363 おい アンナ 526 00:42:09,446 --> 00:42:10,239 何? 527 00:42:10,822 --> 00:42:15,410 あんたを信じてた だって弁護してた時… 528 00:42:21,625 --> 00:42:22,918 分かるだろ? 529 00:42:29,508 --> 00:42:33,262 家族に近づいたら ただじゃおかない 530 00:42:33,345 --> 00:42:34,513 脅しか? 531 00:42:34,847 --> 00:42:35,639 そうだ 532 00:42:37,558 --> 00:42:40,018 殺す覚悟はあるのか? 533 00:42:40,894 --> 00:42:41,645 ああ 534 00:42:42,896 --> 00:42:46,275 家族と一生 離れて暮らすんだぞ 535 00:42:47,943 --> 00:42:49,361 刑務所でな 536 00:42:50,070 --> 00:42:52,906 俺の二の舞いとは皮肉だ 537 00:42:54,116 --> 00:42:55,367 そうだろ? 538 00:42:56,827 --> 00:42:59,746 だが俺は こうして出てきた 539 00:43:02,499 --> 00:43:03,125 やれよ 540 00:43:04,835 --> 00:43:09,214 あなたの仕業だということは 分かってる 541 00:43:09,464 --> 00:43:10,591 もう やめて 542 00:43:18,515 --> 00:43:22,853 ライラという名の 少女の話をしよう 543 00:43:24,938 --> 00:43:26,523 ライラは–– 544 00:43:29,401 --> 00:43:33,322 自分が一番 優れてると思ってた 545 00:43:35,324 --> 00:43:38,577 そして ある少年を見下し 546 00:43:39,620 --> 00:43:43,123 それは ひどい目に 遭わせたんだ 547 00:43:47,961 --> 00:43:52,549 それでも少年は辛抱強く じっと耐えた 548 00:43:53,550 --> 00:43:54,968 文句も言わず 549 00:43:58,722 --> 00:44:05,312 そして時がたつにつれ 彼女の軽蔑は欲望へと変わった 550 00:44:05,812 --> 00:44:09,816 ライラは その少年に恋をしたんだ 551 00:44:10,025 --> 00:44:13,070 あんたなら 分かるだろ? 552 00:44:14,863 --> 00:44:16,698 だから少年は–– 553 00:44:18,200 --> 00:44:23,247 その恋心を利用し 彼女を罰することにした 554 00:44:26,875 --> 00:44:32,005 猫のマニが ネズミをもてあそぶように 555 00:44:32,089 --> 00:44:34,883 ボロボロになるまでね 556 00:44:36,969 --> 00:44:42,140 少年は苦しみをもって 償わせたかったんだ 557 00:44:44,142 --> 00:44:48,438 人は不当な扱いを受けると そうなる 558 00:44:55,946 --> 00:44:59,700 方法を探して じっくりと–– 559 00:45:01,034 --> 00:45:04,830 同じ苦しみを 味わわせようとする 560 00:45:06,331 --> 00:45:10,377 その思いは止められない 561 00:45:19,094 --> 00:45:23,724 楽しい夕べだった 次はお宅にお邪魔しよう 562 00:45:24,099 --> 00:45:29,021 マニは そのうち帰るさ 猫は気まぐれだからな 563 00:45:29,104 --> 00:45:31,106 さあ 出ていけ 564 00:46:20,948 --> 00:46:23,033 “過去” 565 00:46:35,963 --> 00:46:37,631 来てたのか? 566 00:46:37,965 --> 00:46:39,049 ああ 567 00:46:39,132 --> 00:46:40,384 祈りに 568 00:46:41,969 --> 00:46:45,722 君の守護神となった チャンゴが–– 569 00:46:46,598 --> 00:46:47,933 正義をなす 570 00:46:49,017 --> 00:46:50,811 覚えてるか? 571 00:46:51,770 --> 00:46:58,151 俺が襲われた時 あんたは 助けようともしなかった 572 00:46:59,653 --> 00:47:01,238 年寄りだから 573 00:47:01,321 --> 00:47:03,907 そこまで老いてない 574 00:47:04,700 --> 00:47:08,620 いろいろ聞き回って 調べたんだ 575 00:47:10,789 --> 00:47:17,087 俺を襲ったギャングどもは あんたのことも標的にしてた 576 00:47:17,796 --> 00:47:21,300 そこで あんたは 後ろ盾がない俺を–– 577 00:47:21,383 --> 00:47:28,140 やつらに差し出したわけだ いけにえや操り人形みたいに 578 00:47:29,141 --> 00:47:34,396 君には特別な何かを感じた だから神の加護を 579 00:47:38,150 --> 00:47:39,610 あんたは俺に–– 580 00:47:40,319 --> 00:47:46,617 怒りを手放し 心を静めろと言ったよな 581 00:47:46,700 --> 00:47:52,664 だが本当は わけあって 俺をなだめておきたかった 582 00:47:53,665 --> 00:47:55,209 困るもんな 583 00:47:56,210 --> 00:48:01,632 俺をやつらに差し出したのが 自分だとバレたら 584 00:48:04,468 --> 00:48:07,721 俺の家族は 死んで怒ってる 585 00:48:07,804 --> 00:48:09,848 俺だって腹が立つ 586 00:48:10,599 --> 00:48:13,143 家族は俺の怒りを欲してる 587 00:48:15,687 --> 00:48:16,980 強要されて 588 00:48:18,190 --> 00:48:19,525 断れず… 589 00:48:22,569 --> 00:48:25,656 だけど君が強くてよかった 590 00:48:26,114 --> 00:48:29,368 やつらを殺してくれて 591 00:48:30,744 --> 00:48:35,332 あんたの房に来たのは 礼を伝えるためだ 592 00:48:35,415 --> 00:48:41,213 神と引き合わせてくれた その恩は一生忘れない 593 00:48:41,296 --> 00:48:42,840 だが許せん 594 00:48:54,184 --> 00:48:58,939 “失われた 過去” 595 00:48:59,565 --> 00:49:02,776 神々のに反する行いだ 596 00:49:04,695 --> 00:49:09,992 神々も大いに喜んでくれるさ 家族を捧げるんだ 597 00:49:19,376 --> 00:49:20,794 あの話は何だ? 598 00:49:21,128 --> 00:49:22,504 少女の話? 599 00:49:22,588 --> 00:49:26,675 君と彼の話だろ “分かるだろ?”と言ってた 600 00:49:26,758 --> 00:49:30,804 彼の考えてることなんて 分からない 601 00:49:31,763 --> 00:49:33,348 気になったのは そこ? 602 00:49:33,432 --> 00:49:34,558 彼と寝た? 603 00:49:36,560 --> 00:49:40,189 妊婦だった私が 彼と寝たかって? 604 00:49:41,023 --> 00:49:45,068 不適切な関係を持ったのは あなただけ 605 00:49:46,904 --> 00:49:50,157 もしかしたら あのことかも 606 00:49:50,949 --> 00:49:55,913 妻の遺体が見つかる前は 心が通じ合ってた 607 00:49:56,163 --> 00:49:59,291 あなたとレクシーみたいに 608 00:49:59,374 --> 00:50:01,335 話をすり替えるな 609 00:50:01,418 --> 00:50:02,836 乱されないで 610 00:50:02,920 --> 00:50:05,255 来て! 何か燃えてる 611 00:50:08,467 --> 00:50:09,927 ママ トム 612 00:50:10,010 --> 00:50:10,886 ナタリー 613 00:50:10,969 --> 00:50:12,804 下がってろ 614 00:50:12,888 --> 00:50:14,348 大丈夫? 615 00:50:14,431 --> 00:50:15,557 通報する? 616 00:50:15,641 --> 00:50:16,350 マズい 617 00:50:49,216 --> 00:50:50,425 トム 何事? 618 00:50:50,509 --> 00:50:51,927 ザックが火を 619 00:50:52,010 --> 00:50:52,970 そんな 620 00:50:55,138 --> 00:50:56,181 開けろ! 621 00:50:56,265 --> 00:50:58,267 ザック 開けなさい 622 00:51:00,185 --> 00:51:01,311 話し声が 623 00:51:01,854 --> 00:51:02,771 何だと? 624 00:51:03,063 --> 00:51:03,856 誰かいる 625 00:51:03,939 --> 00:51:04,815 そんな 626 00:51:05,566 --> 00:51:06,567 ザック? 627 00:51:07,776 --> 00:51:08,652 おい! 628 00:51:09,695 --> 00:51:11,280 どこにいる? 629 00:51:13,073 --> 00:51:14,157 何だ これ? 630 00:51:14,700 --> 00:51:16,577 何してる? 出てこい 631 00:51:16,660 --> 00:51:17,244 早く 632 00:51:17,327 --> 00:51:19,204 そこに座ってろ 633 00:51:24,251 --> 00:51:25,002 気をつけて 634 00:51:29,131 --> 00:51:30,591 信じられない 635 00:51:31,425 --> 00:51:32,885 奥を見てくる 636 00:51:37,306 --> 00:51:39,183 火をつけたの? 637 00:51:41,351 --> 00:51:43,145 他には何を? 638 00:51:45,189 --> 00:51:46,481 紅茶も? 639 00:51:51,069 --> 00:51:54,323 なぜ家族に そんなことするの? 640 00:51:54,406 --> 00:51:56,325 家族じゃない 641 00:51:57,326 --> 00:51:59,745 ザック わけを話して 642 00:51:59,828 --> 00:52:01,955 うるせえ アンナ 643 00:52:04,291 --> 00:52:07,085 ここに誰かいたようだ 644 00:52:17,846 --> 00:52:18,889 トム? 645 00:52:20,849 --> 00:52:21,975 どうしたの? 646 00:52:22,518 --> 00:52:23,852 無事だ 647 00:52:24,937 --> 00:52:28,649 どこにいるの? 何も見えない 648 00:52:28,732 --> 00:52:30,442 下の階に落ちた 649 00:52:34,446 --> 00:52:35,322 何だ? 650 00:52:35,989 --> 00:52:37,074 ウソだろ 651 00:52:37,157 --> 00:52:39,159 誰かが住んでる 652 00:52:39,243 --> 00:52:40,160 何? 653 00:52:40,244 --> 00:52:42,287 人が住みついてる 654 00:52:42,371 --> 00:52:43,872 何だ これは? 655 00:52:48,585 --> 00:52:50,337 寝泊まりした跡が… 656 00:52:54,174 --> 00:52:55,175 トム? 657 00:52:58,345 --> 00:53:00,764 ねえ 大丈夫なの? 658 00:53:08,647 --> 00:53:10,440 ナタリー 手伝って 659 00:53:23,996 --> 00:53:25,163 ケガはない? 660 00:53:25,247 --> 00:53:26,665 壁の中に人が 661 00:53:29,001 --> 00:53:29,960 まさか 662 00:53:35,883 --> 00:53:37,384 オポッサムよ 663 00:53:38,927 --> 00:53:39,636 アンナ! 664 00:53:40,637 --> 00:53:41,597 放せ! 665 00:54:06,747 --> 00:54:08,123 来い 逃げるな 666 00:54:14,171 --> 00:54:17,090 うちの息子に近づかないで 667 00:54:18,467 --> 00:54:19,635 息子って? 668 00:54:25,307 --> 00:54:26,141 どこだ? 669 00:56:32,768 --> 00:56:36,688 日本語字幕 福本 朋子