1 00:00:23,899 --> 00:00:25,108 기가 막히는군 2 00:00:27,069 --> 00:00:29,196 케이디가 거의 이길 뻔했는데? 3 00:00:29,905 --> 00:00:32,824 이길 뻔한 건 못 이긴 거지 4 00:00:34,117 --> 00:00:35,452 이 녀석들 치우자 5 00:00:41,750 --> 00:00:43,210 레슬매니아는 끝났어 6 00:00:47,422 --> 00:00:49,007 보고 안 해? 7 00:00:49,091 --> 00:00:50,384 뭐라고? 8 00:00:55,180 --> 00:00:59,268 통제실, 여기는 체력 단련실 10-52 상황 9 00:00:59,351 --> 00:01:02,396 여기는 통제실 체력 단련실, 10-52 상황 확인 10 00:01:02,479 --> 00:01:03,480 - 오버 - 일어나지 마 11 00:01:03,564 --> 00:01:07,317 거기 그만 움직여 다리가 아작 났어 12 00:01:11,947 --> 00:01:14,074 영감은 아무것도 못 본 거야 13 00:01:15,868 --> 00:01:17,494 안 들려, 영감? 14 00:01:25,377 --> 00:01:27,379 이거 끝나면 푹 재워 줄 건데 15 00:01:28,172 --> 00:01:30,340 지금은 깨어 있어야 해요 16 00:01:31,800 --> 00:01:33,177 아는 동요 있어요? 17 00:01:33,260 --> 00:01:38,599 핀초, 핀초 우리 집 강아지 18 00:01:39,183 --> 00:01:41,810 그게 뭐예요? 내가 뭘 잘못 잘랐나? 19 00:01:42,686 --> 00:01:48,066 엄마가 불러 주던 바스크 노래예요 20 00:01:49,610 --> 00:01:51,195 내가 알 만한 노래를 해 봐요 21 00:01:53,071 --> 00:01:56,533 세 마리 눈먼 생쥐 22 00:01:58,285 --> 00:02:01,246 세 마리 눈먼 생쥐 23 00:02:01,330 --> 00:02:03,248 좋아요, 드릴 24 00:02:11,423 --> 00:02:13,175 "맥스 케이디 가석방 부적격" 25 00:02:13,258 --> 00:02:20,224 "2개월 후" 26 00:02:33,612 --> 00:02:36,240 "유죄" 27 00:02:36,323 --> 00:02:38,534 안 죽은 게 신기하군 28 00:02:39,701 --> 00:02:41,119 어떻게 산 거지? 29 00:02:41,912 --> 00:02:45,874 내가 좀 질겨요 30 00:02:49,670 --> 00:02:52,464 그건 분노의 부작용이야 31 00:02:54,466 --> 00:02:56,009 그 분노의 원인이 뭐지? 32 00:03:02,558 --> 00:03:04,351 한두 개가 아니죠 33 00:03:04,434 --> 00:03:08,564 날 쓰레기 취급하고 이용했어요 34 00:03:14,152 --> 00:03:18,198 날 쓰레기 취급해요 난 혼자예요 35 00:03:19,199 --> 00:03:20,909 이 지옥에서 36 00:03:28,125 --> 00:03:29,668 지옥은 어떻지? 37 00:03:31,086 --> 00:03:35,591 내가… 38 00:03:36,508 --> 00:03:38,719 혼수상태였을 때… 39 00:03:39,303 --> 00:03:41,513 가족을 봤어요 40 00:03:42,472 --> 00:03:45,809 나한테 뭔가 말하러 왔어요 41 00:03:48,187 --> 00:03:51,148 뭐라고 말을 했는데 42 00:03:55,152 --> 00:03:59,948 들을 수가 없었어요 43 00:04:04,286 --> 00:04:09,124 분노가 치밀었어요 44 00:04:20,511 --> 00:04:22,554 안됐군 45 00:04:24,264 --> 00:04:26,642 하지만 분노는 답이 아니야 46 00:04:27,184 --> 00:04:29,811 내가 신들을 섬기는 거 알지? 47 00:04:31,230 --> 00:04:37,945 닭이랑 쥐 머리 따는 그딴 건 말도 꺼내지 마요 48 00:04:45,536 --> 00:04:47,663 우리 종교가 자네한테 도움 될 거야 49 00:04:49,665 --> 00:04:52,709 노예였던 이들의 종교야 50 00:04:53,210 --> 00:04:55,128 억압받고… 51 00:04:56,088 --> 00:04:58,674 억울했던 이들의 종교 52 00:05:06,849 --> 00:05:09,935 죽은 자와 이어 주는 종교지 53 00:05:13,522 --> 00:05:15,399 죽은 사람과요? 54 00:05:17,609 --> 00:05:19,653 더 말해 봐요 55 00:05:20,362 --> 00:05:21,905 제발 56 00:05:47,097 --> 00:05:49,391 자넨 이제 샹고의 아들이야 57 00:05:50,392 --> 00:05:53,187 죽지 않고 죽이는 자 58 00:05:54,730 --> 00:05:56,982 벼락으로 말하는 자 59 00:05:58,275 --> 00:06:00,819 과일을 공물로 바치게 60 00:06:01,612 --> 00:06:03,655 커피 찌꺼기와… 61 00:06:04,072 --> 00:06:05,574 담뱃재도 62 00:06:06,867 --> 00:06:11,914 그분이 정의와 보호를 내려 주시고 63 00:06:13,123 --> 00:06:18,170 잃어버린 이들을 만나게 해 주실 거야 64 00:06:27,137 --> 00:06:29,306 "타워터" 65 00:06:40,067 --> 00:06:42,277 눈 속의 불! 66 00:06:42,361 --> 00:06:44,613 입안의 불! 67 00:06:44,696 --> 00:06:48,992 표범이 염소를 죽이고! 68 00:06:49,201 --> 00:06:52,371 그 피로 몸을 씻는다! 69 00:06:52,454 --> 00:06:54,540 눈 속의 불! 70 00:06:54,623 --> 00:06:57,000 입안의 불! 71 00:06:57,084 --> 00:07:00,754 표범이 염소를 죽이고! 72 00:07:00,838 --> 00:07:03,632 그 피로 몸을 씻는다! 73 00:07:03,715 --> 00:07:05,551 눈 속의 불! 74 00:07:05,634 --> 00:07:08,011 입안의 불! 75 00:07:08,095 --> 00:07:12,307 표범이 염소를 죽이고! 76 00:07:12,391 --> 00:07:15,519 그 피로 몸을 씻는다! 77 00:08:08,947 --> 00:08:13,785 케이프 피어 78 00:08:20,375 --> 00:08:22,628 "존 D. 맥도널드 소설 '케이프 피어' 원작" 79 00:08:22,920 --> 00:08:24,004 "영화 '케이프 피어' 원작" 80 00:08:24,087 --> 00:08:25,672 "웨슬리 스트릭 제임스 R. 웹 각본" 81 00:08:42,438 --> 00:08:43,440 "시스템 경보 현관" 82 00:08:44,566 --> 00:08:46,109 재실 보안 모드 83 00:08:46,193 --> 00:08:48,195 네, 업계 최고예요 아무도 해킹 못 합니다 84 00:08:49,279 --> 00:08:50,489 해상도가 아주 높아서 85 00:08:50,572 --> 00:08:52,699 택배 전표까지 읽을 수 있어요 86 00:08:53,700 --> 00:08:54,701 좋아요 87 00:08:55,577 --> 00:08:59,498 물론 약은 놈들은 레이저로 카메라를 가려요 88 00:08:59,581 --> 00:09:01,917 제일 좋은 건 한 세트 더 사는 거죠 89 00:09:02,000 --> 00:09:04,044 그거로 원래 세트를 찍으면 90 00:09:04,127 --> 00:09:06,338 장난질하는 것도 다 찍히니까요 91 00:09:07,422 --> 00:09:08,715 안전은 값을 매길 수 없잖아요 92 00:09:09,675 --> 00:09:11,134 - 고맙습니다 - 네, 좋은 하루 보내세요 93 00:09:11,218 --> 00:09:12,219 고마워요 94 00:09:20,769 --> 00:09:22,020 무슨 소리죠? 95 00:09:22,104 --> 00:09:23,730 - 피넛버터 아닐까요? - 아니… 96 00:09:23,814 --> 00:09:25,607 고양이면 '야옹' 했겠지 97 00:09:25,691 --> 00:09:28,569 - 그럼 걔는 어디 갔죠? - 내털리, 집중해 줄래? 98 00:09:28,652 --> 00:09:30,988 페퍼 스프레이야 꼭 지니고 다녀 99 00:09:31,864 --> 00:09:33,365 좋아 새 규칙을 알려 줄게 100 00:09:33,448 --> 00:09:36,034 우리가 너희 위치를 항상 알아야 하고 101 00:09:36,118 --> 00:09:38,745 어디 가야 하면 우리가 데려다줄게 102 00:09:38,829 --> 00:09:40,956 위치 서비스 항상 켜 놔 103 00:09:41,582 --> 00:09:44,042 감시하려는 게 아니라 안전을 위해서야 104 00:09:44,126 --> 00:09:45,669 감시 맞잖아요 105 00:09:46,795 --> 00:09:47,880 좋네요 106 00:09:49,464 --> 00:09:50,674 안전하면 좋죠 107 00:09:54,511 --> 00:09:56,054 장기적인 계획은 뭐예요? 108 00:09:56,138 --> 00:09:58,640 - 대책을 강구하고 있어 - 선택지를 따져 보는 중이야 109 00:09:58,724 --> 00:09:59,892 다음 주에 개학이에요 110 00:09:59,975 --> 00:10:01,935 KGB처럼 우릴 미행할 거예요? 111 00:10:02,019 --> 00:10:03,645 넌 맥스 부녀가 얼마나 위험한지 112 00:10:03,729 --> 00:10:05,272 잘 모르는 것 같아 113 00:10:05,355 --> 00:10:06,773 그냥 우리를 믿어 줘 114 00:10:07,733 --> 00:10:08,775 그러고 보니… 115 00:10:09,693 --> 00:10:12,070 왜 집에 있어요? 잘렸어요? 116 00:10:12,571 --> 00:10:14,823 - 아니야 - 아니, 당연히 아니지 117 00:10:15,532 --> 00:10:17,868 그럼 우리 평생 이렇게 살아요? 118 00:10:17,951 --> 00:10:19,870 아니면 이사 가요? 119 00:10:19,953 --> 00:10:22,372 아니, 우린 여기서 계속 살 거야 120 00:10:22,456 --> 00:10:23,832 도망치는 건 우리 방식이 아니야 121 00:10:24,875 --> 00:10:27,669 그렇구나 그럼 길 건너가서 122 00:10:27,753 --> 00:10:28,962 원하는 게 뭐냐고 물어봐요 123 00:10:29,046 --> 00:10:30,756 - 그런 건 안 통해 - 안 돼 124 00:10:31,256 --> 00:10:34,218 알았어요 내 감방에 있을게요 125 00:10:38,472 --> 00:10:39,806 넌 괜찮아? 126 00:10:42,392 --> 00:10:43,810 그냥 아빠가 걱정돼요 127 00:10:47,064 --> 00:10:49,191 그래… 고맙구나 128 00:10:49,691 --> 00:10:50,943 난 괜찮아 129 00:10:58,367 --> 00:11:02,287 당신이 집에 있는 이유를 뭐라고 할지 정해야겠어 130 00:11:02,371 --> 00:11:04,498 그냥 사실대로 말할걸 그랬나? 131 00:11:06,416 --> 00:11:08,293 그 사실이 뭐냐에 따라 다르지 132 00:11:10,796 --> 00:11:13,799 가석방을 그렇게 빨리 해 주면 안 됐어 133 00:11:13,882 --> 00:11:16,844 주지사가 작년에 윌리스 사형으로 뭇매 맞아서 134 00:11:16,927 --> 00:11:19,471 날림 처리 한 거야 정치 놀음이지 135 00:11:19,555 --> 00:11:21,223 하지만 DNA 증거가 있었어 136 00:11:21,306 --> 00:11:24,142 - 칼, 혈흔… - 알아, 안다고 137 00:11:25,394 --> 00:11:26,854 이제 어떡하지? 138 00:11:26,937 --> 00:11:28,480 신중해야 해 139 00:11:28,564 --> 00:11:30,941 맥스는 당한 게 있어서 사실상 건드리기 힘들고 140 00:11:31,024 --> 00:11:32,776 - 젠장 - 길 건너로 이사 온 건 141 00:11:32,860 --> 00:11:34,111 아쉽게도 위법이 아니야 142 00:11:34,194 --> 00:11:37,489 헨리, 그놈은 딸을 시켜서 우리 애들을 건드렸어 143 00:11:38,240 --> 00:11:39,241 또… 144 00:11:40,075 --> 00:11:43,704 AI로 내가 동료를 성희롱한 것처럼 꾸몄어 145 00:11:44,246 --> 00:11:46,164 근데 증명할 길이 없잖아 146 00:11:46,248 --> 00:11:47,791 할 수 있으면 진작 했지 147 00:11:47,875 --> 00:11:50,002 톰, 난 네 편이야 148 00:11:50,085 --> 00:11:52,004 접근 금지 명령 받아 낼 테니까 149 00:11:52,087 --> 00:11:54,840 놈이 실수할 때까지 참고 기다려 150 00:11:54,923 --> 00:11:57,176 그때 있어야 할 곳으로 돌려보내면 돼 151 00:11:58,886 --> 00:11:59,970 알겠어 152 00:12:00,470 --> 00:12:01,847 "학부 지원자" 153 00:12:24,244 --> 00:12:26,246 잭, 놀랐잖아 154 00:12:29,124 --> 00:12:30,125 왜? 155 00:12:37,466 --> 00:12:38,717 너 괜찮아? 156 00:13:19,716 --> 00:13:20,717 뭐야! 157 00:13:27,057 --> 00:13:28,809 내털리! 이런 158 00:13:28,892 --> 00:13:30,477 내털리, 괜찮니? 159 00:13:30,561 --> 00:13:32,062 - 누가 방에 있어요! - 왜 그래? 160 00:13:32,145 --> 00:13:33,438 뭐? 161 00:13:33,522 --> 00:13:34,731 세상에, 몸이 불덩이야 162 00:13:34,815 --> 00:13:36,733 - 펄펄 끓잖아 - 아니야, 꿈꾼 거야 163 00:13:36,817 --> 00:13:39,486 꿈꾼 거야, 괜찮아 어디 아프니? 164 00:13:39,570 --> 00:13:40,821 - 그래 - 괜찮아 165 00:13:41,780 --> 00:13:42,781 이런 166 00:13:42,865 --> 00:13:44,366 괜찮아 167 00:13:45,075 --> 00:13:48,036 - 젠장 - 괜찮아, 자 168 00:13:48,579 --> 00:13:50,706 자, 닦자 169 00:13:54,126 --> 00:13:57,045 - 괜찮아 - 가서 씻자 170 00:14:01,049 --> 00:14:02,634 괜찮아 171 00:14:41,882 --> 00:14:46,011 그렇습니다 성부와 성령의 이름으로! 172 00:14:46,595 --> 00:14:48,889 "TV에서 순교자 행세를 하던데" 173 00:14:48,972 --> 00:14:52,726 "나한테 한 짓을 까발리면 어떻게 될까? - C" 174 00:14:52,809 --> 00:14:53,977 그년이 어떻게 기어 나온 거야? 175 00:14:54,061 --> 00:14:55,687 며칠 전에 나 찾아온 거 알아? 176 00:14:55,771 --> 00:14:56,813 다신 보고 싶지 않아 177 00:14:56,897 --> 00:14:59,191 그년 완전히 미쳤다고! 178 00:14:59,274 --> 00:15:03,904 간수 잘 하란 말이야 당장 가둬 버려, 당장! 179 00:15:03,987 --> 00:15:07,407 누구든 살면서 자기가 한 일에 책임을 져야 해 180 00:15:07,491 --> 00:15:08,617 너도 예외는 아니야 181 00:15:10,369 --> 00:15:12,287 그래, 뭐, 못 하겠다면 182 00:15:12,371 --> 00:15:14,831 내가 직접 해결할게 그걸 원해? 183 00:15:14,915 --> 00:15:17,626 잠깐만, 닥쳐! 184 00:15:18,627 --> 00:15:20,546 멍청한 짓 하지 마라 185 00:15:21,463 --> 00:15:25,801 걔 때문에 괴롭다면 다 네가 자초한 거야 186 00:15:25,884 --> 00:15:29,096 개소리하네 그럼 난 당신을 탓할까, 노인네? 187 00:15:30,055 --> 00:15:33,225 내가 직접 갈까? 나 보고 싶지 않아? 188 00:15:33,934 --> 00:15:36,979 잘 생각해 쓰레기 같은 인간 189 00:15:46,530 --> 00:15:48,907 바람은 나오는데 안 시원해 190 00:15:48,991 --> 00:15:52,995 응, 알아 냉매가 새나 봐 191 00:15:53,495 --> 00:15:54,913 우리 그 얘기 좀 할까? 192 00:15:54,997 --> 00:15:56,748 뭐? 날씨 덥단 얘기? 193 00:15:56,832 --> 00:15:58,083 알잖아 194 00:15:59,168 --> 00:16:06,175 맥스가 내 음성으로 메시지 조작했단 거 믿지? 195 00:16:06,258 --> 00:16:08,093 메시지 내용이 뭔데? 196 00:16:10,304 --> 00:16:11,388 그게 중요한 게 아니고… 197 00:16:11,471 --> 00:16:14,600 맥스가 한 짓인 거 아는 거지? 198 00:16:14,683 --> 00:16:16,226 아니, 원인은 당신이야 199 00:16:17,144 --> 00:16:19,813 우릴 괴롭힐 빌미를 줬잖아 200 00:16:27,279 --> 00:16:30,866 잭 상담사 자르고 새 상담사는 구했어? 201 00:16:32,034 --> 00:16:33,035 아직 202 00:16:37,164 --> 00:16:39,833 애들이 개학 첫날에 빠지기 싫어하겠지만 203 00:16:39,917 --> 00:16:41,418 당신 사촌네에 보내는 게 204 00:16:41,502 --> 00:16:43,754 - 좋을 것 같아 - 내가 애들 지킬 수 있어 205 00:16:43,837 --> 00:16:44,880 무슨 얘기 해요? 206 00:16:47,049 --> 00:16:48,175 아니야 207 00:16:48,258 --> 00:16:50,219 나 졸업반이라 전학 안 가요 208 00:16:50,302 --> 00:16:52,346 그런 말 아무도 안 했어 209 00:16:56,725 --> 00:16:58,852 풀장 옆에서 책 읽어도 돼요? 210 00:16:59,520 --> 00:17:02,105 응, 전화기만 잘 갖고 있어 211 00:17:02,189 --> 00:17:04,358 몸은 좀 어떠니? 212 00:17:06,902 --> 00:17:09,195 괜찮아요 어제 뭘 잘못 먹었나 봐요 213 00:17:09,780 --> 00:17:10,864 그래 214 00:17:11,490 --> 00:17:14,910 무리하지 마, 알겠지? 215 00:17:17,329 --> 00:17:20,582 그나저나 에어컨 고장 났어요 사람 불러요 216 00:17:53,407 --> 00:17:54,408 "거부" 217 00:18:11,925 --> 00:18:14,094 "밥 주류점" 218 00:18:51,632 --> 00:18:53,217 내털리! 219 00:18:53,759 --> 00:18:55,093 서 봐요! 220 00:18:55,177 --> 00:18:57,638 팟캐스트 하는 루이스 필그림이에요! 221 00:18:59,223 --> 00:19:01,850 뭐 마셔요? 파티 좋아해요? 222 00:19:01,934 --> 00:19:04,102 엄마도 왕년에 파티 걸이었잖아요 223 00:19:04,186 --> 00:19:05,979 재판 중에도 마셨죠? 224 00:19:06,605 --> 00:19:08,023 수작 부리지 마요 225 00:19:08,649 --> 00:19:12,236 또 뭐 뿌리게요? 저번에 조회수 대박 났거든요 226 00:19:12,819 --> 00:19:17,199 재판 전부터 둘이 붙어먹었다던데… 227 00:19:17,282 --> 00:19:19,493 새아빠가 사실 친아빠 아니에요? 228 00:19:19,576 --> 00:19:20,911 닥쳐요 229 00:19:21,453 --> 00:19:23,080 둘이 로스쿨에서 만났죠? 230 00:19:23,163 --> 00:19:24,748 질문 수준 대단하네요 231 00:19:24,831 --> 00:19:25,832 이봐요 232 00:19:27,918 --> 00:19:28,919 - 안녕하세요 - 잘 지내요? 233 00:19:29,002 --> 00:19:30,420 - 맥스, 네 - 안녕하세요 234 00:19:30,504 --> 00:19:31,797 잠깐만 줘 봐요 235 00:19:31,880 --> 00:19:33,465 - 잠깐 둘이 얘기할게 - 뭐 하는… 236 00:19:42,224 --> 00:19:43,225 괜찮아? 237 00:19:44,726 --> 00:19:46,395 아저씨도 나 스토킹해요? 238 00:19:46,478 --> 00:19:49,022 아니, 저기 동물 병원에 개 맡기고 239 00:19:49,106 --> 00:19:50,607 가는 길이었어 다쳤니? 240 00:19:50,691 --> 00:19:54,278 내 앞가림은 내가 해요 안 도와줘도 됐어요 241 00:19:54,361 --> 00:19:56,947 그리고 길 건너로 이사 온 거 진짜 이상해요 242 00:19:58,615 --> 00:20:00,701 우리 부모님한테 집착하는 것 같아요 243 00:20:01,785 --> 00:20:03,287 부모님이 그러시디? 244 00:20:03,787 --> 00:20:07,624 왜 그렇게 생각하는지도 말하셨어? 245 00:20:07,708 --> 00:20:10,085 넌 짐작 가는 게 있어? 246 00:20:14,631 --> 00:20:15,632 그러니까… 247 00:20:18,427 --> 00:20:19,761 당연히 248 00:20:20,929 --> 00:20:25,475 감옥에 갔으니까 화가 나겠죠 249 00:20:25,559 --> 00:20:28,020 - 부모님은 그냥… - 내털리 250 00:20:28,103 --> 00:20:31,273 - 두 분 입장에선… - 잠깐, 잠깐 251 00:20:31,356 --> 00:20:32,608 그거 물 아니구나 252 00:20:33,525 --> 00:20:36,069 물 아니네, 그렇지? 253 00:20:37,070 --> 00:20:38,280 뭐 하는 거야? 254 00:20:39,948 --> 00:20:42,159 그 꼴로 집에 가면 안 되지 255 00:20:44,745 --> 00:20:45,829 네? 256 00:20:47,372 --> 00:20:48,415 와 257 00:20:50,918 --> 00:20:55,297 네 안에서 폭풍이 몰아치는구나 258 00:20:57,174 --> 00:20:58,175 그래서 마시는 거지? 259 00:20:59,551 --> 00:21:01,053 폭풍을 가라앉히려고 260 00:21:03,305 --> 00:21:07,392 좋아, 아저씨가 술 깨게 커피 사 주고 261 00:21:08,101 --> 00:21:10,521 집에 데려다줄게 괜찮아? 262 00:21:12,606 --> 00:21:14,775 여기서 오른쪽으로 가면 돼요 263 00:21:15,651 --> 00:21:19,071 - 그래 - 뒷문으로 가야 해요 264 00:21:22,741 --> 00:21:23,951 몰래 나왔거든요 265 00:21:26,161 --> 00:21:27,704 쪽팔려 266 00:21:35,420 --> 00:21:36,421 왜? 267 00:21:37,756 --> 00:21:39,883 엄마 아빠가 아저씨를 엄청 겁내요 268 00:21:43,887 --> 00:21:44,888 넌? 269 00:21:49,768 --> 00:21:52,145 - 내가 무서워? 에이 - 아니요 270 00:21:52,229 --> 00:21:55,649 아니겠지 넌 판단력이 비상해 보이거든 271 00:21:55,732 --> 00:21:57,317 그걸 어떻게 알아요? 272 00:21:57,401 --> 00:21:58,986 누구든 알 수 있어 273 00:22:00,404 --> 00:22:01,530 관심 갖고 보면 274 00:22:04,783 --> 00:22:07,035 내털리, 요새 어떠니? 275 00:22:10,998 --> 00:22:13,250 그 질문 진짜 오랜만이네요 276 00:22:20,549 --> 00:22:26,597 정말 너베이아한테 우리 가족이나 날 괴롭히라고 했어요? 277 00:22:27,306 --> 00:22:29,266 그 애가 너한테 무슨 짓 했니? 278 00:22:29,850 --> 00:22:35,439 글쎄요, 친구처럼 굴었어요 아니… 279 00:22:36,940 --> 00:22:37,941 친구 이상인 것처럼요 280 00:22:40,736 --> 00:22:41,737 와 281 00:22:43,572 --> 00:22:45,324 사실 난 걔를 잘 모르지만 282 00:22:45,407 --> 00:22:48,160 널 힘들게 했다면 미안하구나 283 00:22:49,995 --> 00:22:54,416 그게… 너무 꿈만 같긴 했어요 284 00:22:54,499 --> 00:22:55,709 알지 285 00:22:55,792 --> 00:22:59,379 배신당했을 때 그 기분 잘 알아 286 00:23:01,215 --> 00:23:06,553 혼자가 된 것 같지, 그래도 넌 혼자 있는 법을 잘 아는 것 같아 287 00:23:08,514 --> 00:23:10,682 그게 네 강점이야 288 00:23:12,392 --> 00:23:13,644 받아들이렴 289 00:23:16,063 --> 00:23:17,064 왜? 290 00:23:17,940 --> 00:23:21,109 그 팟캐스터가 톰 얘기 한 거 들었어요? 291 00:23:21,944 --> 00:23:23,320 아니 292 00:23:23,403 --> 00:23:26,573 톰이 내 친아빠일지도 모른대요 293 00:23:29,743 --> 00:23:32,037 예전 두 분 사이 일 알아요? 294 00:23:37,209 --> 00:23:38,627 엄마한테 물어봐 295 00:23:43,257 --> 00:23:45,008 대답 안 해 주면 296 00:23:46,718 --> 00:23:47,719 그때 나한테 물어봐 297 00:23:49,179 --> 00:23:50,180 알겠어요 298 00:23:51,849 --> 00:23:53,225 이제 가 봐 299 00:23:54,101 --> 00:23:56,895 네, 슬슬 불안해지네요 300 00:23:56,979 --> 00:23:59,147 괜찮은 거지? 301 00:23:59,231 --> 00:24:00,774 네, 훨씬 나아졌어요 302 00:24:01,692 --> 00:24:04,152 비싼 커피 잘 마셨어요 303 00:24:05,028 --> 00:24:06,154 언제든지 304 00:24:11,326 --> 00:24:12,786 - 가세요 - 그래, 잘 가 305 00:24:42,858 --> 00:24:45,027 분노 조절 프로그램에 잘 오셨어요 306 00:24:45,110 --> 00:24:50,407 전 어니타 박사예요 모두 카메라를 켜 주세요 307 00:24:50,490 --> 00:24:53,327 전원이 참여하고 있는지 확인하는 게 308 00:24:53,410 --> 00:24:55,287 필수 사항이거든요 309 00:25:14,765 --> 00:25:18,435 분노 조절은 화를 묻어 두는 게 아니에요 310 00:25:18,519 --> 00:25:21,688 화를 묻어 두면 나중에 더 크고 거칠게 311 00:25:21,772 --> 00:25:23,357 튀어나오거든요 312 00:25:24,483 --> 00:25:25,859 애나? 313 00:25:26,443 --> 00:25:27,694 애나 보든? 314 00:25:29,696 --> 00:25:30,781 죄송해요, 네? 315 00:25:30,864 --> 00:25:32,699 제가 보고 있단 거 잊지 마세요 316 00:25:33,200 --> 00:25:34,201 카메라 켜져 있어요 317 00:25:34,284 --> 00:25:36,578 네, 죄송해요 318 00:25:37,079 --> 00:25:39,081 좋습니다 319 00:25:40,499 --> 00:25:41,875 다 같이 연습해 보죠 320 00:25:41,959 --> 00:25:44,336 - 내털리, 안 돼 - 목 근육이 321 00:25:44,419 --> 00:25:46,713 마지막으로 굳었던 때를 생각해 보세요 322 00:25:46,797 --> 00:25:49,299 - 괜찮으려고 애쓰는데… - 눈을 감고… 323 00:25:49,383 --> 00:25:51,510 - 목소리 낮춰 - 그 상황을 떠올려 보세요 324 00:25:51,593 --> 00:25:53,637 나 참, 17살이 325 00:25:53,720 --> 00:25:55,681 - 술 좀 마신 게… - 분노의 원인 말고 326 00:25:55,764 --> 00:25:57,224 상황만 떠올리는 거예요 327 00:25:57,307 --> 00:25:59,309 - 감시 그만해요 - 소리 지르지 마 328 00:25:59,393 --> 00:26:01,395 엄마가 너 술 마시는 것까지 걱정해야 해? 329 00:26:01,478 --> 00:26:03,021 좀 인간답게 330 00:26:03,105 --> 00:26:05,524 - 알아서 하게 둬요 - 인간? 인간이라고? 331 00:26:05,607 --> 00:26:08,110 - 왜 그래? - 내가 얘기할게 332 00:26:09,903 --> 00:26:13,448 내털리, 술 어디서 났어? 333 00:26:14,616 --> 00:26:17,244 세상에 널린 게 술이에요 334 00:26:17,744 --> 00:26:19,288 내 질문에 대답해 335 00:26:19,371 --> 00:26:21,206 아빠는 왜 이틀째 집에 있어요? 336 00:26:21,874 --> 00:26:23,000 오해가 있었어 337 00:26:23,083 --> 00:26:24,459 누구 성희롱했어요? 338 00:26:24,543 --> 00:26:25,752 아니야 339 00:26:27,963 --> 00:26:29,506 네 방으로 올라가 340 00:26:31,675 --> 00:26:35,137 잘됐군, 이제 날 성추행범으로 보겠네 341 00:26:35,220 --> 00:26:36,597 유해한 인간인 것처럼 342 00:26:36,680 --> 00:26:40,601 아니, 안 그래, 혼란스러운 거야 나도 혼란스러워 343 00:26:41,768 --> 00:26:43,437 아무 일 없었다고 했잖아 344 00:26:44,521 --> 00:26:47,900 일이 있을 뻔한 게 아무 일 없었던 건 아니지 345 00:26:51,486 --> 00:26:52,738 왜 말을 못 해? 346 00:26:54,072 --> 00:26:55,657 그년이 혀라도 깨물었어? 347 00:26:57,659 --> 00:26:58,827 뭐? 348 00:27:13,634 --> 00:27:14,676 왜 그래? 349 00:27:19,014 --> 00:27:22,017 벽이 좀 이상해 350 00:27:24,770 --> 00:27:26,271 왜 이러지 351 00:27:35,614 --> 00:27:36,782 나… 352 00:27:38,659 --> 00:27:39,743 이런 353 00:27:40,661 --> 00:27:43,997 젠장, 냇! 잭! 그 차 마시지 마! 354 00:27:44,081 --> 00:27:45,916 차는 왜? 355 00:27:48,210 --> 00:27:50,504 환각제가 들어간 것 같아 356 00:27:50,587 --> 00:27:51,630 환각제? 357 00:27:52,422 --> 00:27:54,258 - 응 - 환각제라니? 358 00:27:54,341 --> 00:27:55,968 그게 어디서 나서? 359 00:27:59,429 --> 00:28:00,472 내가 모아 둔 게 있어 360 00:28:01,473 --> 00:28:04,268 환각제를 모아 뒀다고? 361 00:28:05,185 --> 00:28:07,062 응, 그게… 362 00:28:07,145 --> 00:28:10,566 아주 조금씩만 먹어 스트레스 완화용이야 363 00:28:11,733 --> 00:28:13,110 CBD 오일처럼 364 00:28:13,193 --> 00:28:14,194 냇! 365 00:28:19,992 --> 00:28:21,326 어떡해 366 00:28:23,453 --> 00:28:26,039 나 17년 동안 약 안 했어 367 00:28:29,168 --> 00:28:30,252 잠깐 368 00:28:31,295 --> 00:28:33,839 당신 약이 어떻게 차에 들어갔지? 369 00:28:33,922 --> 00:28:37,176 젠장, 그 자식 어떻게 한 거야? 370 00:28:39,344 --> 00:28:41,054 누가 알면 안 돼 371 00:28:42,389 --> 00:28:43,599 애들을 데려갈 거야 372 00:28:43,682 --> 00:28:46,059 - 우리 애들을… - 아니야, 내 말 들어 373 00:28:46,143 --> 00:28:49,271 나쁜 생각 하지 마 그러면… 374 00:28:49,354 --> 00:28:51,690 증세가 심해질 거야 375 00:28:51,773 --> 00:28:53,358 환각제에 관해 잘 아네? 376 00:28:53,442 --> 00:28:56,320 그래, 알아 그러니까 내 말 들어 377 00:28:57,362 --> 00:29:00,949 저기요, 보든 씨? 378 00:29:03,911 --> 00:29:05,704 - 대답이 없으시네요 - 뭐지? 379 00:29:06,330 --> 00:29:07,372 잠깐 380 00:29:07,915 --> 00:29:11,084 좀 걱정되네요 대답 좀 해 주실래요? 381 00:29:11,168 --> 00:29:12,586 마이크 꺼져 있어? 382 00:29:18,383 --> 00:29:19,843 별일 없나요? 383 00:29:22,763 --> 00:29:24,097 네 384 00:29:26,266 --> 00:29:29,686 엄마? 계단이 너무 높아요 385 00:29:30,229 --> 00:29:33,607 다들 침착해 이겨 내면 돼 386 00:29:33,690 --> 00:29:38,362 대비해야 해 맥스가 여기로 올 거야 387 00:29:39,071 --> 00:29:40,697 경찰에도 신고하고 388 00:29:46,119 --> 00:29:48,914 놈은 그걸 바랄지도 몰라 389 00:29:48,997 --> 00:29:52,751 우리가 우리 손으로 경찰 부르는 거 말이야 390 00:29:53,669 --> 00:29:55,921 아니, 어쩌면… 391 00:29:58,882 --> 00:30:02,261 자기가 그걸 바란다고 생각하길 바랄지도 몰라 392 00:30:04,346 --> 00:30:07,182 잠깐, 내가 제대로 말했나? 393 00:30:07,850 --> 00:30:09,351 카메라로 지켜보자 394 00:30:11,228 --> 00:30:12,312 난 산탄총 가져올게 395 00:30:12,396 --> 00:30:14,273 그게 맞는 걸까? 396 00:30:15,983 --> 00:30:17,150 그럼 397 00:30:47,264 --> 00:30:48,473 당신 누구야? 398 00:30:52,436 --> 00:30:55,480 그거 그냥 약 기운이 돌아서 그런 거야 399 00:30:57,858 --> 00:30:59,526 너 어젯밤에 내 방에 있었지? 400 00:31:00,027 --> 00:31:01,737 동생한테 상냥하게 말해야지 401 00:31:02,905 --> 00:31:05,490 꿈인 줄 알았는데 아닌 것 같아 402 00:31:06,241 --> 00:31:07,451 내털리 403 00:31:07,534 --> 00:31:09,119 밤에 네 소리가 들려 404 00:31:09,703 --> 00:31:12,623 - 그만해 - 너 이상한 짓 하지? 405 00:31:13,123 --> 00:31:15,083 동생한테 그러면 안 돼 406 00:31:15,167 --> 00:31:17,169 이 방 저 방 돌아다니잖아 407 00:31:17,252 --> 00:31:18,295 잭은 지금 힘들어 408 00:31:18,378 --> 00:31:19,546 난 알아 409 00:31:19,630 --> 00:31:21,548 따뜻하게 대해 줘 410 00:31:21,632 --> 00:31:22,799 뭐 하는 건데? 411 00:31:24,593 --> 00:31:25,886 저기요? 412 00:31:25,969 --> 00:31:27,471 그만해! 413 00:31:30,849 --> 00:31:34,853 무슨 짓을 한 거예요? 414 00:31:34,937 --> 00:31:36,104 내가 뭘? 415 00:31:36,188 --> 00:31:38,482 '우리가 한 일을 맥스가 알면?' 그랬잖아요 416 00:31:38,565 --> 00:31:40,025 그 일 때문에 이렇게 된 거고요 417 00:31:40,108 --> 00:31:42,528 무슨 짓을 했냐고요 418 00:31:53,872 --> 00:31:56,250 너무 지나치게 바로잡으려고 했나 봐 419 00:31:59,127 --> 00:32:02,047 내 인생 전체가 과잉 교정이었던 것 같아 420 00:32:03,090 --> 00:32:05,175 뭘 바로잡아요? 421 00:32:11,515 --> 00:32:12,975 잭, 왜 콧노래를 불러? 422 00:32:18,939 --> 00:32:20,357 잭이 누구예요? 423 00:32:25,737 --> 00:32:26,738 잠깐 424 00:32:30,242 --> 00:32:31,952 들려? 425 00:32:34,079 --> 00:32:35,163 이 소리 진짜야? 426 00:32:36,456 --> 00:32:37,499 나도 들려 427 00:32:41,211 --> 00:32:42,212 톰 428 00:32:44,131 --> 00:32:45,674 우리 집에 저게 왜 있지? 429 00:32:46,258 --> 00:32:49,887 젠장, 드론 진짜 싫어 430 00:32:49,970 --> 00:32:54,975 다들 진정해 진짜가 아닐 수도 있잖아 431 00:32:55,058 --> 00:32:56,727 아니야, 진짜야 432 00:33:33,764 --> 00:33:34,806 그래 433 00:34:05,379 --> 00:34:07,130 뭐든 해야 해 434 00:34:08,715 --> 00:34:10,259 경찰에 신고하자 435 00:34:10,759 --> 00:34:12,052 경찰은 도움 안 돼 436 00:34:13,387 --> 00:34:17,431 증거가 없잖아 하지만 다른 방법이 있지 437 00:34:20,226 --> 00:34:23,522 사람을 고용해서 겁을 준다든지 438 00:34:24,022 --> 00:34:27,317 내가 아는 범죄자는 하나같이 결백해 439 00:34:29,402 --> 00:34:32,447 대체 원하는 게 뭘까? 어쩌려고 이러는 걸까? 440 00:34:33,824 --> 00:34:35,158 우리가 직접 알아볼까? 441 00:34:35,659 --> 00:34:36,659 난 그러고 있어 442 00:34:36,743 --> 00:34:39,288 아니 바로 길 건너에 있잖아 443 00:34:40,121 --> 00:34:41,540 친근한 이웃인 척하면서 444 00:34:41,623 --> 00:34:42,748 - 그렇지 - 그 이웃 놀이… 445 00:34:42,833 --> 00:34:44,251 같이 해 주자고 446 00:34:44,333 --> 00:34:46,460 대화로 놈의 목적을 알아내는 거야 447 00:34:47,295 --> 00:34:48,547 언제? 448 00:34:50,090 --> 00:34:51,216 지금 가지, 뭐 449 00:35:15,324 --> 00:35:17,576 너베이아도 있는지 잘 살펴봐 450 00:35:17,659 --> 00:35:18,660 알겠어 451 00:35:18,744 --> 00:35:20,954 걔를 숨기고 있다면 기소할 수 있을 거야 452 00:35:51,485 --> 00:35:53,612 열려 있어요! 들어와요 453 00:35:56,114 --> 00:35:58,242 로메오… 454 00:36:01,870 --> 00:36:03,080 누구세요? 455 00:36:04,748 --> 00:36:06,583 괜찮아 456 00:36:08,752 --> 00:36:10,462 누구시죠? 457 00:36:10,546 --> 00:36:11,713 로메오! 458 00:36:11,797 --> 00:36:12,798 맥스! 459 00:36:14,383 --> 00:36:15,717 그… 460 00:36:15,801 --> 00:36:16,927 - 이야! - 안녕하세요 461 00:36:17,010 --> 00:36:18,345 - 톰 - 네 462 00:36:19,012 --> 00:36:20,013 잘… 463 00:36:20,097 --> 00:36:22,641 와, 이웃 두 분이네 464 00:36:24,017 --> 00:36:26,019 뜻밖이네요 어쩐 일이에요? 465 00:36:27,187 --> 00:36:29,481 그냥 인사나 하려고 들렀어요 466 00:36:29,565 --> 00:36:30,566 - 그래 - 안녕하세요 467 00:36:30,649 --> 00:36:32,651 다음에 다시 올게요 그때 얘기해요 468 00:36:32,734 --> 00:36:34,528 아니요, 아니에요 잘 왔어요 469 00:36:34,611 --> 00:36:37,322 잠깐만요, 안 그래도 한번 왔으면 했어요 470 00:36:37,823 --> 00:36:39,533 어디 보자, 잠시만요 471 00:36:39,616 --> 00:36:42,202 양이 다 같이 먹기에 충분해요 472 00:36:42,286 --> 00:36:45,247 네, 맞아요 그러니까 기다려요 473 00:36:45,330 --> 00:36:48,375 가지 말고… 474 00:36:49,126 --> 00:36:51,086 같이 식사하면서 얘기하죠 475 00:36:53,672 --> 00:36:55,215 이거 먹어 봐요 476 00:36:58,802 --> 00:36:59,845 돼지 귀예요 477 00:37:01,096 --> 00:37:02,764 사양할게요 478 00:37:02,848 --> 00:37:04,057 애나 479 00:37:05,058 --> 00:37:06,476 비위가 좀 약하죠? 480 00:37:06,560 --> 00:37:08,937 꽤 맛있는데 481 00:37:10,939 --> 00:37:14,568 저녁 시간 방해하고 싶진 않아요 그냥 몇 가지만… 482 00:37:16,862 --> 00:37:18,572 그거 우리 고양이예요? 483 00:37:19,281 --> 00:37:20,699 얘요? 그래요? 484 00:37:21,575 --> 00:37:24,494 정말요? 집 앞에 있길래 길고양인 줄 알았어요 485 00:37:25,579 --> 00:37:28,165 밥을 제대로 안 줬나 보네 486 00:37:28,248 --> 00:37:29,791 봐요, 배고파하잖아요 487 00:37:30,626 --> 00:37:31,960 당신이 피넛버터를 데려갔어요? 488 00:37:32,044 --> 00:37:33,128 뭐라고요? 489 00:37:38,091 --> 00:37:40,886 피넛버터? 진심이에요? 490 00:37:41,553 --> 00:37:45,516 이 우아한 생명체를 그렇게 부른다고요? 491 00:37:46,850 --> 00:37:48,101 얘는 마니예요 492 00:37:49,770 --> 00:37:51,605 그래, 이런 493 00:37:51,688 --> 00:37:54,316 허니! 나와서 내 친구들과 인사해 494 00:37:58,987 --> 00:38:01,573 저긴 보든 부부 이쪽은 허니예요 495 00:38:02,658 --> 00:38:03,700 당신 기억나요 496 00:38:04,618 --> 00:38:05,869 그래, 톰 그 바에 있었어 497 00:38:05,953 --> 00:38:07,204 톰, 맞아 498 00:38:07,287 --> 00:38:08,622 그래 499 00:38:08,705 --> 00:38:09,748 안녕, 톰 500 00:38:10,290 --> 00:38:11,625 안녕하세요 501 00:38:11,708 --> 00:38:14,294 이분들이 깜짝방문을 했어 502 00:38:14,378 --> 00:38:15,963 그래서… 503 00:38:16,046 --> 00:38:18,465 우리끼리만 식사해도 될까? 504 00:38:18,549 --> 00:38:19,550 괜찮아 505 00:38:19,633 --> 00:38:20,634 그래 506 00:38:32,729 --> 00:38:35,440 허니, 허니 507 00:38:38,402 --> 00:38:39,695 안 먹네요 508 00:38:41,613 --> 00:38:46,201 이거… 좀 거절당한 기분인데요 509 00:38:46,285 --> 00:38:47,911 진담이에요, 아무튼… 510 00:38:48,495 --> 00:38:49,663 얘기나 하죠 511 00:38:50,998 --> 00:38:55,002 알려 줘요, 이웃끼린 보통 무슨 얘기 하죠? 512 00:38:55,085 --> 00:38:56,253 전혀 몰라서요 513 00:38:56,336 --> 00:39:00,048 가족 얘기? 사업 얘기? 미래 얘기? 514 00:39:00,966 --> 00:39:04,136 어떤 미래를 그려요, 맥스? 515 00:39:04,219 --> 00:39:06,221 당신도 미래를 꿈꿀 거잖아요 516 00:39:06,305 --> 00:39:07,723 네, 근데 무슨 뜻이죠? 517 00:39:07,806 --> 00:39:12,686 아주 힘든 시간을 보낸 거 우리가 안다는 뜻이에요 518 00:39:13,312 --> 00:39:15,272 우리가 도울 수 있을 것 같고요 519 00:39:16,523 --> 00:39:20,903 그렇군요 지금 보상 얘기하는 거죠? 520 00:39:22,321 --> 00:39:25,282 말 나온 김에… 생각하는 게 있나요? 521 00:39:25,365 --> 00:39:30,245 새 식당 자금을 대는 건 어때요? 투자자도 찾아 주고요 522 00:39:30,329 --> 00:39:33,373 그건 괜찮아요 타비사의 친구가 523 00:39:33,457 --> 00:39:35,209 해 주고 있거든요 524 00:39:35,292 --> 00:39:37,211 장소랑 전부 다 정했고 525 00:39:37,294 --> 00:39:40,506 예전 메뉴를 부활시킬 생각이에요 526 00:39:40,589 --> 00:39:42,090 그리고… 527 00:39:42,674 --> 00:39:46,386 식당 이름은 '멀리사와 애덤'이에요 528 00:39:46,470 --> 00:39:47,763 정말 멋지겠죠 529 00:39:47,846 --> 00:39:50,140 너무 기대돼요 530 00:39:50,224 --> 00:39:53,352 개업식 때 두 사람도 꼭 와요 531 00:39:53,435 --> 00:39:56,271 신나서 미치겠어요 532 00:39:56,355 --> 00:39:58,357 - 원하는 게 뭐예요? - 원하는 거요? 533 00:39:58,982 --> 00:40:01,944 난 가족과 다시 만나고 싶어요 534 00:40:03,779 --> 00:40:04,988 해 줄 수 있어요? 535 00:40:06,615 --> 00:40:08,867 못 하겠죠, 그래요 다른 건… 536 00:40:10,244 --> 00:40:14,414 가족을 다시 만드는 건 도와줄 수 있겠네요 537 00:40:18,210 --> 00:40:22,130 멀리사가 죽기 전에… 538 00:40:23,507 --> 00:40:25,884 난자를 얼려 놨거든요 539 00:40:28,136 --> 00:40:32,933 대리모가 있으면 죽은 아내와 나의 아이를 가질 수 있어요 540 00:40:39,273 --> 00:40:42,192 우리가 대리모 비용을 대 줄 수 있어요 541 00:40:42,276 --> 00:40:43,986 - 맞아요 - 제반 비용도요 542 00:40:44,736 --> 00:40:46,405 당신이 하는 건 어때요? 543 00:40:50,242 --> 00:40:54,746 잠깐 나이 제한 같은 게 있죠? 544 00:40:54,830 --> 00:40:55,831 아쉽네요 545 00:40:58,542 --> 00:41:00,043 그럼 누가 좋을까? 546 00:41:02,045 --> 00:41:03,213 또 누가 있지? 547 00:41:04,214 --> 00:41:05,424 생각해 보자 548 00:41:16,935 --> 00:41:19,980 농담이에요 냉동 난자 같은 거 없어요 549 00:41:21,899 --> 00:41:23,692 표정들 봐 550 00:41:26,028 --> 00:41:27,738 본인들 표정을 봐야 하는데 551 00:41:29,573 --> 00:41:32,367 당신들이 해 줄 수 있는 거요? 사과할 수 있죠 552 00:41:32,451 --> 00:41:34,828 사과했잖아요 몇 주 전에 했어요 553 00:41:34,912 --> 00:41:36,038 진심으로 해야죠 554 00:41:36,914 --> 00:41:39,583 진심이에요 우린 진심이에요 555 00:41:40,751 --> 00:41:43,128 아니요 공개 사과를 해야죠 556 00:41:44,338 --> 00:41:50,719 당신들이 나한테 무슨 짓을 했는지 낱낱이 밝히고 557 00:41:51,637 --> 00:41:55,390 책임을 져요, 세상이 당신들의 실체를 알 수 있게 558 00:41:55,891 --> 00:41:57,226 그런 사과요 559 00:41:57,309 --> 00:42:00,646 그리고 변호사 일도 그만둬요 560 00:42:00,729 --> 00:42:02,064 당연히 둘 다요 561 00:42:02,689 --> 00:42:04,650 또 누구 망치기 전에 562 00:42:04,733 --> 00:42:07,569 이 정도면 싸게 먹히는 거죠 그래도 서로가 있잖아요 563 00:42:07,653 --> 00:42:09,154 애나, 애나? 564 00:42:09,238 --> 00:42:10,239 네 565 00:42:10,906 --> 00:42:12,157 난 당신을 믿었어요 566 00:42:13,116 --> 00:42:15,202 당신이 내 변호를 맡았을 때… 567 00:42:21,667 --> 00:42:23,126 무슨 말인지 알 거예요 568 00:42:29,591 --> 00:42:33,262 우리 건드리지 마요 내가 직접 나서기 전에 569 00:42:33,345 --> 00:42:34,513 협박하는 거예요? 570 00:42:34,596 --> 00:42:35,889 네 571 00:42:37,599 --> 00:42:40,018 좋아요 근데 날 죽여야 할 텐데 572 00:42:40,978 --> 00:42:42,229 알아요 573 00:42:43,021 --> 00:42:45,983 그리고 다신 가족과 함께할 수 없을 거예요 574 00:42:47,985 --> 00:42:49,361 감옥에 갈 테니까 575 00:42:49,903 --> 00:42:50,988 나처럼요 576 00:42:51,488 --> 00:42:55,242 꽤 시적이네요 안 그래요? 577 00:42:56,827 --> 00:42:59,538 나 여기 있어요 578 00:43:02,583 --> 00:43:03,750 해 봐요 579 00:43:04,877 --> 00:43:07,254 우린 당신이 무슨 짓을 벌이는지 알아요 580 00:43:08,172 --> 00:43:10,591 다 안다고요 그러니까 이제 그만해요 581 00:43:18,640 --> 00:43:22,603 라일라라는 소녀의 얘기를 해 줄게요 582 00:43:24,980 --> 00:43:26,440 라일라는… 583 00:43:29,443 --> 00:43:32,237 자기가 제일 잘난 줄 알았어요 584 00:43:32,321 --> 00:43:33,739 그렇게 믿었죠 585 00:43:35,324 --> 00:43:38,368 그리고 남들을 깔봤어요 특히 한 소년을요 586 00:43:39,786 --> 00:43:42,873 라일라는 그 소년을 괴롭혔어요 587 00:43:47,961 --> 00:43:49,213 하지만 소년은 인내심이 강했죠 588 00:43:49,296 --> 00:43:54,843 불평 한마디 없이 때를 기다렸어요 589 00:43:58,764 --> 00:44:04,978 시간이 흐르면서 천천히 경멸은 갈망으로 바뀌었어요 590 00:44:05,896 --> 00:44:09,608 라일라는 소년을 사랑하게 됐죠 591 00:44:10,234 --> 00:44:12,861 무슨 얘길 하는지 알 거예요 592 00:44:14,905 --> 00:44:16,573 소년은 어떻게 했을까요? 593 00:44:18,242 --> 00:44:19,535 그 사랑을 이용해서… 594 00:44:22,079 --> 00:44:23,288 라일라를 벌줬어요 595 00:44:26,917 --> 00:44:31,630 마니가 생쥐를 갖고 놀듯 갖고 놀았죠 596 00:44:32,130 --> 00:44:34,675 망가지고 부서질 때까지요 597 00:44:37,094 --> 00:44:42,099 왜인지 알아요? 소년은 고통으로 보상받고 싶었거든요 598 00:44:44,226 --> 00:44:48,480 누가 내게 큰 잘못을 했다면… 599 00:44:56,029 --> 00:44:59,825 방법을 찾고 때를 기다려서 600 00:45:01,159 --> 00:45:04,705 똑같은 고통을 느끼게 해 줘야죠 601 00:45:06,456 --> 00:45:10,169 통제권을 완전히 잃는 고통요 602 00:45:19,261 --> 00:45:20,679 저녁 즐거웠어요 603 00:45:21,680 --> 00:45:23,432 다음엔 괜찮으면 그쪽 집에서 보죠 604 00:45:24,183 --> 00:45:29,062 마니는 알아서 돌아갈 거예요 고양이한테 강요할 순 없잖아요 605 00:45:29,146 --> 00:45:31,148 이제 그만 꺼져요 606 00:46:20,948 --> 00:46:24,409 "과거" 607 00:46:36,338 --> 00:46:37,589 샹고를 찾아왔나? 608 00:46:38,131 --> 00:46:39,132 네 609 00:46:39,216 --> 00:46:40,384 제단을 찾아왔죠 610 00:46:41,969 --> 00:46:46,056 이제 샹고가 자네 머릿속에 좌정했으니… 611 00:46:46,431 --> 00:46:47,933 정의는 자네의 것이야 612 00:46:49,101 --> 00:46:50,936 기억해요? 613 00:46:51,854 --> 00:46:55,023 내가 공격당했을 때… 614 00:46:56,525 --> 00:46:58,402 손가락 하나 까딱 안 하던데 615 00:46:59,987 --> 00:47:01,572 난 늙었어 616 00:47:01,822 --> 00:47:04,157 그렇게 늙진 않았잖아요 617 00:47:04,825 --> 00:47:07,953 내가 좀 알아봤는데 618 00:47:10,706 --> 00:47:14,501 날 공격했던 그 백인 우월주의자 놈들이 619 00:47:14,585 --> 00:47:17,004 영감도 괴롭히고 있었죠? 620 00:47:17,838 --> 00:47:21,049 그래서 난 뒷배가 없다고 알려 줬고요 621 00:47:21,466 --> 00:47:26,013 사실상 날 그놈들한테 바친 거죠 622 00:47:26,096 --> 00:47:28,807 - 아니야 - 제물이나 장난감처럼 623 00:47:29,141 --> 00:47:34,396 자네한테서 뭔가를 봤어 그래서 내가 지켜 준다고 한 거야 624 00:47:38,275 --> 00:47:39,902 근데 말이죠… 625 00:47:40,527 --> 00:47:46,408 나한테 분노를 떨쳐 버리라고 했잖아요 626 00:47:46,783 --> 00:47:53,207 근데 사실 내가 성질머리를 죽였으면 했죠? 627 00:47:53,707 --> 00:47:57,085 영감이 날 그놈들한테… 628 00:47:57,169 --> 00:48:01,215 넘겼단 걸 들킬 수도 있으니까 629 00:48:04,885 --> 00:48:07,804 내 가족은 죽어서 화가 나 있어요 630 00:48:07,888 --> 00:48:09,973 내가 대신 화내 주길 바라고요 631 00:48:10,474 --> 00:48:13,435 내 가족은 내 분노를 원해요 632 00:48:15,437 --> 00:48:19,483 어쩔 수 없었어 633 00:48:22,528 --> 00:48:25,489 하지만 자네가 더 셌잖아 634 00:48:26,031 --> 00:48:28,992 그놈들 아주 잘 죽었어 635 00:48:30,911 --> 00:48:35,123 진심으로 감사 인사를 하고 싶어서 왔어요 636 00:48:35,332 --> 00:48:38,877 날 신들에게 인도해 줬잖아요 637 00:48:38,961 --> 00:48:40,963 그 고마움은 평생 간직할게요 638 00:48:41,046 --> 00:48:43,257 근데 딴 건 그냥 못 넘어가지 639 00:48:54,184 --> 00:48:57,187 "잃어버린 과거" 640 00:48:59,731 --> 00:49:03,277 이건 신들이 원하는 게 아니야 641 00:49:04,820 --> 00:49:07,656 신들은 날 아주 흡족해할 거야 642 00:49:07,739 --> 00:49:09,908 한 가족을 바칠 거거든 643 00:49:19,501 --> 00:49:21,128 맥스가 한 얘기 뭐야? 644 00:49:21,211 --> 00:49:22,504 소녀 얘기? 645 00:49:22,588 --> 00:49:24,840 아니, 둘 얘기 646 00:49:24,923 --> 00:49:26,967 '무슨 말인지 알 거예요'라고 했잖아 647 00:49:27,050 --> 00:49:30,554 몰라, 무슨 생각을 하는지 전혀 모르겠어 648 00:49:31,805 --> 00:49:33,390 지금 그게 궁금해? 649 00:49:33,473 --> 00:49:34,558 맥스랑 잤어? 650 00:49:36,602 --> 00:49:40,314 나 임신 중이었어 맥스랑 잤냐고? 651 00:49:41,190 --> 00:49:45,068 그때 내 부적절한 상대는 당신뿐이었어 652 00:49:46,987 --> 00:49:48,363 모르겠다 653 00:49:48,447 --> 00:49:53,577 어쩌면… 죽은 맥스 아내가 발견되기 전에 654 00:49:53,660 --> 00:49:57,748 정서적 교감 같은 게 있었을 수도 있겠다 655 00:49:57,831 --> 00:49:59,625 당신과 렉시처럼 말이야 656 00:49:59,708 --> 00:50:01,335 내 얘기가 왜 나와 657 00:50:01,418 --> 00:50:02,753 맥스가 당신 갖고 노는 거야 658 00:50:02,836 --> 00:50:05,047 빨리 와 보세요! 뭐가 타요! 659 00:50:08,091 --> 00:50:09,968 엄마, 아빠 660 00:50:10,052 --> 00:50:12,095 - 내털리? - 물러서 661 00:50:12,179 --> 00:50:14,223 괜찮니? 괜찮아? 662 00:50:14,306 --> 00:50:15,682 신고를… 663 00:50:15,766 --> 00:50:17,059 젠장 664 00:50:49,216 --> 00:50:50,467 어떻게 된 거야? 665 00:50:50,551 --> 00:50:52,052 잭이 불을 냈어 666 00:50:52,135 --> 00:50:53,136 뭐? 667 00:50:55,222 --> 00:50:56,223 잭, 문 열어! 668 00:50:56,306 --> 00:50:58,016 잭! 잭? 669 00:51:00,227 --> 00:51:01,311 누구랑 얘기하지? 670 00:51:01,895 --> 00:51:03,063 뭐? 671 00:51:03,146 --> 00:51:04,982 - 누가 같이 있어 - 이런 672 00:51:05,607 --> 00:51:06,650 잭? 673 00:51:07,943 --> 00:51:11,113 잭! 어디 있어? 674 00:51:13,115 --> 00:51:14,116 뭐야? 675 00:51:14,616 --> 00:51:16,201 거기서 나와 676 00:51:16,285 --> 00:51:17,369 - 나와 - 어서 677 00:51:17,452 --> 00:51:19,538 - 애 앉혀 - 진정하세요 678 00:51:20,664 --> 00:51:23,000 맙소사 679 00:51:24,376 --> 00:51:25,586 조심해 680 00:51:29,214 --> 00:51:32,676 이런, 어디로 이어지는지 볼게 681 00:51:37,306 --> 00:51:38,765 네가 불냈어? 682 00:51:41,393 --> 00:51:43,145 또 뭘 했어? 683 00:51:45,230 --> 00:51:46,481 네가 차에 약 탔어? 684 00:51:51,111 --> 00:51:54,531 가족한테 왜 그런 짓을 해? 왜? 685 00:51:54,615 --> 00:51:56,158 당신들은 내 가족이 아니야 686 00:51:57,451 --> 00:51:59,870 잭, 말을 해 봐 687 00:51:59,953 --> 00:52:01,955 꺼져, 애나 688 00:52:04,374 --> 00:52:07,085 애나, 여기 누가 있었던 것 같아 689 00:52:17,930 --> 00:52:18,931 톰? 690 00:52:20,849 --> 00:52:22,434 톰! 691 00:52:22,518 --> 00:52:23,810 나 괜찮아! 692 00:52:24,937 --> 00:52:28,315 어디 있어? 아무것도 안 보여 693 00:52:28,982 --> 00:52:30,442 아래층으로 떨어졌어! 694 00:52:34,488 --> 00:52:37,157 이게 뭐야? 695 00:52:37,241 --> 00:52:40,202 - 여기 누가 살고 있었어 - 뭐? 696 00:52:40,285 --> 00:52:42,287 우리 집에 누가 살고 있다고! 697 00:52:42,371 --> 00:52:43,747 뭐야? 698 00:52:48,544 --> 00:52:50,170 여기서 잠도 자고… 699 00:52:54,424 --> 00:52:55,425 톰? 700 00:52:58,387 --> 00:53:00,639 톰? 괜찮아? 701 00:53:08,480 --> 00:53:10,440 내털리, 도와줘 702 00:53:11,483 --> 00:53:12,651 저리 가! 703 00:53:15,696 --> 00:53:17,447 놔! 704 00:53:22,661 --> 00:53:25,163 톰, 괜찮아? 705 00:53:25,247 --> 00:53:26,748 벽 안에 누가 있어 706 00:53:28,166 --> 00:53:29,168 뭐? 707 00:53:35,966 --> 00:53:37,551 주머니쥐야 708 00:53:38,927 --> 00:53:40,220 애나! 709 00:53:40,762 --> 00:53:41,847 놔! 710 00:54:06,997 --> 00:54:08,123 이리 와 711 00:54:13,879 --> 00:54:17,090 내 아들한테서 떨어져! 712 00:54:18,509 --> 00:54:19,718 무슨 아들? 713 00:54:25,349 --> 00:54:26,350 뭐? 714 00:56:22,674 --> 00:56:24,676 자막: 차동인