1 00:00:23,899 --> 00:00:25,108 Det var som fan. 2 00:00:27,069 --> 00:00:29,196 Ser ut som om Cady nästan kom undan, va? 3 00:00:29,905 --> 00:00:32,824 Nära skjuter ingen hare. 4 00:00:34,117 --> 00:00:35,452 Vi moppar upp de här grabbarna. 5 00:00:41,750 --> 00:00:43,210 Wrestlemania är över. 6 00:00:47,422 --> 00:00:49,007 Ska du inte rapportera det? 7 00:00:49,091 --> 00:00:50,384 Vad sa du? 8 00:00:55,180 --> 00:00:59,268 Kontrollrummet, 10-52, gymmet. 9 00:00:59,351 --> 00:01:02,396 Kontrollrummet här. 10-52, gymmet, bekräftat. 10 00:01:02,479 --> 00:01:03,480 - Kom. - Ligg kvar. 11 00:01:03,564 --> 00:01:07,317 Varför ligger du inte bara still, kompis? Benet är kört. 12 00:01:11,947 --> 00:01:14,074 Du såg inget, va? 13 00:01:15,868 --> 00:01:17,494 Vi pratar med dig, gamle man. 14 00:01:25,377 --> 00:01:27,379 Efter det här, försätter jag dig i koma. 15 00:01:28,172 --> 00:01:30,340 Men jag behöver dig vaken nu. 16 00:01:31,800 --> 00:01:33,177 Kan du några barnramsor? 17 00:01:33,260 --> 00:01:38,599 Pintxo, Pintxo Gure txakurra da ta 18 00:01:39,183 --> 00:01:41,810 Vad fan är det där? Klippte jag fel kabel? 19 00:01:42,686 --> 00:01:48,066 En baskisk sång min mamma sjöng. 20 00:01:49,610 --> 00:01:51,195 Jag måste kunna förstå dig. 21 00:01:53,071 --> 00:01:56,533 Tre blinda möss 22 00:01:58,285 --> 00:02:01,246 Tre blinda möss 23 00:02:01,330 --> 00:02:03,248 Okej. Borra. 24 00:02:11,423 --> 00:02:13,175 MAX CADY NEKAS VILLKORLIGT 25 00:02:13,258 --> 00:02:20,224 TVÅ MÅNADER SENARE 26 00:02:33,612 --> 00:02:36,240 SKYLDIG 27 00:02:36,323 --> 00:02:38,534 Du borde vara död. 28 00:02:39,701 --> 00:02:41,119 Vad höll dig vid liv? 29 00:02:41,912 --> 00:02:45,874 Jag är envis. 30 00:02:49,670 --> 00:02:52,464 Det är en bieffekt av raseri. 31 00:02:54,466 --> 00:02:56,009 Varifrån kommer ditt raseri? 32 00:03:02,558 --> 00:03:04,351 Inte bara… 33 00:03:04,434 --> 00:03:08,564 …från en sak. De behandlar mig som skit. De utnyttjade mig. 34 00:03:14,152 --> 00:03:18,198 De behandlar mig som skit. Jag är ensam. 35 00:03:19,199 --> 00:03:20,909 I det här helvetet. 36 00:03:28,125 --> 00:03:29,668 Hur är det i helvetet? 37 00:03:31,086 --> 00:03:35,591 När jag låg i… 38 00:03:36,508 --> 00:03:38,719 …koma… 39 00:03:39,303 --> 00:03:41,513 …såg jag min familj. 40 00:03:42,472 --> 00:03:45,809 De kom för att berätta nåt… 41 00:03:48,187 --> 00:03:51,148 De talade. 42 00:03:55,152 --> 00:03:59,948 Men jag kunde inte höra. 43 00:04:04,286 --> 00:04:09,124 Det fyllde mig med ilska. 44 00:04:20,511 --> 00:04:22,554 Jag är ledsen… 45 00:04:24,264 --> 00:04:26,642 …men ilska är inte lösningen. 46 00:04:27,184 --> 00:04:29,811 Vet du att jag tjänar gudarna? 47 00:04:31,230 --> 00:04:37,945 Snacka inte om sån skit med mig, hugga huvudet av höns och råttor. 48 00:04:45,536 --> 00:04:47,663 Vår religion kan hjälpa dig. 49 00:04:49,665 --> 00:04:52,709 Det är de förslavades religion… 50 00:04:53,210 --> 00:04:55,128 …de förtrycktas… 51 00:04:56,088 --> 00:04:58,674 …de som blivit förorättade. 52 00:05:06,849 --> 00:05:09,935 Det är en religion som länkar en till de döda. 53 00:05:13,522 --> 00:05:15,399 De döda? 54 00:05:17,609 --> 00:05:19,653 Berätta mer. 55 00:05:20,362 --> 00:05:21,905 Snälla. 56 00:05:47,097 --> 00:05:49,391 Du är son av Changó… 57 00:05:50,392 --> 00:05:53,187 …som dödar, utan att dödas. 58 00:05:54,730 --> 00:05:56,982 Som kommunicerar med blixtar. 59 00:05:58,275 --> 00:06:00,819 Du ska offra frukt… 60 00:06:01,612 --> 00:06:03,655 …kaffesump… 61 00:06:04,072 --> 00:06:05,574 …cigarettaska. 62 00:06:06,867 --> 00:06:11,914 Han kommer ge dig rättvisa och skydd. 63 00:06:13,123 --> 00:06:18,170 Och föra dig närmare dem du förlorat. 64 00:06:40,067 --> 00:06:42,277 Eld i ögat! 65 00:06:42,361 --> 00:06:44,613 Eld i munnen! 66 00:06:44,696 --> 00:06:48,992 Leoparden dräper geten! 67 00:06:49,201 --> 00:06:52,371 Och badar i hennes blod! 68 00:06:52,454 --> 00:06:54,540 Eld i ögat! 69 00:06:54,623 --> 00:06:57,000 Eld i munnen! 70 00:06:57,084 --> 00:07:00,754 Leoparden dräper geten! 71 00:07:00,838 --> 00:07:03,632 Och badar i hennes blod! 72 00:07:03,715 --> 00:07:05,551 Eld i ögat! 73 00:07:05,634 --> 00:07:08,011 Eld i munnen! 74 00:07:08,095 --> 00:07:12,307 Leoparden dräper geten! 75 00:07:12,391 --> 00:07:15,519 Och badar i hennes blod! 76 00:08:20,375 --> 00:08:22,628 BASERAT PÅ ROMANEN "BÖDLARNA" AV JOHN MACDONALD 77 00:08:22,920 --> 00:08:24,004 OCH CAPE FEAR-FILMERNA 78 00:08:24,087 --> 00:08:25,672 MANUS AV WESLEY STRICK OCH JAMES R. WEBB. 79 00:08:42,438 --> 00:08:43,440 SYSTEMVARNING YTTERDÖRR 80 00:08:44,566 --> 00:08:46,109 Bostad säkrad. 81 00:08:46,193 --> 00:08:48,195 Systemet är toppklass. Ohackbart. 82 00:08:49,279 --> 00:08:52,699 Bildupplösningen är så bra att man kan läsa fraktsedlar på verandan. 83 00:08:53,700 --> 00:08:54,701 Bra. 84 00:08:55,577 --> 00:08:59,498 Självklart lär smarta brottslingar förblinda kameran med en laser. 85 00:08:59,581 --> 00:09:01,917 Det bästa vore att köpa en andra uppsättning kameror, 86 00:09:02,000 --> 00:09:04,044 sätta dem bakom den första uppsättningen 87 00:09:04,127 --> 00:09:06,338 så att ni ändå har en video om de gör nåt. 88 00:09:07,422 --> 00:09:08,715 Säkerhet har inget pris. 89 00:09:09,675 --> 00:09:11,134 - Tack. - Okej. Ha en bra dag. 90 00:09:11,218 --> 00:09:12,219 Tack. 91 00:09:20,769 --> 00:09:22,020 Vad är det för ljud? 92 00:09:22,104 --> 00:09:23,730 - Är Peanut Butter i väggen? - Nej… 93 00:09:23,814 --> 00:09:25,607 Vore det katten hade han jamat. 94 00:09:25,691 --> 00:09:28,569 - Var är han då? - Natalie, kan du fokusera? 95 00:09:28,652 --> 00:09:30,988 Pepparsprej. Ha den med dig. 96 00:09:31,864 --> 00:09:33,365 Okej. Nya regler. 97 00:09:33,448 --> 00:09:36,034 Vi måste hela tiden veta var ni befinner er. 98 00:09:36,118 --> 00:09:38,745 Om ni måste åka nånstans, skjutsar vi er. 99 00:09:38,829 --> 00:09:40,956 Ha platstjänsterna påslagna. 100 00:09:41,582 --> 00:09:44,042 Vi övervakar er inte, vi tar det säkra före det osäkra. 101 00:09:44,126 --> 00:09:45,669 Fast ni övervakar oss. 102 00:09:46,795 --> 00:09:47,880 Det är bra. 103 00:09:49,464 --> 00:09:50,674 Det är bra att vara säker. 104 00:09:54,511 --> 00:09:56,054 Vad är den långsiktiga planen? 105 00:09:56,138 --> 00:09:58,640 - Vi vidtar åtgärder. - Ser över våra valmöjligheter. 106 00:09:58,724 --> 00:10:01,935 Skolan börjar nästa vecka. Tänker ni följa efter oss som KGB? 107 00:10:02,019 --> 00:10:05,272 Du verkar inte förstå hur farliga Max och hans dotter är. 108 00:10:05,355 --> 00:10:06,773 Nat, du måste lita på oss. 109 00:10:07,733 --> 00:10:08,775 På tal om det… 110 00:10:09,693 --> 00:10:12,070 Varför är du hemma från jobbet? Har du fått sparken? 111 00:10:12,571 --> 00:10:14,823 - Nej. Nej. - Nej. Självklart inte. 112 00:10:15,532 --> 00:10:19,870 Okej, ska vi leva så här för alltid eller borde vi flytta? 113 00:10:19,953 --> 00:10:22,372 Nej, vi ska inte sälja huset. Det är här vi bor. 114 00:10:22,456 --> 00:10:23,832 Så hanteras inte översittare. 115 00:10:24,875 --> 00:10:28,962 Okej. Då kan ni väl korsa gatan och ta reda på vad han vill? 116 00:10:29,046 --> 00:10:30,756 - Det skulle inte funka. - Nej. 117 00:10:31,256 --> 00:10:34,218 Okej. Jag går till min cell. 118 00:10:38,472 --> 00:10:39,806 Hur mår du, kompis? 119 00:10:42,392 --> 00:10:43,810 Jag är orolig för min pappa. 120 00:10:47,064 --> 00:10:49,191 Det…uppskattar jag. 121 00:10:49,691 --> 00:10:50,943 Jag är okej. 122 00:10:58,367 --> 00:11:02,287 Vi borde nog bestämma vad vi ska säga gällande varför du är hemma. 123 00:11:02,371 --> 00:11:04,498 Borde jag bara ha berättat vad som hände? 124 00:11:06,416 --> 00:11:08,293 Det beror på vad som hände. 125 00:11:10,796 --> 00:11:13,799 De borde aldrig ha gett honom tillfällig frigivning så snabbt. 126 00:11:13,882 --> 00:11:16,844 Avrättningen av Willis i fjol blev en PR-mardröm för guvernören, 127 00:11:16,927 --> 00:11:19,471 så de genar. Sån är politiken. 128 00:11:19,555 --> 00:11:24,142 - Men de hade dna-bevis. Kniven, blodet… - Jag vet. Jag vet. Jag vet. Jag vet. 129 00:11:25,394 --> 00:11:26,854 Så vad gör vi nu? 130 00:11:26,937 --> 00:11:28,480 Vi måste vara försiktiga. 131 00:11:28,564 --> 00:11:30,941 Max är i stort sett oantastbar efter det han utstått. 132 00:11:31,024 --> 00:11:34,111 Och tyvärr är det inte mot lagen för honom att flytta in tvärsöver gatan. 133 00:11:34,194 --> 00:11:37,489 Henry, snubben fick sin dotter att jävlas med mina barn. 134 00:11:38,240 --> 00:11:39,241 Han… 135 00:11:40,075 --> 00:11:43,704 Han körde nåt AI-trick för att få mig att sexuellt trakassera min kollega. 136 00:11:44,246 --> 00:11:46,164 Men det kan du inte bevisa? 137 00:11:46,248 --> 00:11:47,791 Nej. Annars hade jag gjort det. 138 00:11:47,875 --> 00:11:52,004 Tom, jag är på din sida, kompis. Och jag ska få det där besöksförbudet. 139 00:11:52,087 --> 00:11:54,840 Var tålmodig. Låt honom göra ett misstag. 140 00:11:54,923 --> 00:11:57,176 Då skickar vi tillbaka honom dit han hör hemma. 141 00:11:58,886 --> 00:11:59,970 Okej. 142 00:12:00,470 --> 00:12:01,847 SÖKANDE PÅ KANDIDATNIVÅ 143 00:12:24,244 --> 00:12:26,246 Zack, du skrämde mig. 144 00:12:29,124 --> 00:12:30,125 Läget? 145 00:12:37,466 --> 00:12:38,717 Är du okej? 146 00:13:19,716 --> 00:13:20,717 Herregud! 147 00:13:27,057 --> 00:13:28,809 Natalie! Gud! 148 00:13:28,892 --> 00:13:30,477 Natalie, är du okej? 149 00:13:30,561 --> 00:13:32,062 - Nån är i mitt rum! - Vad hände? 150 00:13:32,145 --> 00:13:33,438 Vad? 151 00:13:33,522 --> 00:13:34,731 Gud. Hon brinner upp. 152 00:13:34,815 --> 00:13:36,733 - Hon brinner upp. - Nej, det var en dröm. 153 00:13:36,817 --> 00:13:39,486 Du bara drömmer. Du är okej. Är du sjuk? 154 00:13:39,570 --> 00:13:40,821 - Ja. - Ingen fara. 155 00:13:41,780 --> 00:13:42,781 Helvete. 156 00:13:42,865 --> 00:13:44,366 Det är okej. Du är okej. 157 00:13:45,075 --> 00:13:48,036 - Fan. Åh, fan. - Det är ingen fara. Här. 158 00:13:48,579 --> 00:13:50,706 Kom. Vi tvättar av dig, gumman. 159 00:13:54,126 --> 00:13:57,045 - Ingen fara. - Kom. Vi tvättar av dig. 160 00:14:01,049 --> 00:14:02,634 Det är ingen fara. 161 00:14:41,882 --> 00:14:46,011 Det är sant. I Faderns och Den helige Andes namn! 162 00:14:46,595 --> 00:14:48,889 PÅ TV SPELAR DU MARTYR 163 00:14:48,972 --> 00:14:52,726 VAD HÄNDER OM JAG BERÄTTAR FÖR VÄRLDEN VAD DU GJORDE MOT MIG? C 164 00:14:52,809 --> 00:14:53,977 Hur fan blev hon utsläppt? 165 00:14:54,061 --> 00:14:56,813 Visste du att hon kom hit häromdagen? Jag vill inte se henne igen. 166 00:14:56,897 --> 00:14:59,191 Hon är sjuk! Hon är för fan sjuk! 167 00:14:59,274 --> 00:15:03,904 Hon ska ju vara ditt ansvar. Få kontroll på subban. Nu! Nu! 168 00:15:03,987 --> 00:15:07,407 Alla män kommer att ställas till svars för det de gjort i livet. 169 00:15:07,491 --> 00:15:08,617 Även du, Max. 170 00:15:10,369 --> 00:15:12,287 Tja, om du inte kan göra nåt åt det, 171 00:15:12,371 --> 00:15:14,831 tar jag hand om det själv. Fattar du? Vill du det? 172 00:15:14,915 --> 00:15:17,626 - Vänta. Håll käften! - Va? 173 00:15:18,627 --> 00:15:20,546 Gör inget dumt nu, Max. 174 00:15:21,463 --> 00:15:25,801 Om hon bringar dig smärta har du bara dig själv att skylla. 175 00:15:25,884 --> 00:15:29,096 Din jävel. Och om jag skyller på dig, gamle man? 176 00:15:30,055 --> 00:15:33,225 Ska jag besöka dig? Vill du träffa mig igen? 177 00:15:33,934 --> 00:15:36,979 Tänk på saken, din jävla skitstövel. 178 00:15:46,530 --> 00:15:48,907 Ventilen blåser luft, men inte kall. 179 00:15:48,991 --> 00:15:52,995 Jag vet. Det måste läcka kylvätska. 180 00:15:53,495 --> 00:15:54,913 Kan vi prata om det här? 181 00:15:54,997 --> 00:15:58,083 - Om hur varmt det är? - Du vet vad jag menar. 182 00:15:59,168 --> 00:16:06,175 Men du accepterar att Max fejkade meddelandena med min röst? 183 00:16:06,258 --> 00:16:08,093 Och vad sas i meddelandena? 184 00:16:10,304 --> 00:16:11,388 Det kvittar vad… 185 00:16:11,471 --> 00:16:14,600 Men du fattar väl att det var han? Max gjorde det här. 186 00:16:14,683 --> 00:16:16,226 Nej, du gjorde det här. 187 00:16:17,144 --> 00:16:19,813 Du gav honom nåt att använda emot oss. 188 00:16:27,279 --> 00:16:30,866 Har du hittat en ny terapeut åt Zack efter att du avskedade den förra? 189 00:16:32,034 --> 00:16:33,035 Inte än. 190 00:16:37,164 --> 00:16:39,833 Du, jag… De kommer ogilla att missa första skoldagen, 191 00:16:39,917 --> 00:16:41,418 men jag tycker att barnen ska åka 192 00:16:41,502 --> 00:16:43,754 - till din kusin. - Sluta, jag kan skydda barnen. 193 00:16:43,837 --> 00:16:44,880 Vad pratar ni om? 194 00:16:47,049 --> 00:16:48,175 Inget. 195 00:16:48,258 --> 00:16:52,346 - Jag byter inte skola sista året. - Ingen har sagt det. 196 00:16:56,725 --> 00:16:58,852 Får jag gå och läsa vid poolen? 197 00:16:59,520 --> 00:17:02,105 Ja, men ta mobilen med dig. 198 00:17:02,189 --> 00:17:04,358 Hur mår du efter igår natt? 199 00:17:06,902 --> 00:17:09,195 Jag mår bra. Det var nog nåt jag åt. 200 00:17:09,780 --> 00:17:10,864 Okej. 201 00:17:11,490 --> 00:17:14,910 Ta det bara lugnt, okej? 202 00:17:17,329 --> 00:17:20,582 AC:n är sönder, förresten. Ni borde ringa nån. 203 00:17:53,407 --> 00:17:54,408 FÖRKASTELSE 204 00:18:11,925 --> 00:18:14,094 BOBS SPRITBUTIK 205 00:18:51,632 --> 00:18:53,217 Natalie! Hallå! 206 00:18:53,759 --> 00:18:55,093 Hallå, vänta! 207 00:18:55,177 --> 00:18:57,638 Det är Louis Pilgrim! Från podden! 208 00:18:59,223 --> 00:19:01,850 Vad dricker du? Gillar du att festa? 209 00:19:01,934 --> 00:19:05,979 Din mamma brukade också gilla att festa, och hon drack väl under rättegången? 210 00:19:06,605 --> 00:19:08,023 Jag vet vad du gör. 211 00:19:08,649 --> 00:19:12,236 Vill du stänka ner mig igen? Det gav många visningar sist. 212 00:19:12,819 --> 00:19:17,199 Jag hörde att de låg med varandra innan rättegången, så… 213 00:19:17,282 --> 00:19:19,493 Jag menar, din styvpappa kanske är din riktiga pappa? 214 00:19:19,576 --> 00:19:20,911 Sluta, för helvete. 215 00:19:21,453 --> 00:19:24,748 - De träffades väl på juristlinjen? - Ja, du ställer bäst frågor. 216 00:19:24,831 --> 00:19:25,832 Hallå. 217 00:19:27,918 --> 00:19:28,919 - Hej. - Hur är det? 218 00:19:29,002 --> 00:19:30,420 - Hej, Max. Ja. - Hej. Hej. 219 00:19:30,504 --> 00:19:31,797 Få se på den här. En sekund. 220 00:19:31,880 --> 00:19:33,465 - Ge oss en minut. Kom. - Vad gör du… 221 00:19:42,224 --> 00:19:43,225 Är du okej? 222 00:19:44,726 --> 00:19:46,395 Stalkar du också mig? 223 00:19:46,478 --> 00:19:49,022 Nej, jag tog min hund till veterinären där nere. 224 00:19:49,106 --> 00:19:50,607 Därför är jag här. Är du skadad? 225 00:19:50,691 --> 00:19:54,278 Jag klarar mig själv. Jag behövde inte din hjälp. 226 00:19:54,361 --> 00:19:56,947 Och det är skumt att du flyttat in tvärsöver gatan. 227 00:19:58,615 --> 00:20:00,701 Du är typ besatt av mina föräldrar. 228 00:20:01,785 --> 00:20:03,287 Har dina föräldrar sagt det? 229 00:20:03,787 --> 00:20:07,624 Har de berättat varför de tror att jag kanske är besatt? 230 00:20:07,708 --> 00:20:10,085 Har du ingen aning om varför? 231 00:20:14,631 --> 00:20:15,632 Jag menar… 232 00:20:18,427 --> 00:20:19,761 …med rätta, 233 00:20:20,929 --> 00:20:25,475 är du förbannad över att du hamnade i fängelse, 234 00:20:25,559 --> 00:20:28,020 - och…jag menar, de bara… - Natalie… 235 00:20:28,103 --> 00:20:31,273 - Att de… - …vänta, vänta, vänta, vänta. 236 00:20:31,356 --> 00:20:32,608 Det där är inte vatten. 237 00:20:33,525 --> 00:20:36,069 Det är inte vatten, va? 238 00:20:37,070 --> 00:20:38,280 Vad håller du på med? 239 00:20:39,948 --> 00:20:42,159 Du kan inte komma hem så här. 240 00:20:44,745 --> 00:20:45,829 Ursäkta? 241 00:20:47,372 --> 00:20:48,415 Wow. 242 00:20:50,918 --> 00:20:55,297 Jag ser att en storm rasar i dig. 243 00:20:57,174 --> 00:20:58,175 Det är därför du dricker, 244 00:20:59,551 --> 00:21:01,053 för att dränka stormen. 245 00:21:03,305 --> 00:21:07,392 Okej, låt mig bjuda på en kaffe så du nyktrar till. 246 00:21:08,101 --> 00:21:10,521 Och sen kör jag hem dig. Vad sägs? 247 00:21:12,606 --> 00:21:14,775 Du kan svänga höger. Där borta. 248 00:21:15,651 --> 00:21:19,071 - Okej. - Jag måste gå in bakvägen. 249 00:21:22,741 --> 00:21:23,951 Jag smet ut. 250 00:21:26,161 --> 00:21:27,704 Så pinsamt. 251 00:21:35,420 --> 00:21:36,421 Vad? 252 00:21:37,756 --> 00:21:39,883 Mina föräldrar är väldigt rädda för dig. 253 00:21:43,887 --> 00:21:44,888 Och du? 254 00:21:49,768 --> 00:21:52,145 - Är du rädd för mig? Lägg av. - Nej. Nej. 255 00:21:52,229 --> 00:21:55,649 Hoppas inte det, för det märks att du är väldigt lyhörd. 256 00:21:55,732 --> 00:21:57,317 Hur märker du det? 257 00:21:57,401 --> 00:21:58,986 Det är uppenbart för alla. 258 00:22:00,404 --> 00:22:01,530 Om de bara ser efter. 259 00:22:04,783 --> 00:22:07,035 Natalie, hur mår du? 260 00:22:10,998 --> 00:22:13,250 Det var längesen nån frågade mig det. 261 00:22:20,549 --> 00:22:26,597 Skickade du Nevaeh för att jävlas med oss, eller med mig? 262 00:22:27,306 --> 00:22:29,266 Har den tjejen gjort nåt mot dig? 263 00:22:29,850 --> 00:22:35,439 Jag vet inte. Hon betedde sig som en vän, eller… 264 00:22:36,940 --> 00:22:37,941 …mer än en vän. 265 00:22:40,736 --> 00:22:41,737 Wow. 266 00:22:43,572 --> 00:22:45,324 Jag känner henne inte så väl, 267 00:22:45,407 --> 00:22:48,160 men jag är ledsen att hon sårade dig. 268 00:22:49,995 --> 00:22:54,416 Ja. Det var för bra för att vara sant. 269 00:22:54,499 --> 00:22:55,709 Jag vet, jag vet. 270 00:22:55,792 --> 00:22:59,379 Ja, jag vet hur det känns när nån förråder en. 271 00:23:01,215 --> 00:23:06,553 Det kan få en att känna sig ensam. Men du verkar bra på att vara ensam. 272 00:23:08,514 --> 00:23:10,682 Och det är en styrka. 273 00:23:12,392 --> 00:23:13,644 Anamma den. 274 00:23:16,063 --> 00:23:17,064 Vad? 275 00:23:17,940 --> 00:23:21,109 Hörde du vad poddsnubben sa om Tom? 276 00:23:21,944 --> 00:23:23,320 Nej. 277 00:23:23,403 --> 00:23:26,573 Om att han skulle vara min riktiga pappa. 278 00:23:29,743 --> 00:23:32,037 Vet du vad som hände mellan dem på den tiden? 279 00:23:37,209 --> 00:23:38,627 Fråga din mor. 280 00:23:43,257 --> 00:23:45,008 Om du inte får nåt svar, 281 00:23:46,718 --> 00:23:47,719 fråga mig. 282 00:23:49,179 --> 00:23:50,180 Okej. 283 00:23:51,849 --> 00:23:53,225 Det är bäst att du går. 284 00:23:54,101 --> 00:23:56,895 Jag vet. Jag börjar också bli nervös över det. 285 00:23:56,979 --> 00:23:59,147 Är du okej? Mår du bra? 286 00:23:59,231 --> 00:24:00,774 Ja, mycket bättre. 287 00:24:01,692 --> 00:24:04,152 Tack för mitt dyra kaffe. 288 00:24:05,028 --> 00:24:06,154 Så lite. 289 00:24:11,326 --> 00:24:12,786 - Hejdå. - Hejdå. 290 00:24:42,858 --> 00:24:45,027 Välkomna till Aggressionsterapin. 291 00:24:45,110 --> 00:24:50,407 Jag heter dr Anita och jag vill att alla låter sina kameror vara på. 292 00:24:50,490 --> 00:24:53,327 Det är viktigt att veta att alla deltar, 293 00:24:53,410 --> 00:24:55,287 och det här är ett krav. 294 00:25:14,765 --> 00:25:18,435 Aggressionsterapi handlar inte om att begrava er ilska, 295 00:25:18,519 --> 00:25:21,688 för när man gör det blir ilskan bara större och elakare, 296 00:25:21,772 --> 00:25:23,357 när den väl släpps fri. 297 00:25:24,483 --> 00:25:25,859 Anna? 298 00:25:26,443 --> 00:25:27,694 Anna Bowden? 299 00:25:29,696 --> 00:25:30,781 Förlåt, vad? 300 00:25:30,864 --> 00:25:32,699 Kom ihåg att jag kollar läget. 301 00:25:33,200 --> 00:25:34,201 Kameran på. 302 00:25:34,284 --> 00:25:36,578 Jag är här. Förlåt. 303 00:25:37,079 --> 00:25:39,081 Okej. Toppen. 304 00:25:40,499 --> 00:25:41,875 Vi tar och gör en övning. 305 00:25:41,959 --> 00:25:44,336 - Natalie, nej. - Tänk på sista gången 306 00:25:44,419 --> 00:25:46,713 ni kände era halsmuskler spännas. 307 00:25:46,797 --> 00:25:49,299 - …försöka må bra. Har du… - Blunda… 308 00:25:49,383 --> 00:25:51,510 - Dämpa dig. - …och börja tänka er situationen. 309 00:25:51,593 --> 00:25:53,637 Gud förbjude att jag provar alkohol 310 00:25:53,720 --> 00:25:55,681 - som 17-åring. - Tänk inte på det som triggade, 311 00:25:55,764 --> 00:25:57,224 utan på det som hände. 312 00:25:57,307 --> 00:25:59,309 - Sluta övervaka mig. - Skrik inte. 313 00:25:59,393 --> 00:26:01,395 Ditt drickande är det sista din mor och jag behöver. 314 00:26:01,478 --> 00:26:03,021 Låt mig vara människa 315 00:26:03,105 --> 00:26:05,524 - och lista ut saker på egen hand. - Människa? 316 00:26:05,607 --> 00:26:08,110 - Vad händer? - Jag tar hand om det. 317 00:26:09,903 --> 00:26:13,448 Natalie, var fick du tag i alkohol? 318 00:26:14,616 --> 00:26:17,244 I världen. Det finns i överflöd. 319 00:26:17,744 --> 00:26:19,288 Svara på min fråga. 320 00:26:19,371 --> 00:26:21,206 Varför har du varit hemma i två dagar? 321 00:26:21,874 --> 00:26:23,000 Det skedde ett missförstånd. 322 00:26:23,083 --> 00:26:25,752 - Har du sexuellt trakasserat nån? - Nej. 323 00:26:27,963 --> 00:26:29,506 Gå till övervåningen. Gå. 324 00:26:31,675 --> 00:26:35,137 Toppen, toppen. Nu tar hon mig för en sexförbrytare. 325 00:26:35,220 --> 00:26:36,597 Som om jag är toxisk. 326 00:26:36,680 --> 00:26:40,601 Nej, det gör hon inte. Hon är bara förvirrad. Jag är förvirrad. 327 00:26:41,768 --> 00:26:43,437 Jag sa ju att inget hände. 328 00:26:44,521 --> 00:26:47,900 Nåt som nästan händer är inte samma sak som att inget hände. 329 00:26:51,486 --> 00:26:52,738 Vad är det? 330 00:26:54,072 --> 00:26:55,657 Tog slampan din talförmåga? 331 00:26:57,659 --> 00:26:58,827 Vad? 332 00:27:13,634 --> 00:27:14,676 Vad? 333 00:27:19,014 --> 00:27:22,017 Det är nåt fel med väggarna. 334 00:27:24,770 --> 00:27:26,271 Jag mår inte bra. 335 00:27:35,614 --> 00:27:36,782 Jag mår inte… 336 00:27:38,659 --> 00:27:39,743 Fan också. 337 00:27:40,661 --> 00:27:43,997 Helvete. Nat. Nat! Zack! Drick inte teet! 338 00:27:44,081 --> 00:27:45,916 Varför får de inte dricka teet? 339 00:27:48,210 --> 00:27:50,504 Jag tror att nån lagt syra i det. 340 00:27:50,587 --> 00:27:51,630 Syra? 341 00:27:52,422 --> 00:27:54,258 - Ja. - Syra? Var? Vad? 342 00:27:54,341 --> 00:27:55,968 Varifrån kom den? 343 00:27:59,429 --> 00:28:00,472 Från mitt förråd. 344 00:28:01,473 --> 00:28:04,268 Från ditt… Från ditt förråd av syra? 345 00:28:05,185 --> 00:28:07,062 Ja. För… 346 00:28:07,145 --> 00:28:10,566 För mikrodosering. Jag… Det är bara för stress. 347 00:28:11,733 --> 00:28:13,110 Det är som CBD-olja. 348 00:28:13,193 --> 00:28:14,194 Nat! 349 00:28:19,992 --> 00:28:21,326 Herregud. 350 00:28:23,453 --> 00:28:26,039 Jag har varit nykter i 17 år, Tom. 351 00:28:29,168 --> 00:28:30,252 Vänta. 352 00:28:31,295 --> 00:28:33,839 Hur hamnade din syra i våra drycker? 353 00:28:33,922 --> 00:28:37,176 Helvete. Hur gjorde han det? 354 00:28:39,344 --> 00:28:41,054 Nån kommer få veta. 355 00:28:42,389 --> 00:28:43,599 De lär ta barnen ifrån oss. 356 00:28:43,682 --> 00:28:46,059 - Nej, nån kommer ta… - Nej, nej, nej. Lyssna, lyssna. 357 00:28:46,143 --> 00:28:49,271 Tänk inga obehagliga tankar, annars… 358 00:28:49,354 --> 00:28:51,690 Annars får du en dålig tripp. Ingen fara. 359 00:28:51,773 --> 00:28:53,358 Vet du mycket om sånt här? 360 00:28:53,442 --> 00:28:56,320 Ja, det gör jag. Jag kan… Jag kan prata oss igenom det här. 361 00:28:57,362 --> 00:29:00,949 Hallå? Ms Bowden? 362 00:29:03,911 --> 00:29:05,704 - Du svarar mig inte. - Vad var det? 363 00:29:06,330 --> 00:29:07,372 Vänta. 364 00:29:07,915 --> 00:29:11,084 Jag är lite orolig. Jag… Kan du höra av dig? 365 00:29:11,168 --> 00:29:12,586 Är mikrofonen avstängd? 366 00:29:18,383 --> 00:29:19,843 Är allt som det ska? 367 00:29:22,763 --> 00:29:24,097 Ja. 368 00:29:26,266 --> 00:29:29,686 Mamma? Trappstegen är för höga för mig. 369 00:29:30,229 --> 00:29:33,607 Vi behåller lugnet, väntar ut det. 370 00:29:33,690 --> 00:29:38,362 Vi måste vara beredda. Han väntar. Han kommer komma hit. 371 00:29:39,071 --> 00:29:40,697 Och vi måste ringa polisen. 372 00:29:46,119 --> 00:29:48,914 Det kanske är det han vill? 373 00:29:48,997 --> 00:29:52,751 Han kanske vill att vi anmäler oss själva till polisen. 374 00:29:53,669 --> 00:29:55,921 Eller så kanske… 375 00:29:58,882 --> 00:30:02,261 …han vill att vi ska tro att han vill att vi ska anmäla oss själva. 376 00:30:04,346 --> 00:30:07,182 Vänta, var det så jag menade? 377 00:30:07,850 --> 00:30:09,351 Vi kollar övervakningskamerorna. 378 00:30:11,228 --> 00:30:14,273 - Jag hämtar mitt gevär. - Vänta, är det en bra idé? 379 00:30:15,983 --> 00:30:17,150 Jag tycker det. 380 00:30:47,264 --> 00:30:48,473 - Vem är du? - Va? 381 00:30:52,436 --> 00:30:55,480 Det är bara medicinen som påverkar dig. 382 00:30:57,858 --> 00:30:59,526 Var du i mitt rum igår? 383 00:31:00,027 --> 00:31:01,737 Natalie, var snällare mot din bror. 384 00:31:02,905 --> 00:31:05,490 Jag trodde det var en dröm, men det var nog inte det. 385 00:31:06,241 --> 00:31:07,451 Natalie. 386 00:31:07,534 --> 00:31:09,119 Jag hör dig om nätterna. 387 00:31:09,703 --> 00:31:12,623 - Sluta. - Jag tror du gör saker. 388 00:31:13,123 --> 00:31:15,083 Du måste vara snällare mot din bror. 389 00:31:15,167 --> 00:31:17,169 Du vandrar och går in i andra rum. 390 00:31:17,252 --> 00:31:19,546 - Han genomgår nåt. - Jag vet att du gör det. 391 00:31:19,630 --> 00:31:22,799 - Och du måste vara snäll mot honom. - Vad gör du? 392 00:31:24,593 --> 00:31:25,886 Hallå? 393 00:31:25,969 --> 00:31:27,471 Sluta. 394 00:31:30,849 --> 00:31:34,853 Vad har du gjort? 395 00:31:34,937 --> 00:31:36,104 Vad jag har gjort? 396 00:31:36,188 --> 00:31:40,025 "Vad händer om han vet vad vi gjorde?" Du sa så och det är därför det här händer. 397 00:31:40,108 --> 00:31:42,528 Jag vill veta vad du gjorde. 398 00:31:53,872 --> 00:31:56,250 Jag överkompenserade nog i efterhand. 399 00:31:59,127 --> 00:32:02,047 Jag tror att hela mitt liv har varit en överkompensering. 400 00:32:03,090 --> 00:32:05,175 Överkompensering av vad? 401 00:32:11,515 --> 00:32:12,975 Zack, varför nynnar du? 402 00:32:18,939 --> 00:32:20,357 Vem är Zack? 403 00:32:25,737 --> 00:32:26,738 Vänta. 404 00:32:30,242 --> 00:32:31,952 Hör ni det där? 405 00:32:34,079 --> 00:32:35,163 Är det på riktigt? 406 00:32:36,456 --> 00:32:37,499 Jag hör det. 407 00:32:41,211 --> 00:32:42,212 Tom. 408 00:32:44,131 --> 00:32:45,674 Vad gör den där i vårt hus? 409 00:32:46,258 --> 00:32:49,887 Helvete. Jag hatar drönare. 410 00:32:49,970 --> 00:32:54,975 Alla lugnar ner sig. Vi vet inte om den faktiskt är här. 411 00:32:55,058 --> 00:32:56,727 Nej, jag tror den är riktig. 412 00:33:33,764 --> 00:33:34,806 Okej. 413 00:34:05,379 --> 00:34:07,130 Vi måste göra nåt. 414 00:34:08,715 --> 00:34:10,259 Vi måste ringa polisen. 415 00:34:10,759 --> 00:34:12,052 Polisen kan inget göra. 416 00:34:13,387 --> 00:34:17,431 Vi kan inte bevisa nåt. Men det finns andra vägar att gå. 417 00:34:20,226 --> 00:34:23,522 Vi kan anlita nån som ger honom ett meddelande. 418 00:34:24,022 --> 00:34:27,317 Alla brottslingar jag känner är oskyldiga, minns du väl? 419 00:34:29,402 --> 00:34:32,447 Vad fan är det han vill? Vad är hans mål med det här? 420 00:34:33,824 --> 00:34:35,158 Ska vi ta reda på det? 421 00:34:35,659 --> 00:34:39,288 - Jag har försökt. - Nej, han är väl där borta nu? 422 00:34:40,121 --> 00:34:41,540 Spelar den trevliga jävla grannen. 423 00:34:41,623 --> 00:34:42,748 - Ja. - Vi går och… 424 00:34:42,833 --> 00:34:44,251 Vi går och gör detsamma. 425 00:34:44,333 --> 00:34:46,460 Får vi honom att prata kan vi ta reda på vad han vill. 426 00:34:47,295 --> 00:34:48,547 När? 427 00:34:50,090 --> 00:34:51,216 Varför inte nu? 428 00:35:15,324 --> 00:35:17,576 Var uppmärksam på tecken på att Nevaeh är där. 429 00:35:17,659 --> 00:35:18,660 Okej. 430 00:35:18,744 --> 00:35:20,954 Om han skyddar henne kan åklagaren åtala. 431 00:35:51,485 --> 00:35:53,612 Det är öppet! Kom in. 432 00:35:56,114 --> 00:35:58,242 Romeo. Romeo… 433 00:36:01,870 --> 00:36:03,080 Vem är det? 434 00:36:04,748 --> 00:36:06,583 Nej. Det är ingen fara. 435 00:36:08,752 --> 00:36:10,462 Hallå. Vem är det? 436 00:36:10,546 --> 00:36:11,713 Romeo! 437 00:36:11,797 --> 00:36:12,798 Hallå! 438 00:36:14,383 --> 00:36:15,717 Det är… 439 00:36:15,801 --> 00:36:16,927 - Hej! - Hej. 440 00:36:17,010 --> 00:36:18,345 - Tom. - Ja. 441 00:36:19,012 --> 00:36:20,013 Hur är… 442 00:36:20,097 --> 00:36:22,641 Wow, båda mina grannar. 443 00:36:24,017 --> 00:36:26,019 Vilken överraskning. Vad för er hit? 444 00:36:27,187 --> 00:36:29,481 Vi bara kilade hit. För att hälsa. 445 00:36:29,565 --> 00:36:30,566 - Ja. - Hej. 446 00:36:30,649 --> 00:36:32,651 Vet du vad? Vi kan komma tillbaka senare. 447 00:36:32,734 --> 00:36:34,528 Nej, nej, nej, nej. Det här är toppen. 448 00:36:34,611 --> 00:36:37,322 En sekund. Jag hoppades att ni skulle komma förbi nån dag. 449 00:36:37,823 --> 00:36:39,533 Ja, men låt mig se… En sekund. 450 00:36:39,616 --> 00:36:42,202 Jag har nog tillräckligt med mat för att kunna bjuda på nåt. 451 00:36:42,286 --> 00:36:45,247 Ja. Jag tror… Ja, ja. Vänta lite. 452 00:36:45,330 --> 00:36:48,375 Stanna… Stanna och… 453 00:36:49,126 --> 00:36:51,086 …ät med mig så pratar vi sen. 454 00:36:53,672 --> 00:36:55,215 Det här måste ni smaka. 455 00:36:58,802 --> 00:36:59,845 Grisöron. 456 00:37:01,096 --> 00:37:02,764 Nej. Tack. 457 00:37:02,848 --> 00:37:04,057 Anna. 458 00:37:05,058 --> 00:37:06,476 Orolig mage, va? 459 00:37:06,560 --> 00:37:08,937 Fast de är rätt goda. 460 00:37:10,939 --> 00:37:14,568 Max, vi vill inte störa. Vi vill bara prata om några saker… 461 00:37:16,862 --> 00:37:18,572 Är det vår katt? 462 00:37:19,281 --> 00:37:20,699 Vadå, den här? Är den er? 463 00:37:21,575 --> 00:37:24,494 På riktigt? Han dök upp vid min dörr. Jag trodde den var hemlös. 464 00:37:25,579 --> 00:37:28,165 Alltså, ni kan ju inte ge honom tillräckligt med mat. 465 00:37:28,248 --> 00:37:29,791 Se på honom. Utsvulten. 466 00:37:30,626 --> 00:37:31,960 Stal du Peanut Butter? 467 00:37:32,044 --> 00:37:33,128 Vad? 468 00:37:38,091 --> 00:37:40,886 Peanut Butter? Allvarligt? 469 00:37:41,553 --> 00:37:45,516 Kallar ni den här majestätiska varelsen för Peanut Butter? 470 00:37:46,850 --> 00:37:48,101 Det här är Maní. 471 00:37:49,770 --> 00:37:51,605 Ja. Åh, fan. 472 00:37:51,688 --> 00:37:54,316 Honey! Kom och träffa mina vänner. 473 00:37:58,987 --> 00:38:01,573 Hej. Paret Bowden. Honey. 474 00:38:02,658 --> 00:38:03,700 Jag minns dig. 475 00:38:04,618 --> 00:38:07,204 - Visst, Tom. Han var på baren. - Tom, ja. 476 00:38:07,287 --> 00:38:08,622 Ja. Visst, visst. 477 00:38:08,705 --> 00:38:09,748 Hej, Tom. 478 00:38:10,290 --> 00:38:11,625 Hej. 479 00:38:11,708 --> 00:38:14,294 De kom på överraskningsbesök. 480 00:38:14,378 --> 00:38:18,465 Och…gör det dig nåt om jag äter middag med dem ensam? 481 00:38:18,549 --> 00:38:19,550 Det går bra. 482 00:38:19,633 --> 00:38:20,634 Okej. 483 00:38:32,729 --> 00:38:35,440 Honey, Honey, Honey. 484 00:38:38,402 --> 00:38:39,695 Ni äter inte. 485 00:38:41,613 --> 00:38:46,201 Tja, jag känner mig lite bortstött. 486 00:38:46,285 --> 00:38:47,911 Det är sanningen, men hursom… 487 00:38:48,495 --> 00:38:49,663 Vi pratar, vi pratar. 488 00:38:50,998 --> 00:38:55,002 Berätta nu, vad pratar grannar om? 489 00:38:55,085 --> 00:38:56,253 Jag har ingen aning. 490 00:38:56,336 --> 00:39:00,048 Vad? Familj, typ? Affärer? Framtiden? Vad? 491 00:39:00,966 --> 00:39:04,136 Vad ser du när du tänker dig framtiden, Max? 492 00:39:04,219 --> 00:39:06,221 Du vill väl ha en framtid? 493 00:39:06,305 --> 00:39:07,723 Ja, ja. Men vad menar du? 494 00:39:07,806 --> 00:39:12,686 Det vi menar är att vi förstår att du har genomgått svårigheter. 495 00:39:13,312 --> 00:39:15,272 Och nu kanske vi kan hjälpa dig. 496 00:39:16,523 --> 00:39:20,903 Visst. Visst, visst, visst. Ni snackar återuppbyggnad, va? 497 00:39:22,321 --> 00:39:25,282 Okej. Bara för sakens skull, vad hade ni tänkt er? 498 00:39:25,365 --> 00:39:30,245 Hjälp att finansiera en ny restaurang? Hjälp att hitta investerare? 499 00:39:30,329 --> 00:39:35,209 Det behöver jag inte längre, en av Tabithas vänner gör redan det. 500 00:39:35,292 --> 00:39:37,211 Har redan plats och allt. 501 00:39:37,294 --> 00:39:40,506 Och vi ska ta min gamla meny och blåsa liv i den. 502 00:39:40,589 --> 00:39:42,090 Och… Och sen… 503 00:39:42,674 --> 00:39:47,763 Stället ska heta Melissa och Adam, och det kommer bli fantastiskt. 504 00:39:47,846 --> 00:39:50,140 Jag ser verkligen fram emot det. 505 00:39:50,224 --> 00:39:53,352 Och ni är mer än välkomna att komma på invigningen. 506 00:39:53,435 --> 00:39:56,271 Spännande tider! Spännande tider, mina vänner. 507 00:39:56,355 --> 00:39:58,357 - Vad vill du? - Vad jag vill? 508 00:39:58,982 --> 00:40:01,944 Vad jag vill? Jag vill återförenas med min familj. 509 00:40:03,779 --> 00:40:04,988 Kan ni ordna det? 510 00:40:06,615 --> 00:40:08,867 Nej, det kan ni inte. Okej, vad mer? 511 00:40:10,244 --> 00:40:14,414 Ni kan hjälpa mig att återskapa min familj. 512 00:40:18,210 --> 00:40:22,130 För Melissa, innan hon dog… 513 00:40:23,507 --> 00:40:25,884 Ja. Hon frös ner sina ägg. 514 00:40:28,136 --> 00:40:32,933 Genom en surrogatmor kan min döda fru och jag få ett barn. 515 00:40:39,273 --> 00:40:42,192 Vi kan betala för en surrogatmor. 516 00:40:42,276 --> 00:40:43,986 - Visst. - Och täcka alla kostnader. 517 00:40:44,736 --> 00:40:46,405 Kan du vara surrogatmodern? 518 00:40:50,242 --> 00:40:54,746 Nej, vänta. Det finns väl en åldersgräns? 519 00:40:54,830 --> 00:40:55,831 Vad synd. 520 00:40:58,542 --> 00:41:00,043 Nej, vem mer kan göra det? 521 00:41:02,045 --> 00:41:03,213 Vem mer? 522 00:41:04,214 --> 00:41:05,424 Låt oss tänka över det. 523 00:41:16,935 --> 00:41:19,980 Jag skojar. Jag har inga frusna ägg. 524 00:41:21,899 --> 00:41:23,692 Era miner. 525 00:41:26,028 --> 00:41:27,738 Ni skulle ha sett era miner. 526 00:41:29,573 --> 00:41:32,367 Nej. Men vänta, vad kan ni göra för mig? Du kan be om ursäkt. 527 00:41:32,451 --> 00:41:34,828 Jag har bett om ursäkt. För flera veckor sen. 528 00:41:34,912 --> 00:41:36,038 Du måste mena det. 529 00:41:36,914 --> 00:41:39,583 Jag menar det. Vi menar det. 530 00:41:40,751 --> 00:41:43,128 Nej, det måste vara en offentlig ursäkt 531 00:41:44,338 --> 00:41:50,719 där ni båda i detalj berättar vad ni gjort mot mig. 532 00:41:51,637 --> 00:41:55,390 Och tar ansvar så att folk får se vilka ni egentligen är. 533 00:41:55,891 --> 00:41:57,226 En sån ursäkt. 534 00:41:57,309 --> 00:42:00,646 Och ni bör sluta utöva juridik. 535 00:42:00,729 --> 00:42:02,064 Definitivt. Båda två. 536 00:42:02,689 --> 00:42:04,650 Innan ni skadar nån annan. 537 00:42:04,733 --> 00:42:07,569 Det är ett överkomligt pris. Ni skulle fortfarande ha varandra. 538 00:42:07,653 --> 00:42:09,154 Anna. Anna? 539 00:42:09,238 --> 00:42:10,239 Ja? 540 00:42:10,906 --> 00:42:12,157 Jag litade på dig. 541 00:42:13,116 --> 00:42:15,202 För när du försvarade mig… 542 00:42:21,667 --> 00:42:23,126 Du vet vad jag menar. 543 00:42:29,591 --> 00:42:33,262 Lämna oss ifred, annars tar jag saken i egna händer. 544 00:42:33,345 --> 00:42:34,513 Är det ett hot, Tom? 545 00:42:34,596 --> 00:42:35,889 Ja. 546 00:42:37,599 --> 00:42:40,018 Okej. Men då måste du döda mig. 547 00:42:40,978 --> 00:42:42,229 Jag vet. 548 00:42:43,021 --> 00:42:45,983 Och betänk följande. Du kommer aldrig vara med din familj igen… 549 00:42:47,985 --> 00:42:49,361 …för du kommer sitta i fängelse. 550 00:42:49,903 --> 00:42:50,988 Som jag gjorde. 551 00:42:51,488 --> 00:42:55,242 Vilket nästan är poetiskt, håller du inte med? 552 00:42:56,827 --> 00:42:59,538 Men här är jag, Tom. 553 00:43:02,583 --> 00:43:03,750 Varsågod. 554 00:43:04,877 --> 00:43:07,254 Vi vet vad du pysslat med, Max. 555 00:43:08,172 --> 00:43:10,591 Vi vet. Och vi vill att det upphör. 556 00:43:18,640 --> 00:43:22,603 Jag ska berätta en historia om en flicka vid namn Lila. 557 00:43:24,980 --> 00:43:26,440 Lila var… 558 00:43:29,443 --> 00:43:32,237 Lila trodde sig vara förmer än alla andra. 559 00:43:32,321 --> 00:43:33,739 Det var det hon trodde. 560 00:43:35,324 --> 00:43:38,368 Och hon hyste förakt. Framförallt för en pojke. 561 00:43:39,786 --> 00:43:42,873 Hon plågade pojken. 562 00:43:47,961 --> 00:43:49,213 Men pojken var tålmodig. 563 00:43:49,296 --> 00:43:54,843 Pojken tog sin tid och han klagade aldrig. 564 00:43:58,764 --> 00:44:04,978 Och sakta, med tiden, förvandlades hennes förakt till åtrå. 565 00:44:05,896 --> 00:44:09,608 Och Lila förälskade sig i pojken. 566 00:44:10,234 --> 00:44:12,861 Du vet nog vad jag pratar om. 567 00:44:14,905 --> 00:44:16,573 Vet ni vad pojken gjorde då? 568 00:44:18,242 --> 00:44:19,535 Han använde hennes kärlek… 569 00:44:22,079 --> 00:44:23,288 …för att straffa henne. 570 00:44:26,917 --> 00:44:31,630 Han lekte med henne som en katt, som Maní leker med en liten mus, 571 00:44:32,130 --> 00:44:34,675 tills hon var trasig och förstörd. 572 00:44:37,094 --> 00:44:42,099 För vet ni vad? Pojken ville få betalt i smärta. 573 00:44:44,226 --> 00:44:48,480 För när nån verkligen felar en… 574 00:44:56,029 --> 00:44:59,825 …hittar man en utväg och man tar sin tid 575 00:45:01,159 --> 00:45:04,705 för att få den personen att känna som man själv kände. 576 00:45:06,456 --> 00:45:10,169 Total avsaknad av kontroll. 577 00:45:19,261 --> 00:45:20,679 Vilken trevlig kväll. 578 00:45:21,680 --> 00:45:23,432 Nästa gång kan vi vara hos er. 579 00:45:24,183 --> 00:45:29,062 Maní kommer hem när han är redo. Man kan inte tvinga en katt. 580 00:45:29,146 --> 00:45:31,148 Nu kan ni fan försvinna härifrån. 581 00:46:20,948 --> 00:46:24,409 DET FÖRFLUTNA 582 00:46:36,338 --> 00:46:37,589 Besöker du Changó? 583 00:46:38,131 --> 00:46:39,132 Ja. 584 00:46:39,216 --> 00:46:40,384 Besöker ditt altare. 585 00:46:41,969 --> 00:46:46,056 Nu när Changó bestigit sin tron i ditt sinne… 586 00:46:46,431 --> 00:46:47,933 …ska rättvisan bli din. 587 00:46:49,101 --> 00:46:50,936 Minns du… 588 00:46:51,854 --> 00:46:55,023 …att när jag blev attackerad… 589 00:46:56,525 --> 00:46:58,402 …lyfte du inte ett finger. 590 00:46:59,987 --> 00:47:01,572 Jag är en gammal man. 591 00:47:01,822 --> 00:47:04,157 Tja, inte så gammal. 592 00:47:04,825 --> 00:47:07,953 Jag har forskat och frågat runt. 593 00:47:10,706 --> 00:47:14,501 Jag vet att de Arian Brothers som attackerade mig 594 00:47:14,585 --> 00:47:17,004 jävlades med dig också, eller hur? 595 00:47:17,838 --> 00:47:21,049 Och du sa åt dem att jag inte hade nåt beskydd. 596 00:47:21,466 --> 00:47:26,013 Du i stort sett offrade mig till det gänget. 597 00:47:26,096 --> 00:47:28,807 - Nej. Nej, nej. - Som en offergåva, en marionett, visst? 598 00:47:29,141 --> 00:47:34,396 Jag såg nåt i dig. Därför erbjöd jag dig mitt beskydd. 599 00:47:38,275 --> 00:47:39,902 Det råkar vara så… 600 00:47:40,527 --> 00:47:46,408 …att du sa åt mig att släppa min ilska, att låta den dö. 601 00:47:46,783 --> 00:47:53,207 Men jag tror att du egentligen ville lugna mina nerver… 602 00:47:53,707 --> 00:47:57,085 …ifall jag skulle få reda på 603 00:47:57,169 --> 00:48:01,215 att du bussade hundarna på mig. 604 00:48:04,885 --> 00:48:07,804 Min familj är arg för att de är döda. 605 00:48:07,888 --> 00:48:09,973 De vill att jag också ska vara arg. 606 00:48:10,474 --> 00:48:13,435 Min familj vill ha min ilska, padrino. 607 00:48:15,437 --> 00:48:19,483 De tvingade mig. 608 00:48:22,528 --> 00:48:25,489 Men du var stark… 609 00:48:26,031 --> 00:48:28,992 …och jag är glad att du dödade dem. 610 00:48:30,911 --> 00:48:35,123 Jag kom till din cell för att tacka dig av hela mitt hjärta… 611 00:48:35,332 --> 00:48:38,877 …för du presenterade mig för gudarna, 612 00:48:38,961 --> 00:48:40,963 och det kommer jag bära med mig livet ut. 613 00:48:41,046 --> 00:48:43,257 Men jag kan inte bara glömma! 614 00:48:54,184 --> 00:48:57,187 FÖRLORAT FÖRFLUTET 615 00:48:59,731 --> 00:49:03,277 Det här är inte det gudarna vill. 616 00:49:04,820 --> 00:49:07,656 Gudarna kommer att bli väldigt nöjda med mig. 617 00:49:07,739 --> 00:49:09,908 Jag ska ge dem en familj. 618 00:49:19,501 --> 00:49:21,128 Vad pratade han om? 619 00:49:21,211 --> 00:49:22,504 Historien om flickan? 620 00:49:22,588 --> 00:49:24,840 Nej. Om er två. 621 00:49:24,923 --> 00:49:26,967 "Du vet vad jag menar. Du vet vad jag pratar om." 622 00:49:27,050 --> 00:49:30,554 Jag vet inte. Jag vet inte hur han tänker. Jag har ingen aning. 623 00:49:31,805 --> 00:49:33,390 Efter allt det där, är det din slutsats? 624 00:49:33,473 --> 00:49:34,558 Låg du med honom? 625 00:49:36,602 --> 00:49:40,314 När jag var gravid, Tom? Om jag låg med honom? 626 00:49:41,190 --> 00:49:45,068 Det enda opassande förhållandet jag hade under rättegången var med dig. 627 00:49:46,987 --> 00:49:48,363 Jag vet inte. 628 00:49:48,447 --> 00:49:53,577 Kanske… Kanske… innan hans fru hittades död, 629 00:49:53,660 --> 00:49:57,748 kanske det var nåt som pågick, nån slags känslomässig förbindelse. 630 00:49:57,831 --> 00:50:01,335 - Liknande det mellan dig och Lexi. - Nej…vänd inte det här mot mig. 631 00:50:01,418 --> 00:50:02,753 Han jäklas med din hjärna, Tom. 632 00:50:02,836 --> 00:50:05,047 Kom, kom in! Nåt brinner! 633 00:50:08,091 --> 00:50:09,968 Mamma. Tom. 634 00:50:10,052 --> 00:50:12,095 - Natalie? - Okej. Backa. Backa. 635 00:50:12,179 --> 00:50:14,223 Är du okej? Hallå. Mår du bra? 636 00:50:14,306 --> 00:50:15,682 Borde vi ringa… 637 00:50:15,766 --> 00:50:17,059 Helvete. 638 00:50:49,216 --> 00:50:50,467 Tom, vad händer? 639 00:50:50,551 --> 00:50:52,052 Zack startade branden. 640 00:50:52,135 --> 00:50:53,136 Vad? 641 00:50:55,222 --> 00:50:56,223 Zack, öppna! 642 00:50:56,306 --> 00:50:58,016 Zack! Zack? 643 00:51:00,227 --> 00:51:01,311 Vem pratar han med? 644 00:51:01,895 --> 00:51:03,063 Vadå? 645 00:51:03,146 --> 00:51:04,982 - Nån är där inne med honom. - Gud. 646 00:51:05,607 --> 00:51:06,650 Zack? 647 00:51:07,943 --> 00:51:11,113 Zack! Var är du? Du… 648 00:51:13,115 --> 00:51:14,116 Vad i helvete? 649 00:51:14,616 --> 00:51:16,201 Vad händer? Ut därifrån. 650 00:51:16,285 --> 00:51:17,369 - Ut därifrån. - Kom. 651 00:51:17,452 --> 00:51:19,538 - Här. Ta honom. Sitt. - Lugna er. 652 00:51:20,664 --> 00:51:23,000 Jösses. Herregud. 653 00:51:24,376 --> 00:51:25,586 Var försiktig. 654 00:51:29,214 --> 00:51:32,676 Jösses. Jag ska se vart den leder. 655 00:51:37,306 --> 00:51:38,765 Startade du branden? 656 00:51:41,393 --> 00:51:43,145 Vad mer har du gjort? 657 00:51:45,230 --> 00:51:46,481 Drogade du vårt te? 658 00:51:51,111 --> 00:51:54,531 Varför gjorde du så mot din familj? Varför? 659 00:51:54,615 --> 00:51:56,158 Ni är inte min familj. 660 00:51:57,451 --> 00:51:59,870 Zack, prata med mig. 661 00:51:59,953 --> 00:52:01,955 Dra åt helvete, Anna. 662 00:52:04,374 --> 00:52:07,085 Anna. Jag tror nån varit här inne. 663 00:52:17,930 --> 00:52:18,931 Tom? 664 00:52:20,849 --> 00:52:22,434 Tom! 665 00:52:22,518 --> 00:52:23,810 Jag är okej! 666 00:52:24,937 --> 00:52:28,315 Var är du? Jag ser inget. 667 00:52:28,982 --> 00:52:30,442 Jag ramlade ner! 668 00:52:34,488 --> 00:52:37,157 Vad i helvete? Vad är det här? 669 00:52:37,241 --> 00:52:40,202 - Nån har bott här nere! - Vad? 670 00:52:40,285 --> 00:52:42,287 Nån bor i vårt hus! 671 00:52:42,371 --> 00:52:43,747 Vad i helvete? 672 00:52:48,544 --> 00:52:50,170 Nån har sovit i… 673 00:52:54,424 --> 00:52:55,425 Tom? 674 00:52:58,387 --> 00:53:00,639 Tom? Är du okej? 675 00:53:08,480 --> 00:53:10,440 Natalie, kom och hjälp mig. 676 00:53:11,483 --> 00:53:12,651 Släpp mig! 677 00:53:15,696 --> 00:53:17,447 Släpp! 678 00:53:22,661 --> 00:53:25,163 Tom! Tom, är du okej? 679 00:53:25,247 --> 00:53:26,748 Det är nån inne i väggen. 680 00:53:28,166 --> 00:53:29,168 Vad? 681 00:53:35,966 --> 00:53:37,551 Det är pungråttan. 682 00:53:38,927 --> 00:53:40,220 Anna! 683 00:53:40,762 --> 00:53:41,847 Släpp! 684 00:54:06,997 --> 00:54:08,123 Kom. Kom. 685 00:54:13,879 --> 00:54:17,090 Håll dig borta från min son! 686 00:54:18,509 --> 00:54:19,718 Vilken son? 687 00:54:25,349 --> 00:54:26,350 Vad? 688 00:56:22,674 --> 00:56:24,676 Undertexter: Victoria Heaps