1 00:02:13,300 --> 00:02:15,135 DEUX MOIS PLUS TARD 2 00:02:34,863 --> 00:02:36,281 COUPABLE 3 00:02:36,782 --> 00:02:38,534 Tu devrais être mort. 4 00:02:39,618 --> 00:02:41,370 Qu'est-ce qui t'a fait tenir ? 5 00:02:41,912 --> 00:02:43,247 J'ai... 6 00:02:44,248 --> 00:02:45,749 la tête dure. 7 00:02:49,670 --> 00:02:52,464 C'est un effet secondaire de la rage. 8 00:02:54,383 --> 00:02:56,009 D'où elle vient, ta rage ? 9 00:02:56,426 --> 00:02:57,928 Ma rage... 10 00:03:02,724 --> 00:03:05,477 elle vient de plein de choses. 11 00:03:05,561 --> 00:03:09,064 On m'a traité comme de la merde. On s'est servi de moi. 12 00:03:14,361 --> 00:03:18,615 On m'a traité comme de la merde. Je suis tout seul 13 00:03:19,283 --> 00:03:20,993 dans cet enfer. 14 00:03:28,250 --> 00:03:29,668 C'est comment, l'enfer ? 15 00:03:31,044 --> 00:03:32,504 Quand... 16 00:03:34,047 --> 00:03:35,299 j'étais... 17 00:03:36,675 --> 00:03:38,385 dans le coma, 18 00:03:39,553 --> 00:03:41,763 j'ai vu ma famille 19 00:03:42,598 --> 00:03:45,934 qui venait me dire quelque chose. 20 00:03:48,228 --> 00:03:51,148 Ils essayaient de me parler, 21 00:03:55,235 --> 00:04:00,115 mais j'arrivais pas à les entendre. 22 00:04:04,661 --> 00:04:09,124 Et ça m'a rempli de rage. 23 00:04:11,460 --> 00:04:13,420 D'une rage immense. 24 00:04:20,844 --> 00:04:22,179 Je te plains. 25 00:04:24,139 --> 00:04:26,433 Mais la rage n'est pas le chemin. 26 00:04:27,184 --> 00:04:29,811 Tu sais que je sers les dieux ? 27 00:04:31,522 --> 00:04:33,232 Me parle pas de ces conneries, 28 00:04:33,315 --> 00:04:37,945 de couper des têtes de poulets et de rats. 29 00:04:45,619 --> 00:04:47,829 Notre religion pourrait t'aider. 30 00:04:49,540 --> 00:04:52,543 C'est la religion des gens réduits en esclavage, 31 00:04:53,377 --> 00:04:55,128 des opprimés, 32 00:04:56,129 --> 00:04:58,674 de ceux qui ont été spoliés. 33 00:05:06,807 --> 00:05:09,935 C'est une religion qui te relie aux morts. 34 00:05:13,522 --> 00:05:14,731 Aux morts ? 35 00:05:17,651 --> 00:05:20,863 Parle-moi de ça. S'il te plaît. 36 00:05:47,222 --> 00:05:49,391 Tu es un fils de Changó, 37 00:05:50,475 --> 00:05:53,187 qui tue sans se faire tuer, 38 00:05:54,730 --> 00:05:56,982 qui parle avec sa langue éclair. 39 00:05:58,275 --> 00:06:00,819 Tu feras des offrandes de fruits, 40 00:06:01,320 --> 00:06:03,071 de marc de café, 41 00:06:03,739 --> 00:06:05,616 de cendres de cigarette. 42 00:06:06,575 --> 00:06:08,243 Et il t'accordera 43 00:06:08,577 --> 00:06:11,663 justice et protection. 44 00:06:12,831 --> 00:06:15,626 Il te rapprochera de ceux que tu as perdus. 45 00:06:40,150 --> 00:06:41,652 Le feu dans les yeux ! 46 00:06:42,653 --> 00:06:44,196 Le feu dans la bouche ! 47 00:06:44,821 --> 00:06:47,366 Le léopard tue la chèvre ! 48 00:06:49,034 --> 00:06:50,827 Il se baigne dans son sang ! 49 00:06:52,412 --> 00:06:53,914 Le feu dans les yeux ! 50 00:06:54,581 --> 00:06:56,208 Le feu dans la bouche ! 51 00:06:57,042 --> 00:06:59,294 Le léopard tue la chèvre ! 52 00:07:00,754 --> 00:07:02,756 Il se baigne dans son sang ! 53 00:07:13,767 --> 00:07:16,061 Il se baigne dans son sang ! 54 00:07:30,200 --> 00:07:33,120 S'il te plaît ! 55 00:07:33,203 --> 00:07:34,538 Pitié ! 56 00:08:08,864 --> 00:08:12,951 CAPE FEAR - LES NERFS À VIF 57 00:08:19,958 --> 00:08:22,586 D'APRÈS LE ROMAN DE JOHN D. MACDONALD 58 00:08:22,878 --> 00:08:25,631 D'APRÈS LES FILMS SCÉNARISÉS PAR WESLEY STRICK ET JAMES R. WEBB 59 00:12:00,470 --> 00:12:01,972 CANDIDATURE UNIVERSITÉ 60 00:14:46,345 --> 00:14:48,889 À la télé, tu joues les martyrs. 61 00:14:48,972 --> 00:14:52,726 Et si je racontais partout ce que tu m'as fait ? C 62 00:17:53,574 --> 00:17:54,408 REJET 63 00:46:20,948 --> 00:46:22,533 PASSÉ 64 00:46:36,046 --> 00:46:37,714 Tu rends visite à Changó ? 65 00:46:38,006 --> 00:46:39,091 Oui. 66 00:46:39,174 --> 00:46:40,384 Ton autel. 67 00:46:41,969 --> 00:46:46,056 Maintenant que Changó a été intronisé dans ta tête, 68 00:46:46,598 --> 00:46:47,933 tu obtiendras justice. 69 00:46:49,059 --> 00:46:50,811 Tu te rappelles 70 00:46:51,854 --> 00:46:55,023 quand j'ai été attaqué 71 00:46:55,899 --> 00:46:58,402 et que t'as pas levé le petit doigt ? 72 00:46:59,695 --> 00:47:01,196 Je suis un vieil homme. 73 00:47:01,405 --> 00:47:04,074 Oui, mais pas si vieux que ça. 74 00:47:04,700 --> 00:47:08,620 Figure-toi que j'ai mené ma petite enquête. 75 00:47:10,789 --> 00:47:14,543 Je sais que les Frères aryens qui m'ont attaqué 76 00:47:14,626 --> 00:47:16,962 te faisaient chier aussi. 77 00:47:17,838 --> 00:47:20,924 Tu leur as dit que j'étais pas protégé 78 00:47:21,466 --> 00:47:24,469 et en gros, tu m'as livré en pâture à ce gang, 79 00:47:24,553 --> 00:47:26,054 en sacrifice. 80 00:47:26,138 --> 00:47:28,223 Comme si j'étais un pantin, non ? 81 00:47:29,183 --> 00:47:31,310 J'ai vu quelque chose en toi. 82 00:47:31,560 --> 00:47:34,396 Voilà pourquoi je t'ai offert ma protection. 83 00:47:38,233 --> 00:47:39,651 Il se trouve 84 00:47:40,360 --> 00:47:41,862 que tu m'as dit... 85 00:47:42,988 --> 00:47:46,700 de me détacher de ma rage, de la laisser s'éteindre. 86 00:47:46,783 --> 00:47:49,870 Mais en fait, je pense que tu voulais surtout 87 00:47:51,496 --> 00:47:53,248 que je garde mon calme 88 00:47:53,707 --> 00:47:55,209 si jamais 89 00:47:56,251 --> 00:47:59,963 je venais à apprendre que tu m'avais jeté 90 00:48:00,380 --> 00:48:01,840 aux chiens. 91 00:48:04,510 --> 00:48:07,763 Ma famille est en rage parce qu'elle est morte 92 00:48:07,846 --> 00:48:10,224 et elle veut que je sois en rage. 93 00:48:10,599 --> 00:48:13,268 Ma famille veut ma rage, Padrino. 94 00:48:15,687 --> 00:48:17,231 Ils m'y ont obligé. 95 00:48:22,694 --> 00:48:24,530 Mais tu as été fort. 96 00:48:26,156 --> 00:48:29,284 Et je suis heureux que tu les aies tués. 97 00:48:30,786 --> 00:48:35,165 Je suis venu dans ta cellule pour te remercier du fond du cœur 98 00:48:35,374 --> 00:48:38,877 de m'avoir fait connaître le monde des dieux. 99 00:48:38,961 --> 00:48:41,296 Je garderai ça toute ma vie, 100 00:48:41,380 --> 00:48:43,257 mais j'oublie pas. 101 00:48:56,812 --> 00:48:58,939 PASSÉ PERDU 102 00:48:59,648 --> 00:49:02,860 Ce n'est pas ce que veulent les orishas. 103 00:49:04,820 --> 00:49:07,656 Ils vont être très contents de moi, 104 00:49:07,739 --> 00:49:10,200 je vais leur offrir une famille.