1 00:00:12,012 --> 00:00:13,639 Ära liiguta, kurat. 2 00:00:16,265 --> 00:00:18,936 - Nat, kuhu su vend läks? - Ta on teisel pool tänavat. 3 00:00:19,436 --> 00:00:20,938 Ei! Ei, ei. Lähen ise. 4 00:00:21,021 --> 00:00:22,523 Mine üles ja tee mu kapp lahti. 5 00:00:22,606 --> 00:00:25,150 Koodiks on Nati sünnipäev. Natalie, helista politseisse. 6 00:00:35,744 --> 00:00:36,912 Võta. 7 00:00:38,163 --> 00:00:39,873 Kui ta liigutab, tulista teda. 8 00:00:42,876 --> 00:00:43,961 Ära liiguta. 9 00:00:51,885 --> 00:00:53,846 Mida sa homme teha tahaksid? 10 00:00:55,013 --> 00:00:56,181 Võime mida iganes teha. 11 00:00:58,725 --> 00:01:00,018 Kas saame jälle kalale minna? 12 00:01:01,019 --> 00:01:03,105 Ma tahan sinuga aega veeta. 13 00:01:04,188 --> 00:01:05,190 Muidugi. 14 00:01:08,402 --> 00:01:09,778 Sa oled nüüd minuga. 15 00:01:13,240 --> 00:01:14,449 Sa oled mu poeg. 16 00:01:20,873 --> 00:01:22,291 Mis see on? 17 00:01:22,374 --> 00:01:25,961 See on wifi segaja. Ilmselt kasutas ta seda alarmi välja lülitamiseks. 18 00:01:26,044 --> 00:01:27,254 Kuidas sa seda tead? 19 00:01:27,337 --> 00:01:29,381 Sa ei rääkinud emale meie kohtingust? 20 00:01:34,219 --> 00:01:35,470 Nat, kas nad tulevad? 21 00:01:35,554 --> 00:01:38,265 - Oskad üldse relva kasutada? - Pane oma kuradi suu kinni! 22 00:01:39,349 --> 00:01:41,101 Sa tõesti tahad mind tulistada, eks? 23 00:01:41,685 --> 00:01:42,853 Istu maha. 24 00:01:49,693 --> 00:01:50,694 Sa ei suuda seda teha. 25 00:01:53,530 --> 00:01:55,115 Issand! Mine persse! 26 00:01:57,242 --> 00:01:58,827 - Kõik on hästi. - Käi persse! 27 00:02:03,248 --> 00:02:04,416 Zack! 28 00:02:04,499 --> 00:02:05,751 Mida see kutt tahab? 29 00:02:06,752 --> 00:02:07,753 - Zack! - Kõik on hästi. 30 00:02:15,010 --> 00:02:16,470 Zack! Kus ta on? 31 00:02:16,970 --> 00:02:18,430 - Oh heldust. - Ta oli hirmunud. 32 00:02:18,514 --> 00:02:19,806 Hoia eemale, raisk! 33 00:02:19,890 --> 00:02:20,891 Hei! 34 00:02:21,433 --> 00:02:22,893 Jäta mu isa rahule. 35 00:02:22,976 --> 00:02:24,686 - Lõpeta. Poeg, kao välja. - Ei. 36 00:02:24,770 --> 00:02:26,688 - Ei, ma ei lahku. - Me lahkume. Ei, me lahkume! 37 00:02:26,772 --> 00:02:28,857 - Teed talle haiget. Teed talle haiget! - Isa! 38 00:02:28,941 --> 00:02:29,942 Ei! Ei, para! 39 00:02:30,025 --> 00:02:32,069 - Teed talle haiget! Ta on laps! - Ei, lõpeta. 40 00:02:32,152 --> 00:02:33,529 - Sa tuled koju. - Ei tule. 41 00:02:33,612 --> 00:02:35,030 - Tom! Teed talle haiget. - Tuled küll. 42 00:02:35,113 --> 00:02:36,448 - Ei. Isa. - Ta on kõigest laps! 43 00:02:36,532 --> 00:02:38,450 Sa ei saa lasta mind tagasi viia. Kurat. 44 00:02:38,534 --> 00:02:40,077 Ta pole enam su poeg, Tom. 45 00:02:40,160 --> 00:02:41,370 Ta on minu poeg. 46 00:02:52,005 --> 00:02:53,090 Tule siia. 47 00:03:01,807 --> 00:03:04,434 Tom, lõpeta! Sa tapad ta ära! 48 00:03:09,106 --> 00:03:10,315 Tal on nuga! 49 00:03:11,608 --> 00:03:12,693 Oh heldust. 50 00:03:16,613 --> 00:03:19,074 Isa. Kõik laabub, isa. 51 00:03:21,493 --> 00:03:22,494 Sinuga saab kõik korda. 52 00:03:47,811 --> 00:03:51,273 SAVANNAH' POLITSEI 53 00:04:26,934 --> 00:04:29,811 JOHN D. MACDONALDI ROMAANI „THE EXECUTIONERS“ AINETEL 54 00:04:29,895 --> 00:04:32,648 PÕHINEB WESLEY STRICKI JA JAMES R. WEBBI FILMI „HIRMU NEEM“ STSENAARIUMIL 55 00:04:36,944 --> 00:04:39,988 - Kas pidid seda meest ründama? - Meest, kes röövis mu poja? 56 00:04:40,072 --> 00:04:42,658 Meest, kelle tütar elas meie maja kuradima seinte sees? 57 00:04:42,741 --> 00:04:43,784 Seda meest? Ole nüüd. 58 00:04:43,867 --> 00:04:45,661 Nojah, vähemalt ei esita ta süüdistust. 59 00:04:45,744 --> 00:04:48,205 Jah, jätmaks endast suuremeelset muljet. Ta naudib seda. 60 00:04:48,288 --> 00:04:50,791 Mida võmmidele pumppüssiga lastud seinaaugust rääkisid? 61 00:04:50,874 --> 00:04:53,710 Rääkisin neile tõtt. Et ta uimastas meid ja juhtus õnnetus. 62 00:04:55,879 --> 00:04:56,880 Tead, 63 00:04:56,964 --> 00:05:00,634 nad leidsid seintest ampullid, milles oli mingi merehaiguse ravim. 64 00:05:00,717 --> 00:05:03,595 Kui seda Zacki verest leitakse, võib olla tegu vandenõuga. 65 00:05:03,679 --> 00:05:05,639 Aga Cady osaluse kohta tõendeid pole, ega ju? 66 00:05:05,722 --> 00:05:07,975 Nevaeh eitab endiselt Maxi seotust. 67 00:05:08,642 --> 00:05:12,646 On olemas maailm, kus me leiame tõendid. 68 00:05:13,272 --> 00:05:14,314 Leiame? 69 00:05:14,398 --> 00:05:16,149 Keegi ei hakka midagi leidma. 70 00:05:16,233 --> 00:05:19,194 Sa oled natuke hilja ärganud, et nüüd näpuga viibutada, kas pole? 71 00:05:19,278 --> 00:05:21,071 Aitasid selle olukorra tekkimisele kaasa. 72 00:05:21,154 --> 00:05:23,699 Ma tean, et eksisin Maxi osas. 73 00:05:23,782 --> 00:05:25,993 Keerasin käki kokku ja mul on kahju. 74 00:05:26,076 --> 00:05:28,203 Aga me peame olema nutikad. 75 00:05:28,287 --> 00:05:32,666 See pole küll suur asi, aga see näomaskiga naine… 76 00:05:32,749 --> 00:05:34,668 Ütlesid, et ta võib midagi Maxi kohta teada. 77 00:05:35,335 --> 00:05:38,505 Sain Maconi hotelli turvavideost tema autonumbri. 78 00:05:39,006 --> 00:05:41,967 Ta nimi on Val Tierney. Ta elab Piney Grove'is Põhja-Carolinas. 79 00:05:42,926 --> 00:05:45,804 - Kas Cady ei kasvanud seal kandis üles? - Ja Amy Brancato ka. 80 00:05:46,305 --> 00:05:48,307 Äkki ta tunneb Maxi tollest ajast. 81 00:05:48,849 --> 00:05:53,270 Kui sel naisel on tõendeid sellest, et Max sundis Amyt süüd enda peale võtma, 82 00:05:53,353 --> 00:05:55,772 - oleks see õigusemõistmise takistamine. - See aitaks. 83 00:05:56,273 --> 00:05:57,399 - Tuleme sinuga. - Jah. 84 00:05:57,482 --> 00:06:00,694 Ei, te kaks ei saa enam endale ühtki viga lubada. 85 00:06:00,777 --> 00:06:04,239 - Ray räägib Valiga. Te kaks… - Ma ei kavatse niisama passida, Noa. 86 00:06:04,323 --> 00:06:05,949 Te pole ainsad kannatajad. 87 00:06:06,033 --> 00:06:10,037 See sitapea on imbunud organisatsiooni, mida olen terve elu üles ehitanud. 88 00:06:10,621 --> 00:06:12,122 Me võtame ta vahele. 89 00:06:12,956 --> 00:06:14,708 Aga me teeme seda õigesti. 90 00:06:16,502 --> 00:06:18,795 Halloo. Jah. 91 00:06:18,879 --> 00:06:19,880 Haiglast. 92 00:06:20,506 --> 00:06:22,841 Mida… Kuidas temaga on? Kas saame teda külastada? 93 00:06:24,968 --> 00:06:26,136 Jah. Hakkame tulema. 94 00:06:28,639 --> 00:06:30,307 - Hea küll. - Anna Deveraux 95 00:06:30,390 --> 00:06:32,935 ja Tom Bowden tutvusid õigusteaduskonnas. 96 00:06:33,018 --> 00:06:35,854 Kas Anna ootas oma kihlatu 97 00:06:35,938 --> 00:06:38,357 või vana kursusevenna Tomi last? 98 00:06:39,650 --> 00:06:40,984 Kui kauaks ma siia jääma pean? 99 00:06:41,068 --> 00:06:44,738 Lubasin su emale sinu eest hoolitseda, kuni see olukord laheneb. 100 00:06:44,821 --> 00:06:48,242 Jeerum, vaata. See on Citizenis. 101 00:06:51,662 --> 00:06:53,914 Teadsin alati, et Tomil on midagi viga. 102 00:06:54,414 --> 00:06:56,875 - Miks teda nii väga vihkad? - Ma ei vihka Tomi. 103 00:06:57,584 --> 00:06:59,419 Jah, ta on kogu aeg pinges ja… 104 00:07:00,170 --> 00:07:03,257 Kas sellepärast, et ta magas emaga, kui te kihlatud olite? 105 00:07:05,092 --> 00:07:06,510 Kas ta on mu päris isa? 106 00:07:08,971 --> 00:07:10,681 Miks sa seda praegu küsid? 107 00:07:11,390 --> 00:07:13,433 Miks sa ei ütle lihtsalt ei? 108 00:07:16,603 --> 00:07:17,604 Noh… 109 00:07:18,856 --> 00:07:19,898 arvan, et oled minu laps. 110 00:07:22,651 --> 00:07:23,944 Tõsiselt räägid? 111 00:07:25,070 --> 00:07:27,781 Kui tahad, et ütleksin, et olen 100% kindel, 112 00:07:27,865 --> 00:07:29,783 et olen su bioloogiline isa, siis teen seda. 113 00:07:38,166 --> 00:07:40,252 Tore. Ema tuli mulle järele. 114 00:07:41,003 --> 00:07:43,338 - Juba? Ta ütles… - Helista talle, kui ei usu. 115 00:07:47,467 --> 00:07:48,510 MINU ASUKOHT JAGA OMA ASUKOHTA 116 00:07:48,594 --> 00:07:49,595 EI JAGA ASUKOHTA 117 00:07:50,554 --> 00:07:52,890 Me ei püüa teda ära viia. Tahame oma poega näha. 118 00:07:52,973 --> 00:07:54,183 Meie käed on seotud. 119 00:07:54,266 --> 00:07:58,103 Mul on kahju, aga sedasi sundravi psühhiaatriaosakonnas käibki. 120 00:07:58,770 --> 00:08:00,397 Ta pole hetkel terve. 121 00:08:01,273 --> 00:08:04,276 Tom, ta pussitas sind ja tal on dissotsiatsiooni hoog. 122 00:08:04,776 --> 00:08:06,987 Nii et ta väidab endiselt, et ta on… 123 00:08:08,488 --> 00:08:10,073 Max Cady poeg? 124 00:08:10,866 --> 00:08:11,909 Jah. 125 00:08:12,743 --> 00:08:15,078 Arvestades kõiki uimasteid tema organismis, 126 00:08:15,162 --> 00:08:18,540 teeb mulle enim muret skopolamiin. 127 00:08:18,624 --> 00:08:19,875 Kas sa tead, mis see on? 128 00:08:20,876 --> 00:08:23,003 See on see merehaiguse ravim? 129 00:08:23,086 --> 00:08:28,717 Jah, aga suuremates kogustes põhjustab see allumist või depersonalisatsiooni. 130 00:08:29,384 --> 00:08:32,846 Skopolamiini antakse kellelegi, keda tahad kontrollida 131 00:08:32,929 --> 00:08:34,597 või kelle isiksust soovid kustutada. 132 00:08:35,724 --> 00:08:37,142 Nevaeh tegi talle ajupesu. 133 00:08:38,309 --> 00:08:41,772 See pole küll teaduslik termin, aga jah. 134 00:08:43,524 --> 00:08:45,943 Kui kaua ta sellest taastub? 135 00:08:47,361 --> 00:08:49,947 Meil pole mingit aimu, kui palju seda Zackile anti, 136 00:08:50,030 --> 00:08:53,742 kui kaua ta seda võttis või kas see võis olemasolevat seisundit süvendada. 137 00:08:54,326 --> 00:08:55,661 Millist olemasolevat seisundit? 138 00:08:56,620 --> 00:08:59,957 Pean silmas seda, et kui inimesel on eelnevad probleemid 139 00:09:00,040 --> 00:09:02,668 ja kui ta seda ainet pikemalt tarvitab, 140 00:09:03,585 --> 00:09:05,796 võib see põhjustada püsiva psühhoosi. 141 00:09:07,881 --> 00:09:09,258 Püsiva psühhoosi? 142 00:09:24,898 --> 00:09:25,899 Tom? 143 00:09:28,652 --> 00:09:29,862 Ma… 144 00:09:30,863 --> 00:09:32,531 Ma nägin hiljuti üht unenägu. 145 00:09:34,825 --> 00:09:35,826 Ma olin 14-aastane. 146 00:09:36,702 --> 00:09:39,288 Oli viimane suvi enne mu venna ülikooli minekut. 147 00:09:40,455 --> 00:09:41,665 Ja me sõime kõik õhtusööki. 148 00:09:43,584 --> 00:09:45,169 Ja mu isa ütles… 149 00:09:47,546 --> 00:09:50,465 „Su vend sureb tänupühade vaheajal.“ 150 00:09:52,885 --> 00:09:55,512 „Ta tuleb koju, satub autoavariisse ja sureb.“ 151 00:09:58,390 --> 00:09:59,892 Ja mu ema ütles: 152 00:10:01,560 --> 00:10:02,561 „Jah. 153 00:10:03,604 --> 00:10:04,605 See on tõsi.“ 154 00:10:07,441 --> 00:10:08,984 Ma vaatasin neid ja ütlesin: 155 00:10:09,067 --> 00:10:10,652 „Kas te ei võta midagi ette?“ 156 00:10:12,988 --> 00:10:14,573 Nad isegi ei vaadanud mulle otsa. 157 00:10:16,783 --> 00:10:18,160 Ja ma vaatasin oma venda, 158 00:10:18,869 --> 00:10:23,290 aga ta näoilme oli… tühi. Ta oli tardunud. 159 00:10:25,959 --> 00:10:27,628 Siis mõistsin, et ta polnud mu vend. 160 00:10:27,711 --> 00:10:28,795 Ta oli mu… 161 00:10:52,903 --> 00:10:54,571 Hei, Natalie. Kas kõik on hästi? 162 00:10:54,655 --> 00:10:55,697 Mul on küsimus. 163 00:10:56,406 --> 00:10:58,116 Kas oled mulle terve elu valetanud? 164 00:10:59,284 --> 00:11:01,370 Natalie, praegu on hullumeelne aeg 165 00:11:01,453 --> 00:11:03,372 ja kui helistad mulle, eeldan, et midagi… 166 00:11:03,455 --> 00:11:05,707 Paul ütles, et ta ei tea, kas ta on mu päris isa. 167 00:11:08,335 --> 00:11:10,587 Ma ei tea, miks ta midagi sellist ütleks. 168 00:11:11,755 --> 00:11:13,298 On see tõsi? 169 00:11:13,382 --> 00:11:14,883 Kas sa tead, kes mu isa on? 170 00:11:16,093 --> 00:11:18,887 Tom on su isa, sest ta kasvatas sind. 171 00:11:18,971 --> 00:11:20,806 Paul on su bioloogiline isa. 172 00:11:22,266 --> 00:11:24,351 Nii et sa tegid isadustesti? 173 00:11:24,434 --> 00:11:27,104 See on kohutav asi, mida emalt küsida. Mõistad seda, eks? 174 00:11:27,187 --> 00:11:28,188 Miks? 175 00:11:28,272 --> 00:11:29,773 Tahad, et lõpetaksin pärimise, 176 00:11:29,857 --> 00:11:33,610 aga oled mu kogu oma pasa sisse põiminud. 177 00:11:34,695 --> 00:11:37,072 - Mida sa silmas pead? - Osad inimesed ütlevad, 178 00:11:37,155 --> 00:11:41,243 et olite Tomiga kohtuprotsessi ajal koos ja kui keegi oleks teadnud… 179 00:11:41,326 --> 00:11:42,411 Ei, ei, see pole… 180 00:11:42,494 --> 00:11:44,121 Siis oleks Max aastaid tagasi vabastatud. 181 00:11:44,204 --> 00:11:45,914 Ei, Natalie, sa pead selle lõpetama. 182 00:11:45,998 --> 00:11:48,292 Kas olen põhimõtteliselt su väärkäitumise vili 183 00:11:48,375 --> 00:11:50,961 ja sa valetasid mulle, kuna pidid kõigile valetama? 184 00:11:51,044 --> 00:11:53,630 Ära loe internetist valesid. 185 00:11:53,714 --> 00:11:54,965 Pane oma telefon käest 186 00:11:55,048 --> 00:11:57,843 ja püsi Pauli juures, kuni sul on turvaline koju tulla. 187 00:11:58,719 --> 00:12:01,346 Hüva, ema. Ma jään Pauli juurde. 188 00:12:10,856 --> 00:12:12,065 Natalie? 189 00:12:13,275 --> 00:12:14,818 Ma nägin sind just koju tulemas. 190 00:12:15,861 --> 00:12:18,864 Kuule, see kutt tuleb muudkui minu juurde. 191 00:12:20,240 --> 00:12:21,700 Ja ma tõin ta sulle tagasi. 192 00:12:25,162 --> 00:12:27,164 Ütle: „Tere, Natalie. 193 00:12:28,332 --> 00:12:29,625 Ma tahan koju tulla.“ 194 00:12:32,669 --> 00:12:33,670 Olgu. 195 00:12:47,476 --> 00:12:48,727 Hei. 196 00:12:54,775 --> 00:12:55,984 Aitäh, et ta ära tõid. 197 00:12:57,945 --> 00:12:58,946 Pole tänu väärt. 198 00:13:05,160 --> 00:13:06,161 Oled kombes? 199 00:13:07,162 --> 00:13:08,163 Jah! 200 00:13:08,664 --> 00:13:10,374 Jaa, olen kombes. Kas sa oled kombes? 201 00:13:11,750 --> 00:13:12,793 Miks ei peaks olema? 202 00:13:15,045 --> 00:13:18,674 Hea küll. Sa usud oma vanemaid, hästi. 203 00:13:20,175 --> 00:13:23,846 Arvad, et käskisin sellel tüdrukul neid asju teile teha, eks? 204 00:13:23,929 --> 00:13:25,764 „See tüdruk“ ehk sinu tütar? 205 00:13:27,391 --> 00:13:29,309 Kes elas mu seintes ja uimastas mu venna? 206 00:13:29,393 --> 00:13:32,020 Aga kas ta ütles politseile, et käskisin tal seda teha? 207 00:13:32,104 --> 00:13:35,482 - Ei, aga… - Kas ta ütles seda sulle? 208 00:13:36,191 --> 00:13:38,861 - See polnud vajalik, see on loogiline. - See on loogiline. 209 00:13:40,320 --> 00:13:42,489 Ma pole selles kindel. 210 00:13:42,573 --> 00:13:44,908 Ole lahke. Vaata seda. 211 00:13:46,285 --> 00:13:49,746 Teda vaevas kinnisidee, et ma olen ta isa 212 00:13:49,830 --> 00:13:52,416 ja kui ta mu eest kätte maksab, hakkan teda armastama. 213 00:13:52,499 --> 00:13:53,500 ÄRA TEE RUMALUSI. LEIAME SULLE ABI. 214 00:13:53,584 --> 00:13:54,585 PÕRGUSSE. NAD PEAVAD KOGEMA HIRMU JA KAOTUSEVALU 215 00:13:54,668 --> 00:13:55,669 JÄTA NAD RAHULE. AJAD ASJA HULLEMAKS. 216 00:13:55,752 --> 00:13:57,963 Näed seda? Ma käskisin teid rahule jätta. 217 00:13:59,089 --> 00:14:00,257 Ta vajab abi. 218 00:14:03,343 --> 00:14:04,636 Vau. 219 00:14:04,720 --> 00:14:05,804 Jah, vau. 220 00:14:06,889 --> 00:14:07,890 Hea küll. 221 00:14:08,724 --> 00:14:09,725 Nägemist. 222 00:14:09,808 --> 00:14:11,268 Kas tohin midagi küsida? 223 00:14:13,562 --> 00:14:16,315 Mul on kahju, et ta sulle haiget tegi, aga see on kõik, mida tean. 224 00:14:17,858 --> 00:14:19,860 See ei puuduta Nevaeh'd, vaid mu ema. 225 00:14:22,029 --> 00:14:23,864 Peaksid sellest temaga rääkima. 226 00:14:24,531 --> 00:14:25,532 Ma pean minema. 227 00:14:26,825 --> 00:14:28,076 Max, see on tähtis. 228 00:14:28,160 --> 00:14:29,828 Jah, aga ma pean teele asuma. 229 00:15:30,138 --> 00:15:31,473 Hei. 230 00:15:32,349 --> 00:15:33,350 Ma tulen sinuga. 231 00:15:34,101 --> 00:15:35,853 Aga sa ei tea, kuhu ma lähen. 232 00:15:37,104 --> 00:15:38,105 See on pikk sõit. 233 00:15:38,730 --> 00:15:42,025 Käskisid mul tagasi tulla, kui küsin emalt ja ta ei vasta. 234 00:15:42,526 --> 00:15:44,069 Küsisin ja ta ei vastanud, nii et… 235 00:15:45,320 --> 00:15:46,572 Mul on hea meel, et mind usaldad. 236 00:15:47,823 --> 00:15:49,032 Ma ei öelnud seda. 237 00:15:49,116 --> 00:15:50,784 Jagasin oma asukohta oma sõbraga. 238 00:15:50,868 --> 00:15:53,203 Kui minuga midagi juhtub, helistab ta hädaabisse. 239 00:15:53,287 --> 00:15:54,371 Hea küll. 240 00:15:54,955 --> 00:15:56,456 - Räägin tõsiselt. - Sain aru. 241 00:15:56,540 --> 00:15:57,958 Kui sa just nõuad. 242 00:15:58,542 --> 00:15:59,543 Tule peale. 243 00:16:27,571 --> 00:16:30,782 Kõik räägivad, et mu ema oli teistsugune, kui ta oli su advokaat. 244 00:16:33,160 --> 00:16:35,913 Võibolla õppis ta paremini varjama. 245 00:16:38,624 --> 00:16:39,917 Mida see tähendab? 246 00:16:41,752 --> 00:16:43,962 Su ema püüdis alati… 247 00:16:46,173 --> 00:16:50,427 teha kõik võimaliku, et enda eest peitu pugeda. 248 00:16:56,850 --> 00:16:57,935 Mõtled joomist? 249 00:17:02,022 --> 00:17:03,023 Ja muid asju? 250 00:17:05,776 --> 00:17:06,777 Muid asju… 251 00:17:09,029 --> 00:17:10,196 Tead… 252 00:17:11,198 --> 00:17:12,991 Mis ta kihlatu nimi oli? 253 00:17:13,075 --> 00:17:15,243 Paul? Eks ole? Paul? 254 00:17:16,118 --> 00:17:18,329 See mees ei olnud talle truu, 255 00:17:18,413 --> 00:17:21,791 nii et miks pidanuks su ema seda meest austama? 256 00:17:21,875 --> 00:17:23,794 Kuidas tead, et ta polnud truu? 257 00:17:24,920 --> 00:17:25,921 Su ema ütles mulle. 258 00:17:31,134 --> 00:17:32,219 Kui temaga tutvusin, 259 00:17:34,012 --> 00:17:38,934 arvasime mõlemad, et mu naine oli mu maha jätnud, ja… 260 00:17:41,520 --> 00:17:44,106 me saime üsna lähedaseks. 261 00:17:48,485 --> 00:17:52,906 Aga siis leidis politsei mu naise surnukeha ja midagi muutus. 262 00:18:12,593 --> 00:18:13,844 Hei. 263 00:18:16,513 --> 00:18:18,182 Mis meie pojaga juhtus? 264 00:18:47,628 --> 00:18:48,629 Halloo? 265 00:18:50,964 --> 00:18:51,965 Halloo? 266 00:18:59,556 --> 00:19:00,599 Hei, tere. 267 00:19:00,682 --> 00:19:01,683 Tere. 268 00:19:02,476 --> 00:19:03,644 Kas Val Tierney on kodus? 269 00:19:04,520 --> 00:19:05,854 Kes küsib? 270 00:19:05,938 --> 00:19:10,234 Ma otsin 1994. aasta Plymoth Reliant K Station Wagoni omanikku. 271 00:19:10,901 --> 00:19:13,737 Olen Ray Rawlins Liberty State'i kindlustusest. 272 00:19:14,530 --> 00:19:18,075 Teil võib olla alust ühishagiks enammakstud kindlustusmaksete pärast. 273 00:19:18,158 --> 00:19:19,451 Kurat. 274 00:19:19,535 --> 00:19:21,119 Müüsin selle sularaha eest maha. 275 00:19:21,203 --> 00:19:23,455 Kas hüvitise saab nüüd see tüdruk? 276 00:19:23,539 --> 00:19:26,333 Ärge selle pärast muretsege. Olge lahke. Avanss. 277 00:19:27,459 --> 00:19:28,585 Ärge mu bossile öelge. 278 00:19:30,504 --> 00:19:33,841 - Kellele te selle müüsite? - Oleksin teie asemel ettevaatlik. 279 00:19:34,550 --> 00:19:37,010 Ta on üks kuradima sõgedik. 280 00:19:37,094 --> 00:19:40,138 Ta on aastaid erinevates kliinikutes viibinud. 281 00:19:40,639 --> 00:19:41,849 Jah? Mis ta nimi on? 282 00:19:43,517 --> 00:19:44,935 Ta nimi on Crystal Cady. 283 00:19:45,686 --> 00:19:46,687 Crystal Cady? 284 00:19:48,814 --> 00:19:50,232 Kas ta oli Max Cadyga abielus? 285 00:19:50,858 --> 00:19:52,442 Ta on Maxi õde. 286 00:19:53,861 --> 00:19:54,945 Tema õde? 287 00:19:56,280 --> 00:19:58,115 Pidage. Kas see on tema? 288 00:19:58,907 --> 00:19:59,950 Las ma vaatan. 289 00:20:02,661 --> 00:20:04,496 Raske öelda, kui mask peas on. 290 00:20:05,914 --> 00:20:08,333 Jaa. See on tema. 291 00:20:10,085 --> 00:20:11,086 Vaene tüdruk. 292 00:20:13,589 --> 00:20:15,465 Kui ta polnud parasjagu haiglas, 293 00:20:17,217 --> 00:20:18,343 siis kus ta elas? 294 00:20:33,567 --> 00:20:35,277 - Oled kombes? - Jajah, kõik on hästi. 295 00:20:40,407 --> 00:20:41,450 Kuhu me sõidame? 296 00:20:41,533 --> 00:20:43,619 Ma ütlesin, et see on pikk sõit. 297 00:20:44,745 --> 00:20:47,915 Mäletad, et jagasin oma asukohta. Kui midagi juhtub, siis ma… 298 00:20:47,998 --> 00:20:51,502 See on hea. Sa oled nutikas naine. 299 00:20:53,504 --> 00:20:55,672 Jah, see meeldib mulle. Meeldib. 300 00:20:57,341 --> 00:20:58,509 Kas sa röövisid mu? 301 00:21:09,978 --> 00:21:12,189 Kas palusin sul minu autosse ronida? 302 00:21:14,483 --> 00:21:15,651 Ei, ma ei teinud seda. 303 00:21:18,237 --> 00:21:19,488 See oli nii naljakas. 304 00:21:20,197 --> 00:21:22,491 Tahad bussiga koju minna? 305 00:21:22,574 --> 00:21:23,742 Võid seda teha. 306 00:21:25,077 --> 00:21:26,286 Päriselt võid. 307 00:21:27,955 --> 00:21:29,623 Aga mul on hea meel, et sa tulid. 308 00:21:30,791 --> 00:21:37,464 Sest ma lähen külastama oma vanemate kodu, kus üles kasvasin ja… 309 00:21:40,634 --> 00:21:42,261 Kas see pole mitte Põhja-Carolinas? 310 00:21:42,344 --> 00:21:44,471 Ütlesin sulle, et see on… pikk sõit. 311 00:21:46,098 --> 00:21:48,809 Ja see ei lähe libedalt. 312 00:21:48,892 --> 00:21:52,646 Nii et mul on hea meel, et ma ei võta seda sõitu üksi ette. 313 00:21:56,859 --> 00:21:58,443 Miks see libedalt ei lähe? 314 00:22:00,070 --> 00:22:04,783 - Kas nad olid su vastu õelad? - Mu isa kasvatas koeri. 315 00:22:08,370 --> 00:22:09,413 Kutsikaid. 316 00:22:09,496 --> 00:22:12,749 Ja kui ma ei rääkinud inglise keeles, 317 00:22:12,833 --> 00:22:14,835 pistis ta mu puuri nagu koera. 318 00:22:19,047 --> 00:22:20,716 Su ema ei takistanud teda? 319 00:22:20,799 --> 00:22:23,427 Hispaania surnuaiast? Ei, ta ei saanud seda teha. 320 00:22:24,303 --> 00:22:27,139 Mu kasuema oleks võinud midagi ette võtta, 321 00:22:27,222 --> 00:22:30,142 aga ta ei takistanud teda samuti. 322 00:22:30,809 --> 00:22:32,978 Tema jaoks olin ma soovimatu külaline. 323 00:22:34,271 --> 00:22:35,272 Mul on nii kahju… 324 00:22:35,355 --> 00:22:36,607 Max. 325 00:22:36,690 --> 00:22:37,983 - Persse! - Max! 326 00:22:38,859 --> 00:22:39,860 Persse! 327 00:22:40,485 --> 00:22:41,653 Max! 328 00:22:48,243 --> 00:22:50,579 Pidurda! Pidurda! 329 00:22:53,540 --> 00:22:55,709 - Natalie, tabletid. Tabletid. - Mida? 330 00:22:55,792 --> 00:22:57,503 Tabletid. Tabletid, siin. 331 00:23:21,735 --> 00:23:22,819 Mis see oli? 332 00:23:25,280 --> 00:23:27,783 Mul on sellised hood. 333 00:23:27,866 --> 00:23:29,368 Vahel tekivad mul hood. 334 00:23:30,244 --> 00:23:34,540 Sest mul murti vanglas pealuu. 335 00:23:35,541 --> 00:23:38,001 Kurat. See oli kohutav. 336 00:23:39,127 --> 00:23:40,337 Persse. 337 00:23:40,420 --> 00:23:42,422 Ja su isa lõi mulle vastu pead. 338 00:23:45,425 --> 00:23:46,510 Persse. 339 00:23:46,593 --> 00:23:48,220 Sellest polnud abi. 340 00:23:49,137 --> 00:23:50,639 Sellest polnud abi. 341 00:23:52,975 --> 00:23:55,394 Mida sa teed, kui oled üksi ja see juhtub? 342 00:24:03,402 --> 00:24:04,403 Vau. 343 00:24:05,988 --> 00:24:08,073 Natalie, see oli sinust vapper. 344 00:24:08,156 --> 00:24:10,784 Kurat. Aitäh. Oled kombes? 345 00:24:11,577 --> 00:24:12,578 Jah. 346 00:24:12,661 --> 00:24:13,829 - Hea küll. - Aga sina? 347 00:24:13,912 --> 00:24:14,997 Jah, kõik on hästi. 348 00:24:16,957 --> 00:24:20,627 Oleks parem, kui tuled ise rooli. 349 00:24:21,670 --> 00:24:23,505 Ma pean puhkama. 350 00:24:26,258 --> 00:24:27,759 Sul on juhiluba, eks? 351 00:24:29,803 --> 00:24:31,972 - Jah, mul on juhiluba. - Olgu. 352 00:24:40,939 --> 00:24:43,942 Võmmid ei leidnud kõiki ampulle skopolamiiniga. 353 00:24:44,526 --> 00:24:46,612 Neil peavad Nevaeh' sõrmejäljed peal olema. 354 00:24:48,113 --> 00:24:52,367 Kui politsei need Maxi majast leiaks, tõestaks see tema seotust. 355 00:24:52,451 --> 00:24:53,744 Tahad ta süüdi lavastada? 356 00:24:53,827 --> 00:24:56,163 See pole lavastus, kui ta süüdi on. 357 00:24:56,246 --> 00:24:57,956 Sellest saab su kaitsestrateegia? 358 00:24:58,040 --> 00:25:00,751 Ma ei vaja kaitsestrateegiat, sest ma ei jää vahele. 359 00:25:00,834 --> 00:25:02,669 Sa ei arva, et võmmid kahtlustavad meid, 360 00:25:02,753 --> 00:25:05,547 kui keegi helistab vihjega skopolamiini kohta Maxi majas? 361 00:25:05,631 --> 00:25:07,966 Anna, vihje oleks heroiini või kokaiini kohta. 362 00:25:08,050 --> 00:25:09,551 Aga nad avastaksid skopolamiini. 363 00:25:11,094 --> 00:25:12,471 Tead, Maxi auto on läinud. 364 00:25:13,138 --> 00:25:14,723 Ma pean seda kohe tegema. 365 00:25:14,806 --> 00:25:16,975 Hei. Oot, oot. Hei. 366 00:25:17,559 --> 00:25:19,353 Kes me peret kaitseb, kui vangi lähed? 367 00:25:19,436 --> 00:25:21,021 Me ei saa käed rüpes istuda. 368 00:25:21,104 --> 00:25:23,273 Äkki kolimegi ära. Äkki müüme maja maha. Ma… 369 00:25:23,357 --> 00:25:25,359 Ja mida me teeme, kui ta meile järgneb? 370 00:25:25,442 --> 00:25:26,610 Kolime uuesti? 371 00:25:27,653 --> 00:25:31,073 Kardame pidevalt oma laste pärast, kui nad meiega pole? 372 00:25:32,324 --> 00:25:35,369 Ütle, kui sul on parem plaan, sest vannun, et mul paremat pole. 373 00:25:35,452 --> 00:25:36,453 Hüva, hüva. 374 00:25:40,290 --> 00:25:42,084 Aga sa ei murra Maxi majja sisse. 375 00:25:42,167 --> 00:25:44,044 Sa pole iial midagi sellist teinud. 376 00:25:49,716 --> 00:25:51,552 Aga me teame kedagi, kes on. 377 00:26:11,446 --> 00:26:12,447 Mis on? 378 00:26:14,408 --> 00:26:15,409 Ma ei tea. 379 00:26:16,493 --> 00:26:17,619 Sa tundud… 380 00:26:19,371 --> 00:26:20,622 Sa tundud nii lõõgastunud. 381 00:26:24,585 --> 00:26:26,170 Lihtsalt mõnus on sõita. 382 00:26:28,005 --> 00:26:29,423 Saan kõigest puhata. 383 00:26:34,970 --> 00:26:36,972 Oled sa iial Hirmu neeme jõge näinud? 384 00:26:38,599 --> 00:26:40,184 Kas see pole ülimalt saastunud? 385 00:26:40,267 --> 00:26:42,186 Ei, mind ristiti selles. 386 00:26:43,187 --> 00:26:44,438 - Jões? - Jah. 387 00:26:44,521 --> 00:26:46,899 Sealsamas. Bluff's Pointis. 388 00:26:48,901 --> 00:26:49,943 Ja… 389 00:26:50,527 --> 00:26:52,154 Jah, ma ei osanud ujuda. 390 00:26:53,071 --> 00:26:54,656 Ei oska praegugi, tegelikult. 391 00:26:55,490 --> 00:26:57,910 Aga mu isa sundis mind seda tegema. 392 00:26:58,827 --> 00:27:01,288 Et oma patud maha pesta. Ja… 393 00:27:02,539 --> 00:27:03,957 Kurat, olin nii hirmul. 394 00:27:04,041 --> 00:27:06,043 Ma kartsin nii väga, et ma upun. 395 00:27:07,836 --> 00:27:11,840 Aga tead, mis juhtus, kui ma veest välja tulin? 396 00:27:14,301 --> 00:27:17,888 Olin uus inimene, puhastunud inimene. 397 00:27:21,225 --> 00:27:22,893 Ma polnud enam see poiss. 398 00:27:24,937 --> 00:27:26,104 Olin mina. 399 00:27:31,109 --> 00:27:34,112 HIRMU NEEM 19 KM 400 00:27:58,679 --> 00:28:00,180 Siin sa üles kasvasidki? 401 00:28:06,061 --> 00:28:07,771 - Tulen sinuga. - Jää siia. 402 00:28:07,855 --> 00:28:08,856 Mul ei lähe kaua. 403 00:28:32,713 --> 00:28:33,714 Tere. 404 00:28:36,008 --> 00:28:38,427 Tere, tere. 405 00:28:38,510 --> 00:28:39,511 Hei. 406 00:28:40,929 --> 00:28:43,682 Hei, kullake. Vaata, kui armas sa oled. 407 00:28:45,642 --> 00:28:47,477 Mida sa teed? 408 00:28:48,020 --> 00:28:49,104 Vabandust. 409 00:28:52,107 --> 00:28:54,610 Kuidas sulle meeldiks, kui ma tuleks sind paitama? 410 00:28:56,653 --> 00:28:58,238 Ta… Ta tundus sõbralik. 411 00:28:58,864 --> 00:29:00,407 Ma peseks oma käed puhtaks. 412 00:29:01,200 --> 00:29:02,284 Tal on ussid. 413 00:29:09,625 --> 00:29:10,667 Olen Natalie. 414 00:29:11,168 --> 00:29:12,503 Kas need on sinu koerad? 415 00:29:13,545 --> 00:29:14,630 Ei. 416 00:29:16,882 --> 00:29:18,425 Aga ma hoolin neist. 417 00:29:19,551 --> 00:29:20,677 See on kena. 418 00:29:22,137 --> 00:29:23,639 Eriti häbelikest. 419 00:29:26,683 --> 00:29:30,103 Ma lihtsalt ootan kedagi, 420 00:29:30,187 --> 00:29:31,980 aga ma lähen ootan autos. 421 00:29:32,564 --> 00:29:33,732 Kas võin sind suudelda? 422 00:29:37,986 --> 00:29:38,987 Mida? 423 00:29:44,910 --> 00:29:45,911 Ainult korra. 424 00:29:46,745 --> 00:29:48,038 Ma pean minema. Vabandust. 425 00:30:16,316 --> 00:30:17,568 Nii, nii, nii. 426 00:30:18,527 --> 00:30:21,029 Vaata, mille koer välja oksendas. 427 00:30:28,871 --> 00:30:30,622 Keegi näitas sulle koha kätte, mis? 428 00:30:32,207 --> 00:30:33,292 Jah. 429 00:30:34,293 --> 00:30:35,377 Nagu sina kunagi tegid… 430 00:30:37,296 --> 00:30:38,422 isa. 431 00:30:39,423 --> 00:30:41,383 Ära minuga seda krantsihäält tee. 432 00:30:45,470 --> 00:30:46,471 TUNDLIK MATERJAL 433 00:30:46,555 --> 00:30:48,140 KINNISVARA VÄÄRTUSE TEATIS 434 00:30:48,223 --> 00:30:49,975 Hei, hei! Ära käperda. 435 00:30:50,601 --> 00:30:53,437 Miks sa ei lähe tagasi sinna, kust sa tuled, raisk? 436 00:30:55,397 --> 00:30:58,150 Hüva. Kus Crystal on? 437 00:31:00,819 --> 00:31:02,154 Oled ta aju juba krussi keeranud. 438 00:31:03,363 --> 00:31:05,365 Kui temale lähened, 439 00:31:06,033 --> 00:31:07,451 saad minult keretäie. 440 00:31:09,703 --> 00:31:12,456 Ma võin sundida sind rääkima, vanamees. 441 00:31:12,539 --> 00:31:13,790 Sa tead seda. 442 00:31:25,052 --> 00:31:27,888 Arvad, et suudad mind millekski sundida? 443 00:31:32,100 --> 00:31:33,936 Kõike, mida oskad teha, 444 00:31:35,729 --> 00:31:37,105 oskasin mina ammu enne sind. 445 00:31:45,322 --> 00:31:46,365 Näed? 446 00:31:47,449 --> 00:31:49,117 Jaa, kui koera õigesti dresseerida… 447 00:31:51,495 --> 00:31:53,121 ei unusta ta iial oma peremeest. 448 00:31:55,916 --> 00:31:56,917 Oskad endiselt istuda? 449 00:32:00,003 --> 00:32:02,005 Kus Crystal on, raisk? 450 00:32:04,091 --> 00:32:05,717 Tahad jälle puuri minna? 451 00:32:06,426 --> 00:32:08,095 See on ikka sinu jaoks lahti. 452 00:32:09,638 --> 00:32:10,639 Istu. 453 00:32:12,015 --> 00:32:13,016 Rulli. 454 00:32:16,645 --> 00:32:18,313 Jah, seda ma arvasingi. 455 00:32:19,106 --> 00:32:20,232 Sa oled tühi koht. 456 00:32:22,276 --> 00:32:23,777 Oled üks haige väike kutsikas. 457 00:32:23,861 --> 00:32:25,445 Muudkui kusesid vaiba täis. 458 00:32:25,529 --> 00:32:27,531 Seepärast pidingi sulle piki nina andma. 459 00:32:28,115 --> 00:32:29,283 Aga sa ei õpi iial. 460 00:32:30,617 --> 00:32:33,704 Vabandust. Üks kutt tuli minuga rääkima. 461 00:32:33,787 --> 00:32:35,038 See on Luke. 462 00:32:35,122 --> 00:32:36,874 Ta toidab koeri. 463 00:32:39,543 --> 00:32:41,128 Kes see on? 464 00:32:41,211 --> 00:32:42,588 Natuke noor, kas sa ei arva? 465 00:32:42,671 --> 00:32:43,672 Tule siia. 466 00:32:44,923 --> 00:32:46,466 Mine tagasi Savannah'sse 467 00:32:46,550 --> 00:32:49,011 ja ole selle Deveraux' plikaga, kes su vangi pani. 468 00:32:49,094 --> 00:32:50,262 Deveraux? 469 00:32:51,430 --> 00:32:54,266 Anna Deveraux. 470 00:32:54,349 --> 00:32:56,810 Hester, sa näed hea välja. 471 00:32:57,644 --> 00:33:01,815 Sa ihaldad ikka veel saatanat? 472 00:33:01,899 --> 00:33:04,151 Ma ei ole Anna, proua. 473 00:33:04,234 --> 00:33:06,236 Ma tean, mida sa teinud oled, kullake. 474 00:33:06,320 --> 00:33:10,949 Sa saatsid ta vangi, sest sul oli häbi, et sa teda tahtsid. 475 00:33:11,033 --> 00:33:12,743 Tule, mamma. Lähme tagasi voodisse. 476 00:33:12,826 --> 00:33:13,869 Hester, Hester. 477 00:33:13,952 --> 00:33:15,287 - Kuidas Crystalil läheb? - Jaa. 478 00:33:16,413 --> 00:33:17,831 - Ütlen sulle üht. - Jah? 479 00:33:17,915 --> 00:33:21,960 Crystalil on kõvasti parem, kui seal kliinikus oli. 480 00:33:22,044 --> 00:33:24,171 - Hester. - Ta on end kenasti 481 00:33:24,254 --> 00:33:26,548 - jõe ääres sisse seadnud. - Hester. 482 00:33:26,632 --> 00:33:28,008 Jõe ääres? 483 00:33:29,176 --> 00:33:30,344 Kurat võtaks! 484 00:33:31,762 --> 00:33:33,847 - Jah. - Näen, et armastate teineteist ikka veel. 485 00:33:33,931 --> 00:33:35,516 Kaome siit kus kurat. 486 00:33:48,529 --> 00:33:49,571 Hei, Crystal. 487 00:33:50,489 --> 00:33:52,115 Tahan sind hoiatada. 488 00:33:54,785 --> 00:33:56,286 Vabandust, et seda nägema pidid. 489 00:33:57,746 --> 00:33:59,998 Mul on kahju, et sa sedasi üles kasvasid. 490 00:34:00,749 --> 00:34:02,000 Oled ilmselt näljane. 491 00:34:13,469 --> 00:34:14,888 Mida ta seal rääkis? 492 00:34:14,972 --> 00:34:17,349 Kas olid mu emasse armunud või midagi? 493 00:34:19,101 --> 00:34:20,101 Või midagi. 494 00:34:23,105 --> 00:34:24,731 Meid ootab pikk tagasisõit. 495 00:34:26,275 --> 00:34:27,442 Kas sa pole näljane? 496 00:34:28,569 --> 00:34:29,820 Mul läks isu ära. 497 00:34:42,498 --> 00:34:43,625 On see hea? 498 00:34:44,751 --> 00:34:45,918 Georgia virsik. 499 00:34:46,837 --> 00:34:48,005 Jah, me peaksime minema. 500 00:35:01,560 --> 00:35:03,020 Kena bassein. 501 00:35:07,399 --> 00:35:09,902 Lasete siitkaudu sisse õuetöölisi ja nii? 502 00:35:12,988 --> 00:35:15,157 See on lihtsalt tagavärav. 503 00:35:18,493 --> 00:35:20,621 Pagan, tore sind näha, Annie. 504 00:35:21,455 --> 00:35:22,915 Oled pikem, kui ma mäletan. 505 00:35:23,707 --> 00:35:25,375 Ma seisan trepil, isa. 506 00:35:27,753 --> 00:35:30,923 Ja ma olen kokku kuivanud. Kuivad vananedes kokku. 507 00:35:31,548 --> 00:35:32,841 Gravitatsioon või midagi. 508 00:35:33,509 --> 00:35:34,927 Näed tõesti väiksem välja. 509 00:35:36,762 --> 00:35:40,140 Mulle meeldib mõelda, et konarused on veidi siledamaks kulunud. 510 00:35:42,059 --> 00:35:43,060 Lapsed on kodus? 511 00:35:44,019 --> 00:35:45,020 Ei. 512 00:35:55,113 --> 00:35:56,949 Tead, ma ei tea, milles asi on. 513 00:35:57,032 --> 00:35:59,785 Aga mul on väga hea meel, et lõpuks ühendust võtsid. 514 00:36:04,665 --> 00:36:06,500 Olen selle nimel pingutanud. 515 00:36:07,709 --> 00:36:10,295 Ja kui ma saan midagi teha, 516 00:36:10,379 --> 00:36:13,882 et sinu usaldust tagasi võita, Annie, siis ma… 517 00:36:15,592 --> 00:36:17,010 Ma olen siin, et seda teha. 518 00:36:20,597 --> 00:36:21,598 Olgu. 519 00:36:22,099 --> 00:36:23,100 Räägime. 520 00:36:54,423 --> 00:36:55,507 Halloo? 521 00:37:02,014 --> 00:37:03,140 Halloo? 522 00:38:27,933 --> 00:38:29,977 Tead, kuus aastat tagasi 523 00:38:31,019 --> 00:38:35,440 võtsin end kokku ja kolisin Savannah'sse. 524 00:38:36,441 --> 00:38:39,611 Mõtlesin, et varem või hiljem annate mulle võimaluse. 525 00:38:39,695 --> 00:38:43,031 Et lapsed tulevad külla ja vaatame filmi või midagi. 526 00:38:43,615 --> 00:38:48,036 Nüüd tahate, et murraksin sisse selle kuti majja ja sokutaksin sinna narkotsi. 527 00:38:49,705 --> 00:38:52,541 Arvad, et kui mul oleks paremaid valikuid, pöörduksin sinu poole? 528 00:38:55,460 --> 00:39:00,007 - Vahest poleks pidanud seda tegema. - Ei, kuule. Ma ei öelnud ei. 529 00:39:01,550 --> 00:39:05,053 Vaata, Annie, ma tean, et ma polnud parim isa. 530 00:39:06,471 --> 00:39:08,557 Tead, ma pole enam selline. 531 00:39:09,183 --> 00:39:12,186 Kullake, kui seda teen ja see untsu läheb, 532 00:39:12,269 --> 00:39:14,771 lähen ülejäänud eluks vanglasse. 533 00:39:16,481 --> 00:39:20,235 Muidugi suudan narkotsi hankida, aga mul on praegu töökoht. 534 00:39:20,777 --> 00:39:23,488 Mul on kena väike kodu Garden Citys… 535 00:39:23,572 --> 00:39:25,490 Mitte nii kena, kui see siin, aga… 536 00:39:27,284 --> 00:39:28,744 Mul on, mida kaotada. 537 00:39:28,827 --> 00:39:30,370 See oleks väga lihtne. 538 00:39:31,246 --> 00:39:33,916 Sokutad sinna narkotsi ja me helistame CrimeStoppersisse. 539 00:39:35,125 --> 00:39:36,668 Nagu Politseikoer McGruffile? 540 00:39:36,752 --> 00:39:40,464 See on anonüümne vihjeliin. Võmmid ilmuvad kohale ja küsimusi ei teki. 541 00:39:40,547 --> 00:39:46,470 Mul on kliente, kes on anonüümse vihje pärast 20 aastat saanud. 542 00:39:49,014 --> 00:39:51,308 Ja ma arvasin, et suutsid mulle lõpuks andestada. 543 00:39:55,812 --> 00:39:58,815 Hei, küllap polegi me nii erinevad? 544 00:40:00,776 --> 00:40:02,486 - Ei, see oli viga. - Õhtusöök. 545 00:40:05,113 --> 00:40:06,114 Kord kuus. 546 00:40:08,283 --> 00:40:10,327 Sinu ja minuga. Et saaksin sinuga rääkida. 547 00:40:15,332 --> 00:40:17,668 Ja ma saan oma lapselapsi näha. 548 00:40:18,961 --> 00:40:21,380 Arvad tõesti, et laseksin sul iial oma lapsi näha? 549 00:40:21,463 --> 00:40:23,799 Sa tahad minult midagi ja mina tahan sinult. 550 00:40:33,684 --> 00:40:35,102 Me teeme õigesti. 551 00:40:44,778 --> 00:40:46,071 Ray, kuidas seal läheb? 552 00:40:46,154 --> 00:40:50,993 Kuule, sind jälitanud naine pole Val Tierney. 553 00:40:53,036 --> 00:40:56,623 Rohelises jopes naine oli Crystal Cady. 554 00:40:56,707 --> 00:40:58,458 Max Cady poolõde. 555 00:40:59,710 --> 00:41:00,919 See on ta õde? 556 00:41:01,628 --> 00:41:02,921 - Ray? - Halloo? 557 00:41:04,047 --> 00:41:05,048 Halloo? 558 00:41:07,634 --> 00:41:09,970 Max Cady perekond ei tulnud kohtuistungitele. 559 00:41:11,013 --> 00:41:13,015 Tema õde oli tollal haiglas. 560 00:41:13,098 --> 00:41:15,100 Miks ta Maxi nüüd jälitab? 561 00:41:15,184 --> 00:41:16,185 Ma ei tea. 562 00:41:17,644 --> 00:41:19,855 Aga see ei muuda seda, mida tegema peame. 563 00:42:08,987 --> 00:42:09,988 Hei! 564 00:42:11,156 --> 00:42:13,158 Mida sa nii kaugel kodust teed? 565 00:42:14,159 --> 00:42:15,744 Otsin ühe auto omanikku. 566 00:42:17,579 --> 00:42:18,705 Aga sina? 567 00:42:20,499 --> 00:42:21,917 Ma kasvasin siin kandis üles. 568 00:42:25,170 --> 00:42:26,672 On alles kokkusattumus. 569 00:42:28,340 --> 00:42:30,008 Kas leidsid selle omaniku üles? 570 00:42:32,135 --> 00:42:33,136 Ei. 571 00:42:34,054 --> 00:42:35,222 Seal pole kedagi. 572 00:42:38,600 --> 00:42:39,601 Noh… 573 00:42:40,143 --> 00:42:41,311 Kas on valus? 574 00:42:42,980 --> 00:42:45,816 Mis? Ei. Ei ole valus, ei. 575 00:42:47,150 --> 00:42:48,151 Vau. 576 00:42:48,944 --> 00:42:50,153 Tore sind siin näha. 577 00:42:51,280 --> 00:42:54,658 Uks oli lihtsalt lahti, eks? 578 00:42:54,741 --> 00:42:56,493 Ja said lihtsalt sisse minna? 579 00:42:57,077 --> 00:42:58,245 Pilgu peale visata? 580 00:42:59,204 --> 00:43:00,247 Aga… 581 00:43:01,790 --> 00:43:02,916 ole ettevaatlik. 582 00:43:03,792 --> 00:43:05,586 Kui sa pole siit kandist… 583 00:43:08,714 --> 00:43:10,257 on lihtne kellegi varvastele astuda. 584 00:43:14,178 --> 00:43:17,806 Hei, Max. Tead, mis on maailma parim tunne? 585 00:43:18,932 --> 00:43:20,017 Lahtilaskmine. 586 00:43:21,185 --> 00:43:22,519 Mida iganes läbi elanud oled, 587 00:43:23,103 --> 00:43:24,771 mis iganes valu või kaotust kogenud, 588 00:43:25,397 --> 00:43:27,816 lase sellest lihtsalt lahti. 589 00:43:35,032 --> 00:43:37,659 Igatahes peaksin minema hakkama. 590 00:43:38,493 --> 00:43:39,578 Pikk sõit on ees. 591 00:43:40,287 --> 00:43:42,623 Kuhu sa kiirustad? Las ma teen sulle joogi välja. 592 00:43:42,706 --> 00:43:43,999 Ma tean ühte kohta tee ääres. 593 00:43:44,583 --> 00:43:45,834 Äkki mõni teine kord? 594 00:43:48,712 --> 00:43:50,005 Kas see on Natalie? 595 00:43:51,423 --> 00:43:53,300 - Natalie! - Ray, Ray. 596 00:43:56,178 --> 00:43:57,221 Hea küll. 597 00:44:01,517 --> 00:44:05,229 Sul oli õigus. Sul oli õigus. Lase lihtsalt lahti. 598 00:44:39,388 --> 00:44:41,014 Kus me oleme? 599 00:44:41,098 --> 00:44:42,099 Hei. 600 00:44:44,726 --> 00:44:46,353 Mis juhtus? 601 00:44:46,436 --> 00:44:47,521 Sa jäid magama. 602 00:44:56,822 --> 00:44:57,865 Mis see on? 603 00:44:58,574 --> 00:45:00,617 Ettevaatust. Ettevaatust. 604 00:45:03,787 --> 00:45:06,623 Maailm on sinuga natuke parem koht, eks ole? 605 00:45:10,419 --> 00:45:11,420 Mis on? 606 00:45:17,342 --> 00:45:18,343 Mis on? 607 00:45:22,514 --> 00:45:24,766 Millal nad su naise surnukeha leidsid? 608 00:45:28,395 --> 00:45:29,438 Miks sa küsid? 609 00:45:30,230 --> 00:45:32,316 Sa ütlesid, et miski muutus pärast… 610 00:45:35,152 --> 00:45:36,737 su naise surnukeha leidmist ja ema… 611 00:45:38,822 --> 00:45:42,367 hakkas sind esindama 2008. aasta suvel? 612 00:45:46,830 --> 00:45:48,665 Sa ütlesid, et olite lähedased. 613 00:45:52,044 --> 00:45:53,879 Ja et sul olid tema vastu tunded. 614 00:45:58,717 --> 00:45:59,843 Oktoobris. 615 00:46:00,886 --> 00:46:02,054 2008. 616 00:46:08,227 --> 00:46:09,811 Ma sündisin juulis. 617 00:46:11,897 --> 00:46:13,148 2009. 618 00:46:18,487 --> 00:46:19,821 Tom pole mu isa. 619 00:46:21,448 --> 00:46:22,658 Paul samuti mitte. 620 00:46:23,492 --> 00:46:24,493 Ei. 621 00:46:30,749 --> 00:46:34,711 Kuule, ma ei tahtnud sind näha, kui puuris olin. 622 00:46:37,214 --> 00:46:40,926 Aga ma pole iial lakanud sinule mõtlemast, 623 00:46:41,885 --> 00:46:42,928 Natalie. 624 00:48:06,845 --> 00:48:08,430 Ma ei tunne end teistmoodi. 625 00:48:09,765 --> 00:48:11,433 Sest sa pole muutunud. 626 00:48:15,395 --> 00:48:17,022 Oled see, kes oled alati olnud. 627 00:48:26,198 --> 00:48:27,741 Läki. Lähme koju. 628 00:48:45,425 --> 00:48:48,387 Ma ei suuda uskuda, et ta ei teinud isadustesti. 629 00:49:10,367 --> 00:49:11,785 Ehk on sellest abi. 630 00:49:21,378 --> 00:49:22,504 Aitäh. 631 00:49:24,965 --> 00:49:26,258 Oota. 632 00:49:26,341 --> 00:49:28,343 Su kott. Ära oma kotti unusta. 633 00:49:29,845 --> 00:49:30,929 Ma võin… 634 00:49:35,559 --> 00:49:36,560 Mida? 635 00:50:20,270 --> 00:50:22,856 Natalie, mida sa kodus teed? 636 00:50:24,900 --> 00:50:27,152 Vihkan Pauli pool ööbimist, nii et tellisin Uberi. 637 00:50:35,202 --> 00:50:36,620 Kas me teeme selle ära? 638 00:50:37,412 --> 00:50:39,414 Mängime lihtsalt tema vastu tema enda mängu. 639 00:50:40,040 --> 00:50:41,458 Vaatame, kuidas talle meeldib. 640 00:50:52,761 --> 00:50:54,513 Anonüümne vihjeliin CrimeStoppers. 641 00:50:54,596 --> 00:50:56,723 Ma tahan teatada suurest uimastite kogusest 642 00:50:56,807 --> 00:50:58,642 majas West Jonesi tänaval. 643 00:52:28,690 --> 00:52:30,692 Tõlkinud Vova Kljain