1 00:00:12,012 --> 00:00:13,639 Älä liiku, helvetti. 2 00:00:16,265 --> 00:00:18,936 - Nat, minne veljesi meni? - Hän on vastapäätä. 3 00:00:19,436 --> 00:00:20,938 Ei, ei. Minä menen. 4 00:00:21,021 --> 00:00:23,815 Mene yläkertaan. Komeroni. Koodi on Natin syntymäpäivä. 5 00:00:23,899 --> 00:00:25,150 Natalie, kutsu poliisi. 6 00:00:35,744 --> 00:00:36,912 Tässä. 7 00:00:38,163 --> 00:00:39,873 Jos hän liikkuu, ammu. 8 00:00:42,876 --> 00:00:43,961 Älä. 9 00:00:51,885 --> 00:00:53,846 Mitä haluaisit tehdä huomenna? 10 00:00:55,013 --> 00:00:56,181 Ihan mitä haluat. 11 00:00:58,725 --> 00:01:00,018 Voimmeko mennä kalaan taas? 12 00:01:01,019 --> 00:01:03,105 Haluan viettää aikaa kanssasi. 13 00:01:04,188 --> 00:01:05,190 Totta kai. 14 00:01:08,402 --> 00:01:09,778 Olet nyt minun kanssani. 15 00:01:13,240 --> 00:01:14,449 Olet poikani. 16 00:01:20,873 --> 00:01:22,291 Mikä tuo on? 17 00:01:22,374 --> 00:01:25,961 Wifin häirintälaite. Hän kai ohitti sillä hälyttimet. 18 00:01:26,044 --> 00:01:27,254 Miten tiedät sen? 19 00:01:27,337 --> 00:01:29,381 Etkö kertonut äidillesi treffeistämme? 20 00:01:34,219 --> 00:01:36,889 - Nat, tuleeko poliisi? - Osaatko edes käyttää asetta? 21 00:01:36,972 --> 00:01:38,265 Turpa kiinni, perkele! 22 00:01:39,349 --> 00:01:41,101 Haluat todella ampua minut. 23 00:01:41,685 --> 00:01:42,853 Istu takaisin alas. 24 00:01:49,693 --> 00:01:50,694 Et pysty siihen. 25 00:01:53,530 --> 00:01:55,115 Luoja! Haista paska! 26 00:01:57,242 --> 00:01:58,827 - Ei hätää. - Haista paska! 27 00:02:03,248 --> 00:02:04,416 Zack! 28 00:02:04,499 --> 00:02:05,751 Mitä hän haluaa? 29 00:02:06,752 --> 00:02:07,753 - Zack! - Ei hätää. 30 00:02:15,010 --> 00:02:16,470 Zack! Missä hän on? 31 00:02:16,970 --> 00:02:18,430 - Luoja. - Hän oli kauhuissaan. 32 00:02:18,514 --> 00:02:20,891 - Pysy kaukana, helvetti! - Hei! 33 00:02:21,433 --> 00:02:22,893 Jätä isäni rauhaan. 34 00:02:22,976 --> 00:02:24,686 - Lopeta. Poika, mene ulos. - En. 35 00:02:24,770 --> 00:02:26,688 - En. En lähde. - Me lähdemme! 36 00:02:26,772 --> 00:02:28,857 - Sinä satutat häntä! - Isä! 37 00:02:28,941 --> 00:02:29,942 Ei! Ei, para! 38 00:02:30,025 --> 00:02:32,069 - Satutat häntä! Hän on pelkkä poika! - Ei. Lopeta. 39 00:02:32,152 --> 00:02:33,529 - Tulet kotiin. - Enkä tule. 40 00:02:33,612 --> 00:02:35,030 - Tom! Satutat häntä. - Tuletpas. 41 00:02:35,113 --> 00:02:36,448 - Ei. Isä. - Hän on pelkkä poika! 42 00:02:36,532 --> 00:02:38,450 Et voi antaa hänen viedä minua. Voi paska. 43 00:02:38,534 --> 00:02:41,370 Hän ei ole sinun poikasi enää, Tom. Hän on minun poikani. 44 00:02:52,005 --> 00:02:53,090 Tule tänne. 45 00:03:01,807 --> 00:03:04,434 Tom, lopeta! Sinä tapat hänet! 46 00:03:09,106 --> 00:03:10,315 Hänellä on veitsi! 47 00:03:11,608 --> 00:03:12,693 Voi luoja. 48 00:03:16,613 --> 00:03:19,074 Isä. Kyllä se siitä. 49 00:03:21,493 --> 00:03:22,494 Sinä selviät. 50 00:03:47,811 --> 00:03:51,273 SAVANNAHIN POLIISI 51 00:04:26,934 --> 00:04:29,811 PERUSTUU JOHN D. MACDONALDIN ROMAANIIN "THE EXECUTIONERS" 52 00:04:29,895 --> 00:04:30,979 PERUSTUU CAPE FEAR -ELOKUVIIN 53 00:04:31,063 --> 00:04:32,648 KÄSIKIRJOITUS WESLEY STRICK JA JAMES R. WEBB 54 00:04:36,944 --> 00:04:39,988 - Pitikö pahoinpidellä hänet? - Poikani sieppaajako? 55 00:04:40,072 --> 00:04:42,658 Jonka tytär asui seiniemme sisällä? Hänetkö? 56 00:04:42,741 --> 00:04:45,661 - Älä viitsi. - Ainakaan hän ei nosta syytettä. 57 00:04:45,744 --> 00:04:48,205 Jotta voi näyttää reilummalta. Hän nauttii tästä. 58 00:04:48,288 --> 00:04:50,791 Mitä kerroitte kytille haulikon reiästä seinässänne? 59 00:04:50,874 --> 00:04:53,710 Totuuden. Hän huumasi meidät, ja tapahtui vahinko. 60 00:04:55,879 --> 00:05:00,634 Seinistä löytyi lääkepulloja matkapahoinvointiin. 61 00:05:00,717 --> 00:05:03,595 Jos sitä on Zackin veressä, ehkä se on juonittelua. 62 00:05:03,679 --> 00:05:05,639 Muttei ole todisteita Cadyn juonittelusta. 63 00:05:05,722 --> 00:05:07,975 Nevaeh kieltää yhä Maxin osallisuuden. 64 00:05:08,642 --> 00:05:12,646 Siis on mahdollista, että me löydämme todisteet. 65 00:05:13,272 --> 00:05:14,314 Löydätte? 66 00:05:14,398 --> 00:05:16,149 Kukaan ei löydä mitään. 67 00:05:16,233 --> 00:05:19,194 Sinun on vähän myöhäistä heilutella sormeasi. 68 00:05:19,278 --> 00:05:21,071 Sait meidät tähän tilanteeseen. 69 00:05:21,154 --> 00:05:25,993 Tiedän. Olin väärässä Maxistä. Minä tyrin ja olen pahoillani. 70 00:05:26,076 --> 00:05:28,203 Mutta meidän pitää olla fiksuja. 71 00:05:28,287 --> 00:05:32,666 Ei se paljoa ole, mutta se nainen kasvonaamiossa, 72 00:05:32,749 --> 00:05:34,668 jonka sanoit tietävän asioita Maxistä, 73 00:05:35,335 --> 00:05:38,505 sain hänen rekisterikilpensä Maconin hotellin turvakamerasta. 74 00:05:39,006 --> 00:05:41,967 Hän on Val Tierney Pohjois-Carolinan Piney Grovesta. 75 00:05:42,926 --> 00:05:44,303 Eikö Cady varttunut lähellä? 76 00:05:44,386 --> 00:05:45,804 Ja Amy Brancato. 77 00:05:46,305 --> 00:05:48,307 Ehkä he tunsivat jo silloin. 78 00:05:48,849 --> 00:05:53,270 Jos sillä naisella on todisteita, että Max sai Amyn tunnustamaan väärin, 79 00:05:53,353 --> 00:05:55,772 - se on oikeuden estämistä. - Se on jotain. 80 00:05:56,273 --> 00:05:57,399 - Tulemme mukaan. - Joo. 81 00:05:57,482 --> 00:06:00,694 Ei. Teillä kahdella ei ole enää varaa virheisiin. 82 00:06:00,777 --> 00:06:04,239 - Ray tapaa Valin. Te kaksi… - En odota täällä tekemättä mitään, Noa. 83 00:06:04,323 --> 00:06:05,949 Muutkin haluavat hänestä eroon. 84 00:06:06,033 --> 00:06:10,037 Se kusipää on syvällä järjestössä, jota rakensin koko ikäni. 85 00:06:10,621 --> 00:06:12,122 Me siis nappaamme hänet. 86 00:06:12,956 --> 00:06:14,708 Mutta teemme sen oikein. 87 00:06:16,502 --> 00:06:18,795 Haloo. Kyllä. 88 00:06:18,879 --> 00:06:19,880 Sairaalasta. 89 00:06:20,506 --> 00:06:22,841 Miten hän voi? Voimmeko nähdä hänet nyt? 90 00:06:24,968 --> 00:06:26,136 Joo, tulemme heti. 91 00:06:28,639 --> 00:06:30,307 - No niin. - Anna Deveraux - 92 00:06:30,390 --> 00:06:32,935 ja Tom Bowden tapasivat oikeustieteellisessä. 93 00:06:33,018 --> 00:06:35,854 Odottiko Anna lasta sulhaselleen - 94 00:06:35,938 --> 00:06:38,357 vai vanhalle opiskelukaverilleen Tomille? 95 00:06:39,650 --> 00:06:40,984 Kauanko pitää olla täällä? 96 00:06:41,068 --> 00:06:44,738 Lupasin äidillesi pitää sinut turvassa tilanteen ratkeamiseen asti. 97 00:06:44,821 --> 00:06:48,242 Jessus. Katso, se on somessa. 98 00:06:51,662 --> 00:06:53,914 Tiesin aina Tomin ongelmista. 99 00:06:54,414 --> 00:06:55,666 Miksi inhoat häntä? 100 00:06:55,749 --> 00:06:56,875 En inhoa Tomia. 101 00:06:57,584 --> 00:06:59,419 Hän on liian kireä. 102 00:07:00,170 --> 00:07:03,257 Siksikö, että hän ja äiti makasivat yhdessä, kun olitte kihloissa. 103 00:07:05,092 --> 00:07:06,510 Onko hän oikea isäni? 104 00:07:08,971 --> 00:07:10,681 Miksi kysyt sitä nyt? 105 00:07:11,390 --> 00:07:13,433 Mikset vain kiellä sitä? 106 00:07:16,603 --> 00:07:17,604 No, 107 00:07:18,856 --> 00:07:19,898 luulen, että olet minun. 108 00:07:22,651 --> 00:07:23,944 Oletko tosissasi? 109 00:07:25,070 --> 00:07:29,783 Jos haluat kuulla, että olen täysin varma, että olen biologinen isäsi, sanon sen. 110 00:07:38,166 --> 00:07:40,252 Hienoa. Äiti tuli hakemaan minut. 111 00:07:41,003 --> 00:07:43,338 - Nytkö jo? - Soita, jos et usko. 112 00:07:47,467 --> 00:07:48,510 SIJAINTINI JAA SIJAINTINI 113 00:07:48,594 --> 00:07:49,595 EI JAA SIJAINTIA 114 00:07:50,554 --> 00:07:52,890 Emme halua häntä ulos. Haluamme nähdä poikamme. 115 00:07:52,973 --> 00:07:54,183 Kätemme ovat sidotut. 116 00:07:54,266 --> 00:07:58,103 Olen pahoillani, mutta näin pakkohoito toimii. 117 00:07:58,770 --> 00:08:00,397 Hän ei voi nyt hyvin. 118 00:08:01,273 --> 00:08:04,276 Tom, hän puukotti sinua. Hänellä on dissosiaatiohäiriö. 119 00:08:04,776 --> 00:08:06,987 Sanooko hän siis yhä olevansa - 120 00:08:08,488 --> 00:08:10,073 Max Cadyn poika? 121 00:08:10,866 --> 00:08:11,909 Sanoo. 122 00:08:12,743 --> 00:08:15,078 Kaikista aineista hänen kehossaan - 123 00:08:15,162 --> 00:08:18,540 minua huolestuttaa eniten skopolamiini. 124 00:08:18,624 --> 00:08:19,875 Tiedättekö, mitä se on? 125 00:08:20,876 --> 00:08:23,003 Se on matkapahoinvointiin. 126 00:08:23,086 --> 00:08:28,717 On, mutta isompina annoksina aiheuttaa myöntyvyyttä tai depersonalisaatiota. 127 00:08:29,384 --> 00:08:32,846 Skopolamiinia annetaan, jos halutaan hallita toista - 128 00:08:32,929 --> 00:08:34,597 tai pyyhkiä personallisuus. 129 00:08:35,724 --> 00:08:37,142 Nevaeh aivopesi hänet. 130 00:08:38,309 --> 00:08:41,772 Se ei ole kliininen termi, mutta kyllä. 131 00:08:43,524 --> 00:08:45,943 No, mikä on toipumisaika? 132 00:08:47,361 --> 00:08:49,947 Emme tiedä, paljonko Zackille annettiin, 133 00:08:50,030 --> 00:08:53,742 kuinka pitkään tai ovatko lääkkeet pahentaneet aiempaa sairautta. 134 00:08:54,326 --> 00:08:55,661 Kuten mitä? 135 00:08:56,620 --> 00:09:02,668 Tarkoitan, että jos on ongelmia taustalla ja saa pitkään tätä lääkettä, 136 00:09:03,585 --> 00:09:05,796 se voi aiheuttaa pysyvän psykoosin. 137 00:09:07,881 --> 00:09:09,258 Pysyvän psykoosin? 138 00:09:24,898 --> 00:09:25,899 Tom? 139 00:09:28,652 --> 00:09:29,862 Minä - 140 00:09:30,863 --> 00:09:32,531 näin hiljattain unta. 141 00:09:34,825 --> 00:09:35,826 Olin 14-vuotias. 142 00:09:36,702 --> 00:09:39,288 Oli veljeni collegeen lähtöä edeltävä kesä. 143 00:09:40,455 --> 00:09:41,665 Söimme kaikki illallista. 144 00:09:43,584 --> 00:09:45,169 Ja isäni sanoi: 145 00:09:47,546 --> 00:09:50,465 "Veljesi kuolee kiitospäivän lomalla." 146 00:09:52,885 --> 00:09:55,512 "Hän tulee kotiin, joutuu kolariin ja kuolee." 147 00:09:58,390 --> 00:09:59,892 Ja äitini sanoi: 148 00:10:01,560 --> 00:10:02,561 "Pitää paikkansa. 149 00:10:03,604 --> 00:10:04,605 Hän kuolee." 150 00:10:07,441 --> 00:10:10,652 Katsoin molempia ja sanoin: "Ettekö tee mitään?" 151 00:10:12,988 --> 00:10:14,573 He eivät edes katsoneet minua. 152 00:10:16,783 --> 00:10:18,160 Katsoin veljeäni, 153 00:10:18,869 --> 00:10:23,290 mutta hän on ilmeetön. Hän on hyytynyt. 154 00:10:25,959 --> 00:10:28,795 Sitten tajusin, ettei hän ole veljeni. Hän on minun… 155 00:10:52,903 --> 00:10:54,571 Hei, Natalie. Kaikki hyvin? 156 00:10:54,655 --> 00:10:55,697 Minulla on kysymys. 157 00:10:56,406 --> 00:10:58,116 Oletko valehdellut minulle koko elämäni? 158 00:10:59,284 --> 00:11:03,372 Natalie, nyt on todella hullua, ja kun soitat, oletan, että jotain… 159 00:11:03,455 --> 00:11:05,707 Paul sanoi, ettei tiedä, onko hän isäni. 160 00:11:08,335 --> 00:11:10,587 En tiedä, miksi hän sanoisi sellaista. 161 00:11:11,755 --> 00:11:13,298 Onko se siis totta? 162 00:11:13,382 --> 00:11:14,883 Tiedätkö, kuka isäni on? 163 00:11:16,093 --> 00:11:20,806 Tom on isäsi, koska kasvatti sinut. Paul on biologinen isäsi. 164 00:11:22,266 --> 00:11:24,351 Teitkö siis isyyskokeen? 165 00:11:24,434 --> 00:11:27,104 On kamalaa kysyä tuollaista äidiltään. Tiedäthän sen? 166 00:11:27,187 --> 00:11:28,188 Miten niin? 167 00:11:28,272 --> 00:11:29,773 Haluat, etten kysele, 168 00:11:29,857 --> 00:11:33,610 mutta olet sotkenut minut kaikkeen paskaasi. 169 00:11:34,695 --> 00:11:37,072 - Mitä tarkoitat? - Jotkut sanovat, 170 00:11:37,155 --> 00:11:39,867 että sinä ja Tom menitte yhteen käräjien aikana, 171 00:11:39,950 --> 00:11:42,411 - ja jos se paljastuisi… - Ei, se ei ole… 172 00:11:42,494 --> 00:11:44,121 Max olisi vapautettu vuosia sitten. 173 00:11:44,204 --> 00:11:45,914 Ei, sinun pitää lopettaa tuo. 174 00:11:45,998 --> 00:11:48,292 Olenko minä rikoksenne tulos, 175 00:11:48,375 --> 00:11:50,961 ja valehtelit minulle, koska piti valehdella muille? 176 00:11:51,044 --> 00:11:53,630 Älä lue enää valheita internetistä. 177 00:11:53,714 --> 00:11:56,300 Anna puhelimen olla ja pysy Paulilla, 178 00:11:56,383 --> 00:11:57,843 kunnes on turvallista tulla kotiin. 179 00:11:58,719 --> 00:12:01,346 Hyvä on, äiti. Pysyn Paulilla. 180 00:12:10,856 --> 00:12:12,065 Natalie? 181 00:12:13,275 --> 00:12:14,818 Näin, kun tulit kotiin. 182 00:12:15,861 --> 00:12:18,864 Kuuntele, tämä tyyppi tulee jatkuvasti käymään. 183 00:12:20,240 --> 00:12:21,700 Toin sen takaisin sinulle. 184 00:12:25,162 --> 00:12:27,164 Sano: "Hei, Natalie. 185 00:12:28,332 --> 00:12:29,625 Haluan kotiin." 186 00:12:32,669 --> 00:12:33,670 Selvä. 187 00:12:47,476 --> 00:12:48,727 Hei. 188 00:12:54,775 --> 00:12:55,984 Kiitos, kun toit sen. 189 00:12:57,945 --> 00:12:58,946 Ei kestä. 190 00:13:05,160 --> 00:13:06,161 Oletko kunnossa? 191 00:13:07,162 --> 00:13:08,163 Olen, ai! 192 00:13:08,664 --> 00:13:10,374 Olen kunnossa. Oletko sinä? 193 00:13:11,750 --> 00:13:12,793 Miksen olisi? 194 00:13:15,045 --> 00:13:18,674 Selvä, uskot vanhempiasi. Hyvä on. 195 00:13:20,175 --> 00:13:23,846 Luulet, että käskin sen tytön tehdä kaikki ne asiat sinulle. 196 00:13:23,929 --> 00:13:25,764 Tarkoitatko tytärtäsi? 197 00:13:27,391 --> 00:13:29,309 Joka asui seinieni sisällä ja huumasi veljeni. 198 00:13:29,393 --> 00:13:32,020 Kertoiko hän poliisille, että pakotin siihen? 199 00:13:32,104 --> 00:13:35,482 - Ei, mutta… - Kertoiko hän sinulle? 200 00:13:36,191 --> 00:13:38,861 - Ei tarvinnut. Se käy järkeen. - Ai, se käy järkeen. 201 00:13:40,320 --> 00:13:42,489 No, en ole varma siitä. 202 00:13:42,573 --> 00:13:44,908 Tässä. Katso tätä. 203 00:13:46,285 --> 00:13:49,746 Hänellä oli pakkomielle ajatukseen, että olen hänen isänsä. 204 00:13:49,830 --> 00:13:52,416 Hän luuli koston saavan minut rakastamaan häntä. 205 00:13:52,499 --> 00:13:53,500 ÄLÄ TEE MITÄÄN TYHMÄÄ. 206 00:13:53,584 --> 00:13:54,585 KOKO PERHEEN PITÄÄ PELÄTÄ. 207 00:13:54,668 --> 00:13:55,669 ANNA HEIDÄN OLLA. 208 00:13:55,752 --> 00:13:57,963 Näetkö? Käskin hänen jättää sinut rauhaan. 209 00:13:59,089 --> 00:14:00,257 Hän tarvitsee apua. 210 00:14:03,343 --> 00:14:04,636 Vau. 211 00:14:04,720 --> 00:14:05,804 "Vau." Niin. 212 00:14:06,889 --> 00:14:07,890 No niin. 213 00:14:08,724 --> 00:14:11,268 - Heippa. - Saanko kysyä yhtä asiaa? 214 00:14:13,562 --> 00:14:16,315 Olen pahoillani, että hän satutti sinua, mutten tiedä muuta. 215 00:14:17,858 --> 00:14:19,860 Ei kyse ole Nevaehista vaan äidistäni. 216 00:14:22,029 --> 00:14:23,864 Puhu siitä hänen kanssaan. 217 00:14:24,531 --> 00:14:25,532 Minun pitää mennä. 218 00:14:26,825 --> 00:14:28,076 Max, tämä on tärkeää. 219 00:14:28,160 --> 00:14:29,828 Niin, mutta minun pitää lähteä tien päälle. 220 00:15:30,138 --> 00:15:31,473 Hei. 221 00:15:32,349 --> 00:15:33,350 Tulen mukaasi. 222 00:15:34,101 --> 00:15:35,853 Muttet tiedä, minne menen. 223 00:15:37,104 --> 00:15:38,105 Matka on pitkä. 224 00:15:38,730 --> 00:15:42,025 Käskit palata, jos kysyn äidiltäni eikä hän vastaa. 225 00:15:42,526 --> 00:15:44,069 Kysyin, eikä hän vastannut. 226 00:15:45,320 --> 00:15:46,572 Kiva, että luotat minuun. 227 00:15:47,823 --> 00:15:50,784 En sanonut luottavani. Jaoin jo sijaintini ystävälleni. 228 00:15:50,868 --> 00:15:53,203 Jos minulle tapahtuu jotain, hän soittaa hätänumeroon. 229 00:15:53,287 --> 00:15:54,371 Hyvä on. 230 00:15:54,955 --> 00:15:56,456 - Olen tosissani. - Ymmärrän. 231 00:15:56,540 --> 00:15:57,958 Jos kerta vaadit. 232 00:15:58,542 --> 00:15:59,543 Tule autoon. 233 00:16:27,571 --> 00:16:30,782 Kaikki sanovat äitini olleen erilainen juristinasi. 234 00:16:33,160 --> 00:16:35,913 Ehkä hänestä tuli parempi piiloutumaan. 235 00:16:38,624 --> 00:16:39,917 Mitä se tarkoittaa? 236 00:16:41,752 --> 00:16:43,962 Äitisi teki aina - 237 00:16:46,173 --> 00:16:50,427 kaikkensa piiloutuakseen itseltään. 238 00:16:56,850 --> 00:16:57,935 Kuten juominen? 239 00:17:02,022 --> 00:17:03,023 Entä muuta? 240 00:17:05,776 --> 00:17:06,777 "Muuta". 241 00:17:09,029 --> 00:17:10,196 Kuule, 242 00:17:11,198 --> 00:17:15,243 mikä hänen sulhasensa nimi oli? Paul? Eikö niin? Paul? 243 00:17:16,118 --> 00:17:21,791 Se kundi ei ollut uskollinen hänelle, joten miksi hän kunnioittaisi sitä kundia? 244 00:17:21,875 --> 00:17:23,794 Miten tiedät, ettei ollut? 245 00:17:24,920 --> 00:17:25,921 Äitisi kertoi. 246 00:17:31,134 --> 00:17:32,219 Kun tapasin äitisi, 247 00:17:34,012 --> 00:17:38,934 luulimme molemmat, että vaimoni oli jättänyt minut, 248 00:17:41,520 --> 00:17:44,106 ja meistä tuli varsin läheiset. 249 00:17:48,485 --> 00:17:52,906 Mutta sitten poliisi löysi vaimoni ruumiin ja jokin muuttui. 250 00:18:12,593 --> 00:18:13,844 Hei. 251 00:18:16,513 --> 00:18:18,182 Mitä pojallemme tapahtui? 252 00:18:47,628 --> 00:18:48,629 Huhuu? 253 00:18:50,964 --> 00:18:51,965 Huhuu? 254 00:18:59,556 --> 00:19:00,599 Hei, päivää. 255 00:19:00,682 --> 00:19:01,683 Hei. 256 00:19:02,476 --> 00:19:03,644 Onko Val Tierney kotona? 257 00:19:04,520 --> 00:19:05,854 Kuka kysyy? 258 00:19:05,938 --> 00:19:10,234 Etsin vm. 1994 Plymouth Reliant K -farkun omistajaa. 259 00:19:10,901 --> 00:19:13,737 Ray Rawlins. Liberty State Insurance. 260 00:19:14,530 --> 00:19:18,075 Sinulla voi olla oikeus korvaukseen liian suurista vakuutusmaksuista. 261 00:19:18,158 --> 00:19:21,119 Voi paska. Myin sen käteismaksulla. 262 00:19:21,203 --> 00:19:23,455 Saako se tyttö korvaukseni? 263 00:19:23,539 --> 00:19:26,333 Ei syytä huoleen. Katso. Ennakkomaksu. 264 00:19:27,459 --> 00:19:28,585 Älä kerro pomolleni. 265 00:19:30,504 --> 00:19:31,547 Kenelle myit sen? 266 00:19:31,630 --> 00:19:33,841 Sinuna olisin varovainen. 267 00:19:34,550 --> 00:19:37,010 Tyttö on helvetin sekaisin. 268 00:19:37,094 --> 00:19:40,138 Käynyt eri klinikoilla vuosia. 269 00:19:40,639 --> 00:19:41,849 Niinkö? Minkä niminen? 270 00:19:43,517 --> 00:19:44,935 Hän on Crystal Cady. 271 00:19:45,686 --> 00:19:46,687 Crystal Cady? 272 00:19:48,814 --> 00:19:50,232 Max Cadyn vaimoko? 273 00:19:50,858 --> 00:19:52,442 Hänen siskonsa. 274 00:19:53,861 --> 00:19:54,945 Siskoko? 275 00:19:56,280 --> 00:19:58,115 Onko tämä hän? 276 00:19:58,907 --> 00:19:59,950 Näytä. 277 00:20:02,661 --> 00:20:04,496 Vaikea sanoa tuon maskin kanssa. 278 00:20:05,914 --> 00:20:08,333 Kyllä vain. Tuo on hän. 279 00:20:10,085 --> 00:20:11,086 Tyttörukka. 280 00:20:13,589 --> 00:20:15,465 Jos hän olisi vapaana, 281 00:20:17,217 --> 00:20:18,343 missä hän asuisi? 282 00:20:33,567 --> 00:20:35,277 - Oletko kunnossa? - Olen. 283 00:20:40,407 --> 00:20:41,450 Minne me menemme? 284 00:20:41,533 --> 00:20:43,619 Sanoin, että matka on pitkä. 285 00:20:44,745 --> 00:20:47,915 Muista, että jaoin sijaintini. Jos jotain tapahtuu… 286 00:20:47,998 --> 00:20:51,502 Se on hyvä. Olet fiksu nainen. 287 00:20:53,504 --> 00:20:55,672 Joo. Pidän siitä. 288 00:20:57,341 --> 00:20:58,509 Sieppaatko minut? 289 00:21:09,978 --> 00:21:12,189 Pyysinkö sinua autooni? 290 00:21:14,483 --> 00:21:15,651 Ei, en pyytänyt. 291 00:21:18,237 --> 00:21:19,488 Se oli hauskaa. 292 00:21:20,197 --> 00:21:22,491 Haluatko bussilla kotiin? 293 00:21:22,574 --> 00:21:23,742 Voit mennä. 294 00:21:25,077 --> 00:21:26,286 Oikeasti voit. 295 00:21:27,955 --> 00:21:29,623 Mutta kiva, että tulit. 296 00:21:30,791 --> 00:21:37,464 Koska käyn vanhemmillani siellä, missä vartuin, ja… 297 00:21:40,634 --> 00:21:44,471 - Eikö se ole Pohjois-Carolinassa? - Minähän sanoin, että matka on pitkä. 298 00:21:46,098 --> 00:21:48,809 Ja siitä ei tule helppoa. 299 00:21:48,892 --> 00:21:52,646 Olen siis iloinen, etten ole ajomatkalla yksin. 300 00:21:56,859 --> 00:21:58,443 Miksei siitä tule helppoa? 301 00:22:00,070 --> 00:22:01,196 Oltiinko sinulle ilkeitä? 302 00:22:01,989 --> 00:22:04,783 No, isäni kasvatti koiria. 303 00:22:08,370 --> 00:22:09,413 Pentueita. 304 00:22:09,496 --> 00:22:14,835 Ja jos en puhunut englantia, hän laittoi minut häkkiin kuin koiran. 305 00:22:19,047 --> 00:22:20,716 Eikö äitisi estänyt häntä? 306 00:22:20,799 --> 00:22:23,427 Hautausmaalta Espanjasta? Ei hän voinut. 307 00:22:24,303 --> 00:22:27,139 Äitipuoleni olisi voinut tehdä asialle jotain, 308 00:22:27,222 --> 00:22:30,142 mutta hän ei myöskään estänyt isää. 309 00:22:30,809 --> 00:22:32,978 Koska hänelle olin epätoivottu vieras. 310 00:22:34,271 --> 00:22:35,272 Olen pahoillani. 311 00:22:35,355 --> 00:22:36,607 Max. 312 00:22:36,690 --> 00:22:37,983 - Perkele! - Max! 313 00:22:38,859 --> 00:22:39,860 Helvetti! 314 00:22:40,485 --> 00:22:41,653 Max! 315 00:22:48,243 --> 00:22:50,579 Jarruta! 316 00:22:53,540 --> 00:22:55,709 - Natalie, pillerit. - Mitä? 317 00:22:55,792 --> 00:22:57,503 Pillerit täällä. 318 00:23:21,735 --> 00:23:22,819 Mitä se oli? 319 00:23:25,280 --> 00:23:29,368 Saan kohtauksia. Välillä saan kohtauksia. 320 00:23:30,244 --> 00:23:34,540 Koska vankilassa kalloni murrettiin tästä. 321 00:23:35,541 --> 00:23:38,001 Voi helvetti. Se oli kamalaa. 322 00:23:39,127 --> 00:23:42,422 Perkele. Ja isäsi löi minua päähän. 323 00:23:45,425 --> 00:23:48,220 Saatana. Siitä ei ollut apua. 324 00:23:49,137 --> 00:23:50,639 Se ei auttanut. 325 00:23:52,975 --> 00:23:55,394 Mitä teet, jos olet yksin sen tapahtuessa? 326 00:24:03,402 --> 00:24:04,403 Vau. 327 00:24:05,988 --> 00:24:10,784 Vau. Se oli sinulta urheaa. Hitto. Kiitos. Oletko kunnossa? 328 00:24:11,577 --> 00:24:12,578 Olen. 329 00:24:12,661 --> 00:24:13,829 - Hienoa. - Entä sinä? 330 00:24:13,912 --> 00:24:14,997 Joo, olen kunnossa. 331 00:24:16,957 --> 00:24:20,627 Sinun on parasta ajaa. 332 00:24:21,670 --> 00:24:23,505 Haluan levätä. 333 00:24:26,258 --> 00:24:27,759 Onhan sinulla ajokortti? 334 00:24:29,803 --> 00:24:31,972 - On minulla. - Selvä. 335 00:24:40,939 --> 00:24:43,942 Poliisi ei löytänyt kaikkia hänen skopolamiinipullojaan. 336 00:24:44,526 --> 00:24:46,612 Niissä pitää olla Nevaehin sormenjäljet. 337 00:24:48,113 --> 00:24:52,367 Jos poliisi löytää niitä Maxin kotoa, se todistaa juonittelun. 338 00:24:52,451 --> 00:24:53,744 Haluatko lavastaa Maxin? 339 00:24:53,827 --> 00:24:56,163 Ei se sitä ole, jos hän on syyllinen. 340 00:24:56,246 --> 00:24:57,956 Sitenkö puolustaudut? 341 00:24:58,040 --> 00:25:00,751 En tarvitse puolustusta, koska en jää kiinni. 342 00:25:00,834 --> 00:25:02,669 Eikö poliisi tajua, että se olemme me, 343 00:25:02,753 --> 00:25:05,547 jos saavat vihjeen skopolamiinista Maxin kotona? 344 00:25:05,631 --> 00:25:09,551 Vihje olisi heroiinista tai kokkelista. Poliisi löytäisi skopolamiinin. 345 00:25:11,094 --> 00:25:12,471 Maxin auto on poissa. 346 00:25:13,138 --> 00:25:14,723 Minun pitää tehdä tämä nyt. 347 00:25:14,806 --> 00:25:16,975 Hei, ptruu. Hei. 348 00:25:17,559 --> 00:25:19,353 Kuka suojelee perhettä, jos olet putkassa? 349 00:25:19,436 --> 00:25:23,273 - Emme voi olla tekemättä mitään. - Ehkä muutamme. Ehkä myymme talon. 350 00:25:23,357 --> 00:25:25,359 Mitä teemme, kun hän seuraa meitä? 351 00:25:25,442 --> 00:25:26,610 Muutammeko taas? 352 00:25:27,653 --> 00:25:31,073 Pelkäämme joka hetki lasten puolesta, kun heitä ei näy? 353 00:25:32,324 --> 00:25:35,369 Jos on parempi suunnitelma, kerro, koska minulla ei ole. 354 00:25:35,452 --> 00:25:36,453 Hyvä on. 355 00:25:40,290 --> 00:25:44,044 Mutta sinä et murtaudu. Et ole tehnyt sellaista. 356 00:25:49,716 --> 00:25:51,552 Meillä on eräs, joka on. 357 00:26:11,446 --> 00:26:12,447 Mitä? 358 00:26:14,408 --> 00:26:15,409 En tiedä. 359 00:26:16,493 --> 00:26:17,619 Sinä vaikutat… 360 00:26:19,371 --> 00:26:20,622 Vaikutat rentoutuneelta. 361 00:26:24,585 --> 00:26:26,170 Tuntuu hyvältä ajaa. 362 00:26:28,005 --> 00:26:29,423 Pitää taukoa kaikesta. 363 00:26:34,970 --> 00:26:36,972 Oletko nähnyt Cape Fear -joen? 364 00:26:38,599 --> 00:26:40,184 Eikö se ole saastunut? 365 00:26:40,267 --> 00:26:42,186 Ei, minut kastettiin siinä. 366 00:26:43,187 --> 00:26:44,438 - Joessako? - Niin. 367 00:26:44,521 --> 00:26:46,899 Tuolla noin. Bluff's Pointissa. 368 00:26:48,901 --> 00:26:49,943 Ja… 369 00:26:50,527 --> 00:26:52,154 Niin, en osannut uida. 370 00:26:53,071 --> 00:26:54,656 En osaa vieläkään. 371 00:26:55,490 --> 00:26:57,910 Mutta isäni pakotti tekemään sen. 372 00:26:58,827 --> 00:27:01,288 Pesemään synnit pois. Ja… 373 00:27:02,539 --> 00:27:06,043 Pelkäsin helvetisti. Pelkäsin kovin hukkumista. 374 00:27:07,836 --> 00:27:11,840 Mutta tiedätkö, mitä tapahtui, kun nousin vedestä? 375 00:27:14,301 --> 00:27:17,888 Olin eri ihminen, puhdistettu. 376 00:27:21,225 --> 00:27:22,893 En ollut se poika enää. 377 00:27:24,937 --> 00:27:26,104 Vaan olin minä. 378 00:27:31,109 --> 00:27:34,112 CAPE FEAR - 20 KILOMETRIÄ 379 00:27:58,679 --> 00:28:00,180 Täälläkö vartuit? 380 00:28:06,061 --> 00:28:08,856 - Tulen mukaasi. - Älä. Palaan pian. 381 00:28:32,713 --> 00:28:33,714 Terve. 382 00:28:36,008 --> 00:28:38,427 Hei. 383 00:28:38,510 --> 00:28:39,511 Oi, hei. 384 00:28:40,929 --> 00:28:43,682 Hei, muru. Oletpa söpö. 385 00:28:45,642 --> 00:28:47,477 Mitä teet? 386 00:28:48,020 --> 00:28:49,104 Anteeksi. 387 00:28:52,107 --> 00:28:54,610 Mitä pitäisit, jos tulisin silittämään sinua? 388 00:28:56,653 --> 00:28:58,238 Se vaikutti ystävälliseltä. 389 00:28:58,864 --> 00:29:00,407 Minä pesisin käteni. 390 00:29:01,200 --> 00:29:02,284 Sillä on matoja. 391 00:29:09,625 --> 00:29:10,667 Olen Natalie. 392 00:29:11,168 --> 00:29:12,503 Ovatko koirat sinun? 393 00:29:13,545 --> 00:29:14,630 Eivät ole. 394 00:29:16,882 --> 00:29:18,425 Mutta suojelen niitä. 395 00:29:19,551 --> 00:29:20,677 Se on kiva. 396 00:29:22,137 --> 00:29:23,639 Varsinkin ujoja. 397 00:29:26,683 --> 00:29:30,103 No, minä vain odotan erästä - 398 00:29:30,187 --> 00:29:31,980 mutta odotan autossa. 399 00:29:32,564 --> 00:29:33,732 Saanko suudella sinua? 400 00:29:37,986 --> 00:29:38,987 Mitä? 401 00:29:44,910 --> 00:29:45,911 Vain kerran. 402 00:29:46,745 --> 00:29:48,038 Pitää mennä. Anteeksi. 403 00:30:16,316 --> 00:30:17,568 Kappas vain. 404 00:30:18,527 --> 00:30:21,029 Mitä koira oksensikaan. 405 00:30:28,871 --> 00:30:30,622 Näyttikö joku paikkasi? 406 00:30:32,207 --> 00:30:33,292 Joo. 407 00:30:34,293 --> 00:30:35,377 Kuten sinä teit, 408 00:30:37,296 --> 00:30:38,422 papa. 409 00:30:39,423 --> 00:30:41,383 Älä pidä sekarotuisen ääntä minulle. 410 00:30:45,470 --> 00:30:46,471 KIIREELLISTÄ AINEISTOA 411 00:30:46,555 --> 00:30:48,140 2026 EHDOTETTU ARVO ROBERT CADY 412 00:30:48,223 --> 00:30:49,975 Hei! Älä koske. 413 00:30:50,601 --> 00:30:53,437 Mitä jos palaisit sinne, mistä helvetti tulit? 414 00:30:55,397 --> 00:30:58,150 Selvä. Missä… Missä Crystal on? 415 00:31:00,819 --> 00:31:02,154 Sekoitit häntä tarpeeksi. 416 00:31:03,363 --> 00:31:05,365 Jos menet lähellekään häntä, 417 00:31:06,033 --> 00:31:07,451 saat minulta turpaasi. 418 00:31:09,703 --> 00:31:12,456 Voin pakottaa sinut kertomaan, isä. 419 00:31:12,539 --> 00:31:13,790 Tiedät sen. 420 00:31:25,052 --> 00:31:27,888 Luuletko voivasi pakottaa minut mihinkään? 421 00:31:32,100 --> 00:31:33,936 Kaiken osaamasi - 422 00:31:35,729 --> 00:31:37,105 minä tiesin ensin. 423 00:31:41,985 --> 00:31:43,111 Hau! 424 00:31:45,322 --> 00:31:46,365 Näetkö? 425 00:31:47,449 --> 00:31:49,117 Kun koiran kouluttaa oikein, 426 00:31:51,495 --> 00:31:53,121 se ei ikinä unohda isäntäänsä. 427 00:31:55,916 --> 00:31:56,917 Istutko yhä? 428 00:32:00,003 --> 00:32:02,005 Missä helvetissä Crystal on? 429 00:32:04,091 --> 00:32:05,717 Haluatko häkkiin taas? 430 00:32:06,426 --> 00:32:08,095 Pidän sitä yhä auki sinulle. 431 00:32:09,638 --> 00:32:10,639 Istu. 432 00:32:12,015 --> 00:32:13,016 Pyöri ympäri. 433 00:32:16,645 --> 00:32:18,313 Niin ajattelinkin. 434 00:32:19,106 --> 00:32:20,232 Olet mitätön. 435 00:32:22,276 --> 00:32:25,445 Olet vain sairas pikku pentu. Pissasit aina matolle. 436 00:32:25,529 --> 00:32:27,531 Siksi piti läimäyttää kuonoasi. 437 00:32:28,115 --> 00:32:29,283 Muttet opi ikinä mitään. 438 00:32:30,617 --> 00:32:33,704 Anteeksi. Joku kundi puhui minulle. 439 00:32:33,787 --> 00:32:35,038 Se on vain Luke. 440 00:32:35,122 --> 00:32:36,874 Hän ruokkii koirat. 441 00:32:39,543 --> 00:32:41,128 Kuka tämä on? 442 00:32:41,211 --> 00:32:42,588 Vähän nuori. 443 00:32:42,671 --> 00:32:43,672 Tule tänne. 444 00:32:44,923 --> 00:32:46,466 Mikset palaa Savannahiin? 445 00:32:46,550 --> 00:32:49,011 Hengaile sinut vanginneen Deveraux'n tytön kanssa. 446 00:32:49,094 --> 00:32:50,262 Deveraux? 447 00:32:51,430 --> 00:32:54,266 Anna Deveraux. 448 00:32:54,349 --> 00:32:56,810 Hester, näytät voivan hyvin. 449 00:32:57,644 --> 00:33:01,815 Haikailetko yhä paholaisen perään? 450 00:33:01,899 --> 00:33:04,151 En ole Anna. 451 00:33:04,234 --> 00:33:06,236 Tiedän, mitä olet tehnyt, kulta. 452 00:33:06,320 --> 00:33:10,949 Lähetit hänet linnaan, koska häpesit sitä, että halusit häntä. 453 00:33:11,033 --> 00:33:12,743 Tule, äiti. Palataan sänkyyn. 454 00:33:12,826 --> 00:33:15,287 - Hester. Miten Crystal voi? - Niin. 455 00:33:16,413 --> 00:33:17,831 - Kerron tämän. - Niin? 456 00:33:17,915 --> 00:33:21,960 Hän voi hiton paljon paremmin kuin siellä klinikalla. 457 00:33:22,044 --> 00:33:24,171 - Hester. - Hänellä on - 458 00:33:24,254 --> 00:33:26,548 - hieno asunto joella. - Hester. 459 00:33:26,632 --> 00:33:28,008 Joellako? 460 00:33:29,176 --> 00:33:30,344 Jumalauta! 461 00:33:31,762 --> 00:33:33,847 - Niin. - Näköjään olette yhä rakastuneita. 462 00:33:33,931 --> 00:33:35,516 Häivytään täältä. 463 00:33:48,529 --> 00:33:49,571 Hei, Crystal. 464 00:33:50,489 --> 00:33:52,115 Pikku varoitus sinulle. 465 00:33:54,785 --> 00:33:56,286 Ikävä, että jouduit näkemään sen. 466 00:33:57,746 --> 00:33:59,998 Ikävä, että jouduit varttumaan tuolla. 467 00:34:00,749 --> 00:34:02,000 Lienet nälkäinen. 468 00:34:13,469 --> 00:34:14,888 Mitä se nainen sanoi? 469 00:34:14,972 --> 00:34:17,349 Olitko rakastunut äitiini tai jotain? 470 00:34:19,101 --> 00:34:20,101 "Tai jotain". 471 00:34:23,105 --> 00:34:24,731 Takaisin on pitkä matka. 472 00:34:26,275 --> 00:34:27,442 Eikö sinulla ole nälkä? 473 00:34:28,569 --> 00:34:29,820 Menetin ruokahaluni. 474 00:34:42,498 --> 00:34:43,625 Onko se hyvää? 475 00:34:44,751 --> 00:34:45,918 Georgian persikka. 476 00:34:46,837 --> 00:34:48,005 Niin. Pitäisi lähteä. 477 00:35:01,560 --> 00:35:03,020 Kiva uima-allas. 478 00:35:07,399 --> 00:35:09,902 Tuoltako päästät puutarhurit sisään? 479 00:35:12,988 --> 00:35:15,157 Se on vain takaportti. 480 00:35:18,493 --> 00:35:20,621 Hitto, on hyvä nähdä sinua, Annie. 481 00:35:21,455 --> 00:35:22,915 Näytät pidemmältä kuin muistin. 482 00:35:23,707 --> 00:35:25,375 No, olen rappusilla, isä. 483 00:35:27,753 --> 00:35:28,754 Ja minä kutistuin. 484 00:35:29,296 --> 00:35:30,923 Vanhetessa kutistuu. 485 00:35:31,548 --> 00:35:32,841 Liittyy kai painovoimaan. 486 00:35:33,509 --> 00:35:34,927 Näytät pienemmältä kuin ikinä. 487 00:35:36,762 --> 00:35:40,140 Haluan ajatella, että särmät ovat vain kuluneet hieman. 488 00:35:42,059 --> 00:35:43,060 Lapset täällä? 489 00:35:44,019 --> 00:35:45,020 Eivät ole. 490 00:35:55,113 --> 00:35:56,949 En tiedä, mistä tässä on kyse. 491 00:35:57,032 --> 00:35:59,785 Olen vain iloinen, että otit vihdoin yhteyttä. 492 00:36:04,665 --> 00:36:06,500 Tein töitä tämän eteen. 493 00:36:07,709 --> 00:36:13,882 Ja jos voin tehdä jotain, millä saan luottamuksesi takaisin, minä… 494 00:36:15,592 --> 00:36:17,010 Tulin tekemään sen. 495 00:36:20,597 --> 00:36:21,598 Selvä. 496 00:36:22,099 --> 00:36:23,100 Puhutaan. 497 00:36:54,423 --> 00:36:55,507 Huhuu? 498 00:37:02,014 --> 00:37:03,140 Huhuu? 499 00:38:27,933 --> 00:38:29,977 Kuusi vuotta sitten - 500 00:38:31,019 --> 00:38:35,440 paransin tapani, muutin Savannahiin - 501 00:38:36,441 --> 00:38:39,611 ja ajattelin, että antaisitte minulle tilaisuuden. 502 00:38:39,695 --> 00:38:43,031 Ehkä lapset tulisivat katsomaan elokuvan tai jotain. 503 00:38:43,615 --> 00:38:48,036 Ja haluatte minun murtautuvan kundin taloon viemään huumeita. 504 00:38:49,705 --> 00:38:52,541 Luuletko, että olisin pyytänyt sinua, jos olisi parempia vaihtoehtoja? 505 00:38:55,460 --> 00:38:57,671 - Ehkä ei olisi pitänyt. - Ei, hei, hei. 506 00:38:58,547 --> 00:39:00,007 En kieltäytynyt. 507 00:39:01,550 --> 00:39:05,053 Kuule, tiedän, etten ollut paras isä sinulle. 508 00:39:06,471 --> 00:39:08,557 Katsos, en ole se tyyppi enää. 509 00:39:09,183 --> 00:39:12,186 Pikkuiseni, jos teen tämän ja se menee pieleen, 510 00:39:12,269 --> 00:39:14,771 palaan vankilaan loppuelämäkseni. 511 00:39:16,481 --> 00:39:20,235 Saan toki käsiini hepoa, mutta juuri nyt minulla on työpaikka - 512 00:39:20,777 --> 00:39:25,490 ja kiva pikku paikka Garden Cityssä. Ei se näin kiva ole, mutta… 513 00:39:27,284 --> 00:39:28,744 Minulla on menetettävää. 514 00:39:28,827 --> 00:39:30,370 Tämä olisi helppoa. 515 00:39:31,246 --> 00:39:33,916 Sinä laitat huumeet, me soitamme vihjepuhelimeen. 516 00:39:35,125 --> 00:39:36,668 Rikoskoira McGruffilleko? 517 00:39:36,752 --> 00:39:38,003 Linja on anonyymi. 518 00:39:38,086 --> 00:39:40,464 Poliisi tulee, kysymyksiä ei esitetä. 519 00:39:40,547 --> 00:39:46,470 Meillä on asiakkaita, jotka saivat 20 vuotta vihjepuhelusta. 520 00:39:49,014 --> 00:39:51,308 Luulin, että annoit minulle anteeksi. 521 00:39:55,812 --> 00:39:58,815 Emme kai olekaan niin erilaisia. 522 00:40:00,776 --> 00:40:02,486 - Tämä oli virhe. - Illallinen. 523 00:40:05,113 --> 00:40:06,114 Kerran kuussa. 524 00:40:08,283 --> 00:40:10,327 Me kaksi, jotta voin puhua sinulle. 525 00:40:15,332 --> 00:40:17,668 Ja saan nähdä lapsenlapsiani. 526 00:40:18,961 --> 00:40:21,380 Luuletko, että sallisin sen ikinä? 527 00:40:21,463 --> 00:40:23,799 Jos haluat minulta jotain, minäkin haluan sinulta. 528 00:40:33,684 --> 00:40:35,102 Me teemme oikein. 529 00:40:44,778 --> 00:40:46,071 Ray, miten siellä menee? 530 00:40:46,154 --> 00:40:50,993 Kuuntele. Val Tierney ei seurannut sinua. 531 00:40:53,036 --> 00:40:56,623 Vihreätakkinen nainen oli Crystal Cady. 532 00:40:56,707 --> 00:40:58,458 Max Cadyn siskopuoli. 533 00:40:59,710 --> 00:41:00,919 Hänen siskonsako? 534 00:41:01,628 --> 00:41:02,921 - Ray? - Haloo? 535 00:41:04,047 --> 00:41:05,048 Haloo? 536 00:41:07,634 --> 00:41:09,970 Max Cadyn perhe ei tullut oikeuteen. 537 00:41:11,013 --> 00:41:15,100 Hänen siskonsa oli silloin laitoksessa. Miksi hän seuraa Maxiä nyt? 538 00:41:15,184 --> 00:41:16,185 En tiedä. 539 00:41:17,644 --> 00:41:19,855 Mutta se ei muuta sitä, mitä meidän pitää tehdä. 540 00:42:08,987 --> 00:42:09,988 Hei! 541 00:42:11,156 --> 00:42:13,158 Mitä teet täällä asti? 542 00:42:14,159 --> 00:42:15,744 Etsin auton omistajaa. 543 00:42:17,579 --> 00:42:18,705 Entä sinä? 544 00:42:20,499 --> 00:42:21,917 Vartuin näillä main. 545 00:42:25,170 --> 00:42:26,672 Mikä on todennäköisyys? 546 00:42:28,340 --> 00:42:30,008 Löysitkö omistajan? 547 00:42:32,135 --> 00:42:33,136 En. 548 00:42:34,054 --> 00:42:35,222 Tuolla ei ole ketään. 549 00:42:38,600 --> 00:42:39,601 No… 550 00:42:40,143 --> 00:42:41,311 Sattuiko tuo? 551 00:42:42,980 --> 00:42:45,816 Mitä? Ei. Tämä ei satu, ei. 552 00:42:47,150 --> 00:42:48,151 Vau. 553 00:42:48,944 --> 00:42:50,153 Kiva nähdä sinua täällä. 554 00:42:51,280 --> 00:42:54,658 Oviko oli vain auki? 555 00:42:54,741 --> 00:42:56,493 Voiko vain mennä sisään? 556 00:42:57,077 --> 00:42:58,245 Katsomaan. 557 00:42:59,204 --> 00:43:00,247 Mutta - 558 00:43:01,790 --> 00:43:02,916 ole varovainen. 559 00:43:03,792 --> 00:43:05,586 Jos ei ole paikallisia, 560 00:43:08,714 --> 00:43:10,257 on helppo astua varpaille. 561 00:43:14,178 --> 00:43:17,806 Tiedätkö, mikä on maailman paras tunne? 562 00:43:18,932 --> 00:43:20,017 Päästää irti. 563 00:43:21,185 --> 00:43:22,519 Mitä onkaan kokenut, 564 00:43:23,103 --> 00:43:24,771 tuskaa tai menetyksiä, 565 00:43:25,397 --> 00:43:27,816 päästää vain siitä irti. 566 00:43:33,447 --> 00:43:34,531 Ahaa. 567 00:43:35,032 --> 00:43:37,659 Se siitä. Minun pitäisi lähteä. 568 00:43:38,493 --> 00:43:39,578 Pitkä ajomatka. 569 00:43:40,287 --> 00:43:43,999 Miksi kiire? Anna tarjota drinkki. Tiedän paikan lähellä. 570 00:43:44,583 --> 00:43:45,834 Entä joskus toiste? 571 00:43:48,712 --> 00:43:50,005 Onko tuo Natalie? 572 00:43:51,423 --> 00:43:53,300 - Natalie! - Ray. 573 00:43:56,178 --> 00:43:57,221 No niin. 574 00:44:01,517 --> 00:44:02,559 Olit oikeassa. 575 00:44:02,643 --> 00:44:05,229 "Päästä vain irti." 576 00:44:39,388 --> 00:44:41,014 Missä me olemme? 577 00:44:41,098 --> 00:44:42,099 Hei. 578 00:44:44,726 --> 00:44:46,353 Mitä tapahtui? 579 00:44:46,436 --> 00:44:47,521 Sinä nukahdit. 580 00:44:56,822 --> 00:44:57,865 Mikä tuo on? 581 00:44:58,574 --> 00:45:00,617 Varovasti. 582 00:45:03,787 --> 00:45:06,623 Maailma on hieman parempi, kun olet siinä. 583 00:45:10,419 --> 00:45:11,420 Mitä? 584 00:45:17,342 --> 00:45:18,343 Mitä? 585 00:45:22,514 --> 00:45:24,766 Milloin vaimosi ruumis löydettiin? 586 00:45:28,395 --> 00:45:29,438 Miksi kysyt? 587 00:45:30,230 --> 00:45:32,316 Sanoit aiemmin jonkin muuttuneen, 588 00:45:35,152 --> 00:45:36,737 kun ruumis löytyi, ja äiti - 589 00:45:38,822 --> 00:45:42,367 otti sinut asiakkaaksi kesällä 2008. 590 00:45:46,830 --> 00:45:48,665 Sanoit, että olitte läheisiä. 591 00:45:52,044 --> 00:45:53,879 Sinulla oli tunteita häntä kohtaan. 592 00:45:58,717 --> 00:45:59,843 Lokakuussa. 593 00:46:00,886 --> 00:46:02,054 2008. 594 00:46:08,227 --> 00:46:09,811 Minä synnyin heinäkuussa. 595 00:46:11,897 --> 00:46:13,148 2009. 596 00:46:18,487 --> 00:46:19,821 Tom ei ole isäni. 597 00:46:21,448 --> 00:46:22,658 Eikä Paulkaan ole. 598 00:46:23,492 --> 00:46:24,493 Ei. 599 00:46:30,749 --> 00:46:34,711 Kuuntele, en halunnut nähdä sinua, kun olin häkissä. 600 00:46:37,214 --> 00:46:40,926 Mutten ikinä lopettanut ajattelemasta sinua. 601 00:46:41,885 --> 00:46:42,928 Natalie. 602 00:46:56,984 --> 00:46:59,611 BLUFF'S POINT 60 METRIÄ 603 00:48:06,845 --> 00:48:08,430 Ei tunnu erilaiselta. 604 00:48:09,765 --> 00:48:11,433 Koska et ole muuttunut. 605 00:48:15,395 --> 00:48:17,022 Olet sama kuin aina. 606 00:48:26,198 --> 00:48:27,741 Tule. Mennään kotiin. 607 00:48:45,425 --> 00:48:48,387 En voi uskoa, ettei hän tehnyt isyyskoetta. 608 00:49:10,367 --> 00:49:11,785 Ehkä tämä auttaa sinua. 609 00:49:21,378 --> 00:49:22,504 Kiitos. 610 00:49:24,965 --> 00:49:28,343 Odota. Laukkusi. Älä unohda laukkuasi. 611 00:49:29,845 --> 00:49:30,929 Ai, minä voin… 612 00:49:35,559 --> 00:49:36,560 Mitä? 613 00:50:20,270 --> 00:50:22,856 Natalie, mitä teet kotona? 614 00:50:24,900 --> 00:50:27,152 Inhoan nukkua Paulilla, joten otin Uberin. 615 00:50:35,202 --> 00:50:36,620 Teemmekö tämän? 616 00:50:37,412 --> 00:50:39,414 Pelaamme hänen peliään häntä vastaan. 617 00:50:40,040 --> 00:50:41,458 Katsotaan, mitä hän pitää siitä. 618 00:50:52,761 --> 00:50:54,513 Rikosvihjepuhelin. 619 00:50:54,596 --> 00:50:56,723 Haluan ilmoittaa suuresta määrästä huumausaineita - 620 00:50:56,807 --> 00:50:58,642 talossa West Jones Streetillä. 621 00:52:28,690 --> 00:52:30,692 Tekstitys: Jari Vikström