1 00:00:12,012 --> 00:00:13,055 動くな 2 00:00:16,350 --> 00:00:17,309 ザックは? 3 00:00:17,392 --> 00:00:18,936 向かいの家へ 4 00:00:19,394 --> 00:00:20,771 僕が行く 銃を 5 00:00:20,854 --> 00:00:23,857 暗証番号はナタリーの誕生日だ 6 00:00:23,941 --> 00:00:25,567 ナタリー 通報しろ 7 00:00:34,576 --> 00:00:35,452 はい 8 00:00:38,121 --> 00:00:40,249 動いたら撃て 9 00:00:42,835 --> 00:00:43,877 じっとして 10 00:00:51,802 --> 00:00:53,846 明日は何がしたい? 11 00:00:54,972 --> 00:00:56,390 何でもいいぞ 12 00:00:58,684 --> 00:01:00,018 釣りに行こう 13 00:01:00,978 --> 00:01:03,146 2人で過ごしたい 14 00:01:04,397 --> 00:01:05,607 いいとも 15 00:01:08,318 --> 00:01:09,903 一緒にいよう 16 00:01:13,156 --> 00:01:14,491 俺の息子だ 17 00:01:21,623 --> 00:01:22,291 それは? 18 00:01:22,374 --> 00:01:26,086 自宅警備を解除する 電波妨害装置 19 00:01:26,170 --> 00:01:27,254 詳しいのね 20 00:01:27,337 --> 00:01:28,672 一緒に使った 21 00:01:34,386 --> 00:01:35,470 警察はまだ? 22 00:01:35,554 --> 00:01:36,763 撃てんの? 23 00:01:36,847 --> 00:01:38,265 黙りなさい 24 00:01:39,266 --> 00:01:41,101 私を撃ちたい? 25 00:01:41,518 --> 00:01:42,269 座って 26 00:01:49,693 --> 00:01:50,694 撃てない 27 00:02:03,165 --> 00:02:04,124 ザック! 28 00:02:04,750 --> 00:02:05,751 あいつだ 29 00:02:07,211 --> 00:02:08,252 任せろ 30 00:02:15,010 --> 00:02:16,803 ザックはどこだ? 31 00:02:17,429 --> 00:02:18,430 おびえてる 32 00:02:18,722 --> 00:02:19,681 黙れ! 33 00:02:19,765 --> 00:02:20,807 やめろ 34 00:02:21,391 --> 00:02:22,851 パパに絡むな 35 00:02:22,935 --> 00:02:24,853 何を言う 行くぞ 36 00:02:24,937 --> 00:02:26,855 一緒に帰るんだ 37 00:02:26,939 --> 00:02:27,523 パパ! 38 00:02:27,814 --> 00:02:29,942 痛がってるだろ 39 00:02:30,234 --> 00:02:31,568 乱暴するな 40 00:02:31,652 --> 00:02:33,403 相手は子供だぞ 41 00:02:33,487 --> 00:02:34,404 トム 42 00:02:34,488 --> 00:02:36,865 子供に暴力を振るうな 43 00:02:38,450 --> 00:02:40,953 彼は もう俺の息子だ 44 00:02:52,464 --> 00:02:53,090 来い 45 00:03:16,488 --> 00:03:19,575 パパ しっかりして もう大丈夫 46 00:03:21,243 --> 00:03:22,494 安心して 47 00:03:23,287 --> 00:03:24,371 クソ 48 00:04:12,920 --> 00:04:17,591 ケ︱プ・フィア︱ 49 00:04:26,975 --> 00:04:29,436 原作 ﹁恐怖の岬﹂ ジョン・D・ マクドナルド著 50 00:04:29,978 --> 00:04:32,397 映画 ﹁恐怖の岬﹂ ﹁ケ︱プ・フィア︱﹂に 基づく 51 00:04:36,860 --> 00:04:38,237 殴る必要が? 52 00:04:38,320 --> 00:04:43,700 息子を誘拐し 彼の娘が壁裏に住みついてた 53 00:04:43,784 --> 00:04:45,619 彼は“告訴しない”と 54 00:04:45,702 --> 00:04:48,121 寛大な男ぶってる 55 00:04:48,205 --> 00:04:50,207 ショットガンの弾痕は? 56 00:04:50,749 --> 00:04:54,461 ドラッグを盛られたと説明した 57 00:04:56,713 --> 00:05:00,634 警察が壁裏で 他の薬瓶も見つけた 58 00:05:00,717 --> 00:05:03,554 ザックに使った可能性も 59 00:05:03,637 --> 00:05:05,556 マックスの犯行か? 60 00:05:05,639 --> 00:05:07,975 ネヴェアは否定してる 61 00:05:08,559 --> 00:05:12,646 証拠が整う余地はあるはずだ 62 00:05:13,146 --> 00:05:14,189 整う余地? 63 00:05:14,398 --> 00:05:16,191 そんな余地はない 64 00:05:16,275 --> 00:05:20,946 何を今更 偉そうに そもそも あなたのせいよ 65 00:05:21,029 --> 00:05:21,613 ええ 66 00:05:22,364 --> 00:05:25,993 マックスを見誤って 悪かったわ 67 00:05:26,243 --> 00:05:28,120 でも ここは手堅く 68 00:05:28,203 --> 00:05:30,163 一応 調べてみた 69 00:05:30,706 --> 00:05:34,668 マックスの知り合いらしき マスクの女を 70 00:05:35,252 --> 00:05:38,755 ホテルのカメラに車が 所有者は–– 71 00:05:39,006 --> 00:05:41,967 ノースカロライナの ヴァル・ティアニー 72 00:05:43,135 --> 00:05:44,303 マックスと同郷? 73 00:05:44,636 --> 00:05:46,096 エイミー・ブランカトーも 74 00:05:46,513 --> 00:05:48,098 旧知の仲か 75 00:05:48,682 --> 00:05:54,479 マックスがエイミーに 偽証させた証拠を握ってるかも 76 00:05:54,563 --> 00:05:56,106 だと助かる 77 00:05:56,190 --> 00:05:57,357 一緒に行く 78 00:05:57,441 --> 00:06:01,778 2人はヘタに動かず レイに任せて 79 00:06:02,112 --> 00:06:04,281 じっとしていられない 80 00:06:04,364 --> 00:06:05,949 気持ちは分かる 81 00:06:06,325 --> 00:06:10,037 私の大切な組織に 潜り込まれた 82 00:06:10,537 --> 00:06:12,122 必ず捕まえる 83 00:06:12,873 --> 00:06:13,916 正攻法で 84 00:06:16,418 --> 00:06:18,712 もしもし そうです 85 00:06:18,795 --> 00:06:19,796 病院だ 86 00:06:20,422 --> 00:06:22,758 息子に会えますか? 87 00:06:24,551 --> 00:06:26,428 今から行きます 88 00:06:28,597 --> 00:06:29,223 じゃあ 89 00:06:29,306 --> 00:06:32,684 アンナとトムの出会いは ロースクール 90 00:06:32,768 --> 00:06:38,440 おなかの子の父親は婚約者? それとも元学友のトム? 91 00:06:39,691 --> 00:06:40,984 いつ帰れる? 92 00:06:41,068 --> 00:06:44,863 状況が落ち着くまで うちで預かる 93 00:06:44,947 --> 00:06:48,200 トムの動画が安全情報アプリに 94 00:06:51,870 --> 00:06:54,331 ヤバいやつだと思ってた 95 00:06:54,414 --> 00:06:55,749 なぜ嫌うの? 96 00:06:55,832 --> 00:06:56,875 別に 97 00:06:57,501 --> 00:06:59,545 彼は神経質すぎる 98 00:07:00,254 --> 00:07:02,673 婚約者を寝取った恨み? 99 00:07:05,092 --> 00:07:06,760 彼が私の実の父親? 100 00:07:08,887 --> 00:07:11,014 なぜ そんな質問を? 101 00:07:11,640 --> 00:07:13,934 否定しないの? 102 00:07:16,520 --> 00:07:17,271 たぶん–– 103 00:07:18,730 --> 00:07:20,190 俺の子だ 104 00:07:22,568 --> 00:07:23,944 たぶん? 105 00:07:25,028 --> 00:07:29,783 俺の子だと断言してほしいなら そうする 106 00:07:38,208 --> 00:07:40,252 ママが迎えに来た 107 00:07:41,003 --> 00:07:41,712 もう? 108 00:07:41,795 --> 00:07:43,338 確認すれば? 109 00:07:47,467 --> 00:07:49,595 “位置情報” 110 00:07:50,470 --> 00:07:52,931 息子に会わせてくれ 111 00:07:53,015 --> 00:07:54,808 申し訳ないが–– 112 00:07:55,184 --> 00:07:58,103 強制入院なので無理です 113 00:07:58,729 --> 00:08:00,772 今は状態がよくない 114 00:08:01,190 --> 00:08:04,568 あなたを刺し 解離状態だ 115 00:08:04,651 --> 00:08:10,073 まだ自分はマックスの子だと 言ってるのか? 116 00:08:10,782 --> 00:08:11,617 ええ 117 00:08:12,701 --> 00:08:15,078 検出された薬物の中で 118 00:08:15,162 --> 00:08:20,125 私が最も懸念してるのは スコポラミンです 119 00:08:20,834 --> 00:08:22,920 乗り物酔いの薬? 120 00:08:23,003 --> 00:08:28,717 大量に投与すると従順になり 認識が混乱することも 121 00:08:29,301 --> 00:08:34,890 スコポラミンを使えば 人を操り 人格を奪える 122 00:08:35,640 --> 00:08:37,142 洗脳したのね 123 00:08:38,227 --> 00:08:41,772 平たく言えば そういうことです 124 00:08:43,440 --> 00:08:46,193 回復に要する期間は? 125 00:08:47,319 --> 00:08:50,697 摂取した量や期間も 分かりませんし 126 00:08:51,031 --> 00:08:54,117 既存の症状が悪化した可能性も 127 00:08:54,201 --> 00:08:55,661 既存の症状? 128 00:08:56,537 --> 00:09:02,668 元から精神疾患を抱える人が 長期間 この薬にさらされると 129 00:09:03,252 --> 00:09:05,796 慢性化することも 130 00:09:07,840 --> 00:09:09,508 治らないのか? 131 00:09:24,898 --> 00:09:25,858 トム? 132 00:09:28,569 --> 00:09:29,736 この前–– 133 00:09:30,779 --> 00:09:32,573 夢を見たんだ 134 00:09:34,658 --> 00:09:39,454 僕が14歳の夏 兄は大学進学を控えてた 135 00:09:40,372 --> 00:09:41,874 夕食の席で–– 136 00:09:43,542 --> 00:09:45,627 父が言ったんだ 137 00:09:47,504 --> 00:09:50,841 “お前の兄は 感謝祭の休暇中に––” 138 00:09:52,843 --> 00:09:55,721 “帰省して交通事故で死ぬ” 139 00:09:58,348 --> 00:10:00,184 すると母まで–– 140 00:10:01,476 --> 00:10:04,646 “そうよ お兄ちゃんは死ぬの”と 141 00:10:07,482 --> 00:10:10,611 僕は“何とかしてよ”と 言ったが–– 142 00:10:12,905 --> 00:10:14,615 無視された 143 00:10:16,742 --> 00:10:18,285 兄を見ると–– 144 00:10:18,785 --> 00:10:23,540 無表情で 凍りついたように固まってた 145 00:10:25,876 --> 00:10:28,629 あれは兄でなく きっと… 146 00:10:52,903 --> 00:10:54,613 ナタリー 何? 147 00:10:54,696 --> 00:10:55,697 教えて 148 00:10:56,365 --> 00:10:58,116 全部 ウソなの? 149 00:10:59,076 --> 00:11:03,288 こんな時だから 何かあったのかと… 150 00:11:03,372 --> 00:11:05,874 ポールは父親じゃない? 151 00:11:08,377 --> 00:11:10,212 彼が言ったの? 152 00:11:10,295 --> 00:11:11,505 “ウォッカ” 153 00:11:11,588 --> 00:11:15,259 事実なの? じゃあ 私の父親は誰? 154 00:11:16,009 --> 00:11:18,804 トムよ 育ての父だもの 155 00:11:18,887 --> 00:11:21,098 ポールは生物学上の父 156 00:11:22,224 --> 00:11:24,351 父子鑑定を受けた? 157 00:11:24,434 --> 00:11:27,229 母親に何てことを聞くの? 158 00:11:27,312 --> 00:11:28,188 何で? 159 00:11:28,272 --> 00:11:33,610 このまま何も聞かず ママのウソに加担しろと? 160 00:11:34,695 --> 00:11:35,737 何の話? 161 00:11:35,821 --> 00:11:39,783 公判中に トムと付き合ってたそうね 162 00:11:39,867 --> 00:11:41,118 それを隠して… 163 00:11:41,201 --> 00:11:42,411 違うわ 164 00:11:42,494 --> 00:11:44,621 マックスを投獄した 165 00:11:44,705 --> 00:11:45,914 やめなさい 166 00:11:45,998 --> 00:11:50,961 私はママの不貞の産物だから ウソをついたの? 167 00:11:51,044 --> 00:11:53,630 ネット記事はデタラメよ 168 00:11:53,714 --> 00:11:58,218 安全な状態になるまで ポールの家にいて 169 00:11:58,635 --> 00:12:01,346 分かった ポールといる 170 00:12:11,023 --> 00:12:12,274 ナタリー 171 00:12:13,275 --> 00:12:14,985 帰ってきたんだろ 172 00:12:15,819 --> 00:12:19,031 この子が またうちに来たから–– 173 00:12:20,282 --> 00:12:22,117 返しに来た 174 00:12:25,454 --> 00:12:27,247 “ねえ ナタリー” 175 00:12:28,290 --> 00:12:29,791 “帰りたいよ” 176 00:12:32,669 --> 00:12:33,587 じゃあ 177 00:12:54,691 --> 00:12:56,151 ありがとう 178 00:12:57,861 --> 00:12:58,820 ああ 179 00:13:05,285 --> 00:13:06,161 大丈夫? 180 00:13:07,037 --> 00:13:08,288 ああ これか? 181 00:13:08,497 --> 00:13:10,374 問題ない 君は? 182 00:13:11,667 --> 00:13:13,043 別に平気 183 00:13:14,920 --> 00:13:18,715 両親の言うことを 信じてるんだな 184 00:13:20,050 --> 00:13:23,804 俺が全部 ネヴェアにやらせたと 185 00:13:23,887 --> 00:13:25,973 あなたの娘でしょ? 186 00:13:27,432 --> 00:13:29,309 弟をクスリ漬けに 187 00:13:29,726 --> 00:13:32,104 俺の指示でやったと? 188 00:13:32,187 --> 00:13:33,522 だって… 189 00:13:33,605 --> 00:13:35,816 彼女から そう聞いた? 190 00:13:36,275 --> 00:13:37,734 辻つまが合う 191 00:13:37,818 --> 00:13:38,861 辻つまね 192 00:13:40,320 --> 00:13:42,489 それはどうかな 193 00:13:42,823 --> 00:13:45,325 ほら これを見てみろ 194 00:13:46,451 --> 00:13:50,581 俺を父親と思い込み 執着してた 195 00:13:50,664 --> 00:13:55,002 愛されたくてを 196 00:13:51,623 --> 00:13:55,669 〝バカなマネはよせ〟 〝一家を潰す〟 197 00:13:55,752 --> 00:14:00,465 手を出すなと伝えたが 彼女は病んでる 198 00:14:03,343 --> 00:14:04,219 驚いた 199 00:14:04,678 --> 00:14:05,971 そうだろ 200 00:14:06,805 --> 00:14:09,474 じゃあ またな 201 00:14:09,683 --> 00:14:11,268 質問がある 202 00:14:12,769 --> 00:14:16,315 傷ついただろうが 俺は何も知らない 203 00:14:17,900 --> 00:14:20,277 ネヴェアでなく ママのこと 204 00:14:21,987 --> 00:14:25,741 お母さんに聞け もう行かないと 205 00:14:26,783 --> 00:14:28,035 大切な話よ 206 00:14:28,118 --> 00:14:29,953 出かけるんだ 207 00:15:32,349 --> 00:15:33,350 私も行く 208 00:15:34,017 --> 00:15:38,063 行き先を知らないだろ 結構 遠いぞ 209 00:15:38,689 --> 00:15:44,319 ママに聞いたけど答えないから 聞きに来たの 210 00:15:45,320 --> 00:15:46,572 信用された 211 00:15:47,823 --> 00:15:50,784 友達に位置情報を共有した 212 00:15:50,868 --> 00:15:53,120 何かあれば通報する 213 00:15:53,203 --> 00:15:54,371 そうか 214 00:15:54,872 --> 00:15:55,622 本当だよ 215 00:15:55,706 --> 00:15:59,626 分かった そこまで言うなら乗りな 216 00:16:27,654 --> 00:16:30,908 昔のママは別人だったらしい 217 00:16:33,076 --> 00:16:36,079 隠すのが うまくなっただけ 218 00:16:38,874 --> 00:16:40,125 どういうこと? 219 00:16:41,960 --> 00:16:44,213 君の母親は いつも–– 220 00:16:46,173 --> 00:16:48,091 必死に逃げてた 221 00:16:49,009 --> 00:16:50,719 自分自身から 222 00:16:56,808 --> 00:16:58,101 お酒を飲んで? 223 00:17:02,022 --> 00:17:03,232 他にも? 224 00:17:05,776 --> 00:17:06,984 そうだな 225 00:17:07,778 --> 00:17:10,531 何と言ったかな… 226 00:17:11,156 --> 00:17:15,493 彼女の元婚約者 確かポールだっけ? 227 00:17:16,078 --> 00:17:21,750 彼も浮気してたから 尊重する筋合いはないだろ 228 00:17:21,834 --> 00:17:23,794 なぜ浮気のことを? 229 00:17:24,877 --> 00:17:26,003 彼女に聞いた 230 00:17:31,426 --> 00:17:32,219 最初は–– 231 00:17:33,929 --> 00:17:39,101 俺もアンナも 妻が俺を捨てたと思ってた 232 00:17:41,353 --> 00:17:44,106 だから親しい仲に 233 00:17:48,443 --> 00:17:53,198 でも妻の遺体が見つかり 様子が変わった 234 00:18:16,555 --> 00:18:18,432 ザックに何が? 235 00:18:47,628 --> 00:18:48,670 すみません 236 00:18:50,964 --> 00:18:51,882 いますか? 237 00:18:59,515 --> 00:19:00,599 こんにちは 238 00:19:00,682 --> 00:19:03,810 ヴァル・ティアニーさんは? 239 00:19:04,478 --> 00:19:05,771 どちら様? 240 00:19:05,854 --> 00:19:10,234 お宅のステーションワゴンの 所有者を捜しに 241 00:19:10,859 --> 00:19:14,154 保険会社の レイ・ローリンズです 242 00:19:14,530 --> 00:19:17,950 過剰請求の和解金を 受け取る権利が 243 00:19:18,033 --> 00:19:21,119 残念 売ってしまったわ 244 00:19:21,203 --> 00:19:23,413 和解金は そのに? 245 00:19:23,497 --> 00:19:24,915 ご心配なく 246 00:19:25,332 --> 00:19:26,333 前金です 247 00:19:27,417 --> 00:19:28,585 内緒ですよ 248 00:19:30,629 --> 00:19:31,547 買い主は? 249 00:19:31,839 --> 00:19:33,924 会うなら気をつけな 250 00:19:34,466 --> 00:19:40,430 イカれた女で入退院を繰り返し 病院を転々としてる 251 00:19:40,514 --> 00:19:41,640 名前は? 252 00:19:43,433 --> 00:19:44,935 クリスタル・ケイディよ 253 00:19:45,644 --> 00:19:46,728 ケイディ? 254 00:19:48,814 --> 00:19:50,232 マックスの元妻? 255 00:19:50,816 --> 00:19:52,442 彼の妹だよ 256 00:19:53,777 --> 00:19:54,945 妹? 257 00:19:56,405 --> 00:19:58,282 この人ですか? 258 00:19:59,074 --> 00:20:00,284 どれ? 259 00:20:01,410 --> 00:20:04,496 マスクでよく分からないけど 260 00:20:05,831 --> 00:20:08,584 そうね 彼女だと思う 261 00:20:10,085 --> 00:20:11,378 気の毒な子よ 262 00:20:13,672 --> 00:20:18,260 入院してない時は どこに住んでます? 263 00:20:33,400 --> 00:20:34,026 大丈夫? 264 00:20:34,109 --> 00:20:35,319 ああ 平気だ 265 00:20:36,028 --> 00:20:37,446 “チャールストン 80km” 266 00:20:40,365 --> 00:20:41,450 どこへ? 267 00:20:41,700 --> 00:20:43,952 遠出すると言ったろ 268 00:20:44,661 --> 00:20:47,789 私に何かあれば位置情報で… 269 00:20:47,873 --> 00:20:51,793 ちゃんとしてるね 賢い子だ 270 00:20:53,504 --> 00:20:55,964 さすがだな 271 00:20:57,257 --> 00:20:58,759 これって誘拐? 272 00:21:09,937 --> 00:21:12,689 俺が車に乗れと言ったか? 273 00:21:14,399 --> 00:21:15,984 言ってない 274 00:21:18,153 --> 00:21:19,696 笑える 275 00:21:20,197 --> 00:21:23,992 バスで帰ってもいいんだぞ 276 00:21:24,993 --> 00:21:26,453 全然 構わない 277 00:21:27,871 --> 00:21:29,831 でもよかった 278 00:21:30,749 --> 00:21:34,795 今から両親の家を訪ねるんだ 279 00:21:34,878 --> 00:21:37,673 俺が育った場所だ 280 00:21:40,592 --> 00:21:42,177 ノースカロライナ? 281 00:21:42,261 --> 00:21:45,264 遠出すると言ったろ 282 00:21:45,973 --> 00:21:48,725 帰省するのは気が重い 283 00:21:48,809 --> 00:21:52,938 だから一緒に来てくれて よかった 284 00:21:56,859 --> 00:22:01,238 気が重いって 意地悪な親だったの? 285 00:22:01,947 --> 00:22:05,117 父は犬の飼育をしてたんだ 286 00:22:08,412 --> 00:22:15,002 俺が英語で話さないと 犬みたいにケージに閉じ込めた 287 00:22:18,964 --> 00:22:20,674 お母さんは? 288 00:22:20,757 --> 00:22:23,468 スペインの墓で眠ってた 289 00:22:24,261 --> 00:22:27,973 継母が止めてくれたら よかったが–– 290 00:22:28,056 --> 00:22:30,392 何もしてくれなかった 291 00:22:30,851 --> 00:22:33,187 俺を嫌ってたからな 292 00:22:34,813 --> 00:22:35,772 ひどい… 293 00:22:36,023 --> 00:22:36,607 何? 294 00:22:37,816 --> 00:22:38,775 マックス 295 00:22:39,026 --> 00:22:39,776 クソ! 296 00:22:48,118 --> 00:22:50,662 ブレーキを踏んで 297 00:22:53,540 --> 00:22:55,334 薬だ 薬をくれ 298 00:22:55,417 --> 00:22:56,210 何? 299 00:22:56,293 --> 00:22:57,503 ここに薬が 300 00:23:21,735 --> 00:23:22,819 何事? 301 00:23:25,364 --> 00:23:29,743 頭がバグって 時々 調子が悪くなる 302 00:23:30,202 --> 00:23:34,957 刑務所にいた時 頭をかち割られたせいだ 303 00:23:35,374 --> 00:23:38,001 クソ 今のはヤバかった 304 00:23:39,127 --> 00:23:42,798 君の父親にも 頭を殴られたしな 305 00:23:45,384 --> 00:23:47,636 あれがマズかった 306 00:23:49,054 --> 00:23:50,639 やられたよ 307 00:23:52,891 --> 00:23:55,602 1人だったら どうするの? 308 00:24:03,402 --> 00:24:04,236 参った 309 00:24:05,904 --> 00:24:09,491 君は勇気があるな 助かったよ 310 00:24:10,075 --> 00:24:10,784 大丈夫か? 311 00:24:11,493 --> 00:24:13,745 うん あなたは? 312 00:24:13,829 --> 00:24:14,955 平気だ 313 00:24:16,915 --> 00:24:20,627 だけど運転は代わった方がいい 314 00:24:21,753 --> 00:24:23,881 休憩させてくれ 315 00:24:26,216 --> 00:24:27,885 免許はあるか? 316 00:24:29,720 --> 00:24:32,222 ええ 持ってる 317 00:24:40,856 --> 00:24:44,067 スコポラミンの薬瓶が残ってた 318 00:24:44,693 --> 00:24:46,904 ネヴェアの指紋がついてる 319 00:24:48,030 --> 00:24:52,367 マックスの家で見つかれば 共謀の証拠に 320 00:24:52,451 --> 00:24:53,660 ハメるの? 321 00:24:53,744 --> 00:24:56,163 彼が犯人なら問題ない 322 00:24:56,246 --> 00:24:57,956 そう弁明する? 323 00:24:58,040 --> 00:25:00,751 捕まらないから平気だ 324 00:25:00,834 --> 00:25:05,506 スコポラミンがあると 通報すれば 私たちだとバレる 325 00:25:05,589 --> 00:25:09,551 ドラッグがあると通報し 見つけさせる 326 00:25:11,261 --> 00:25:14,598 マックスの車がないうちに 仕込む 327 00:25:14,681 --> 00:25:16,975 ちょっと待ってよ 328 00:25:17,518 --> 00:25:19,353 収監されたら困る 329 00:25:19,686 --> 00:25:20,938 手を打たないと 330 00:25:21,021 --> 00:25:23,190 引っ越そう 家を売って… 331 00:25:23,273 --> 00:25:26,652 もし追ってきたら また引っ越す? 332 00:25:27,569 --> 00:25:31,198 怖くて 子供たちから目が離せない 333 00:25:32,366 --> 00:25:35,202 他にいい方法があるか? 334 00:25:35,285 --> 00:25:36,870 分かったわ 335 00:25:40,249 --> 00:25:44,044 不法侵入なんて したことないでしょ 336 00:25:49,675 --> 00:25:51,802 経験者に頼もう 337 00:26:11,446 --> 00:26:12,281 何? 338 00:26:14,491 --> 00:26:15,701 別に 339 00:26:16,410 --> 00:26:17,703 何だか… 340 00:26:19,288 --> 00:26:20,622 リラックスしてるね 341 00:26:24,501 --> 00:26:26,336 運転は楽しい 342 00:26:28,005 --> 00:26:29,590 気分転換になる 343 00:26:34,887 --> 00:26:37,222 ケープ・フィアー川を 知ってる? 344 00:26:38,557 --> 00:26:40,142 汚染がひどい 345 00:26:40,225 --> 00:26:42,519 いや そこで洗礼を受けた 346 00:26:43,145 --> 00:26:43,812 川で? 347 00:26:43,896 --> 00:26:47,191 すぐそこの ブラフス・ポイントで 348 00:26:48,901 --> 00:26:54,907 俺は泳げなかったが… 実は今も泳げないんだが 349 00:26:55,449 --> 00:27:00,245 父に無理やり 罪を洗い清めさせられた 350 00:27:00,329 --> 00:27:06,168 恐ろしかったよ 溺れそうで すごく怖かった 351 00:27:07,753 --> 00:27:12,090 でも水から出た時 何が起きたと思う? 352 00:27:14,218 --> 00:27:17,888 すっかり浄化され 生まれ変わった 353 00:27:21,099 --> 00:27:23,018 あの頃の俺から–– 354 00:27:24,895 --> 00:27:26,188 本来の俺に 355 00:27:31,109 --> 00:27:35,572 “ケープ・フィアー 19km” 356 00:27:58,637 --> 00:28:00,264 ここで育ったの? 357 00:28:06,061 --> 00:28:06,770 一緒に… 358 00:28:06,854 --> 00:28:08,939 待ってろ すぐ戻る 359 00:28:32,671 --> 00:28:33,755 こんにちは 360 00:28:40,888 --> 00:28:43,807 可愛いワンちゃんだね 361 00:28:45,517 --> 00:28:47,811 何をしてるんだ? 362 00:28:47,895 --> 00:28:48,854 すみません 363 00:28:52,441 --> 00:28:54,860 勝手に触られたら嫌だろ? 364 00:28:56,486 --> 00:28:58,614 人懐っこいから 365 00:28:59,198 --> 00:29:02,409 手を洗った方がいい 虫がいる 366 00:29:09,541 --> 00:29:11,084 私はナタリー 367 00:29:11,418 --> 00:29:12,836 あなたの犬? 368 00:29:13,420 --> 00:29:14,963 いや でも–– 369 00:29:16,757 --> 00:29:18,425 大切にしてる 370 00:29:19,468 --> 00:29:20,677 優しいね 371 00:29:22,137 --> 00:29:23,931 内気な子は特に 372 00:29:26,642 --> 00:29:27,893 ここで–– 373 00:29:28,185 --> 00:29:31,897 人を待ってるんだけど 車で待つね 374 00:29:32,564 --> 00:29:33,941 キスしていい? 375 00:29:38,362 --> 00:29:38,987 何? 376 00:29:45,160 --> 00:29:45,911 1回だけ 377 00:29:46,745 --> 00:29:48,455 行かないと 378 00:30:16,233 --> 00:30:17,609 これは これは 379 00:30:18,944 --> 00:30:21,196 捨て犬が戻ってきたか 380 00:30:28,745 --> 00:30:30,622 誰かにやられた? 381 00:30:32,249 --> 00:30:35,502 ああ 昔 あんたがしたみたいに 382 00:30:37,337 --> 00:30:38,213 親父 383 00:30:39,381 --> 00:30:41,383 犬みたいな声だな 384 00:30:46,263 --> 00:30:47,931 “ロバート・ケイディ” 385 00:30:48,390 --> 00:30:49,975 勝手に触るな 386 00:30:50,475 --> 00:30:53,437 さっさと元いた場所に帰れ 387 00:30:55,355 --> 00:30:58,567 ああ クリスタルはどこだ? 388 00:31:00,652 --> 00:31:02,154 もう関わるな 389 00:31:03,363 --> 00:31:07,451 あいつに近づいたら ただじゃおかない 390 00:31:09,703 --> 00:31:13,498 吐かせることも できるんだぞ ジジイ 391 00:31:24,927 --> 00:31:27,930 俺を言いなりにできると? 392 00:31:32,017 --> 00:31:33,936 どうせ お前の手口は–– 393 00:31:35,646 --> 00:31:37,022 俺のマネ事だ 394 00:31:42,069 --> 00:31:42,903 ワン! 395 00:31:45,239 --> 00:31:46,073 ほらな 396 00:31:47,366 --> 00:31:49,284 しつけられた犬は–– 397 00:31:51,453 --> 00:31:53,121 主人を忘れない 398 00:31:55,999 --> 00:31:56,917 お座りは? 399 00:31:59,962 --> 00:32:03,131 クリスタルはどこだ? 400 00:32:04,007 --> 00:32:08,387 ケージに入るか? お前のために空けてある 401 00:32:09,513 --> 00:32:10,472 お座り 402 00:32:11,932 --> 00:32:13,058 転がれ 403 00:32:16,562 --> 00:32:19,982 ほら見ろ 情けないやつだ 404 00:32:22,484 --> 00:32:25,946 子犬みたいにチビりやがって 405 00:32:26,029 --> 00:32:29,283 だから殴られる 懲りねえな 406 00:32:30,576 --> 00:32:33,620 失礼 男に話しかけられて 407 00:32:33,704 --> 00:32:37,124 ルークだろ 犬に餌をやってる 408 00:32:39,835 --> 00:32:42,504 誰だ? お前には若くないか? 409 00:32:42,588 --> 00:32:43,463 来い 410 00:32:44,923 --> 00:32:49,011 サバナにいる デヴェローの元に帰れ 411 00:32:49,094 --> 00:32:54,266 デヴェローだって? アンナ・デヴェローか 412 00:32:54,516 --> 00:32:56,810 へスター 元気そうだな 413 00:32:57,561 --> 00:33:01,815 まだ この悪魔に 未練があるのかい? 414 00:33:01,899 --> 00:33:04,067 私はアンナじゃない 415 00:33:04,151 --> 00:33:06,445 マックスを収監したのは–– 416 00:33:06,528 --> 00:33:10,824 彼に惹かれた自分を 恥じたからだろ 417 00:33:10,908 --> 00:33:12,743 いいから寝てろ 418 00:33:12,826 --> 00:33:15,245 へスター クリスタルは? 419 00:33:16,455 --> 00:33:17,831 あの子なら–– 420 00:33:17,915 --> 00:33:22,085 退院して 見違えるほどよくなった 421 00:33:22,169 --> 00:33:26,381 川のそばで ちゃんと暮らしてるよ 422 00:33:26,465 --> 00:33:27,049 川か 423 00:33:29,051 --> 00:33:30,135 黙れ 424 00:33:31,345 --> 00:33:33,639 愛し合ってるな 425 00:33:33,722 --> 00:33:35,641 とっとと帰ろう 426 00:33:48,487 --> 00:33:52,032 クリスタル 警告しておく 427 00:33:54,743 --> 00:33:56,453 見苦しかったろ 428 00:33:57,621 --> 00:33:59,373 ひどい家庭だね 429 00:34:00,666 --> 00:34:02,000 腹減った? 430 00:34:13,512 --> 00:34:17,349 さっきの話だけど ママと恋仲だった? 431 00:34:19,059 --> 00:34:20,143 どうかな 432 00:34:23,105 --> 00:34:24,982 帰りも長旅だ 433 00:34:26,190 --> 00:34:27,609 食べないの? 434 00:34:28,443 --> 00:34:30,027 食欲が失せた 435 00:34:42,541 --> 00:34:43,458 うまいか? 436 00:34:44,751 --> 00:34:45,918 名産だもん 437 00:34:46,753 --> 00:34:47,880 よし 行こう 438 00:35:01,476 --> 00:35:02,728 いいプールだ 439 00:35:07,357 --> 00:35:09,902 あれは庭師の通用口? 440 00:35:13,071 --> 00:35:15,157 ただの裏門よ 441 00:35:18,577 --> 00:35:20,621 会えてうれしい 442 00:35:21,330 --> 00:35:23,165 背が伸びたな 443 00:35:23,582 --> 00:35:25,667 階段の上にいるだけ 444 00:35:27,628 --> 00:35:28,795 俺は縮んだ 445 00:35:29,338 --> 00:35:33,050 年を取ると 重力のせいか縮む 446 00:35:33,425 --> 00:35:35,219 小さく見える 447 00:35:36,762 --> 00:35:40,349 性格が丸くなったからかな 448 00:35:42,476 --> 00:35:43,060 孫たちは? 449 00:35:43,894 --> 00:35:44,728 いない 450 00:35:55,072 --> 00:35:59,660 用件は知らんが やっと連絡をもらえたな 451 00:36:04,873 --> 00:36:06,542 努力が報われた 452 00:36:07,960 --> 00:36:14,091 アニー お前の信頼を 取り戻せるなら何でもする 453 00:36:15,592 --> 00:36:16,927 言ってくれ 454 00:36:20,514 --> 00:36:23,183 いいわ 話がある 455 00:36:24,852 --> 00:36:26,603 “ブラフス・ポイント” 456 00:36:54,381 --> 00:36:55,382 すみません 457 00:36:56,425 --> 00:37:01,847 “ガリラヤ” 458 00:37:01,930 --> 00:37:03,140 誰かいます? 459 00:38:27,808 --> 00:38:29,977 知ってのとおり6年前–– 460 00:38:30,978 --> 00:38:35,607 足を洗って サバナに引っ越してきた 461 00:38:36,233 --> 00:38:39,486 時が来れば いつかは–– 462 00:38:39,570 --> 00:38:43,282 孫たちと遊べる日が来るかと 463 00:38:43,782 --> 00:38:48,328 なのに家に侵入して ドラッグを仕込めと? 464 00:38:49,830 --> 00:38:53,041 他に手があれば連絡してない 465 00:38:55,460 --> 00:38:56,211 もういい 466 00:38:56,295 --> 00:38:57,963 まあ 待て 467 00:38:58,422 --> 00:39:00,007 断っちゃいない 468 00:39:01,466 --> 00:39:05,304 確かに俺は いい父親ではなかったが 469 00:39:06,513 --> 00:39:08,974 心を入れ替えたんだ 470 00:39:09,057 --> 00:39:14,938 もし侵入して しくじれば 一生 ムショから出られない 471 00:39:16,356 --> 00:39:18,525 ドラッグは調達できるが–– 472 00:39:18,609 --> 00:39:23,280 今は仕事もあるし 快適な住まいもある 473 00:39:23,363 --> 00:39:25,741 ここには負けるがな 474 00:39:27,326 --> 00:39:28,911 失うものがある 475 00:39:28,994 --> 00:39:33,916 あなたがドラッグを仕込み 僕らが通報する 476 00:39:35,042 --> 00:39:36,585 防犯団体に? 477 00:39:36,668 --> 00:39:40,589 匿名で 何も聞かれず 警察を呼べる 478 00:39:40,672 --> 00:39:46,470 その通報で20年の刑を受けた 依頼人が何人もいる 479 00:39:48,847 --> 00:39:51,391 俺を許してくれたのかと 480 00:39:55,729 --> 00:39:58,148 やはり似たもの親子だ 481 00:40:00,859 --> 00:40:01,735 忘れて 482 00:40:01,818 --> 00:40:02,486 夕食を 483 00:40:05,322 --> 00:40:06,114 月に1度 484 00:40:08,283 --> 00:40:10,577 お前と話したい 485 00:40:15,582 --> 00:40:17,042 孫にも会わせろ 486 00:40:18,836 --> 00:40:21,380 あなたに会わせると思う? 487 00:40:21,463 --> 00:40:23,841 助けるなら見返りを 488 00:40:33,600 --> 00:40:35,102 正しい選択だ 489 00:40:44,778 --> 00:40:45,946 レイ どう? 490 00:40:46,029 --> 00:40:46,905 あの女は–– 491 00:40:46,989 --> 00:40:51,201 ヴァル・ティアニーじゃ なかった 492 00:40:53,328 --> 00:40:56,623 緑のコートの女は クリスタル・ケイディ 493 00:40:56,957 --> 00:40:58,959 マックスの腹違いの妹だ 494 00:40:59,585 --> 00:41:02,087 妹ですって? レイ? 495 00:41:02,171 --> 00:41:03,046 もしもし 496 00:41:04,006 --> 00:41:05,007 聞こえる? 497 00:41:07,551 --> 00:41:10,179 家族は裁判に来なかった 498 00:41:10,846 --> 00:41:14,474 当時 入院してた妹が なぜ今更? 499 00:41:15,017 --> 00:41:16,143 分からん 500 00:41:17,519 --> 00:41:19,146 でも やらないと 501 00:41:23,525 --> 00:41:25,777 “ブラフス・ポイント” 502 00:42:08,904 --> 00:42:09,988 レイ 503 00:42:11,073 --> 00:42:13,367 こんな所で何を? 504 00:42:14,159 --> 00:42:15,744 人を捜してる 505 00:42:17,454 --> 00:42:18,705 君は? 506 00:42:20,415 --> 00:42:22,084 近くに実家が 507 00:42:22,751 --> 00:42:23,752 そうか 508 00:42:25,128 --> 00:42:26,547 奇遇だな 509 00:42:28,257 --> 00:42:30,050 捜し人はいたか? 510 00:42:32,052 --> 00:42:35,180 いや 中には誰もいなかった 511 00:42:40,060 --> 00:42:40,686 痛む? 512 00:42:42,855 --> 00:42:46,149 何が? 顔の傷なら平気だ 513 00:42:47,109 --> 00:42:50,362 驚いたな 会えてうれしいよ 514 00:42:51,530 --> 00:42:54,575 船のドアが開いてたから–– 515 00:42:54,658 --> 00:42:58,245 勝手に入って 中を見てたのか? 516 00:42:59,121 --> 00:43:03,083 でも気をつけた方がいい 517 00:43:03,959 --> 00:43:05,878 あんたは よそ者だ 518 00:43:08,630 --> 00:43:10,674 わきまえないと 519 00:43:14,303 --> 00:43:17,806 過去に縛られても いいことはない 520 00:43:18,765 --> 00:43:19,892 忘れろ 521 00:43:21,185 --> 00:43:24,771 つらい過去や 苦しみ 悲しみも 522 00:43:25,439 --> 00:43:28,233 忘れて楽になれ 523 00:43:33,405 --> 00:43:34,531 なるほど 524 00:43:34,948 --> 00:43:36,116 じゃあ 525 00:43:36,658 --> 00:43:39,661 行かないと 長旅だからな 526 00:43:40,245 --> 00:43:44,374 そう急ぐな 1杯おごるよ いい店がある 527 00:43:44,458 --> 00:43:45,876 またの機会に 528 00:43:48,670 --> 00:43:49,671 ナタリーか? 529 00:43:51,340 --> 00:43:51,965 ナタリー! 530 00:43:52,049 --> 00:43:53,175 おい レイ 531 00:43:56,178 --> 00:43:56,970 よし 532 00:44:01,517 --> 00:44:05,229 あんたの言うとおりだ “楽になれ” 533 00:44:39,388 --> 00:44:40,681 ここは? 534 00:44:44,685 --> 00:44:45,811 何で? 535 00:44:46,353 --> 00:44:47,521 起きたか 536 00:44:56,905 --> 00:44:57,948 あれは何? 537 00:44:58,532 --> 00:45:01,076 危ない 気をつけろ 538 00:45:03,745 --> 00:45:06,999 君がいない世界はつまらん 539 00:45:10,335 --> 00:45:11,295 何だ? 540 00:45:17,342 --> 00:45:18,260 どうした? 541 00:45:22,556 --> 00:45:24,766 遺体が見つかったのは いつ? 542 00:45:28,395 --> 00:45:29,229 なぜ? 543 00:45:30,272 --> 00:45:32,649 発見後 変わったんでしょ 544 00:45:34,943 --> 00:45:37,029 ママの態度が 545 00:45:38,780 --> 00:45:42,701 ママが弁護してたのは 2008年の夏? 546 00:45:46,747 --> 00:45:48,874 2人は親しい仲で 547 00:45:52,044 --> 00:45:54,004 ママを好きだった 548 00:45:58,675 --> 00:46:02,054 2008年の10月だ 549 00:46:08,310 --> 00:46:13,232 私が生まれたのは 2009年の7月 550 00:46:18,362 --> 00:46:20,030 父親はトムじゃない 551 00:46:21,406 --> 00:46:22,699 ポールも 552 00:46:23,867 --> 00:46:24,493 ああ 553 00:46:30,666 --> 00:46:34,670 塀の中では会いたくなかった 554 00:46:37,172 --> 00:46:40,926 だけど ずっと 君のことを思ってた 555 00:46:41,760 --> 00:46:42,886 ナタリー 556 00:48:06,845 --> 00:48:08,597 何も変わらない 557 00:48:09,681 --> 00:48:11,767 れてないからさ 558 00:48:15,145 --> 00:48:17,147 それが本来の姿だ 559 00:48:26,156 --> 00:48:27,950 うちに帰ろう 560 00:48:45,384 --> 00:48:48,387 父子鑑定を受けてないなんて 561 00:49:10,284 --> 00:49:11,869 これを使え 562 00:49:21,336 --> 00:49:22,296 ありがとう 563 00:49:24,965 --> 00:49:26,884 待て 忘れ物だ 564 00:49:26,967 --> 00:49:28,677 バッグを忘れてる 565 00:49:29,887 --> 00:49:31,138 自分で… 566 00:49:35,642 --> 00:49:36,310 何? 567 00:50:20,312 --> 00:50:22,856 ナタリー どうして家に? 568 00:50:24,858 --> 00:50:27,361 泊まりたくなくて 569 00:50:35,118 --> 00:50:36,620 本当にやるの? 570 00:50:37,371 --> 00:50:39,665 向こうが仕掛けた 571 00:50:40,040 --> 00:50:41,667 反撃してやる 572 00:50:52,678 --> 00:50:54,471 情報提供ですか? 573 00:50:54,555 --> 00:50:58,892 ウェスト・ジョーンズ通りの家に 大量の薬物が 574 00:52:30,776 --> 00:52:34,696 日本語字幕 福本 朋子