1 00:00:12,012 --> 00:00:13,639 Verroer je niet. 2 00:00:16,265 --> 00:00:18,936 - Nat, waar is je broer heen? - Overgestoken. 3 00:00:19,436 --> 00:00:23,815 Nee. Ik ga wel. Ga jij naar boven, naar m'n kast. De code is Nats verjaardag. 4 00:00:23,899 --> 00:00:25,150 Natalie, bel de politie. 5 00:00:35,744 --> 00:00:36,912 Hier. 6 00:00:38,163 --> 00:00:39,873 Schiet als ze beweegt. 7 00:00:42,876 --> 00:00:43,961 Niet doen. 8 00:00:51,885 --> 00:00:56,181 Wat wil je morgen doen? Wat je maar wilt. 9 00:00:58,725 --> 00:01:03,105 Kunnen we weer gaan vissen? Ik wil tijd met je doorbrengen. 10 00:01:04,188 --> 00:01:05,190 Tuurlijk. 11 00:01:08,402 --> 00:01:09,778 Je hoort nu bij mij. 12 00:01:13,240 --> 00:01:14,449 Je bent m'n zoon. 13 00:01:20,873 --> 00:01:22,291 Wat is dat? 14 00:01:22,374 --> 00:01:25,961 Een wifistoorzender. Daarmee is ze vast langs 't alarm gekomen. 15 00:01:26,044 --> 00:01:29,381 - Hoe weet je dat? - Weet je moeder niet van onze date? 16 00:01:34,219 --> 00:01:35,470 Nat, komen ze? 17 00:01:35,554 --> 00:01:38,265 - Kun je met een pistool overweg? - Bek dicht. 18 00:01:39,349 --> 00:01:42,853 - Je wilt me echt neerschieten, hè? - Blijf zitten. 19 00:01:49,693 --> 00:01:50,694 Je kunt 't niet. 20 00:01:53,530 --> 00:01:55,115 God. 21 00:01:57,242 --> 00:01:58,827 Hou op. 22 00:02:03,248 --> 00:02:04,416 Zack. 23 00:02:04,499 --> 00:02:05,751 Wat wil hij? 24 00:02:06,752 --> 00:02:07,753 - Zack. - Het is oké. 25 00:02:15,010 --> 00:02:16,470 Zack. Waar is hij? 26 00:02:16,970 --> 00:02:18,430 - O, god. - Hij was doodsbang. 27 00:02:18,514 --> 00:02:19,806 Blijf bij me vandaan. 28 00:02:19,890 --> 00:02:22,893 Hé. Laat m'n vader met rust. 29 00:02:22,976 --> 00:02:24,686 - Hou op. Kom, jongen. - Nee. 30 00:02:24,770 --> 00:02:26,688 - Ik ga niet. - We gaan. Nee, we gaan. 31 00:02:26,772 --> 00:02:28,857 - Je doet 'm pijn. - Pap. 32 00:02:28,941 --> 00:02:29,942 Nee, para. 33 00:02:30,025 --> 00:02:32,069 - Je doet die jongen pijn. - Stop. 34 00:02:32,152 --> 00:02:33,529 - Je komt naar huis. - Nee. 35 00:02:33,612 --> 00:02:36,448 Tom, je doet 'm pijn. Hij is nog maar een jongen. 36 00:02:36,532 --> 00:02:38,450 Laat ze me niet terughalen. 37 00:02:38,534 --> 00:02:41,370 Hij is je zoon niet meer, Tom. Hij is mijn zoon. 38 00:02:52,005 --> 00:02:53,090 Kom hier. 39 00:03:01,807 --> 00:03:04,434 Tom, stop. Je slaat 'm nog dood. 40 00:03:09,106 --> 00:03:12,693 Hij heeft een mes. O, mijn god. 41 00:03:16,613 --> 00:03:19,074 Pap. Het komt goed, pap. 42 00:03:21,493 --> 00:03:22,494 Het komt goed. 43 00:04:26,934 --> 00:04:29,811 NAAR JOHN D. MACDONALDS 'DE NACHT VAN DE MANIAK' 44 00:04:29,895 --> 00:04:30,979 GEBASEERD OP DE ‘CAPE FEAR’-FILMS 45 00:04:31,063 --> 00:04:32,648 SCENARIO DOOR WESLEY STRICK EN JAMES R. WEBB 46 00:04:36,944 --> 00:04:39,988 - Moest je 'm neerslaan? - Hij ontvoerde m'n zoon. 47 00:04:40,072 --> 00:04:43,784 Z'n dochter woonde in de muren van ons huis. Heb je 't over hem? Kom nou. 48 00:04:43,867 --> 00:04:45,661 Nou ja, hij dient geen aanklacht in. 49 00:04:45,744 --> 00:04:48,205 Zo lijkt hij 't verstandigst. Hij geniet hiervan. 50 00:04:48,288 --> 00:04:50,791 Wat heb je de politie gezegd over 't schieten? 51 00:04:50,874 --> 00:04:53,710 De waarheid. Dat ie ons drogeerde en er een ongeluk gebeurde. 52 00:04:55,879 --> 00:04:56,880 Weet je… 53 00:04:56,964 --> 00:05:00,634 …in de muren zijn medicijnflesjes gevonden met iets tegen reisziekte. 54 00:05:00,717 --> 00:05:03,595 Als 't in Zacks bloed zit, kan 't samenzwering zijn. 55 00:05:03,679 --> 00:05:07,975 - Maar dan wijst niks naar Cady, toch? - Nevaeh ontkent Max' betrokkenheid nog. 56 00:05:08,642 --> 00:05:12,646 Nou ja, we kunnen natuurlijk bewijs 'vinden'. 57 00:05:13,272 --> 00:05:16,149 - Vinden? - Niemand vindt iets. 58 00:05:16,233 --> 00:05:21,071 Ga je nu ineens met de vinger wijzen? Door jou zitten we in deze situatie. 59 00:05:21,154 --> 00:05:25,993 Weet ik. Ik heb Max verkeerd ingeschat. Ik heb 't verkloot en het spijt me. 60 00:05:26,076 --> 00:05:28,203 Maar we moeten slim zijn. 61 00:05:28,287 --> 00:05:34,668 Het is niet veel, maar de vrouw met het masker die wellicht wat wist over Max… 62 00:05:35,335 --> 00:05:38,505 Ik heb haar nummerbord via beelden van 't hotel in Macon. 63 00:05:39,006 --> 00:05:41,967 Ze heet Val Tierney en komt uit Piney Grove, North Carolina. 64 00:05:42,926 --> 00:05:45,804 - Is Cady daar niet opgegroeid? - Amy Brancato ook. 65 00:05:46,305 --> 00:05:48,307 Misschien kent ze 'm van vroeger. 66 00:05:48,849 --> 00:05:53,270 Als die vrouw kan bewijzen dat Max Amy een valse verklaring heeft laten afleggen… 67 00:05:53,353 --> 00:05:55,772 - …heeft hij de rechtsgang belemmerd. - Dat is iets. 68 00:05:56,273 --> 00:05:57,399 Wij gaan mee. 69 00:05:57,482 --> 00:06:00,694 Nee. Jullie kunnen je geen fout meer veroorloven. 70 00:06:00,777 --> 00:06:04,239 - Ray gaat naar Val. Jullie… - Ik ga niet zitten niksen, Noa. 71 00:06:04,323 --> 00:06:07,826 Er zijn er meer die van 'm af willen. Die klootzak is verwikkeld… 72 00:06:07,910 --> 00:06:12,122 …in de organisatie waaraan ik m'n leven heb gewijd. We krijgen hem wel. 73 00:06:12,956 --> 00:06:14,708 Maar we pakken 't goed aan. 74 00:06:18,879 --> 00:06:19,880 Het ziekenhuis. 75 00:06:20,506 --> 00:06:22,841 Hoe gaat 't? Mogen we 'm zien? 76 00:06:24,968 --> 00:06:26,136 Ja, we komen eraan. 77 00:06:28,639 --> 00:06:30,307 - Oké. - Anna Deveraux… 78 00:06:30,390 --> 00:06:32,935 …en Tom Bowden kennen elkaar van hun studie. 79 00:06:33,018 --> 00:06:38,357 Was Anna zwanger van haar verloofde of van haar voormalige studiegenoot Tom? 80 00:06:39,650 --> 00:06:40,984 Hoelang moet ik hier blijven? 81 00:06:41,068 --> 00:06:44,738 Ik heb je moeder beloofd dat je hier veilig was tot dit is opgelost. 82 00:06:44,821 --> 00:06:48,242 Jemig. Kijk, het staat op Citizen. 83 00:06:51,662 --> 00:06:53,914 Ik heb altijd geweten dat Tom problemen had. 84 00:06:54,414 --> 00:06:56,875 - Waarom haat je 'm zo? - Ik haat Tom niet. 85 00:06:57,584 --> 00:06:59,419 Ja, hij is wat gestrest en… 86 00:07:00,170 --> 00:07:03,257 Omdat hij en mama seks hadden toen jullie verloofd waren? 87 00:07:05,092 --> 00:07:06,510 Is hij m'n echte vader? 88 00:07:08,971 --> 00:07:13,433 - Waarom kom je hier nu mee? - Waarom ontken je 't niet gewoon? 89 00:07:16,603 --> 00:07:19,898 Nou ja, ik denk dat je van mij bent. 90 00:07:22,651 --> 00:07:23,944 Meen je dit nou? 91 00:07:25,070 --> 00:07:29,783 Als je wilt horen dat ik zeker weet dat ik je biologische vader ben, zeg ik dat. 92 00:07:38,166 --> 00:07:40,252 Top. Mam is er om me op te halen. 93 00:07:41,003 --> 00:07:43,338 - Nu al? Ze zei… - Bel haar als je me niet gelooft. 94 00:07:47,467 --> 00:07:49,595 MIJN LOCATIE LOCATIE NIET GEDEELD 95 00:07:50,554 --> 00:07:52,890 We willen hem hier niet weghalen, alleen zien. 96 00:07:52,973 --> 00:07:58,103 Ik kan jullie niet helpen. Sorry, dit is hoe een onvrijwillige opname werkt. 97 00:07:58,770 --> 00:08:00,397 Het gaat niet goed met hem. 98 00:08:01,273 --> 00:08:04,276 Hij heeft je gestoken en heeft een dissociatieve episode. 99 00:08:04,776 --> 00:08:06,987 Dus hij zegt nog steeds dat hij… 100 00:08:08,488 --> 00:08:10,073 …Max Cady's zoon is? 101 00:08:10,866 --> 00:08:11,909 Ja. 102 00:08:12,743 --> 00:08:18,540 Hoor eens, van alle drugs in z'n lichaam baart de scopolamine me de meeste zorgen. 103 00:08:18,624 --> 00:08:23,003 - Kennen jullie dat? - Is dat 't middel tegen reisziekte? 104 00:08:23,086 --> 00:08:28,717 Klopt, maar in hogere doses kan 't leiden tot onderdanigheid of depersonalisatie. 105 00:08:29,384 --> 00:08:34,597 Met scopolamine krijg je de controle over iemand of wis je z'n persoonlijkheid uit. 106 00:08:35,724 --> 00:08:41,772 - Ze heeft 'm gebrainwasht. - Dat is geen medische term, maar ja. 107 00:08:43,524 --> 00:08:45,943 Hoelang duurt z'n herstel? 108 00:08:47,361 --> 00:08:49,947 We weten niet hoeveel Zack is toegediend… 109 00:08:50,030 --> 00:08:53,742 …of hoelang en of 't middel een bestaande aandoening heeft verergerd. 110 00:08:54,326 --> 00:08:55,661 Wat voor aandoening? 111 00:08:56,620 --> 00:08:59,957 Ik bedoel dat iemand met onderliggende problemen… 112 00:09:00,040 --> 00:09:02,668 …bij lange blootstelling aan dit middel… 113 00:09:03,585 --> 00:09:05,796 …blijvend psychoses kan houden. 114 00:09:07,881 --> 00:09:09,258 Blijvende psychoses? 115 00:09:24,898 --> 00:09:25,899 Tom? 116 00:09:28,652 --> 00:09:32,531 Ik had laatst een droom. 117 00:09:34,825 --> 00:09:39,288 Ik was 14. Het was de zomer voor m'n broer ging studeren. 118 00:09:40,455 --> 00:09:41,665 We zaten te eten. 119 00:09:43,584 --> 00:09:45,169 En toen zei m'n vader: 120 00:09:47,546 --> 00:09:50,465 'Je broer sterft met Thanksgiving. 121 00:09:52,885 --> 00:09:55,512 Hij komt thuis, krijgt een auto-ongeluk en sterft.' 122 00:09:58,390 --> 00:09:59,892 En toen zei m'n moeder: 123 00:10:01,560 --> 00:10:02,561 'Klopt. 124 00:10:03,604 --> 00:10:04,605 Hij gaat dood.' 125 00:10:07,441 --> 00:10:10,652 En ik keek naar hen en zei: 'En jullie doen niks?' 126 00:10:12,988 --> 00:10:14,573 Ze keken me niet eens aan. 127 00:10:16,783 --> 00:10:23,290 En toen keek ik naar m'n broer, maar z'n gezicht was… onbewogen. Bevroren. 128 00:10:25,959 --> 00:10:28,795 En toen besefte ik dat hij m'n broer niet was. Hij was m'n… 129 00:10:52,903 --> 00:10:54,571 Hé, Natalie, alles oké? 130 00:10:54,655 --> 00:10:58,116 Ik heb een vraag. Heb je me m'n hele leven voorgelogen? 131 00:10:59,284 --> 00:11:03,372 Natalie, 't is een gekkenhuis momenteel. Als je me belt, neem ik aan dat… 132 00:11:03,455 --> 00:11:05,707 Paul weet niet of hij m'n echte vader is. 133 00:11:08,335 --> 00:11:11,672 Ik heb geen idee waarom hij zoiets zou zeggen. 134 00:11:11,755 --> 00:11:14,883 Is 't waar? Weet jij wie m'n vader is? 135 00:11:16,093 --> 00:11:20,806 Tom is je vader. Hij heeft je opgevoed. Paul is je biologische vader. 136 00:11:22,266 --> 00:11:24,351 Heb je een vaderschapstest gedaan? 137 00:11:24,434 --> 00:11:27,104 Je weet toch dat dat een vreselijke vraag is? 138 00:11:27,187 --> 00:11:29,773 Hoezo? Je wilt dat ik stop met vragen stellen… 139 00:11:29,857 --> 00:11:33,610 …maar hebt me zo medeplichtig gemaakt aan al je gezeik. 140 00:11:34,695 --> 00:11:37,072 - Wat bedoel je daarmee? - Er wordt beweerd… 141 00:11:37,155 --> 00:11:41,243 …dat jij en Tom tijdens de rechtszaak bij elkaar kwamen en als iemand daarvan wist… 142 00:11:41,326 --> 00:11:44,121 - Dat is niet… - …was Max al jaren eerder vrijgelaten. 143 00:11:44,204 --> 00:11:48,292 - Nee, Natalie, stop hiermee. - Ben ik het product van jouw wangedrag… 144 00:11:48,375 --> 00:11:50,961 …en loog je me voor, omdat je dat bij iedereen deed? 145 00:11:51,044 --> 00:11:53,630 Stop met het lezen van leugens op internet. 146 00:11:53,714 --> 00:11:57,843 Leg je telefoon weg en blijf bij Paul tot 't veilig is om thuis te komen. 147 00:11:58,719 --> 00:12:01,346 Oké, mam. Ik blijf bij Paul. 148 00:12:10,856 --> 00:12:12,065 Natalie? 149 00:12:13,275 --> 00:12:14,818 Ik zag je net thuiskomen. 150 00:12:15,861 --> 00:12:18,864 Hoor eens, deze jongen blijft langskomen. 151 00:12:20,240 --> 00:12:21,700 Ik kom 'm terugbrengen. 152 00:12:25,162 --> 00:12:27,164 Zeg maar: 'Hoi, Natalie. 153 00:12:28,332 --> 00:12:29,625 Ik wil naar huis.' 154 00:12:54,775 --> 00:12:55,984 Dank voor 't terugbrengen. 155 00:12:57,945 --> 00:12:58,946 Tuurlijk. 156 00:13:05,160 --> 00:13:10,374 - Gaat 't met je? - Ja, 't gaat wel. Met jou? 157 00:13:11,750 --> 00:13:12,793 Hoezo niet? 158 00:13:15,045 --> 00:13:18,674 Oké, je gelooft je ouders. 159 00:13:20,175 --> 00:13:23,846 Jij denkt dat ik die meid heb opgedragen jullie die dingen aan te doen? 160 00:13:23,929 --> 00:13:25,764 'Die meid' als in je dochter? 161 00:13:27,391 --> 00:13:29,309 Die in de muur zat en m'n broer drogeerde? 162 00:13:29,393 --> 00:13:32,020 Zei ze tegen de politie dat dat moest van mij? 163 00:13:32,104 --> 00:13:35,482 - Nee, maar… - Zei ze dat tegen jou? 164 00:13:36,191 --> 00:13:38,861 - Dat hoefde niet. Het is logisch. - O ja? 165 00:13:40,320 --> 00:13:44,908 Nou, daar ben ik niet zo zeker van. Hier. Kijk hier eens naar. 166 00:13:46,285 --> 00:13:49,746 Ze was geobsedeerd met 't idee van mij als haar vader… 167 00:13:49,830 --> 00:13:55,669 …en dacht dat als ze me zou wreken, ik van haar zou houden. 168 00:13:55,752 --> 00:14:00,257 Zie je? Ik vroeg 'r jullie met rust te laten. Ze heeft hulp nodig. 169 00:14:03,343 --> 00:14:05,804 - Wauw. - 'Wauw.' Ja. 170 00:14:06,889 --> 00:14:11,268 - Oké. Dag. - Mag ik je iets vragen? 171 00:14:13,562 --> 00:14:16,315 Het spijt me dat ze je pijn deed, maar meer weet ik niet. 172 00:14:17,858 --> 00:14:19,860 Niet over Nevaeh. Over m'n moeder. 173 00:14:22,029 --> 00:14:25,532 Dat gesprek moet je met haar voeren. Ik moet gaan. 174 00:14:26,825 --> 00:14:29,828 - Max, 't is belangrijk. - Ja, maar ik moet de weg op. 175 00:15:32,349 --> 00:15:35,853 - Ik ga met je mee. - Je weet niet waar ik heen ga. 176 00:15:37,104 --> 00:15:38,105 Het is ver rijden. 177 00:15:38,730 --> 00:15:44,069 Ik mocht terugkomen als m'n moeder geen antwoord gaf. Dat was zo, dus… 178 00:15:45,320 --> 00:15:46,572 Fijn dat je me vertrouwt. 179 00:15:47,823 --> 00:15:49,032 Dat zei ik niet. 180 00:15:49,116 --> 00:15:53,203 Ik deel m'n locatie met m'n vriendin. Ze belt 112 als me iets overkomt. 181 00:15:53,287 --> 00:15:54,371 Oké. 182 00:15:54,955 --> 00:15:57,958 - Ik meen 't. - Ik heb je gehoord. Als je erop staat. 183 00:15:58,542 --> 00:15:59,543 Stap in. 184 00:16:27,571 --> 00:16:30,782 Iedereen zegt dat m'n moeder anders was toen ze je advocaat was. 185 00:16:33,160 --> 00:16:35,913 Misschien kan ze dingen nu beter verbergen. 186 00:16:38,624 --> 00:16:39,917 Hoe bedoel je? 187 00:16:41,752 --> 00:16:43,962 Je moeder deed altijd… 188 00:16:46,173 --> 00:16:50,427 …alles om zich voor zichzelf te verbergen. 189 00:16:56,850 --> 00:16:57,935 Zoals drinken? 190 00:17:02,022 --> 00:17:03,023 En andere dingen? 191 00:17:05,776 --> 00:17:10,196 'Andere dingen.' Weet je… 192 00:17:11,198 --> 00:17:15,243 Hoe heette haar verloofde? Paul, toch? Paul? 193 00:17:16,118 --> 00:17:21,791 Die man was haar ontrouw, dus waarom zou zij hem respect tonen? 194 00:17:21,875 --> 00:17:23,794 Hoe weet jij dat hij ontrouw was? 195 00:17:24,920 --> 00:17:25,921 Dat zei ze. 196 00:17:31,134 --> 00:17:32,219 Toen ik 'r ontmoette… 197 00:17:34,012 --> 00:17:38,934 …dachten we allebei dat m'n vrouw me had verlaten en… 198 00:17:41,520 --> 00:17:44,106 …werden we vrij hecht. 199 00:17:48,485 --> 00:17:52,906 Maar toen vond de politie het lichaam van m'n vrouw en veranderde er iets. 200 00:18:16,513 --> 00:18:18,182 Wat is er met onze zoon gebeurd? 201 00:19:00,682 --> 00:19:05,854 - Hoi. Is Val Tierney thuis? - Wie wil dat weten? 202 00:19:05,938 --> 00:19:10,234 Ik zoek de eigenaar van een Plymouth Reliant K-stationwagon uit 1994. 203 00:19:10,901 --> 00:19:13,737 Ray Rawlins. Liberty State Verzekeringen. 204 00:19:14,530 --> 00:19:18,075 Wellicht hebt u recht op compensatie wegens te hoge premies. 205 00:19:18,158 --> 00:19:23,455 Verdorie. Die heb ik verkocht. Krijgt die meid nu m'n geld? 206 00:19:23,539 --> 00:19:28,585 Geen zorgen. Hier, een voorschot. Niet tegen m'n baas zeggen. 207 00:19:30,504 --> 00:19:33,841 - Aan wie hebt u hem verkocht? - Pas maar op. 208 00:19:34,550 --> 00:19:37,010 Ze is compleet gestoord. 209 00:19:37,094 --> 00:19:40,138 Ze wordt al jaren af en aan in inrichtingen opgenomen. 210 00:19:40,639 --> 00:19:44,935 - Ja? Hoe heet ze? - Ze heet Crystal Cady. 211 00:19:45,686 --> 00:19:46,687 Crystal Cady? 212 00:19:48,814 --> 00:19:52,442 - Was ze getrouwd met Max Cady? - Ze is z'n zus. 213 00:19:53,861 --> 00:19:54,945 Z'n zus? 214 00:19:56,280 --> 00:19:59,950 - Wacht, is ze dit? - Eens even kijken. 215 00:20:02,661 --> 00:20:04,496 Moeilijk te zeggen door dat masker. 216 00:20:05,914 --> 00:20:08,333 Ja. Dat is ze. 217 00:20:10,085 --> 00:20:11,086 Arme meid. 218 00:20:13,589 --> 00:20:15,465 Als ze niet opgesloten zit… 219 00:20:17,217 --> 00:20:18,343 …waar verblijft ze dan? 220 00:20:33,567 --> 00:20:35,277 - Gaat 't? - Ja, prima. 221 00:20:40,407 --> 00:20:43,619 - Waar gaan we heen? - Ik zei al dat 't ver rijden was. 222 00:20:44,745 --> 00:20:47,915 Ik heb m'n locatie gedeeld, dus als er iets gebeurt, ben… 223 00:20:47,998 --> 00:20:51,502 Mooi. Je bent een slimme vrouw. 224 00:20:53,504 --> 00:20:55,672 Ja. Dat vind ik leuk aan je. 225 00:20:57,341 --> 00:20:58,509 Ontvoer je me? 226 00:21:09,978 --> 00:21:15,651 Vroeg ik je om in te stappen? Nee, dat vroeg ik niet. 227 00:21:18,237 --> 00:21:22,491 Dat was heel geestig. Wil je de bus naar huis nemen? 228 00:21:22,574 --> 00:21:26,286 Dat kan. Heus, dat kan. 229 00:21:27,955 --> 00:21:29,623 Maar ik ben blij dat je mee bent. 230 00:21:30,791 --> 00:21:37,464 Want ik ga m'n ouders bezoeken waar ik ben opgegroeid en… 231 00:21:40,634 --> 00:21:44,471 - Is dat niet in North Carolina? - Dat zei ik. 't Is ver rijden. 232 00:21:46,098 --> 00:21:48,809 En het zal niet meevallen. 233 00:21:48,892 --> 00:21:52,646 Dus ik ben blij dat ik deze rit niet alleen maak. 234 00:21:56,859 --> 00:21:58,443 Waarom zal 't niet meevallen? 235 00:22:00,070 --> 00:22:04,783 - Waren ze slecht voor je? - Nou, m'n vader voedde honden op. 236 00:22:08,370 --> 00:22:09,413 Jonkies. 237 00:22:09,496 --> 00:22:14,835 En als ik geen Engels sprak, zette hij me in een hondenkooi. 238 00:22:19,047 --> 00:22:20,716 Greep je moeder niet in? 239 00:22:20,799 --> 00:22:23,427 Vanaf een kerkhof in Spanje? Dat kon niet. 240 00:22:24,303 --> 00:22:27,139 M'n stiefmoeder had er iets aan kunnen doen… 241 00:22:27,222 --> 00:22:32,978 …maar zij deed ook niets. Ik was een onwelkome gast voor haar. 242 00:22:34,271 --> 00:22:35,272 Wat erg… 243 00:22:36,690 --> 00:22:37,983 Fuck. 244 00:22:48,243 --> 00:22:50,579 Trap op de rem. 245 00:22:53,540 --> 00:22:55,709 - Natalie, de pillen. - Wat? 246 00:22:55,792 --> 00:22:57,503 De pillen, hier. 247 00:23:21,735 --> 00:23:22,819 Wat was dat? 248 00:23:25,280 --> 00:23:29,368 Ik heb episodes. Soms heb ik episodes. 249 00:23:30,244 --> 00:23:34,540 Want in de gevangenis hebben ze m'n schedel hier gebroken. 250 00:23:35,541 --> 00:23:38,001 Fuck. Dit was vreselijk. 251 00:23:39,127 --> 00:23:42,422 Fuck. En je vader heeft me op m'n hoofd geslagen. 252 00:23:45,425 --> 00:23:50,639 Fuck. Dat hielp ook niet. 253 00:23:52,975 --> 00:23:55,394 Wat doe je als je alleen bent en dat gebeurt? 254 00:24:05,988 --> 00:24:08,073 Dat was dapper van je. 255 00:24:08,156 --> 00:24:12,578 - Dank je. Gaat 't? - Ja. 256 00:24:12,661 --> 00:24:13,829 - Oké. - Met jou? 257 00:24:13,912 --> 00:24:14,997 Het gaat wel. 258 00:24:16,957 --> 00:24:20,627 Jij kunt beter rijden. 259 00:24:21,670 --> 00:24:23,505 Ik moet rusten. 260 00:24:26,258 --> 00:24:27,759 Je hebt je rijbewijs toch? 261 00:24:29,803 --> 00:24:31,972 - Ja, ik heb m'n rijbewijs. - Oké. 262 00:24:40,939 --> 00:24:43,942 De politie heeft niet al haar flesjes scopolamine gevonden. 263 00:24:44,526 --> 00:24:46,612 Nevaehs vingerafdrukken moeten erop staan. 264 00:24:48,113 --> 00:24:52,367 Als de politie ze in Max' huis vindt, bewijst dat dat ze samenzwoeren. 265 00:24:52,451 --> 00:24:56,163 - Wil je hem erin luizen? - Dat doe ik niet als hij schuldig is. 266 00:24:56,246 --> 00:24:57,956 Ga je 't zo verantwoorden? 267 00:24:58,040 --> 00:25:00,751 Dat hoeft niet, want ik laat me niet pakken. 268 00:25:00,834 --> 00:25:02,669 En de politie heeft ons niet door… 269 00:25:02,753 --> 00:25:05,547 …als ze getipt worden over scopolamine in Max' huis? 270 00:25:05,631 --> 00:25:09,551 De tip zou gaan over heroïne of cocaïne, maar ze vinden scopolamine. 271 00:25:11,094 --> 00:25:14,723 Luister, Max' auto is weg. Ik moet dit nu doen. 272 00:25:14,806 --> 00:25:21,021 - Hé. Wie beschermt ons als jij vastzit? - We kunnen niet niks doen. 273 00:25:21,104 --> 00:25:23,273 Dan verhuizen we toch, verkopen 't huis. 274 00:25:23,357 --> 00:25:26,610 En wat als hij ons volgt? Nou? Weer verhuizen? 275 00:25:27,653 --> 00:25:31,073 Continu bezorgd zijn om de kinderen zodra we ze niet zien? 276 00:25:32,324 --> 00:25:35,369 Zeg 't als je iets beters weet, want ik weet 't niet. 277 00:25:35,452 --> 00:25:36,453 Oké. 278 00:25:40,290 --> 00:25:44,044 Maar jij breekt niet in bij Max. Zoiets heb je nog nooit gedaan. 279 00:25:49,716 --> 00:25:51,552 We kennen iemand die dat wel heeft. 280 00:26:11,446 --> 00:26:12,447 Wat? 281 00:26:14,408 --> 00:26:15,409 Ik weet 't niet. 282 00:26:16,493 --> 00:26:17,619 Je lijkt… 283 00:26:19,371 --> 00:26:20,622 Je lijkt ontspannen. 284 00:26:24,585 --> 00:26:26,170 Het is fijn om te rijden. 285 00:26:28,005 --> 00:26:29,423 Even weg van alles. 286 00:26:34,970 --> 00:26:36,972 Ooit de rivier Cape Fear gezien? 287 00:26:38,599 --> 00:26:42,186 - Is die niet heel vervuild? - Nee, ik ben erin gedoopt. 288 00:26:43,187 --> 00:26:44,438 - In de rivier? - Ja. 289 00:26:44,521 --> 00:26:46,899 Daarbeneden. Bij Bluff's Point. 290 00:26:48,901 --> 00:26:52,154 En… Ja, ik kon niet zwemmen. 291 00:26:53,071 --> 00:26:57,910 Dat kan ik nog steeds niet. Maar m'n vader dwong me. 292 00:26:58,827 --> 00:27:01,288 Om de zonden weg te spoelen. En… 293 00:27:02,539 --> 00:27:06,043 Fuck, wat was ik bang. Ik was zo bang om te verdrinken. 294 00:27:07,836 --> 00:27:11,840 Maar weet je wat er gebeurde toen ik uit 't water kwam? 295 00:27:14,301 --> 00:27:17,888 Ik was een ander persoon. Gelouterd. 296 00:27:21,225 --> 00:27:22,893 Ik was die jongen niet meer. 297 00:27:24,937 --> 00:27:26,104 Maar ik was ik. 298 00:27:58,679 --> 00:28:00,180 Ben je hier opgegroeid? 299 00:28:06,061 --> 00:28:08,856 - Ik ga mee. - Blijf daar. Ik ben zo terug. 300 00:28:40,929 --> 00:28:43,682 Hoi, lieverd. Wat ben jij schattig. 301 00:28:45,642 --> 00:28:49,104 - Wat doe jij? - Sorry. 302 00:28:52,107 --> 00:28:54,610 Zou jij 't leuk vinden als ik jou aaide? 303 00:28:56,653 --> 00:28:58,238 Ze zag er lief uit. 304 00:28:58,864 --> 00:29:02,284 Ik zou m'n handen wassen. Ze heeft wormen. 305 00:29:09,625 --> 00:29:12,503 Ik ben Natalie. Zijn dit jouw honden? 306 00:29:13,545 --> 00:29:14,630 Nee. 307 00:29:16,882 --> 00:29:18,425 Maar ik bescherm ze. 308 00:29:19,551 --> 00:29:20,677 Dat is lief. 309 00:29:22,137 --> 00:29:23,639 Vooral de verlegen honden. 310 00:29:26,683 --> 00:29:31,980 Nou, ik wacht op iemand, maar zal in de auto wachten. 311 00:29:32,564 --> 00:29:33,732 Mag ik je kussen? 312 00:29:37,986 --> 00:29:38,987 Wat? 313 00:29:44,910 --> 00:29:48,038 - Eén keertje maar. - Ik moet gaan. Sorry. 314 00:30:16,316 --> 00:30:21,029 Krijg nou wat. Kijk nou wat de hond heeft opgekotst. 315 00:30:28,871 --> 00:30:30,622 Iemand heeft jou afgerost, hè? 316 00:30:32,207 --> 00:30:35,377 Ja. Zoals jij altijd deed… 317 00:30:37,296 --> 00:30:38,422 …papá. 318 00:30:39,423 --> 00:30:41,383 Hou eens op met dat bastaardgewauwel. 319 00:30:45,470 --> 00:30:48,140 TIJDGEVOELIG POSTSTUK WOZ-WAARDE 2026 - ROBERT CADY 320 00:30:48,223 --> 00:30:49,975 Blijf daar eens vanaf. 321 00:30:50,601 --> 00:30:53,437 Waarom ga je niet terug naar waar je vandaan komt? 322 00:30:55,397 --> 00:30:58,150 Oké. Waar is Crystal? 323 00:31:00,819 --> 00:31:05,365 Je hebt haar al genoeg lastiggevallen. Als je nog eens in haar buurt komt… 324 00:31:06,033 --> 00:31:07,451 …sla ik je verrot. 325 00:31:09,703 --> 00:31:13,790 Ik kan je dwingen 't te zeggen, ouwe. Dat weet je. 326 00:31:25,052 --> 00:31:27,888 Denk je dat je mij ergens toe kan dwingen? 327 00:31:32,100 --> 00:31:33,936 Alles wat jij kunt… 328 00:31:35,729 --> 00:31:37,105 …kon ik eerder. 329 00:31:45,322 --> 00:31:46,365 Zie je? 330 00:31:47,449 --> 00:31:49,117 Als je een hond goed opvoedt… 331 00:31:51,495 --> 00:31:53,121 …vergeet ie z'n baasje nooit. 332 00:31:55,916 --> 00:31:56,917 Kun je nog zitten? 333 00:32:00,003 --> 00:32:02,005 Waar is Crystal verdomme? 334 00:32:04,091 --> 00:32:08,095 Moet ik je weer in de kooi stoppen? Ik heb nog een plekje voor je. 335 00:32:09,638 --> 00:32:10,639 Zit. 336 00:32:12,015 --> 00:32:13,016 Rol om. 337 00:32:16,645 --> 00:32:20,232 Ja, dat dacht ik al. Je bent niks waard. 338 00:32:22,276 --> 00:32:25,445 Je bent een zieke, kleine pup. Je bleef maar op 't kleed pissen. 339 00:32:25,529 --> 00:32:29,283 Daarom moest ik je in je gezicht slaan, maar jij leert nooit iets. 340 00:32:30,617 --> 00:32:36,874 - Sorry, er praatte een jongen tegen me. - Dat is Luke maar. Hij voert de honden. 341 00:32:39,543 --> 00:32:43,672 - Wie is dit? Wel wat jong, vind je niet? - Kom hier. 342 00:32:44,923 --> 00:32:49,011 Ga gewoon terug naar Savannah, naar die Deveraux door wie je vastzat. 343 00:32:49,094 --> 00:32:50,262 Deveraux? 344 00:32:51,430 --> 00:32:56,810 - Anna Deveraux. - Hester, je ziet er goed uit. 345 00:32:57,644 --> 00:33:04,151 - Verlang jij nog steeds naar de duivel? - Ik ben Anna niet, mevrouw. 346 00:33:04,234 --> 00:33:06,236 Ik weet wat jij hebt gedaan, schat. 347 00:33:06,320 --> 00:33:10,949 Je hebt 'm laten opsluiten, omdat je je schaamde dat je 'm wilde. 348 00:33:11,033 --> 00:33:12,743 Kom, mama, terug naar bed. 349 00:33:12,826 --> 00:33:15,287 Hester. Hoe is 't met Crystal? 350 00:33:16,413 --> 00:33:17,831 Ik zal je dit zeggen. 351 00:33:17,915 --> 00:33:21,960 Crystal is heel wat beter af dan ze was in die kliniek. 352 00:33:22,044 --> 00:33:24,171 - Hester. - Ze heeft een mooi plekje… 353 00:33:24,254 --> 00:33:28,008 - …bij de rivier gevonden. - De rivier? 354 00:33:29,176 --> 00:33:30,344 Verdomme. 355 00:33:31,762 --> 00:33:35,516 - Ja. - Nog steeds verliefd dus. Kom, wegwezen. 356 00:33:48,529 --> 00:33:52,115 Crystal, ik wilde je even waarschuwen. 357 00:33:54,785 --> 00:33:56,286 Sorry dat je dat zag. 358 00:33:57,746 --> 00:33:59,998 Wat erg dat je zo bent opgegroeid. 359 00:34:00,749 --> 00:34:02,000 Je hebt vast trek. 360 00:34:13,469 --> 00:34:17,349 Wat zei ze nou precies? Was je verliefd op m'n moeder of zo? 361 00:34:19,101 --> 00:34:20,101 'Of zo.' 362 00:34:23,105 --> 00:34:24,731 Het is ver terugrijden. 363 00:34:26,275 --> 00:34:29,820 - Heb jij geen trek? - Nu niet meer. 364 00:34:42,498 --> 00:34:43,625 Lekker? 365 00:34:44,751 --> 00:34:48,005 - Een perzik uit Georgia. - Ja, laten we gaan. 366 00:35:01,560 --> 00:35:03,020 Mooi zwembad. 367 00:35:07,399 --> 00:35:09,902 Laat je daar de tuinmannen en zo binnen? 368 00:35:12,988 --> 00:35:15,157 Het is gewoon de tuinpoort. 369 00:35:18,493 --> 00:35:20,621 Jeetje, wat fijn om je te zien, Annie. 370 00:35:21,455 --> 00:35:25,375 - Je bent langer dan ik me herinner. - Ik sta op de trap, pap. 371 00:35:27,753 --> 00:35:32,841 En ik ben gekrompen. Je krimpt als je ouder wordt. Iets met zwaartekracht of zo. 372 00:35:33,509 --> 00:35:34,927 Je lijkt kleiner dan ooit. 373 00:35:36,762 --> 00:35:40,140 Ik denk graag dat de scherpe randjes er een beetje af zijn. 374 00:35:42,059 --> 00:35:45,020 - Zijn de kinderen er? - Nee. 375 00:35:55,113 --> 00:35:59,785 Ik weet niet waar dit over gaat, maar ben blij dat je contact hebt gezocht. 376 00:36:04,665 --> 00:36:06,500 Hiervoor heb ik gewerkt. 377 00:36:07,709 --> 00:36:13,882 En als ik iets kan doen om te zorgen dat ik je vertrouwen terugwin, Annie… 378 00:36:15,592 --> 00:36:17,010 …doe ik dat graag. 379 00:36:20,597 --> 00:36:23,100 Oké. Laten we praten. 380 00:38:27,933 --> 00:38:29,977 Weet je, zes jaar geleden… 381 00:38:31,019 --> 00:38:35,440 …heb ik m'n leven gebeterd en ben ik naar Savannah verhuisd. 382 00:38:36,441 --> 00:38:39,611 Ik dacht dat jullie me vroeg of laat een kans zouden geven. 383 00:38:39,695 --> 00:38:43,031 Misschien konden de kinderen een film komen kijken of zo. 384 00:38:43,615 --> 00:38:48,036 Maar nu willen jullie dat ik bij die kerel inbreek om er drugs neer te leggen. 385 00:38:49,705 --> 00:38:52,541 Denk je dat ik contact had gezocht als ik een beter plan had? 386 00:38:55,460 --> 00:39:00,007 - Misschien was dit een vergissing. - Nee. Ik zei niet dat ik 't niet doe. 387 00:39:01,550 --> 00:39:05,053 Hoor eens, Annie, ik weet dat ik niet de beste vader voor je was. 388 00:39:06,471 --> 00:39:08,557 Maar die man ben ik niet meer. 389 00:39:09,183 --> 00:39:14,771 Meisje, als ik dit doe en 't misgaat, zit ik de rest van m'n leven in de cel. 390 00:39:16,481 --> 00:39:20,235 Tuurlijk, ik kan heus wel aan heroïne komen, maar ik heb een baan. 391 00:39:20,777 --> 00:39:25,490 Ik heb een mooi huisje in Garden City… Nou ja, niet zo mooi als dit, maar… 392 00:39:27,284 --> 00:39:28,744 Ik heb iets te verliezen. 393 00:39:28,827 --> 00:39:33,916 Dit zou simpel zijn. Jij legt de drugs neer en wij bellen Meld Misdaad Anoniem. 394 00:39:35,125 --> 00:39:36,668 Jullie melden het? 395 00:39:36,752 --> 00:39:40,464 Via een anonieme tiplijn. De politie komt. Niemand stelt vragen. 396 00:39:40,547 --> 00:39:46,470 We hebben cliënten die 20 jaar kregen nadat iemand een tip had doorgebeld. 397 00:39:49,014 --> 00:39:51,308 En ik dacht dat je me had vergeven. 398 00:39:55,812 --> 00:39:58,815 Blijken we toch op elkaar te lijken, hè? 399 00:40:00,776 --> 00:40:02,486 - Dit was een fout. - Eten. 400 00:40:05,113 --> 00:40:06,114 Eens per maand. 401 00:40:08,283 --> 00:40:10,327 Jij en ik. Zodat ik met je kan praten. 402 00:40:15,332 --> 00:40:17,668 En ik wil m'n kleinkinderen zien. 403 00:40:18,961 --> 00:40:23,799 - Denk je dat ik je die ooit laat zien? - Voor wat, hoort wat. 404 00:40:33,684 --> 00:40:35,102 We doen hier goed aan. 405 00:40:44,778 --> 00:40:46,071 Ray, hoe gaat 't daar? 406 00:40:46,154 --> 00:40:50,993 Luister, Val Tierney is niet de vrouw die je volgde. 407 00:40:53,036 --> 00:40:56,623 De vrouw met de groene jas was Crystal Cady. 408 00:40:56,707 --> 00:40:58,458 Max Cady's halfzus. 409 00:40:59,710 --> 00:41:00,919 Is ze z'n zus? 410 00:41:01,628 --> 00:41:02,921 - Ray? - Hallo? 411 00:41:07,634 --> 00:41:09,970 Max Cady's familie kwam niet naar de rechtszaak. 412 00:41:11,013 --> 00:41:15,100 Z'n zus werd toen opgenomen in een inrichting. Waarom volgt ze 'm nu? 413 00:41:15,184 --> 00:41:16,185 Weet ik niet. 414 00:41:17,644 --> 00:41:19,855 Maar 't verandert niks aan onze plannen. 415 00:42:11,156 --> 00:42:15,744 - Wat doe jij hier helemaal? - De eigenaresse van een auto zoeken. 416 00:42:17,579 --> 00:42:18,705 En jij? 417 00:42:20,499 --> 00:42:21,917 Ik ben hier opgegroeid. 418 00:42:25,170 --> 00:42:26,672 Wie had dat gedacht? 419 00:42:28,340 --> 00:42:30,008 Heb je haar gevonden? 420 00:42:32,135 --> 00:42:35,222 Nee. Er is niemand thuis. 421 00:42:38,600 --> 00:42:41,311 - Nou… - Doet dat pijn? 422 00:42:42,980 --> 00:42:45,816 Wat? Nee. Dit hier doet geen pijn, nee. 423 00:42:47,150 --> 00:42:50,153 Leuk je hier te zien. 424 00:42:51,280 --> 00:42:58,245 Dus de deur stond gewoon open? Je kon zo binnenlopen? En rondkijken? 425 00:42:59,204 --> 00:43:00,247 Maar… 426 00:43:01,790 --> 00:43:02,916 …opgepast. 427 00:43:03,792 --> 00:43:05,586 Als je hier niet vandaan komt… 428 00:43:08,714 --> 00:43:10,257 …trap je snel op iemands tenen. 429 00:43:14,178 --> 00:43:17,806 Max, weet je wat 't beste gevoel ter wereld is? 430 00:43:18,932 --> 00:43:20,017 Loslaten. 431 00:43:21,185 --> 00:43:27,816 Welke ellende je ook hebt meegemaakt, verdriet, verlies… Laat 't los. 432 00:43:35,032 --> 00:43:39,578 Maar goed, ik kan beter gaan. Lange rit. 433 00:43:40,287 --> 00:43:43,999 Vanwaar die haast? Ik trakteer je op een drankje. Verderop is een café. 434 00:43:44,583 --> 00:43:45,834 Ander keertje. 435 00:43:48,712 --> 00:43:50,005 Is dat Natalie? 436 00:44:01,517 --> 00:44:05,229 Je had gelijk. 'Gewoon loslaten.' 437 00:44:39,388 --> 00:44:41,014 Waar zijn we? 438 00:44:44,726 --> 00:44:47,521 - Wat is er gebeurd? - Je was in slaap gevallen. 439 00:44:56,822 --> 00:44:57,865 Wat is dat? 440 00:44:58,574 --> 00:45:00,617 Voorzichtig. 441 00:45:03,787 --> 00:45:06,623 De wereld is beter af met jou erin, oké? 442 00:45:10,419 --> 00:45:11,420 Wat? 443 00:45:22,514 --> 00:45:24,766 Wanneer vonden ze 't lichaam van je vrouw? 444 00:45:28,395 --> 00:45:32,316 - Hoezo? - Je zei dat er iets veranderde nadat… 445 00:45:35,152 --> 00:45:36,737 …ze haar vonden. En m'n moeder… 446 00:45:38,822 --> 00:45:42,367 …nam je zaak aan in de zomer van 2008, toch? 447 00:45:46,830 --> 00:45:48,665 Je zei dat jullie hecht waren. 448 00:45:52,044 --> 00:45:53,879 En je gevoelens voor haar had. 449 00:45:58,717 --> 00:46:02,054 Oktober 2008. 450 00:46:08,227 --> 00:46:09,811 Ik ben geboren in juli. 451 00:46:11,897 --> 00:46:13,148 2009. 452 00:46:18,487 --> 00:46:19,821 Tom is m'n vader niet. 453 00:46:21,448 --> 00:46:24,493 - En Paul ook niet. - Nee. 454 00:46:30,749 --> 00:46:34,711 Hoor eens, ik wilde je niet zien toen ik vastzat. 455 00:46:37,214 --> 00:46:40,926 Maar ik ben altijd aan je blijven denken… 456 00:46:41,885 --> 00:46:42,928 …Natalie. 457 00:48:06,845 --> 00:48:08,430 Ik voel me niet anders. 458 00:48:09,765 --> 00:48:11,433 Je bent ook niet veranderd. 459 00:48:15,395 --> 00:48:17,022 Je bent wie je altijd al was. 460 00:48:26,198 --> 00:48:27,741 Kom. Op naar huis. 461 00:48:45,425 --> 00:48:48,387 Ik snap niet waarom ze geen vaderschapstest deed. 462 00:49:10,367 --> 00:49:11,785 Wellicht kun je hier wat mee. 463 00:49:24,965 --> 00:49:28,343 Wacht. Je tas. Vergeet je tas niet. 464 00:49:29,845 --> 00:49:30,929 Ik kan… 465 00:49:35,559 --> 00:49:36,560 Wat? 466 00:50:20,270 --> 00:50:22,856 Natalie, waarom ben je thuis? 467 00:50:24,900 --> 00:50:27,152 Ik slaap niet graag bij Paul en nam een Uber. 468 00:50:35,202 --> 00:50:36,620 Doen we dit? 469 00:50:37,412 --> 00:50:41,458 We doen bij hem wat hij bij ons deed. Eens kijken hoe hij dat vindt. 470 00:50:52,761 --> 00:50:54,513 Meld Misdaad Anoniem. 471 00:50:54,596 --> 00:50:58,642 Ik wil een grote hoeveelheid drugs melden in een huis aan West Jones Street. 472 00:52:28,690 --> 00:52:30,692 Vertaling: Willemijn Cornelissen