1 00:00:12,012 --> 00:00:13,639 Doriti, ani sa nepohni. 2 00:00:16,265 --> 00:00:18,936 - Nat, kam odišiel tvoj brat? - Je oproti. 3 00:00:19,436 --> 00:00:20,938 Nie! Nie, nie. Pôjdem. 4 00:00:21,021 --> 00:00:22,523 Choď hore do mojej skrine. 5 00:00:22,606 --> 00:00:23,815 Kód sú Natine narodeniny. 6 00:00:23,899 --> 00:00:25,150 Natalie, zavolaj políciu. 7 00:00:35,744 --> 00:00:36,912 Na. 8 00:00:38,163 --> 00:00:39,873 Ak sa pohne, zastreľ ju. 9 00:00:42,876 --> 00:00:43,961 Nehýb sa. 10 00:00:51,885 --> 00:00:53,846 Čo by si chcel robiť zajtra? 11 00:00:55,013 --> 00:00:56,181 Čo len chceš. 12 00:00:58,725 --> 00:01:00,018 Môžeme ísť znova na ryby? 13 00:01:01,019 --> 00:01:03,105 Len chcem byť s tebou. 14 00:01:04,188 --> 00:01:05,190 Isteže. 15 00:01:08,402 --> 00:01:09,778 Teraz si so mnou. 16 00:01:13,240 --> 00:01:14,449 Si môj syn. 17 00:01:20,873 --> 00:01:22,291 Čo je to? 18 00:01:22,374 --> 00:01:25,961 Rušička Wi-Fi. Musela ju použiť, aby obišla alarmy. 19 00:01:26,044 --> 00:01:27,254 Odkiaľ to vieš? 20 00:01:27,337 --> 00:01:29,381 Ach, nepovedala si mame o našom rande? 21 00:01:34,219 --> 00:01:35,470 Nat, už idú? 22 00:01:35,554 --> 00:01:36,889 Vieš ju vôbec použiť? 23 00:01:36,972 --> 00:01:38,265 Doriti, drž hubu! 24 00:01:39,349 --> 00:01:41,101 Naozaj ma chceš zastreliť, však? 25 00:01:41,685 --> 00:01:42,853 Sadni si. 26 00:01:49,693 --> 00:01:50,694 Nedokážeš to. 27 00:01:53,530 --> 00:01:55,115 Bože! Pojeb sa! 28 00:01:57,242 --> 00:01:58,827 - To nič. - Pojeb sa! 29 00:02:03,248 --> 00:02:04,416 Zack! 30 00:02:04,499 --> 00:02:05,751 Čo chce? 31 00:02:06,752 --> 00:02:07,753 - Zack! - To nič. 32 00:02:15,010 --> 00:02:16,470 Zack! Kde je? 33 00:02:16,970 --> 00:02:18,430 - Ach, bože. - Bol vydesený. 34 00:02:18,514 --> 00:02:19,806 Kurva, drž sa ďalej! 35 00:02:19,890 --> 00:02:20,891 Hej! 36 00:02:21,433 --> 00:02:22,893 Nechaj môjho otca. 37 00:02:22,976 --> 00:02:24,686 - Ach, prestaň. Synak, choď. - Nie. 38 00:02:24,770 --> 00:02:26,688 - Nie. Neodídem. - Odchádzame. Nie, ideme! 39 00:02:26,772 --> 00:02:28,857 - Ubližuješ mu. Ubližuješ mu! - Oci! 40 00:02:28,941 --> 00:02:29,942 Nie! Nie, para! 41 00:02:30,025 --> 00:02:32,069 - Ubližuješ mu! Je to chlapec! - Prestaň. 42 00:02:32,152 --> 00:02:33,529 - Ideš domov. - Nie, nejdem. 43 00:02:33,612 --> 00:02:35,030 - Tom! Ubližuješ mu. - Ale ideš. 44 00:02:35,113 --> 00:02:36,448 - Nie. Oci. - Je to chlapec! 45 00:02:36,532 --> 00:02:38,450 Nemôžeš mu dovoliť vziať ma. Doriti. 46 00:02:38,534 --> 00:02:40,077 Už to nie je tvoj syn, Tom. 47 00:02:40,160 --> 00:02:41,370 Je to môj syn. 48 00:02:52,005 --> 00:02:53,090 Poď sem. 49 00:03:01,807 --> 00:03:04,434 Tom, prestaň! Zabiješ ho! 50 00:03:09,106 --> 00:03:10,315 Má nôž! 51 00:03:11,608 --> 00:03:12,693 Preboha. 52 00:03:16,613 --> 00:03:19,074 Oci. To nič, oci. 53 00:03:21,493 --> 00:03:22,494 Budeš v poriadku. 54 00:04:13,212 --> 00:04:18,050 MYS HRÔZY 55 00:04:26,934 --> 00:04:28,519 PODĽA ROMÁNU „MYS STRACHU“ 56 00:04:28,602 --> 00:04:29,811 OD JOHNA D. MACDONALDA 57 00:04:29,895 --> 00:04:32,648 NA ZÁKLADE FILMOV „MYS HRÔZY“ SCENÁRE WESLEY STRICK A JAMES R. WEBB 58 00:04:36,944 --> 00:04:39,988 - Musel si ho napadnúť? - Chlapa, čo mi uniesol syna? 59 00:04:40,072 --> 00:04:42,658 Chlapa, ktorého dcéra bývala v stenách nášho domu? 60 00:04:42,741 --> 00:04:43,784 Toho chlapa? No tak. 61 00:04:43,867 --> 00:04:45,661 Hej, no, aspoň nevznesie obvinenia. 62 00:04:45,744 --> 00:04:48,205 Áno, aby mohol byť na morálnom koni. Zbožňuje to. 63 00:04:48,288 --> 00:04:50,791 A čo si povedal polišom o diere v stene po brokovnici? 64 00:04:50,874 --> 00:04:53,710 Pravdu. Že nás nadrogoval a došlo k nehode. 65 00:04:55,879 --> 00:04:56,880 Viete, 66 00:04:56,964 --> 00:05:00,634 našli ampulky v stenách, nejaká vec proti cestovnej nevoľnosti. 67 00:05:00,717 --> 00:05:03,595 Ak sa nájde v Zackovej krvi, možno je to sprisahanie. 68 00:05:03,679 --> 00:05:05,639 No neexistuje dôkaz, že to zosnoval Cady, že? 69 00:05:05,722 --> 00:05:07,975 Nevaeh stále popiera Maxovo zapojenie. 70 00:05:08,642 --> 00:05:12,646 No, existuje svet, kde nájdeme dôkaz. 71 00:05:13,272 --> 00:05:14,314 Nájdeme? 72 00:05:14,398 --> 00:05:16,149 Nikto nič nebude hľadať. 73 00:05:16,233 --> 00:05:19,194 Trochu neskoro krútiš prstom, nemyslíš? 74 00:05:19,278 --> 00:05:21,071 Pomohla si nás dostať do tejto pozície. 75 00:05:21,154 --> 00:05:23,699 Ja viem. V Maxovi som sa mýlila. 76 00:05:23,782 --> 00:05:25,993 Posrala som to a mrzí ma to. 77 00:05:26,076 --> 00:05:28,203 No musíme byť šikovní. 78 00:05:28,287 --> 00:05:32,666 Nie je to veľa, no tá žena s rúškom, 79 00:05:32,749 --> 00:05:34,668 ktorá možno niečo vie o Maxovi… 80 00:05:35,335 --> 00:05:38,505 Mám jej poznávaciu značku z bezpečnostnej kamery z hotela v Macone. 81 00:05:39,006 --> 00:05:41,967 Volá sa Val Tierneyová, z Piney Grove v Severnej Karolíne. 82 00:05:42,926 --> 00:05:44,303 Nevyrastal neďaleko Cady? 83 00:05:44,386 --> 00:05:45,804 A Amy Brancatová. 84 00:05:46,305 --> 00:05:48,307 Možno ho poznala už vtedy. 85 00:05:48,849 --> 00:05:53,270 No, ak má tá žena nejaké dôkazy, že Max prinútil Amy k falošnému priznaniu, 86 00:05:53,353 --> 00:05:55,772 - to je marenie spravodlivosti. - Niečo máme. 87 00:05:56,273 --> 00:05:57,399 Pôjdeme s tebou. 88 00:05:57,482 --> 00:06:00,694 Nie. Vy dvaja si už nemôžete dovoliť chyby. 89 00:06:00,777 --> 00:06:03,030 - Ray pôjde za Val. Vy… - Nebudem tu len tak sedieť 90 00:06:03,113 --> 00:06:04,239 a nič nerobiť, Noa. 91 00:06:04,323 --> 00:06:05,949 Nechcete sa ho zbaviť len vy. 92 00:06:06,033 --> 00:06:10,037 Tento zmrd je úplne po krk v organizácii, ktorú budujem celý život. 93 00:06:10,621 --> 00:06:12,122 Takže ho dostaneme. 94 00:06:12,956 --> 00:06:14,708 Urobíme to však správne. 95 00:06:16,502 --> 00:06:18,795 Haló. Áno. 96 00:06:18,879 --> 00:06:19,880 Nemocnica. 97 00:06:20,506 --> 00:06:22,841 Čo… Ako sa má? Môžeme za ním prísť? 98 00:06:24,968 --> 00:06:26,136 Áno, ideme. 99 00:06:28,639 --> 00:06:30,307 - Dobre. - Anna Deverauxová 100 00:06:30,390 --> 00:06:32,935 a Tom Bowden sa stretli na práve. 101 00:06:33,018 --> 00:06:35,854 Bola Anna tehotná so snúbencom 102 00:06:35,938 --> 00:06:38,357 alebo s bývalým spolužiakom Tomom? 103 00:06:39,650 --> 00:06:40,984 Ako dlho tu musím ostať? 104 00:06:41,068 --> 00:06:44,738 Tvojej mame som sľúbil, že ťa ochránim, kým sa to vyrieši. 105 00:06:44,821 --> 00:06:48,242 Ježiši. Pozri je to v hlásení na apke. 106 00:06:51,662 --> 00:06:53,914 Vždy som vedel, že Tom má problémy. 107 00:06:54,414 --> 00:06:55,666 Prečo ho nenávidíš? 108 00:06:55,749 --> 00:06:56,875 To nie je pravda. 109 00:06:57,584 --> 00:06:59,419 Hej, je príliš na hrane, a… 110 00:07:00,170 --> 00:07:03,257 Pretože spal s mamou, keď ste boli zasnúbení? 111 00:07:05,092 --> 00:07:06,510 On je môj skutočný otec? 112 00:07:08,971 --> 00:07:10,681 Prečo sa ma to pýtaš teraz? 113 00:07:11,390 --> 00:07:13,433 Prečo to skrátka neodmietneš? 114 00:07:16,603 --> 00:07:17,604 No… 115 00:07:18,856 --> 00:07:19,898 podľa mňa si moja. 116 00:07:22,651 --> 00:07:23,944 To myslíš vážne? 117 00:07:25,070 --> 00:07:27,781 Pozri, ak chceš, aby som ti povedal, že som si 100 % istý, 118 00:07:27,865 --> 00:07:29,783 že som tvoj biologický otec, poviem to. 119 00:07:38,166 --> 00:07:40,252 Super. Prišla po mňa mama. 120 00:07:41,003 --> 00:07:43,338 - Už teraz? Povedala… - Zavolal jej, ak mi neveríš. 121 00:07:47,467 --> 00:07:48,510 ZDIEĽAŤ POLOHU 122 00:07:48,594 --> 00:07:49,595 NEZDIEĽAŤ POLOHU 123 00:07:50,554 --> 00:07:52,890 Nesnažíme sa ho vziať. Len chceme ísť za synom. 124 00:07:52,973 --> 00:07:54,183 Máme zviazané ruky. 125 00:07:54,266 --> 00:07:58,103 Prepáčte, ale takto funguje nedobrovoľné psychologické zadržanie. 126 00:07:58,770 --> 00:08:00,397 Momentálne mu nie je dobre. 127 00:08:01,273 --> 00:08:04,276 Tom, bodol vás a prežíva disociačný záchvat. 128 00:08:04,776 --> 00:08:06,987 Takže stále hovorí, že je… 129 00:08:08,488 --> 00:08:10,073 synom Maxa Cadyho? 130 00:08:10,866 --> 00:08:11,909 Áno. 131 00:08:12,743 --> 00:08:15,078 Počujte, zo všetkých liekov v jeho tele 132 00:08:15,162 --> 00:08:18,540 mi najväčšie starosti robí skopolamín. 133 00:08:18,624 --> 00:08:19,875 Viete, čo to je? 134 00:08:20,876 --> 00:08:23,003 To je proti cestovnej nevoľnosti? 135 00:08:23,086 --> 00:08:28,717 Áno, no vo väčších dávkach môže spôsobiť povoľnosť alebo depersonalizáciu. 136 00:08:29,384 --> 00:08:32,846 Skopolamín dáte niekomu, ak ho chcete kontrolovať, 137 00:08:32,929 --> 00:08:34,597 alebo vymazať jeho osobnosť. 138 00:08:35,724 --> 00:08:37,142 Vymyla mu mozog. 139 00:08:38,309 --> 00:08:41,772 Nie je to klinický výraz, ale áno. 140 00:08:43,524 --> 00:08:45,943 Ako dlho potrvá zotavovanie? 141 00:08:47,361 --> 00:08:49,947 Nuž, netušíme, koľko toho Zackovi dala, 142 00:08:50,030 --> 00:08:53,742 alebo ako dlho to užíval, alebo či lieky zhoršili už existujúce ochorenie. 143 00:08:54,326 --> 00:08:55,661 Existujúce, ako čo napríklad? 144 00:08:56,620 --> 00:08:59,957 Chcem tým povedať, že ak je niekto so skrytými problémami 145 00:09:00,040 --> 00:09:02,668 dlhodobo vystavený tomuto lieku, 146 00:09:03,585 --> 00:09:05,796 mohlo by to spôsobiť trvalú psychózu. 147 00:09:07,881 --> 00:09:09,258 Trvalú psychózu? 148 00:09:24,898 --> 00:09:25,899 Tom? 149 00:09:28,652 --> 00:09:29,862 Ja… 150 00:09:30,863 --> 00:09:32,531 minule sa mi niečo snívalo. 151 00:09:34,825 --> 00:09:35,826 Mal som 14 rokov. 152 00:09:36,702 --> 00:09:41,665 Bolo leto pred bratovým odchodom na výšku. A večerali sme všetci pokope. 153 00:09:43,584 --> 00:09:45,169 A môj otec povedal… 154 00:09:47,546 --> 00:09:50,465 „Tvoj brat zomrie počas prázdnin cez Vďakyvzdanie. 155 00:09:52,885 --> 00:09:55,512 Príde domov, bude mať autonehodu a zomrie.“ 156 00:09:58,390 --> 00:09:59,892 A moja mama na to: 157 00:10:01,560 --> 00:10:02,561 „Presne tak. 158 00:10:03,604 --> 00:10:04,605 Zomrie.“ 159 00:10:07,441 --> 00:10:08,984 Pozrel som sa na nich a povedal: 160 00:10:09,067 --> 00:10:10,652 „No a vy nič neurobíte?“ 161 00:10:12,988 --> 00:10:14,573 A ani sa na mňa nepozreli. 162 00:10:16,783 --> 00:10:18,160 Pozrel som sa na brata, 163 00:10:18,869 --> 00:10:23,290 no jeho tvár bola… prázdna. Úplne stuhol. 164 00:10:25,959 --> 00:10:27,628 Pochopil som, nebol to môj brat. 165 00:10:27,711 --> 00:10:28,795 Je to môj… 166 00:10:52,903 --> 00:10:54,571 Ahoj, Natalie, je všetko fajn? 167 00:10:54,655 --> 00:10:55,697 Mám otázku. 168 00:10:56,406 --> 00:10:58,116 Klamala si mi celý môj život? 169 00:10:59,284 --> 00:11:01,370 Natalie, teraz je to fakt šialené, 170 00:11:01,453 --> 00:11:03,372 a keď mi zavoláš, predpokladám, že sa niečo… 171 00:11:03,455 --> 00:11:05,707 Paul povedal, že nevie, či je môj skutočný otec. 172 00:11:08,335 --> 00:11:10,587 No, neviem, prečo by niečo také povedal. 173 00:11:11,755 --> 00:11:13,298 Takže je to tak? 174 00:11:13,382 --> 00:11:14,883 Vieš, kto je môj otec? 175 00:11:16,093 --> 00:11:18,887 Tom je tvoj otec, pretože ťa vychoval. 176 00:11:18,971 --> 00:11:20,806 Paul je tvoj biologický otec. 177 00:11:22,266 --> 00:11:24,351 Takže si dala urobiť rodičovský test? 178 00:11:24,434 --> 00:11:27,104 To je hrozná otázka pre matku. Vieš to, však? 179 00:11:27,187 --> 00:11:28,188 Prečo? 180 00:11:28,272 --> 00:11:29,773 Mám sa prestať pýtať, 181 00:11:29,857 --> 00:11:33,610 no som úplne spoluvinná zo všetkých tvojich sračiek. 182 00:11:34,695 --> 00:11:37,072 - Čo tým myslíš? - Niektorí ľudia hovoria, 183 00:11:37,155 --> 00:11:39,867 že ste sa s Tomom dali dokopy počas procesu, 184 00:11:39,950 --> 00:11:41,243 a ak by o tom niekto vedel… 185 00:11:41,326 --> 00:11:42,411 Nie, nie, to nie je… 186 00:11:42,494 --> 00:11:44,121 Tak by Maxa pustili už pred rokmi. 187 00:11:44,204 --> 00:11:45,914 Nie, Natalie, prestaň. 188 00:11:45,998 --> 00:11:48,292 Som v podstate výsledkom profesionálneho pochybenia 189 00:11:48,375 --> 00:11:50,961 a klamala si mi, pretože si musela klamať ostatným? 190 00:11:51,044 --> 00:11:53,630 Musíš prestať čítať lži na internete. 191 00:11:53,714 --> 00:11:54,965 Odlož mobil 192 00:11:55,048 --> 00:11:56,300 a ostaň u Paula, 193 00:11:56,383 --> 00:11:57,843 kým nebude doma bezpečne. 194 00:11:58,719 --> 00:12:01,346 Dobre, mami. Ostanem u Paula. 195 00:12:10,856 --> 00:12:12,065 Natalie? 196 00:12:13,275 --> 00:12:14,818 Práve som ťa videl prísť. 197 00:12:15,861 --> 00:12:18,864 Počuj, chodí ku mne tento chlpáč. 198 00:12:20,240 --> 00:12:21,700 A priniesol som ti ho späť. 199 00:12:25,162 --> 00:12:27,164 Povedz: „Ahoj, Natalie. 200 00:12:28,332 --> 00:12:29,625 Chcem ísť domov.“ 201 00:12:32,669 --> 00:12:33,670 Dobre. 202 00:12:47,476 --> 00:12:48,727 Ahoj. 203 00:12:54,775 --> 00:12:55,984 Vďaka, že ste ho priniesli. 204 00:12:57,945 --> 00:12:58,946 Iste. 205 00:13:05,160 --> 00:13:06,161 Ste v poriadku? 206 00:13:07,162 --> 00:13:08,163 Hej! 207 00:13:08,664 --> 00:13:10,374 Hej, som. A ty? 208 00:13:11,750 --> 00:13:12,793 Prečo by som nebola? 209 00:13:15,045 --> 00:13:18,674 Fajn, veríš rodičom, dobre. 210 00:13:20,175 --> 00:13:23,846 Myslíš, že som tomu dievčaťu povedal, aby vám to všetko spravila, že? 211 00:13:23,929 --> 00:13:25,764 „Tomu dievčaťu“, akože vašej dcére? 212 00:13:27,391 --> 00:13:29,309 Ktorá bývala v stenách a zdrogovala mi brata? 213 00:13:29,393 --> 00:13:32,020 Povedala však polícii, že som ju donútil? 214 00:13:32,104 --> 00:13:35,482 - Nie, ale… - Povedala to tebe? 215 00:13:36,191 --> 00:13:37,609 Nemusela. Dáva to zmysel. 216 00:13:37,693 --> 00:13:38,861 Ach, dáva to zmysel. 217 00:13:40,320 --> 00:13:42,489 No, ja ti neviem. 218 00:13:42,573 --> 00:13:44,908 Aha. Pozri sa na toto. 219 00:13:46,285 --> 00:13:49,746 Bola posadnutá myšlienkou, že som jej otec 220 00:13:49,830 --> 00:13:52,416 a myslela si, že ak ma pomstí, budem ju mať rád. 221 00:13:52,499 --> 00:13:53,500 NEUROB NIČ HLÚPE. 222 00:13:53,584 --> 00:13:54,585 POCÍTIA STRACH A BOLESŤ. 223 00:13:54,668 --> 00:13:55,669 NECHAJ ICH. ZHORŠÍŠ TO. 224 00:13:55,752 --> 00:13:57,963 Vidíš? A povedal som jej, nech vás nechá. 225 00:13:59,089 --> 00:14:00,257 Potrebuje pomoc. 226 00:14:03,343 --> 00:14:04,636 Páni. 227 00:14:04,720 --> 00:14:05,804 „Páni.“ Hej. 228 00:14:06,889 --> 00:14:07,890 Dobre. 229 00:14:08,724 --> 00:14:09,725 Ahoj. 230 00:14:09,808 --> 00:14:11,268 Môžem sa vás niečo spýtať? 231 00:14:13,562 --> 00:14:16,315 Mrzí ma, že ti ublížila, ale viac neviem. 232 00:14:17,858 --> 00:14:19,860 Nejde o Nevaeh. Ale o moju mamu. 233 00:14:22,029 --> 00:14:23,864 O tom sa porozprávajte vy dve. 234 00:14:24,531 --> 00:14:25,532 Musím ísť. 235 00:14:26,825 --> 00:14:28,076 Max, toto je dôležité. 236 00:14:28,160 --> 00:14:29,828 Hej, ale mňa čaká cesta. 237 00:15:30,138 --> 00:15:31,473 Hej. 238 00:15:32,349 --> 00:15:33,350 Idem s vami. 239 00:15:34,101 --> 00:15:35,853 Ale nevieš, kam idem. 240 00:15:37,104 --> 00:15:38,105 Je to ďaleko. 241 00:15:38,730 --> 00:15:42,025 No, povedali ste, že mám prísť za vami, ak mi mama neodpovie. 242 00:15:42,526 --> 00:15:44,069 Neodpovedala, takže… 243 00:15:45,320 --> 00:15:46,572 Som rád, že mi dôveruješ. 244 00:15:47,823 --> 00:15:49,032 To som nepovedala. 245 00:15:49,116 --> 00:15:50,784 Zdieľam polohu s kamoškou, 246 00:15:50,868 --> 00:15:53,203 takže ak sa mi niečo stane, zavolá políciu. 247 00:15:53,287 --> 00:15:54,371 Dobre. 248 00:15:54,955 --> 00:15:56,456 - Myslím to vážne. - Chápem. 249 00:15:56,540 --> 00:15:57,958 Ak na tom trváš. 250 00:15:58,542 --> 00:15:59,543 Nastúp. 251 00:16:27,571 --> 00:16:30,782 Všetci vravia, že mama bola iná, keď bola tvojou advokátkou. 252 00:16:33,160 --> 00:16:35,913 Možno to len lepšie skrýva. 253 00:16:38,624 --> 00:16:39,917 Ako to myslíš? 254 00:16:41,752 --> 00:16:43,962 Tvoja mama vždy… 255 00:16:46,173 --> 00:16:50,427 robila všetko, čo mohla, aby sa skryla sama pred sebou. 256 00:16:56,850 --> 00:16:57,935 Ako to pitie? 257 00:17:02,022 --> 00:17:03,023 A iné veci? 258 00:17:05,776 --> 00:17:06,777 „Iné veci“. 259 00:17:09,029 --> 00:17:10,196 Vieš… 260 00:17:11,198 --> 00:17:12,991 Ako sa volal jej snúbenec? 261 00:17:13,075 --> 00:17:15,243 Paul? Však? Paul? 262 00:17:16,118 --> 00:17:18,329 No, ten chlap jej nebol verný, 263 00:17:18,413 --> 00:17:21,791 tak prečo by mu mala prejaviť nejaký rešpekt? 264 00:17:21,875 --> 00:17:23,794 Ako vieš, že nebol verný? 265 00:17:24,920 --> 00:17:25,921 Povedala mi to. 266 00:17:31,134 --> 00:17:32,219 Keď som ju stretol, 267 00:17:34,012 --> 00:17:38,934 obaja sme si mysleli, že ma opustila manželka a… 268 00:17:41,520 --> 00:17:44,106 celkom sme sa zblížili. 269 00:17:48,485 --> 00:17:52,906 Potom však polícia našla telo mojej ženy a niečo sa zmenilo. 270 00:18:12,593 --> 00:18:13,844 Ahoj. 271 00:18:16,513 --> 00:18:18,182 Čo sa stalo nášmu synovi? 272 00:18:47,628 --> 00:18:48,629 Haló? 273 00:18:50,964 --> 00:18:51,965 Haló? 274 00:18:59,556 --> 00:19:00,599 Dobrý, zdravím. 275 00:19:00,682 --> 00:19:01,683 Dobrý. 276 00:19:02,476 --> 00:19:03,644 Je Val Tierneyová doma? 277 00:19:04,520 --> 00:19:05,854 Kto sa pýta? 278 00:19:05,938 --> 00:19:10,234 Hľadám majiteľku auta Plymouth Reliant K Station Wagon z 1994. 279 00:19:10,901 --> 00:19:13,737 Som Ray Rawlins. Poisťovňa Liberty State. 280 00:19:14,530 --> 00:19:18,075 Možno máte nárok na urovnanie skupinovej žaloby za prehnané poistné. 281 00:19:18,158 --> 00:19:19,451 Á, doriti. 282 00:19:19,535 --> 00:19:21,119 Predala som ho za hotovosť. 283 00:19:21,203 --> 00:19:23,455 Dostane to dievča moje peniaze? 284 00:19:23,539 --> 00:19:26,333 Netrápte sa. Pozrite. Preddavok. 285 00:19:27,459 --> 00:19:28,585 Nehovorte to šéfovi. 286 00:19:30,504 --> 00:19:31,547 Komu ste ho predali? 287 00:19:31,630 --> 00:19:33,841 Na vašom mieste by som si dávala pozor. 288 00:19:34,550 --> 00:19:37,010 Je úplne šibnutá. 289 00:19:37,094 --> 00:19:40,138 Už roky chodí po klinikách. 290 00:19:40,639 --> 00:19:41,849 Áno? A ako sa volá? 291 00:19:43,517 --> 00:19:44,935 Volá sa Crystal Cadyová. 292 00:19:45,686 --> 00:19:46,687 Crystal Cadyová? 293 00:19:48,814 --> 00:19:50,232 Bola manželkou Maxa Cadyho? 294 00:19:50,858 --> 00:19:52,442 Je to jeho sestra. 295 00:19:53,861 --> 00:19:54,945 Jeho sestra? 296 00:19:56,280 --> 00:19:58,115 Počkať, je to ona? 297 00:19:58,907 --> 00:19:59,950 Ukážte. 298 00:20:02,661 --> 00:20:04,496 Ťažko povedať, keď má to rúško. 299 00:20:05,914 --> 00:20:08,333 Ach, áno. To je ona. 300 00:20:10,085 --> 00:20:11,086 Chúďa. 301 00:20:13,589 --> 00:20:18,343 Ak by nesedela, kde by sa zdržiavala? 302 00:20:33,567 --> 00:20:35,277 - Si v poriadku? - Hej, je mi fajn. 303 00:20:36,028 --> 00:20:37,779 CHARLESTON 80 KM 304 00:20:40,407 --> 00:20:41,450 Kam to ideme? 305 00:20:41,533 --> 00:20:43,619 Vravel som, že je to ďaleko. 306 00:20:44,745 --> 00:20:47,915 Nezabudni, že zdieľam polohu, takže ak sa niečo stane, ja… 307 00:20:47,998 --> 00:20:51,502 Dobre, dobre. Si múdra žena. 308 00:20:53,504 --> 00:20:55,672 Hej. To sa mi páči, to sa mi páči. 309 00:20:57,341 --> 00:20:58,509 Unášaš ma? 310 00:21:09,978 --> 00:21:12,189 Požiadal som ťa nastúpiť do auta? 311 00:21:14,483 --> 00:21:15,651 Nie. 312 00:21:18,237 --> 00:21:19,488 To bolo fakt vtipné. 313 00:21:20,197 --> 00:21:22,491 Chceš ísť domov autobusom? 314 00:21:22,574 --> 00:21:23,742 Môžeš. 315 00:21:25,077 --> 00:21:26,286 Naozaj, môžeš. 316 00:21:27,955 --> 00:21:29,623 No som rád, že si išla. 317 00:21:30,791 --> 00:21:37,464 Pretože idem navštíviť rodičov, miesto, kde som vyrastal, a… 318 00:21:40,634 --> 00:21:42,261 V Severnej Karolíne? 319 00:21:42,344 --> 00:21:44,471 Povedal som ti… že je to ďaleko. 320 00:21:46,098 --> 00:21:48,809 A nebude to jednoduché. 321 00:21:48,892 --> 00:21:52,646 Takže som rád, že nešoférujem úplne sám. 322 00:21:56,859 --> 00:21:58,443 Prečo to nebude jednoduché? 323 00:22:00,070 --> 00:22:01,196 Boli na teba zlí? 324 00:22:01,989 --> 00:22:04,783 No, môj otec choval psy. 325 00:22:08,370 --> 00:22:09,413 Vrh. 326 00:22:09,496 --> 00:22:12,749 A ak som nehovoril po jeho, 327 00:22:12,833 --> 00:22:14,835 zavrel ma do klietky ako psa. 328 00:22:19,047 --> 00:22:20,716 Tvoja mama mu v tom nezabránila? 329 00:22:20,799 --> 00:22:23,427 Z cintorína v Španielsku? Nie, nemohla. 330 00:22:24,303 --> 00:22:27,139 Moja macocha s tým mohla niečo urobiť, 331 00:22:27,222 --> 00:22:30,142 ale neurobila… ani ona mu v tom nezabránila. 332 00:22:30,809 --> 00:22:32,978 Pretože ma vnímala ako nevítaného hosťa. 333 00:22:34,271 --> 00:22:35,272 Veľmi ma to mr… 334 00:22:35,355 --> 00:22:36,607 Max. 335 00:22:36,690 --> 00:22:37,983 - Doriti! - Max! 336 00:22:38,859 --> 00:22:39,860 Doriti! 337 00:22:40,485 --> 00:22:41,653 Max! 338 00:22:48,243 --> 00:22:50,579 Brzdi! Brzdi! 339 00:22:53,540 --> 00:22:55,709 - Natalie, tabletky. Tabletky. - Čože? 340 00:22:55,792 --> 00:22:57,503 Tabletky. Tabletky, tu. 341 00:23:21,735 --> 00:23:22,819 Čo to bolo? 342 00:23:25,280 --> 00:23:27,783 Ach, mávam skraty. 343 00:23:27,866 --> 00:23:29,368 Niekedy mávam skraty. 344 00:23:30,244 --> 00:23:34,540 Pretože v base mi roztrieštili lebku, tu. 345 00:23:35,541 --> 00:23:38,001 Á, kurva. To bolo strašné. 346 00:23:39,127 --> 00:23:40,337 Kurva. 347 00:23:40,420 --> 00:23:42,422 A tvoj otec mi vrazil do hlavy. 348 00:23:45,425 --> 00:23:46,510 Kurva. 349 00:23:46,593 --> 00:23:48,220 To mi nepomohlo. 350 00:23:49,137 --> 00:23:50,639 To mi nepomohlo. 351 00:23:52,975 --> 00:23:55,394 Čo robíš, keď sa to stane, a si sám? 352 00:24:03,402 --> 00:24:04,403 Teda. 353 00:24:05,988 --> 00:24:08,073 Teda, bola si odvážna, Natalie. 354 00:24:08,156 --> 00:24:10,784 Doriti. Ďakujem. Si v poriadku? 355 00:24:11,577 --> 00:24:12,578 Áno. 356 00:24:12,661 --> 00:24:13,829 - Dobre. - A ty? 357 00:24:13,912 --> 00:24:14,997 Áno, je mi fajn. 358 00:24:16,957 --> 00:24:20,627 Bude lepšie, keď budeš šoférovať. 359 00:24:21,670 --> 00:24:23,505 Musím si oddýchnuť. 360 00:24:26,258 --> 00:24:27,759 Máš vodičák, však? 361 00:24:29,803 --> 00:24:31,972 - Áno, mám. - Dobre. 362 00:24:40,939 --> 00:24:43,942 Poliši nenašli všetky ampulky skopolamínu, čo tam mala. 363 00:24:44,526 --> 00:24:46,612 Určite sú na nich Nevaehine odtlačky. 364 00:24:48,113 --> 00:24:52,367 Ak by ich polícia našla v Maxovom dome, dokázalo by to sprisahanie. 365 00:24:52,451 --> 00:24:53,744 Chceš to naňho narafičiť? 366 00:24:53,827 --> 00:24:56,163 Nie, pretože on je vinný. 367 00:24:56,246 --> 00:24:57,956 Tak sa obhájiš? 368 00:24:58,040 --> 00:25:00,751 Nebudem sa musieť obhajovať, pretože ma nechytia. 369 00:25:00,834 --> 00:25:02,669 Nemyslíš, že poliši budú vedieť, 370 00:25:02,753 --> 00:25:05,547 že sme za tipom o skopolamíne v Maxovom dome? 371 00:25:05,631 --> 00:25:07,966 Anna, povieme, že tam je heroín alebo koks. 372 00:25:08,050 --> 00:25:09,551 A našli by skopolamín. 373 00:25:11,094 --> 00:25:12,471 Pozri, Max tam nemá auto. 374 00:25:13,138 --> 00:25:14,723 Musím to urobiť teraz. 375 00:25:14,806 --> 00:25:16,975 Hej, hej. 376 00:25:17,559 --> 00:25:19,353 Kto nás ochráni, ak budeš vo väzení? 377 00:25:19,436 --> 00:25:21,021 No, nemôžeme nerobiť nič. 378 00:25:21,104 --> 00:25:23,273 Možno sa presťahujeme. Možno predáme dom. Ja… 379 00:25:23,357 --> 00:25:25,359 A čo urobíme, ak pôjde za nami, čo? 380 00:25:25,442 --> 00:25:26,610 Znova sa presťahujeme? 381 00:25:27,653 --> 00:25:31,073 Budeme sa báť o deti každú sekundu, čo ich spustíme z očí? 382 00:25:32,324 --> 00:25:35,369 Ak máš lepší plán, sem s ním, pretože, prisahámbohu, nič viac nemám. 383 00:25:35,452 --> 00:25:36,453 Dobre, dobre. 384 00:25:40,290 --> 00:25:42,084 Ale ty sa k Maxovi nevlámeš. 385 00:25:42,167 --> 00:25:44,044 Nikdy si nič také nerobil. 386 00:25:49,716 --> 00:25:51,552 Poznáme však niekoho, kto áno. 387 00:26:11,446 --> 00:26:12,447 Čo? 388 00:26:14,408 --> 00:26:15,409 Neviem. 389 00:26:16,493 --> 00:26:17,619 Zdáš sa mi… 390 00:26:19,371 --> 00:26:20,622 Zdáš sa mi uvoľnená. 391 00:26:24,585 --> 00:26:26,170 Som len rada, že šoférujem. 392 00:26:28,005 --> 00:26:29,423 Mám od všetkého pokoj. 393 00:26:34,970 --> 00:26:36,972 Videla si niekedy Rieku Mysu hrôzy? 394 00:26:38,599 --> 00:26:40,184 Nie je super znečistená? 395 00:26:40,267 --> 00:26:42,186 Nie, pokrstili ma v nej. 396 00:26:43,187 --> 00:26:44,438 - V tej rieke? - Áno. 397 00:26:44,521 --> 00:26:46,899 Priamo tam. V parku Bluff's Point. 398 00:26:48,901 --> 00:26:49,943 A… 399 00:26:50,527 --> 00:26:52,154 Hej, nevedel som plávať. 400 00:26:53,071 --> 00:26:54,656 Vlastne, neviem plávať. 401 00:26:55,490 --> 00:26:57,910 Ale otec ma k tomu donútil. 402 00:26:58,827 --> 00:27:01,288 S cieľom zmyť hriechy. A… 403 00:27:02,539 --> 00:27:03,957 Doriti, fakt som sa bál. 404 00:27:04,041 --> 00:27:06,043 Tak veľmi som sa bál, že sa utopím. 405 00:27:07,836 --> 00:27:11,840 Vieš však, čo sa stalo, keď… som vyšiel z vody? 406 00:27:14,301 --> 00:27:17,888 Bol zo mňa iný človek, očistený. 407 00:27:21,225 --> 00:27:22,893 Už som nebol tým chlapcom. 408 00:27:24,937 --> 00:27:26,104 Bol som sám sebou. 409 00:27:31,109 --> 00:27:34,112 MYS HRÔZY 19 KM 410 00:27:58,679 --> 00:28:00,180 Tu si vyrastal? 411 00:28:06,061 --> 00:28:07,771 - Idem s tebou. - Ostaň, ostaň. 412 00:28:07,855 --> 00:28:08,856 Nebudem dlho. 413 00:28:32,713 --> 00:28:33,714 Ahoj. 414 00:28:36,008 --> 00:28:38,427 Čau, čau. 415 00:28:38,510 --> 00:28:39,511 Ahoj. 416 00:28:40,929 --> 00:28:43,682 Ahoj, zlatko. Pozri, aká si zlatá. 417 00:28:45,642 --> 00:28:47,477 Čo robíš? 418 00:28:48,020 --> 00:28:49,104 Prepáč. 419 00:28:52,107 --> 00:28:54,610 Ako by sa ti páčilo, keby som prišiel a začal ťa hladkať? 420 00:28:56,653 --> 00:28:58,238 Zdala… Zdala sa mi priateľská. 421 00:28:58,864 --> 00:29:00,407 Byť tebou, umyl by som si ruky. 422 00:29:01,200 --> 00:29:02,284 Má červy. 423 00:29:09,625 --> 00:29:10,667 Som Natalie. 424 00:29:11,168 --> 00:29:12,503 To sú tvoje psy? 425 00:29:13,545 --> 00:29:14,630 Nie. 426 00:29:16,882 --> 00:29:18,425 No chránim ich. 427 00:29:19,551 --> 00:29:20,677 To je milé. 428 00:29:22,137 --> 00:29:23,639 Hlavne tie hanblivé. 429 00:29:26,683 --> 00:29:30,103 No, len na niekoho čakám, 430 00:29:30,187 --> 00:29:31,980 ale počkám v aute. 431 00:29:32,564 --> 00:29:33,732 Môžem ťa pobozkať? 432 00:29:37,986 --> 00:29:38,987 Čože? 433 00:29:44,910 --> 00:29:45,911 Len raz. 434 00:29:46,745 --> 00:29:48,038 Musím ísť. Prepáč. 435 00:30:16,316 --> 00:30:17,568 Ale, ale, ale. 436 00:30:18,527 --> 00:30:21,029 Aha, čo vygrcal pes. 437 00:30:28,871 --> 00:30:30,622 Niekto ti ukázal, kde máš miesto, čo? 438 00:30:32,207 --> 00:30:33,292 Hej. 439 00:30:34,293 --> 00:30:35,377 Ako kedysi ty… 440 00:30:37,296 --> 00:30:38,422 Papa. 441 00:30:39,423 --> 00:30:41,383 Nevrč na mňa ako bastard. 442 00:30:45,470 --> 00:30:48,140 NALIEHAVÉ OHODNOTENIE NEHNUTEĽNOSTI ROBERT CADY 443 00:30:48,223 --> 00:30:49,975 Hej, hej! Ruky preč. 444 00:30:50,601 --> 00:30:53,437 Čo keby si sa, doriti, vrátil tam, odkiaľ si prišiel? 445 00:30:55,397 --> 00:30:58,150 Dobre. Kde… Kde je Crystal? 446 00:31:00,819 --> 00:31:02,154 Už si jej dosť dodrbal hlavu. 447 00:31:03,363 --> 00:31:05,365 Ak sa k nej priblížiš, 448 00:31:06,033 --> 00:31:07,451 dodrbem ťa ja. 449 00:31:09,703 --> 00:31:12,456 Môžem ťa prinútiť hovoriť, otec. 450 00:31:12,539 --> 00:31:13,790 Vieš to. 451 00:31:25,052 --> 00:31:27,888 Myslíš, že ma môžeš k niečomu prinútiť? 452 00:31:32,100 --> 00:31:33,936 Všetko, čo vieš robiť, 453 00:31:35,729 --> 00:31:37,105 som vedel ako prvý. 454 00:31:41,985 --> 00:31:43,111 Haf! 455 00:31:45,322 --> 00:31:46,365 Vidíš? 456 00:31:47,449 --> 00:31:49,117 Hej, ak psa dobre vycvičíš… 457 00:31:51,495 --> 00:31:53,121 nikdy nezabudne na svojho pána. 458 00:31:55,916 --> 00:31:56,917 Ešte si vieš sadnúť? 459 00:32:00,003 --> 00:32:02,005 Kde, v riti, je Crystal? 460 00:32:04,091 --> 00:32:05,717 Chceš ísť znova do klietky? 461 00:32:06,426 --> 00:32:08,095 Stále je pre teba otvorená. 462 00:32:09,638 --> 00:32:10,639 Sadni. 463 00:32:12,015 --> 00:32:13,016 Pretoč sa. 464 00:32:16,645 --> 00:32:18,313 Hej, aj som si myslel. 465 00:32:19,106 --> 00:32:20,232 Si nula. 466 00:32:22,276 --> 00:32:23,777 Si len malé choré šteňa. 467 00:32:23,861 --> 00:32:25,445 Čo stále oštieva rohož. 468 00:32:25,529 --> 00:32:27,531 Preto som ti musel buchnúť po nose. 469 00:32:28,115 --> 00:32:29,283 Nikdy si sa nepoučil. 470 00:32:30,617 --> 00:32:33,704 Prepáčte. Prihovoril sa mi tam nejaký chlapec. 471 00:32:33,787 --> 00:32:35,038 Ach, to je Luke. 472 00:32:35,122 --> 00:32:36,874 Kŕmi psy. 473 00:32:39,543 --> 00:32:41,128 Kto je to? 474 00:32:41,211 --> 00:32:42,588 Trochu mladá, nie? 475 00:32:42,671 --> 00:32:43,672 Poď sem. 476 00:32:44,923 --> 00:32:46,466 Čo keby si sa vrátil do Savannah 477 00:32:46,550 --> 00:32:49,011 a potĺkal sa s tou Deverauxovou, čo ťa dala zavrieť? 478 00:32:49,094 --> 00:32:50,262 Deverauxová? 479 00:32:51,430 --> 00:32:54,266 Anna Deverauxová. 480 00:32:54,349 --> 00:32:56,810 Hester, vyzeráš dobre. 481 00:32:57,644 --> 00:33:01,815 Ešte stále túžiš po diablovi? 482 00:33:01,899 --> 00:33:04,151 Nie som Anna, madam. 483 00:33:04,234 --> 00:33:06,236 Viem, čo si spravila, zlatko. 484 00:33:06,320 --> 00:33:10,949 Dala si ho zavrieť, lebo si sa hanbila, že ho chceš. 485 00:33:11,033 --> 00:33:12,743 Poď, mama. Vráťme sa do postele. 486 00:33:12,826 --> 00:33:13,869 Hester, Hester. 487 00:33:13,952 --> 00:33:15,287 - Ako… sa má Crystal? - Áno. 488 00:33:16,413 --> 00:33:17,831 - Jedno ti poviem. - Áno? 489 00:33:17,915 --> 00:33:21,960 Dopekla, Crystal sa má určite lepšie ako v tej klinike. 490 00:33:22,044 --> 00:33:24,171 - Hester. - Pekne sa postavila 491 00:33:24,254 --> 00:33:26,548 - na nohy pri rieke. - Hester. 492 00:33:26,632 --> 00:33:28,008 Pri rieke? 493 00:33:29,176 --> 00:33:30,344 Doboha! 494 00:33:31,762 --> 00:33:33,847 - Áno. - Vidím, že sa stále ľúbite. 495 00:33:33,931 --> 00:33:35,516 Doriti, vypadnime odtiaľto. 496 00:33:48,529 --> 00:33:49,571 Ahoj, Crystal. 497 00:33:50,489 --> 00:33:52,115 Menšie varovanie. 498 00:33:54,785 --> 00:33:56,286 Prepáč, že si to videla. 499 00:33:57,746 --> 00:33:59,998 Prepáč, že si v tom musel vyrastať. 500 00:34:00,749 --> 00:34:02,000 Určite si hladná. 501 00:34:13,469 --> 00:34:14,888 Čo to tam hovorila? 502 00:34:14,972 --> 00:34:17,349 Miloval si moju mamu či čo? 503 00:34:19,101 --> 00:34:20,101 „Či čo.“ 504 00:34:23,105 --> 00:34:24,731 Cesta späť bude dlhá. 505 00:34:26,275 --> 00:34:27,442 Ty nie si hladný? 506 00:34:28,569 --> 00:34:29,820 Prešla ma chuť. 507 00:34:42,498 --> 00:34:43,625 Je dobrá? 508 00:34:44,751 --> 00:34:45,918 Broskyňa z Georgie. 509 00:34:46,837 --> 00:34:48,005 Hej. Mali by sme ísť. 510 00:35:01,560 --> 00:35:03,020 Pekný bazén. 511 00:35:07,399 --> 00:35:09,902 Odtiaľ chodia záhradníci a podobne? 512 00:35:12,988 --> 00:35:15,157 Je to len zadná brána. 513 00:35:18,493 --> 00:35:20,621 Dopekla, rád ťa vidím, Annie. 514 00:35:21,455 --> 00:35:22,915 Si vyššia, než si pamätám. 515 00:35:23,707 --> 00:35:25,375 No, stojím na schodoch, otec. 516 00:35:27,753 --> 00:35:28,754 A ja som sa zmenšil. 517 00:35:29,296 --> 00:35:30,923 Vekom sa človek zmenšuje. 518 00:35:31,548 --> 00:35:32,841 Gravitácia, či čo. 519 00:35:33,509 --> 00:35:34,927 Menšieho som ťa ešte nevidel. 520 00:35:36,762 --> 00:35:40,140 Snažím sa to skôr vnímať ako trochu obrúsené hrany. 521 00:35:42,059 --> 00:35:43,060 Sú tu deti? 522 00:35:44,019 --> 00:35:45,020 Nie. 523 00:35:55,113 --> 00:35:56,949 Pozri, neviem, o čo tu ide. 524 00:35:57,032 --> 00:35:59,785 Len sa veľmi teším, že si ma konečne kontaktovala. 525 00:36:04,665 --> 00:36:06,500 Pracoval som na tom. 526 00:36:07,709 --> 00:36:10,295 A ak existuje niečo, čo môžem urobiť, 527 00:36:10,379 --> 00:36:13,882 aby som znova získal tvoju dôveru, Annie, som… 528 00:36:15,592 --> 00:36:17,010 som tu a urobím to. 529 00:36:20,597 --> 00:36:21,598 Dobre. 530 00:36:22,099 --> 00:36:23,100 Pohovorme si. 531 00:36:54,423 --> 00:36:55,507 Haló? 532 00:37:02,014 --> 00:37:03,140 Haló? 533 00:38:27,933 --> 00:38:29,977 Vieš, pred šiestimi rokmi 534 00:38:31,019 --> 00:38:35,440 som sa dal dokopy a presťahoval do Savannah 535 00:38:36,441 --> 00:38:39,611 a myslel som si, že skôr či neskôr mi dáte šancu. 536 00:38:39,695 --> 00:38:43,031 Že možno prídu deti, pozrieme si film alebo tak. 537 00:38:43,615 --> 00:38:48,036 A teraz tu sedíme a chcete, aby som sa vlámal do domu a narafičil tam drogy. 538 00:38:49,705 --> 00:38:52,541 Myslíš, že keby som mala lepšiu možnosť, kontaktovala by som ťa? 539 00:38:55,460 --> 00:38:57,671 - Možno som nemala volať. - Nie, hej, hej. 540 00:38:58,547 --> 00:39:00,007 Neodmietol som. 541 00:39:01,550 --> 00:39:05,053 Pozri, Annie, viem, že som ti nebol najlepším otcom. 542 00:39:06,471 --> 00:39:08,557 Vieš, už taký nie som. 543 00:39:09,183 --> 00:39:12,186 Dievčatko, ak to urobím a pokašle sa to, 544 00:39:12,269 --> 00:39:14,771 vrátim sa do väzenia a budem tam po zvyšok života. 545 00:39:16,481 --> 00:39:20,235 Iste, môžem zohnať nejaký herák, ale teraz mám zamestnanie. 546 00:39:20,777 --> 00:39:23,488 Mám... mám malý domček v Garden City… 547 00:39:23,572 --> 00:39:25,490 No, nie je taký pekný ako tento, ale… 548 00:39:27,284 --> 00:39:28,744 mám o čo prísť. 549 00:39:28,827 --> 00:39:30,370 Bolo by to veľmi jednoduché. 550 00:39:31,246 --> 00:39:33,916 Umiestniš drogy a my zavoláme Strážcov zákona. 551 00:39:35,125 --> 00:39:36,668 Policajného psa McGruffa? 552 00:39:36,752 --> 00:39:38,003 Je to anonymná linka. 553 00:39:38,086 --> 00:39:40,464 Objavia sa poliši, bez otázok. 554 00:39:40,547 --> 00:39:46,470 Máme klientov, ktorí dostali 20 rokov len kvôli anonymnému tipu. 555 00:39:49,014 --> 00:39:51,308 A ja že si v hĺbke srdca našla silu mi odpustiť. 556 00:39:55,812 --> 00:39:58,815 Hej, asi nie sme až takí rozdielni, čo? 557 00:40:00,776 --> 00:40:02,486 - Bola to chyba. - Večera. 558 00:40:05,113 --> 00:40:06,114 Raz mesačne. 559 00:40:08,283 --> 00:40:10,327 Ty a ja. Nech sa môžeme porozprávať. 560 00:40:15,332 --> 00:40:17,668 A budem sa stretávať s vnúčatami. 561 00:40:18,961 --> 00:40:21,380 Naozaj si myslíš, že by som ti niekedy ukázala deti? 562 00:40:21,463 --> 00:40:23,799 Chceš niečo odo mňa, ja chcem niečo od teba. 563 00:40:33,684 --> 00:40:35,102 Robíme správnu vec. 564 00:40:44,778 --> 00:40:46,071 Ray, ako to tam ide? 565 00:40:46,154 --> 00:40:50,993 Počuj, nesledovala ťa Val Tierneyová. 566 00:40:53,036 --> 00:40:56,623 Žena v zelenom kabáte bola Crystal Cadyová. 567 00:40:56,707 --> 00:40:58,458 Cadyho nevlastná sestra. 568 00:40:59,710 --> 00:41:00,919 Jeho sestra? 569 00:41:01,628 --> 00:41:02,921 - Ray? - Haló? 570 00:41:04,047 --> 00:41:05,048 Haló? 571 00:41:07,634 --> 00:41:09,970 Rodina Maxa Cadyho neprišla na proces. 572 00:41:11,013 --> 00:41:13,015 Jeho sestra bola vtedy v ústave. 573 00:41:13,098 --> 00:41:15,100 Prečo ho teraz sleduje? 574 00:41:15,184 --> 00:41:16,185 Neviem. 575 00:41:17,644 --> 00:41:19,855 Nemení to však nič na tom, čo musíme urobiť. 576 00:42:08,987 --> 00:42:09,988 Ahoj! 577 00:42:11,156 --> 00:42:13,158 Čo ty tu robíš? 578 00:42:14,159 --> 00:42:15,744 Hľadám majiteľku auta. 579 00:42:17,579 --> 00:42:18,705 A ty? 580 00:42:20,499 --> 00:42:21,917 Vyrastal som tu v okolí. 581 00:42:25,170 --> 00:42:26,672 To je ale náhoda. 582 00:42:28,340 --> 00:42:30,008 Našiel si tú majiteľku? 583 00:42:32,135 --> 00:42:33,136 Nie. 584 00:42:34,054 --> 00:42:35,222 Nikto tam nie je. 585 00:42:38,600 --> 00:42:39,601 Nuž… 586 00:42:40,143 --> 00:42:41,311 Bolelo to? 587 00:42:42,980 --> 00:42:45,816 Čo? Nie. Také niečo nebolí, nie. 588 00:42:47,150 --> 00:42:48,151 Fíha. 589 00:42:48,944 --> 00:42:50,153 Rád som ťa stretol. 590 00:42:51,280 --> 00:42:54,658 Takže dvere boli skrátka otvorené, hej? 591 00:42:54,741 --> 00:42:56,493 A môžeš len tak vojsť? 592 00:42:57,077 --> 00:42:58,245 Poobzerať sa? 593 00:42:59,204 --> 00:43:00,247 Ale… 594 00:43:01,790 --> 00:43:02,916 mal by si byť opatrný. 595 00:43:03,792 --> 00:43:05,586 Ak nie si odtiaľto… 596 00:43:08,714 --> 00:43:10,257 ľahko niekomu šliapneš na päty. 597 00:43:14,178 --> 00:43:17,806 Hej, Max, vieš, aký je najlepší pocit na svete? 598 00:43:18,932 --> 00:43:20,017 Nechať to tak. 599 00:43:21,185 --> 00:43:24,771 Nech už si si prešiel čímkoľvek, hocijakou bolesťou, stratou, 600 00:43:25,397 --> 00:43:27,816 skrátka to nechaj tak. 601 00:43:35,032 --> 00:43:37,659 Každopádne, už by som mal ísť. 602 00:43:38,493 --> 00:43:39,578 Je to dlhá cesta. 603 00:43:40,287 --> 00:43:42,623 Čo sa tak ponáhľaš? Kúpim ti pohárik. 604 00:43:42,706 --> 00:43:43,999 Cestou poznám jedno miesto. 605 00:43:44,583 --> 00:43:45,834 Čo tak inokedy? 606 00:43:48,712 --> 00:43:50,005 To je Natalie? 607 00:43:51,423 --> 00:43:53,300 - Natalie! - Ray, Ray. 608 00:43:56,178 --> 00:43:57,221 Dobre. 609 00:44:01,517 --> 00:44:02,559 Mal si pravdu. Pravdu. 610 00:44:02,643 --> 00:44:05,229 „Skrátka to nechaj tak.“ 611 00:44:39,388 --> 00:44:41,014 Kde to sme? 612 00:44:41,098 --> 00:44:42,099 Ahoj. 613 00:44:44,726 --> 00:44:46,353 Čo sa stalo? 614 00:44:46,436 --> 00:44:47,521 Zaspala si. 615 00:44:56,822 --> 00:44:57,865 Čo je to? 616 00:44:58,574 --> 00:45:00,617 Opatrne. Opatrne. Opatrne. 617 00:45:03,787 --> 00:45:06,623 Svet je o trochu lepší, keď si v ňom, jasné? 618 00:45:10,419 --> 00:45:11,420 Čo je? 619 00:45:17,342 --> 00:45:18,343 Čo? 620 00:45:22,514 --> 00:45:24,766 Kedy našli telo tvojej manželky? 621 00:45:28,395 --> 00:45:29,438 Prečo? 622 00:45:30,230 --> 00:45:32,316 Povedal si, že sa niečo zmenilo potom… 623 00:45:35,152 --> 00:45:36,737 ako našli jej telo, a moja mama… 624 00:45:38,822 --> 00:45:42,367 ťa zastupovala odkedy, od leta 2008? 625 00:45:46,830 --> 00:45:48,665 A povedal si, že ste si boli blízki. 626 00:45:52,044 --> 00:45:53,879 A že si k nej niečo cítil. 627 00:45:58,717 --> 00:45:59,843 V októbri. 628 00:46:00,886 --> 00:46:02,054 2008. 629 00:46:08,227 --> 00:46:09,811 Narodila som sa v júli. 630 00:46:11,897 --> 00:46:13,148 2009. 631 00:46:18,487 --> 00:46:19,821 Tom nie je môj otec. 632 00:46:21,448 --> 00:46:22,658 A ani Paul. 633 00:46:23,492 --> 00:46:24,493 Nie. 634 00:46:30,749 --> 00:46:34,711 Počuj, nechcel som ťa vidieť, keď som bol v cele. 635 00:46:37,214 --> 00:46:40,926 Stále som však na teba myslel, 636 00:46:41,885 --> 00:46:42,928 Natalie. 637 00:46:56,984 --> 00:46:59,611 BLUFF'S POINT 60 METROV 638 00:48:06,845 --> 00:48:08,430 Necítim sa inak. 639 00:48:09,765 --> 00:48:11,433 Pretože si sa nezmenila. 640 00:48:15,395 --> 00:48:17,022 Si, kým si vždy bola. 641 00:48:26,198 --> 00:48:27,741 No tak. Poďme domov. 642 00:48:45,425 --> 00:48:48,387 Nemôžem uveriť, že nedala urobiť rodičovský test. 643 00:49:10,367 --> 00:49:11,785 Toto ti možno pomôže. 644 00:49:21,378 --> 00:49:22,504 Ďakujem. 645 00:49:24,965 --> 00:49:26,258 Počkaj. Počkaj. 646 00:49:26,341 --> 00:49:28,343 Tvoja taška. Nezabudni si tašku. 647 00:49:29,845 --> 00:49:30,929 Ach, môžem… 648 00:49:35,559 --> 00:49:36,560 Čo? 649 00:50:20,270 --> 00:50:22,856 Natalie, čo robíš doma? 650 00:50:24,900 --> 00:50:27,152 Neznášam, keď spím u Paula, tak som si vzala Uber. 651 00:50:35,202 --> 00:50:36,620 Ideme do toho? 652 00:50:37,412 --> 00:50:39,414 Len hráme jeho hru proti nemu. 653 00:50:40,040 --> 00:50:41,458 Uvidíme, či sa mu to bude páčiť. 654 00:50:52,761 --> 00:50:54,513 Anonymná linka. 655 00:50:54,596 --> 00:50:56,723 Chcem nahlásiť veľké množstvo narkotík 656 00:50:56,807 --> 00:50:58,642 v dome na West Jones Street. 657 00:52:28,690 --> 00:52:30,692 Preklad titulkov: Jozef Ferencz