1 00:00:12,012 --> 00:00:13,639 Miruj, pizda. 2 00:00:16,265 --> 00:00:18,936 - Nat, kam je šel Zack? - Čez cesto je. 3 00:00:19,436 --> 00:00:22,523 Ne, jaz grem. V moji garderobni omari. 4 00:00:22,606 --> 00:00:25,150 Geslo je Natin rojstni dan. Natalie, pokliči policijo. 5 00:00:35,744 --> 00:00:36,912 Izvoli. 6 00:00:38,163 --> 00:00:39,873 Če se premakne, jo ustreli. 7 00:00:42,876 --> 00:00:43,961 Ne. 8 00:00:51,885 --> 00:00:53,846 Kaj bi rad počel jutri? 9 00:00:55,013 --> 00:00:56,181 Karkoli hočeš. 10 00:00:58,725 --> 00:01:03,105 Greva lahko spet lovit ribe? Rad sem s tabo. 11 00:01:04,188 --> 00:01:05,190 Seveda. 12 00:01:08,402 --> 00:01:09,778 Zdaj si z mano. 13 00:01:13,240 --> 00:01:14,449 Moj sin si. 14 00:01:20,873 --> 00:01:22,291 Kaj je to? 15 00:01:22,374 --> 00:01:25,961 Motilnik wifija. Tako se je izognila alarmu. 16 00:01:26,044 --> 00:01:29,381 - Kako to veš? - Ji nisi povedala za najin zmenek? 17 00:01:34,219 --> 00:01:35,470 Nat, prihajajo? 18 00:01:35,554 --> 00:01:38,265 - Sploh znaš streljati? - Utihni, pizda! 19 00:01:39,349 --> 00:01:42,853 - Prav rada bi me ustrelila, ne? - Sedi. 20 00:01:49,693 --> 00:01:50,694 Ne moreš. 21 00:01:53,530 --> 00:01:55,115 Jebi se! 22 00:01:57,242 --> 00:01:58,827 V redu je. 23 00:02:03,248 --> 00:02:04,416 Zack! 24 00:02:04,499 --> 00:02:05,751 Kaj hoče? 25 00:02:06,752 --> 00:02:07,753 - Zack! - Pusti. 26 00:02:15,010 --> 00:02:18,430 - Zack! Kje je? O bog. - Prestrašen je bil. 27 00:02:18,514 --> 00:02:19,806 Ne približuj se! 28 00:02:19,890 --> 00:02:22,893 Ej! Pusti mojega očeta pri miru. 29 00:02:22,976 --> 00:02:26,688 - Nehaj. Sin, pojdi ven. Greva. - Ne, ne grem. 30 00:02:26,772 --> 00:02:28,857 - Boli ga! - Oče! 31 00:02:28,941 --> 00:02:29,942 No, para! 32 00:02:30,025 --> 00:02:32,069 - Boli ga, otrok je! - Nehaj. 33 00:02:32,152 --> 00:02:33,529 - Domov greš. - Ne grem. 34 00:02:33,612 --> 00:02:36,448 Tom! Mučiš ga. Otrok je! 35 00:02:36,532 --> 00:02:40,077 - Ne dovoli, da me odpelje nazaj. - Ni več tvoj sin. 36 00:02:40,160 --> 00:02:41,370 Zdaj je moj. 37 00:02:52,005 --> 00:02:53,090 Pridi sem. 38 00:03:01,807 --> 00:03:04,434 Tom, nehaj, ubil ga boš! 39 00:03:09,106 --> 00:03:10,315 Nož ima. 40 00:03:11,608 --> 00:03:12,693 O bog. 41 00:03:16,613 --> 00:03:19,074 Oči, vse bo v redu. 42 00:03:21,493 --> 00:03:22,494 Vse bo v redu. 43 00:04:26,934 --> 00:04:29,811 PO ROMANU "THE EXECUTIONERS" JOHNA D. MACDONALDA 44 00:04:29,895 --> 00:04:32,648 PO FILMIH "RT STRAHU" SCENARIJ: WESLEY STRICK IN JAMES R. WEBB 45 00:04:36,944 --> 00:04:39,988 - Si ga moral napasti? - Sina mi je ugrabil. 46 00:04:40,072 --> 00:04:42,658 Njegova hči pa je skrivaj živela v naši hiši. 47 00:04:42,741 --> 00:04:45,661 - Daj no. - Vsaj tožil te ne bo. 48 00:04:45,744 --> 00:04:48,205 Da bo videti plemenit. To mu je všeč. 49 00:04:48,288 --> 00:04:53,710 - Kaj si rekel zaradi strelne luknje? - Resnico. Da nas je zadrogiral. Nesreča. 50 00:04:55,879 --> 00:05:00,634 Za steno so našli fiole s sredstvom proti morski bolezni. 51 00:05:00,717 --> 00:05:03,595 Če to najdejo v Zackovi krvi, je zarota. 52 00:05:03,679 --> 00:05:07,975 - Ni pa dokaza, da je zarotnik Cady. - Nevaeh zanika, da ja Max vpleten. 53 00:05:08,642 --> 00:05:12,646 Gotovo bomo nekako našli dokaz. 54 00:05:13,272 --> 00:05:16,149 - Našli? - Nič ne bomo iskali. 55 00:05:16,233 --> 00:05:19,194 Prepozna si, da bi nama zdaj žugala. 56 00:05:19,278 --> 00:05:23,699 - Zaradi tebe smo v tem. - Vem. Motila sem se o Maxu. 57 00:05:23,782 --> 00:05:25,993 Zajebala sem in žal mi je. 58 00:05:26,076 --> 00:05:28,203 Ampak biti moramo pametni. 59 00:05:28,287 --> 00:05:32,666 To sicer ni ne vem kaj, ampak ženska z masko, 60 00:05:32,749 --> 00:05:34,668 ki bi mogoče kaj vedela o Maxu… 61 00:05:35,335 --> 00:05:38,505 Kamera v Maconu je posnela registrsko njenega avta. 62 00:05:39,006 --> 00:05:41,967 Ime ji je Val Tierney, Piney Grove v S. Karolini. 63 00:05:42,926 --> 00:05:45,804 - Ni tam odraščal Cady? - In Amy Brancato. 64 00:05:46,305 --> 00:05:48,307 Mogoče ga pozna od tam? 65 00:05:48,849 --> 00:05:53,270 Če ima dokaz, da je Max prepričal Amy, da krivo priča, 66 00:05:53,353 --> 00:05:55,772 - je to oviranje pravice. - To je nekaj. 67 00:05:56,273 --> 00:06:00,694 - S tabo greva. - Ne, ne moreta si več privoščiti napake. 68 00:06:00,777 --> 00:06:04,239 - Ray bo šel k Val. - Ne bom sedela tu križem rok. 69 00:06:04,323 --> 00:06:07,826 Tudi jaz hočem, da zgine. Ta kurc se je zrinil 70 00:06:07,910 --> 00:06:12,122 v organizacijo, ki sem jo gradila vse življenje. Dobili ga bomo. 71 00:06:12,956 --> 00:06:14,708 Ampak po pravilih. 72 00:06:16,502 --> 00:06:18,795 Halo. Ja. 73 00:06:18,879 --> 00:06:19,880 Bolnišnica. 74 00:06:20,506 --> 00:06:22,841 Kako je z njim? Ga lahko vidimo? 75 00:06:24,968 --> 00:06:26,136 Ja, že greva. 76 00:06:28,639 --> 00:06:30,307 - Prav. - Anna Deveraux 77 00:06:30,390 --> 00:06:32,935 in Tom Bowden sta se spoznala na pravu. 78 00:06:33,018 --> 00:06:38,357 Je Anna zanosila z zaročencem ali s sošolcem s prava Tomom? 79 00:06:39,650 --> 00:06:44,738 - Kako dolgo moram biti tu? - Mami sem obljubil, da bom pazil nate. 80 00:06:44,821 --> 00:06:48,242 Jezus. Glej, na Citizenu je. 81 00:06:51,662 --> 00:06:53,914 Vedel sem, da ima Tom težave. 82 00:06:54,414 --> 00:06:56,875 - Zakaj ga tako sovražiš? - Saj ga ne. 83 00:06:57,584 --> 00:06:59,419 Ja, preveč je zapet. 84 00:07:00,170 --> 00:07:03,257 Zato, ker sta z mamo spala, ko sta bila zaročena? 85 00:07:05,092 --> 00:07:06,510 Je moj pravi oče? 86 00:07:08,971 --> 00:07:10,681 Zakaj me to sprašuješ zdaj? 87 00:07:11,390 --> 00:07:13,433 Zakaj ne rečeš samo "ne"? 88 00:07:16,603 --> 00:07:19,898 No… Mislim, da si moja. 89 00:07:22,651 --> 00:07:23,944 Si resen? 90 00:07:25,070 --> 00:07:29,783 Če bi rada, da potrdim, da sem tvoj biološki oče, bom. 91 00:07:38,166 --> 00:07:40,252 Mama je prišla pome. 92 00:07:41,003 --> 00:07:43,338 - Že? Rekla… - Pokliči jo in preveri. 93 00:07:47,467 --> 00:07:49,595 DELJENJE LOKACIJE IZKLOPLJENO 94 00:07:50,554 --> 00:07:52,890 Samo videla bi ga rada, ne vzela ven. 95 00:07:52,973 --> 00:07:58,103 Nič ne morem, žal. Tako je pri prisilni hospitalizaciji. 96 00:07:58,770 --> 00:08:00,397 Ni v dobrem stanju. 97 00:08:01,273 --> 00:08:04,276 Tom, zabodel vas je in ima disociativno epizodo. 98 00:08:04,776 --> 00:08:06,987 Torej še vedno govori, 99 00:08:08,488 --> 00:08:11,909 - da je sin Maxa Cadyja? - Ja. 100 00:08:12,743 --> 00:08:15,078 Od vseh učinkovin v njegovem telesu 101 00:08:15,162 --> 00:08:18,540 me najbolj skrbi skopolamin. 102 00:08:18,624 --> 00:08:23,003 - Vesta, kaj je to? - Sredstvo proti morski bolezni? 103 00:08:23,086 --> 00:08:28,717 Ja, ampak v večjih odmerkih povzroča uslužnost in odtujenost od samega sebe. 104 00:08:29,384 --> 00:08:32,846 Skopolamin daš človeku, ki ga hočeš nadzorovati 105 00:08:32,929 --> 00:08:37,142 - ali mu izbrisati osebnost. - Možgane mu je oprala. 106 00:08:38,309 --> 00:08:41,772 To ni medicinski izraz, ampak ja. 107 00:08:43,524 --> 00:08:45,943 Kakšen je čas okrevanja? 108 00:08:47,361 --> 00:08:49,947 Ne vemo, koliko te snovi so mu dali, 109 00:08:50,030 --> 00:08:53,742 kako dolgo in ali je snov poslabšala obstoječo motnjo. 110 00:08:54,326 --> 00:08:55,661 Na primer? 111 00:08:56,620 --> 00:08:59,957 Če nekdo, ki že ima težave, 112 00:09:00,040 --> 00:09:02,668 dlje časa jemlje skopolamin, 113 00:09:03,585 --> 00:09:05,796 lahko to povzroči kronično psihozo. 114 00:09:07,881 --> 00:09:09,258 Kronično psihozo? 115 00:09:24,898 --> 00:09:25,899 Tom? 116 00:09:28,652 --> 00:09:29,862 Veš… 117 00:09:30,863 --> 00:09:32,531 Zadnjič sem sanjal. 118 00:09:34,825 --> 00:09:39,288 Imel sem 14 let. Bilo je poletje pred bratovim odhodom na faks. 119 00:09:40,455 --> 00:09:41,665 Večerjali smo. 120 00:09:43,584 --> 00:09:45,169 In oče je rekel: 121 00:09:47,546 --> 00:09:50,465 "Tvoj brat bo umrl med počitnicami za zahvalni dan." 122 00:09:52,885 --> 00:09:55,512 "Prišel bo domov in umrl v prometni nesreči." 123 00:09:58,390 --> 00:09:59,892 Mama pa je rekla: 124 00:10:01,560 --> 00:10:04,605 "Tako je. Res bo." 125 00:10:07,441 --> 00:10:10,652 Pogledal sem ju in rekel: "Ne bosta ukrepala?" 126 00:10:12,988 --> 00:10:14,573 Še pogledala me nista. 127 00:10:16,783 --> 00:10:23,290 Pogledal sem brata… Njegov obraz je bil prazen, okamnel. 128 00:10:25,959 --> 00:10:28,795 Takrat sem dojel, da ni moj brat, ampak moj… 129 00:10:52,903 --> 00:10:55,697 - Natalie. Je vse v redu? - Nekaj me zanima. 130 00:10:56,406 --> 00:10:58,116 Mi že vse življenje lažeš? 131 00:10:59,284 --> 00:11:03,372 Norišnica je in ko me kličeš, domnevam, da je kaj… 132 00:11:03,455 --> 00:11:05,707 Paul ne ve, ali je moj oče. 133 00:11:08,335 --> 00:11:10,629 Ne vem, zakaj je to rekel. 134 00:11:11,755 --> 00:11:13,298 Torej je res? 135 00:11:13,382 --> 00:11:14,883 Veš, kdo je moj oče? 136 00:11:16,093 --> 00:11:18,887 Tom je tvoj oče, ker te je vzgajal. 137 00:11:18,971 --> 00:11:20,806 Paul je tvoj biološki oče. 138 00:11:22,266 --> 00:11:24,351 Torej si naredila test očetovstva. 139 00:11:24,434 --> 00:11:27,104 Grdo je, da kaj takega vprašaš mamo. 140 00:11:27,187 --> 00:11:28,188 Zakaj? 141 00:11:28,272 --> 00:11:33,610 Hočeš, da neham spraševati, ampak ti si me potegnila v svoje sranje. 142 00:11:34,695 --> 00:11:37,072 - Kaj misliš s tem? - Govorijo, 143 00:11:37,155 --> 00:11:39,867 da sta s Tomom začela med sojenjem. 144 00:11:39,950 --> 00:11:42,411 - In če bi kdo to vedel… - Ne, ni… 145 00:11:42,494 --> 00:11:45,914 - …bi Maxa izpustili pred leti. - Natalie, nehaj. 146 00:11:45,998 --> 00:11:50,961 Sem produkt tvoje napake? In mi lažeš, ker moraš lagati drugim? 147 00:11:51,044 --> 00:11:53,630 Nehaj brati laži po spletu. 148 00:11:53,714 --> 00:11:57,843 Zapri telefon in ostani pri Paulu, dokler doma ne bo varno. 149 00:11:58,719 --> 00:12:01,346 Prav, pri Paulu bom. 150 00:12:10,856 --> 00:12:12,065 Natalie? 151 00:12:13,275 --> 00:12:18,864 Videl sem, da si prišla domov. Tale ves čas hodi k nam. 152 00:12:20,240 --> 00:12:21,700 Nazaj sem ga prinesel. 153 00:12:25,162 --> 00:12:27,164 Reci: "Živjo, Natalie. 154 00:12:28,332 --> 00:12:29,625 Domov hočem." 155 00:12:32,669 --> 00:12:33,670 Prav. 156 00:12:47,476 --> 00:12:48,727 Živjo. 157 00:12:54,775 --> 00:12:55,984 Hvala za mačka. 158 00:12:57,945 --> 00:12:58,946 Malenkost. 159 00:13:05,160 --> 00:13:06,161 Si dobro? 160 00:13:07,162 --> 00:13:10,374 Ja. Ja, dobro sem. Ti? 161 00:13:11,750 --> 00:13:12,793 Zakaj ne bi bila? 162 00:13:15,045 --> 00:13:18,674 Prav. Staršem verjameš. Prav. 163 00:13:20,175 --> 00:13:23,846 Misliš, da sem punci rekel, naj vam to dela, ne? 164 00:13:23,929 --> 00:13:29,309 Misliš svojo hčer? Ki je živela za našo steno in omamljala mojega brata? 165 00:13:29,393 --> 00:13:32,020 Je rekla policiji, da sem jo jaz naščuval? 166 00:13:32,104 --> 00:13:35,482 - Ne, ampak… - Je to rekla tebi? 167 00:13:36,191 --> 00:13:38,861 - Ni bilo treba, logično je. - A tako. 168 00:13:40,320 --> 00:13:42,489 Nisem prepričan. 169 00:13:42,573 --> 00:13:44,908 Tole poglej. 170 00:13:46,285 --> 00:13:49,746 Bila je obsedena s tem, da sem njen oče. 171 00:13:49,830 --> 00:13:52,416 In da jo bom vzljubil, če me bo maščevala. 172 00:13:52,499 --> 00:13:54,585 NE NAREDI NEUMNOSTI. 173 00:13:54,668 --> 00:13:55,669 NAJ TREPETAJO. 174 00:13:55,752 --> 00:13:57,963 Rekel sem ji, naj vas pusti pri miru. 175 00:13:59,089 --> 00:14:00,257 Potrebuje pomoč. 176 00:14:03,343 --> 00:14:05,804 - Vau. - "Vau." Ja. 177 00:14:06,889 --> 00:14:07,890 Prav. 178 00:14:08,724 --> 00:14:11,268 - Adijo. - Te lahko nekaj vprašam? 179 00:14:13,562 --> 00:14:16,315 Žal mi je, da vas je prizadela. Drugega ne vem. 180 00:14:17,858 --> 00:14:19,860 Glede moje mame, ne Nevaeh. 181 00:14:22,029 --> 00:14:25,532 O tem se morata pomeniti vedve. Iti moram. 182 00:14:26,825 --> 00:14:29,828 - Max, pomembno je. - Ja, ampak mudi se mi. 183 00:15:30,138 --> 00:15:33,350 - Živjo. - S tabo grem. 184 00:15:34,101 --> 00:15:35,853 Ne veš, kam grem. 185 00:15:37,104 --> 00:15:38,105 Daleč grem. 186 00:15:38,730 --> 00:15:42,025 Rekel si, naj se obrnem nate, če mama ne bo odgovorila. 187 00:15:42,526 --> 00:15:44,069 Ni mi odgovorila. 188 00:15:45,320 --> 00:15:49,032 - Vesel sem, da mi zaupaš. - Tega nisem rekla. 189 00:15:49,116 --> 00:15:53,203 Prijateljica ima lokacijo. Če se mi bo kaj zgodilo, bo poklicala 113. 190 00:15:53,287 --> 00:15:54,371 Prav. 191 00:15:54,955 --> 00:15:57,958 - Resno. - Prav. Če vztrajaš. 192 00:15:58,542 --> 00:15:59,543 Izvoli. 193 00:16:27,571 --> 00:16:30,782 Vsi pravijo, da je bila mama drugačna, ko te je zagovarjala. 194 00:16:33,160 --> 00:16:35,913 Mogoče se je naučila bolje skrivati. 195 00:16:38,624 --> 00:16:39,917 Kaj to pomeni? 196 00:16:41,752 --> 00:16:43,962 Tvoja mama se je vedno 197 00:16:46,173 --> 00:16:50,427 zelo trudila, da bi se skrila pred sabo. 198 00:16:56,850 --> 00:16:57,935 Pred pitjem? 199 00:17:02,022 --> 00:17:06,777 - In drugimi stvarmi? - "Drugimi stvarmi." 200 00:17:09,029 --> 00:17:10,196 Veš… 201 00:17:11,198 --> 00:17:15,243 Kako že je bilo ime njenemu zaročencu? Paul, ne? 202 00:17:16,118 --> 00:17:18,329 Ni ji bil zvest. 203 00:17:18,413 --> 00:17:21,791 Zakaj bi ga potem spoštovala? 204 00:17:21,875 --> 00:17:23,794 Kako veš, da ni bil zvest? 205 00:17:24,920 --> 00:17:25,921 Povedala mi je. 206 00:17:31,134 --> 00:17:32,219 Ko sem jo spoznal, 207 00:17:34,012 --> 00:17:38,934 sva mislila, da me je žena pustila, in… 208 00:17:41,520 --> 00:17:44,106 Zbližala sva se. 209 00:17:48,485 --> 00:17:52,906 Ko je policija našla truplo moje žene, se je nekaj spremenilo. 210 00:18:12,593 --> 00:18:13,844 Živjo. 211 00:18:16,513 --> 00:18:18,182 Kaj se je zgodilo Zacku? 212 00:18:47,628 --> 00:18:48,629 Ojla? 213 00:18:50,964 --> 00:18:51,965 Ojla? 214 00:18:59,556 --> 00:19:01,683 Pozdravljeni. 215 00:19:02,476 --> 00:19:05,854 - Je Val Tierney doma? - Koga zanima? 216 00:19:05,938 --> 00:19:10,234 Iščem lastnico avta Plymouth Reliant K letnik 1994. 217 00:19:10,901 --> 00:19:13,737 Ray Rawlins. Zavarovalnica Liberty State. 218 00:19:14,530 --> 00:19:18,075 Morda ste upravičeni do poravnave zaradi preplačanih premij. 219 00:19:18,158 --> 00:19:21,119 Mater. Prodala sem ga. 220 00:19:21,203 --> 00:19:23,455 Bo denar dobila ta punca? 221 00:19:23,539 --> 00:19:28,585 Ne skrbite. Izvolite predujem. Ne povejte mojemu šefu. 222 00:19:30,504 --> 00:19:33,841 - Komu ste ga prodali? - Na vašem mestu bi bila previdna. 223 00:19:34,550 --> 00:19:37,010 Zmešana je. 224 00:19:37,094 --> 00:19:40,138 Že leta redno hodi na kliniko. 225 00:19:40,639 --> 00:19:41,849 Kako ji je ime? 226 00:19:43,517 --> 00:19:44,935 Crystal Cady. 227 00:19:45,686 --> 00:19:46,687 Crystal Cady? 228 00:19:48,814 --> 00:19:52,442 - Je poročena z Maxom Cadyjem? - Njegova sestra je. 229 00:19:53,861 --> 00:19:54,945 Sestra? 230 00:19:56,280 --> 00:19:58,115 Je to ona? 231 00:19:58,907 --> 00:19:59,950 Pokažite. 232 00:20:02,661 --> 00:20:04,496 Težko rečem, ker ima masko. 233 00:20:05,914 --> 00:20:08,333 Ja. Ona je. 234 00:20:10,085 --> 00:20:11,086 Revica. 235 00:20:13,589 --> 00:20:18,343 Kje stanuje, ko ni zaprta na kliniki? 236 00:20:33,567 --> 00:20:35,277 - Si dobro? - Ja, sem. 237 00:20:36,028 --> 00:20:37,779 CHARLESTON 80 KM 238 00:20:40,407 --> 00:20:41,450 Kam greva? 239 00:20:41,533 --> 00:20:43,619 Saj sem rekel, da je dolga pot. 240 00:20:44,745 --> 00:20:47,915 Lokacijo sem delila, ne pozabi. Če se mi kaj zgodi… 241 00:20:47,998 --> 00:20:51,502 To je dobro. Pametna si. 242 00:20:53,504 --> 00:20:55,672 Ja. To mi je všeč. 243 00:20:57,341 --> 00:20:58,509 Si me ugrabil? 244 00:21:09,978 --> 00:21:12,189 Sem te prosil, da greš v avto? 245 00:21:14,483 --> 00:21:15,651 Ne, nisem. 246 00:21:18,237 --> 00:21:22,491 Smešno. Bi se rada vrnila z avtobusom? 247 00:21:22,574 --> 00:21:26,286 Lahko se. Res se lahko. 248 00:21:27,955 --> 00:21:29,623 Vesel sem, da si šla z mano. 249 00:21:30,791 --> 00:21:37,464 Obiskat grem starše. Kjer sem odraščal. 250 00:21:40,634 --> 00:21:44,471 - Ni to v Severni Karolini? - Saj sem ti rekel, da je dolga vožnja. 251 00:21:46,098 --> 00:21:48,809 Pa ne bo lahka. 252 00:21:48,892 --> 00:21:52,646 Zato sem vesel, da nisem sam. 253 00:21:56,859 --> 00:21:58,443 Zakaj ne bo lahka? 254 00:22:00,070 --> 00:22:01,196 So bili hudobni? 255 00:22:01,989 --> 00:22:04,783 Oče je redil pse. 256 00:22:08,370 --> 00:22:09,413 Mladiče. 257 00:22:09,496 --> 00:22:12,749 Če nisem govoril angleško, 258 00:22:12,833 --> 00:22:14,835 me je vtaknil v kletko k psu. 259 00:22:19,047 --> 00:22:20,716 Mu mama ni preprečila? 260 00:22:20,799 --> 00:22:23,427 Iz groba v Španiji? Ne, ni mogla. 261 00:22:24,303 --> 00:22:27,139 Moja mačeha bi lahko ukrepala, 262 00:22:27,222 --> 00:22:30,142 pa ni. Ni ga ustavila. 263 00:22:30,809 --> 00:22:35,272 - Zanjo sem bil nezaželen gost. - Žal mi je. 264 00:22:35,355 --> 00:22:36,607 Max. 265 00:22:36,690 --> 00:22:37,983 - Fak! - Max! 266 00:22:38,859 --> 00:22:39,860 Fak. 267 00:22:40,485 --> 00:22:41,653 Max! 268 00:22:48,243 --> 00:22:50,579 Pohodi zavoro! 269 00:22:53,540 --> 00:22:55,709 - Natalie, tablete. - Kaj? 270 00:22:55,792 --> 00:22:57,503 Tablete, tablete. 271 00:23:21,735 --> 00:23:22,819 Kaj je bilo to? 272 00:23:25,280 --> 00:23:27,783 Včasih imam napad. 273 00:23:27,866 --> 00:23:29,368 Včasih imam napad. 274 00:23:30,244 --> 00:23:34,540 Ker so mi v zaporu razklali lobanjo. 275 00:23:35,541 --> 00:23:38,001 Fak. Grozno je bilo. 276 00:23:39,127 --> 00:23:42,422 Fak. Tvoj oče pa me je mahnil po glavi. 277 00:23:45,425 --> 00:23:48,220 Fak. To ni pomagalo. 278 00:23:49,137 --> 00:23:50,639 Ni pomagalo. 279 00:23:52,975 --> 00:23:55,394 Kaj narediš, če se to zgodi, ko si sam? 280 00:24:05,988 --> 00:24:10,784 Zelo pogumna si bila, Natalie. Hvala. Si dobro? 281 00:24:11,577 --> 00:24:12,578 Ja. 282 00:24:12,661 --> 00:24:13,829 - Prav. - Pa ti? 283 00:24:13,912 --> 00:24:14,997 Ja, sem. 284 00:24:16,957 --> 00:24:20,627 Raje ti vozi. 285 00:24:21,670 --> 00:24:23,505 Počivati moram. 286 00:24:26,258 --> 00:24:27,759 Saj imaš izpit, ne? 287 00:24:29,803 --> 00:24:31,972 Ja, imam ga. 288 00:24:40,939 --> 00:24:43,942 Policija ni našla vseh fiol s skopolaminom. 289 00:24:44,526 --> 00:24:46,612 Gotovo so na njih Nevaehini odtisi. 290 00:24:48,113 --> 00:24:52,367 Če jih policija najde v Maxovi hiši, bo to dokaz, da sta sodelovala. 291 00:24:52,451 --> 00:24:56,163 - Rad bi mu podtaknil? - Če je kriv, je vseeno. 292 00:24:56,246 --> 00:24:57,956 Boš to rekel v svoj zagovor? 293 00:24:58,040 --> 00:25:00,751 Ne bo treba, ker me ne bojo dobili. 294 00:25:00,834 --> 00:25:02,669 Misliš, da policiji ne bo jasno, 295 00:25:02,753 --> 00:25:05,547 če bo nekdo sporočil, da je pri Maxu skopolamin? 296 00:25:05,631 --> 00:25:09,551 Sporočil bo, da je pri njem heroin ali kokain. Pa bo skopolamin. 297 00:25:11,094 --> 00:25:14,723 Maxovega avta ni. Zdaj moram to narediti. 298 00:25:17,559 --> 00:25:21,021 - Kako nas boš varoval iz zapora? - Ukrepati morava. 299 00:25:21,104 --> 00:25:23,273 Mogoče prodajva hišo. 300 00:25:23,357 --> 00:25:26,610 In kaj bova, ko nam bo sledil? Se spet selila? 301 00:25:27,653 --> 00:25:31,073 Se vsako sekundo bala za otroka, ko ne bosta na očeh? 302 00:25:32,324 --> 00:25:35,369 Imaš boljši načrt? Jaz ga nimam. 303 00:25:35,452 --> 00:25:36,453 Prav, prav. 304 00:25:40,290 --> 00:25:44,044 Ampak ne boš vdrl v Maxovo hišo. Tega še nisi počel. 305 00:25:49,716 --> 00:25:51,552 Poznava nekoga, ki je. 306 00:26:11,446 --> 00:26:12,447 Kaj? 307 00:26:14,408 --> 00:26:15,409 Ne vem. 308 00:26:16,493 --> 00:26:17,619 Zdiš se mi… 309 00:26:19,371 --> 00:26:20,622 Sproščena. 310 00:26:24,585 --> 00:26:26,170 Prijetno je voziti. 311 00:26:28,005 --> 00:26:29,423 In pobegniti pred vsem. 312 00:26:34,970 --> 00:26:36,972 Si že videla reko Rt strahu? 313 00:26:38,599 --> 00:26:42,186 - Ni zelo onesnažena? - Ne, v njej so me krstili. 314 00:26:43,187 --> 00:26:46,899 - V reki? - Ja. Tam doli. Pri Bluff's Pointu. 315 00:26:48,901 --> 00:26:52,154 In… Ja, nisem znal plavati. 316 00:26:53,071 --> 00:26:54,656 Še zdaj ne znam. 317 00:26:55,490 --> 00:26:57,910 Ampak oče me je prisilil. 318 00:26:58,827 --> 00:27:01,288 Da se očistim greha. 319 00:27:02,539 --> 00:27:06,043 Mater, sem se bal, da se bom utopil. 320 00:27:07,836 --> 00:27:11,840 Veš, kaj je bilo, ko sem prišel iz vode? 321 00:27:14,301 --> 00:27:17,888 Bil sem drug človek. Očiščen. 322 00:27:21,225 --> 00:27:22,893 Nisem bil več tisti fant. 323 00:27:24,937 --> 00:27:26,104 Bil sem jaz. 324 00:27:31,109 --> 00:27:34,112 RT STRAHU 20 KM 325 00:27:58,679 --> 00:28:00,180 Tu si odraščal? 326 00:28:06,061 --> 00:28:08,856 - S tabo grem. - Počakaj. Ne bom dolgo. 327 00:28:32,713 --> 00:28:33,714 Živjo. 328 00:28:36,008 --> 00:28:39,511 Živjo. Živjo. 329 00:28:40,929 --> 00:28:43,682 Živjo, mladiček. Kako si srčkan. 330 00:28:45,642 --> 00:28:47,477 Kaj delaš? 331 00:28:48,020 --> 00:28:49,104 Oprosti. 332 00:28:52,107 --> 00:28:54,610 Kako bi bilo tebi, če bi te kar pobožal? 333 00:28:56,653 --> 00:28:58,238 Prijazna se mi zdi. 334 00:28:58,864 --> 00:29:02,284 Raje si umij roke. Gliste ima. 335 00:29:09,625 --> 00:29:12,503 Natalie sem. So to tvoji psi? 336 00:29:13,545 --> 00:29:14,630 Ne. 337 00:29:16,882 --> 00:29:18,425 Samo pazim nanje. 338 00:29:19,551 --> 00:29:20,677 Lepo. 339 00:29:22,137 --> 00:29:23,639 Še posebej na plahe. 340 00:29:26,683 --> 00:29:30,103 Samo nekoga čakam. 341 00:29:30,187 --> 00:29:31,980 V avto grem počakat. 342 00:29:32,564 --> 00:29:33,732 Te lahko poljubim? 343 00:29:37,986 --> 00:29:38,987 Kaj? 344 00:29:44,910 --> 00:29:45,911 Samo enkrat. 345 00:29:46,745 --> 00:29:48,038 Iti moram. 346 00:30:16,316 --> 00:30:17,568 Glej, glej. 347 00:30:18,527 --> 00:30:21,029 Glej, kaj je izbruhal pes. 348 00:30:28,871 --> 00:30:30,622 Nekdo ti jih je naložil, a? 349 00:30:32,207 --> 00:30:35,377 Ja. Kot si to počel ti. 350 00:30:37,296 --> 00:30:38,422 Papa. 351 00:30:39,423 --> 00:30:41,383 Nočem poslušati besed mešanca. 352 00:30:45,470 --> 00:30:48,140 OCENA VREDNOSTI NEPREMIČNINE 2026 353 00:30:48,223 --> 00:30:49,975 Ne dotikaj se tega. 354 00:30:50,601 --> 00:30:53,437 Poberi se tja, od koder si prilezel. 355 00:30:55,397 --> 00:30:58,150 Prav. Kje je Crystal? 356 00:31:00,819 --> 00:31:02,154 Dovolj si jo zajebaval. 357 00:31:03,363 --> 00:31:07,451 Če se ji boš približal, te bom prefukal. 358 00:31:09,703 --> 00:31:13,790 Lahko te prisilim, da mi boš povedal, stari. Saj veš. 359 00:31:25,052 --> 00:31:27,888 Misliš, da me lahko prisiliš? 360 00:31:32,100 --> 00:31:33,936 Vse, kar znaš, 361 00:31:35,729 --> 00:31:37,105 sem znal prej. 362 00:31:45,322 --> 00:31:46,365 Vidiš? 363 00:31:47,449 --> 00:31:53,121 Če psa dobro zdresiraš, ne bo nikoli pozabil gospodarja. 364 00:31:55,916 --> 00:31:56,917 Še sedeš na ukaz? 365 00:32:00,003 --> 00:32:02,005 Kje je Crystal, jebenti? 366 00:32:04,091 --> 00:32:08,095 Bi šel rad spet v kletko? Še te čaka. 367 00:32:09,638 --> 00:32:13,016 Sedi. Preval. 368 00:32:16,645 --> 00:32:20,232 Ja, se mi je kar zdelo. Ničla si. 369 00:32:22,276 --> 00:32:25,445 Bolehno ščene, ki vedno ščije po preprogi. 370 00:32:25,529 --> 00:32:29,283 Zato sem te moral mahniti. Pa te ne izuči. 371 00:32:30,617 --> 00:32:33,704 Oprostita, neki tip je govoril z mano. 372 00:32:33,787 --> 00:32:36,874 Samo Luke je. Pse hrani. 373 00:32:39,543 --> 00:32:41,128 Kdo je to? 374 00:32:41,211 --> 00:32:42,588 Ni premlada? 375 00:32:42,671 --> 00:32:43,672 Pridi sem. 376 00:32:44,923 --> 00:32:49,011 Vrni se v Savannah k tisti Deveraux, ki te je zaprla. 377 00:32:49,094 --> 00:32:54,266 Deveraux? Anna Deveraux. 378 00:32:54,349 --> 00:32:56,810 Hester, dobro zgledaš. 379 00:32:57,644 --> 00:33:01,815 Še hrepeniš po tej hudičevki? 380 00:33:01,899 --> 00:33:04,151 Nisem Anna, gospa. 381 00:33:04,234 --> 00:33:06,236 Vem, kaj si naredila. 382 00:33:06,320 --> 00:33:10,949 V zapor si ga strpala, ker te je bilo sram, da si ga želiš. 383 00:33:11,033 --> 00:33:15,287 - Nazaj v posteljo, mami. - Hester. Kako je Crystal? 384 00:33:16,413 --> 00:33:21,960 Veš, kaj? Crystal je veliko bolje kot na kliniki. 385 00:33:22,044 --> 00:33:24,171 - Hester. - Ustalila se je 386 00:33:24,254 --> 00:33:26,548 - ob reki. - Hester. 387 00:33:26,632 --> 00:33:28,008 Ob reki? 388 00:33:29,176 --> 00:33:30,344 Jebentiboga! 389 00:33:31,762 --> 00:33:35,516 Vidim, da se imata še vedno rada. Greva stran. 390 00:33:48,529 --> 00:33:52,115 Živjo, Crystal. Opozoril bi te rad. 391 00:33:54,785 --> 00:33:59,998 - Žal mi je, da si morala to videti. - Žal mi je, da si odraščal v tem. 392 00:34:00,749 --> 00:34:02,000 Najbrž si lačna. 393 00:34:13,469 --> 00:34:17,349 Kaj je rekla? Si bil zaljubljen v mojo mamo ali kaj? 394 00:34:19,101 --> 00:34:20,101 Ali kaj? 395 00:34:23,105 --> 00:34:24,731 To bo dolga pot domov. 396 00:34:26,275 --> 00:34:27,442 Nisi lačen? 397 00:34:28,569 --> 00:34:29,820 Tek me je minil. 398 00:34:42,498 --> 00:34:45,918 - Je dobra? - Georgijska breskev. 399 00:34:46,837 --> 00:34:48,005 Pojdiva. 400 00:35:01,560 --> 00:35:03,020 Lep bazen. 401 00:35:07,399 --> 00:35:09,902 Skozi ta vrata spuščaš vrtnarje? 402 00:35:12,988 --> 00:35:15,157 Samo vrtna vrata so. 403 00:35:18,493 --> 00:35:20,621 Lepo te je videti, Annie. 404 00:35:21,455 --> 00:35:22,915 Višja se mi zdiš. 405 00:35:23,707 --> 00:35:25,375 Na stopnicah stojim, oče. 406 00:35:27,753 --> 00:35:30,923 Jaz pa sem se zmanjšal. Z leti se zmanjšaš. 407 00:35:31,548 --> 00:35:32,841 Težnost. 408 00:35:33,509 --> 00:35:34,927 Res se mi zdiš manjši. 409 00:35:36,762 --> 00:35:40,140 Upam, da zato, ker sem z leti postal prijaznejši. 410 00:35:42,059 --> 00:35:43,060 Sta otroka doma? 411 00:35:44,019 --> 00:35:45,020 Ne. 412 00:35:55,113 --> 00:35:56,949 Ne vem, za kaj gre, 413 00:35:57,032 --> 00:35:59,785 ampak vesel sem, da si se končno oglasila. 414 00:36:04,665 --> 00:36:06,500 Trudil sem se za to. 415 00:36:07,709 --> 00:36:10,295 Če lahko kako pomagam, 416 00:36:10,379 --> 00:36:13,882 da pridobim tvoje zaupanje, Annie, 417 00:36:15,592 --> 00:36:17,010 sem tu. 418 00:36:20,597 --> 00:36:23,100 Prav. Pogovoriva se. 419 00:36:54,423 --> 00:36:55,507 Ojla? 420 00:37:02,014 --> 00:37:03,140 Ojla! 421 00:38:27,933 --> 00:38:29,977 Pred šestimi leti 422 00:38:31,019 --> 00:38:35,440 sem se vzel k sebi, se preselil v Savannah 423 00:38:36,441 --> 00:38:39,611 in si rekel, da mi bosta prej ali slej dala priložnost. 424 00:38:39,695 --> 00:38:43,031 Mogoče bosta otroka prišla k meni gledat film. 425 00:38:43,615 --> 00:38:48,036 Pa hočeta, da vdrem k nekemu tipu in mu podtaknem mamila. 426 00:38:49,705 --> 00:38:52,541 Ne bi se obrnila nate, če bi imela boljšo možnost. 427 00:38:55,460 --> 00:39:00,007 - Mogoče se ne bi smela. - Ne. Nisem rekel ne. 428 00:39:01,550 --> 00:39:05,053 Vem, Annie, da nisem bil najboljši oče. 429 00:39:06,471 --> 00:39:08,557 Nisem več tak. 430 00:39:09,183 --> 00:39:12,186 Če to naredim in se ponesreči, 431 00:39:12,269 --> 00:39:14,771 bom šel do smrti v zapor. 432 00:39:16,481 --> 00:39:20,235 Lahko dobim mamilo, ampak zdaj imam službo. 433 00:39:20,777 --> 00:39:23,488 In prijeten dom v Garden Cityju. 434 00:39:23,572 --> 00:39:25,490 Ni tako lep kot ta, ampak… 435 00:39:27,284 --> 00:39:28,744 Ni mi vseeno, če to izgubim. 436 00:39:28,827 --> 00:39:33,916 Preprosto bo. Podtaknil boš mamila, midva pa bova poklicala CrimeStoppers. 437 00:39:35,125 --> 00:39:38,003 - Policijskega psa McGruffa? - Anonimna linija. 438 00:39:38,086 --> 00:39:40,464 Policija ne bo spraševala. 439 00:39:40,547 --> 00:39:46,470 Naše stranke so dobile 20 let samo zaradi anonimnega klica. 440 00:39:49,014 --> 00:39:51,308 Pa sem mislil, da si mi odpustila. 441 00:39:55,812 --> 00:39:58,815 Očitno si nisva tako različna, a? 442 00:40:00,776 --> 00:40:02,486 - Napaka je bila. - Večerja. 443 00:40:05,113 --> 00:40:06,114 Enkrat na mesec. 444 00:40:08,283 --> 00:40:10,327 Samo govoril bi rad s tabo. 445 00:40:15,332 --> 00:40:17,668 Pa vnuka hočem videti. 446 00:40:18,961 --> 00:40:21,380 Misliš, da ti bom dovolila, da ju vidiš? 447 00:40:21,463 --> 00:40:23,799 Jaz tebi, ti meni. 448 00:40:33,684 --> 00:40:35,102 Prav ravnava. 449 00:40:44,778 --> 00:40:46,071 Ray, kako gre? 450 00:40:46,154 --> 00:40:50,993 Val Tierney ni ženska, ki ti sledi. 451 00:40:53,036 --> 00:40:56,623 Ženska v zelenem suknjiču je Crystal Cady. 452 00:40:56,707 --> 00:40:58,458 Maxova polsestra. 453 00:40:59,710 --> 00:41:00,919 Njegova sestra? 454 00:41:01,628 --> 00:41:02,921 - Ray? - Halo? 455 00:41:04,047 --> 00:41:05,048 Halo? 456 00:41:07,634 --> 00:41:09,970 Maxova družina ni prišla na sojenje. 457 00:41:11,013 --> 00:41:15,100 Njegova sestra je bila v umobolnici. Zakaj mu zdaj sledi? 458 00:41:15,184 --> 00:41:16,185 Ne vem. 459 00:41:17,644 --> 00:41:19,855 Ampak to morava vseeno narediti. 460 00:42:08,987 --> 00:42:13,158 Živjo. Kaj pa ti delaš tu? 461 00:42:14,159 --> 00:42:18,705 Lastnico avta iščem. Pa ti? 462 00:42:20,499 --> 00:42:21,917 V bližini sem odraščal. 463 00:42:25,170 --> 00:42:26,672 Kakšno naključje. 464 00:42:28,340 --> 00:42:30,008 Si našel lastnico? 465 00:42:32,135 --> 00:42:35,222 Ne. Nikogar ni. 466 00:42:38,600 --> 00:42:39,601 No… 467 00:42:40,143 --> 00:42:41,311 Boli? 468 00:42:42,980 --> 00:42:45,816 Kaj? Ne, to ne boli. 469 00:42:48,944 --> 00:42:50,153 Lepo te je videti tu. 470 00:42:51,280 --> 00:42:54,658 Vrata so bila kar odprta? 471 00:42:54,741 --> 00:42:58,245 In si šel kar noter? In se razgledal? 472 00:42:59,204 --> 00:43:00,247 Ampak 473 00:43:01,790 --> 00:43:02,916 bodi previden. 474 00:43:03,792 --> 00:43:05,586 Če nisi domačin… 475 00:43:08,714 --> 00:43:10,257 …lahko komu stopiš na žulj. 476 00:43:14,178 --> 00:43:17,806 Veš, kaj je najlepši občutek na svetu, Max? 477 00:43:18,932 --> 00:43:20,017 Da pustiš za sabo. 478 00:43:21,185 --> 00:43:24,771 Ne glede na to, kakšno sranje ali izgubo si doživel, 479 00:43:25,397 --> 00:43:27,816 pusti to za sabo. 480 00:43:35,032 --> 00:43:39,578 Grem. Dolga pot me čaka. 481 00:43:40,287 --> 00:43:43,999 Kam se ti mudi? Pojdiva na pijačo. Blizu je lokal. 482 00:43:44,583 --> 00:43:45,834 Kdaj drugič. 483 00:43:48,712 --> 00:43:50,005 Je to Natalie? 484 00:43:51,423 --> 00:43:53,300 - Natalie! - Ray. 485 00:43:56,178 --> 00:43:57,221 Prav. 486 00:44:01,517 --> 00:44:05,229 Prav si imel: "Pusti." 487 00:44:39,388 --> 00:44:41,014 Kje sva? 488 00:44:44,726 --> 00:44:47,521 - Kaj je bilo? - Zaspala si. 489 00:44:56,822 --> 00:44:57,865 Kaj je to? 490 00:44:58,574 --> 00:45:00,617 Previdno. 491 00:45:03,787 --> 00:45:06,623 Svet je s tabo lepši. Prav? 492 00:45:10,419 --> 00:45:11,420 Kaj? 493 00:45:17,342 --> 00:45:18,343 Kaj? 494 00:45:22,514 --> 00:45:24,766 Kdaj so našli truplo tvoje žene? 495 00:45:28,395 --> 00:45:32,316 - Zakaj? - Rekel si, da se je nekaj spremenilo, 496 00:45:35,152 --> 00:45:36,737 ko so jo našli. 497 00:45:38,822 --> 00:45:42,367 Mama te je začela zastopati poleti leta 2008. 498 00:45:46,830 --> 00:45:48,665 Rekel si, da sta se zbližala. 499 00:45:52,044 --> 00:45:53,879 In da si jo imel rad. 500 00:45:58,717 --> 00:46:02,054 Oktobra. 2008. 501 00:46:08,227 --> 00:46:09,811 Rodila sem se julija. 502 00:46:11,897 --> 00:46:13,148 2009. 503 00:46:18,487 --> 00:46:19,821 Tom ni moj oče. 504 00:46:21,448 --> 00:46:24,493 - Paul tudi ne. - Ne. 505 00:46:30,749 --> 00:46:34,711 Nisem te hotel videti, ko sem bil v zaporu. 506 00:46:37,214 --> 00:46:40,926 Ampak sem ves čas mislil nate. 507 00:46:41,885 --> 00:46:42,928 Natalie. 508 00:48:06,845 --> 00:48:08,430 Ne počutim se drugače. 509 00:48:09,765 --> 00:48:11,433 Ker se nisi spremenila. 510 00:48:15,395 --> 00:48:17,022 Taka si kot vedno. 511 00:48:26,198 --> 00:48:27,741 Pojdiva domov. 512 00:48:45,425 --> 00:48:48,387 Noro, da ni naredila testa o očetovstvu. 513 00:49:10,367 --> 00:49:11,785 Mogoče bo to pomagalo. 514 00:49:21,378 --> 00:49:22,504 Hvala. 515 00:49:24,965 --> 00:49:26,258 Čakaj. 516 00:49:26,341 --> 00:49:28,343 Ne pozabi torbe. 517 00:49:29,845 --> 00:49:30,929 Jaz bom… 518 00:49:35,559 --> 00:49:36,560 Kaj? 519 00:50:20,270 --> 00:50:22,856 Natalie, kaj delaš doma? 520 00:50:24,900 --> 00:50:27,152 Nočem spati pri Paulu. 521 00:50:35,202 --> 00:50:36,620 Bova res to naredila? 522 00:50:37,412 --> 00:50:41,458 Njegovo igro bova igrala. Bova videla, ali mu bo všeč. 523 00:50:52,761 --> 00:50:54,513 Anonimna številka CrimeStoppers. 524 00:50:54,596 --> 00:50:58,642 Rada bi prijavila veliko količino mamil v hiši na West Jones Streetu. 525 00:52:28,690 --> 00:52:30,692 Prevedla Lorena Dobrila