1
00:00:07,966 --> 00:00:12,429
Miluju tě.
2
00:00:36,411 --> 00:00:38,788
- Nevím.
- Není to vaše?
3
00:00:38,789 --> 00:00:40,040
- Není.
- Tak odkud?
4
00:00:42,918 --> 00:00:45,504
Koho vinit? Nevím.
5
00:00:52,094 --> 00:00:55,681
Tak, už tu není nic k vidění.
Zmizte z té ulice.
6
00:01:35,929 --> 00:01:38,640
Tady jsi v bezpečí, Zacku. Buď upřímný.
7
00:01:40,434 --> 00:01:42,186
Co si z té noci pamatuješ?
8
00:01:44,605 --> 00:01:45,814
Jen útržky.
9
00:01:47,441 --> 00:01:49,610
Je to jako scény z různých filmů.
10
00:01:52,321 --> 00:01:54,156
Chápeš, proč tu teď jsi?
11
00:01:58,994 --> 00:02:02,497
Pomohl jsi vetřelci
žít ve zdech vašeho domu.
12
00:02:03,415 --> 00:02:07,544
Bodnul jsi svého tátu
zahradnickými nůžkami.
13
00:02:16,136 --> 00:02:18,596
Nevím, co to se mnou sakra je.
14
00:02:18,597 --> 00:02:20,014
Výborně.
15
00:02:20,015 --> 00:02:23,644
Na čas ses odpojil,
a jak se z toho dostáváš, jsi teď zmatený.
16
00:02:30,067 --> 00:02:32,069
Kdy se můžu vrátit domů?
17
00:02:35,614 --> 00:02:37,156
- To potrvá.
- Fakt?
18
00:02:37,157 --> 00:02:39,409
Ve vašem podání to působí tak prostě.
19
00:02:41,620 --> 00:02:42,954
„Výborně.“
20
00:02:42,955 --> 00:02:44,623
Zrovna „se z toho dostávám“.
21
00:02:45,666 --> 00:02:48,126
„Hej, buď tím, kým chceš, Zacku.
22
00:02:48,710 --> 00:02:49,711
Buď, kým chceš.“
23
00:02:50,796 --> 00:02:51,879
To jsem neřekl.
24
00:02:51,880 --> 00:02:54,091
Stačí, když budu upřímnej.
25
00:02:54,758 --> 00:02:57,301
Vy tam budete sedět
a stlát ty svoje rozumy.
26
00:02:57,302 --> 00:02:58,637
Chci vaši práci!
27
00:03:08,355 --> 00:03:11,900
Pardon. Moc se omlouvám.
28
00:03:12,484 --> 00:03:13,944
Nevím, co se děje.
29
00:03:14,820 --> 00:03:16,028
Netrap se tím.
30
00:03:16,029 --> 00:03:18,824
Je to proces, dobře?
31
00:03:21,451 --> 00:03:24,955
Hele, zase budeš sám sebou, Zacku.
32
00:03:27,040 --> 00:03:28,375
A kterým „sebou“?
33
00:03:34,590 --> 00:03:36,258
Dáš si se mnou drink?
34
00:03:38,051 --> 00:03:39,511
Víš, že nepiju?
35
00:03:45,309 --> 00:03:50,981
Tento týden před šestnácti lety
jsme tenhle dům koupili.
36
00:03:51,815 --> 00:03:54,358
- Bylas v sedmém měsíci.
- V osmém.
37
00:03:54,359 --> 00:03:55,651
Bylas v osmém měsíci.
38
00:03:55,652 --> 00:03:57,320
Bylo to tak nepohodlné.
39
00:03:57,321 --> 00:03:58,613
Bylo mi horko.
40
00:03:58,614 --> 00:04:01,867
Nat byla s paní na hlídání.
41
00:04:03,410 --> 00:04:09,081
My jsme tu seděli na zemi
a čekali na stěhováky.
42
00:04:09,082 --> 00:04:10,374
Ale oni nepřijeli.
43
00:04:10,375 --> 00:04:12,668
Přijeli na adresu West Jones 812.
44
00:04:12,669 --> 00:04:14,587
- Jo.
- V Charlestonu.
45
00:04:14,588 --> 00:04:16,173
Já myslela, že je zabiju.
46
00:04:18,550 --> 00:04:22,596
A na pití jsme měli jen Natiny džusíky
ohřátý z auta.
47
00:04:24,681 --> 00:04:28,519
Nic lepšího než ten jablečný džus
jsem nikdy nepil.
48
00:05:01,218 --> 00:05:02,219
Dáš si oběd?
49
00:05:03,136 --> 00:05:04,471
Ne, jdu do bazénu.
50
00:06:41,527 --> 00:06:46,365
MYS HRŮZY
51
00:06:52,955 --> 00:06:55,207
{\an8}NA MOTIVY STEJNOJMENNÉ KNIHY
52
00:06:55,958 --> 00:06:58,710
{\an8}NA MOTIVY FILMŮ „MYS HRŮZY“
53
00:07:27,281 --> 00:07:32,159
KAMERA 04 – BAZÉN
3:23
54
00:07:32,160 --> 00:07:34,453
KAMERA 01 – TERASA
3:24
55
00:07:34,454 --> 00:07:36,747
Ten člověk věděl o druhé kameře.
56
00:07:36,748 --> 00:07:39,876
„Ten člověk?“ Víme, kdo to je.
57
00:07:39,877 --> 00:07:42,587
Nevypouštějte bazén,
dokud nedokončíme testy.
58
00:07:42,588 --> 00:07:45,299
- Jo.
- A neodjíždějte z města.
59
00:07:45,966 --> 00:07:47,758
Máte doma zbraně?
60
00:07:47,759 --> 00:07:48,968
Proč se ptáte?
61
00:07:48,969 --> 00:07:52,806
- Promiňte, ale to musím…
- Co zajet do centra a zeptat se jeho?
62
00:07:53,724 --> 00:07:57,227
Kdybyste ho pohlídali,
jak jsem řekla, můj kamarád by žil.
63
00:07:58,645 --> 00:08:03,734
- Vypadalo to na 9 mm. Já…
- Řekněte mi víc detailů.
64
00:08:04,359 --> 00:08:07,237
Jo, jsme v Georgii. Mám zbraně.
65
00:08:08,071 --> 00:08:09,697
Máte devítimilimetrovou?
66
00:08:09,698 --> 00:08:10,990
Jo.
67
00:08:10,991 --> 00:08:12,867
Můžete mi ji ukázat?
68
00:08:12,868 --> 00:08:14,869
- Moment.
- Byli byste ochotní
69
00:08:14,870 --> 00:08:17,914
- vypovídat na stanici?
- Určitě ano.
70
00:08:17,915 --> 00:08:19,124
Další detaily…
71
00:08:58,539 --> 00:08:59,706
Springfield Echelon.
72
00:09:00,207 --> 00:09:01,582
Spokojený?
73
00:09:01,583 --> 00:09:03,293
Kdy jste střílel naposled?
74
00:09:03,961 --> 00:09:07,213
- Už dávno. Jo.
- Musíme ji vyloučit.
75
00:09:07,214 --> 00:09:10,384
- Jo.
- To s vaším kamarádem mě mrzí.
76
00:09:19,309 --> 00:09:20,310
Díky, Tome.
77
00:09:20,811 --> 00:09:22,312
Jistě, nemáte zač.
78
00:09:23,230 --> 00:09:24,231
Držím to.
79
00:09:28,318 --> 00:09:29,486
Tys otevřela sejf?
80
00:09:29,987 --> 00:09:31,822
Se zbraněmi? Ne. Proč?
81
00:09:32,489 --> 00:09:34,949
Glock byl nabitý a tři náboje chyběly.
82
00:09:34,950 --> 00:09:37,536
Někdo s ním střílel. Nevím kdy ani kdo.
83
00:09:38,036 --> 00:09:41,206
Max nemohl Raye zabít tvojí zbraní, že ne?
84
00:09:42,291 --> 00:09:43,292
Že ne?
85
00:09:46,837 --> 00:09:47,921
Co je?
86
00:09:50,674 --> 00:09:52,383
- Ne.
- Děkuju.
87
00:09:52,384 --> 00:09:55,052
- Ne. Hej, ne.
- Jdi do prdele.
88
00:09:55,053 --> 00:09:56,846
- Nech toho!
- Ty sráči! Ty…
89
00:09:56,847 --> 00:10:00,850
Co se to v tomhle sousedství děje? Ježíši.
90
00:10:00,851 --> 00:10:02,768
Víte, že se mi vloupali do domu?
91
00:10:02,769 --> 00:10:05,980
- Vím, cos provedl. I ty to víš.
- Dost. Tohle on chce.
92
00:10:05,981 --> 00:10:08,733
Nic ale neukradli. Něco mi tam nechali.
93
00:10:08,734 --> 00:10:12,069
Nebo možná někomu jinýmu.
Nevím. Policie to prošetřuje.
94
00:10:12,070 --> 00:10:13,614
Hej, pane zástupce.
95
00:10:14,239 --> 00:10:16,282
Nenechal ten zloděj něco i u vás?
96
00:10:16,283 --> 00:10:19,410
- Půjdete do basy.
- Zabásl jsi mě za to, co udělala.
97
00:10:19,411 --> 00:10:20,579
Jsi na řadě, sráči!
98
00:10:22,998 --> 00:10:25,626
Hej, nashle. Děkuju vám.
99
00:10:27,002 --> 00:10:28,462
Natalie, odpověz.
100
00:10:28,962 --> 00:10:31,380
Jak bych sejf otevřela? Neznám kód.
101
00:10:31,381 --> 00:10:33,509
Slyšelas, jak jsem ho řekl mámě.
102
00:10:34,343 --> 00:10:36,010
Proč na mě útočíte?
103
00:10:36,011 --> 00:10:38,262
Natalie, promiň, je to moc důležité.
104
00:10:38,263 --> 00:10:40,724
Jestli něco víš, řekni nám to.
105
00:10:43,143 --> 00:10:44,394
Nevím.
106
00:10:46,772 --> 00:10:48,982
Natalie, hej. Pojď sem.
107
00:10:49,483 --> 00:10:50,484
To nic.
108
00:10:51,151 --> 00:10:53,945
Něco si sbal. Půjdeš zpátky k Paulovi.
109
00:10:53,946 --> 00:10:54,947
Dobře?
110
00:11:00,786 --> 00:11:03,455
Dostal se k té zbrani
a chce to na nás hodit.
111
00:11:08,877 --> 00:11:10,128
Musím se jí zbavit.
112
00:11:12,005 --> 00:11:14,174
Hele, musíme být o krok před ním.
113
00:11:16,426 --> 00:11:17,718
Sakra.
114
00:11:17,719 --> 00:11:19,220
- Anno.
- Jo?
115
00:11:19,221 --> 00:11:20,764
Jdi si promluvit s tátou.
116
00:11:34,486 --> 00:11:35,487
Tati?
117
00:11:42,828 --> 00:11:43,996
Tati?
118
00:11:46,748 --> 00:11:47,875
Tati?
119
00:11:50,043 --> 00:11:52,129
Ahoj! Pojď jen dál.
120
00:11:53,088 --> 00:11:54,089
Jsi sjetý?
121
00:11:55,257 --> 00:11:56,340
Jsi.
122
00:11:56,341 --> 00:11:59,303
Ne, jen spořádaně beru všechny léky.
123
00:12:00,053 --> 00:12:01,180
Podívej se.
124
00:12:02,764 --> 00:12:03,807
Proboha.
125
00:12:04,308 --> 00:12:06,101
Ten parchant se naráz vyřítil.
126
00:12:06,643 --> 00:12:13,441
- Tvrdil jsi, že toho psa zvládneš.
- Tak děkuju za ten soucit, Annie.
127
00:12:13,442 --> 00:12:17,069
A děkuju,
že jsi mě přijala do kruhu svojí rodiny.
128
00:12:17,070 --> 00:12:21,699
Šest let bez drog, zločinu i alkoholu.
129
00:12:21,700 --> 00:12:23,410
Sotva jsem vykouřil cigaretu.
130
00:12:24,620 --> 00:12:26,454
Všechno to v naději,
131
00:12:26,455 --> 00:12:29,332
že se jednou podívám na film
s vnoučaty, ale ne…
132
00:12:29,333 --> 00:12:32,752
- Tati…
- Ne, zavolala jsi a všechno to zničila.
133
00:12:32,753 --> 00:12:34,921
Tati, musíš odjet z města. Hned.
134
00:12:34,922 --> 00:12:37,633
- Jdi do prdele.
- Ty jdi do prdele. Musíš odjet.
135
00:12:38,217 --> 00:12:40,426
Na jak dlouho mám zmizet?
136
00:12:40,427 --> 00:12:42,303
Na šest měsíců, rok. Nevím.
137
00:12:42,304 --> 00:12:44,889
Prostě zmiz. To ti přece jde. Zkrátka…
138
00:12:44,890 --> 00:12:45,891
Tak dobře.
139
00:12:46,934 --> 00:12:51,229
No, budu potřebovat jídlo a ubytování.
140
00:12:51,230 --> 00:12:53,981
Taky budu potřebovat něčím odjet.
141
00:12:53,982 --> 00:12:55,817
Budu potřebovat léky
142
00:12:56,610 --> 00:12:58,612
a budu potřebovat…
143
00:13:00,948 --> 00:13:01,990
Kolik?
144
00:13:02,991 --> 00:13:04,409
Sto tisíc dolarů.
145
00:13:06,161 --> 00:13:07,787
Ty hajzle.
146
00:13:07,788 --> 00:13:10,916
Nebo si tu budu lízat rány,
dokud nepřijede policie.
147
00:13:11,834 --> 00:13:16,338
O tohle ti šlo, že jo?
Nezáleží ti na mně ani na mých dětech.
148
00:13:17,422 --> 00:13:21,634
Hele, zavolalas ty mně, vzpomínáš?
149
00:13:21,635 --> 00:13:22,845
To byla chyba.
150
00:13:23,846 --> 00:13:25,638
- Annie!
- Co?
151
00:13:25,639 --> 00:13:27,808
Tolik toho na mně nesnášíš.
152
00:13:30,727 --> 00:13:32,312
Ale nejsi po mámě.
153
00:13:35,858 --> 00:13:37,234
Jsi celá po mně.
154
00:13:39,236 --> 00:13:40,571
Jsi moje.
155
00:13:41,655 --> 00:13:45,534
Že se tě za 100 000
nadobro zbavím, zní výhodně.
156
00:13:49,705 --> 00:13:52,874
BRZY OTEVÍRÁME
157
00:13:52,875 --> 00:13:56,211
Ty stoly dál od sebe. Tamty.
158
00:13:56,920 --> 00:13:59,381
Dobře? Lidi potřebujou prostor.
159
00:14:00,007 --> 00:14:02,718
Marqués de Riscal, to je nejlepší.
160
00:14:03,218 --> 00:14:06,554
Tak jo. Ochutnám ten broskvovej bourbon.
161
00:14:06,555 --> 00:14:07,890
Děkuju.
162
00:14:10,642 --> 00:14:13,853
Ahoj, Natalie, jak se máš?
163
00:14:13,854 --> 00:14:16,481
Ježíši, to ve vaší zahradě…
164
00:14:16,982 --> 00:14:19,192
Není to šílený? Musí to být těžký.
165
00:14:19,193 --> 00:14:24,488
Myslí, že jsi Raye zabil jejich zbraní.
Jak jsem ji vzala do Severní Karolíny.
166
00:14:24,489 --> 00:14:27,992
Moment. Tys měla zbraň? Proč?
167
00:14:27,993 --> 00:14:29,327
Tak zabil?
168
00:14:29,328 --> 00:14:31,330
Copak jsi mě neměla na očích?
169
00:14:33,790 --> 00:14:35,625
V autě jsem usnula.
170
00:14:35,626 --> 00:14:36,668
V autě?
171
00:14:38,086 --> 00:14:39,880
Zabili ho v Severní Karolíně?
172
00:14:43,175 --> 00:14:44,550
To nevědí, ale…
173
00:14:44,551 --> 00:14:45,844
Hele.
174
00:14:46,470 --> 00:14:48,555
Uslyšela bys výstřel.
175
00:14:49,139 --> 00:14:52,808
Neumím si představit, jak zmatená teď jsi
176
00:14:52,809 --> 00:14:54,519
s tím vším okolo.
177
00:14:54,520 --> 00:14:57,064
Ale nedovol, aby nám to pokazilo vztah.
178
00:14:58,065 --> 00:15:00,609
Naši důvěru. To spojení.
179
00:15:01,485 --> 00:15:03,361
Krev, Natalie.
180
00:15:03,362 --> 00:15:04,530
Odpověz mi.
181
00:15:06,949 --> 00:15:09,993
Zabil jsi Raye?
Protože jestli ne, tak kdo to udělal?
182
00:15:12,037 --> 00:15:16,917
Udělali by cokoli,
aby mě dostali zpátky do vězení.
183
00:15:18,836 --> 00:15:24,466
Chceš tím říct, že Raye zabili máma a Tom,
184
00:15:25,425 --> 00:15:26,593
aby tě očernili?
185
00:15:32,266 --> 00:15:33,851
Tomu nevěřím.
186
00:16:38,707 --> 00:16:40,501
Řekla jsem, že jsme sestry.
187
00:16:42,211 --> 00:16:45,923
Věděla jsi, že je Max možná i můj otec?
188
00:16:46,507 --> 00:16:48,717
A co? Asi jsem tě nezbouchla, ne?
189
00:16:56,975 --> 00:16:59,186
Jela jsem s Maxem do Severní Karolíny.
190
00:16:59,978 --> 00:17:02,856
A nevím jak, ale asi tam někoho zabil.
191
00:17:05,025 --> 00:17:06,276
Nevím, co mám dělat.
192
00:17:07,861 --> 00:17:10,364
Musíš mi říct, co plánuje, protože…
193
00:17:11,365 --> 00:17:12,616
Kam jste jeli?
194
00:17:13,951 --> 00:17:17,871
K řece, u který vyrůstal.
195
00:17:18,789 --> 00:17:20,123
On tě tam vzal?
196
00:17:20,749 --> 00:17:23,584
Nevaeh, vím, že tě navedl.
197
00:17:23,585 --> 00:17:26,420
Kdybys to přiznala, tohle by skončilo…
198
00:17:26,421 --> 00:17:28,966
Jestli spolíháš na mě, jsi v hajzlu.
199
00:17:31,051 --> 00:17:32,719
Naši jsou právníci.
200
00:17:33,303 --> 00:17:34,763
Dostanou tě ven.
201
00:17:36,390 --> 00:17:38,559
Jsi zmanipulovaná nezletilá.
202
00:17:40,602 --> 00:17:44,815
A někde v hloubi srdce
ti na mně nejspíš opravdu záleží.
203
00:17:45,524 --> 00:17:47,651
Prosím, pomoz mi.
204
00:17:51,822 --> 00:17:53,448
Myslíš, že mu na tobě záleží?
205
00:17:57,995 --> 00:17:59,621
Ne, jsi jen malá krysa,
206
00:18:01,123 --> 00:18:03,542
se kterou si hraje, než ji zabije.
207
00:18:04,168 --> 00:18:07,004
Naser si ty i tvoji rodiče.
208
00:18:09,673 --> 00:18:10,799
Fajn.
209
00:18:12,050 --> 00:18:13,426
Ty si naser.
210
00:18:13,427 --> 00:18:14,594
Mrcho žárlivá.
211
00:18:14,595 --> 00:18:17,139
Sorry, že tě táta využil a odhodil sem.
212
00:18:17,848 --> 00:18:19,724
Asi mu ho kouříš, aby ti volal.
213
00:18:19,725 --> 00:18:21,810
Drž hubu, ty krávo!
214
00:18:22,311 --> 00:18:23,853
Já tě kurva zabiju.
215
00:18:23,854 --> 00:18:25,688
Bože, to bude nádhera.
216
00:18:25,689 --> 00:18:27,565
Rozcupuje vás na kusy!
217
00:18:27,566 --> 00:18:31,403
Na kousíčky! Ty krávo.
218
00:18:52,508 --> 00:18:54,300
Dva dny po propuštění.
219
00:18:54,301 --> 00:18:55,594
Na to si vzpomínám.
220
00:18:57,095 --> 00:18:59,806
Od té doby jsem ho…
221
00:19:02,601 --> 00:19:04,144
vídala každý den.
222
00:19:06,188 --> 00:19:07,481
Mrzí mě to.
223
00:19:10,526 --> 00:19:12,361
Zatáhla jsem ho do toho.
224
00:19:14,363 --> 00:19:16,531
Já tomu vlkovi otevřela dveře.
225
00:19:16,532 --> 00:19:18,367
Hele, tohle není tvoje vina.
226
00:19:18,951 --> 00:19:20,661
On ví, že ho prošetřujeme.
227
00:19:21,328 --> 00:19:22,746
Teď půjde po nás.
228
00:19:26,750 --> 00:19:29,877
Když jsem s Rayem
mluvila naposled, snažil se…
229
00:19:29,878 --> 00:19:31,671
Nevím, byl špatný signál,
230
00:19:31,672 --> 00:19:34,883
ale zjistil něco, co ho stálo život.
231
00:19:40,222 --> 00:19:43,808
Počkej, když jel Ray do Severní Karolíny,
měl pracovní mobil.
232
00:19:43,809 --> 00:19:47,938
Neměl zapnuté sledování polohy.
Už jsem se dívala.
233
00:19:49,898 --> 00:19:51,650
Jeho pohyb nevysledujeme.
234
00:19:52,568 --> 00:19:55,027
To je jeho počítač?
235
00:19:55,028 --> 00:19:56,529
- Zadej jeho heslo.
- Jo.
236
00:19:56,530 --> 00:19:57,613
Co iCloud?
237
00:19:57,614 --> 00:20:00,241
Jestli něco našel, vyfotil to.
238
00:20:00,242 --> 00:20:01,451
- Co s tím?
- Tady.
239
00:20:06,164 --> 00:20:10,210
- To jsou poslední fotky?
- Jo. Dobře.
240
00:20:15,507 --> 00:20:17,216
Kde je Ray našel?
241
00:20:17,217 --> 00:20:18,218
ZMRZLINA
242
00:20:20,429 --> 00:20:22,139
Maxe Cadyho někdo stalkuje?
243
00:20:23,891 --> 00:20:24,975
Crystal.
244
00:20:26,476 --> 00:20:29,313
Jeho poloviční sestra.
Sleduje ho od propuštění.
245
00:20:32,191 --> 00:20:33,984
Má to všechno nafocené.
246
00:20:34,693 --> 00:20:37,695
Ray ty fotky našel
a Max ho kvůli tomu zabil.
247
00:20:37,696 --> 00:20:41,073
Na odsouzení to nestačí,
ale na zahájení vyšetřování ano.
248
00:20:41,074 --> 00:20:43,618
Fotky Maxe, jak s tou holkou mluví.
249
00:20:43,619 --> 00:20:45,661
- Tvrdí o ní, že ji nepotkal.
- Jo.
250
00:20:45,662 --> 00:20:47,121
Sleduje náš dům.
251
00:20:47,122 --> 00:20:48,372
Nebydlí v té ulici?
252
00:20:48,373 --> 00:20:49,457
No…
253
00:20:49,458 --> 00:20:52,502
Nastěhoval se naproti nám,
protože nás stalkuje.
254
00:20:52,503 --> 00:20:55,379
To není důkaz. Jste právníci. Víte to.
255
00:20:55,380 --> 00:20:57,924
Promiňte. Jaký důkaz čekáte?
256
00:20:57,925 --> 00:21:02,220
Naše těla v bazénu? Stačilo by to?
Byl by to dost dobrý důkaz?
257
00:21:02,221 --> 00:21:06,724
Hele, ta situace mezi vámi a Cadym
je pořádně zamotaná.
258
00:21:06,725 --> 00:21:09,393
- Bože.
- Každý den se objeví nová šílenost.
259
00:21:09,394 --> 00:21:11,103
- Jo.
- Znáte Olivera Payna?
260
00:21:11,104 --> 00:21:13,439
- Říká si „Ollie“.
- Koho?
261
00:21:13,440 --> 00:21:15,858
Přišel, že vás viděl ve zprávách.
262
00:21:15,859 --> 00:21:19,487
Prý jste mu hrozil zabitím,
když omylem vešel na vaši zahradu.
263
00:21:19,488 --> 00:21:21,156
Ten, co k nám vniknul?
264
00:21:21,823 --> 00:21:23,616
Plaval mi v bazénu, sakra.
265
00:21:23,617 --> 00:21:26,828
Mám právo svůj dům bránit, Grayi.
Proč se o tom bavíme?
266
00:21:30,249 --> 00:21:31,667
To váš dům není.
267
00:21:34,711 --> 00:21:36,379
- Nevěděla jste to?
- Hele.
268
00:21:36,380 --> 00:21:38,756
- Takhle to nebylo.
- A jak?
269
00:21:38,757 --> 00:21:40,050
Grayi, znáte mě.
270
00:21:42,052 --> 00:21:43,679
Proč jste lhal o tom Glocku?
271
00:21:44,471 --> 00:21:46,931
Dal jste nám devítku Springfield,
272
00:21:46,932 --> 00:21:49,183
ale podle tohohle
273
00:21:49,184 --> 00:21:53,145
jste v roce 2017 koupil Glock ráže 9 mm
od prodejce v Garden City.
274
00:21:53,146 --> 00:21:55,606
Já vím. Zápalník se dávno rozbil.
275
00:21:55,607 --> 00:21:58,735
Uřízl jsem hlaveň,
rozebral ho a vyhodil do popelnice.
276
00:22:00,487 --> 00:22:01,655
Tak dobře.
277
00:22:02,698 --> 00:22:03,866
Víte, co uděláme?
278
00:22:05,284 --> 00:22:07,451
Promluvíme si někde v soukromí.
279
00:22:07,452 --> 00:22:08,744
Chcete nás vyslýchat?
280
00:22:08,745 --> 00:22:09,829
Ne…
281
00:22:09,830 --> 00:22:11,956
- Chci něco vyloučit.
- Ne, Grayi…
282
00:22:11,957 --> 00:22:14,292
Tome, musíme něco vyloučit.
283
00:22:14,293 --> 00:22:17,337
Sjednejte si schůzku s naším právníkem.
284
00:22:18,630 --> 00:22:20,047
- Jdeme.
- Jo.
285
00:22:20,048 --> 00:22:22,259
Tome, účastnil jste se Rayovy vraždy?
286
00:22:23,302 --> 00:22:26,095
- Ježíši. To má být vtip?
- Tome.
287
00:22:26,096 --> 00:22:28,389
- Já že jsem zabil kamaráda?
- Tome.
288
00:22:28,390 --> 00:22:31,851
Moment, ne.
Že jsem nechal svoji sedmnáctiletou dceru…
289
00:22:31,852 --> 00:22:32,935
Tome, pojď.
290
00:22:32,936 --> 00:22:35,062
…najít jeho tělo plavat v bazénu?
291
00:22:35,063 --> 00:22:36,856
Copak to je vůbec možný?
292
00:22:36,857 --> 00:22:38,274
Kde je ta zbraň, Tome?
293
00:22:38,275 --> 00:22:40,151
TUDY PROCHÁZEJÍ NEJLEPŠÍ POLICISTÉ
294
00:22:40,152 --> 00:22:44,405
Co se to sakra děje?
Zbraň? Video? Mají ještě něco?
295
00:22:44,406 --> 00:22:47,325
- Co bylo to video?
- Ten chlap, co k nám vniknul.
296
00:22:47,326 --> 00:22:49,577
Sledovals ho do baru a zmlátil ho?
297
00:22:49,578 --> 00:22:51,997
- Kdy se to stalo?
- Nevyslýchej mě taky.
298
00:22:52,623 --> 00:22:54,332
Co táta? Dalas mu ty peníze?
299
00:22:54,333 --> 00:22:55,708
Pár dní to potrvá.
300
00:22:55,709 --> 00:22:58,294
- Sakra!
- Hele, zachovej klid.
301
00:22:58,295 --> 00:23:00,922
Jestli na nás mají
jen tu zbraň, tak dobrý.
302
00:23:00,923 --> 00:23:03,675
Jo, „jestli“.
Musíme zjistit, co Max plánuje.
303
00:23:05,427 --> 00:23:09,598
…kde bylo dnes ráno nalezeno v bazénu
rozsekané tělo Raye Rawlinse.
304
00:23:11,558 --> 00:23:13,684
Vědí, že měl Glock.
305
00:23:13,685 --> 00:23:14,936
Devět milimetrů.
306
00:23:14,937 --> 00:23:17,481
Je v registru, ale dávno ho vyhodil.
307
00:23:20,692 --> 00:23:22,860
Nic dalšího. O ničem nevíme,
308
00:23:22,861 --> 00:23:26,281
ale po rozhovoru s Graysonem je jasné,
že Toma vyšetřují.
309
00:23:36,500 --> 00:23:38,876
Je to těžké. Jsem jeho partner.
310
00:23:38,877 --> 00:23:41,379
Můžou mě obvinit, předvolat jako svědka.
311
00:23:41,380 --> 00:23:44,340
- Proč? Nic neudělal.
- To chápu, ale…
312
00:23:44,341 --> 00:23:46,301
Proč se tady líbáš s Maxem?
313
00:23:47,469 --> 00:23:48,512
Cože?
314
00:23:49,930 --> 00:23:51,098
Co to sakra je?
315
00:23:52,099 --> 00:23:56,060
Max se mě pokusil políbit,
když jsme pomáhali Rubenovi.
316
00:23:56,061 --> 00:23:57,270
Odstrčila jsem ho.
317
00:23:57,271 --> 00:23:59,313
Co za tím opravdu vězí?
318
00:23:59,314 --> 00:24:00,315
Obtěžoval mě.
319
00:24:00,983 --> 00:24:04,235
Měla jsem ti to říct,
ale můžeme uvažovat strategicky?
320
00:24:04,236 --> 00:24:07,197
„Zabásl jsi mě za to, co udělala.“
To řekl. Cos udělala?
321
00:24:12,786 --> 00:24:15,663
- Natalie?
- Zabezpečeno.
322
00:24:15,664 --> 00:24:18,374
Co děláš doma? Máš být u Paula.
323
00:24:18,375 --> 00:24:22,129
Co se děje? Jak dlouho
budou venku ty lidi a policajti?
324
00:24:24,006 --> 00:24:26,841
Myslí si,
že jsem se podílel na Rayově vraždě.
325
00:24:26,842 --> 00:24:29,385
Očividně to tak není a bude to v pořádku.
326
00:24:29,386 --> 00:24:31,680
Ale buď na to připravená.
327
00:24:32,973 --> 00:24:36,435
Na co? Že tě zatknou?
328
00:24:37,352 --> 00:24:39,688
No, ne, bez důkazů ne.
329
00:24:41,523 --> 00:24:43,358
Proto ses ptal na tu zbraň?
330
00:24:46,069 --> 00:24:47,196
Co s ní?
331
00:24:48,864 --> 00:24:50,365
Lhala jsem vám. Prostě…
332
00:24:51,491 --> 00:24:54,703
Snažila jsem se zjistit, co ví.
Omlouvám se.
333
00:24:55,412 --> 00:24:56,538
Cože?
334
00:24:57,456 --> 00:24:58,457
Vzala jsem ji.
335
00:24:59,208 --> 00:25:00,250
Policie.
336
00:25:00,792 --> 00:25:03,629
Detektiv Park. Otevřete dveře, Tome.
337
00:25:07,716 --> 00:25:08,841
Kam jsi ji vzala?
338
00:25:08,842 --> 00:25:11,552
- Do Severní Karolíny.
- Proč?
339
00:25:11,553 --> 00:25:12,888
Jela jsem tam s Maxem.
340
00:25:13,764 --> 00:25:15,140
Na sebeobranu.
341
00:25:15,766 --> 00:25:19,101
- Otevřete.
- Včera, když tam byl Ray?
342
00:25:19,102 --> 00:25:20,770
- Ray?
- Mělas zbraň?
343
00:25:20,771 --> 00:25:23,940
Dobře. Ztratilas ji z očí?
Měl ji někdy Max?
344
00:25:23,941 --> 00:25:26,150
- Ne, nevím.
- Zmocnil se té zbraně?
345
00:25:26,151 --> 00:25:30,238
- Musíš…
- Byla v mojí tašce a usnula jsem.
346
00:25:30,239 --> 00:25:32,323
Neztěžujte nám to, Tome.
347
00:25:32,324 --> 00:25:33,658
Počkej, tati. Prosím…
348
00:25:33,659 --> 00:25:35,244
Všechno bude v pořádku.
349
00:25:36,370 --> 00:25:39,289
Nikomu nic neříkej, ano?
350
00:25:41,667 --> 00:25:44,085
Zatýkáme vás za vraždu Rawlinse.
351
00:25:44,086 --> 00:25:46,504
Jaké máte důkazy? Co se změnilo?
352
00:25:46,505 --> 00:25:48,673
Co se od odpoledne změnilo?
353
00:25:48,674 --> 00:25:52,386
Tome, zjistil, že chcete očernit
Maxe Cadyho, tak jste ho zabil.
354
00:25:52,886 --> 00:25:55,429
Odkud tohle máte? Odkud je ta informace?
355
00:25:55,430 --> 00:25:57,306
Víte, jak to chodí.
356
00:25:57,307 --> 00:25:59,059
Zůstaň tady, jo? Počkej tady.
357
00:26:02,104 --> 00:26:06,525
Před jeho dcerou jste to dělat nemuseli.
Přijel by sám na stanici.
358
00:26:07,025 --> 00:26:08,109
Tohle je nesmysl.
359
00:26:08,110 --> 00:26:11,697
Tome, zavolám Jaredovi, ano?
Setkáme se tam.
360
00:26:13,156 --> 00:26:15,075
To ti nepřišijou. Dostaneme tě ven.
361
00:26:47,733 --> 00:26:49,067
Pojďme dovnitř.
362
00:26:55,115 --> 00:26:58,201
Advokátka Anna Bowdenová,
evidenční číslo 54481.
363
00:26:58,202 --> 00:27:04,749
Volám, abych potvrdila návštěvu klienta
Thomase Bowdena, číslo rezervace M67052.
364
00:27:04,750 --> 00:27:06,043
NOA
KANÁL 10. TEĎ.
365
00:27:10,547 --> 00:27:14,008
{\an8}Bowden chtěl našeho klienta
falešně obvinit z držení drog.
366
00:27:14,009 --> 00:27:18,888
{\an8}Ray Rawlins ten plán bohužel odhalil
a Tom Bowden ho chladnokrevně zavraždil,
367
00:27:18,889 --> 00:27:21,474
což chtěl taky hodit na mého klienta.
368
00:27:21,475 --> 00:27:22,850
A můžete to dokázat?
369
00:27:22,851 --> 00:27:25,144
{\an8}Ano, přímo tady máme svědka.
370
00:27:25,145 --> 00:27:26,897
{\an8}EXKLUZIVNÍ ROZHOVOR S CADYM
371
00:27:27,481 --> 00:27:32,444
{\an8}Můj zeť se chystal Maxe očernit
a já jsem mu pomáhal.
372
00:27:33,028 --> 00:27:35,029
Proč? Jsem hloupej stařík,
373
00:27:35,030 --> 00:27:37,866
kterej se chce vídat s vnoučaty,
což mi slíbili.
374
00:27:38,951 --> 00:27:40,702
{\an8}Ale ten Ray Rawlins…
375
00:27:42,621 --> 00:27:44,330
{\an8}To nic.
376
00:27:44,331 --> 00:27:45,873
{\an8}Nevím, proč…
377
00:27:45,874 --> 00:27:51,839
{\an8}Hele, svoji dceru Annu miluju
a udělal bych pro ni cokoli.
378
00:27:52,548 --> 00:27:58,010
{\an8}Tom a Anna Bowdenovi
si vybudovali život v luxusu.
379
00:27:58,011 --> 00:28:01,264
{\an8}Z trápení. Víte? Z mého utrpení.
380
00:28:01,265 --> 00:28:07,436
{\an8}Ale nejsou a nikdy nebyli dobří lidé,
za které se vydávají.
381
00:28:07,437 --> 00:28:10,731
{\an8}Tohle mi udělal Tom Bowden. Podívejte se.
382
00:28:10,732 --> 00:28:13,985
{\an8}Přibližte to. Přibližte ten záběr.
383
00:28:13,986 --> 00:28:15,445
{\an8}Sem. Hele, vidíte to?
384
00:28:16,029 --> 00:28:17,865
{\an8}To mi udělal Tom Bowden.
385
00:28:18,448 --> 00:28:20,617
Pravda ale konečně vychází najevo.
386
00:28:21,326 --> 00:28:23,203
Dočkáme se spravedlnosti.
387
00:28:28,500 --> 00:28:29,877
Zastupuju tě.
388
00:28:30,377 --> 00:28:34,256
Brzo vyjde najevo střet zájmů,
ale chtěla jsem s tebou mluvit.
389
00:28:38,302 --> 00:28:41,972
Můj táta hovořil s policií
a řekl jim stejnou historku.
390
00:28:43,473 --> 00:28:46,101
Proto tě nejspíš zatkli.
391
00:28:48,061 --> 00:28:49,896
Můžeš se mnou mluvit?
392
00:28:49,897 --> 00:28:52,191
Potřebuju pomoct vymyslet, co uděláme.
393
00:28:53,650 --> 00:28:55,527
Je Natalie Maxova dcera?
394
00:28:58,030 --> 00:28:59,114
Nevím.
395
00:28:59,698 --> 00:29:00,866
Šukalas s ním?
396
00:29:03,160 --> 00:29:04,493
Nevím. Já…
397
00:29:04,494 --> 00:29:07,705
Jaképak „nevím“? Jak tohle můžeš nevědět?
398
00:29:07,706 --> 00:29:09,916
- Protože to nevím.
- Nelži mi.
399
00:29:09,917 --> 00:29:12,293
Nelžu ti. Nevím to.
400
00:29:12,294 --> 00:29:16,005
Tajila jsi důvod, proč po nás jde.
401
00:29:16,006 --> 00:29:19,258
Kdybych to věděl,
možná jsme mohli něco udělat.
402
00:29:19,259 --> 00:29:21,219
Ne, nedalo se nic udělat. My…
403
00:29:21,220 --> 00:29:24,180
Přimělas mě se s tebou proti němu spolčit.
404
00:29:24,181 --> 00:29:27,767
- Přiměla?
- „Zabásl jsi mě za to, co udělala.“
405
00:29:27,768 --> 00:29:33,856
Manipulovala jsi mnou. Přimělas mě k tomu.
Zabásli jsme Maxe, abys mu nemusela čelit.
406
00:29:33,857 --> 00:29:37,152
K ničemu jsem tě nenutila.
Taky jsi ho chtěl zavřít.
407
00:29:38,070 --> 00:29:40,238
Jak dlouho jsi mi to chtěla tajit?
408
00:29:40,239 --> 00:29:43,157
- Cos tím sledovala? Chtělas vyčkávat?
- Přísahám,
409
00:29:43,158 --> 00:29:45,327
- že je to složitější.
- Tak povídej!
410
00:29:46,286 --> 00:29:47,745
No tak, Tome. Znáš mě.
411
00:29:47,746 --> 00:29:48,747
Jo?
412
00:29:49,581 --> 00:29:52,458
Kolik let už mi tohle tajíš, krucinál?
413
00:29:52,459 --> 00:29:53,751
Kdo vůbec jsi?
414
00:29:53,752 --> 00:29:56,504
Bojuju tady za tebe. Bojuju za nás.
415
00:29:56,505 --> 00:29:57,631
Za nás?
416
00:29:58,382 --> 00:29:59,758
Žádné my není.
417
00:30:02,302 --> 00:30:03,553
Tohle? To nic není.
418
00:30:03,554 --> 00:30:05,429
Tome, uklidni se.
419
00:30:05,430 --> 00:30:10,602
- Dostanu tě ven a promluvíme si, ano?
- Dělej si, co chceš. Jen…
420
00:30:11,562 --> 00:30:12,980
už odtud vypadni.
421
00:30:19,069 --> 00:30:20,487
Tohle on chce.
422
00:31:15,125 --> 00:31:16,126
Mami.
423
00:31:19,296 --> 00:31:20,297
Ahoj.
424
00:31:24,218 --> 00:31:26,512
Vrať se do svého pokoje, prosím.
425
00:31:28,847 --> 00:31:29,848
Podívej se na mě.
426
00:31:31,767 --> 00:31:33,769
- Jdi do svého pokoje.
- Mami.
427
00:31:43,195 --> 00:31:44,530
Udělám kafe.
428
00:31:58,710 --> 00:32:00,379
Co ti Max Cady udělal?
429
00:32:07,261 --> 00:32:09,388
Dlouho jsem na tom byla takhle.
430
00:32:11,431 --> 00:32:13,559
Začala jsem mít výpadky.
431
00:32:16,979 --> 00:32:20,774
Nejdřív jen na pár hodin, pak…
432
00:32:23,068 --> 00:32:24,778
celé noci a potom…
433
00:32:26,613 --> 00:32:27,906
i o víkendech.
434
00:32:30,742 --> 00:32:34,161
Maxe jsem poznala
jako pohledného byznysmena,
435
00:32:34,162 --> 00:32:36,998
co potřeboval mluvit s policií
kvůli zmizení ženy.
436
00:32:36,999 --> 00:32:39,501
Já byla jako tikající bomba.
437
00:32:41,503 --> 00:32:44,548
To bylo předtím,
než našli tělo jeho ženy, víš?
438
00:32:45,048 --> 00:32:47,216
On si myslel, že mu utekla,
439
00:32:47,217 --> 00:32:50,888
a já jsem se taky domnívala,
že odešla, jenže…
440
00:32:53,557 --> 00:32:56,226
jsem byla zasnoubená s Paulem, ale…
441
00:33:03,734 --> 00:33:04,735
Jo.
442
00:33:05,235 --> 00:33:07,237
Zašli jsme na drink.
443
00:33:08,530 --> 00:33:11,366
Dali jsme si jeden, pak další a pak…
444
00:33:11,950 --> 00:33:13,451
On…
445
00:33:13,452 --> 00:33:18,707
Ne. No, já nevím, co se tu noc stalo…
446
00:33:21,585 --> 00:33:25,255
ale už se to stalo s jinými muži
a tím větší ostuda to byla.
447
00:33:28,425 --> 00:33:31,220
Pak se našlo tělo Maxovy ženy.
448
00:33:32,095 --> 00:33:38,227
A když jsem zjistila, že jsem těhotná,
nevěděla jsem, jestli s Paulem…
449
00:33:41,647 --> 00:33:42,689
nebo s ním.
450
00:33:51,782 --> 00:33:53,116
To nic, mami.
451
00:33:53,951 --> 00:33:55,660
Nemůžeš za to, co se stalo.
452
00:33:55,661 --> 00:34:01,374
Nevím, co se tu noc stalo,
ale vím, co se stát mohlo,
453
00:34:01,375 --> 00:34:04,628
a pracovala jsem na tom,
abych ten stud pohřbila.
454
00:34:05,712 --> 00:34:06,922
Přestala jsem pít.
455
00:34:09,424 --> 00:34:10,842
Vzala si dobrého muže.
456
00:34:13,262 --> 00:34:15,848
Zařídila pěkný život pro svoji dceru.
457
00:34:24,022 --> 00:34:27,025
A Maxe Cadyho jsem pohřbila hluboko.
458
00:34:32,697 --> 00:34:33,907
Ale ne dost hluboko.
459
00:34:38,536 --> 00:34:40,080
Co myslíš tím „pohřbila“?
460
00:34:47,754 --> 00:34:48,880
To nic.
461
00:34:49,922 --> 00:34:52,716
Něco vymyslíme. Pomůžu ti.
462
00:34:52,717 --> 00:34:56,929
Ne. Tím, co nám dělá,
dává svému životu smysl.
463
00:35:00,392 --> 00:35:02,936
Nepřestane, dokud neumřeme.
464
00:35:06,523 --> 00:35:07,900
Nebo dokud neumře on.
465
00:35:20,412 --> 00:35:22,289
Musíš se jen prospat.
466
00:35:24,124 --> 00:35:25,292
Promiň.
467
00:35:26,793 --> 00:35:27,920
To nic.
468
00:35:31,673 --> 00:35:32,966
Lehni si, mami.
469
00:35:34,593 --> 00:35:35,594
To nic.
470
00:36:23,976 --> 00:36:28,897
Moc mi chybíte.
471
00:36:41,577 --> 00:36:43,245
Natalie, co tu děláš?
472
00:36:45,664 --> 00:36:47,291
Tys mě zneužil?
473
00:36:47,875 --> 00:36:48,876
Ne.
474
00:36:50,169 --> 00:36:51,837
Nezneužil.
475
00:36:53,046 --> 00:36:55,841
Mám tě moc rád. Hrozně moc.
476
00:36:56,383 --> 00:36:58,385
Chci ti pomoct být sama sebou.
477
00:36:58,969 --> 00:37:00,553
Záleží ti na mně?
478
00:37:00,554 --> 00:37:02,972
No ano. Hodně.
479
00:37:02,973 --> 00:37:07,519
Tak jdi říct pravdu.
Pověz policii, že Raye nezabil táta.
480
00:37:08,729 --> 00:37:09,730
Jakou pravdu?
481
00:37:11,190 --> 00:37:12,316
Pravdu.
482
00:37:13,150 --> 00:37:16,737
Poslyš, zjistíš teď něco o lidech,
který máš ráda.
483
00:37:17,821 --> 00:37:19,280
Nelehký věci, Natalie.
484
00:37:19,281 --> 00:37:22,743
Věci, co bys radši nikdy nezjistila.
485
00:37:23,452 --> 00:37:25,245
A potrvá to.
486
00:37:26,455 --> 00:37:27,456
Potrvá to,
487
00:37:28,582 --> 00:37:29,958
než pochopíš,
488
00:37:31,668 --> 00:37:34,463
co se mezi váma odehrává…
489
00:37:35,297 --> 00:37:36,798
Vždycky tu pro tebe budu.
490
00:37:37,883 --> 00:37:40,468
Jsem na tvojí straně.
491
00:37:40,469 --> 00:37:42,637
- Naser si, nevěřím ti.
- Hej!
492
00:37:42,638 --> 00:37:45,848
Zasloužíš si všechno to, co se ti stalo.
493
00:37:45,849 --> 00:37:47,267
- Dobře.
- Všechno!
494
00:37:49,061 --> 00:37:51,146
- Klid.
- Naser si. Řekni pravdu.
495
00:37:52,981 --> 00:37:54,149
Dej mi to.
496
00:37:55,400 --> 00:37:56,859
Nebuď jako malá.
497
00:37:56,860 --> 00:37:58,195
- Odlož to.
- Stůj.
498
00:37:58,904 --> 00:38:01,447
Uhni. Já tě kurva zastřelím. Stůj!
499
00:38:01,448 --> 00:38:02,823
Neumíš ji použít.
500
00:38:02,824 --> 00:38:04,283
Naser si.
501
00:38:04,284 --> 00:38:06,953
Může ti ublížit, víš?
502
00:38:06,954 --> 00:38:08,287
Řekni pravdu.
503
00:38:08,288 --> 00:38:11,123
Koukni, jak se ti třesou ruce.
504
00:38:11,124 --> 00:38:14,711
Zlatíčko, ty tohle nezvládneš.
505
00:38:22,553 --> 00:38:24,388
Možná mě dokážeš střelit.
506
00:38:25,764 --> 00:38:27,932
Možná jo. Všechno se tím napraví.
507
00:38:27,933 --> 00:38:29,141
Sebeobrana.
508
00:38:29,142 --> 00:38:31,185
- Já jsem dospělej. Ty dítě.
- Mlč.
509
00:38:31,186 --> 00:38:32,603
- Projde ti to.
- Mlč.
510
00:38:32,604 --> 00:38:34,355
- Jo, zmizím.
- Mlč.
511
00:38:34,356 --> 00:38:37,191
Ty se vrátíš ke svýmu životu
s otcem slabochem,
512
00:38:37,192 --> 00:38:38,734
- děsnou mámou.
- Nesnáším tě.
513
00:38:38,735 --> 00:38:40,945
Tady, drž. Přímo tady.
514
00:38:40,946 --> 00:38:42,990
- Udělej to. Do toho.
- Mlč.
515
00:38:43,699 --> 00:38:45,992
- Mlč.
- Udělej to. Zmáčkni spoušť.
516
00:38:45,993 --> 00:38:47,368
- Mlč!
- Zmáčkni ji.
517
00:38:47,369 --> 00:38:48,787
- Mám prosit?
- Dost!
518
00:38:56,712 --> 00:38:58,797
Sakra.
519
00:39:09,016 --> 00:39:12,352
- Ne, Natalie…
- Paní.
520
00:39:13,562 --> 00:39:14,896
Ne.
521
00:39:14,897 --> 00:39:17,690
- Mami!
- Ne. Natalie!
522
00:39:17,691 --> 00:39:18,774
Paní, zatknu vás.
523
00:39:18,775 --> 00:39:20,109
Pusťte mě.
524
00:39:20,110 --> 00:39:21,944
Co se stalo, zlato? Co?
525
00:39:21,945 --> 00:39:23,113
Netrefila jsem se.
526
00:39:24,531 --> 00:39:25,782
Ne.
527
00:39:26,533 --> 00:39:27,534
Promiň.
528
00:39:28,994 --> 00:39:31,746
Ne.
529
00:39:31,747 --> 00:39:33,581
Neodvážejte ji! Prosím, ne.
530
00:39:33,582 --> 00:39:36,542
Udělala jsem to já.
Podívejte se na mě. Já to byla.
531
00:39:36,543 --> 00:39:37,669
Natalie.
532
00:39:38,170 --> 00:39:40,464
Miluju tě. Bude to dobrý.
533
00:39:41,465 --> 00:39:44,009
Natalie!
534
00:40:03,654 --> 00:40:07,157
Máte štěstí, že jste přežil.
Kulka netrefila žádný orgán.
535
00:40:10,536 --> 00:40:13,412
- Máte tu návštěvu.
- Cože?
536
00:40:13,413 --> 00:40:15,040
Svoji sestru Crystal.
537
00:40:15,666 --> 00:40:16,708
Cože?
538
00:40:25,217 --> 00:40:28,554
Co tu děláš?
539
00:40:29,596 --> 00:40:33,183
Chceš dokončit, co naše dcera začala?
540
00:40:35,185 --> 00:40:36,936
Kam naši holčičku odvezli?
541
00:40:36,937 --> 00:40:39,106
Nejspíš do pasťáku. Sakra.
542
00:40:41,316 --> 00:40:42,317
Taková škoda.
543
00:40:45,988 --> 00:40:47,406
Řekneme, že to já.
544
00:40:49,950 --> 00:40:51,033
Já tě postřelila.
545
00:40:51,034 --> 00:40:52,618
Ty tomu nerozumíš.
546
00:40:52,619 --> 00:40:54,787
Natalie tě našla. Půjdu do vězení.
547
00:40:54,788 --> 00:40:56,330
- Oko za oko.
- Anno…
548
00:40:56,331 --> 00:40:58,457
Nech toho. Udělám cokoli.
549
00:40:58,458 --> 00:41:01,128
Chtěl jsem přesně tohle.
550
00:41:02,921 --> 00:41:05,966
Aby ses cítila takhle.
551
00:41:06,758 --> 00:41:11,513
Abys cítila, jak se tvoje rodina rozpadá.
552
00:41:12,347 --> 00:41:13,807
Zlomená.
553
00:41:15,184 --> 00:41:16,852
Polapená.
554
00:41:17,644 --> 00:41:19,605
Vzali ti děti.
555
00:41:20,480 --> 00:41:21,648
Tohle…
556
00:41:23,859 --> 00:41:26,152
Já jsem ti syna nevzala.
557
00:41:26,153 --> 00:41:28,530
Svoji ženu a syna jsi zabil.
558
00:41:29,156 --> 00:41:31,033
Ty sám sis zničil rodinu, ne já.
559
00:41:31,783 --> 00:41:34,203
Hele, co s tebou dělá trocha tlaku.
560
00:41:34,995 --> 00:41:38,831
Zabiju tě. Zničím tě. Rozumíš?
561
00:41:38,832 --> 00:41:41,250
- Já tě zabiju.
- Hej.
562
00:41:41,251 --> 00:41:42,335
Ochranku.
563
00:41:42,336 --> 00:41:46,381
Tak jo, Anno, do toho.
Snaž se v takovým životě najít smysl.
564
00:41:48,175 --> 00:41:51,303
Boží načasování je dokonalý.
565
00:43:33,363 --> 00:43:34,364
ZÍSKAT INFORMACE
566
00:43:38,285 --> 00:43:39,745
VYHLEDEJ 34,33817° S. Š.
567
00:44:00,724 --> 00:44:02,558
NEDÁVNO ZOBRAZENÉ
568
00:44:02,559 --> 00:44:04,144
{\an8}TRASA
569
00:44:28,836 --> 00:44:33,297
Z tropické bouře Wesley je hurikán,
který sílí nad Atlantikem.
570
00:44:33,298 --> 00:44:36,176
Dávejte pozor, situaci i nadále sledujeme.
571
00:46:12,064 --> 00:46:14,066
Překlad titulků: Veronika Ageiwa