1 00:00:07,966 --> 00:00:12,429 Miluju tě. 2 00:00:36,411 --> 00:00:38,788 - Nevím. - Není to vaše? 3 00:00:38,789 --> 00:00:40,040 - Není. - Tak odkud? 4 00:00:42,918 --> 00:00:45,504 Koho vinit? Nevím. 5 00:00:52,094 --> 00:00:55,681 Tak, už tu není nic k vidění. Zmizte z té ulice. 6 00:01:35,929 --> 00:01:38,640 Tady jsi v bezpečí, Zacku. Buď upřímný. 7 00:01:40,434 --> 00:01:42,186 Co si z té noci pamatuješ? 8 00:01:44,605 --> 00:01:45,814 Jen útržky. 9 00:01:47,441 --> 00:01:49,610 Je to jako scény z různých filmů. 10 00:01:52,321 --> 00:01:54,156 Chápeš, proč tu teď jsi? 11 00:01:58,994 --> 00:02:02,497 Pomohl jsi vetřelci žít ve zdech vašeho domu. 12 00:02:03,415 --> 00:02:07,544 Bodnul jsi svého tátu zahradnickými nůžkami. 13 00:02:16,136 --> 00:02:18,596 Nevím, co to se mnou sakra je. 14 00:02:18,597 --> 00:02:20,014 Výborně. 15 00:02:20,015 --> 00:02:23,644 Na čas ses odpojil, a jak se z toho dostáváš, jsi teď zmatený. 16 00:02:30,067 --> 00:02:32,069 Kdy se můžu vrátit domů? 17 00:02:35,614 --> 00:02:37,156 - To potrvá. - Fakt? 18 00:02:37,157 --> 00:02:39,409 Ve vašem podání to působí tak prostě. 19 00:02:41,620 --> 00:02:42,954 „Výborně.“ 20 00:02:42,955 --> 00:02:44,623 Zrovna „se z toho dostávám“. 21 00:02:45,666 --> 00:02:48,126 „Hej, buď tím, kým chceš, Zacku. 22 00:02:48,710 --> 00:02:49,711 Buď, kým chceš.“ 23 00:02:50,796 --> 00:02:51,879 To jsem neřekl. 24 00:02:51,880 --> 00:02:54,091 Stačí, když budu upřímnej. 25 00:02:54,758 --> 00:02:57,301 Vy tam budete sedět a stlát ty svoje rozumy. 26 00:02:57,302 --> 00:02:58,637 Chci vaši práci! 27 00:03:08,355 --> 00:03:11,900 Pardon. Moc se omlouvám. 28 00:03:12,484 --> 00:03:13,944 Nevím, co se děje. 29 00:03:14,820 --> 00:03:16,028 Netrap se tím. 30 00:03:16,029 --> 00:03:18,824 Je to proces, dobře? 31 00:03:21,451 --> 00:03:24,955 Hele, zase budeš sám sebou, Zacku. 32 00:03:27,040 --> 00:03:28,375 A kterým „sebou“? 33 00:03:34,590 --> 00:03:36,258 Dáš si se mnou drink? 34 00:03:38,051 --> 00:03:39,511 Víš, že nepiju? 35 00:03:45,309 --> 00:03:50,981 Tento týden před šestnácti lety jsme tenhle dům koupili. 36 00:03:51,815 --> 00:03:54,358 - Bylas v sedmém měsíci. - V osmém. 37 00:03:54,359 --> 00:03:55,651 Bylas v osmém měsíci. 38 00:03:55,652 --> 00:03:57,320 Bylo to tak nepohodlné. 39 00:03:57,321 --> 00:03:58,613 Bylo mi horko. 40 00:03:58,614 --> 00:04:01,867 Nat byla s paní na hlídání. 41 00:04:03,410 --> 00:04:09,081 My jsme tu seděli na zemi a čekali na stěhováky. 42 00:04:09,082 --> 00:04:10,374 Ale oni nepřijeli. 43 00:04:10,375 --> 00:04:12,668 Přijeli na adresu West Jones 812. 44 00:04:12,669 --> 00:04:14,587 - Jo. - V Charlestonu. 45 00:04:14,588 --> 00:04:16,173 Já myslela, že je zabiju. 46 00:04:18,550 --> 00:04:22,596 A na pití jsme měli jen Natiny džusíky ohřátý z auta. 47 00:04:24,681 --> 00:04:28,519 Nic lepšího než ten jablečný džus jsem nikdy nepil. 48 00:05:01,218 --> 00:05:02,219 Dáš si oběd? 49 00:05:03,136 --> 00:05:04,471 Ne, jdu do bazénu. 50 00:06:41,527 --> 00:06:46,365 MYS HRŮZY 51 00:06:52,955 --> 00:06:55,207 {\an8}NA MOTIVY STEJNOJMENNÉ KNIHY 52 00:06:55,958 --> 00:06:58,710 {\an8}NA MOTIVY FILMŮ „MYS HRŮZY“ 53 00:07:27,281 --> 00:07:32,159 KAMERA 04 – BAZÉN 3:23 54 00:07:32,160 --> 00:07:34,453 KAMERA 01 – TERASA 3:24 55 00:07:34,454 --> 00:07:36,747 Ten člověk věděl o druhé kameře. 56 00:07:36,748 --> 00:07:39,876 „Ten člověk?“ Víme, kdo to je. 57 00:07:39,877 --> 00:07:42,587 Nevypouštějte bazén, dokud nedokončíme testy. 58 00:07:42,588 --> 00:07:45,299 - Jo. - A neodjíždějte z města. 59 00:07:45,966 --> 00:07:47,758 Máte doma zbraně? 60 00:07:47,759 --> 00:07:48,968 Proč se ptáte? 61 00:07:48,969 --> 00:07:52,806 - Promiňte, ale to musím… - Co zajet do centra a zeptat se jeho? 62 00:07:53,724 --> 00:07:57,227 Kdybyste ho pohlídali, jak jsem řekla, můj kamarád by žil. 63 00:07:58,645 --> 00:08:03,734 - Vypadalo to na 9 mm. Já… - Řekněte mi víc detailů. 64 00:08:04,359 --> 00:08:07,237 Jo, jsme v Georgii. Mám zbraně. 65 00:08:08,071 --> 00:08:09,697 Máte devítimilimetrovou? 66 00:08:09,698 --> 00:08:10,990 Jo. 67 00:08:10,991 --> 00:08:12,867 Můžete mi ji ukázat? 68 00:08:12,868 --> 00:08:14,869 - Moment. - Byli byste ochotní 69 00:08:14,870 --> 00:08:17,914 - vypovídat na stanici? - Určitě ano. 70 00:08:17,915 --> 00:08:19,124 Další detaily… 71 00:08:58,539 --> 00:08:59,706 Springfield Echelon. 72 00:09:00,207 --> 00:09:01,582 Spokojený? 73 00:09:01,583 --> 00:09:03,293 Kdy jste střílel naposled? 74 00:09:03,961 --> 00:09:07,213 - Už dávno. Jo. - Musíme ji vyloučit. 75 00:09:07,214 --> 00:09:10,384 - Jo. - To s vaším kamarádem mě mrzí. 76 00:09:19,309 --> 00:09:20,310 Díky, Tome. 77 00:09:20,811 --> 00:09:22,312 Jistě, nemáte zač. 78 00:09:23,230 --> 00:09:24,231 Držím to. 79 00:09:28,318 --> 00:09:29,486 Tys otevřela sejf? 80 00:09:29,987 --> 00:09:31,822 Se zbraněmi? Ne. Proč? 81 00:09:32,489 --> 00:09:34,949 Glock byl nabitý a tři náboje chyběly. 82 00:09:34,950 --> 00:09:37,536 Někdo s ním střílel. Nevím kdy ani kdo. 83 00:09:38,036 --> 00:09:41,206 Max nemohl Raye zabít tvojí zbraní, že ne? 84 00:09:42,291 --> 00:09:43,292 Že ne? 85 00:09:46,837 --> 00:09:47,921 Co je? 86 00:09:50,674 --> 00:09:52,383 - Ne. - Děkuju. 87 00:09:52,384 --> 00:09:55,052 - Ne. Hej, ne. - Jdi do prdele. 88 00:09:55,053 --> 00:09:56,846 - Nech toho! - Ty sráči! Ty… 89 00:09:56,847 --> 00:10:00,850 Co se to v tomhle sousedství děje? Ježíši. 90 00:10:00,851 --> 00:10:02,768 Víte, že se mi vloupali do domu? 91 00:10:02,769 --> 00:10:05,980 - Vím, cos provedl. I ty to víš. - Dost. Tohle on chce. 92 00:10:05,981 --> 00:10:08,733 Nic ale neukradli. Něco mi tam nechali. 93 00:10:08,734 --> 00:10:12,069 Nebo možná někomu jinýmu. Nevím. Policie to prošetřuje. 94 00:10:12,070 --> 00:10:13,614 Hej, pane zástupce. 95 00:10:14,239 --> 00:10:16,282 Nenechal ten zloděj něco i u vás? 96 00:10:16,283 --> 00:10:19,410 - Půjdete do basy. - Zabásl jsi mě za to, co udělala. 97 00:10:19,411 --> 00:10:20,579 Jsi na řadě, sráči! 98 00:10:22,998 --> 00:10:25,626 Hej, nashle. Děkuju vám. 99 00:10:27,002 --> 00:10:28,462 Natalie, odpověz. 100 00:10:28,962 --> 00:10:31,380 Jak bych sejf otevřela? Neznám kód. 101 00:10:31,381 --> 00:10:33,509 Slyšelas, jak jsem ho řekl mámě. 102 00:10:34,343 --> 00:10:36,010 Proč na mě útočíte? 103 00:10:36,011 --> 00:10:38,262 Natalie, promiň, je to moc důležité. 104 00:10:38,263 --> 00:10:40,724 Jestli něco víš, řekni nám to. 105 00:10:43,143 --> 00:10:44,394 Nevím. 106 00:10:46,772 --> 00:10:48,982 Natalie, hej. Pojď sem. 107 00:10:49,483 --> 00:10:50,484 To nic. 108 00:10:51,151 --> 00:10:53,945 Něco si sbal. Půjdeš zpátky k Paulovi. 109 00:10:53,946 --> 00:10:54,947 Dobře? 110 00:11:00,786 --> 00:11:03,455 Dostal se k té zbrani a chce to na nás hodit. 111 00:11:08,877 --> 00:11:10,128 Musím se jí zbavit. 112 00:11:12,005 --> 00:11:14,174 Hele, musíme být o krok před ním. 113 00:11:16,426 --> 00:11:17,718 Sakra. 114 00:11:17,719 --> 00:11:19,220 - Anno. - Jo? 115 00:11:19,221 --> 00:11:20,764 Jdi si promluvit s tátou. 116 00:11:34,486 --> 00:11:35,487 Tati? 117 00:11:42,828 --> 00:11:43,996 Tati? 118 00:11:46,748 --> 00:11:47,875 Tati? 119 00:11:50,043 --> 00:11:52,129 Ahoj! Pojď jen dál. 120 00:11:53,088 --> 00:11:54,089 Jsi sjetý? 121 00:11:55,257 --> 00:11:56,340 Jsi. 122 00:11:56,341 --> 00:11:59,303 Ne, jen spořádaně beru všechny léky. 123 00:12:00,053 --> 00:12:01,180 Podívej se. 124 00:12:02,764 --> 00:12:03,807 Proboha. 125 00:12:04,308 --> 00:12:06,101 Ten parchant se naráz vyřítil. 126 00:12:06,643 --> 00:12:13,441 - Tvrdil jsi, že toho psa zvládneš. - Tak děkuju za ten soucit, Annie. 127 00:12:13,442 --> 00:12:17,069 A děkuju, že jsi mě přijala do kruhu svojí rodiny. 128 00:12:17,070 --> 00:12:21,699 Šest let bez drog, zločinu i alkoholu. 129 00:12:21,700 --> 00:12:23,410 Sotva jsem vykouřil cigaretu. 130 00:12:24,620 --> 00:12:26,454 Všechno to v naději, 131 00:12:26,455 --> 00:12:29,332 že se jednou podívám na film s vnoučaty, ale ne… 132 00:12:29,333 --> 00:12:32,752 - Tati… - Ne, zavolala jsi a všechno to zničila. 133 00:12:32,753 --> 00:12:34,921 Tati, musíš odjet z města. Hned. 134 00:12:34,922 --> 00:12:37,633 - Jdi do prdele. - Ty jdi do prdele. Musíš odjet. 135 00:12:38,217 --> 00:12:40,426 Na jak dlouho mám zmizet? 136 00:12:40,427 --> 00:12:42,303 Na šest měsíců, rok. Nevím. 137 00:12:42,304 --> 00:12:44,889 Prostě zmiz. To ti přece jde. Zkrátka… 138 00:12:44,890 --> 00:12:45,891 Tak dobře. 139 00:12:46,934 --> 00:12:51,229 No, budu potřebovat jídlo a ubytování. 140 00:12:51,230 --> 00:12:53,981 Taky budu potřebovat něčím odjet. 141 00:12:53,982 --> 00:12:55,817 Budu potřebovat léky 142 00:12:56,610 --> 00:12:58,612 a budu potřebovat… 143 00:13:00,948 --> 00:13:01,990 Kolik? 144 00:13:02,991 --> 00:13:04,409 Sto tisíc dolarů. 145 00:13:06,161 --> 00:13:07,787 Ty hajzle. 146 00:13:07,788 --> 00:13:10,916 Nebo si tu budu lízat rány, dokud nepřijede policie. 147 00:13:11,834 --> 00:13:16,338 O tohle ti šlo, že jo? Nezáleží ti na mně ani na mých dětech. 148 00:13:17,422 --> 00:13:21,634 Hele, zavolalas ty mně, vzpomínáš? 149 00:13:21,635 --> 00:13:22,845 To byla chyba. 150 00:13:23,846 --> 00:13:25,638 - Annie! - Co? 151 00:13:25,639 --> 00:13:27,808 Tolik toho na mně nesnášíš. 152 00:13:30,727 --> 00:13:32,312 Ale nejsi po mámě. 153 00:13:35,858 --> 00:13:37,234 Jsi celá po mně. 154 00:13:39,236 --> 00:13:40,571 Jsi moje. 155 00:13:41,655 --> 00:13:45,534 Že se tě za 100 000 nadobro zbavím, zní výhodně. 156 00:13:49,705 --> 00:13:52,874 BRZY OTEVÍRÁME 157 00:13:52,875 --> 00:13:56,211 Ty stoly dál od sebe. Tamty. 158 00:13:56,920 --> 00:13:59,381 Dobře? Lidi potřebujou prostor. 159 00:14:00,007 --> 00:14:02,718 Marqués de Riscal, to je nejlepší. 160 00:14:03,218 --> 00:14:06,554 Tak jo. Ochutnám ten broskvovej bourbon. 161 00:14:06,555 --> 00:14:07,890 Děkuju. 162 00:14:10,642 --> 00:14:13,853 Ahoj, Natalie, jak se máš? 163 00:14:13,854 --> 00:14:16,481 Ježíši, to ve vaší zahradě… 164 00:14:16,982 --> 00:14:19,192 Není to šílený? Musí to být těžký. 165 00:14:19,193 --> 00:14:24,488 Myslí, že jsi Raye zabil jejich zbraní. Jak jsem ji vzala do Severní Karolíny. 166 00:14:24,489 --> 00:14:27,992 Moment. Tys měla zbraň? Proč? 167 00:14:27,993 --> 00:14:29,327 Tak zabil? 168 00:14:29,328 --> 00:14:31,330 Copak jsi mě neměla na očích? 169 00:14:33,790 --> 00:14:35,625 V autě jsem usnula. 170 00:14:35,626 --> 00:14:36,668 V autě? 171 00:14:38,086 --> 00:14:39,880 Zabili ho v Severní Karolíně? 172 00:14:43,175 --> 00:14:44,550 To nevědí, ale… 173 00:14:44,551 --> 00:14:45,844 Hele. 174 00:14:46,470 --> 00:14:48,555 Uslyšela bys výstřel. 175 00:14:49,139 --> 00:14:52,808 Neumím si představit, jak zmatená teď jsi 176 00:14:52,809 --> 00:14:54,519 s tím vším okolo. 177 00:14:54,520 --> 00:14:57,064 Ale nedovol, aby nám to pokazilo vztah. 178 00:14:58,065 --> 00:15:00,609 Naši důvěru. To spojení. 179 00:15:01,485 --> 00:15:03,361 Krev, Natalie. 180 00:15:03,362 --> 00:15:04,530 Odpověz mi. 181 00:15:06,949 --> 00:15:09,993 Zabil jsi Raye? Protože jestli ne, tak kdo to udělal? 182 00:15:12,037 --> 00:15:16,917 Udělali by cokoli, aby mě dostali zpátky do vězení. 183 00:15:18,836 --> 00:15:24,466 Chceš tím říct, že Raye zabili máma a Tom, 184 00:15:25,425 --> 00:15:26,593 aby tě očernili? 185 00:15:32,266 --> 00:15:33,851 Tomu nevěřím. 186 00:16:38,707 --> 00:16:40,501 Řekla jsem, že jsme sestry. 187 00:16:42,211 --> 00:16:45,923 Věděla jsi, že je Max možná i můj otec? 188 00:16:46,507 --> 00:16:48,717 A co? Asi jsem tě nezbouchla, ne? 189 00:16:56,975 --> 00:16:59,186 Jela jsem s Maxem do Severní Karolíny. 190 00:16:59,978 --> 00:17:02,856 A nevím jak, ale asi tam někoho zabil. 191 00:17:05,025 --> 00:17:06,276 Nevím, co mám dělat. 192 00:17:07,861 --> 00:17:10,364 Musíš mi říct, co plánuje, protože… 193 00:17:11,365 --> 00:17:12,616 Kam jste jeli? 194 00:17:13,951 --> 00:17:17,871 K řece, u který vyrůstal. 195 00:17:18,789 --> 00:17:20,123 On tě tam vzal? 196 00:17:20,749 --> 00:17:23,584 Nevaeh, vím, že tě navedl. 197 00:17:23,585 --> 00:17:26,420 Kdybys to přiznala, tohle by skončilo… 198 00:17:26,421 --> 00:17:28,966 Jestli spolíháš na mě, jsi v hajzlu. 199 00:17:31,051 --> 00:17:32,719 Naši jsou právníci. 200 00:17:33,303 --> 00:17:34,763 Dostanou tě ven. 201 00:17:36,390 --> 00:17:38,559 Jsi zmanipulovaná nezletilá. 202 00:17:40,602 --> 00:17:44,815 A někde v hloubi srdce ti na mně nejspíš opravdu záleží. 203 00:17:45,524 --> 00:17:47,651 Prosím, pomoz mi. 204 00:17:51,822 --> 00:17:53,448 Myslíš, že mu na tobě záleží? 205 00:17:57,995 --> 00:17:59,621 Ne, jsi jen malá krysa, 206 00:18:01,123 --> 00:18:03,542 se kterou si hraje, než ji zabije. 207 00:18:04,168 --> 00:18:07,004 Naser si ty i tvoji rodiče. 208 00:18:09,673 --> 00:18:10,799 Fajn. 209 00:18:12,050 --> 00:18:13,426 Ty si naser. 210 00:18:13,427 --> 00:18:14,594 Mrcho žárlivá. 211 00:18:14,595 --> 00:18:17,139 Sorry, že tě táta využil a odhodil sem. 212 00:18:17,848 --> 00:18:19,724 Asi mu ho kouříš, aby ti volal. 213 00:18:19,725 --> 00:18:21,810 Drž hubu, ty krávo! 214 00:18:22,311 --> 00:18:23,853 Já tě kurva zabiju. 215 00:18:23,854 --> 00:18:25,688 Bože, to bude nádhera. 216 00:18:25,689 --> 00:18:27,565 Rozcupuje vás na kusy! 217 00:18:27,566 --> 00:18:31,403 Na kousíčky! Ty krávo. 218 00:18:52,508 --> 00:18:54,300 Dva dny po propuštění. 219 00:18:54,301 --> 00:18:55,594 Na to si vzpomínám. 220 00:18:57,095 --> 00:18:59,806 Od té doby jsem ho… 221 00:19:02,601 --> 00:19:04,144 vídala každý den. 222 00:19:06,188 --> 00:19:07,481 Mrzí mě to. 223 00:19:10,526 --> 00:19:12,361 Zatáhla jsem ho do toho. 224 00:19:14,363 --> 00:19:16,531 Já tomu vlkovi otevřela dveře. 225 00:19:16,532 --> 00:19:18,367 Hele, tohle není tvoje vina. 226 00:19:18,951 --> 00:19:20,661 On ví, že ho prošetřujeme. 227 00:19:21,328 --> 00:19:22,746 Teď půjde po nás. 228 00:19:26,750 --> 00:19:29,877 Když jsem s Rayem mluvila naposled, snažil se… 229 00:19:29,878 --> 00:19:31,671 Nevím, byl špatný signál, 230 00:19:31,672 --> 00:19:34,883 ale zjistil něco, co ho stálo život. 231 00:19:40,222 --> 00:19:43,808 Počkej, když jel Ray do Severní Karolíny, měl pracovní mobil. 232 00:19:43,809 --> 00:19:47,938 Neměl zapnuté sledování polohy. Už jsem se dívala. 233 00:19:49,898 --> 00:19:51,650 Jeho pohyb nevysledujeme. 234 00:19:52,568 --> 00:19:55,027 To je jeho počítač? 235 00:19:55,028 --> 00:19:56,529 - Zadej jeho heslo. - Jo. 236 00:19:56,530 --> 00:19:57,613 Co iCloud? 237 00:19:57,614 --> 00:20:00,241 Jestli něco našel, vyfotil to. 238 00:20:00,242 --> 00:20:01,451 - Co s tím? - Tady. 239 00:20:06,164 --> 00:20:10,210 - To jsou poslední fotky? - Jo. Dobře. 240 00:20:15,507 --> 00:20:17,216 Kde je Ray našel? 241 00:20:17,217 --> 00:20:18,218 ZMRZLINA 242 00:20:20,429 --> 00:20:22,139 Maxe Cadyho někdo stalkuje? 243 00:20:23,891 --> 00:20:24,975 Crystal. 244 00:20:26,476 --> 00:20:29,313 Jeho poloviční sestra. Sleduje ho od propuštění. 245 00:20:32,191 --> 00:20:33,984 Má to všechno nafocené. 246 00:20:34,693 --> 00:20:37,695 Ray ty fotky našel a Max ho kvůli tomu zabil. 247 00:20:37,696 --> 00:20:41,073 Na odsouzení to nestačí, ale na zahájení vyšetřování ano. 248 00:20:41,074 --> 00:20:43,618 Fotky Maxe, jak s tou holkou mluví. 249 00:20:43,619 --> 00:20:45,661 - Tvrdí o ní, že ji nepotkal. - Jo. 250 00:20:45,662 --> 00:20:47,121 Sleduje náš dům. 251 00:20:47,122 --> 00:20:48,372 Nebydlí v té ulici? 252 00:20:48,373 --> 00:20:49,457 No… 253 00:20:49,458 --> 00:20:52,502 Nastěhoval se naproti nám, protože nás stalkuje. 254 00:20:52,503 --> 00:20:55,379 To není důkaz. Jste právníci. Víte to. 255 00:20:55,380 --> 00:20:57,924 Promiňte. Jaký důkaz čekáte? 256 00:20:57,925 --> 00:21:02,220 Naše těla v bazénu? Stačilo by to? Byl by to dost dobrý důkaz? 257 00:21:02,221 --> 00:21:06,724 Hele, ta situace mezi vámi a Cadym je pořádně zamotaná. 258 00:21:06,725 --> 00:21:09,393 - Bože. - Každý den se objeví nová šílenost. 259 00:21:09,394 --> 00:21:11,103 - Jo. - Znáte Olivera Payna? 260 00:21:11,104 --> 00:21:13,439 - Říká si „Ollie“. - Koho? 261 00:21:13,440 --> 00:21:15,858 Přišel, že vás viděl ve zprávách. 262 00:21:15,859 --> 00:21:19,487 Prý jste mu hrozil zabitím, když omylem vešel na vaši zahradu. 263 00:21:19,488 --> 00:21:21,156 Ten, co k nám vniknul? 264 00:21:21,823 --> 00:21:23,616 Plaval mi v bazénu, sakra. 265 00:21:23,617 --> 00:21:26,828 Mám právo svůj dům bránit, Grayi. Proč se o tom bavíme? 266 00:21:30,249 --> 00:21:31,667 To váš dům není. 267 00:21:34,711 --> 00:21:36,379 - Nevěděla jste to? - Hele. 268 00:21:36,380 --> 00:21:38,756 - Takhle to nebylo. - A jak? 269 00:21:38,757 --> 00:21:40,050 Grayi, znáte mě. 270 00:21:42,052 --> 00:21:43,679 Proč jste lhal o tom Glocku? 271 00:21:44,471 --> 00:21:46,931 Dal jste nám devítku Springfield, 272 00:21:46,932 --> 00:21:49,183 ale podle tohohle 273 00:21:49,184 --> 00:21:53,145 jste v roce 2017 koupil Glock ráže 9 mm od prodejce v Garden City. 274 00:21:53,146 --> 00:21:55,606 Já vím. Zápalník se dávno rozbil. 275 00:21:55,607 --> 00:21:58,735 Uřízl jsem hlaveň, rozebral ho a vyhodil do popelnice. 276 00:22:00,487 --> 00:22:01,655 Tak dobře. 277 00:22:02,698 --> 00:22:03,866 Víte, co uděláme? 278 00:22:05,284 --> 00:22:07,451 Promluvíme si někde v soukromí. 279 00:22:07,452 --> 00:22:08,744 Chcete nás vyslýchat? 280 00:22:08,745 --> 00:22:09,829 Ne… 281 00:22:09,830 --> 00:22:11,956 - Chci něco vyloučit. - Ne, Grayi… 282 00:22:11,957 --> 00:22:14,292 Tome, musíme něco vyloučit. 283 00:22:14,293 --> 00:22:17,337 Sjednejte si schůzku s naším právníkem. 284 00:22:18,630 --> 00:22:20,047 - Jdeme. - Jo. 285 00:22:20,048 --> 00:22:22,259 Tome, účastnil jste se Rayovy vraždy? 286 00:22:23,302 --> 00:22:26,095 - Ježíši. To má být vtip? - Tome. 287 00:22:26,096 --> 00:22:28,389 - Já že jsem zabil kamaráda? - Tome. 288 00:22:28,390 --> 00:22:31,851 Moment, ne. Že jsem nechal svoji sedmnáctiletou dceru… 289 00:22:31,852 --> 00:22:32,935 Tome, pojď. 290 00:22:32,936 --> 00:22:35,062 …najít jeho tělo plavat v bazénu? 291 00:22:35,063 --> 00:22:36,856 Copak to je vůbec možný? 292 00:22:36,857 --> 00:22:38,274 Kde je ta zbraň, Tome? 293 00:22:38,275 --> 00:22:40,151 TUDY PROCHÁZEJÍ NEJLEPŠÍ POLICISTÉ 294 00:22:40,152 --> 00:22:44,405 Co se to sakra děje? Zbraň? Video? Mají ještě něco? 295 00:22:44,406 --> 00:22:47,325 - Co bylo to video? - Ten chlap, co k nám vniknul. 296 00:22:47,326 --> 00:22:49,577 Sledovals ho do baru a zmlátil ho? 297 00:22:49,578 --> 00:22:51,997 - Kdy se to stalo? - Nevyslýchej mě taky. 298 00:22:52,623 --> 00:22:54,332 Co táta? Dalas mu ty peníze? 299 00:22:54,333 --> 00:22:55,708 Pár dní to potrvá. 300 00:22:55,709 --> 00:22:58,294 - Sakra! - Hele, zachovej klid. 301 00:22:58,295 --> 00:23:00,922 Jestli na nás mají jen tu zbraň, tak dobrý. 302 00:23:00,923 --> 00:23:03,675 Jo, „jestli“. Musíme zjistit, co Max plánuje. 303 00:23:05,427 --> 00:23:09,598 …kde bylo dnes ráno nalezeno v bazénu rozsekané tělo Raye Rawlinse. 304 00:23:11,558 --> 00:23:13,684 Vědí, že měl Glock. 305 00:23:13,685 --> 00:23:14,936 Devět milimetrů. 306 00:23:14,937 --> 00:23:17,481 Je v registru, ale dávno ho vyhodil. 307 00:23:20,692 --> 00:23:22,860 Nic dalšího. O ničem nevíme, 308 00:23:22,861 --> 00:23:26,281 ale po rozhovoru s Graysonem je jasné, že Toma vyšetřují. 309 00:23:36,500 --> 00:23:38,876 Je to těžké. Jsem jeho partner. 310 00:23:38,877 --> 00:23:41,379 Můžou mě obvinit, předvolat jako svědka. 311 00:23:41,380 --> 00:23:44,340 - Proč? Nic neudělal. - To chápu, ale… 312 00:23:44,341 --> 00:23:46,301 Proč se tady líbáš s Maxem? 313 00:23:47,469 --> 00:23:48,512 Cože? 314 00:23:49,930 --> 00:23:51,098 Co to sakra je? 315 00:23:52,099 --> 00:23:56,060 Max se mě pokusil políbit, když jsme pomáhali Rubenovi. 316 00:23:56,061 --> 00:23:57,270 Odstrčila jsem ho. 317 00:23:57,271 --> 00:23:59,313 Co za tím opravdu vězí? 318 00:23:59,314 --> 00:24:00,315 Obtěžoval mě. 319 00:24:00,983 --> 00:24:04,235 Měla jsem ti to říct, ale můžeme uvažovat strategicky? 320 00:24:04,236 --> 00:24:07,197 „Zabásl jsi mě za to, co udělala.“ To řekl. Cos udělala? 321 00:24:12,786 --> 00:24:15,663 - Natalie? - Zabezpečeno. 322 00:24:15,664 --> 00:24:18,374 Co děláš doma? Máš být u Paula. 323 00:24:18,375 --> 00:24:22,129 Co se děje? Jak dlouho budou venku ty lidi a policajti? 324 00:24:24,006 --> 00:24:26,841 Myslí si, že jsem se podílel na Rayově vraždě. 325 00:24:26,842 --> 00:24:29,385 Očividně to tak není a bude to v pořádku. 326 00:24:29,386 --> 00:24:31,680 Ale buď na to připravená. 327 00:24:32,973 --> 00:24:36,435 Na co? Že tě zatknou? 328 00:24:37,352 --> 00:24:39,688 No, ne, bez důkazů ne. 329 00:24:41,523 --> 00:24:43,358 Proto ses ptal na tu zbraň? 330 00:24:46,069 --> 00:24:47,196 Co s ní? 331 00:24:48,864 --> 00:24:50,365 Lhala jsem vám. Prostě… 332 00:24:51,491 --> 00:24:54,703 Snažila jsem se zjistit, co ví. Omlouvám se. 333 00:24:55,412 --> 00:24:56,538 Cože? 334 00:24:57,456 --> 00:24:58,457 Vzala jsem ji. 335 00:24:59,208 --> 00:25:00,250 Policie. 336 00:25:00,792 --> 00:25:03,629 Detektiv Park. Otevřete dveře, Tome. 337 00:25:07,716 --> 00:25:08,841 Kam jsi ji vzala? 338 00:25:08,842 --> 00:25:11,552 - Do Severní Karolíny. - Proč? 339 00:25:11,553 --> 00:25:12,888 Jela jsem tam s Maxem. 340 00:25:13,764 --> 00:25:15,140 Na sebeobranu. 341 00:25:15,766 --> 00:25:19,101 - Otevřete. - Včera, když tam byl Ray? 342 00:25:19,102 --> 00:25:20,770 - Ray? - Mělas zbraň? 343 00:25:20,771 --> 00:25:23,940 Dobře. Ztratilas ji z očí? Měl ji někdy Max? 344 00:25:23,941 --> 00:25:26,150 - Ne, nevím. - Zmocnil se té zbraně? 345 00:25:26,151 --> 00:25:30,238 - Musíš… - Byla v mojí tašce a usnula jsem. 346 00:25:30,239 --> 00:25:32,323 Neztěžujte nám to, Tome. 347 00:25:32,324 --> 00:25:33,658 Počkej, tati. Prosím… 348 00:25:33,659 --> 00:25:35,244 Všechno bude v pořádku. 349 00:25:36,370 --> 00:25:39,289 Nikomu nic neříkej, ano? 350 00:25:41,667 --> 00:25:44,085 Zatýkáme vás za vraždu Rawlinse. 351 00:25:44,086 --> 00:25:46,504 Jaké máte důkazy? Co se změnilo? 352 00:25:46,505 --> 00:25:48,673 Co se od odpoledne změnilo? 353 00:25:48,674 --> 00:25:52,386 Tome, zjistil, že chcete očernit Maxe Cadyho, tak jste ho zabil. 354 00:25:52,886 --> 00:25:55,429 Odkud tohle máte? Odkud je ta informace? 355 00:25:55,430 --> 00:25:57,306 Víte, jak to chodí. 356 00:25:57,307 --> 00:25:59,059 Zůstaň tady, jo? Počkej tady. 357 00:26:02,104 --> 00:26:06,525 Před jeho dcerou jste to dělat nemuseli. Přijel by sám na stanici. 358 00:26:07,025 --> 00:26:08,109 Tohle je nesmysl. 359 00:26:08,110 --> 00:26:11,697 Tome, zavolám Jaredovi, ano? Setkáme se tam. 360 00:26:13,156 --> 00:26:15,075 To ti nepřišijou. Dostaneme tě ven. 361 00:26:47,733 --> 00:26:49,067 Pojďme dovnitř. 362 00:26:55,115 --> 00:26:58,201 Advokátka Anna Bowdenová, evidenční číslo 54481. 363 00:26:58,202 --> 00:27:04,749 Volám, abych potvrdila návštěvu klienta Thomase Bowdena, číslo rezervace M67052. 364 00:27:04,750 --> 00:27:06,043 NOA KANÁL 10. TEĎ. 365 00:27:10,547 --> 00:27:14,008 {\an8}Bowden chtěl našeho klienta falešně obvinit z držení drog. 366 00:27:14,009 --> 00:27:18,888 {\an8}Ray Rawlins ten plán bohužel odhalil a Tom Bowden ho chladnokrevně zavraždil, 367 00:27:18,889 --> 00:27:21,474 což chtěl taky hodit na mého klienta. 368 00:27:21,475 --> 00:27:22,850 A můžete to dokázat? 369 00:27:22,851 --> 00:27:25,144 {\an8}Ano, přímo tady máme svědka. 370 00:27:25,145 --> 00:27:26,897 {\an8}EXKLUZIVNÍ ROZHOVOR S CADYM 371 00:27:27,481 --> 00:27:32,444 {\an8}Můj zeť se chystal Maxe očernit a já jsem mu pomáhal. 372 00:27:33,028 --> 00:27:35,029 Proč? Jsem hloupej stařík, 373 00:27:35,030 --> 00:27:37,866 kterej se chce vídat s vnoučaty, což mi slíbili. 374 00:27:38,951 --> 00:27:40,702 {\an8}Ale ten Ray Rawlins… 375 00:27:42,621 --> 00:27:44,330 {\an8}To nic. 376 00:27:44,331 --> 00:27:45,873 {\an8}Nevím, proč… 377 00:27:45,874 --> 00:27:51,839 {\an8}Hele, svoji dceru Annu miluju a udělal bych pro ni cokoli. 378 00:27:52,548 --> 00:27:58,010 {\an8}Tom a Anna Bowdenovi si vybudovali život v luxusu. 379 00:27:58,011 --> 00:28:01,264 {\an8}Z trápení. Víte? Z mého utrpení. 380 00:28:01,265 --> 00:28:07,436 {\an8}Ale nejsou a nikdy nebyli dobří lidé, za které se vydávají. 381 00:28:07,437 --> 00:28:10,731 {\an8}Tohle mi udělal Tom Bowden. Podívejte se. 382 00:28:10,732 --> 00:28:13,985 {\an8}Přibližte to. Přibližte ten záběr. 383 00:28:13,986 --> 00:28:15,445 {\an8}Sem. Hele, vidíte to? 384 00:28:16,029 --> 00:28:17,865 {\an8}To mi udělal Tom Bowden. 385 00:28:18,448 --> 00:28:20,617 Pravda ale konečně vychází najevo. 386 00:28:21,326 --> 00:28:23,203 Dočkáme se spravedlnosti. 387 00:28:28,500 --> 00:28:29,877 Zastupuju tě. 388 00:28:30,377 --> 00:28:34,256 Brzo vyjde najevo střet zájmů, ale chtěla jsem s tebou mluvit. 389 00:28:38,302 --> 00:28:41,972 Můj táta hovořil s policií a řekl jim stejnou historku. 390 00:28:43,473 --> 00:28:46,101 Proto tě nejspíš zatkli. 391 00:28:48,061 --> 00:28:49,896 Můžeš se mnou mluvit? 392 00:28:49,897 --> 00:28:52,191 Potřebuju pomoct vymyslet, co uděláme. 393 00:28:53,650 --> 00:28:55,527 Je Natalie Maxova dcera? 394 00:28:58,030 --> 00:28:59,114 Nevím. 395 00:28:59,698 --> 00:29:00,866 Šukalas s ním? 396 00:29:03,160 --> 00:29:04,493 Nevím. Já… 397 00:29:04,494 --> 00:29:07,705 Jaképak „nevím“? Jak tohle můžeš nevědět? 398 00:29:07,706 --> 00:29:09,916 - Protože to nevím. - Nelži mi. 399 00:29:09,917 --> 00:29:12,293 Nelžu ti. Nevím to. 400 00:29:12,294 --> 00:29:16,005 Tajila jsi důvod, proč po nás jde. 401 00:29:16,006 --> 00:29:19,258 Kdybych to věděl, možná jsme mohli něco udělat. 402 00:29:19,259 --> 00:29:21,219 Ne, nedalo se nic udělat. My… 403 00:29:21,220 --> 00:29:24,180 Přimělas mě se s tebou proti němu spolčit. 404 00:29:24,181 --> 00:29:27,767 - Přiměla? - „Zabásl jsi mě za to, co udělala.“ 405 00:29:27,768 --> 00:29:33,856 Manipulovala jsi mnou. Přimělas mě k tomu. Zabásli jsme Maxe, abys mu nemusela čelit. 406 00:29:33,857 --> 00:29:37,152 K ničemu jsem tě nenutila. Taky jsi ho chtěl zavřít. 407 00:29:38,070 --> 00:29:40,238 Jak dlouho jsi mi to chtěla tajit? 408 00:29:40,239 --> 00:29:43,157 - Cos tím sledovala? Chtělas vyčkávat? - Přísahám, 409 00:29:43,158 --> 00:29:45,327 - že je to složitější. - Tak povídej! 410 00:29:46,286 --> 00:29:47,745 No tak, Tome. Znáš mě. 411 00:29:47,746 --> 00:29:48,747 Jo? 412 00:29:49,581 --> 00:29:52,458 Kolik let už mi tohle tajíš, krucinál? 413 00:29:52,459 --> 00:29:53,751 Kdo vůbec jsi? 414 00:29:53,752 --> 00:29:56,504 Bojuju tady za tebe. Bojuju za nás. 415 00:29:56,505 --> 00:29:57,631 Za nás? 416 00:29:58,382 --> 00:29:59,758 Žádné my není. 417 00:30:02,302 --> 00:30:03,553 Tohle? To nic není. 418 00:30:03,554 --> 00:30:05,429 Tome, uklidni se. 419 00:30:05,430 --> 00:30:10,602 - Dostanu tě ven a promluvíme si, ano? - Dělej si, co chceš. Jen… 420 00:30:11,562 --> 00:30:12,980 už odtud vypadni. 421 00:30:19,069 --> 00:30:20,487 Tohle on chce. 422 00:31:15,125 --> 00:31:16,126 Mami. 423 00:31:19,296 --> 00:31:20,297 Ahoj. 424 00:31:24,218 --> 00:31:26,512 Vrať se do svého pokoje, prosím. 425 00:31:28,847 --> 00:31:29,848 Podívej se na mě. 426 00:31:31,767 --> 00:31:33,769 - Jdi do svého pokoje. - Mami. 427 00:31:43,195 --> 00:31:44,530 Udělám kafe. 428 00:31:58,710 --> 00:32:00,379 Co ti Max Cady udělal? 429 00:32:07,261 --> 00:32:09,388 Dlouho jsem na tom byla takhle. 430 00:32:11,431 --> 00:32:13,559 Začala jsem mít výpadky. 431 00:32:16,979 --> 00:32:20,774 Nejdřív jen na pár hodin, pak… 432 00:32:23,068 --> 00:32:24,778 celé noci a potom… 433 00:32:26,613 --> 00:32:27,906 i o víkendech. 434 00:32:30,742 --> 00:32:34,161 Maxe jsem poznala jako pohledného byznysmena, 435 00:32:34,162 --> 00:32:36,998 co potřeboval mluvit s policií kvůli zmizení ženy. 436 00:32:36,999 --> 00:32:39,501 Já byla jako tikající bomba. 437 00:32:41,503 --> 00:32:44,548 To bylo předtím, než našli tělo jeho ženy, víš? 438 00:32:45,048 --> 00:32:47,216 On si myslel, že mu utekla, 439 00:32:47,217 --> 00:32:50,888 a já jsem se taky domnívala, že odešla, jenže… 440 00:32:53,557 --> 00:32:56,226 jsem byla zasnoubená s Paulem, ale… 441 00:33:03,734 --> 00:33:04,735 Jo. 442 00:33:05,235 --> 00:33:07,237 Zašli jsme na drink. 443 00:33:08,530 --> 00:33:11,366 Dali jsme si jeden, pak další a pak… 444 00:33:11,950 --> 00:33:13,451 On… 445 00:33:13,452 --> 00:33:18,707 Ne. No, já nevím, co se tu noc stalo… 446 00:33:21,585 --> 00:33:25,255 ale už se to stalo s jinými muži a tím větší ostuda to byla. 447 00:33:28,425 --> 00:33:31,220 Pak se našlo tělo Maxovy ženy. 448 00:33:32,095 --> 00:33:38,227 A když jsem zjistila, že jsem těhotná, nevěděla jsem, jestli s Paulem… 449 00:33:41,647 --> 00:33:42,689 nebo s ním. 450 00:33:51,782 --> 00:33:53,116 To nic, mami. 451 00:33:53,951 --> 00:33:55,660 Nemůžeš za to, co se stalo. 452 00:33:55,661 --> 00:34:01,374 Nevím, co se tu noc stalo, ale vím, co se stát mohlo, 453 00:34:01,375 --> 00:34:04,628 a pracovala jsem na tom, abych ten stud pohřbila. 454 00:34:05,712 --> 00:34:06,922 Přestala jsem pít. 455 00:34:09,424 --> 00:34:10,842 Vzala si dobrého muže. 456 00:34:13,262 --> 00:34:15,848 Zařídila pěkný život pro svoji dceru. 457 00:34:24,022 --> 00:34:27,025 A Maxe Cadyho jsem pohřbila hluboko. 458 00:34:32,697 --> 00:34:33,907 Ale ne dost hluboko. 459 00:34:38,536 --> 00:34:40,080 Co myslíš tím „pohřbila“? 460 00:34:47,754 --> 00:34:48,880 To nic. 461 00:34:49,922 --> 00:34:52,716 Něco vymyslíme. Pomůžu ti. 462 00:34:52,717 --> 00:34:56,929 Ne. Tím, co nám dělá, dává svému životu smysl. 463 00:35:00,392 --> 00:35:02,936 Nepřestane, dokud neumřeme. 464 00:35:06,523 --> 00:35:07,900 Nebo dokud neumře on. 465 00:35:20,412 --> 00:35:22,289 Musíš se jen prospat. 466 00:35:24,124 --> 00:35:25,292 Promiň. 467 00:35:26,793 --> 00:35:27,920 To nic. 468 00:35:31,673 --> 00:35:32,966 Lehni si, mami. 469 00:35:34,593 --> 00:35:35,594 To nic. 470 00:36:23,976 --> 00:36:28,897 Moc mi chybíte. 471 00:36:41,577 --> 00:36:43,245 Natalie, co tu děláš? 472 00:36:45,664 --> 00:36:47,291 Tys mě zneužil? 473 00:36:47,875 --> 00:36:48,876 Ne. 474 00:36:50,169 --> 00:36:51,837 Nezneužil. 475 00:36:53,046 --> 00:36:55,841 Mám tě moc rád. Hrozně moc. 476 00:36:56,383 --> 00:36:58,385 Chci ti pomoct být sama sebou. 477 00:36:58,969 --> 00:37:00,553 Záleží ti na mně? 478 00:37:00,554 --> 00:37:02,972 No ano. Hodně. 479 00:37:02,973 --> 00:37:07,519 Tak jdi říct pravdu. Pověz policii, že Raye nezabil táta. 480 00:37:08,729 --> 00:37:09,730 Jakou pravdu? 481 00:37:11,190 --> 00:37:12,316 Pravdu. 482 00:37:13,150 --> 00:37:16,737 Poslyš, zjistíš teď něco o lidech, který máš ráda. 483 00:37:17,821 --> 00:37:19,280 Nelehký věci, Natalie. 484 00:37:19,281 --> 00:37:22,743 Věci, co bys radši nikdy nezjistila. 485 00:37:23,452 --> 00:37:25,245 A potrvá to. 486 00:37:26,455 --> 00:37:27,456 Potrvá to, 487 00:37:28,582 --> 00:37:29,958 než pochopíš, 488 00:37:31,668 --> 00:37:34,463 co se mezi váma odehrává… 489 00:37:35,297 --> 00:37:36,798 Vždycky tu pro tebe budu. 490 00:37:37,883 --> 00:37:40,468 Jsem na tvojí straně. 491 00:37:40,469 --> 00:37:42,637 - Naser si, nevěřím ti. - Hej! 492 00:37:42,638 --> 00:37:45,848 Zasloužíš si všechno to, co se ti stalo. 493 00:37:45,849 --> 00:37:47,267 - Dobře. - Všechno! 494 00:37:49,061 --> 00:37:51,146 - Klid. - Naser si. Řekni pravdu. 495 00:37:52,981 --> 00:37:54,149 Dej mi to. 496 00:37:55,400 --> 00:37:56,859 Nebuď jako malá. 497 00:37:56,860 --> 00:37:58,195 - Odlož to. - Stůj. 498 00:37:58,904 --> 00:38:01,447 Uhni. Já tě kurva zastřelím. Stůj! 499 00:38:01,448 --> 00:38:02,823 Neumíš ji použít. 500 00:38:02,824 --> 00:38:04,283 Naser si. 501 00:38:04,284 --> 00:38:06,953 Může ti ublížit, víš? 502 00:38:06,954 --> 00:38:08,287 Řekni pravdu. 503 00:38:08,288 --> 00:38:11,123 Koukni, jak se ti třesou ruce. 504 00:38:11,124 --> 00:38:14,711 Zlatíčko, ty tohle nezvládneš. 505 00:38:22,553 --> 00:38:24,388 Možná mě dokážeš střelit. 506 00:38:25,764 --> 00:38:27,932 Možná jo. Všechno se tím napraví. 507 00:38:27,933 --> 00:38:29,141 Sebeobrana. 508 00:38:29,142 --> 00:38:31,185 - Já jsem dospělej. Ty dítě. - Mlč. 509 00:38:31,186 --> 00:38:32,603 - Projde ti to. - Mlč. 510 00:38:32,604 --> 00:38:34,355 - Jo, zmizím. - Mlč. 511 00:38:34,356 --> 00:38:37,191 Ty se vrátíš ke svýmu životu s otcem slabochem, 512 00:38:37,192 --> 00:38:38,734 - děsnou mámou. - Nesnáším tě. 513 00:38:38,735 --> 00:38:40,945 Tady, drž. Přímo tady. 514 00:38:40,946 --> 00:38:42,990 - Udělej to. Do toho. - Mlč. 515 00:38:43,699 --> 00:38:45,992 - Mlč. - Udělej to. Zmáčkni spoušť. 516 00:38:45,993 --> 00:38:47,368 - Mlč! - Zmáčkni ji. 517 00:38:47,369 --> 00:38:48,787 - Mám prosit? - Dost! 518 00:38:56,712 --> 00:38:58,797 Sakra. 519 00:39:09,016 --> 00:39:12,352 - Ne, Natalie… - Paní. 520 00:39:13,562 --> 00:39:14,896 Ne. 521 00:39:14,897 --> 00:39:17,690 - Mami! - Ne. Natalie! 522 00:39:17,691 --> 00:39:18,774 Paní, zatknu vás. 523 00:39:18,775 --> 00:39:20,109 Pusťte mě. 524 00:39:20,110 --> 00:39:21,944 Co se stalo, zlato? Co? 525 00:39:21,945 --> 00:39:23,113 Netrefila jsem se. 526 00:39:24,531 --> 00:39:25,782 Ne. 527 00:39:26,533 --> 00:39:27,534 Promiň. 528 00:39:28,994 --> 00:39:31,746 Ne. 529 00:39:31,747 --> 00:39:33,581 Neodvážejte ji! Prosím, ne. 530 00:39:33,582 --> 00:39:36,542 Udělala jsem to já. Podívejte se na mě. Já to byla. 531 00:39:36,543 --> 00:39:37,669 Natalie. 532 00:39:38,170 --> 00:39:40,464 Miluju tě. Bude to dobrý. 533 00:39:41,465 --> 00:39:44,009 Natalie! 534 00:40:03,654 --> 00:40:07,157 Máte štěstí, že jste přežil. Kulka netrefila žádný orgán. 535 00:40:10,536 --> 00:40:13,412 - Máte tu návštěvu. - Cože? 536 00:40:13,413 --> 00:40:15,040 Svoji sestru Crystal. 537 00:40:15,666 --> 00:40:16,708 Cože? 538 00:40:25,217 --> 00:40:28,554 Co tu děláš? 539 00:40:29,596 --> 00:40:33,183 Chceš dokončit, co naše dcera začala? 540 00:40:35,185 --> 00:40:36,936 Kam naši holčičku odvezli? 541 00:40:36,937 --> 00:40:39,106 Nejspíš do pasťáku. Sakra. 542 00:40:41,316 --> 00:40:42,317 Taková škoda. 543 00:40:45,988 --> 00:40:47,406 Řekneme, že to já. 544 00:40:49,950 --> 00:40:51,033 Já tě postřelila. 545 00:40:51,034 --> 00:40:52,618 Ty tomu nerozumíš. 546 00:40:52,619 --> 00:40:54,787 Natalie tě našla. Půjdu do vězení. 547 00:40:54,788 --> 00:40:56,330 - Oko za oko. - Anno… 548 00:40:56,331 --> 00:40:58,457 Nech toho. Udělám cokoli. 549 00:40:58,458 --> 00:41:01,128 Chtěl jsem přesně tohle. 550 00:41:02,921 --> 00:41:05,966 Aby ses cítila takhle. 551 00:41:06,758 --> 00:41:11,513 Abys cítila, jak se tvoje rodina rozpadá. 552 00:41:12,347 --> 00:41:13,807 Zlomená. 553 00:41:15,184 --> 00:41:16,852 Polapená. 554 00:41:17,644 --> 00:41:19,605 Vzali ti děti. 555 00:41:20,480 --> 00:41:21,648 Tohle… 556 00:41:23,859 --> 00:41:26,152 Já jsem ti syna nevzala. 557 00:41:26,153 --> 00:41:28,530 Svoji ženu a syna jsi zabil. 558 00:41:29,156 --> 00:41:31,033 Ty sám sis zničil rodinu, ne já. 559 00:41:31,783 --> 00:41:34,203 Hele, co s tebou dělá trocha tlaku. 560 00:41:34,995 --> 00:41:38,831 Zabiju tě. Zničím tě. Rozumíš? 561 00:41:38,832 --> 00:41:41,250 - Já tě zabiju. - Hej. 562 00:41:41,251 --> 00:41:42,335 Ochranku. 563 00:41:42,336 --> 00:41:46,381 Tak jo, Anno, do toho. Snaž se v takovým životě najít smysl. 564 00:41:48,175 --> 00:41:51,303 Boží načasování je dokonalý. 565 00:43:33,363 --> 00:43:34,364 ZÍSKAT INFORMACE 566 00:43:38,285 --> 00:43:39,745 VYHLEDEJ 34,33817° S. Š. 567 00:44:00,724 --> 00:44:02,558 NEDÁVNO ZOBRAZENÉ 568 00:44:02,559 --> 00:44:04,144 {\an8}TRASA 569 00:44:28,836 --> 00:44:33,297 Z tropické bouře Wesley je hurikán, který sílí nad Atlantikem. 570 00:44:33,298 --> 00:44:36,176 Dávejte pozor, situaci i nadále sledujeme. 571 00:46:12,064 --> 00:46:14,066 Překlad titulků: Veronika Ageiwa