1 00:00:07,966 --> 00:00:12,429 Jeg elsker dig. 2 00:00:36,411 --> 00:00:38,788 - Jeg aner det ikke. - Er det ikke dit? 3 00:00:38,789 --> 00:00:40,040 Nej. 4 00:00:42,918 --> 00:00:45,504 Hvem det var? Det ved jeg ikke. 5 00:00:52,094 --> 00:00:55,681 Fint. Her er ikke mere at komme efter. Vi tjekker gaden. 6 00:01:35,929 --> 00:01:38,640 Du er sikker her, Zack, så du kan være ærlig. 7 00:01:40,434 --> 00:01:42,186 Hvad husker du om den aften? 8 00:01:44,605 --> 00:01:45,814 Bare brudstykker. 9 00:01:47,441 --> 00:01:49,610 Som scener fra forskellige film. 10 00:01:52,321 --> 00:01:54,156 Forstår du, hvorfor du er her? 11 00:01:58,994 --> 00:02:02,497 Du hjalp nogen med at bo i væggene i jeres hus. 12 00:02:03,415 --> 00:02:07,544 Og du stak din far med en havesaks. 13 00:02:16,136 --> 00:02:18,596 Jeg ved sgu ikke, hvad der gik af mig. 14 00:02:18,597 --> 00:02:20,014 Det er skam godt. 15 00:02:20,015 --> 00:02:23,644 Du dissocierede, og nu er du forvirret, fordi du kan tænke lidt klart igen. 16 00:02:30,067 --> 00:02:32,069 Hvornår kan jeg komme hjem? 17 00:02:35,614 --> 00:02:37,156 - Der går lidt tid. - Ja? 18 00:02:37,157 --> 00:02:39,409 For du får det til at lyde så pisselet. 19 00:02:41,620 --> 00:02:44,623 "Det er godt." Jeg kan "tænke lidt klart igen"? 20 00:02:45,666 --> 00:02:49,711 "Vær den mand, du ønsker at være, Zack. Vær manden, du ønsker at være." 21 00:02:50,796 --> 00:02:54,091 - Det sagde jeg ikke. - Jeg skal være ærlig. 22 00:02:54,758 --> 00:02:58,637 Men du kan bare sidde og lukke lort ud. Hvordan får jeg dit job? 23 00:03:08,355 --> 00:03:11,900 Undskyld. Det må du undskylde. 24 00:03:12,484 --> 00:03:16,028 - Jeg ved ikke, hvad der sker. - Du skal ikke undskylde. 25 00:03:16,029 --> 00:03:18,824 Det her er… Det er jo en proces, ikke? 26 00:03:21,451 --> 00:03:24,955 Du bliver dig selv igen, Zack. 27 00:03:27,040 --> 00:03:28,375 Hvilket "selv" er det? 28 00:03:34,590 --> 00:03:39,511 - Vil du have en drink med? - Jeg drikker jo ikke. 29 00:03:45,309 --> 00:03:50,981 Vi købte huset her for 16 år siden. 30 00:03:51,815 --> 00:03:54,358 - Du var syv måneder henne. - Otte måneder. 31 00:03:54,359 --> 00:03:57,320 - Du var otte måneder henne. - Og vildt besværet af det. 32 00:03:57,321 --> 00:03:58,613 Det var varmt. 33 00:03:58,614 --> 00:04:01,867 Nat blev passet… 34 00:04:03,410 --> 00:04:09,081 Imens ventede vi på, at flyttefolkene kom med vores ting. 35 00:04:09,082 --> 00:04:10,374 Og de kom aldrig. 36 00:04:10,375 --> 00:04:12,668 De kom til West Jones Street 812… 37 00:04:12,669 --> 00:04:14,587 - Ja. - …i Charleston. 38 00:04:14,588 --> 00:04:16,173 Jeg kunne have kvalt dem. 39 00:04:18,550 --> 00:04:21,260 Alt, vi havde at drikke, var Nats juicekartoner. 40 00:04:21,261 --> 00:04:22,596 Varme fra bilen. 41 00:04:24,681 --> 00:04:28,519 Men det var mit livs bedste æblejuice. 42 00:05:01,218 --> 00:05:02,219 Vil du have frokost? 43 00:05:03,136 --> 00:05:04,471 Nej, jeg svømmer lidt. 44 00:06:52,955 --> 00:06:55,207 {\an8}BASERET PÅ "THE EXECUTIONERS" AF JOHN D. MACDONALD 45 00:06:55,958 --> 00:06:57,124 {\an8}BASERET PÅ "CAPE FEAR"-FILMENE 46 00:06:57,125 --> 00:06:58,710 {\an8}SKREVET AF WESLEY STRICK OG JAMES R. WEBB 47 00:07:34,454 --> 00:07:36,747 Vedkommende vidste, I havde to kameraer. 48 00:07:36,748 --> 00:07:39,876 "Vedkommende"? Vi ved jo, hvem det var. 49 00:07:39,877 --> 00:07:42,587 I tømmer ikke poolen, før vi har testet alt. 50 00:07:42,588 --> 00:07:45,299 - Ja, fint. - Og I bliver i byen. 51 00:07:45,966 --> 00:07:48,968 - Er der våben i huset? - Hvorfor spørger I om det? 52 00:07:48,969 --> 00:07:50,887 Undskyld, men jeg er nødt til at spørge. 53 00:07:50,888 --> 00:07:52,806 Afhør ham dog på stationen, ikke? 54 00:07:53,724 --> 00:07:57,227 Havde I holdt øje med ham, som jeg sagde, var min ven ikke død nu. 55 00:07:58,645 --> 00:08:00,771 Patronerne tyder på en 9 millimeter. 56 00:08:00,772 --> 00:08:03,734 Jeg… 57 00:08:04,359 --> 00:08:07,237 Vi er i Georgia. Jeg har våben. 58 00:08:08,071 --> 00:08:10,990 - Og har du en 9 millimeter? - Ja. 59 00:08:10,991 --> 00:08:12,867 Den vil jeg gerne lige se. 60 00:08:12,868 --> 00:08:17,914 - Vent. - Selvfølgelig. Det kan vi godt. 61 00:08:17,915 --> 00:08:19,124 Og er der andr… 62 00:08:58,539 --> 00:09:01,582 - Springfield Echelon. - Var det alt? 63 00:09:01,583 --> 00:09:05,254 - Hvornår har du sidst affyret den? - Det er noget tid siden. 64 00:09:06,046 --> 00:09:07,213 Lad os få udelukket den. 65 00:09:07,214 --> 00:09:08,215 Ja, fint. 66 00:09:09,007 --> 00:09:10,384 Jeg kondolerer med jeres ven. 67 00:09:19,309 --> 00:09:22,312 - Tak, Tom. - Ja, selv tak. 68 00:09:23,230 --> 00:09:24,231 Jeg har den. 69 00:09:26,900 --> 00:09:28,317 Hey. 70 00:09:28,318 --> 00:09:31,822 - Åbnede du våbenskabet? - Nej. Hvorfor det? 71 00:09:32,489 --> 00:09:34,949 Min Glock var ladt, og der mangler tre patroner. 72 00:09:34,950 --> 00:09:37,536 Nogen har skudt med den. Jeg ved ikke hvem og hvornår. 73 00:09:38,036 --> 00:09:41,206 Max har da ikke skudt Ray med din pistol, vel? 74 00:09:42,291 --> 00:09:43,292 Vel? 75 00:09:46,837 --> 00:09:47,921 Hvad? 76 00:09:50,674 --> 00:09:52,383 - Nej, nej. - Tak, hr. betjent. 77 00:09:52,384 --> 00:09:55,052 - Lad være. Hallo, nej! - Fuck dig. Fuck dig. 78 00:09:55,053 --> 00:09:56,846 - Hold op. - Du er et røvhul. Du… 79 00:09:56,847 --> 00:09:58,723 Hvad sker der her i kvarteret? 80 00:09:58,724 --> 00:10:00,850 Helt ærligt. 81 00:10:00,851 --> 00:10:02,768 Ved I godt, jeg havde indbrud? 82 00:10:02,769 --> 00:10:04,145 - Du ved, hvad du gjorde. - Stop. 83 00:10:04,146 --> 00:10:05,980 - Det var dig. - Det er det, han vil. 84 00:10:05,981 --> 00:10:08,733 Han tog ikke noget, men lagde noget, jeg skulle finde. 85 00:10:08,734 --> 00:10:12,069 Eller som andre skulle finde. Hvem ved? Det ser politiet på. 86 00:10:12,070 --> 00:10:13,614 Hallo, hr. anklager. 87 00:10:14,239 --> 00:10:16,282 Efterlod tyven noget i jeres hus? 88 00:10:16,283 --> 00:10:19,410 - Du ryger i fængsel igen, Max. - Jeg røg ind for noget, hun gjorde. 89 00:10:19,411 --> 00:10:20,579 Nu er det din tur, din røv. 90 00:10:22,998 --> 00:10:25,626 Farvel og tak, hr. betjent. 91 00:10:27,002 --> 00:10:28,462 Natalie, vi spørger bare. 92 00:10:28,962 --> 00:10:31,380 Hvorfor skulle jeg åbne det? Jeg kender ikke koden. 93 00:10:31,381 --> 00:10:33,509 Du hørte mig fortælle mor koden. 94 00:10:34,343 --> 00:10:36,010 Hvorfor tror I, det er mig? 95 00:10:36,011 --> 00:10:40,724 - Undskyld, det er bare så vigtigt, skat. - Ved du noget, skal du sige det til os. 96 00:10:43,143 --> 00:10:44,394 Det gør jeg ikke. 97 00:10:46,772 --> 00:10:48,982 Natalie, kom her. 98 00:10:49,483 --> 00:10:50,484 Det er okay. 99 00:10:51,151 --> 00:10:53,945 Pak en taske. Du skal over til Paul. 100 00:10:53,946 --> 00:10:54,947 Okay? 101 00:11:00,786 --> 00:11:03,455 Han tog nok pistolen og vil tørre noget af på os. 102 00:11:08,877 --> 00:11:10,128 Jeg skal af med den her. 103 00:11:12,005 --> 00:11:14,174 Vi skal være hurtigere end ham. 104 00:11:16,426 --> 00:11:17,718 Fandens. 105 00:11:17,719 --> 00:11:19,220 - Anna. - Ja? 106 00:11:19,221 --> 00:11:20,764 Du må hellere tale med din far. 107 00:11:34,486 --> 00:11:35,487 Far? 108 00:11:42,828 --> 00:11:43,996 Far? 109 00:11:46,748 --> 00:11:47,875 Far? 110 00:11:50,043 --> 00:11:52,129 Hey! Kom bare ind. 111 00:11:53,088 --> 00:11:54,089 Er du høj? 112 00:11:55,257 --> 00:11:56,340 Det er du. 113 00:11:56,341 --> 00:11:59,303 Jeg tager bare min medicin som en artig dreng. 114 00:12:00,053 --> 00:12:01,180 Se her. 115 00:12:02,764 --> 00:12:03,807 Du gode gud. 116 00:12:04,308 --> 00:12:06,101 Den overrumplede mig fuldstændigt. 117 00:12:06,643 --> 00:12:13,441 - Du havde "styr på", at der var en hund, - Tusind tak for medlidenheden. 118 00:12:13,442 --> 00:12:17,069 Og tak, fordi du bød mig ind i familien igen. 119 00:12:17,070 --> 00:12:21,699 Seks år uden tjald, kriminalitet eller sprut. 120 00:12:21,700 --> 00:12:23,410 Jeg røg knap nok en smøg. 121 00:12:24,620 --> 00:12:29,332 Alt sammen, fordi jeg håbede, jeg kunne se en film med børnebørnene, men nej… 122 00:12:29,333 --> 00:12:32,752 - Far… - Så ringede du og smadrede alt. 123 00:12:32,753 --> 00:12:34,921 Du skal væk fra byen. Nu. 124 00:12:34,922 --> 00:12:36,380 - Fuck dig. - Fuck dig selv. 125 00:12:36,381 --> 00:12:37,633 Du skal afsted. Nu. 126 00:12:38,217 --> 00:12:42,303 - Hvor længe skal jeg så blive væk? - Et halvt eller et helt år måske? 127 00:12:42,304 --> 00:12:44,889 Men du skal forsvinde, og det er du god til, så… 128 00:12:44,890 --> 00:12:45,891 Fint. 129 00:12:46,934 --> 00:12:51,229 Jeg skal bruge proviant og et sted at bo. 130 00:12:51,230 --> 00:12:53,981 Jeg skal have en bil. 131 00:12:53,982 --> 00:12:58,612 Jeg skal bruge medicin, og jeg skal bruge… 132 00:13:00,948 --> 00:13:04,409 - Hvor meget? - $100.000. 133 00:13:06,161 --> 00:13:07,787 Din skiderik. 134 00:13:07,788 --> 00:13:10,916 Jeg kan også slikke sårene her, indtil politiet kommer. 135 00:13:11,834 --> 00:13:14,043 Det var det, du egentlig ville, ikke? 136 00:13:14,044 --> 00:13:16,338 Du er ligeglad med mig og mine børn. 137 00:13:17,422 --> 00:13:22,845 - Hallo, du ringede til mig! - Ja, det er min fejl. 138 00:13:23,846 --> 00:13:25,638 - Annie! - Hvad? 139 00:13:25,639 --> 00:13:27,808 Alt det lort, du hader ved mig, ikke? 140 00:13:30,727 --> 00:13:32,312 Du slægter ikke din mor på. 141 00:13:35,858 --> 00:13:37,234 Du slægter mig på. 142 00:13:39,236 --> 00:13:40,571 Du er min. 143 00:13:41,655 --> 00:13:45,534 100.000 for at få dig ud af mit liv lyder billigt sluppet. 144 00:13:52,875 --> 00:13:56,211 Større afstand mellem bordene. Ja, dem der. 145 00:13:56,920 --> 00:13:59,381 Okay? Folk skal have plads til at slappe af. 146 00:14:00,007 --> 00:14:04,302 Marqués de Riscal er den bedste. 147 00:14:04,303 --> 00:14:06,554 Lad mig smage din ferskenbourbon. 148 00:14:06,555 --> 00:14:07,890 Mange tak. 149 00:14:10,642 --> 00:14:16,481 Hey, Natalie hvad så? Det der i jeres baghave… 150 00:14:16,982 --> 00:14:19,192 Det var vildt. Er det ikke hårdt? 151 00:14:19,193 --> 00:14:21,528 De tror, du dræbte Ray med deres pistol. 152 00:14:22,362 --> 00:14:27,992 - Den, jeg havde med til North Carolina. - Var du bevæbnet? Hvorfor det? 153 00:14:27,993 --> 00:14:31,330 - Gjorde du det? - Kunne du ikke se mig hele tiden? 154 00:14:33,790 --> 00:14:36,668 - Jeg faldt i søvn i bilen. - I bilen? 155 00:14:38,086 --> 00:14:39,880 Blev han dræbt i North Carolina? 156 00:14:43,175 --> 00:14:45,844 - Det ved de ikke, men… - Hør nu her. 157 00:14:46,470 --> 00:14:48,555 Var det mig, havde du hørt skuddet. 158 00:14:49,139 --> 00:14:54,519 Jeg kan godt forestille mig, du er forvirret med alt det, der sker. 159 00:14:54,520 --> 00:14:57,064 Det skal ikke ændre på, hvad vi to har. 160 00:14:58,065 --> 00:15:00,609 Tilliden og forbindelsen. 161 00:15:01,485 --> 00:15:04,530 - Blodets bånd, Natalie. - Svar mig nu. 162 00:15:06,949 --> 00:15:09,993 Dræbte du Ray? For ellers… hvem var det så? 163 00:15:12,037 --> 00:15:16,917 De vil gøre alt for at få mig fængslet igen. 164 00:15:18,836 --> 00:15:24,466 Siger du, at mor og Tom dræbte Ray 165 00:15:25,425 --> 00:15:26,593 bare for at snøre dig? 166 00:15:32,266 --> 00:15:33,851 Det nægter jeg at tro. 167 00:16:38,707 --> 00:16:40,501 Jeg sagde, jeg var din søster. 168 00:16:42,211 --> 00:16:45,923 Vidste du, at Max måske også er min far? 169 00:16:46,507 --> 00:16:48,717 Hvad er problemet? Gjorde jeg dig gravid? 170 00:16:56,975 --> 00:16:59,186 Jeg var i North Carolina med Max. 171 00:16:59,978 --> 00:17:02,856 Jeg tror, han måske dræbte nogen der. 172 00:17:05,025 --> 00:17:06,276 Hvad skal jeg gøre? 173 00:17:07,861 --> 00:17:10,364 Fortæl, hvad hans næste træk er, for jeg… 174 00:17:11,365 --> 00:17:12,616 Hvor var I? 175 00:17:13,951 --> 00:17:17,871 Ved floden, hvor han voksede op. 176 00:17:18,789 --> 00:17:20,123 Tog han dig med der? 177 00:17:20,749 --> 00:17:23,584 Nevaeh, jeg ved, han bad dig gøre det, du gjorde. 178 00:17:23,585 --> 00:17:26,420 Kan du bare indrømme det, kan det her stoppe… 179 00:17:26,421 --> 00:17:28,966 Skal jeg redde dig, er du sateme på røven. 180 00:17:31,051 --> 00:17:34,763 Mine forældre er advokater. De kan få dig ud herfra. 181 00:17:36,390 --> 00:17:38,559 Du var mindreårig og blev groomet. 182 00:17:40,602 --> 00:17:44,815 Måske holder du af mig på din egen måde et sted… 183 00:17:45,524 --> 00:17:47,651 Kan du ikke hjælpe mig? 184 00:17:51,822 --> 00:17:53,448 Tror du, han holder af dig? 185 00:17:57,995 --> 00:18:03,542 Du er bare en rotteunge, som han leger med, før han slår den ihjel. 186 00:18:04,168 --> 00:18:07,004 Så fuck dig og dine forældre. 187 00:18:09,673 --> 00:18:10,799 Fint. 188 00:18:12,050 --> 00:18:14,594 Fuck dig. Din skinsyge mær. 189 00:18:14,595 --> 00:18:17,139 Trist, at din far udnyttede dig og fik dig smidt herind. 190 00:18:17,848 --> 00:18:21,810 - Du suttede nok hans pik, så han ringer… - Hold din kæft, din lede sæk! 191 00:18:22,311 --> 00:18:25,688 Jeg slår dig ihjel. Det bliver så pissesmukt. 192 00:18:25,689 --> 00:18:27,565 Han flænser jer alle sammen! 193 00:18:27,566 --> 00:18:31,403 I bittesmå småstykker! Din lede sæk. 194 00:18:52,508 --> 00:18:55,594 - To dage efter, han blev løsladt. - Ja, det kan jeg godt huske. 195 00:18:57,095 --> 00:18:59,806 Hver dag siden da har jeg… 196 00:19:02,601 --> 00:19:04,144 …har jeg set hans ansigt. 197 00:19:06,188 --> 00:19:07,481 Det gør mig så ondt. 198 00:19:10,526 --> 00:19:12,361 Jeg skulle ikke have involveret ham. 199 00:19:14,363 --> 00:19:16,531 Jeg lukkede ulven herind. 200 00:19:16,532 --> 00:19:20,661 - Det her er ikke din skyld. - Han ved, vi har undersøgt ham. 201 00:19:21,328 --> 00:19:22,746 Nu kommer han efter os. 202 00:19:26,750 --> 00:19:29,877 Sidst jeg talte med Ray, prøvede han at… 203 00:19:29,878 --> 00:19:31,671 Det var en dårlig forbindelse… 204 00:19:31,672 --> 00:19:34,883 Men han må have fundet ud af noget, der kostede ham livet. 205 00:19:40,222 --> 00:19:43,808 Vent. Ray havde sin arbejdsmobil med til North Carolina. 206 00:19:43,809 --> 00:19:47,938 Lokationen var ikke aktiveret. Jeg har allerede tjekket. 207 00:19:49,898 --> 00:19:51,650 Vi kan ikke spore ham. 208 00:19:52,568 --> 00:19:55,027 Er det hans bærbare? 209 00:19:55,028 --> 00:19:56,529 - Indtast hans kode. - Okay. 210 00:19:56,530 --> 00:20:00,241 Okay, tjek iCloud. Fandt han ud af noget, tog han billeder. 211 00:20:00,242 --> 00:20:01,451 - Hvad skal jeg gøre? - Her. 212 00:20:06,164 --> 00:20:10,210 - Er det de sidste billeder? - Ja. Okay. 213 00:20:15,507 --> 00:20:17,134 Hvor har Ray dem fra? 214 00:20:20,429 --> 00:20:22,139 Har Max Cady en stalker? 215 00:20:23,891 --> 00:20:24,975 Det er Crystal. 216 00:20:26,476 --> 00:20:29,313 Hans halvsøster har skygget ham siden løsladelsen. 217 00:20:32,191 --> 00:20:33,984 Hun har billeder af alt. 218 00:20:34,693 --> 00:20:37,695 Ray fandt billederne, og derfor dræbte Max ham. 219 00:20:37,696 --> 00:20:41,073 Det er ikke nok til at fælde ham, men nok til at efterforske. 220 00:20:41,074 --> 00:20:43,618 Der er billeder af Max, der taler med pigen. 221 00:20:43,619 --> 00:20:45,661 - Hende, han "aldrig mødte". - Ja. 222 00:20:45,662 --> 00:20:48,372 - Og af, at han holder øje med huset. - Bor han der ikke? 223 00:20:48,373 --> 00:20:52,502 - Altså… - Han flyttede ind overfor og stalker os. 224 00:20:52,503 --> 00:20:55,379 Som advokater ved I, at det ikke er beviser. 225 00:20:55,380 --> 00:20:57,924 Undskyld, men hvad slags beviser skal I bruge? 226 00:20:57,925 --> 00:21:02,220 Vores lig i poolen? Ville det være nok beviser? 227 00:21:02,221 --> 00:21:06,724 Hele situationen med jer og Cady er ret svær at holde rede på. 228 00:21:06,725 --> 00:21:09,393 - Nej… - Der sker noget vildt hver dag! 229 00:21:09,394 --> 00:21:11,103 - Ja. - Kender I Oliver Payne? 230 00:21:11,104 --> 00:21:13,439 - Kaldet "Ollie"? - Hvem? 231 00:21:13,440 --> 00:21:15,858 Han kom i dag, efter han så jer på TV. 232 00:21:15,859 --> 00:21:19,487 Du truede ham på livet, da han kom til at gå ind i jeres have? 233 00:21:19,488 --> 00:21:23,616 Ham, jeg fandt på vores grund? Han svømmede rundt i vores pool! 234 00:21:23,617 --> 00:21:26,828 Jeg har ret til at forsvare mit hjem. Hvorfor taler vi nu om det? 235 00:21:30,249 --> 00:21:31,667 Det er ikke dit hjem. 236 00:21:34,711 --> 00:21:36,379 - Vidste du ikke det? - Okay… 237 00:21:36,380 --> 00:21:38,756 - Det er ikke, som du tror. - Så forklar det. 238 00:21:38,757 --> 00:21:40,050 Gray, du kender mig. 239 00:21:42,052 --> 00:21:43,679 Hvorfor løj du om den Glock? 240 00:21:44,471 --> 00:21:46,931 Den, du afleverede, var en Springfield, 241 00:21:46,932 --> 00:21:53,145 men ifølge det her købte du en Glock i 2017 fra en forhandler i Garden City. 242 00:21:53,146 --> 00:21:55,606 Ja, og slagstiften gik i stykker for længe siden. 243 00:21:55,607 --> 00:21:58,735 Jeg savede løbet af, splittede den ad og smed den i en container. 244 00:22:00,487 --> 00:22:01,655 Okay. 245 00:22:02,698 --> 00:22:03,866 Nu skal I høre. 246 00:22:05,284 --> 00:22:07,451 Vi finder et mere privat sted at tale sammen. 247 00:22:07,452 --> 00:22:09,829 - Vil du afhøre os? - Nej, nej… 248 00:22:09,830 --> 00:22:11,956 - Jeg vil udelukke nogle ting. - Nej… 249 00:22:11,957 --> 00:22:14,292 Tom, vi skal udelukke nogle ting. 250 00:22:14,293 --> 00:22:17,337 Så må du hellere aftale en tid med vores advokat. 251 00:22:18,630 --> 00:22:20,047 - Kom nu. - Ja. 252 00:22:20,048 --> 00:22:22,259 Var du indblandet i drabet på Ray Rawlins? 253 00:22:23,302 --> 00:22:26,095 - Helt ærligt! Tager du pis på mig? - Tom. 254 00:22:26,096 --> 00:22:28,389 - Tror du, jeg dræbte en ven af familien? - Tom. 255 00:22:28,390 --> 00:22:31,851 Vent lige. Nej. Skulle jeg lade min 17-årige datter… 256 00:22:31,852 --> 00:22:32,935 Tom, stop nu. 257 00:22:32,936 --> 00:22:35,062 …finde ligdelene af ham flyde rundt i poolen? 258 00:22:35,063 --> 00:22:38,192 - Hvordan kan du tænke tanken? - Hvor er pistolen? 259 00:22:39,776 --> 00:22:44,405 Hvad sker der? Pistolen? Videoen? Har de andet? 260 00:22:44,406 --> 00:22:47,325 - Hvad var det for en video? - Det var ham, der brød ind i haven. 261 00:22:47,326 --> 00:22:49,577 Fulgte du efter ham til en bar og tævede ham? 262 00:22:49,578 --> 00:22:51,997 - Hvornår skete det? - Du skal ikke også afhøre mig. 263 00:22:52,623 --> 00:22:55,708 - Fik du givet din far pengene? - Det tager et par dage. 264 00:22:55,709 --> 00:22:58,294 - For fanden da! - Slap nu af. 265 00:22:58,295 --> 00:23:00,922 Hvis de kun ved, vi ejede den pistol, er alt fint. 266 00:23:00,923 --> 00:23:03,675 "Hvis"! Og vi skal vide, hvad Max pønser på. 267 00:23:05,427 --> 00:23:09,598 …hvor liget af Ray Rawlings til morgen blev fundet parteret i deres pool. 268 00:23:11,558 --> 00:23:13,684 De ved, han ejede en Glock. 269 00:23:13,685 --> 00:23:14,936 Ni millimeter. 270 00:23:14,937 --> 00:23:17,481 Den er registreret, men han smed den ud for længst. 271 00:23:20,692 --> 00:23:22,860 Ikke andet, så vidt vi ved, 272 00:23:22,861 --> 00:23:26,281 men da vi talte med Grayson var det tydeligt, de mistænker Tom. 273 00:23:36,500 --> 00:23:38,876 Det er svært for mig som hans partner. 274 00:23:38,877 --> 00:23:41,379 Jeg kan blive involveret og bedt om at vidne. 275 00:23:41,380 --> 00:23:44,340 - Om hvad? Han har intet gjort. - Nej, men jeg har… 276 00:23:44,341 --> 00:23:46,301 Hvorfor er der et foto af, at du kysser Max? 277 00:23:47,469 --> 00:23:48,512 Hvad snakker du om? 278 00:23:49,930 --> 00:23:51,098 Hvad fanden er det? 279 00:23:52,099 --> 00:23:53,100 Max… 280 00:23:53,767 --> 00:23:56,060 Max prøvede at kysse mig, da vi hjalp Ruben. 281 00:23:56,061 --> 00:23:59,313 - Jeg skubbede ham væk. - Og hvad er den ægte historie? 282 00:23:59,314 --> 00:24:00,315 Han chikanerede mig. 283 00:24:00,983 --> 00:24:04,235 Jeg skulle have sagt det. Lad os nu lægge en strategi. 284 00:24:04,236 --> 00:24:07,197 "Jeg blev knaldet for, hvad hun gjorde", sagde Max. Hvad gjorde du? 285 00:24:12,786 --> 00:24:15,663 - Natalie? - Bolig sikret. 286 00:24:15,664 --> 00:24:18,374 Er du hjemme? Du skulle jo være hos Paul. 287 00:24:18,375 --> 00:24:22,129 Hvad sker der? Hvor længe skal politiet være derude? 288 00:24:24,006 --> 00:24:26,841 Politiet tror, jeg er indblandet i drabet på Ray. 289 00:24:26,842 --> 00:24:31,680 Det er jeg ikke, så alt bliver godt igen. Du skal bare være forberedt. 290 00:24:32,973 --> 00:24:39,688 - På hvad? At de anholder dig? - Nej, ikke uden beviser. 291 00:24:41,523 --> 00:24:43,358 Og derfor spurgte I om pistolen? 292 00:24:46,069 --> 00:24:47,196 Hvad med den? 293 00:24:48,864 --> 00:24:50,365 Jeg løj for jer. Jeg ville… 294 00:24:51,491 --> 00:24:54,703 Jeg ville finde ud af, hvad han vidste. Undskyld. 295 00:24:55,412 --> 00:24:56,538 Hvad mener du? 296 00:24:57,456 --> 00:24:58,457 Jeg tog pistolen. 297 00:24:59,208 --> 00:25:00,250 Det er politiet! 298 00:25:00,792 --> 00:25:03,629 Det er Park. Åbn døren, Tom. 299 00:25:07,716 --> 00:25:08,841 Hvor tog du pistolen med hen? 300 00:25:08,842 --> 00:25:11,552 - Til North Carolina. - Hvorfor? 301 00:25:11,553 --> 00:25:12,888 Jeg tog med Max, fordi… 302 00:25:13,764 --> 00:25:15,140 Jeg ville beskytte mig. 303 00:25:15,766 --> 00:25:17,517 Åbn så døren! 304 00:25:17,518 --> 00:25:19,101 Var I der i går, da Ray var? 305 00:25:19,102 --> 00:25:20,770 - Ray? - Og du havde pistolen? 306 00:25:20,771 --> 00:25:23,940 Okay. Mistede du den af syne? Havde Max den? 307 00:25:23,941 --> 00:25:26,150 - Nej. Det ved jeg ikke. - Havde Max pistolen? 308 00:25:26,151 --> 00:25:28,069 - Nat, du… - Den var i min taske. 309 00:25:28,070 --> 00:25:30,238 Jeg… På et tidspunkt faldt jeg i søvn. 310 00:25:30,239 --> 00:25:32,323 Vi vil helst undgå voldelige midler. 311 00:25:32,324 --> 00:25:35,244 - Vent, far. Jeg… - Okay. Alt bliver godt igen. 312 00:25:36,370 --> 00:25:39,289 Du siger ikke en lyd til nogen, okay? 313 00:25:41,667 --> 00:25:44,085 Du er anholdt for drabet på Ray Rawlins. 314 00:25:44,086 --> 00:25:48,673 På hvilket grundlag? Hvad har ændret sig siden i eftermiddag? 315 00:25:48,674 --> 00:25:52,386 Han opdagede, du ville snøre Max Cady, og så dræbte du ham. 316 00:25:52,886 --> 00:25:55,429 Hvor har du det fra? Hvem har sagt det? 317 00:25:55,430 --> 00:25:57,306 Hold nu op. Du kender systemet. 318 00:25:57,307 --> 00:25:59,059 Bliv her, okay? Bare vent her. 319 00:26:02,104 --> 00:26:06,525 I behøver ikke gøre det foran hans datter. Han var fulgt med, hvis I havde spurgt. 320 00:26:07,025 --> 00:26:08,109 Det er pis og papir. 321 00:26:08,110 --> 00:26:11,697 Tom, jeg ringer til Jared, okay? Vi møder dig på stationen. 322 00:26:13,156 --> 00:26:15,075 Det holder ikke vand. Vi får dig ud. 323 00:26:47,733 --> 00:26:49,067 Kom, vi går ind. 324 00:26:55,115 --> 00:26:58,201 Anna Bowden, advokatnummer 54481. 325 00:26:58,202 --> 00:27:04,749 Jeg vil bekræfte et besøg med min klient, Thomas Bowden, nummer M67052. 326 00:27:04,750 --> 00:27:06,043 NOA KANAL 10. NU. 327 00:27:10,547 --> 00:27:14,008 {\an8}Vi kan bevise, Tom Bowden konspirerede om at plante ting hos vores klient. 328 00:27:14,009 --> 00:27:18,888 {\an8}Desværre fik Ray Rawlins nys om planen, og Tom Bowden skød ham i koldt blod 329 00:27:18,889 --> 00:27:21,474 og ville beskylde min klient for drabet. 330 00:27:21,475 --> 00:27:25,062 {\an8}- Kan I understøtte påstandene? - Ja, direkte fra manden selv. 331 00:27:27,481 --> 00:27:32,444 {\an8}Min svigersøn ville snøre Max, og jeg hjalp ham. 332 00:27:33,028 --> 00:27:35,029 Jeg er en dum, gammel mand, 333 00:27:35,030 --> 00:27:37,866 der bare ville se sine børnebørn igen, for det var aftalen. 334 00:27:38,951 --> 00:27:40,702 {\an8}Så kom Ray Rawlins… 335 00:27:42,621 --> 00:27:44,330 {\an8}Det er okay. 336 00:27:44,331 --> 00:27:45,873 {\an8}Jeg ved ikke hvorfor… 337 00:27:45,874 --> 00:27:51,839 {\an8}Jeg elsker min datter, Anna, og vil gøre alt for hende. 338 00:27:52,548 --> 00:27:58,010 {\an8}Tom og Annas liv bygger på privilegier. 339 00:27:58,011 --> 00:28:01,264 {\an8}Og på min elendighed og mine lidelser. 340 00:28:01,265 --> 00:28:07,436 {\an8}De er ikke og har aldrig været de gode mennesker, de hævder. 341 00:28:07,437 --> 00:28:10,731 {\an8}Tom Bowden gjorde det her. Se! 342 00:28:10,732 --> 00:28:13,985 {\an8}Zoom ind. Giv mig bare kameraet. 343 00:28:13,986 --> 00:28:15,445 {\an8}Her. Kan I se? 344 00:28:16,029 --> 00:28:17,865 {\an8}Det var Tom Bowden. 345 00:28:18,448 --> 00:28:20,617 Endelig kommer sandheden frem. 346 00:28:21,326 --> 00:28:23,203 Og retfærdigheden vil ske fyldest. 347 00:28:28,500 --> 00:28:29,877 Jeg søgte som din advokat. 348 00:28:30,377 --> 00:28:34,256 De finder snart interessekonflikten, men jeg ville tale med dig. 349 00:28:38,302 --> 00:28:41,972 Min far har talt med politiet og fortalt dem samme historie. 350 00:28:43,473 --> 00:28:46,101 Derfor havde de grund nok til at anholde dig. 351 00:28:48,061 --> 00:28:49,896 Tal nu med mig, ikke? 352 00:28:49,897 --> 00:28:52,191 Du skal hjælpe med, hvad vi skal gøre. 353 00:28:53,650 --> 00:28:55,527 Er Natalie Max' datter? 354 00:28:58,030 --> 00:28:59,114 Det ved jeg ikke. 355 00:28:59,698 --> 00:29:00,866 Kneppede du ham? 356 00:29:03,160 --> 00:29:04,493 Jeg sagde, jeg ikke ved det… 357 00:29:04,494 --> 00:29:07,705 Hvad skal det sige? Hvordan fanden ved du ikke det? 358 00:29:07,706 --> 00:29:09,916 - Fordi jeg ikke ved det. - Du skal ikke lyve. 359 00:29:09,917 --> 00:29:12,293 Jeg lyver ikke. Jeg ved det ikke. 360 00:29:12,294 --> 00:29:16,005 Du skjulte grunden til, han er ude efter os. 361 00:29:16,006 --> 00:29:19,258 Havde jeg vidst det, kunne vi måske have gjort noget… 362 00:29:19,259 --> 00:29:24,180 - Vi kunne intet have gjort. Vi… - Og du fik mig til at konspirere mod ham. 363 00:29:24,181 --> 00:29:27,767 - "Fik dig til"? - "Jeg blev knaldet for, hvad hun gjorde." 364 00:29:27,768 --> 00:29:29,936 Du manipulerede mig jo! 365 00:29:29,937 --> 00:29:33,856 Vi fik Max fængslet, så du ikke skulle se ham. 366 00:29:33,857 --> 00:29:37,152 Jeg tvang dig ikke til noget. Du ville selv fængsle ham. 367 00:29:38,070 --> 00:29:40,238 Hvor længe ville du skjule det for mig? 368 00:29:40,239 --> 00:29:41,489 Hvad var planen? 369 00:29:41,490 --> 00:29:43,157 - Ville du bare vente og se? - Nej. 370 00:29:43,158 --> 00:29:45,327 - Det er mere indviklet. - Forklar mig det! 371 00:29:46,286 --> 00:29:48,747 - Tom, du kender mig. - Gør jeg? 372 00:29:49,581 --> 00:29:53,751 Hvor mange år har du skjult det her? Hvem fanden er du? 373 00:29:53,752 --> 00:29:57,631 - Jeg kæmper for dig og for os herude. - For os? 374 00:29:58,382 --> 00:29:59,758 "Os" findes ikke. 375 00:30:02,302 --> 00:30:03,553 Det her er ingenting. 376 00:30:03,554 --> 00:30:05,429 Tom. Slap nu af. 377 00:30:05,430 --> 00:30:09,600 - Får jeg dig løsladt, kan vi tale om det. - Du gør bare, hvad fanden du vil. 378 00:30:09,601 --> 00:30:10,602 Men… 379 00:30:11,562 --> 00:30:12,980 …du holder dig fra mig. 380 00:30:19,069 --> 00:30:20,487 Det er det, han vil have. 381 00:31:15,125 --> 00:31:16,126 Mor. 382 00:31:19,296 --> 00:31:20,297 Hej. 383 00:31:24,218 --> 00:31:26,512 Gå ind på dit værelse igen. 384 00:31:28,847 --> 00:31:29,848 Se på mig. 385 00:31:31,767 --> 00:31:33,769 - Gå nu ind på dit værelse. - Mor. 386 00:31:43,195 --> 00:31:44,530 Du trænger til kaffe. 387 00:31:58,710 --> 00:32:00,379 Hvad gjorde Max Cady ved dig? 388 00:32:07,261 --> 00:32:09,388 Det var mig i rigtig lang tid. 389 00:32:11,431 --> 00:32:13,559 Jeg begyndte at få blackout… 390 00:32:16,979 --> 00:32:20,774 Først var det et par timer, og så… 391 00:32:23,068 --> 00:32:24,778 …var det hele aftner… 392 00:32:26,613 --> 00:32:27,906 …og weekender. 393 00:32:30,742 --> 00:32:34,161 Da jeg mødte Max, var han en flot forretningsmand, 394 00:32:34,162 --> 00:32:36,998 der skulle tale med politiet, fordi hans kone var forsvundet. 395 00:32:36,999 --> 00:32:39,501 Jeg var en omvandrende katastrofe. 396 00:32:41,503 --> 00:32:44,548 Husk på, det var før, de fandt liget af hans kone. 397 00:32:45,048 --> 00:32:50,888 Han troede, hun var stukket af fra ham. Det troede også, og jeg var… 398 00:32:53,557 --> 00:32:56,226 …stadig forlovet med Paul, og der var bare… 399 00:33:03,734 --> 00:33:04,735 Ja. 400 00:33:05,235 --> 00:33:07,237 Vi mødtes til en drink. 401 00:33:08,530 --> 00:33:11,366 Jeg drak en… og to og så… 402 00:33:11,950 --> 00:33:15,329 - Tror du, han… - Nej, nej. Eller jeg ved ikke… 403 00:33:16,955 --> 00:33:18,707 …hvad der skete den aften, men… 404 00:33:21,585 --> 00:33:25,255 Det var sket før med andre mænd, så jeg skammede mig virkelig. 405 00:33:28,425 --> 00:33:31,220 Så fandt de liget af Max' kone. 406 00:33:32,095 --> 00:33:38,227 Jeg opdagede, at jeg var gravid. Jeg vidste ikke, om det var Pauls… 407 00:33:41,647 --> 00:33:42,689 …eller hans. 408 00:33:51,782 --> 00:33:53,116 Det er okay, mor. 409 00:33:53,951 --> 00:33:56,911 - Det er ikke din skyld, det skete. - Det ved jeg ikke. 410 00:33:56,912 --> 00:34:01,374 Jeg ved ikke, hvad der skete, men jeg har en mistanke. 411 00:34:01,375 --> 00:34:04,628 Jeg har gjort alt for at begrave skammen. 412 00:34:05,712 --> 00:34:06,922 Jeg holdt op med at drikke. 413 00:34:09,424 --> 00:34:10,842 Jeg fandt en god mand. 414 00:34:13,262 --> 00:34:15,848 Jeg skabte et godt liv for dig… Min datter. 415 00:34:24,022 --> 00:34:27,025 Og jeg begravede Max Cady dybt. 416 00:34:32,697 --> 00:34:33,907 Men ikke dybt nok. 417 00:34:38,536 --> 00:34:40,080 Hvordan "begravede"? 418 00:34:47,754 --> 00:34:48,880 Det er okay. 419 00:34:49,922 --> 00:34:52,716 Vi finder ud af det. Jeg hjælper dig. 420 00:34:52,717 --> 00:34:56,929 Nej. Det, han gør mod os, giver hans liv mening. 421 00:35:00,392 --> 00:35:02,936 Han helmer ikke, før vi er døde. 422 00:35:06,523 --> 00:35:07,900 Eller han er. 423 00:35:20,412 --> 00:35:22,289 Du trænger til at sove. 424 00:35:24,124 --> 00:35:25,292 Undskyld. 425 00:35:26,793 --> 00:35:27,920 Det er okay. 426 00:35:31,673 --> 00:35:32,966 Læg dig ned, mor. 427 00:35:34,593 --> 00:35:35,594 Det er okay. 428 00:36:23,976 --> 00:36:28,897 Jeg savner jer sådan. Jeg savner jer. 429 00:36:41,577 --> 00:36:43,245 Natalie, hvad laver du her? 430 00:36:45,664 --> 00:36:48,876 - Du udnyttede mig! - Nej. 431 00:36:50,169 --> 00:36:51,837 Jeg udnyttede dig ikke. 432 00:36:53,046 --> 00:36:55,841 Jeg kan lide dig. Rigtig meget. 433 00:36:56,383 --> 00:36:58,385 Jeg ville hjælpe dig med at være dit sande jeg. 434 00:36:58,969 --> 00:37:02,972 - Holder du af mig? - Ja. Rigtig meget. 435 00:37:02,973 --> 00:37:07,519 Så fortæl sandheden. Fortæl politiet, min far ikke dræbte Ray. 436 00:37:08,729 --> 00:37:09,730 Hvilken sandhed? 437 00:37:11,190 --> 00:37:12,316 Nå, sandheden. 438 00:37:13,150 --> 00:37:16,737 Du kommer til at høre ting om dem, du elsker. 439 00:37:17,821 --> 00:37:19,280 Svære ting. 440 00:37:19,281 --> 00:37:22,743 Ting, du ville ønske, du aldrig havde hørt. 441 00:37:23,452 --> 00:37:25,245 Og det vil tage tid. 442 00:37:26,455 --> 00:37:29,958 Tid… til virkelig at forstå, 443 00:37:31,668 --> 00:37:34,463 hvad der sker med dig og dem… 444 00:37:35,297 --> 00:37:36,798 Men du vil altid have mig. 445 00:37:37,883 --> 00:37:40,468 Jeg er altid på din side. 446 00:37:40,469 --> 00:37:42,637 - Fuck dig. Alt det tror jeg ikke på. - Hey! 447 00:37:42,638 --> 00:37:45,848 Jeg synes, du fortjener alt, der er sket for dig. 448 00:37:45,849 --> 00:37:47,267 - Fint. - Alt! 449 00:37:49,061 --> 00:37:51,146 - Rolig. - Fuck dig. 450 00:37:52,981 --> 00:37:54,149 Giv mig den. 451 00:37:55,400 --> 00:37:56,859 Nu er du barnlig. 452 00:37:56,860 --> 00:37:58,195 - Læg den fra dig. - Stop. 453 00:37:58,904 --> 00:38:02,823 - Nej… Jeg skyder dig fandeme. Stop! - Du ved ikke, hvordan man gør. 454 00:38:02,824 --> 00:38:06,953 - Fuck dig. - Du kommer bare til skade. 455 00:38:06,954 --> 00:38:11,123 - Sig sandheden. - Du ryster jo på hænderne. 456 00:38:11,124 --> 00:38:14,711 Søde ven, det kan du ikke. 457 00:38:22,553 --> 00:38:24,388 Eller måske kan du skyde mig. 458 00:38:25,764 --> 00:38:27,932 Måske kan du. Det fikser jo alt. 459 00:38:27,933 --> 00:38:29,141 Selvforsvar. 460 00:38:29,142 --> 00:38:31,185 - Jeg er voksen. Du er barn. - Klap i. 461 00:38:31,186 --> 00:38:32,603 - Du ville slippe fra det. - Klap i. 462 00:38:32,604 --> 00:38:34,355 Og jeg ville være væk og borte. 463 00:38:34,356 --> 00:38:37,191 Du ville få dit liv tilbage med din pissesvage far 464 00:38:37,192 --> 00:38:38,734 - og din hæslige mor. - Jeg hader dig. 465 00:38:38,735 --> 00:38:40,945 Hold der. Ja, lige der. 466 00:38:40,946 --> 00:38:42,990 - Gør det, for helvede. - Hold kæft. 467 00:38:43,699 --> 00:38:45,992 - Hold kæft. - Gør det, for helvede. Skyd nu. 468 00:38:45,993 --> 00:38:47,368 - Hold kæft. - Skyd nu. 469 00:38:47,369 --> 00:38:48,787 - Behøver jeg trygle? - Stop! 470 00:38:56,712 --> 00:38:58,797 Fuck. 471 00:39:09,016 --> 00:39:12,352 - Nej, nej, Natalie… - Frue… 472 00:39:13,562 --> 00:39:14,896 Nej, nej. 473 00:39:14,897 --> 00:39:17,690 - Mor? Mor! - Nej, nej. Natalie! 474 00:39:17,691 --> 00:39:20,109 - Jeg anholder dig nu. - Lad mig passere. 475 00:39:20,110 --> 00:39:23,113 - Hvad er der dog sket? - Jeg ramte forbi. 476 00:39:24,531 --> 00:39:25,782 Nej. Nej. 477 00:39:26,533 --> 00:39:27,534 Undskyld. 478 00:39:28,994 --> 00:39:31,746 Nej, nej. 479 00:39:31,747 --> 00:39:33,581 I må ikke tage hende. 480 00:39:33,582 --> 00:39:36,542 Jeg gjorde det. Se på mig. Det var mig. 481 00:39:36,543 --> 00:39:37,669 Natalie. 482 00:39:38,170 --> 00:39:40,464 Jeg elsker dig, okay? Alt bliver godt. 483 00:39:41,465 --> 00:39:44,009 Natalie! 484 00:40:03,654 --> 00:40:07,157 Du er heldig, at kuglen ikke ramte vigtige organer. 485 00:40:10,536 --> 00:40:13,412 - Der er besøg. - Hvad? 486 00:40:13,413 --> 00:40:16,708 - Din søster, Crystal. - Hvad? 487 00:40:25,217 --> 00:40:28,554 Hvad vil du? 488 00:40:29,596 --> 00:40:33,183 Vil du afslutte, hvad vores datter startede? 489 00:40:35,185 --> 00:40:39,106 Hvor har de gjort af hende? Sikkert ungdomsforvaringen. Pis. 490 00:40:41,316 --> 00:40:42,317 Det var trist. 491 00:40:45,988 --> 00:40:47,406 Vi siger, det var mig. 492 00:40:49,950 --> 00:40:52,618 - Okay? Jeg skød dig. - Du er vist ikke med. 493 00:40:52,619 --> 00:40:54,787 Natalie fandt dig. Jeg kommer i fængsel. 494 00:40:54,788 --> 00:40:56,330 - Et øje for et øje. - Anna… 495 00:40:56,331 --> 00:41:01,128 - Stop nu. Jeg vil gøre alt, du siger. - Det er det, jeg ville have. 496 00:41:02,921 --> 00:41:05,966 At du har det sådan. 497 00:41:06,758 --> 00:41:11,513 At din familie er flænset og flået. 498 00:41:12,347 --> 00:41:13,807 Knust. 499 00:41:15,184 --> 00:41:16,852 Fanget. 500 00:41:17,644 --> 00:41:19,605 Dine børn er taget fra dig. 501 00:41:20,480 --> 00:41:21,648 Det her… 502 00:41:23,859 --> 00:41:26,152 Jeg tog ikke din søn fra dig. 503 00:41:26,153 --> 00:41:28,530 Du dræbte din kone og din søn. 504 00:41:29,156 --> 00:41:31,033 Du ødelagde selv din familie. 505 00:41:31,783 --> 00:41:34,203 Se bare, hvad lidt pres gør ved dig. 506 00:41:34,995 --> 00:41:38,831 Jeg dræber og smadrer dig. Hører du? 507 00:41:38,832 --> 00:41:41,250 - Jeg dræber dig. - Hov. Hallo. 508 00:41:41,251 --> 00:41:42,335 Hjælp. 509 00:41:42,336 --> 00:41:46,381 Okay, Anna, prøv at finde mening med dit liv nu. 510 00:41:48,175 --> 00:41:51,303 Guds timing er perfekt. 511 00:43:38,285 --> 00:43:39,745 HVOR ER 34.33817*N 512 00:44:28,836 --> 00:44:31,128 Tropestormen Wesley blev til orkanen Wesley 513 00:44:31,129 --> 00:44:36,176 og tager til i styrke over Atlanterhavet. Lyt med, mens vi overvåger situationen. 514 00:46:12,064 --> 00:46:14,066 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen