1
00:00:07,966 --> 00:00:12,429
Jeg elsker dig.
2
00:00:36,411 --> 00:00:38,788
- Jeg aner det ikke.
- Er det ikke dit?
3
00:00:38,789 --> 00:00:40,040
Nej.
4
00:00:42,918 --> 00:00:45,504
Hvem det var? Det ved jeg ikke.
5
00:00:52,094 --> 00:00:55,681
Fint. Her er ikke mere at komme efter.
Vi tjekker gaden.
6
00:01:35,929 --> 00:01:38,640
Du er sikker her, Zack,
så du kan være ærlig.
7
00:01:40,434 --> 00:01:42,186
Hvad husker du om den aften?
8
00:01:44,605 --> 00:01:45,814
Bare brudstykker.
9
00:01:47,441 --> 00:01:49,610
Som scener fra forskellige film.
10
00:01:52,321 --> 00:01:54,156
Forstår du, hvorfor du er her?
11
00:01:58,994 --> 00:02:02,497
Du hjalp nogen med at bo
i væggene i jeres hus.
12
00:02:03,415 --> 00:02:07,544
Og du stak din far med en havesaks.
13
00:02:16,136 --> 00:02:18,596
Jeg ved sgu ikke, hvad der gik af mig.
14
00:02:18,597 --> 00:02:20,014
Det er skam godt.
15
00:02:20,015 --> 00:02:23,644
Du dissocierede, og nu er du forvirret,
fordi du kan tænke lidt klart igen.
16
00:02:30,067 --> 00:02:32,069
Hvornår kan jeg komme hjem?
17
00:02:35,614 --> 00:02:37,156
- Der går lidt tid.
- Ja?
18
00:02:37,157 --> 00:02:39,409
For du får det til at lyde så pisselet.
19
00:02:41,620 --> 00:02:44,623
"Det er godt."
Jeg kan "tænke lidt klart igen"?
20
00:02:45,666 --> 00:02:49,711
"Vær den mand, du ønsker at være, Zack.
Vær manden, du ønsker at være."
21
00:02:50,796 --> 00:02:54,091
- Det sagde jeg ikke.
- Jeg skal være ærlig.
22
00:02:54,758 --> 00:02:58,637
Men du kan bare sidde og lukke lort ud.
Hvordan får jeg dit job?
23
00:03:08,355 --> 00:03:11,900
Undskyld. Det må du undskylde.
24
00:03:12,484 --> 00:03:16,028
- Jeg ved ikke, hvad der sker.
- Du skal ikke undskylde.
25
00:03:16,029 --> 00:03:18,824
Det her er… Det er jo en proces, ikke?
26
00:03:21,451 --> 00:03:24,955
Du bliver dig selv igen, Zack.
27
00:03:27,040 --> 00:03:28,375
Hvilket "selv" er det?
28
00:03:34,590 --> 00:03:39,511
- Vil du have en drink med?
- Jeg drikker jo ikke.
29
00:03:45,309 --> 00:03:50,981
Vi købte huset her for 16 år siden.
30
00:03:51,815 --> 00:03:54,358
- Du var syv måneder henne.
- Otte måneder.
31
00:03:54,359 --> 00:03:57,320
- Du var otte måneder henne.
- Og vildt besværet af det.
32
00:03:57,321 --> 00:03:58,613
Det var varmt.
33
00:03:58,614 --> 00:04:01,867
Nat blev passet…
34
00:04:03,410 --> 00:04:09,081
Imens ventede vi på,
at flyttefolkene kom med vores ting.
35
00:04:09,082 --> 00:04:10,374
Og de kom aldrig.
36
00:04:10,375 --> 00:04:12,668
De kom til West Jones Street 812…
37
00:04:12,669 --> 00:04:14,587
- Ja.
- …i Charleston.
38
00:04:14,588 --> 00:04:16,173
Jeg kunne have kvalt dem.
39
00:04:18,550 --> 00:04:21,260
Alt, vi havde at drikke,
var Nats juicekartoner.
40
00:04:21,261 --> 00:04:22,596
Varme fra bilen.
41
00:04:24,681 --> 00:04:28,519
Men det var mit livs bedste æblejuice.
42
00:05:01,218 --> 00:05:02,219
Vil du have frokost?
43
00:05:03,136 --> 00:05:04,471
Nej, jeg svømmer lidt.
44
00:06:52,955 --> 00:06:55,207
{\an8}BASERET PÅ "THE EXECUTIONERS"
AF JOHN D. MACDONALD
45
00:06:55,958 --> 00:06:57,124
{\an8}BASERET PÅ "CAPE FEAR"-FILMENE
46
00:06:57,125 --> 00:06:58,710
{\an8}SKREVET AF WESLEY STRICK OG JAMES R. WEBB
47
00:07:34,454 --> 00:07:36,747
Vedkommende vidste, I havde to kameraer.
48
00:07:36,748 --> 00:07:39,876
"Vedkommende"? Vi ved jo, hvem det var.
49
00:07:39,877 --> 00:07:42,587
I tømmer ikke poolen,
før vi har testet alt.
50
00:07:42,588 --> 00:07:45,299
- Ja, fint.
- Og I bliver i byen.
51
00:07:45,966 --> 00:07:48,968
- Er der våben i huset?
- Hvorfor spørger I om det?
52
00:07:48,969 --> 00:07:50,887
Undskyld, men jeg er nødt til at spørge.
53
00:07:50,888 --> 00:07:52,806
Afhør ham dog på stationen, ikke?
54
00:07:53,724 --> 00:07:57,227
Havde I holdt øje med ham, som jeg sagde,
var min ven ikke død nu.
55
00:07:58,645 --> 00:08:00,771
Patronerne tyder på en 9 millimeter.
56
00:08:00,772 --> 00:08:03,734
Jeg…
57
00:08:04,359 --> 00:08:07,237
Vi er i Georgia. Jeg har våben.
58
00:08:08,071 --> 00:08:10,990
- Og har du en 9 millimeter?
- Ja.
59
00:08:10,991 --> 00:08:12,867
Den vil jeg gerne lige se.
60
00:08:12,868 --> 00:08:17,914
- Vent.
- Selvfølgelig. Det kan vi godt.
61
00:08:17,915 --> 00:08:19,124
Og er der andr…
62
00:08:58,539 --> 00:09:01,582
- Springfield Echelon.
- Var det alt?
63
00:09:01,583 --> 00:09:05,254
- Hvornår har du sidst affyret den?
- Det er noget tid siden.
64
00:09:06,046 --> 00:09:07,213
Lad os få udelukket den.
65
00:09:07,214 --> 00:09:08,215
Ja, fint.
66
00:09:09,007 --> 00:09:10,384
Jeg kondolerer med jeres ven.
67
00:09:19,309 --> 00:09:22,312
- Tak, Tom.
- Ja, selv tak.
68
00:09:23,230 --> 00:09:24,231
Jeg har den.
69
00:09:26,900 --> 00:09:28,317
Hey.
70
00:09:28,318 --> 00:09:31,822
- Åbnede du våbenskabet?
- Nej. Hvorfor det?
71
00:09:32,489 --> 00:09:34,949
Min Glock var ladt,
og der mangler tre patroner.
72
00:09:34,950 --> 00:09:37,536
Nogen har skudt med den.
Jeg ved ikke hvem og hvornår.
73
00:09:38,036 --> 00:09:41,206
Max har da ikke skudt Ray
med din pistol, vel?
74
00:09:42,291 --> 00:09:43,292
Vel?
75
00:09:46,837 --> 00:09:47,921
Hvad?
76
00:09:50,674 --> 00:09:52,383
- Nej, nej.
- Tak, hr. betjent.
77
00:09:52,384 --> 00:09:55,052
- Lad være. Hallo, nej!
- Fuck dig. Fuck dig.
78
00:09:55,053 --> 00:09:56,846
- Hold op.
- Du er et røvhul. Du…
79
00:09:56,847 --> 00:09:58,723
Hvad sker der her i kvarteret?
80
00:09:58,724 --> 00:10:00,850
Helt ærligt.
81
00:10:00,851 --> 00:10:02,768
Ved I godt, jeg havde indbrud?
82
00:10:02,769 --> 00:10:04,145
- Du ved, hvad du gjorde.
- Stop.
83
00:10:04,146 --> 00:10:05,980
- Det var dig.
- Det er det, han vil.
84
00:10:05,981 --> 00:10:08,733
Han tog ikke noget,
men lagde noget, jeg skulle finde.
85
00:10:08,734 --> 00:10:12,069
Eller som andre skulle finde. Hvem ved?
Det ser politiet på.
86
00:10:12,070 --> 00:10:13,614
Hallo, hr. anklager.
87
00:10:14,239 --> 00:10:16,282
Efterlod tyven noget i jeres hus?
88
00:10:16,283 --> 00:10:19,410
- Du ryger i fængsel igen, Max.
- Jeg røg ind for noget, hun gjorde.
89
00:10:19,411 --> 00:10:20,579
Nu er det din tur, din røv.
90
00:10:22,998 --> 00:10:25,626
Farvel og tak, hr. betjent.
91
00:10:27,002 --> 00:10:28,462
Natalie, vi spørger bare.
92
00:10:28,962 --> 00:10:31,380
Hvorfor skulle jeg åbne det?
Jeg kender ikke koden.
93
00:10:31,381 --> 00:10:33,509
Du hørte mig fortælle mor koden.
94
00:10:34,343 --> 00:10:36,010
Hvorfor tror I, det er mig?
95
00:10:36,011 --> 00:10:40,724
- Undskyld, det er bare så vigtigt, skat.
- Ved du noget, skal du sige det til os.
96
00:10:43,143 --> 00:10:44,394
Det gør jeg ikke.
97
00:10:46,772 --> 00:10:48,982
Natalie, kom her.
98
00:10:49,483 --> 00:10:50,484
Det er okay.
99
00:10:51,151 --> 00:10:53,945
Pak en taske. Du skal over til Paul.
100
00:10:53,946 --> 00:10:54,947
Okay?
101
00:11:00,786 --> 00:11:03,455
Han tog nok pistolen
og vil tørre noget af på os.
102
00:11:08,877 --> 00:11:10,128
Jeg skal af med den her.
103
00:11:12,005 --> 00:11:14,174
Vi skal være hurtigere end ham.
104
00:11:16,426 --> 00:11:17,718
Fandens.
105
00:11:17,719 --> 00:11:19,220
- Anna.
- Ja?
106
00:11:19,221 --> 00:11:20,764
Du må hellere tale med din far.
107
00:11:34,486 --> 00:11:35,487
Far?
108
00:11:42,828 --> 00:11:43,996
Far?
109
00:11:46,748 --> 00:11:47,875
Far?
110
00:11:50,043 --> 00:11:52,129
Hey! Kom bare ind.
111
00:11:53,088 --> 00:11:54,089
Er du høj?
112
00:11:55,257 --> 00:11:56,340
Det er du.
113
00:11:56,341 --> 00:11:59,303
Jeg tager bare min medicin
som en artig dreng.
114
00:12:00,053 --> 00:12:01,180
Se her.
115
00:12:02,764 --> 00:12:03,807
Du gode gud.
116
00:12:04,308 --> 00:12:06,101
Den overrumplede mig fuldstændigt.
117
00:12:06,643 --> 00:12:13,441
- Du havde "styr på", at der var en hund,
- Tusind tak for medlidenheden.
118
00:12:13,442 --> 00:12:17,069
Og tak, fordi du bød
mig ind i familien igen.
119
00:12:17,070 --> 00:12:21,699
Seks år uden tjald,
kriminalitet eller sprut.
120
00:12:21,700 --> 00:12:23,410
Jeg røg knap nok en smøg.
121
00:12:24,620 --> 00:12:29,332
Alt sammen, fordi jeg håbede, jeg kunne se
en film med børnebørnene, men nej…
122
00:12:29,333 --> 00:12:32,752
- Far…
- Så ringede du og smadrede alt.
123
00:12:32,753 --> 00:12:34,921
Du skal væk fra byen. Nu.
124
00:12:34,922 --> 00:12:36,380
- Fuck dig.
- Fuck dig selv.
125
00:12:36,381 --> 00:12:37,633
Du skal afsted. Nu.
126
00:12:38,217 --> 00:12:42,303
- Hvor længe skal jeg så blive væk?
- Et halvt eller et helt år måske?
127
00:12:42,304 --> 00:12:44,889
Men du skal forsvinde,
og det er du god til, så…
128
00:12:44,890 --> 00:12:45,891
Fint.
129
00:12:46,934 --> 00:12:51,229
Jeg skal bruge proviant og et sted at bo.
130
00:12:51,230 --> 00:12:53,981
Jeg skal have en bil.
131
00:12:53,982 --> 00:12:58,612
Jeg skal bruge medicin, og jeg skal bruge…
132
00:13:00,948 --> 00:13:04,409
- Hvor meget?
- $100.000.
133
00:13:06,161 --> 00:13:07,787
Din skiderik.
134
00:13:07,788 --> 00:13:10,916
Jeg kan også slikke sårene her,
indtil politiet kommer.
135
00:13:11,834 --> 00:13:14,043
Det var det, du egentlig ville, ikke?
136
00:13:14,044 --> 00:13:16,338
Du er ligeglad med mig og mine børn.
137
00:13:17,422 --> 00:13:22,845
- Hallo, du ringede til mig!
- Ja, det er min fejl.
138
00:13:23,846 --> 00:13:25,638
- Annie!
- Hvad?
139
00:13:25,639 --> 00:13:27,808
Alt det lort, du hader ved mig, ikke?
140
00:13:30,727 --> 00:13:32,312
Du slægter ikke din mor på.
141
00:13:35,858 --> 00:13:37,234
Du slægter mig på.
142
00:13:39,236 --> 00:13:40,571
Du er min.
143
00:13:41,655 --> 00:13:45,534
100.000 for at få dig ud af mit liv
lyder billigt sluppet.
144
00:13:52,875 --> 00:13:56,211
Større afstand mellem bordene.
Ja, dem der.
145
00:13:56,920 --> 00:13:59,381
Okay? Folk skal have plads
til at slappe af.
146
00:14:00,007 --> 00:14:04,302
Marqués de Riscal er den bedste.
147
00:14:04,303 --> 00:14:06,554
Lad mig smage din ferskenbourbon.
148
00:14:06,555 --> 00:14:07,890
Mange tak.
149
00:14:10,642 --> 00:14:16,481
Hey, Natalie hvad så?
Det der i jeres baghave…
150
00:14:16,982 --> 00:14:19,192
Det var vildt. Er det ikke hårdt?
151
00:14:19,193 --> 00:14:21,528
De tror, du dræbte Ray med deres pistol.
152
00:14:22,362 --> 00:14:27,992
- Den, jeg havde med til North Carolina.
- Var du bevæbnet? Hvorfor det?
153
00:14:27,993 --> 00:14:31,330
- Gjorde du det?
- Kunne du ikke se mig hele tiden?
154
00:14:33,790 --> 00:14:36,668
- Jeg faldt i søvn i bilen.
- I bilen?
155
00:14:38,086 --> 00:14:39,880
Blev han dræbt i North Carolina?
156
00:14:43,175 --> 00:14:45,844
- Det ved de ikke, men…
- Hør nu her.
157
00:14:46,470 --> 00:14:48,555
Var det mig, havde du hørt skuddet.
158
00:14:49,139 --> 00:14:54,519
Jeg kan godt forestille mig,
du er forvirret med alt det, der sker.
159
00:14:54,520 --> 00:14:57,064
Det skal ikke ændre på, hvad vi to har.
160
00:14:58,065 --> 00:15:00,609
Tilliden og forbindelsen.
161
00:15:01,485 --> 00:15:04,530
- Blodets bånd, Natalie.
- Svar mig nu.
162
00:15:06,949 --> 00:15:09,993
Dræbte du Ray?
For ellers… hvem var det så?
163
00:15:12,037 --> 00:15:16,917
De vil gøre alt
for at få mig fængslet igen.
164
00:15:18,836 --> 00:15:24,466
Siger du, at mor og Tom dræbte Ray
165
00:15:25,425 --> 00:15:26,593
bare for at snøre dig?
166
00:15:32,266 --> 00:15:33,851
Det nægter jeg at tro.
167
00:16:38,707 --> 00:16:40,501
Jeg sagde, jeg var din søster.
168
00:16:42,211 --> 00:16:45,923
Vidste du, at Max måske også er min far?
169
00:16:46,507 --> 00:16:48,717
Hvad er problemet? Gjorde jeg dig gravid?
170
00:16:56,975 --> 00:16:59,186
Jeg var i North Carolina med Max.
171
00:16:59,978 --> 00:17:02,856
Jeg tror, han måske dræbte nogen der.
172
00:17:05,025 --> 00:17:06,276
Hvad skal jeg gøre?
173
00:17:07,861 --> 00:17:10,364
Fortæl, hvad hans næste træk er, for jeg…
174
00:17:11,365 --> 00:17:12,616
Hvor var I?
175
00:17:13,951 --> 00:17:17,871
Ved floden, hvor han voksede op.
176
00:17:18,789 --> 00:17:20,123
Tog han dig med der?
177
00:17:20,749 --> 00:17:23,584
Nevaeh, jeg ved,
han bad dig gøre det, du gjorde.
178
00:17:23,585 --> 00:17:26,420
Kan du bare indrømme det,
kan det her stoppe…
179
00:17:26,421 --> 00:17:28,966
Skal jeg redde dig, er du sateme på røven.
180
00:17:31,051 --> 00:17:34,763
Mine forældre er advokater.
De kan få dig ud herfra.
181
00:17:36,390 --> 00:17:38,559
Du var mindreårig og blev groomet.
182
00:17:40,602 --> 00:17:44,815
Måske holder du af mig
på din egen måde et sted…
183
00:17:45,524 --> 00:17:47,651
Kan du ikke hjælpe mig?
184
00:17:51,822 --> 00:17:53,448
Tror du, han holder af dig?
185
00:17:57,995 --> 00:18:03,542
Du er bare en rotteunge,
som han leger med, før han slår den ihjel.
186
00:18:04,168 --> 00:18:07,004
Så fuck dig og dine forældre.
187
00:18:09,673 --> 00:18:10,799
Fint.
188
00:18:12,050 --> 00:18:14,594
Fuck dig. Din skinsyge mær.
189
00:18:14,595 --> 00:18:17,139
Trist, at din far udnyttede dig
og fik dig smidt herind.
190
00:18:17,848 --> 00:18:21,810
- Du suttede nok hans pik, så han ringer…
- Hold din kæft, din lede sæk!
191
00:18:22,311 --> 00:18:25,688
Jeg slår dig ihjel.
Det bliver så pissesmukt.
192
00:18:25,689 --> 00:18:27,565
Han flænser jer alle sammen!
193
00:18:27,566 --> 00:18:31,403
I bittesmå småstykker! Din lede sæk.
194
00:18:52,508 --> 00:18:55,594
- To dage efter, han blev løsladt.
- Ja, det kan jeg godt huske.
195
00:18:57,095 --> 00:18:59,806
Hver dag siden da har jeg…
196
00:19:02,601 --> 00:19:04,144
…har jeg set hans ansigt.
197
00:19:06,188 --> 00:19:07,481
Det gør mig så ondt.
198
00:19:10,526 --> 00:19:12,361
Jeg skulle ikke have involveret ham.
199
00:19:14,363 --> 00:19:16,531
Jeg lukkede ulven herind.
200
00:19:16,532 --> 00:19:20,661
- Det her er ikke din skyld.
- Han ved, vi har undersøgt ham.
201
00:19:21,328 --> 00:19:22,746
Nu kommer han efter os.
202
00:19:26,750 --> 00:19:29,877
Sidst jeg talte med Ray, prøvede han at…
203
00:19:29,878 --> 00:19:31,671
Det var en dårlig forbindelse…
204
00:19:31,672 --> 00:19:34,883
Men han må have fundet ud af noget,
der kostede ham livet.
205
00:19:40,222 --> 00:19:43,808
Vent. Ray havde
sin arbejdsmobil med til North Carolina.
206
00:19:43,809 --> 00:19:47,938
Lokationen var ikke aktiveret.
Jeg har allerede tjekket.
207
00:19:49,898 --> 00:19:51,650
Vi kan ikke spore ham.
208
00:19:52,568 --> 00:19:55,027
Er det hans bærbare?
209
00:19:55,028 --> 00:19:56,529
- Indtast hans kode.
- Okay.
210
00:19:56,530 --> 00:20:00,241
Okay, tjek iCloud.
Fandt han ud af noget, tog han billeder.
211
00:20:00,242 --> 00:20:01,451
- Hvad skal jeg gøre?
- Her.
212
00:20:06,164 --> 00:20:10,210
- Er det de sidste billeder?
- Ja. Okay.
213
00:20:15,507 --> 00:20:17,134
Hvor har Ray dem fra?
214
00:20:20,429 --> 00:20:22,139
Har Max Cady en stalker?
215
00:20:23,891 --> 00:20:24,975
Det er Crystal.
216
00:20:26,476 --> 00:20:29,313
Hans halvsøster har skygget ham
siden løsladelsen.
217
00:20:32,191 --> 00:20:33,984
Hun har billeder af alt.
218
00:20:34,693 --> 00:20:37,695
Ray fandt billederne,
og derfor dræbte Max ham.
219
00:20:37,696 --> 00:20:41,073
Det er ikke nok til at fælde ham,
men nok til at efterforske.
220
00:20:41,074 --> 00:20:43,618
Der er billeder af Max,
der taler med pigen.
221
00:20:43,619 --> 00:20:45,661
- Hende, han "aldrig mødte".
- Ja.
222
00:20:45,662 --> 00:20:48,372
- Og af, at han holder øje med huset.
- Bor han der ikke?
223
00:20:48,373 --> 00:20:52,502
- Altså…
- Han flyttede ind overfor og stalker os.
224
00:20:52,503 --> 00:20:55,379
Som advokater ved I,
at det ikke er beviser.
225
00:20:55,380 --> 00:20:57,924
Undskyld,
men hvad slags beviser skal I bruge?
226
00:20:57,925 --> 00:21:02,220
Vores lig i poolen?
Ville det være nok beviser?
227
00:21:02,221 --> 00:21:06,724
Hele situationen med jer og Cady
er ret svær at holde rede på.
228
00:21:06,725 --> 00:21:09,393
- Nej…
- Der sker noget vildt hver dag!
229
00:21:09,394 --> 00:21:11,103
- Ja.
- Kender I Oliver Payne?
230
00:21:11,104 --> 00:21:13,439
- Kaldet "Ollie"?
- Hvem?
231
00:21:13,440 --> 00:21:15,858
Han kom i dag, efter han så jer på TV.
232
00:21:15,859 --> 00:21:19,487
Du truede ham på livet,
da han kom til at gå ind i jeres have?
233
00:21:19,488 --> 00:21:23,616
Ham, jeg fandt på vores grund?
Han svømmede rundt i vores pool!
234
00:21:23,617 --> 00:21:26,828
Jeg har ret til at forsvare mit hjem.
Hvorfor taler vi nu om det?
235
00:21:30,249 --> 00:21:31,667
Det er ikke dit hjem.
236
00:21:34,711 --> 00:21:36,379
- Vidste du ikke det?
- Okay…
237
00:21:36,380 --> 00:21:38,756
- Det er ikke, som du tror.
- Så forklar det.
238
00:21:38,757 --> 00:21:40,050
Gray, du kender mig.
239
00:21:42,052 --> 00:21:43,679
Hvorfor løj du om den Glock?
240
00:21:44,471 --> 00:21:46,931
Den, du afleverede, var en Springfield,
241
00:21:46,932 --> 00:21:53,145
men ifølge det her købte du en Glock
i 2017 fra en forhandler i Garden City.
242
00:21:53,146 --> 00:21:55,606
Ja, og slagstiften
gik i stykker for længe siden.
243
00:21:55,607 --> 00:21:58,735
Jeg savede løbet af, splittede den ad
og smed den i en container.
244
00:22:00,487 --> 00:22:01,655
Okay.
245
00:22:02,698 --> 00:22:03,866
Nu skal I høre.
246
00:22:05,284 --> 00:22:07,451
Vi finder et mere privat sted
at tale sammen.
247
00:22:07,452 --> 00:22:09,829
- Vil du afhøre os?
- Nej, nej…
248
00:22:09,830 --> 00:22:11,956
- Jeg vil udelukke nogle ting.
- Nej…
249
00:22:11,957 --> 00:22:14,292
Tom, vi skal udelukke nogle ting.
250
00:22:14,293 --> 00:22:17,337
Så må du hellere aftale
en tid med vores advokat.
251
00:22:18,630 --> 00:22:20,047
- Kom nu.
- Ja.
252
00:22:20,048 --> 00:22:22,259
Var du indblandet i drabet på Ray Rawlins?
253
00:22:23,302 --> 00:22:26,095
- Helt ærligt! Tager du pis på mig?
- Tom.
254
00:22:26,096 --> 00:22:28,389
- Tror du, jeg dræbte en ven af familien?
- Tom.
255
00:22:28,390 --> 00:22:31,851
Vent lige. Nej.
Skulle jeg lade min 17-årige datter…
256
00:22:31,852 --> 00:22:32,935
Tom, stop nu.
257
00:22:32,936 --> 00:22:35,062
…finde ligdelene af ham
flyde rundt i poolen?
258
00:22:35,063 --> 00:22:38,192
- Hvordan kan du tænke tanken?
- Hvor er pistolen?
259
00:22:39,776 --> 00:22:44,405
Hvad sker der?
Pistolen? Videoen? Har de andet?
260
00:22:44,406 --> 00:22:47,325
- Hvad var det for en video?
- Det var ham, der brød ind i haven.
261
00:22:47,326 --> 00:22:49,577
Fulgte du efter ham
til en bar og tævede ham?
262
00:22:49,578 --> 00:22:51,997
- Hvornår skete det?
- Du skal ikke også afhøre mig.
263
00:22:52,623 --> 00:22:55,708
- Fik du givet din far pengene?
- Det tager et par dage.
264
00:22:55,709 --> 00:22:58,294
- For fanden da!
- Slap nu af.
265
00:22:58,295 --> 00:23:00,922
Hvis de kun ved,
vi ejede den pistol, er alt fint.
266
00:23:00,923 --> 00:23:03,675
"Hvis"!
Og vi skal vide, hvad Max pønser på.
267
00:23:05,427 --> 00:23:09,598
…hvor liget af Ray Rawlings til morgen
blev fundet parteret i deres pool.
268
00:23:11,558 --> 00:23:13,684
De ved, han ejede en Glock.
269
00:23:13,685 --> 00:23:14,936
Ni millimeter.
270
00:23:14,937 --> 00:23:17,481
Den er registreret,
men han smed den ud for længst.
271
00:23:20,692 --> 00:23:22,860
Ikke andet, så vidt vi ved,
272
00:23:22,861 --> 00:23:26,281
men da vi talte med Grayson
var det tydeligt, de mistænker Tom.
273
00:23:36,500 --> 00:23:38,876
Det er svært for mig som hans partner.
274
00:23:38,877 --> 00:23:41,379
Jeg kan blive involveret
og bedt om at vidne.
275
00:23:41,380 --> 00:23:44,340
- Om hvad? Han har intet gjort.
- Nej, men jeg har…
276
00:23:44,341 --> 00:23:46,301
Hvorfor er der et foto af,
at du kysser Max?
277
00:23:47,469 --> 00:23:48,512
Hvad snakker du om?
278
00:23:49,930 --> 00:23:51,098
Hvad fanden er det?
279
00:23:52,099 --> 00:23:53,100
Max…
280
00:23:53,767 --> 00:23:56,060
Max prøvede at kysse mig,
da vi hjalp Ruben.
281
00:23:56,061 --> 00:23:59,313
- Jeg skubbede ham væk.
- Og hvad er den ægte historie?
282
00:23:59,314 --> 00:24:00,315
Han chikanerede mig.
283
00:24:00,983 --> 00:24:04,235
Jeg skulle have sagt det.
Lad os nu lægge en strategi.
284
00:24:04,236 --> 00:24:07,197
"Jeg blev knaldet for, hvad hun gjorde",
sagde Max. Hvad gjorde du?
285
00:24:12,786 --> 00:24:15,663
- Natalie?
- Bolig sikret.
286
00:24:15,664 --> 00:24:18,374
Er du hjemme? Du skulle jo være hos Paul.
287
00:24:18,375 --> 00:24:22,129
Hvad sker der?
Hvor længe skal politiet være derude?
288
00:24:24,006 --> 00:24:26,841
Politiet tror,
jeg er indblandet i drabet på Ray.
289
00:24:26,842 --> 00:24:31,680
Det er jeg ikke, så alt bliver godt igen.
Du skal bare være forberedt.
290
00:24:32,973 --> 00:24:39,688
- På hvad? At de anholder dig?
- Nej, ikke uden beviser.
291
00:24:41,523 --> 00:24:43,358
Og derfor spurgte I om pistolen?
292
00:24:46,069 --> 00:24:47,196
Hvad med den?
293
00:24:48,864 --> 00:24:50,365
Jeg løj for jer. Jeg ville…
294
00:24:51,491 --> 00:24:54,703
Jeg ville finde ud af,
hvad han vidste. Undskyld.
295
00:24:55,412 --> 00:24:56,538
Hvad mener du?
296
00:24:57,456 --> 00:24:58,457
Jeg tog pistolen.
297
00:24:59,208 --> 00:25:00,250
Det er politiet!
298
00:25:00,792 --> 00:25:03,629
Det er Park. Åbn døren, Tom.
299
00:25:07,716 --> 00:25:08,841
Hvor tog du pistolen med hen?
300
00:25:08,842 --> 00:25:11,552
- Til North Carolina.
- Hvorfor?
301
00:25:11,553 --> 00:25:12,888
Jeg tog med Max, fordi…
302
00:25:13,764 --> 00:25:15,140
Jeg ville beskytte mig.
303
00:25:15,766 --> 00:25:17,517
Åbn så døren!
304
00:25:17,518 --> 00:25:19,101
Var I der i går, da Ray var?
305
00:25:19,102 --> 00:25:20,770
- Ray?
- Og du havde pistolen?
306
00:25:20,771 --> 00:25:23,940
Okay. Mistede du den af syne?
Havde Max den?
307
00:25:23,941 --> 00:25:26,150
- Nej. Det ved jeg ikke.
- Havde Max pistolen?
308
00:25:26,151 --> 00:25:28,069
- Nat, du…
- Den var i min taske.
309
00:25:28,070 --> 00:25:30,238
Jeg… På et tidspunkt faldt jeg i søvn.
310
00:25:30,239 --> 00:25:32,323
Vi vil helst undgå voldelige midler.
311
00:25:32,324 --> 00:25:35,244
- Vent, far. Jeg…
- Okay. Alt bliver godt igen.
312
00:25:36,370 --> 00:25:39,289
Du siger ikke en lyd til nogen, okay?
313
00:25:41,667 --> 00:25:44,085
Du er anholdt for drabet på Ray Rawlins.
314
00:25:44,086 --> 00:25:48,673
På hvilket grundlag?
Hvad har ændret sig siden i eftermiddag?
315
00:25:48,674 --> 00:25:52,386
Han opdagede, du ville snøre Max Cady,
og så dræbte du ham.
316
00:25:52,886 --> 00:25:55,429
Hvor har du det fra? Hvem har sagt det?
317
00:25:55,430 --> 00:25:57,306
Hold nu op. Du kender systemet.
318
00:25:57,307 --> 00:25:59,059
Bliv her, okay? Bare vent her.
319
00:26:02,104 --> 00:26:06,525
I behøver ikke gøre det foran hans datter.
Han var fulgt med, hvis I havde spurgt.
320
00:26:07,025 --> 00:26:08,109
Det er pis og papir.
321
00:26:08,110 --> 00:26:11,697
Tom, jeg ringer til Jared, okay?
Vi møder dig på stationen.
322
00:26:13,156 --> 00:26:15,075
Det holder ikke vand. Vi får dig ud.
323
00:26:47,733 --> 00:26:49,067
Kom, vi går ind.
324
00:26:55,115 --> 00:26:58,201
Anna Bowden, advokatnummer 54481.
325
00:26:58,202 --> 00:27:04,749
Jeg vil bekræfte et besøg med min klient,
Thomas Bowden, nummer M67052.
326
00:27:04,750 --> 00:27:06,043
NOA
KANAL 10. NU.
327
00:27:10,547 --> 00:27:14,008
{\an8}Vi kan bevise, Tom Bowden konspirerede
om at plante ting hos vores klient.
328
00:27:14,009 --> 00:27:18,888
{\an8}Desværre fik Ray Rawlins nys om planen,
og Tom Bowden skød ham i koldt blod
329
00:27:18,889 --> 00:27:21,474
og ville beskylde min klient for drabet.
330
00:27:21,475 --> 00:27:25,062
{\an8}- Kan I understøtte påstandene?
- Ja, direkte fra manden selv.
331
00:27:27,481 --> 00:27:32,444
{\an8}Min svigersøn ville snøre Max,
og jeg hjalp ham.
332
00:27:33,028 --> 00:27:35,029
Jeg er en dum, gammel mand,
333
00:27:35,030 --> 00:27:37,866
der bare ville se sine børnebørn igen,
for det var aftalen.
334
00:27:38,951 --> 00:27:40,702
{\an8}Så kom Ray Rawlins…
335
00:27:42,621 --> 00:27:44,330
{\an8}Det er okay.
336
00:27:44,331 --> 00:27:45,873
{\an8}Jeg ved ikke hvorfor…
337
00:27:45,874 --> 00:27:51,839
{\an8}Jeg elsker min datter, Anna,
og vil gøre alt for hende.
338
00:27:52,548 --> 00:27:58,010
{\an8}Tom og Annas liv bygger på privilegier.
339
00:27:58,011 --> 00:28:01,264
{\an8}Og på min elendighed og mine lidelser.
340
00:28:01,265 --> 00:28:07,436
{\an8}De er ikke og har aldrig været
de gode mennesker, de hævder.
341
00:28:07,437 --> 00:28:10,731
{\an8}Tom Bowden gjorde det her. Se!
342
00:28:10,732 --> 00:28:13,985
{\an8}Zoom ind. Giv mig bare kameraet.
343
00:28:13,986 --> 00:28:15,445
{\an8}Her. Kan I se?
344
00:28:16,029 --> 00:28:17,865
{\an8}Det var Tom Bowden.
345
00:28:18,448 --> 00:28:20,617
Endelig kommer sandheden frem.
346
00:28:21,326 --> 00:28:23,203
Og retfærdigheden vil ske fyldest.
347
00:28:28,500 --> 00:28:29,877
Jeg søgte som din advokat.
348
00:28:30,377 --> 00:28:34,256
De finder snart interessekonflikten,
men jeg ville tale med dig.
349
00:28:38,302 --> 00:28:41,972
Min far har talt med politiet
og fortalt dem samme historie.
350
00:28:43,473 --> 00:28:46,101
Derfor havde de grund nok
til at anholde dig.
351
00:28:48,061 --> 00:28:49,896
Tal nu med mig, ikke?
352
00:28:49,897 --> 00:28:52,191
Du skal hjælpe med, hvad vi skal gøre.
353
00:28:53,650 --> 00:28:55,527
Er Natalie Max' datter?
354
00:28:58,030 --> 00:28:59,114
Det ved jeg ikke.
355
00:28:59,698 --> 00:29:00,866
Kneppede du ham?
356
00:29:03,160 --> 00:29:04,493
Jeg sagde, jeg ikke ved det…
357
00:29:04,494 --> 00:29:07,705
Hvad skal det sige?
Hvordan fanden ved du ikke det?
358
00:29:07,706 --> 00:29:09,916
- Fordi jeg ikke ved det.
- Du skal ikke lyve.
359
00:29:09,917 --> 00:29:12,293
Jeg lyver ikke. Jeg ved det ikke.
360
00:29:12,294 --> 00:29:16,005
Du skjulte grunden til,
han er ude efter os.
361
00:29:16,006 --> 00:29:19,258
Havde jeg vidst det,
kunne vi måske have gjort noget…
362
00:29:19,259 --> 00:29:24,180
- Vi kunne intet have gjort. Vi…
- Og du fik mig til at konspirere mod ham.
363
00:29:24,181 --> 00:29:27,767
- "Fik dig til"?
- "Jeg blev knaldet for, hvad hun gjorde."
364
00:29:27,768 --> 00:29:29,936
Du manipulerede mig jo!
365
00:29:29,937 --> 00:29:33,856
Vi fik Max fængslet,
så du ikke skulle se ham.
366
00:29:33,857 --> 00:29:37,152
Jeg tvang dig ikke til noget.
Du ville selv fængsle ham.
367
00:29:38,070 --> 00:29:40,238
Hvor længe ville du skjule det for mig?
368
00:29:40,239 --> 00:29:41,489
Hvad var planen?
369
00:29:41,490 --> 00:29:43,157
- Ville du bare vente og se?
- Nej.
370
00:29:43,158 --> 00:29:45,327
- Det er mere indviklet.
- Forklar mig det!
371
00:29:46,286 --> 00:29:48,747
- Tom, du kender mig.
- Gør jeg?
372
00:29:49,581 --> 00:29:53,751
Hvor mange år har du skjult det her?
Hvem fanden er du?
373
00:29:53,752 --> 00:29:57,631
- Jeg kæmper for dig og for os herude.
- For os?
374
00:29:58,382 --> 00:29:59,758
"Os" findes ikke.
375
00:30:02,302 --> 00:30:03,553
Det her er ingenting.
376
00:30:03,554 --> 00:30:05,429
Tom. Slap nu af.
377
00:30:05,430 --> 00:30:09,600
- Får jeg dig løsladt, kan vi tale om det.
- Du gør bare, hvad fanden du vil.
378
00:30:09,601 --> 00:30:10,602
Men…
379
00:30:11,562 --> 00:30:12,980
…du holder dig fra mig.
380
00:30:19,069 --> 00:30:20,487
Det er det, han vil have.
381
00:31:15,125 --> 00:31:16,126
Mor.
382
00:31:19,296 --> 00:31:20,297
Hej.
383
00:31:24,218 --> 00:31:26,512
Gå ind på dit værelse igen.
384
00:31:28,847 --> 00:31:29,848
Se på mig.
385
00:31:31,767 --> 00:31:33,769
- Gå nu ind på dit værelse.
- Mor.
386
00:31:43,195 --> 00:31:44,530
Du trænger til kaffe.
387
00:31:58,710 --> 00:32:00,379
Hvad gjorde Max Cady ved dig?
388
00:32:07,261 --> 00:32:09,388
Det var mig i rigtig lang tid.
389
00:32:11,431 --> 00:32:13,559
Jeg begyndte at få blackout…
390
00:32:16,979 --> 00:32:20,774
Først var det et par timer, og så…
391
00:32:23,068 --> 00:32:24,778
…var det hele aftner…
392
00:32:26,613 --> 00:32:27,906
…og weekender.
393
00:32:30,742 --> 00:32:34,161
Da jeg mødte Max,
var han en flot forretningsmand,
394
00:32:34,162 --> 00:32:36,998
der skulle tale med politiet,
fordi hans kone var forsvundet.
395
00:32:36,999 --> 00:32:39,501
Jeg var en omvandrende katastrofe.
396
00:32:41,503 --> 00:32:44,548
Husk på, det var før,
de fandt liget af hans kone.
397
00:32:45,048 --> 00:32:50,888
Han troede, hun var stukket af fra ham.
Det troede også, og jeg var…
398
00:32:53,557 --> 00:32:56,226
…stadig forlovet med Paul,
og der var bare…
399
00:33:03,734 --> 00:33:04,735
Ja.
400
00:33:05,235 --> 00:33:07,237
Vi mødtes til en drink.
401
00:33:08,530 --> 00:33:11,366
Jeg drak en… og to og så…
402
00:33:11,950 --> 00:33:15,329
- Tror du, han…
- Nej, nej. Eller jeg ved ikke…
403
00:33:16,955 --> 00:33:18,707
…hvad der skete den aften, men…
404
00:33:21,585 --> 00:33:25,255
Det var sket før med andre mænd,
så jeg skammede mig virkelig.
405
00:33:28,425 --> 00:33:31,220
Så fandt de liget af Max' kone.
406
00:33:32,095 --> 00:33:38,227
Jeg opdagede, at jeg var gravid.
Jeg vidste ikke, om det var Pauls…
407
00:33:41,647 --> 00:33:42,689
…eller hans.
408
00:33:51,782 --> 00:33:53,116
Det er okay, mor.
409
00:33:53,951 --> 00:33:56,911
- Det er ikke din skyld, det skete.
- Det ved jeg ikke.
410
00:33:56,912 --> 00:34:01,374
Jeg ved ikke, hvad der skete,
men jeg har en mistanke.
411
00:34:01,375 --> 00:34:04,628
Jeg har gjort alt for at begrave skammen.
412
00:34:05,712 --> 00:34:06,922
Jeg holdt op med at drikke.
413
00:34:09,424 --> 00:34:10,842
Jeg fandt en god mand.
414
00:34:13,262 --> 00:34:15,848
Jeg skabte et godt liv for dig…
Min datter.
415
00:34:24,022 --> 00:34:27,025
Og jeg begravede Max Cady dybt.
416
00:34:32,697 --> 00:34:33,907
Men ikke dybt nok.
417
00:34:38,536 --> 00:34:40,080
Hvordan "begravede"?
418
00:34:47,754 --> 00:34:48,880
Det er okay.
419
00:34:49,922 --> 00:34:52,716
Vi finder ud af det. Jeg hjælper dig.
420
00:34:52,717 --> 00:34:56,929
Nej. Det, han gør mod os,
giver hans liv mening.
421
00:35:00,392 --> 00:35:02,936
Han helmer ikke, før vi er døde.
422
00:35:06,523 --> 00:35:07,900
Eller han er.
423
00:35:20,412 --> 00:35:22,289
Du trænger til at sove.
424
00:35:24,124 --> 00:35:25,292
Undskyld.
425
00:35:26,793 --> 00:35:27,920
Det er okay.
426
00:35:31,673 --> 00:35:32,966
Læg dig ned, mor.
427
00:35:34,593 --> 00:35:35,594
Det er okay.
428
00:36:23,976 --> 00:36:28,897
Jeg savner jer sådan. Jeg savner jer.
429
00:36:41,577 --> 00:36:43,245
Natalie, hvad laver du her?
430
00:36:45,664 --> 00:36:48,876
- Du udnyttede mig!
- Nej.
431
00:36:50,169 --> 00:36:51,837
Jeg udnyttede dig ikke.
432
00:36:53,046 --> 00:36:55,841
Jeg kan lide dig. Rigtig meget.
433
00:36:56,383 --> 00:36:58,385
Jeg ville hjælpe dig
med at være dit sande jeg.
434
00:36:58,969 --> 00:37:02,972
- Holder du af mig?
- Ja. Rigtig meget.
435
00:37:02,973 --> 00:37:07,519
Så fortæl sandheden.
Fortæl politiet, min far ikke dræbte Ray.
436
00:37:08,729 --> 00:37:09,730
Hvilken sandhed?
437
00:37:11,190 --> 00:37:12,316
Nå, sandheden.
438
00:37:13,150 --> 00:37:16,737
Du kommer til at høre ting om dem,
du elsker.
439
00:37:17,821 --> 00:37:19,280
Svære ting.
440
00:37:19,281 --> 00:37:22,743
Ting, du ville ønske,
du aldrig havde hørt.
441
00:37:23,452 --> 00:37:25,245
Og det vil tage tid.
442
00:37:26,455 --> 00:37:29,958
Tid… til virkelig at forstå,
443
00:37:31,668 --> 00:37:34,463
hvad der sker med dig og dem…
444
00:37:35,297 --> 00:37:36,798
Men du vil altid have mig.
445
00:37:37,883 --> 00:37:40,468
Jeg er altid på din side.
446
00:37:40,469 --> 00:37:42,637
- Fuck dig. Alt det tror jeg ikke på.
- Hey!
447
00:37:42,638 --> 00:37:45,848
Jeg synes, du fortjener alt,
der er sket for dig.
448
00:37:45,849 --> 00:37:47,267
- Fint.
- Alt!
449
00:37:49,061 --> 00:37:51,146
- Rolig.
- Fuck dig.
450
00:37:52,981 --> 00:37:54,149
Giv mig den.
451
00:37:55,400 --> 00:37:56,859
Nu er du barnlig.
452
00:37:56,860 --> 00:37:58,195
- Læg den fra dig.
- Stop.
453
00:37:58,904 --> 00:38:02,823
- Nej… Jeg skyder dig fandeme. Stop!
- Du ved ikke, hvordan man gør.
454
00:38:02,824 --> 00:38:06,953
- Fuck dig.
- Du kommer bare til skade.
455
00:38:06,954 --> 00:38:11,123
- Sig sandheden.
- Du ryster jo på hænderne.
456
00:38:11,124 --> 00:38:14,711
Søde ven, det kan du ikke.
457
00:38:22,553 --> 00:38:24,388
Eller måske kan du skyde mig.
458
00:38:25,764 --> 00:38:27,932
Måske kan du. Det fikser jo alt.
459
00:38:27,933 --> 00:38:29,141
Selvforsvar.
460
00:38:29,142 --> 00:38:31,185
- Jeg er voksen. Du er barn.
- Klap i.
461
00:38:31,186 --> 00:38:32,603
- Du ville slippe fra det.
- Klap i.
462
00:38:32,604 --> 00:38:34,355
Og jeg ville være væk og borte.
463
00:38:34,356 --> 00:38:37,191
Du ville få dit liv tilbage
med din pissesvage far
464
00:38:37,192 --> 00:38:38,734
- og din hæslige mor.
- Jeg hader dig.
465
00:38:38,735 --> 00:38:40,945
Hold der. Ja, lige der.
466
00:38:40,946 --> 00:38:42,990
- Gør det, for helvede.
- Hold kæft.
467
00:38:43,699 --> 00:38:45,992
- Hold kæft.
- Gør det, for helvede. Skyd nu.
468
00:38:45,993 --> 00:38:47,368
- Hold kæft.
- Skyd nu.
469
00:38:47,369 --> 00:38:48,787
- Behøver jeg trygle?
- Stop!
470
00:38:56,712 --> 00:38:58,797
Fuck.
471
00:39:09,016 --> 00:39:12,352
- Nej, nej, Natalie…
- Frue…
472
00:39:13,562 --> 00:39:14,896
Nej, nej.
473
00:39:14,897 --> 00:39:17,690
- Mor? Mor!
- Nej, nej. Natalie!
474
00:39:17,691 --> 00:39:20,109
- Jeg anholder dig nu.
- Lad mig passere.
475
00:39:20,110 --> 00:39:23,113
- Hvad er der dog sket?
- Jeg ramte forbi.
476
00:39:24,531 --> 00:39:25,782
Nej. Nej.
477
00:39:26,533 --> 00:39:27,534
Undskyld.
478
00:39:28,994 --> 00:39:31,746
Nej, nej.
479
00:39:31,747 --> 00:39:33,581
I må ikke tage hende.
480
00:39:33,582 --> 00:39:36,542
Jeg gjorde det. Se på mig. Det var mig.
481
00:39:36,543 --> 00:39:37,669
Natalie.
482
00:39:38,170 --> 00:39:40,464
Jeg elsker dig, okay? Alt bliver godt.
483
00:39:41,465 --> 00:39:44,009
Natalie!
484
00:40:03,654 --> 00:40:07,157
Du er heldig,
at kuglen ikke ramte vigtige organer.
485
00:40:10,536 --> 00:40:13,412
- Der er besøg.
- Hvad?
486
00:40:13,413 --> 00:40:16,708
- Din søster, Crystal.
- Hvad?
487
00:40:25,217 --> 00:40:28,554
Hvad vil du?
488
00:40:29,596 --> 00:40:33,183
Vil du afslutte,
hvad vores datter startede?
489
00:40:35,185 --> 00:40:39,106
Hvor har de gjort af hende?
Sikkert ungdomsforvaringen. Pis.
490
00:40:41,316 --> 00:40:42,317
Det var trist.
491
00:40:45,988 --> 00:40:47,406
Vi siger, det var mig.
492
00:40:49,950 --> 00:40:52,618
- Okay? Jeg skød dig.
- Du er vist ikke med.
493
00:40:52,619 --> 00:40:54,787
Natalie fandt dig. Jeg kommer i fængsel.
494
00:40:54,788 --> 00:40:56,330
- Et øje for et øje.
- Anna…
495
00:40:56,331 --> 00:41:01,128
- Stop nu. Jeg vil gøre alt, du siger.
- Det er det, jeg ville have.
496
00:41:02,921 --> 00:41:05,966
At du har det sådan.
497
00:41:06,758 --> 00:41:11,513
At din familie er flænset og flået.
498
00:41:12,347 --> 00:41:13,807
Knust.
499
00:41:15,184 --> 00:41:16,852
Fanget.
500
00:41:17,644 --> 00:41:19,605
Dine børn er taget fra dig.
501
00:41:20,480 --> 00:41:21,648
Det her…
502
00:41:23,859 --> 00:41:26,152
Jeg tog ikke din søn fra dig.
503
00:41:26,153 --> 00:41:28,530
Du dræbte din kone og din søn.
504
00:41:29,156 --> 00:41:31,033
Du ødelagde selv din familie.
505
00:41:31,783 --> 00:41:34,203
Se bare, hvad lidt pres gør ved dig.
506
00:41:34,995 --> 00:41:38,831
Jeg dræber og smadrer dig. Hører du?
507
00:41:38,832 --> 00:41:41,250
- Jeg dræber dig.
- Hov. Hallo.
508
00:41:41,251 --> 00:41:42,335
Hjælp.
509
00:41:42,336 --> 00:41:46,381
Okay, Anna,
prøv at finde mening med dit liv nu.
510
00:41:48,175 --> 00:41:51,303
Guds timing er perfekt.
511
00:43:38,285 --> 00:43:39,745
HVOR ER 34.33817*N
512
00:44:28,836 --> 00:44:31,128
Tropestormen Wesley
blev til orkanen Wesley
513
00:44:31,129 --> 00:44:36,176
og tager til i styrke over Atlanterhavet.
Lyt med, mens vi overvåger situationen.
514
00:46:12,064 --> 00:46:14,066
Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen