1 00:00:07,966 --> 00:00:12,429 Ik hou van je. 2 00:00:36,411 --> 00:00:38,788 - Nooit gezien. - Niet van u? 3 00:00:38,789 --> 00:00:40,040 - Nee. - Hoe komt 't er? 4 00:00:42,918 --> 00:00:45,504 Om me verdacht te maken? Geen idee. 5 00:00:52,094 --> 00:00:55,681 Oké, hier valt niets te zien. Wegwezen. 6 00:01:35,929 --> 00:01:38,640 Je kunt hier alles zeggen, Zack. Wees eerlijk. 7 00:01:40,434 --> 00:01:42,186 Wat herinner je je van die avond? 8 00:01:44,605 --> 00:01:45,814 Wat flarden. 9 00:01:47,441 --> 00:01:49,610 Net scènes uit verschillende films. 10 00:01:52,321 --> 00:01:54,156 Je snapt toch waarom je hier bent? 11 00:01:58,994 --> 00:02:02,497 Je hebt een indringer in de muren van jullie huis laten wonen. 12 00:02:03,415 --> 00:02:07,544 En je hebt je vader gestoken met een tuinschaar. 13 00:02:16,136 --> 00:02:20,014 - Ik weet niet wat er met me is gebeurd. - Dit is goed. 14 00:02:20,015 --> 00:02:23,644 Je bent in de war, omdat het dissociëren ophoudt. 15 00:02:30,067 --> 00:02:32,069 Wanneer mag ik naar huis? 16 00:02:35,614 --> 00:02:39,409 - Dat duurt nog even. - Echt? Want 't klinkt heel simpel. 17 00:02:41,620 --> 00:02:44,623 'Dit is goed.' Het dissociëren 'houdt op'. 18 00:02:45,666 --> 00:02:49,711 'Hé, wees wie je wilt zijn, Zack. Wees wie je wilt zijn.' 19 00:02:50,796 --> 00:02:51,879 Dat zei ik niet. 20 00:02:51,880 --> 00:02:58,637 Ik moet eerlijk zijn, maar jij lult maar raak. Hoe krijg ik jouw baan? 21 00:03:08,355 --> 00:03:13,944 Het spijt me. Echt. Ik snap niet wat er gebeurt. 22 00:03:14,820 --> 00:03:18,824 Het hoeft je niet te spijten. Je maakt een proces door, oké? 23 00:03:21,451 --> 00:03:24,955 Je zult je weer jezelf voelen, Zack. 24 00:03:27,040 --> 00:03:28,375 Ja, welke 'zelf'? 25 00:03:34,590 --> 00:03:36,258 Doen we een drankje? 26 00:03:38,051 --> 00:03:39,511 Je weet toch dat ik niet drink? 27 00:03:45,309 --> 00:03:50,981 Deze week is 't zestien jaar geleden dat we dit huis kochten. 28 00:03:51,815 --> 00:03:54,358 - Je was zeven maanden zwanger. - Acht. 29 00:03:54,359 --> 00:03:58,613 - Je was acht maanden zwanger. - Ik had 't zo zwaar. Het was zo heet. 30 00:03:58,614 --> 00:04:01,867 Nat was bij de oppas… 31 00:04:03,410 --> 00:04:09,081 …en we zaten op deze vloer te wachten tot de verhuizers kwamen. 32 00:04:09,082 --> 00:04:10,374 Die nooit kwamen. 33 00:04:10,375 --> 00:04:12,668 Ze gingen wel naar West Jones Street 812… 34 00:04:12,669 --> 00:04:14,587 - Ja. - …in Charleston. 35 00:04:14,588 --> 00:04:16,173 Ik kon ze wel schieten. 36 00:04:18,550 --> 00:04:22,596 Het enige wat we te drinken hadden, waren Nats warme pakjes sap uit de auto. 37 00:04:24,681 --> 00:04:28,519 Maar dat appelsap was 't lekkerste wat ik ooit heb gedronken. 38 00:05:01,218 --> 00:05:04,471 - Wil je wat eten? - Nee, ik ga zwemmen. 39 00:06:52,955 --> 00:06:55,207 {\an8}NAAR JOHN D. MACDONALDS 'DE NACHT VAN DE MANIAK' 40 00:06:55,958 --> 00:06:57,124 {\an8}GEBASEERD OP DE 'CAPE FEAR'-FILMS 41 00:06:57,125 --> 00:06:58,710 {\an8}SCENARIO DOOR WESLEY STRICK EN JAMES R. WEBB 42 00:07:32,160 --> 00:07:34,453 CAM 01 - PATIO 3.24 UUR 43 00:07:34,454 --> 00:07:36,747 Wie 't ook is, hij wist van de tweede camera. 44 00:07:36,748 --> 00:07:42,587 - 'Wie 't ook is'? We weten wie 't is. - Laat 't zwembad niet leeglopen, oké? 45 00:07:42,588 --> 00:07:45,299 - Tuurlijk. - En blijf in de stad. 46 00:07:45,966 --> 00:07:48,968 - Hebben jullie vuurwapens thuis? - Waarom vraag je dat? 47 00:07:48,969 --> 00:07:50,887 Sorry, dat moet ik vragen. 48 00:07:50,888 --> 00:07:52,806 Waarom verhoor je 'm niet op 't bureau? 49 00:07:53,724 --> 00:07:57,227 Als jullie 'm in de gaten hadden gehouden, leefde m'n vriend nu nog. 50 00:07:58,645 --> 00:08:00,771 De kogels komen van een 9 millimeter. 51 00:08:00,772 --> 00:08:03,734 …meer dan wat je hebt gezegd? 52 00:08:04,359 --> 00:08:07,237 Ja, dit is Georgia. Ik heb vuurwapens. 53 00:08:08,071 --> 00:08:10,990 - Ook een 9 millimeter? - Ja. 54 00:08:10,991 --> 00:08:12,867 Zou ik 't mogen zien? 55 00:08:12,868 --> 00:08:14,869 - Moment. - Gaan jullie mee… 56 00:08:14,870 --> 00:08:17,914 - …om een verklaring af te leggen? - Absoluut, doen we. 57 00:08:17,915 --> 00:08:19,124 Ja en andere det… 58 00:08:58,539 --> 00:09:01,582 - Springfield Echelon. - Nu blij? 59 00:09:01,583 --> 00:09:05,254 - Wanneer schoot je er voor 't laatst mee? - Dat is even geleden. 60 00:09:06,046 --> 00:09:10,384 Ik moet 't uitsluiten. Het spijt me van jullie vriend. 61 00:09:19,309 --> 00:09:22,312 - Bedankt, Tom. - Ja, tuurlijk, geen probleem. 62 00:09:23,230 --> 00:09:24,231 Ik heb 't. 63 00:09:28,318 --> 00:09:31,822 - Heb jij de kluis geopend? - Van de wapens? Nee. Hoezo? 64 00:09:32,489 --> 00:09:34,949 M'n Glock was geladen en er missen drie kogels. 65 00:09:34,950 --> 00:09:37,536 Er is mee geschoten. Geen idee wanneer of door wie. 66 00:09:38,036 --> 00:09:41,206 Max kan Ray toch niet met jouw pistool hebben vermoord? 67 00:09:42,291 --> 00:09:43,292 Toch? 68 00:09:46,837 --> 00:09:47,921 Wat? 69 00:09:50,674 --> 00:09:52,383 - Nee. - Bedankt, agent. 70 00:09:52,384 --> 00:09:55,052 - Niet doen. - Val dood. 71 00:09:55,053 --> 00:09:56,846 - Hou op. Stop. - Klootzak. Jij… 72 00:09:56,847 --> 00:10:02,768 Wat is dat toch met deze wijk? Jemig. Wisten jullie dat bij mij is ingebroken? 73 00:10:02,769 --> 00:10:05,980 - Je weet wat je hebt gedaan. - Stop. Dit is precies wat hij wil. 74 00:10:05,981 --> 00:10:08,733 Er was niks gestolen, maar iets neergelegd voor me. 75 00:10:08,734 --> 00:10:12,069 Misschien zodat een ander 't vond. Dat onderzoekt de politie. 76 00:10:12,070 --> 00:10:16,282 Openbaar aanklager, heeft de inbreker ook iets bij jullie achtergelaten? 77 00:10:16,283 --> 00:10:19,410 - Jij gaat terug de cel in. - Je liet me boeten voor haar daad. 78 00:10:19,411 --> 00:10:20,579 Nu is 't jouw beurt. 79 00:10:22,998 --> 00:10:25,626 Dag. Bedankt, agent. 80 00:10:27,002 --> 00:10:28,462 Ik vraag 't alleen. 81 00:10:28,962 --> 00:10:31,380 Hoe zou ik die kluis openen zonder de code? 82 00:10:31,381 --> 00:10:33,509 Je hoorde me die aan je moeder geven. 83 00:10:34,343 --> 00:10:36,010 Waarom krijg ik de schuld? 84 00:10:36,011 --> 00:10:40,724 - Sorry, maar het is echt heel belangrijk. - Je moet 't zeggen als je iets weet. 85 00:10:43,143 --> 00:10:44,394 Dat is niet zo. 86 00:10:46,772 --> 00:10:50,484 Natalie, kom hier. Rustig maar. 87 00:10:51,151 --> 00:10:54,947 Pak wat in. Je kunt terug naar Paul. Oké? 88 00:11:00,786 --> 00:11:03,455 Hij heeft dit pistool bemachtigd en wil ons erin luizen. 89 00:11:08,877 --> 00:11:10,128 Ik moet 't dumpen. 90 00:11:12,005 --> 00:11:14,174 We moeten hem een stap voorblijven. 91 00:11:17,719 --> 00:11:20,764 Anna, ga met je vader praten. 92 00:11:34,486 --> 00:11:35,487 Pap? 93 00:11:50,043 --> 00:11:54,089 - Kom binnen. - Ben je high? 94 00:11:55,257 --> 00:11:56,340 Je bent high. 95 00:11:56,341 --> 00:12:01,180 Nee, ik neem keurig m'n medicijnen. Kijk maar. 96 00:12:02,764 --> 00:12:06,101 - O, mijn god. - Dat rotbeest kwam uit 't niets. 97 00:12:06,643 --> 00:12:13,441 - Je kon die hond wel aan, zei je. - Nou, bedankt voor je medeleven, Annie. 98 00:12:13,442 --> 00:12:17,069 En bedankt dat je me verwelkomt in je gezin. 99 00:12:17,070 --> 00:12:21,699 Zes jaar zonder drugs, zes jaar zonder misdaden of alcohol. 100 00:12:21,700 --> 00:12:26,454 Ik rookte zelfs amper sigaretten. Allemaal in de hoop dat ik op een dag… 101 00:12:26,455 --> 00:12:29,332 …een Pixar-film kon kijken met m'n kleinkinderen, maar nee… 102 00:12:29,333 --> 00:12:32,752 - Pap… - Nee, jij helpt die droom in duigen. 103 00:12:32,753 --> 00:12:34,921 Pap, je moet de stad uit. Nu. 104 00:12:34,922 --> 00:12:37,633 - Val dood. - Val zelf dood. Je moet gaan. Ga gewoon. 105 00:12:38,217 --> 00:12:42,303 - Hoelang moet ik dan wegblijven? - Een halfjaar, een jaar. Geen idee. 106 00:12:42,304 --> 00:12:45,891 - Verdwijn gewoon. Daar ben je goed in. - Oké. 107 00:12:46,934 --> 00:12:53,981 Nou, dan heb ik eten nodig en onderdak. Ik heb transport nodig. 108 00:12:53,982 --> 00:12:58,612 Ik heb medicijnen nodig en ook… 109 00:13:00,948 --> 00:13:04,409 - Hoeveel? - 100.000 dollar. 110 00:13:06,161 --> 00:13:07,787 Klootzak. 111 00:13:07,788 --> 00:13:10,916 Ik kan ook m'n wonden blijven likken tot de politie komt. 112 00:13:11,834 --> 00:13:16,338 Dit wilde je al die tijd, hè? Je geeft niet om mij of m'n kinderen. 113 00:13:17,422 --> 00:13:22,845 - Jij hebt mij gebeld, weet je nog? - Ja, mijn fout. 114 00:13:23,846 --> 00:13:25,638 - Annie. - Wat? 115 00:13:25,639 --> 00:13:27,808 Al die dingen die je haat aan me? 116 00:13:30,727 --> 00:13:32,312 Je lijkt niet op je moeder. 117 00:13:35,858 --> 00:13:37,234 Je lijkt precies op mij. 118 00:13:39,236 --> 00:13:40,571 In alle opzichten. 119 00:13:41,655 --> 00:13:45,534 100.000 dollar om voorgoed van je af te zijn, klinkt als een koopje. 120 00:13:49,705 --> 00:13:52,874 BINNENKORT GEOPEND 121 00:13:52,875 --> 00:13:59,381 Ja, haal die tafels uit elkaar. Die daar. Oké? Mensen willen de ruimte hebben. 122 00:14:00,007 --> 00:14:04,302 - Marqués de Riscal, dit is de beste. - Oké. 123 00:14:04,303 --> 00:14:07,890 Ik probeer de perzikbourbon. Bedankt. 124 00:14:10,642 --> 00:14:16,481 Natalie, hoe is 't? Jemig, dat gedoe in jullie achtertuin. 125 00:14:16,982 --> 00:14:19,192 Bizar, hè? Dat is vast moeilijk. 126 00:14:19,193 --> 00:14:24,488 Ze denken dat je Ray hebt vermoord met hun pistool dat ik mee had in North Carolina. 127 00:14:24,489 --> 00:14:27,992 Wacht even. Had je een pistool? Waarom? 128 00:14:27,993 --> 00:14:31,330 - Is dat zo? - Ben ik uit je zicht geweest? 129 00:14:33,790 --> 00:14:36,668 - Ik ben in de auto in slaap gevallen. - In de auto? 130 00:14:38,086 --> 00:14:39,880 Is hij vermoord in North Carolina? 131 00:14:43,175 --> 00:14:45,844 - Dat weten ze niet, maar… - Luister. 132 00:14:46,470 --> 00:14:52,808 Als ik 't had gedaan, had je een schot gehoord. Je bent nu vast erg in de war… 133 00:14:52,809 --> 00:14:57,064 …door dit alles, maar laat dat niet verpesten wat wij samen hebben. 134 00:14:58,065 --> 00:15:04,530 - Het vertrouwen, de band. Bloed, Natalie. - Geef antwoord. 135 00:15:06,949 --> 00:15:09,993 Heb je Ray vermoord? Want zo niet, wie was 't dan? 136 00:15:12,037 --> 00:15:16,917 Ze zouden alles doen om me weer in de cel te krijgen. 137 00:15:18,836 --> 00:15:24,466 Zeg je nu dat m'n moeder en Tom Ray hebben vermoord… 138 00:15:25,425 --> 00:15:26,593 …om jou erin te luizen? 139 00:15:32,266 --> 00:15:33,851 Dat geloof ik niet. 140 00:16:38,707 --> 00:16:40,501 Ik heb gezegd dat ik je zus ben. 141 00:16:42,211 --> 00:16:45,923 Wist je dat Max misschien ook mijn vader is? 142 00:16:46,507 --> 00:16:48,717 Wat is er? Je bent toch niet zwanger van me? 143 00:16:56,975 --> 00:16:59,186 Ik ben met Max naar North Carolina geweest. 144 00:16:59,978 --> 00:17:02,856 Geen idee hoe, maar ik denk dat hij er iemand heeft vermoord. 145 00:17:05,025 --> 00:17:06,276 Wat moet ik doen? 146 00:17:07,861 --> 00:17:10,364 Je moet me zeggen wat hij nu gaat doen, want ik… 147 00:17:11,365 --> 00:17:12,616 Waar ben je geweest? 148 00:17:13,951 --> 00:17:17,871 Bij de rivier waar hij is opgegroeid. 149 00:17:18,789 --> 00:17:20,123 Bracht hij jou daarheen? 150 00:17:20,749 --> 00:17:23,584 Nevaeh, ik weet dat hij je alles heeft opgedragen. 151 00:17:23,585 --> 00:17:26,420 Als je dat kunt toegeven, kan dit ophouden. 152 00:17:26,421 --> 00:17:28,966 Als ik je plan B ben, heb je een probleem. 153 00:17:31,051 --> 00:17:34,763 M'n ouders zijn advocaten. Ze kunnen je vrij krijgen. 154 00:17:36,390 --> 00:17:38,559 Je bent gegroomd als minderjarige. 155 00:17:40,602 --> 00:17:44,815 En ik denk dat je ergens wel om me geeft, dus… 156 00:17:45,524 --> 00:17:47,651 Help me, alsjeblieft. 157 00:17:51,822 --> 00:17:53,448 Denk je dat hij om je geeft? 158 00:17:57,995 --> 00:17:59,621 Nee, je bent maar een babyratje… 159 00:18:01,123 --> 00:18:03,542 …waarmee hij speelt voor hij 't vermoordt. 160 00:18:04,168 --> 00:18:07,004 Jij en je ouders kunnen doodvallen. 161 00:18:09,673 --> 00:18:10,799 Best. 162 00:18:12,050 --> 00:18:13,426 Val zelf dood. 163 00:18:13,427 --> 00:18:17,139 Jaloerse trut. Jammer voor je dat je pa je gebruikte en hier dumpte. 164 00:18:17,848 --> 00:18:23,853 - Hij belt vast pas terug als je 'm pijpt. - Hou je bek, vuile trut. Ik vermoord je. 165 00:18:23,854 --> 00:18:27,565 O, mijn god, het wordt prachtig. Hij verwoest jullie. 166 00:18:27,566 --> 00:18:31,403 Beetje bij beetje. Vuile trut. 167 00:18:52,508 --> 00:18:55,594 - Twee dagen na z'n vrijlating. - Dat weet ik nog goed. 168 00:18:57,095 --> 00:18:59,806 Sindsdien heb ik 'm volgens mij… 169 00:19:02,601 --> 00:19:04,144 …elke dag gezien. 170 00:19:06,188 --> 00:19:07,481 Ik vind 't zo erg. 171 00:19:10,526 --> 00:19:16,531 - Ik had 'm hier niet bij mogen betrekken. - Ik heb de wolf binnengehaald. 172 00:19:16,532 --> 00:19:18,367 Dit is niet jouw fout. 173 00:19:18,951 --> 00:19:22,746 Hij weet dat we onderzoek naar 'm hebben gedaan. Nu zijn wij aan de beurt. 174 00:19:26,750 --> 00:19:29,877 De laatste keer dat ik Ray sprak, probeerde hij, ik weet niet… 175 00:19:29,878 --> 00:19:31,671 De verbinding was slecht… 176 00:19:31,672 --> 00:19:34,883 …maar hij moet iets hebben ontdekt dat z'n dood werd. 177 00:19:40,222 --> 00:19:43,808 Ray moet z'n zakelijke telefoon bij zich hebben gehad in North Carolina. 178 00:19:43,809 --> 00:19:47,938 Hij deelde z'n locatie niet. Dat heb ik al gecheckt. 179 00:19:49,898 --> 00:19:51,650 We kunnen z'n gangen niet nagaan. 180 00:19:52,568 --> 00:19:56,529 - Is dat z'n laptop? Vul 't wachtwoord in. - Oké. 181 00:19:56,530 --> 00:20:00,241 Kijk de iCloud na. Als hij iets had gevonden, had hij foto's genomen. 182 00:20:00,242 --> 00:20:01,451 - Hoe doe ik dat? - Hier. 183 00:20:06,164 --> 00:20:10,210 - Zijn dat z'n laatste foto's? - Ja. Oké. 184 00:20:15,507 --> 00:20:17,134 Waar heeft Ray deze gevonden? 185 00:20:20,429 --> 00:20:22,139 Heeft Max Cady een stalker? 186 00:20:23,891 --> 00:20:24,975 Het is Crystal. 187 00:20:26,476 --> 00:20:29,313 Z'n halfzus. Ze volgt 'm sinds z'n vrijlating. 188 00:20:32,191 --> 00:20:33,984 Ze heeft overal foto's van. 189 00:20:34,693 --> 00:20:37,695 Ray vond deze foto's en daarom vermoordde Max 'm. 190 00:20:37,696 --> 00:20:41,073 Het is niet genoeg voor een veroordeling, maar wel voor een onderzoek. 191 00:20:41,074 --> 00:20:43,618 Er zijn foto's van Max die met 't meisje praat… 192 00:20:43,619 --> 00:20:45,661 …dat hij nooit had ontmoet, zei hij. 193 00:20:45,662 --> 00:20:48,372 - Je ziet 'm ons huis surveilleren. - Daar woont ie toch? 194 00:20:48,373 --> 00:20:49,457 Nou… 195 00:20:49,458 --> 00:20:52,502 Hij is tegenover ons komen wonen, omdat hij ons stalkt. 196 00:20:52,503 --> 00:20:55,379 Dat is geen bewijs. Als advocaten weten jullie dat. 197 00:20:55,380 --> 00:20:57,924 Sorry hoor. Welk bewijs heb je nodig? 198 00:20:57,925 --> 00:21:02,220 Onze lijken drijvend in 't zwembad? Volstaat dat? Is dat genoeg bewijs? 199 00:21:02,221 --> 00:21:06,724 Hoor eens, die hele situatie met jullie en Cady is moeilijk te volgen. 200 00:21:06,725 --> 00:21:09,393 - O, mijn god. - Elke dag gebeurt er wel iets raars. 201 00:21:09,394 --> 00:21:11,103 - Ja. - Kennen jullie Oliver Payne? 202 00:21:11,104 --> 00:21:13,439 - Ook wel 'Ollie'? - Wie? 203 00:21:13,440 --> 00:21:15,858 Hij had jullie op 't nieuws gezien. 204 00:21:15,859 --> 00:21:19,487 Hij zei dat je hem bedreigde toen hij per ongeluk in jullie tuin kwam. 205 00:21:19,488 --> 00:21:23,616 De man die zich op verboden terrein begaf? Die verdomme in m'n zwembad zwom? 206 00:21:23,617 --> 00:21:26,828 Ik mag m'n huis verdedigen, Gray. Waarom praten we hierover? 207 00:21:30,249 --> 00:21:31,667 Dat is jouw huis niet. 208 00:21:34,711 --> 00:21:36,379 Wist jij dit niet? 209 00:21:36,380 --> 00:21:38,756 - Dit is niet wat 't lijkt. - Leg uit dan. 210 00:21:38,757 --> 00:21:40,050 Gray, je kent me. 211 00:21:42,052 --> 00:21:46,931 Waarom loog je over de Glock? Het pistool dat je ons gaf, was een Springfield. 212 00:21:46,932 --> 00:21:49,183 Maar hierop staat… 213 00:21:49,184 --> 00:21:53,145 …dat je in 2017 een 9mm-Glock kocht bij een dealer in Garden City. 214 00:21:53,146 --> 00:21:55,606 Weet ik. De slagpin is jaren terug afgebroken. 215 00:21:55,607 --> 00:21:58,735 Ik heb de loop eraf gezaagd, het ding uit elkaar gehaald en gedumpt. 216 00:22:00,487 --> 00:22:01,655 Oké. 217 00:22:02,698 --> 00:22:03,866 Weet je wat? 218 00:22:05,284 --> 00:22:08,744 - Laten we praten op een rustige plek. - Wil je ons verhoren? 219 00:22:08,745 --> 00:22:11,956 - Nee. Ik wil wat dingen uitsluiten. - Nee, Gray… 220 00:22:11,957 --> 00:22:14,292 Tom, we moeten een en ander uitsluiten. 221 00:22:14,293 --> 00:22:17,337 Maak maar een afspraak met onze advocaat. 222 00:22:18,630 --> 00:22:20,047 Kom. 223 00:22:20,048 --> 00:22:22,259 Ben je betrokken bij de moord op Ray Rawlins? 224 00:22:23,302 --> 00:22:24,510 Jemig, man. 225 00:22:24,511 --> 00:22:26,095 - Meen je dit nou? - Tom. 226 00:22:26,096 --> 00:22:29,765 Denk je dat ik een vriend van de familie heb vermoord? Wacht, nee. 227 00:22:29,766 --> 00:22:32,935 Dat ik m'n 17-jarige dochter z'n lichaamsdelen… 228 00:22:32,936 --> 00:22:38,274 - …in m'n zwembad laat vinden? Nou? - Waar is dat pistool, Tom? 229 00:22:38,275 --> 00:22:44,405 Allemachtig. Het pistool? De video? Hebben ze nog meer? 230 00:22:44,406 --> 00:22:47,325 - Wat was dat voor video? - Die man was in onze tuin. 231 00:22:47,326 --> 00:22:49,577 Dus volg je 'm een bar in en sla je 'm neer? 232 00:22:49,578 --> 00:22:51,997 - Wanneer? - Verhoor jij me nu niet ook. 233 00:22:52,623 --> 00:22:55,708 - Heb je je pa 't geld gegeven? - Dat duurt een paar dagen. 234 00:22:55,709 --> 00:22:58,294 - Fuck - Rustig nou maar. 235 00:22:58,295 --> 00:23:00,922 Als dat pistool alles is, hebben ze niks. 236 00:23:00,923 --> 00:23:03,675 Ja, 'als'. We moeten ontdekken wat Max van plan is. 237 00:23:05,427 --> 00:23:09,598 …waar vanmorgen Ray Rawlins' in stukken gehakte lichaam in 't zwembad is gevonden. 238 00:23:11,558 --> 00:23:14,936 Ze weten van z'n 9mm-Glock. 239 00:23:14,937 --> 00:23:17,481 Het is geregistreerd, maar al jaren uit huis. 240 00:23:20,692 --> 00:23:22,860 Verder niks dat we weten… 241 00:23:22,861 --> 00:23:26,281 …maar nadat we Grayson spraken, is duidelijk dat ze Tom verdenken. 242 00:23:36,500 --> 00:23:41,379 Dit is lastig voor mij als z'n partner. Ze kunnen mij erbij betrekken. 243 00:23:41,380 --> 00:23:44,340 - Hoezo? Hij heeft niks misdaan. - Nee, maar… 244 00:23:44,341 --> 00:23:46,301 Waarom sta jij hier met Max te kussen? 245 00:23:47,469 --> 00:23:48,512 Waar heb je 't over? 246 00:23:49,930 --> 00:23:53,100 - Wat is dit? - Max… 247 00:23:53,767 --> 00:23:57,270 Max kuste me toen we Ruben vrij wilden krijgen. Ik duwde 'm weg. 248 00:23:57,271 --> 00:24:00,315 - Wat zit hier echt achter? - Hij viel me lastig. 249 00:24:00,983 --> 00:24:04,235 Sorry, ik had 't moeten zeggen. Bedenken we nu een plan? 250 00:24:04,236 --> 00:24:07,197 Max zei: 'Je liet me boeten voor haar daad.' Wat heb je gedaan? 251 00:24:12,786 --> 00:24:15,663 - Natalie? - Woning veilig. 252 00:24:15,664 --> 00:24:18,374 Wat doe je thuis? Je was toch bij Paul? 253 00:24:18,375 --> 00:24:22,129 Wat is er aan de hand? Hoelang staat iedereen daar nog? 254 00:24:24,006 --> 00:24:26,841 De politie denkt dat ik betrokken ben bij de moord op Ray. 255 00:24:26,842 --> 00:24:31,680 Dat is uiteraard onzin, dus het komt goed, maar wees voorbereid. 256 00:24:32,973 --> 00:24:39,688 - Waarop? Kunnen ze je arresteren? - Nee, niet zonder bewijs. 257 00:24:41,523 --> 00:24:43,358 Vroeg je daarom naar 't pistool? 258 00:24:46,069 --> 00:24:47,196 Wat is daarmee? 259 00:24:48,864 --> 00:24:54,703 Ik heb gelogen. Ik wilde nagaan wat hij wist. Sorry. 260 00:24:55,412 --> 00:24:58,457 - Hoe bedoel je? - Ik had 't meegenomen. 261 00:24:59,208 --> 00:25:00,250 Politie. 262 00:25:00,792 --> 00:25:03,629 Dit is rechercheur Park. Doe open, Tom. 263 00:25:07,716 --> 00:25:08,841 Meegenomen waarheen? 264 00:25:08,842 --> 00:25:11,552 - Naar North Carolina. - Waarom? 265 00:25:11,553 --> 00:25:15,140 Ik ben met Max meegegaan. Ik nam 't mee uit bescherming. 266 00:25:15,766 --> 00:25:19,101 - Doe open. - Was je er gister, net als Ray? 267 00:25:19,102 --> 00:25:20,770 - Ray? - Met 't pistool? 268 00:25:20,771 --> 00:25:23,940 Heb je 't uit 't zicht verloren? Heeft Max 't gehad? 269 00:25:23,941 --> 00:25:26,150 - Weet ik niet. - Heeft Max 't vastgehad? 270 00:25:26,151 --> 00:25:28,069 - Nat, je moet… - Het zat in m'n tas… 271 00:25:28,070 --> 00:25:30,238 …maar ik viel in slaap. 272 00:25:30,239 --> 00:25:32,323 Laat ons de deur niet openbreken. 273 00:25:32,324 --> 00:25:35,244 - Wacht, pap. Alsjeblieft. - Oké. Alles komt goed. 274 00:25:36,370 --> 00:25:39,289 Zeg niks, tegen niemand. Oké? 275 00:25:41,667 --> 00:25:44,085 Je wordt gearresteerd voor Ray Rawlins' moord. 276 00:25:44,086 --> 00:25:48,673 Op basis van welk bewijs? Wat is er veranderd sinds vanmiddag? 277 00:25:48,674 --> 00:25:52,386 Hij had ontdekt dat je Max Cady erin wilde luizen, dus vermoordde je 'm. 278 00:25:52,886 --> 00:25:55,429 Hoe kom je daarbij? Hoe kom je aan die info? 279 00:25:55,430 --> 00:25:59,059 - Je weet hoe dit werkt. - Blijf hier, oké? Wacht hier. 280 00:26:02,104 --> 00:26:06,525 Dit hoefde niet waar onze dochter bij was. Hij had naar 't bureau kunnen komen. 281 00:26:07,025 --> 00:26:08,109 Wat een onzin. 282 00:26:08,110 --> 00:26:11,697 Tom, ik bel Jared, oké? We zien je daar. 283 00:26:13,156 --> 00:26:15,075 Dit waait wel over. We krijgen je vrij. 284 00:26:47,733 --> 00:26:49,067 Kom, we gaan naar binnen. 285 00:26:55,115 --> 00:26:58,201 Advocate Anna Bowden, registratienummer 54481… 286 00:26:58,202 --> 00:27:04,749 …bevestigt een bezoek aan m'n cliënt, Thomas Bowden, arrestatienummer M67052. 287 00:27:04,750 --> 00:27:06,043 NOA KANAAL 10. NU. 288 00:27:10,547 --> 00:27:14,008 {\an8}Tom Bowden wilde onze cliënt drugsbezit in de schoenen schuiven. 289 00:27:14,009 --> 00:27:18,888 {\an8}Helaas ontdekte Ray Rawlins dit en vermoordde Tom Bowden 'm in koelen bloede. 290 00:27:18,889 --> 00:27:21,474 Daarvoor wilde hij m'n cliënt ook laten opdraaien. 291 00:27:21,475 --> 00:27:25,144 {\an8}- Dit kunt u bewijzen? - Ja, uit eerste hand hier. 292 00:27:25,145 --> 00:27:26,897 {\an8}EXCLUSIEF INTERVIEW MET MAX CADY 293 00:27:27,481 --> 00:27:32,444 {\an8}Mijn schoonzoon wilde Max erin luizen en ik heb 'm geholpen. 294 00:27:33,028 --> 00:27:35,029 Waarom? Omdat ik een domme, oude man ben… 295 00:27:35,030 --> 00:27:37,866 …die z'n kleinkinderen weer wilde zien, wat de deal was. 296 00:27:38,951 --> 00:27:40,702 {\an8}Maar die Ray Rawlins… 297 00:27:42,621 --> 00:27:45,873 {\an8}- Rustig maar. - Ik weet niet waarom 298 00:27:45,874 --> 00:27:51,839 {\an8}Ik hou van m'n dochter Anna en zou alles voor haar doen. 299 00:27:52,548 --> 00:27:58,010 {\an8}Maar goed, Tom en Anna Bowden hebben een bevoorrecht leven opgebouwd. 300 00:27:58,011 --> 00:28:01,264 {\an8}Ten koste van mijn ellende, mijn lijden. 301 00:28:01,265 --> 00:28:07,436 {\an8}Maar ze deugen niet en hebben nooit gedeugd, zoals ze zelf wel beweren. 302 00:28:07,437 --> 00:28:10,731 {\an8}Dit heeft Tom Bowden gedaan. Kijk. 303 00:28:10,732 --> 00:28:15,445 {\an8}Zoom eens in met de camera. Hier. Kom hier. Kijk dan. 304 00:28:16,029 --> 00:28:20,617 {\an8}Dit heeft Tom Bowden gedaan, maar de waarheid komt eindelijk aan 't licht. 305 00:28:21,326 --> 00:28:23,203 Het recht zal zegevieren. 306 00:28:28,500 --> 00:28:34,256 Ik heb me als je advocaat gemeld en wilde praten voor ze 't me verbieden. 307 00:28:38,302 --> 00:28:41,972 M'n vader moet met de politie hebben gepraat en hetzelfde hebben gezegd. 308 00:28:43,473 --> 00:28:46,101 Dus dat was vast de reden van je arrestatie. 309 00:28:48,061 --> 00:28:52,191 Kun je alsjeblieft met me praten? Ik heb hulp nodig om te bedenken wat we doen. 310 00:28:53,650 --> 00:28:55,527 Is Natalie Max' dochter? 311 00:28:58,030 --> 00:29:00,866 - Weet ik niet. - Heb je 'm geneukt? 312 00:29:03,160 --> 00:29:07,705 - Ik zei dat ik 't niet weet. - Hoe kun je dat niet weten? 313 00:29:07,706 --> 00:29:09,916 - Ik weet 't niet. - Lieg niet. 314 00:29:09,917 --> 00:29:12,293 Ik lieg niet. Ik weet 't niet. 315 00:29:12,294 --> 00:29:16,005 Je hebt verzwegen waarom hij echt achter ons aan zit. 316 00:29:16,006 --> 00:29:19,258 Als ik 't had geweten, hadden we misschien iets kunnen doen… 317 00:29:19,259 --> 00:29:21,219 We hadden niets kunnen doen. We… 318 00:29:21,220 --> 00:29:24,180 Je hebt me met jou tegen hem laten samenzweren. 319 00:29:24,181 --> 00:29:27,767 - Heb ik je dat laten doen? - 'Je liet me boeten voor haar daad.' 320 00:29:27,768 --> 00:29:29,936 Je hebt me gemanipuleerd. Je liet me… 321 00:29:29,937 --> 00:29:33,856 Wij lieten Max opsluiten, zodat jij hem niet onder ogen hoefde te komen. 322 00:29:33,857 --> 00:29:37,152 Ik heb je nergens toe gedwongen. Dat wilde jij net zo goed. 323 00:29:38,070 --> 00:29:41,489 Hoelang wilde je dit nog voor me verbergen? Waar hield 't op? 324 00:29:41,490 --> 00:29:43,157 - Liet je 't op z'n beloop? - Nee… 325 00:29:43,158 --> 00:29:45,327 - …het is ingewikkelder. - Vertel op dan. 326 00:29:46,286 --> 00:29:48,747 - Kom nou. Je kent mij. - Is dat zo? 327 00:29:49,581 --> 00:29:53,751 Hoeveel jaar verberg je dit al voor me? Wie ben jij in vredesnaam? 328 00:29:53,752 --> 00:29:59,758 - Ik vecht voor jou. Ik vecht voor ons. - Voor ons? Er is geen ons. 329 00:30:02,302 --> 00:30:03,553 Dit? Dit is niks. 330 00:30:03,554 --> 00:30:05,429 Tom. Rustig nou. 331 00:30:05,430 --> 00:30:10,602 - Ik haal je hieruit en dan praten we. - Doe wat je moet doen, maar… 332 00:30:11,562 --> 00:30:12,980 …maak dat je wegkomt. 333 00:30:19,069 --> 00:30:20,487 Dit is wat hij wil. 334 00:31:15,125 --> 00:31:16,126 Mam. 335 00:31:24,218 --> 00:31:26,512 Ga alsjeblieft terug naar je kamer. 336 00:31:28,847 --> 00:31:29,848 Kijk me eens aan. 337 00:31:31,767 --> 00:31:33,769 - Ga terug naar je kamer. - Mam. 338 00:31:43,195 --> 00:31:44,530 Ik haal koffie. 339 00:31:58,710 --> 00:32:00,379 Wat heeft Max Cady je aangedaan? 340 00:32:07,261 --> 00:32:09,388 Zo ben ik heel lang geweest. 341 00:32:11,431 --> 00:32:13,559 Ik begon black-outs te hebben. 342 00:32:16,979 --> 00:32:20,774 Eerst een paar uur en later… 343 00:32:23,068 --> 00:32:24,778 …hele avonden en daarna… 344 00:32:26,613 --> 00:32:27,906 …weekenden. 345 00:32:30,742 --> 00:32:34,161 Toen ik Max ontmoette, was hij een knappe zakenman… 346 00:32:34,162 --> 00:32:36,998 …die de politie sprak, omdat z'n vrouw vermist was. 347 00:32:36,999 --> 00:32:39,501 Met mij kon het elk moment misgaan. 348 00:32:41,503 --> 00:32:44,548 Dit was trouwens voor 't lichaam van z'n vrouw werd gevonden. 349 00:32:45,048 --> 00:32:50,888 Hij dacht dat zij 'm had verlaten. Dat dacht ik ook en ik was… 350 00:32:53,557 --> 00:32:56,226 …nog verloofd met Paul, maar er was… 351 00:33:05,235 --> 00:33:07,237 We gingen een drankje drinken. 352 00:33:08,530 --> 00:33:11,366 Ik nam er een en toen twee en toen… 353 00:33:11,950 --> 00:33:15,329 - Heeft hij… - Nee. Ik bedoel, ik weet niet… 354 00:33:16,955 --> 00:33:18,707 …wat er die avond is gebeurd, maar… 355 00:33:21,585 --> 00:33:25,255 …het was eerder gebeurd met andere mannen, wat 't nog gênanter maakte. 356 00:33:28,425 --> 00:33:31,220 En toen werd 't lichaam van Max' vrouw gevonden. 357 00:33:32,095 --> 00:33:38,227 En toen ik ontdekte dat ik zwanger was, wist ik niet of 't van Paul was… 358 00:33:41,647 --> 00:33:42,689 …of van hem. 359 00:33:51,782 --> 00:33:55,660 Het geeft niet, mam. Wat er is gebeurd, is niet jouw fout. 360 00:33:55,661 --> 00:33:56,911 Ik weet niet. 361 00:33:56,912 --> 00:34:01,374 Ik weet niet wat er die avond is gebeurd, wel wat er kon zijn gebeurd… 362 00:34:01,375 --> 00:34:04,628 …en ik heb er hard aan gewerkt die schaamte diep weg te stoppen. 363 00:34:05,712 --> 00:34:06,922 Ik stopte met drinken… 364 00:34:09,424 --> 00:34:10,842 …trouwde met een goede man… 365 00:34:13,262 --> 00:34:15,848 …en bouwde een fijn leven op voor jou, m'n dochter. 366 00:34:24,022 --> 00:34:27,025 En toen begroef ik Max Cady diep onder de grond. 367 00:34:32,697 --> 00:34:33,907 Maar niet diep genoeg. 368 00:34:38,536 --> 00:34:40,080 Wat bedoel je met 'begroef'? 369 00:34:47,754 --> 00:34:48,880 Het komt goed. 370 00:34:49,922 --> 00:34:52,716 We vinden wel een manier. Ik help je. 371 00:34:52,717 --> 00:34:56,929 Nee. Wat hij ons aandoet, geeft z'n leven betekenis. 372 00:35:00,392 --> 00:35:02,936 Hij stopt niet tot we dood zijn. 373 00:35:06,523 --> 00:35:07,900 Of hijzelf. 374 00:35:20,412 --> 00:35:22,289 Volgens mij moet je gewoon slapen. 375 00:35:24,124 --> 00:35:27,920 - Het spijt me zo. - Het geeft niet. 376 00:35:31,673 --> 00:35:32,966 Ga maar liggen, mam. 377 00:35:34,593 --> 00:35:35,594 Het komt wel goed. 378 00:36:23,976 --> 00:36:28,897 Ik mis jullie zo. 379 00:36:41,577 --> 00:36:43,245 Natalie, wat doe je hier? 380 00:36:45,664 --> 00:36:47,291 Je hebt me verdomme gebruikt. 381 00:36:50,169 --> 00:36:51,837 Ik heb je niet gebruikt. 382 00:36:53,046 --> 00:36:58,385 Ik mag je graag. Heel graag. Ik wil je helpen zijn wie je echt bent. 383 00:36:58,969 --> 00:37:02,972 - Geef je om me? - Ja. Veel. 384 00:37:02,973 --> 00:37:04,391 Vertel dan de waarheid. 385 00:37:05,559 --> 00:37:07,519 Zeg dat m'n vader Ray niet heeft vermoord. 386 00:37:08,729 --> 00:37:09,730 Welke waarheid? 387 00:37:11,190 --> 00:37:12,316 O, de waarheid. 388 00:37:13,150 --> 00:37:16,737 Hoor eens, je zal dingen horen over de mensen waarvan je houdt. 389 00:37:17,821 --> 00:37:22,743 Moeilijke dingen, Natalie. Dingen die je liever nooit had willen weten. 390 00:37:23,452 --> 00:37:25,245 En het zal tijd kosten. 391 00:37:26,455 --> 00:37:29,958 Tijd voor je echt begrijpt… 392 00:37:31,668 --> 00:37:36,798 …wat er aan de hand is met jou en hen, maar je zult altijd mij hebben. 393 00:37:37,883 --> 00:37:42,637 - Ik sta altijd aan jouw kant. - Val dood. Dat geloof ik niet. 394 00:37:42,638 --> 00:37:45,848 Ik geloof dat je alles verdient dat je is overkomen. 395 00:37:45,849 --> 00:37:47,267 - Oké. - Alles. 396 00:37:49,061 --> 00:37:51,146 - Rustig. - Val dood. 397 00:37:52,981 --> 00:37:54,149 Geef hier dat ding. 398 00:37:55,400 --> 00:37:58,195 - Niet zo kinderachtig. Weg dat ding. - Stop. 399 00:37:58,904 --> 00:38:02,823 - Beweeg en ik schiet je neer. Stop. - Je kunt hier niet mee overweg. 400 00:38:02,824 --> 00:38:06,953 - Val dood. - Je kunt je bezeren, oké? 401 00:38:06,954 --> 00:38:11,123 - Spreek de waarheid. - Kijk je handen. Ze beven. 402 00:38:11,124 --> 00:38:14,711 Schat, je kunt dit niet. 403 00:38:22,553 --> 00:38:27,932 Of misschien kun je me wel neerschieten. Misschien wel. Dan is alles opgelost. 404 00:38:27,933 --> 00:38:29,141 Zelfverdediging. 405 00:38:29,142 --> 00:38:31,185 - Ik ben volwassen, jij kind. - Bek dicht. 406 00:38:31,186 --> 00:38:34,355 - Je komt ermee weg. Dan ben ik dood. - Bek dicht. 407 00:38:34,356 --> 00:38:37,191 Dan heb jij je leven terug met je zwakke vader… 408 00:38:37,192 --> 00:38:40,945 …en je vreselijke moeder. Hou hier vast. Ja, hier. 409 00:38:40,946 --> 00:38:42,990 - Doe 't. - Bek dicht. 410 00:38:43,699 --> 00:38:45,992 Doe 't. Haal de trekker over. 411 00:38:45,993 --> 00:38:47,368 - Bek dicht. - Haal over. 412 00:38:47,369 --> 00:38:48,787 - Moet ik je smeken? - Stop. 413 00:39:09,016 --> 00:39:12,352 - Nee, Natalie… - Mevrouw. 414 00:39:14,897 --> 00:39:17,690 - Mam? - Nee, Natalie. 415 00:39:17,691 --> 00:39:20,109 - Ik arresteer u nog. - Laat me erdoor. 416 00:39:20,110 --> 00:39:23,113 - Wat is er gebeurd, schat? - Ik heb gemist. 417 00:39:26,533 --> 00:39:27,534 Het spijt me. 418 00:39:28,994 --> 00:39:33,581 Nee. Neem haar niet mee. Alsjeblieft. 419 00:39:33,582 --> 00:39:37,669 Ik heb 't gedaan. Kijk naar me. Ik was 't. Natalie. 420 00:39:38,170 --> 00:39:40,464 Ik hou van je. Het komt goed. 421 00:40:03,654 --> 00:40:07,157 Je boft dat je leeft. De kogel heeft geen belangrijke organen geraakt. 422 00:40:10,536 --> 00:40:13,412 - Je hebt een bezoeker. - Wat? 423 00:40:13,413 --> 00:40:16,708 - Je zus, Crystal. - Wat? 424 00:40:25,217 --> 00:40:28,554 Wat doe jij hier? 425 00:40:29,596 --> 00:40:33,183 Wil je proberen af te maken wat onze dochter is begonnen? 426 00:40:35,185 --> 00:40:39,106 Waar hebben ze onze meid heen gebracht? Vast de jeugdgevangenis. Shit. 427 00:40:41,316 --> 00:40:42,317 Zo zonde. 428 00:40:45,988 --> 00:40:47,406 We zeggen dat ik 't was. 429 00:40:49,950 --> 00:40:52,618 - Oké? Ik heb je neergeschoten. - Je snapt 't niet. 430 00:40:52,619 --> 00:40:54,787 Natalie heeft je gevonden. Ik ga de cel in. 431 00:40:54,788 --> 00:40:56,330 - Eerlijk is eerlijk. - Anna… 432 00:40:56,331 --> 00:41:01,128 - Hou op. Ik zal doen wat je wilt. - Dit is wat ik wilde. 433 00:41:02,921 --> 00:41:05,966 Dat je dit zou voelen. 434 00:41:06,758 --> 00:41:11,513 Dat je voelt hoe je gezin uiteen is gevallen. 435 00:41:12,347 --> 00:41:13,807 Verwoest. 436 00:41:15,184 --> 00:41:16,852 Opgesloten. 437 00:41:17,644 --> 00:41:19,605 Dat je kinderen je zijn afgepakt. 438 00:41:20,480 --> 00:41:21,648 Dit… 439 00:41:23,859 --> 00:41:28,530 Ik heb je je zoon niet afgenomen. Jij hebt je vrouw en zoon vermoord. 440 00:41:29,156 --> 00:41:34,203 - Jij hebt je gezin verwoest, niet ik. - Kijk wat een beetje druk met je doet. 441 00:41:34,995 --> 00:41:38,831 Ik vermoord je. Ik verwoest je. Snap je dat? 442 00:41:38,832 --> 00:41:42,335 - Ik vermoord je. - Beveiliging. 443 00:41:42,336 --> 00:41:46,381 Oké, Anna, toe maar. Probeer zin te geven aan dit leven. 444 00:41:48,175 --> 00:41:51,303 Gods timing is perfect. 445 00:43:33,363 --> 00:43:34,364 EIGENSCHAPPEN 446 00:43:38,285 --> 00:43:39,745 ZOEK 34.33817° NB 447 00:43:48,629 --> 00:43:53,675 RIVIER CAPE FEAR 448 00:44:00,724 --> 00:44:02,558 RECENT BEKEKEN - RIVIER CAPE FEAR 449 00:44:02,559 --> 00:44:04,144 {\an8}ROUTE SAVANNAH - RIVIER CAPE FEAR 450 00:44:28,836 --> 00:44:33,297 Tropische storm Wesley is nu een orkaan en neemt toe in kracht. 451 00:44:33,298 --> 00:44:36,176 Wees voorzichtig. We houden de ontwikkelingen in de gaten. 452 00:46:12,064 --> 00:46:14,066 Vertaling: Willemijn Cornelissen