1
00:00:07,966 --> 00:00:12,429
Ma armastan sind.
2
00:00:36,411 --> 00:00:38,788
- Ma pole seda iial näinud.
- See pole teie oma?
3
00:00:38,789 --> 00:00:40,040
- Ei ole.
- Kust te selle saite?
4
00:00:42,918 --> 00:00:45,504
Sokutati? Ma ei tea.
5
00:00:49,174 --> 00:00:50,175
{\an8}SAVANNAH' POLITSEI
6
00:00:52,094 --> 00:00:55,681
Hea küll. Pole vaja vahtida.
Minge tänavalt ära. Minge ära.
7
00:01:35,929 --> 00:01:38,640
Siin on turvaline, Zack. Ole lihtsalt aus.
8
00:01:40,434 --> 00:01:42,186
Mida sa sellest õhtust mäletad?
9
00:01:44,605 --> 00:01:45,814
Üksikuid episoode.
10
00:01:47,441 --> 00:01:49,610
Need on nagu stseenid
erinevatest filmidest.
11
00:01:52,321 --> 00:01:54,156
Sa ju mõistad, miks sa siin oled?
12
00:01:58,994 --> 00:02:02,497
Sa aitasid sissetungijal
oma kodu seinte sees elada.
13
00:02:03,415 --> 00:02:07,544
Ja sa pussitasid aiakääridega oma isa.
14
00:02:16,136 --> 00:02:18,596
Jah, ma ei tea,
mis kuradi jama minuga juhtus.
15
00:02:18,597 --> 00:02:20,014
See on hea märk.
16
00:02:20,015 --> 00:02:23,644
Sul oli dissotsiatsioon ja oled segaduses,
kuna oled sellest üle saamas.
17
00:02:30,067 --> 00:02:32,069
Niisiis, millal ma koju saan?
18
00:02:35,614 --> 00:02:37,156
- See võib aega võtta.
- Tõesti?
19
00:02:37,157 --> 00:02:39,409
Sest sinu suust kõlab see
nii kuradima lihtne.
20
00:02:41,620 --> 00:02:42,954
„See on hea märk.“
21
00:02:42,955 --> 00:02:44,623
Olen „sellest üle saamas.“
22
00:02:45,666 --> 00:02:49,711
„Ole mees, kes sa tahad olla, Zack.
Ole mees, kes sa tahad olla.“
23
00:02:50,796 --> 00:02:51,879
Ma ei öelnud seda.
24
00:02:51,880 --> 00:02:54,091
Peaksin lihtsalt aus olema.
25
00:02:54,758 --> 00:02:57,301
Sina võid seal istuda
ja paska suust välja ajada.
26
00:02:57,302 --> 00:02:58,637
Kuidas ma sinu töö saan?
27
00:03:08,355 --> 00:03:11,900
Vabandust. Palun vabandust.
28
00:03:12,484 --> 00:03:13,944
Ma ei tea, mis toimub.
29
00:03:14,820 --> 00:03:16,028
Pole vaja vabandada.
30
00:03:16,029 --> 00:03:18,824
Kuule, see on pikk protsess, eks?
31
00:03:21,451 --> 00:03:24,955
Sa hakkad end uuesti
iseendana tundma, Zack.
32
00:03:27,040 --> 00:03:28,375
Jah, millise „iseendana“?
33
00:03:34,590 --> 00:03:36,258
Kas soovid väikest drinki?
34
00:03:38,051 --> 00:03:39,511
Sa ei mäleta, et olen karsklane?
35
00:03:45,309 --> 00:03:50,981
Kuusteist aastat tagasi sel nädalal
ostsime selle maja.
36
00:03:51,815 --> 00:03:54,358
- Olid seitsmendat kuud rase.
- Kaheksandat kuud rase.
37
00:03:54,359 --> 00:03:55,651
Olid kaheksandat kuud rase.
38
00:03:55,652 --> 00:03:57,320
Jaa. Mul oli nii ebamugav.
39
00:03:57,321 --> 00:03:58,613
Nii palav oli.
40
00:03:58,614 --> 00:04:01,867
Jätsime Nati lapsehoidjaga.
41
00:04:03,410 --> 00:04:09,081
Istusime siin põrandal
ja ootasime kolijate saabumist.
42
00:04:09,082 --> 00:04:10,374
Oo jaa, nad ei tulnudki.
43
00:04:10,375 --> 00:04:12,668
Noh, nad tulid 812 West Jonesi tänavale.
44
00:04:12,669 --> 00:04:14,587
- Jah.
- Charlestonis.
45
00:04:14,588 --> 00:04:16,173
Tahtsin nad maha lüüa.
46
00:04:18,550 --> 00:04:22,596
Meil oli joogiks vaid Nati mahl,
mis oli autos kuumaks läinud.
47
00:04:24,681 --> 00:04:28,519
Aga see õunamahl oli parim jook,
mida iial joonud olen.
48
00:05:01,218 --> 00:05:02,219
Süüa tahad?
49
00:05:03,136 --> 00:05:04,471
Ei, ma lähen basseini.
50
00:06:52,955 --> 00:06:55,207
{\an8}JOHN D. MACDONALDI ROMAANI
„THE EXECUTIONERS“ AINETEL
51
00:06:55,958 --> 00:06:58,710
{\an8}PÕHINEB FILMIDE „HIRMU NEEM“
STSENAARIUMIDEL
52
00:07:27,281 --> 00:07:32,159
BASSEIN
53
00:07:32,160 --> 00:07:34,453
TERRASS
54
00:07:34,454 --> 00:07:36,747
Kes iganes seda tegi,
teadis ta teisest kaamerast.
55
00:07:36,748 --> 00:07:39,876
„Kes iganes seda tegi“?
Me teame, kes seda tegi.
56
00:07:39,877 --> 00:07:42,587
Ärge tühjendage basseini,
kuniks saame analüüsid tehtud.
57
00:07:42,588 --> 00:07:45,299
- Jah, muidugi.
- Ja ärge linnast lahkuge.
58
00:07:45,966 --> 00:07:47,758
Kas teil on majas relvi?
59
00:07:47,759 --> 00:07:48,968
Miks sa seda küsid?
60
00:07:48,969 --> 00:07:50,887
Vabandust, aga ma… Ma pean küsima…
61
00:07:50,888 --> 00:07:52,806
Äkki lähed jaoskonda ja küsitled teda?
62
00:07:53,724 --> 00:07:57,227
Kui oleksite tal silma peal hoidnud,
nagu palusin, oleks mu sõber praegu elus.
63
00:07:58,645 --> 00:08:00,771
Kuulide kaliiber tundub olevat 9 mm.
64
00:08:00,772 --> 00:08:03,734
- Ma…
- …saad lisaks midagi öelda?
65
00:08:04,359 --> 00:08:07,237
Jah, elame Georgias. Mul on relvad.
66
00:08:08,071 --> 00:08:09,697
Kas ka üheksamillimeetrine?
67
00:08:09,698 --> 00:08:10,990
Jah.
68
00:08:10,991 --> 00:08:12,867
Vabandust, et küsin,
aga kas saan seda näha?
69
00:08:12,868 --> 00:08:14,869
- Oota.
- Kas oled valmis minema
70
00:08:14,870 --> 00:08:17,914
- jaoskonda avaldust tegema?
- Ei, kindla peale. Teeme seda.
71
00:08:17,915 --> 00:08:19,124
Jah, kui veel midagi…
72
00:08:58,539 --> 00:08:59,706
Springfield Echelon.
73
00:09:00,207 --> 00:09:01,582
Oled rahul?
74
00:09:01,583 --> 00:09:03,293
Millal viimati tulistasid?
75
00:09:03,961 --> 00:09:07,213
- Ammu. Jah.
- Pean selle lihtsalt välistama.
76
00:09:07,214 --> 00:09:08,215
Jajah.
77
00:09:09,007 --> 00:09:10,384
Tunnen sõbra pärast kaasa.
78
00:09:19,309 --> 00:09:20,310
Aitäh, Tom.
79
00:09:20,811 --> 00:09:22,312
Jah, pole tänu väärt.
80
00:09:23,230 --> 00:09:24,231
Saan ise.
81
00:09:26,900 --> 00:09:28,317
Hei.
82
00:09:28,318 --> 00:09:29,486
Kas sa avasid seifi?
83
00:09:29,987 --> 00:09:31,822
Relvakapi? Ei. Miks küsid?
84
00:09:32,489 --> 00:09:34,949
Mu Glock oli laetud
ja kolm padrunit on puudu.
85
00:09:34,950 --> 00:09:37,536
Keegi tulistas sellest.
Ma ei tea, millal või kes.
86
00:09:38,036 --> 00:09:41,206
Max poleks saanud
sinu püstolist Rayd tappa, ega ju?
87
00:09:42,291 --> 00:09:43,292
Ega ju?
88
00:09:46,837 --> 00:09:47,921
Mis on?
89
00:09:50,674 --> 00:09:52,383
- Ei, ei.
- Aitäh, härra.
90
00:09:52,384 --> 00:09:55,052
- Ära tee seda. Ei.
- Käi persse.
91
00:09:55,053 --> 00:09:56,846
- Lõpeta! Lõpeta!
- Sa oled sitapea! Sa…
92
00:09:56,847 --> 00:09:58,723
Mis jama siin naabruskonnas toimub?
93
00:09:58,724 --> 00:10:00,850
Heldeke.
94
00:10:00,851 --> 00:10:02,768
Tead, et keegi murdis mu majja sisse?
95
00:10:02,769 --> 00:10:05,980
- Sa tead, mida tegid.
- Hei, lõpeta. Hei! Seda ta tahabki.
96
00:10:05,981 --> 00:10:08,733
Aga ta ei varastanud midagi.
Ta sokutas mulle miskit.
97
00:10:08,734 --> 00:10:12,069
Või äkki kellelegi teisele. Ma ei tea.
Võmmid üritavad asjast sotti saada.
98
00:10:12,070 --> 00:10:13,614
Hei, prokurör.
99
00:10:14,239 --> 00:10:16,282
Kas murdvaras
sokutas midagi ka teie majja?
100
00:10:16,283 --> 00:10:19,410
- Lähed tagasi vanglasse, Max.
- Saatsid mu tema teo eest vangi.
101
00:10:19,411 --> 00:10:20,579
Nüüd on sinu kord, sitapea!
102
00:10:22,998 --> 00:10:25,626
Hei, nägemist. Aitäh, härra.
103
00:10:27,002 --> 00:10:28,462
Natalie, see on lihtsalt küsimus.
104
00:10:28,962 --> 00:10:31,380
Kuidas ma su seifi avan?
Ma ei tea isegi koodi.
105
00:10:31,381 --> 00:10:33,509
Sa kuulsid, kui selle su emale ütlesin.
106
00:10:34,343 --> 00:10:36,010
Miks sa mind süüdistad?
107
00:10:36,011 --> 00:10:38,262
Natalie, anna andeks.
See on lihtsalt väga tähtis.
108
00:10:38,263 --> 00:10:40,724
Kui sa midagi tead, pead meile rääkima.
109
00:10:43,143 --> 00:10:44,394
Ma ei tea midagi.
110
00:10:46,772 --> 00:10:48,982
Natalie, hei. Tule siia.
111
00:10:49,483 --> 00:10:50,484
Kõik on hästi.
112
00:10:51,151 --> 00:10:53,945
Paki mõned asjad kokku.
Sa saad Pauli juurde tagasi minna.
113
00:10:53,946 --> 00:10:54,947
Eks ole?
114
00:11:00,786 --> 00:11:03,455
Peame eeldama,
et ta sai püstoli ja lavastab meid süüdi.
115
00:11:08,877 --> 00:11:10,128
Pean sellest vabanema.
116
00:11:12,005 --> 00:11:14,174
Mida iganes ta plaanib,
peame teda ennetama.
117
00:11:16,426 --> 00:11:17,718
Oh perse.
118
00:11:17,719 --> 00:11:19,220
- Anna.
- Jah?
119
00:11:19,221 --> 00:11:20,764
Sa peaksid oma isaga rääkima.
120
00:11:34,486 --> 00:11:35,487
Isa?
121
00:11:42,828 --> 00:11:43,996
Isa?
122
00:11:46,748 --> 00:11:47,875
Isa?
123
00:11:50,043 --> 00:11:52,129
Hei! Tule sisse.
124
00:11:53,088 --> 00:11:54,089
Oled laksu all?
125
00:11:55,257 --> 00:11:56,340
Sa oled laksu all.
126
00:11:56,341 --> 00:11:59,303
Ei, ma lihtsalt võtan oma ravimeid,
olen hea poiss.
127
00:12:00,053 --> 00:12:01,180
Vaata seda.
128
00:12:02,764 --> 00:12:03,807
Heldeke.
129
00:12:04,308 --> 00:12:06,101
See sitaratas tuli eikusagilt.
130
00:12:06,643 --> 00:12:08,769
Ütlesime, et tal on koer.
Väitsid, et saad hakkama.
131
00:12:08,770 --> 00:12:13,441
Nojah. Aitäh, et kaasa tunned, Annie.
132
00:12:13,442 --> 00:12:17,069
Ja aitäh, et mind
oma perekonna rüppe tervitasid.
133
00:12:17,070 --> 00:12:21,699
Kuus aastat ilma narkotsi,
kuritegude ja alkoholita.
134
00:12:21,700 --> 00:12:23,410
Vahel harva tõmban suitsu.
135
00:12:24,620 --> 00:12:26,454
Kõike seda lootuses, et saan ühel päeval
136
00:12:26,455 --> 00:12:29,332
oma lapselastega
Pixari filmi vaadata, aga ei…
137
00:12:29,333 --> 00:12:30,416
Isa…
138
00:12:30,417 --> 00:12:32,752
Ei, sa helistad ja keerad kõik tuksi.
139
00:12:32,753 --> 00:12:34,921
Isa, sa pead linnast lahkuma. Kohe.
140
00:12:34,922 --> 00:12:36,380
- Käi persse.
- Ei, käi ise persse.
141
00:12:36,381 --> 00:12:37,633
Sa pead minema. Mine.
142
00:12:38,217 --> 00:12:40,426
Kui kaua ma peaksin ära olema?
143
00:12:40,427 --> 00:12:42,303
Kuus kuud, aasta, ma ei tea.
144
00:12:42,304 --> 00:12:44,889
Lihtsalt haihtu.
Oled selles väga osav. Lihtsalt…
145
00:12:44,890 --> 00:12:45,891
Hea küll.
146
00:12:46,934 --> 00:12:51,229
Mul läheb vaja toitu ja majutust.
147
00:12:51,230 --> 00:12:53,981
Mul läheb vaja transporti.
148
00:12:53,982 --> 00:12:55,817
Mul läheb vaja ravimeid
149
00:12:56,610 --> 00:12:58,612
ja mul läheb vaja…
150
00:13:00,948 --> 00:13:01,990
Kui palju?
151
00:13:02,991 --> 00:13:04,409
100 000 dollarit.
152
00:13:06,161 --> 00:13:07,787
Sa litapoeg.
153
00:13:07,788 --> 00:13:10,916
Võin ka siin lamada ja haavu lakkuda,
kuni politsei kohale ilmub.
154
00:13:11,834 --> 00:13:14,043
Seda sa tegelikult jahtisidki, eks?
155
00:13:14,044 --> 00:13:16,338
Sa ei hooli minust ega mu lastest.
156
00:13:17,422 --> 00:13:21,634
Kuule. Sina helistasid mulle, mäletad?
157
00:13:21,635 --> 00:13:22,845
Jah, tegin vea.
158
00:13:23,846 --> 00:13:25,638
- Annie!
- Mida?
159
00:13:25,639 --> 00:13:27,808
Tead, kogu see pask,
mida minu juures vihkad…
160
00:13:30,727 --> 00:13:32,312
Sa pole emasse.
161
00:13:35,858 --> 00:13:37,234
Oled läbi ja lõhki nagu mina.
162
00:13:39,236 --> 00:13:40,571
Sa oled minu laps.
163
00:13:41,655 --> 00:13:45,534
100 000 dollarit sinust igaveseks
vabanemise eest on suurepärane diil.
164
00:13:49,705 --> 00:13:52,874
AVAME PEAGI
165
00:13:52,875 --> 00:13:56,211
Jah, liiguta need lauad
teineteisest kaugemale. Need.
166
00:13:56,920 --> 00:13:59,381
Eks ole? Inimesed vajavad ruumi,
et end mugavalt tunda.
167
00:14:00,007 --> 00:14:02,718
Marqués de Riscal, see on parim.
168
00:14:03,218 --> 00:14:04,302
Hea küll.
169
00:14:04,303 --> 00:14:06,554
Ma proovin virsikuviskit.
170
00:14:06,555 --> 00:14:07,890
Tänan, härra.
171
00:14:10,642 --> 00:14:13,853
Hei, Natalie. Kuidas läheb?
172
00:14:13,854 --> 00:14:16,481
Jeerum, see jama teie tagahoovis…
173
00:14:16,982 --> 00:14:19,192
Kas pole sõge? Küllap on sul raske.
174
00:14:19,193 --> 00:14:21,528
Nad arvavad, et tapsid nende relvaga Ray.
175
00:14:22,362 --> 00:14:24,488
Mul oli see Põhja-Carolinas kaasas.
176
00:14:24,489 --> 00:14:27,992
Pea kinni. Sul oli relv kaasas. Miks?
177
00:14:27,993 --> 00:14:29,327
Kas sa tegid seda?
178
00:14:29,328 --> 00:14:31,330
Kas kadusin hetkekski su silmist?
179
00:14:33,790 --> 00:14:35,625
Ma jäin autos magama.
180
00:14:35,626 --> 00:14:36,668
Autos?
181
00:14:38,086 --> 00:14:39,880
Kas ta tapeti Põhja-Carolinas?
182
00:14:43,175 --> 00:14:44,550
Nad ei tea, aga…
183
00:14:44,551 --> 00:14:45,844
Kuule, kuule.
184
00:14:46,470 --> 00:14:48,555
Kui oleksin seda teinud,
oleksid lasku kuulnud.
185
00:14:49,139 --> 00:14:52,808
Ma ei suuda ettegi kujutada,
kui segaduses olla võid,
186
00:14:52,809 --> 00:14:54,519
arvestades kõike juhtunut.
187
00:14:54,520 --> 00:14:57,064
Aga ära lase sel rikkuda seda,
mis meie vahel on.
188
00:14:58,065 --> 00:15:00,609
See usaldus… see side.
189
00:15:01,485 --> 00:15:03,361
Vereside, Natalie.
190
00:15:03,362 --> 00:15:04,530
Vasta mu küsimusele.
191
00:15:06,949 --> 00:15:09,993
Kas sa tapsid Ray?
Kui sina seda ei teinud, siis kes tegi?
192
00:15:12,037 --> 00:15:16,917
Nad on valmis kõigeks,
et mind tagasi vanglasse saata.
193
00:15:18,836 --> 00:15:24,466
Kas sa väidad,
et mu ema ja Tom tapsid Ray,
194
00:15:25,425 --> 00:15:26,593
et sind süüdi lavastada?
195
00:15:32,266 --> 00:15:33,851
Ma ei usu seda.
196
00:16:38,707 --> 00:16:40,501
Ütlesin neile, et olen su õde.
197
00:16:42,211 --> 00:16:45,923
Kas teadsid, et Max võib ka minu isa olla?
198
00:16:46,507 --> 00:16:48,717
Mis lahti? Ega sa minust rasedaks jäänud?
199
00:16:56,975 --> 00:16:59,186
Ma käisin Maxiga Põhja-Carolinas.
200
00:16:59,978 --> 00:17:02,856
Ja ma ei tea, kuidas,
aga arvan, et ta tappis seal kellegi.
201
00:17:05,025 --> 00:17:06,276
Ma ei tea, mida teha.
202
00:17:07,861 --> 00:17:10,364
Pead ütlema,
mida ta järgmisena plaanib, sest ma…
203
00:17:11,365 --> 00:17:12,616
Oot. Kus sa käisid?
204
00:17:13,951 --> 00:17:17,871
Jõe ääres, kus ta üles kasvas.
205
00:17:18,789 --> 00:17:20,123
Ta viis sinna sinu?
206
00:17:20,749 --> 00:17:23,584
Nevaeh, ma tean,
et ta käskis sul teha seda, mida tegid.
207
00:17:23,585 --> 00:17:26,420
Nii et kui sa seda tunnistad,
võib see teha lõpu…
208
00:17:26,421 --> 00:17:28,966
Kui su varuplaan olen mina,
on su lips läbi.
209
00:17:31,051 --> 00:17:32,719
Mu vanemad on advokaadid.
210
00:17:33,303 --> 00:17:34,763
Nad saavad sind aidata.
211
00:17:36,390 --> 00:17:38,559
Sa olid alaealine, keda mõjutati.
212
00:17:40,602 --> 00:17:44,815
Ja ma arvan, et võibolla kuskil sisimas
sa hoolid minust, nii et…
213
00:17:45,524 --> 00:17:47,651
Palun aita mind.
214
00:17:51,822 --> 00:17:53,448
Arvad, et ta hoolib sinust?
215
00:17:57,995 --> 00:17:59,621
Ei, sa oled lihtsalt väike rotike,
216
00:18:01,123 --> 00:18:03,542
kellega ta saab mängida,
enne kui ta su tapab.
217
00:18:04,168 --> 00:18:07,004
Nii et mine persse.
Ja mingu persse sinu vanemad.
218
00:18:09,673 --> 00:18:10,799
Olgu.
219
00:18:12,050 --> 00:18:13,426
Käi ise perse.
220
00:18:13,427 --> 00:18:14,594
Armukade mõrd.
221
00:18:14,595 --> 00:18:17,139
Mul on kahju, et su isa sind ära kasutas
ja su siia kupatas.
222
00:18:17,848 --> 00:18:19,724
Pead ilmselt ta riista imema,
et ta sulle helistaks…
223
00:18:19,725 --> 00:18:21,810
Jää vait, kuradi libu!
224
00:18:22,311 --> 00:18:23,853
Ma löön su raisa maha.
225
00:18:23,854 --> 00:18:25,688
Heldeke, see saab olema kaunis.
226
00:18:25,689 --> 00:18:27,565
Ta rebib teid lõhki, raisk!
227
00:18:27,566 --> 00:18:31,403
Tükk tüki haaval, kurat! Kuradi libu.
228
00:18:52,508 --> 00:18:54,300
Kaks päeva pärast ta vabanemist.
229
00:18:54,301 --> 00:18:55,594
Jah, mäletan seda hästi.
230
00:18:57,095 --> 00:18:59,806
Pärast seda
pole möödunud päevagi, kui ma…
231
00:19:02,601 --> 00:19:04,144
poleks teda näinud.
232
00:19:06,188 --> 00:19:07,481
Mul on nii kahju.
233
00:19:10,526 --> 00:19:12,361
Ma poleks pidanud teda sellesse segama.
234
00:19:14,363 --> 00:19:16,531
Mina lasin hundi meie koju.
235
00:19:16,532 --> 00:19:18,367
Kuule, see pole sinu süü.
236
00:19:18,951 --> 00:19:22,746
Ta teab, et oleme tema tegusid uurinud.
Ta ründab järgmisena meid.
237
00:19:26,750 --> 00:19:29,877
Kui ma viimane kord
Rayga rääkisin, püüdis ta…
238
00:19:29,878 --> 00:19:31,671
Ma ei tea, levi oli halb.
239
00:19:31,672 --> 00:19:34,883
Aga ilmselt sai ta midagi teada,
kui ta tapeti.
240
00:19:40,222 --> 00:19:42,473
Oota, Rayl pidi töötelefon kaasas olema,
241
00:19:42,474 --> 00:19:43,808
kui ta Põhja-Carolinas käis.
242
00:19:43,809 --> 00:19:47,938
Asukoha määramine oli välja lülitatud.
Ma juba kontrollisin.
243
00:19:49,898 --> 00:19:51,650
Me ei saa tema liikumisi näha.
244
00:19:52,568 --> 00:19:55,027
Oot, see on ta sülearvuti?
245
00:19:55,028 --> 00:19:56,529
- Pane ta parool sisse.
- Hea küll.
246
00:19:56,530 --> 00:19:57,613
Hüva, kontrolli iCloudi.
247
00:19:57,614 --> 00:20:00,241
Kui ta oleks midagi avastanud,
oleks ta pildistanud.
248
00:20:00,242 --> 00:20:01,451
- Mida ma teen?
- Näitan.
249
00:20:06,164 --> 00:20:07,748
Need on ta viimased fotod?
250
00:20:07,749 --> 00:20:10,210
Jah. Hea küll.
251
00:20:15,507 --> 00:20:17,134
Kust Ray need leidis?
252
00:20:20,429 --> 00:20:22,139
Kas keegi jälitab Max Cadyt?
253
00:20:23,891 --> 00:20:24,975
See on Crystal.
254
00:20:26,476 --> 00:20:29,313
Maxi poolõde. Ta on pärast
Maxi vabanemist teda jälitanud.
255
00:20:32,191 --> 00:20:33,984
Tal on pilte kõigest.
256
00:20:34,693 --> 00:20:37,695
Ray leidis need fotod
ja seetõttu Max tappis ta.
257
00:20:37,696 --> 00:20:41,073
Sellest ei piisa süüdistuseks,
aga uurimise algatamiseks küll.
258
00:20:41,074 --> 00:20:43,618
Siin pildil räägib Max neiuga,
259
00:20:43,619 --> 00:20:45,661
- kellega ta polevat iial kohtunud.
- Jah.
260
00:20:45,662 --> 00:20:48,372
- Lisaks jälgis ta meie kodu.
- Kas ta ei ela teie tänaval?
261
00:20:48,373 --> 00:20:49,457
Noh…
262
00:20:49,458 --> 00:20:52,502
Ta kolis meie vastasmajja, Gray,
sest ta ahistab meid.
263
00:20:52,503 --> 00:20:55,379
See ei tõesta midagi.
Olete mõlemad advokaadid ja teate seda.
264
00:20:55,380 --> 00:20:57,924
Vabandust. Milliseid tõendeid sa soovid?
265
00:20:57,925 --> 00:21:00,635
Kas meie surnukehad meie basseinis
oleks piisavalt hea?
266
00:21:00,636 --> 00:21:02,220
Kas see oleks piisav tõend?
267
00:21:02,221 --> 00:21:04,555
Kuulge, kogu see teie olukord Cadyga…
268
00:21:04,556 --> 00:21:06,724
Mul on keeruline sellest sotti saada.
269
00:21:06,725 --> 00:21:09,393
- Heldeke.
- Iga päev juhtub midagi pöörast.
270
00:21:09,394 --> 00:21:11,103
- Jah.
- Kas teate Oliver Payne'i?
271
00:21:11,104 --> 00:21:13,439
- Hüüdnimi on Ollie?
- Keda?
272
00:21:13,440 --> 00:21:15,858
Kutt käis täna siin,
kui oli teid uudistes näinud.
273
00:21:15,859 --> 00:21:19,487
Ta ütles, et ähvardasid ta tappa,
kui ta kogemata su hoovi sisenes.
274
00:21:19,488 --> 00:21:23,616
Kutt, kes mu hoovi tungis?
Kutt, kes mu kuradima basseinis suples?
275
00:21:23,617 --> 00:21:26,828
Mul on õigus oma kodu kaitsta, Gray.
Miks me sellest räägime?
276
00:21:30,249 --> 00:21:31,667
See pole sinu kodu.
277
00:21:34,711 --> 00:21:36,379
- Sa ei teadnud sellest?
- Hüva,
278
00:21:36,380 --> 00:21:38,756
- see pole, nagu paistab.
- Ütle, kuidas see paistab.
279
00:21:38,757 --> 00:21:40,050
Gray, sa tunned mind.
280
00:21:42,052 --> 00:21:43,679
Miks sa Glocki kohta valetasid?
281
00:21:44,471 --> 00:21:46,931
Üheksamillimeetrine,
mida meile näitasid, oli Springfield,
282
00:21:46,932 --> 00:21:49,183
aga see dokument näitab,
283
00:21:49,184 --> 00:21:53,145
et ostsid 2017. aastal Garden Cityst
üheksamillimeetrise Glocki.
284
00:21:53,146 --> 00:21:55,606
Ei, ma tean.
Selle lööknõel murdus aastaid tagasi.
285
00:21:55,607 --> 00:21:58,735
Saagisin toru küljest, võtsin
selle osadeks ja viskasin prügikasti.
286
00:22:00,487 --> 00:22:01,655
Hea küll.
287
00:22:02,698 --> 00:22:03,866
Tead, mida peaksime tegema?
288
00:22:05,284 --> 00:22:07,451
Otsime vestlemiseks privaatsema koha.
289
00:22:07,452 --> 00:22:08,744
Tahad meid üle kuulata?
290
00:22:08,745 --> 00:22:09,829
Ei, ei…
291
00:22:09,830 --> 00:22:11,956
- Tahan mõned asjad välistada.
- Ei, Gray…
292
00:22:11,957 --> 00:22:14,292
Tom, me peame mõned asjad välistama.
293
00:22:14,293 --> 00:22:17,337
Arvan, et peaksid
me advokaadiga aja kokku leppima.
294
00:22:18,630 --> 00:22:20,047
- Läki.
- Jah.
295
00:22:20,048 --> 00:22:22,259
Tom, kas oled seotud Ray Rawlinsi mõrvaga?
296
00:22:23,302 --> 00:22:24,510
Issakene, mees.
297
00:22:24,511 --> 00:22:26,095
- Kas sa teed nalja?
- Tom.
298
00:22:26,096 --> 00:22:28,389
- Arvad, et ma tapsin peresõbra?
- Tom.
299
00:22:28,390 --> 00:22:29,765
Pea kinni. Ei, ei.
300
00:22:29,766 --> 00:22:31,851
Arvad, et laseksin oma 17-aastasel tütrel…
301
00:22:31,852 --> 00:22:32,935
Tom, tule. Läki.
302
00:22:32,936 --> 00:22:35,062
…oma kuradima basseinist
tema kehaosad leida?
303
00:22:35,063 --> 00:22:36,856
Arvad, et see on võimalik, Gray?
304
00:22:36,857 --> 00:22:38,274
Kus see relv on, Tom?
305
00:22:38,275 --> 00:22:40,151
NENDEST USTEST TULEVAD
MAAILMA PARIMAD POLITSEINIKUD
306
00:22:40,152 --> 00:22:44,405
Mida kuradit?
Püstol? Video? Kas neil on veel midagi?
307
00:22:44,406 --> 00:22:47,325
- Mis kuradi video see oli?
- See oli kutt, kes me hoovi tuli.
308
00:22:47,326 --> 00:22:49,577
Sa järgnesid talle baari
ja peksid ta vaeseomaks?
309
00:22:49,578 --> 00:22:51,997
- Millal see juhtus?
- Palun ära hakka mind üle kuulama.
310
00:22:52,623 --> 00:22:54,332
Aga su isa? Kas andsid talle raha?
311
00:22:54,333 --> 00:22:55,708
See võtab paar päeva.
312
00:22:55,709 --> 00:22:58,294
- Persse! Persse!
- Rahune maha.
313
00:22:58,295 --> 00:23:00,922
Kui ainus tõend on see,
et omasime püstolit, on kõik kombes.
314
00:23:00,923 --> 00:23:03,675
Jah, kui on. Peame välja mõtlema,
mida Max sepitseb.
315
00:23:05,427 --> 00:23:09,598
…kus täna hommikul, leiti nende basseinist
Ray Rawlinsi tükeldatud surnukeha.
316
00:23:11,558 --> 00:23:13,684
Nad teavad, et tal oli kunagi Glock.
317
00:23:13,685 --> 00:23:14,936
Üheksamillimeetrine.
318
00:23:14,937 --> 00:23:17,481
See on registris,
aga ta viskas selle ammu minema.
319
00:23:20,692 --> 00:23:22,860
Muud midagi. Vähemalt meie teada.
320
00:23:22,861 --> 00:23:26,281
Aga pärast Graysoniga rääkimist
on üsna selge, et nad kahtlustavad Tomi.
321
00:23:36,500 --> 00:23:38,876
Olen ebamugavas seisus, Anna.
Ma olen ta partner.
322
00:23:38,877 --> 00:23:41,379
Mind võidakse sellega siduda
ja tunnistajaks kutsuda.
323
00:23:41,380 --> 00:23:44,340
- Miks? Ta ei teinud midagi.
- Ma saan aru, aga mul on…
324
00:23:44,341 --> 00:23:46,301
Miks sa pildil Maxiga suudled?
325
00:23:47,469 --> 00:23:48,512
Mida sa ajad?
326
00:23:49,930 --> 00:23:51,098
Mis kuradi jama see on?
327
00:23:52,099 --> 00:23:53,100
Max…
328
00:23:53,767 --> 00:23:56,060
Max üritas mind suudelda,
kui Rubenit aitasime,
329
00:23:56,061 --> 00:23:57,270
ja ma tõukasin ta eemale.
330
00:23:57,271 --> 00:23:59,313
Mis minevik selle taga on?
Tõeline minevik.
331
00:23:59,314 --> 00:24:00,315
Ta ahistas mind.
332
00:24:00,983 --> 00:24:04,235
Vabandust, oleksin pidanud rääkima,
aga kas saame strateegiat mõelda?
333
00:24:04,236 --> 00:24:07,197
„Saatsid mu tema teo eest vangi.“
Max ütles nii. Mida sa tegid?
334
00:24:12,786 --> 00:24:15,663
- Natalie?
- Eluase on valve all.
335
00:24:15,664 --> 00:24:18,374
Mida sa kodus teed?
Sa peaksid Pauli juures olema.
336
00:24:18,375 --> 00:24:22,129
Mis toimub? Kui kaua need inimesed
ja võmmid maja ees passivad?
337
00:24:24,006 --> 00:24:26,841
Nat, võmmid arvavad,
et olen kuidagi Ray mõrvaga seotud.
338
00:24:26,842 --> 00:24:29,385
Ilmselgelt ei ole. Nii et kõik saab korda.
339
00:24:29,386 --> 00:24:31,680
Tahan vaid, et oleksid selleks valmis.
340
00:24:32,973 --> 00:24:36,435
Milleks valmis?
Kas sind võidakse vahistada?
341
00:24:37,352 --> 00:24:39,688
Ei. Ilma tõendita mitte.
342
00:24:41,523 --> 00:24:43,358
Kas sellepärast küsisidki relva kohta?
343
00:24:46,069 --> 00:24:47,196
Mis sellega on?
344
00:24:48,864 --> 00:24:50,365
Ma valetasin teile. Olin…
345
00:24:51,491 --> 00:24:54,703
Püüdsin lihtsalt aru saada,
mida ta teadis. Palun vabandust.
346
00:24:55,412 --> 00:24:56,538
Mida sa öelda tahad?
347
00:24:57,456 --> 00:24:58,457
Mina võtsin selle relva.
348
00:24:59,208 --> 00:25:00,250
Savannah' politsei.
349
00:25:00,792 --> 00:25:03,629
Siin uurija Park. Tee uks lahti, Tom.
350
00:25:07,716 --> 00:25:08,841
Kus sa sellega käisid?
351
00:25:08,842 --> 00:25:11,552
- Põhja-Carolinas.
- Miks?
352
00:25:11,553 --> 00:25:12,888
Ma läksin Maxiga. Ma lihtsalt…
353
00:25:13,764 --> 00:25:15,140
Ma võtsin relva enesekaitseks.
354
00:25:15,766 --> 00:25:17,517
Tom, tee uks lahti, kurat.
355
00:25:17,518 --> 00:25:19,101
Käisite seal eile, Rayga samal ajal?
356
00:25:19,102 --> 00:25:20,770
- Rayga?
- Ja sul oli relv?
357
00:25:20,771 --> 00:25:23,940
Kas see kadus sul millalgi silmist?
Kas see oli iial Maxi käes?
358
00:25:23,941 --> 00:25:26,150
- Ei, ma ei tea, isa.
- Kas relv oli Maxi käes?
359
00:25:26,151 --> 00:25:28,069
- Nat, sa pead…
- See oli mu kotis.
360
00:25:28,070 --> 00:25:30,238
Ja ma… Aga mingil hetkel jäin magama.
361
00:25:30,239 --> 00:25:32,323
Ära sunni meid jõudu kasutama, Tom.
362
00:25:32,324 --> 00:25:33,658
Oota, isa. Palun, ma…
363
00:25:33,659 --> 00:25:35,244
Hea küll. Kõik laabub.
364
00:25:36,370 --> 00:25:39,289
Ära ütle kellelegi midagi, eks?
365
00:25:41,667 --> 00:25:44,085
Oled vahistatud Ray Rawlinsi mõrva eest.
366
00:25:44,086 --> 00:25:46,504
Milliste tõendite põhjal? Mis muutunud on?
367
00:25:46,505 --> 00:25:48,673
Mis pärast tänast pärastlõunat muutus?
368
00:25:48,674 --> 00:25:52,386
Heldus, Tom. Ta sai teada, et lavastad
süüdi Max Cady, ja sa tapsid ta.
369
00:25:52,886 --> 00:25:55,429
Oot, kust sa selle peale tulid?
Kust see info pärineb?
370
00:25:55,430 --> 00:25:57,306
Ole nüüd, Annie. Sa tead, kuidas see käib.
371
00:25:57,307 --> 00:25:59,059
Oota siin, eks? Oota siinsamas.
372
00:26:02,104 --> 00:26:04,105
Te poleks pidanud
seda ta tütre ees tegema.
373
00:26:04,106 --> 00:26:06,525
Ta oleks jaoskonda tulnud,
kui oleksid palunud.
374
00:26:07,025 --> 00:26:08,109
See on täielik jura.
375
00:26:08,110 --> 00:26:11,697
Tom, ma helistan Jaredile, eks?
Kohtume seal.
376
00:26:13,156 --> 00:26:15,075
Süüdistus laguneb koost. Aitame su välja.
377
00:26:47,733 --> 00:26:49,067
Tule, lähme tuppa.
378
00:26:55,115 --> 00:26:58,201
Advokaat Anna Bowden,
registrinumber 54481.
379
00:26:58,202 --> 00:27:04,749
Helistan kohtumise pärast oma kliendi
Thomas Bowdeniga, number M67052.
380
00:27:04,750 --> 00:27:06,043
NOA: KANAL 10. VAATA KOHE.
381
00:27:10,547 --> 00:27:14,008
{\an8}Saame tõestada, et Tom Bowden
püüdis me klienti süüdi lavastada.
382
00:27:14,009 --> 00:27:17,011
{\an8}Kahjuks sai Ray Rawlins
sellest plaanist teada
383
00:27:17,012 --> 00:27:18,888
ja Tom Bowden tappis ta külmavereliselt
384
00:27:18,889 --> 00:27:21,474
ning kavatses ka selles kuriteos
mu klienti süüdistada.
385
00:27:21,475 --> 00:27:22,850
Saate neid väiteid tõestada?
386
00:27:22,851 --> 00:27:25,144
{\an8}Jajah, meil on tunnistaja siinsamas.
387
00:27:25,145 --> 00:27:26,897
{\an8}ERAKORRALINE UUDIS
MAX CADY EKSKLUSIIVNE INTERVJUU
388
00:27:27,481 --> 00:27:32,444
{\an8}Mu väimees tahtis Maxi süüdi lavastada
ja ma aitasin teda.
389
00:27:33,028 --> 00:27:35,029
Miks? Sest ma olen loll vanamees,
390
00:27:35,030 --> 00:27:37,866
kes tahtis oma lapselapsi näha,
selline oli kokkulepe.
391
00:27:38,951 --> 00:27:40,702
{\an8}Siis see Ray Rawlins…
392
00:27:42,621 --> 00:27:44,330
{\an8}Kõik on hästi.
393
00:27:44,331 --> 00:27:45,873
{\an8}Ma ei tea, miks…
394
00:27:45,874 --> 00:27:51,839
{\an8}Teate, ma armastan oma tütart Annat
ja ma teeksin tema heaks kõike.
395
00:27:52,548 --> 00:27:58,010
{\an8}Igatahes on Tom ja Anna Bowden
elanud privilegeeritud elu.
396
00:27:58,011 --> 00:28:01,264
{\an8}See rajanes minu viletsusel
ja kannatustel.
397
00:28:01,265 --> 00:28:07,436
{\an8}Aga nad pole ega ole iial olnud
head inimesed, kellena end esitlevad.
398
00:28:07,437 --> 00:28:10,731
{\an8}Seda tegi Tom Bowden. Vaadake seda.
399
00:28:10,732 --> 00:28:13,985
{\an8}Tule lähemale.
Too kaamera lähemale. Too lähemale.
400
00:28:13,986 --> 00:28:15,445
{\an8}Tule siia. Vaata seda, eks?
401
00:28:16,029 --> 00:28:17,865
{\an8}Seda tegi Tom Bowden, eks?
402
00:28:18,448 --> 00:28:20,617
Aga lõpuks tuleb tõde välja.
403
00:28:21,326 --> 00:28:23,203
Kindla peale. Õiglus seatakse jalule.
404
00:28:28,500 --> 00:28:29,877
Hakkasin su advokaadiks
405
00:28:30,377 --> 00:28:34,256
ja on vaid aja küsimus, kuni ilmneb
huvide konflikt, aga ma tahtsin rääkida.
406
00:28:38,302 --> 00:28:41,972
Mu isa on ilmselt võmmidele
sama lugu rääkinud.
407
00:28:43,473 --> 00:28:46,101
Ilmselt seetõttu sind vahistatigi.
408
00:28:48,061 --> 00:28:49,896
Kas räägiksid minuga, palun? Eks ole?
409
00:28:49,897 --> 00:28:52,191
Ma vajan abi.
Peame välja mõtlema, mida teha.
410
00:28:53,650 --> 00:28:55,527
Kas Natalie on Maxi tütar?
411
00:28:58,030 --> 00:28:59,114
Ma ei tea.
412
00:28:59,698 --> 00:29:00,866
Kas sa keppisid teda?
413
00:29:03,160 --> 00:29:04,493
Ma ütlesin, et ma ei tea.
414
00:29:04,494 --> 00:29:07,705
Mida see tähendab? „Ma ei tea.“
Kuidas sa ei tea?
415
00:29:07,706 --> 00:29:09,916
- Sest ma ei tea.
- Ära valeta mulle.
416
00:29:09,917 --> 00:29:12,293
Ma ei valeta sulle. Ma ei tea.
417
00:29:12,294 --> 00:29:16,005
Sa varjasid tõelist põhjust,
miks ta meile hammast ihub.
418
00:29:16,006 --> 00:29:19,258
Kui ma oleksin teadnud,
võibolla oleksime saanud midagi teha.
419
00:29:19,259 --> 00:29:21,219
Ei, me poleks saanud midagi teha. Me…
420
00:29:21,220 --> 00:29:24,180
Ja sa veensid mind teda süüdi lavastama.
421
00:29:24,181 --> 00:29:27,767
- Veensin sind?
- „Saatsid mu tema teo eest vangi.“
422
00:29:27,768 --> 00:29:29,936
Sa manipuleerisid minuga.
Tõmbasid mu lohku.
423
00:29:29,937 --> 00:29:33,856
Me saatsime Maxi vangi,
et sa ei peaks teda nägema.
424
00:29:33,857 --> 00:29:37,152
Ma ei sundinud sind midagi tegema.
Sa tahtsid seda sama palju kui mina.
425
00:29:38,070 --> 00:29:40,238
Kui kaua kavatsesid
seda minu eest varjata?
426
00:29:40,239 --> 00:29:41,489
Mida sa taotlesid?
427
00:29:41,490 --> 00:29:43,157
- Mõtlesid vaadata, mis saab?
- Ei, vannun,
428
00:29:43,158 --> 00:29:45,327
- et see on keerulisem lugu.
- Valgusta siis mind!
429
00:29:46,286 --> 00:29:47,745
Jäta, Tom. Sa tunned mind.
430
00:29:47,746 --> 00:29:48,747
Kas tunnen?
431
00:29:49,581 --> 00:29:53,751
Mitu aastat seda minu eest varjanud oled?
Kes sa üldse oled, kurat?
432
00:29:53,752 --> 00:29:56,504
Ma võitlen sinu eest.
Ma võitlen meie eest.
433
00:29:56,505 --> 00:29:57,631
Meie eest?
434
00:29:58,382 --> 00:29:59,758
Pole olemas mingit meid.
435
00:30:02,302 --> 00:30:03,553
See siin? See pole midagi.
436
00:30:03,554 --> 00:30:05,429
Tom, rahune maha.
437
00:30:05,430 --> 00:30:07,390
Aitan su siit välja ja siis räägime,
438
00:30:07,391 --> 00:30:09,600
- eks ole?
- Tee, mida iganes tahad.
439
00:30:09,601 --> 00:30:10,602
Lihtsalt…
440
00:30:11,562 --> 00:30:12,980
kao mu silmist.
441
00:30:19,069 --> 00:30:20,487
Seda ta tahabki.
442
00:31:15,125 --> 00:31:16,126
Ema.
443
00:31:19,296 --> 00:31:20,297
Hei.
444
00:31:24,218 --> 00:31:26,512
Mine tagasi oma tuppa, palun.
445
00:31:28,847 --> 00:31:29,848
Vaata siia.
446
00:31:31,767 --> 00:31:33,769
- Mine tagasi oma tuppa.
- Ema.
447
00:31:43,195 --> 00:31:44,530
Sa vajad kohvi.
448
00:31:58,710 --> 00:32:00,379
Mida Max Cady sulle tegi?
449
00:32:07,261 --> 00:32:09,388
Olin väga kaua selline.
450
00:32:11,431 --> 00:32:13,559
Mul hakkasid tekkima mäluaugud…
451
00:32:16,979 --> 00:32:20,774
Alul kestsid need paar tundi, siis…
452
00:32:23,068 --> 00:32:24,778
terve öö ja siis…
453
00:32:26,613 --> 00:32:27,906
kogu nädalavahetuse.
454
00:32:30,742 --> 00:32:34,161
Kui ma Maxiga tutvusin,
oli ta nägus ärimees,
455
00:32:34,162 --> 00:32:36,998
kel oli vaja võmmidega rääkida,
sest ta naine oli kadunud,
456
00:32:36,999 --> 00:32:39,501
ja ma olin omadega täieliku krahhi äärel.
457
00:32:41,503 --> 00:32:44,548
Ja see oli enne,
kui ta naise surnukeha leiti, mäletad?
458
00:32:45,048 --> 00:32:47,216
Ta arvas,
et naine lasi tema juurest jalga,
459
00:32:47,217 --> 00:32:50,888
ma arvasin sama ja ma olin…
460
00:32:53,557 --> 00:32:56,226
ikka veel Pauliga kihlatud,
aga meil oli lihtsalt…
461
00:33:03,734 --> 00:33:04,735
Jah.
462
00:33:05,235 --> 00:33:07,237
Me läksime välja dringile.
463
00:33:08,530 --> 00:33:11,366
Ma võtsin ainult ühe dringi,
siis teise ja siis…
464
00:33:11,950 --> 00:33:13,451
Kas ta…
465
00:33:13,452 --> 00:33:15,329
Ei. Tähendab, ma ei…
466
00:33:16,955 --> 00:33:18,707
tea, mis tol õhtul juhtus, aga…
467
00:33:21,585 --> 00:33:23,461
seda oli teiste meestega ette tulnud,
468
00:33:23,462 --> 00:33:25,255
mis muutis selle eriti häbiväärseks.
469
00:33:28,425 --> 00:33:31,220
Ja siis leiti Maxi naise surnukeha.
470
00:33:32,095 --> 00:33:38,227
Ja kui sain teada, et olin rase,
ei teadnud ma, kas see oli Pauli…
471
00:33:41,647 --> 00:33:42,689
või tema laps.
472
00:33:51,782 --> 00:33:53,116
Kõik on hästi, ema.
473
00:33:53,951 --> 00:33:55,660
See, mis juhtus, pole sinu süü.
474
00:33:55,661 --> 00:33:56,911
Ma ei tea.
475
00:33:56,912 --> 00:34:01,374
Ma ei tea, mis tol õhtul juhtus,
aga tean, mis võis juhtuda,
476
00:34:01,375 --> 00:34:04,628
ja ma olen kõvasti pingutanud,
et seda häbi sügavale matta.
477
00:34:05,712 --> 00:34:06,922
Ma jätsin joomise maha.
478
00:34:09,424 --> 00:34:10,842
Ma abiellusin hea mehega.
479
00:34:13,262 --> 00:34:15,848
Ja ma rajasin sulle, oma tütrele, hea elu.
480
00:34:24,022 --> 00:34:27,025
Ja siis matsin Max Cady sügavale maha.
481
00:34:32,697 --> 00:34:33,907
Aga mitte piisavalt sügavale.
482
00:34:38,536 --> 00:34:40,080
Mis mõttes „matsid maha“?
483
00:34:47,754 --> 00:34:48,880
Kõik on hästi.
484
00:34:49,922 --> 00:34:52,716
Mõtleme midagi välja. Ma aitan sind.
485
00:34:52,717 --> 00:34:56,929
Ei. See, mida ta meile teeb,
on andnud ta elule mõtte.
486
00:35:00,392 --> 00:35:02,936
Ta ei peatu enne, kui oleme surnud.
487
00:35:06,523 --> 00:35:07,900
Või on tema surnud.
488
00:35:20,412 --> 00:35:22,289
Ma arvan, et sa pead lihtsalt magama.
489
00:35:24,124 --> 00:35:25,292
Palun vabandust.
490
00:35:26,793 --> 00:35:27,920
Kõik on hästi.
491
00:35:31,673 --> 00:35:32,966
Heida lihtsalt pikali, ema.
492
00:35:34,593 --> 00:35:35,594
Kõik on hästi.
493
00:36:23,976 --> 00:36:28,897
Ma igatsen teid nii väga.
494
00:36:41,577 --> 00:36:43,245
Natalie, mida sa siin teed?
495
00:36:45,664 --> 00:36:47,291
Sa kasutasid mind ära, raisk.
496
00:36:47,875 --> 00:36:48,876
Ei.
497
00:36:50,169 --> 00:36:51,837
Ma ei kasutanud sind ära.
498
00:36:53,046 --> 00:36:55,841
Sa meeldid mulle väga. Väga.
499
00:36:56,383 --> 00:36:58,385
Tahan aidata sul olla see,
kes sa päriselt oled.
500
00:36:58,969 --> 00:37:00,553
Sa hoolid minust?
501
00:37:00,554 --> 00:37:02,972
Jah. Väga.
502
00:37:02,973 --> 00:37:04,391
Siis mine räägi tõtt.
503
00:37:05,559 --> 00:37:07,519
Ütle politseile, et mu isa ei tapnud Rayd.
504
00:37:08,729 --> 00:37:09,730
Mis tõtt?
505
00:37:11,190 --> 00:37:12,316
Tõtt.
506
00:37:13,150 --> 00:37:16,737
Jah, kuuled peagi mõningaid asju
inimeste kohta, keda armastad.
507
00:37:17,821 --> 00:37:19,280
Raskeid asju, Natalie.
508
00:37:19,281 --> 00:37:22,743
Asju, mida soovid, et sa poleks kuulnud.
509
00:37:23,452 --> 00:37:25,245
Ja see võtab aega.
510
00:37:26,455 --> 00:37:27,456
Aega…
511
00:37:28,582 --> 00:37:29,958
mõistmaks,
512
00:37:31,668 --> 00:37:34,463
mis nende ja sinuga toimub…
513
00:37:35,297 --> 00:37:36,798
aga olen su jaoks alati olema.
514
00:37:37,883 --> 00:37:40,468
Olen alati sinu poolt.
515
00:37:40,469 --> 00:37:42,637
- Käi persse, ma ei usu seda loba.
- Hei!
516
00:37:42,638 --> 00:37:45,848
Ja ma arvan, et väärid kõike,
mis sinuga juhtus.
517
00:37:45,849 --> 00:37:47,267
- Hea küll.
- Kõike!
518
00:37:49,061 --> 00:37:51,146
- Rahu.
- Käi persse. Räägi tõtt.
519
00:37:52,981 --> 00:37:54,149
Anna see minu kätte.
520
00:37:55,400 --> 00:37:56,859
Ära käitu nagu laps.
521
00:37:56,860 --> 00:37:58,195
- Pane see ära.
- Lõpeta.
522
00:37:58,904 --> 00:38:01,447
Kui liigutad, lasen su raisa maha. Seis!
523
00:38:01,448 --> 00:38:02,823
Sa ei oska seda kasutada.
524
00:38:02,824 --> 00:38:04,283
Käi persse.
525
00:38:04,284 --> 00:38:06,953
Võid end sellega vigastada, eks ole?
526
00:38:06,954 --> 00:38:08,287
Räägi tõtt.
527
00:38:08,288 --> 00:38:11,123
Vaata oma käsi. Need värisevad.
528
00:38:11,124 --> 00:38:14,711
Kallis, sa ei suuda seda teha.
529
00:38:22,553 --> 00:38:24,388
Või äkki suudad mind tulistada.
530
00:38:25,764 --> 00:38:27,932
Äkki suudad. See parandaks kõik.
531
00:38:27,933 --> 00:38:29,141
Enesekaitse.
532
00:38:29,142 --> 00:38:31,185
- Olen täiskasvanud mees, sa oled laps.
- Jää vait.
533
00:38:31,186 --> 00:38:32,603
- Pääsed puhtalt.
- Jää vait.
534
00:38:32,604 --> 00:38:34,355
Jah, ma olen siis läinud, olen läinud.
535
00:38:34,356 --> 00:38:37,191
Ja sa naased oma elu juurde
oma kuradi nõrga isa
536
00:38:37,192 --> 00:38:38,734
- ja kohutava emaga.
- Ma vihkan sind.
537
00:38:38,735 --> 00:38:40,945
Hoia seda siin. Jah, siinsamas.
538
00:38:40,946 --> 00:38:42,990
- Tee seda, raisk. Tee seda.
- Jää vait.
539
00:38:43,699 --> 00:38:45,992
- Jää vait.
- Tee seda, raisk. Vajuta päästikule.
540
00:38:45,993 --> 00:38:47,368
- Jää vait!
- Vajuta päästikule.
541
00:38:47,369 --> 00:38:48,787
- Kas pean paluma? Tee seda!
- Lõpeta!
542
00:38:56,712 --> 00:38:58,797
Persse.
543
00:39:09,016 --> 00:39:12,352
- Ei. Ei, Natalie…
- Proua.
544
00:39:13,562 --> 00:39:14,896
Ei, ei.
545
00:39:14,897 --> 00:39:17,690
- Ema? Ema!
- Ei, ei. Natalie!
546
00:39:17,691 --> 00:39:18,774
Proua, ma vahistan teid.
547
00:39:18,775 --> 00:39:20,109
Palun laske mind läbi.
548
00:39:20,110 --> 00:39:21,944
Mis juhtus, kullake? Mis juhtus?
549
00:39:21,945 --> 00:39:23,113
Ma lasin mööda.
550
00:39:24,531 --> 00:39:25,782
Ei. Ei.
551
00:39:26,533 --> 00:39:27,534
Anna andeks.
552
00:39:28,994 --> 00:39:31,746
Ei, ei.
553
00:39:31,747 --> 00:39:33,581
Palun ärge viige teda ära! Palun, ei.
554
00:39:33,582 --> 00:39:36,542
Seda tegin mina. Mina. Vaata siia.
Seda tegin mina.
555
00:39:36,543 --> 00:39:37,669
Natalie.
556
00:39:38,170 --> 00:39:40,464
Ma armastan sind, kullake. Kõik laabub.
557
00:39:41,465 --> 00:39:44,009
Natalie! Natalie!
558
00:40:03,654 --> 00:40:07,157
Teil veab, et elus olete.
Kuul ei tabanud tähtsamaid elundeid.
559
00:40:10,536 --> 00:40:13,412
- Teile on külaline.
- Mida?
560
00:40:13,413 --> 00:40:15,040
Teie õde Crystal.
561
00:40:15,666 --> 00:40:16,708
Mida?
562
00:40:25,217 --> 00:40:28,554
Mida sina siin teed?
563
00:40:29,596 --> 00:40:33,183
Tahad me tütre töö lõpule viia?
564
00:40:35,185 --> 00:40:36,936
Kuhu nad meie väikse tüdruku viisid?
565
00:40:36,937 --> 00:40:39,106
Küllap noortevanglasse. Kurat.
566
00:40:41,316 --> 00:40:42,317
Kui kahju.
567
00:40:45,988 --> 00:40:47,406
Me ütleme, et mina tegin seda.
568
00:40:49,950 --> 00:40:52,618
- Eks ole? Mina tulistasin sind.
- Sa ei mõista.
569
00:40:52,619 --> 00:40:54,787
Natalie leidis su. Ma lähen vangi, eks?
570
00:40:54,788 --> 00:40:56,330
- Silm silma vastu.
- Anna…
571
00:40:56,331 --> 00:40:58,457
Lõpeta. Ma teen, mida iganes tahad.
572
00:40:58,458 --> 00:41:01,128
Seda ma tahtsingi.
573
00:41:02,921 --> 00:41:05,966
Et sa seda tunneksid.
574
00:41:06,758 --> 00:41:11,513
Tunneksid,
kuidas su pere tükkideks rebitakse.
575
00:41:12,347 --> 00:41:13,807
Tunneksid end murtuna.
576
00:41:15,184 --> 00:41:16,852
Puuri panduna.
577
00:41:17,644 --> 00:41:19,605
Lastest ilma jäetuna.
578
00:41:20,480 --> 00:41:21,648
Tunneksid seda…
579
00:41:23,859 --> 00:41:26,152
Ma ei röövinud sinult su poega.
580
00:41:26,153 --> 00:41:28,530
Sa tapsid oma naise ja poja.
581
00:41:29,156 --> 00:41:31,033
Sina hävitasid oma perekonna, mitte mina.
582
00:41:31,783 --> 00:41:34,203
Vaata, mida väike pinge sinuga teeb.
583
00:41:34,995 --> 00:41:38,831
Ma tapan su. Ma hävitan su.
Kas sa saad aru?
584
00:41:38,832 --> 00:41:41,250
- Ma tapan su. Ma tapan su.
- Hei, hei.
585
00:41:41,251 --> 00:41:42,335
Turvamehed.
586
00:41:42,336 --> 00:41:46,381
Olgu, Anna. Lase käia.
Püüa nüüd sellest elust sotti saada.
587
00:41:48,175 --> 00:41:51,303
Jumala ajastus on täiuslik.
588
00:43:33,363 --> 00:43:34,364
VAATA INFOT
589
00:43:38,285 --> 00:43:39,745
OTSI
590
00:43:48,629 --> 00:43:53,675
HIRMU NEEME JÕGI
591
00:44:00,724 --> 00:44:02,558
HIRMU NEEME JÕGI
HILJUTI VAADATUD
592
00:44:02,559 --> 00:44:04,144
{\an8}JUHISED
593
00:44:28,836 --> 00:44:31,128
Troopiline torm Wesley
on muutunud orkaan Wesleyks
594
00:44:31,129 --> 00:44:33,297
ja kogub võimsust Atlandi ookeani kohal.
595
00:44:33,298 --> 00:44:36,176
Palun olge ettevaatlikud
ja hoiame teid olukorraga kursis.
596
00:46:12,064 --> 00:46:14,066
Tõlkinud Vova Kljain