1 00:00:07,966 --> 00:00:12,429 Ma armastan sind. 2 00:00:36,411 --> 00:00:38,788 - Ma pole seda iial näinud. - See pole teie oma? 3 00:00:38,789 --> 00:00:40,040 - Ei ole. - Kust te selle saite? 4 00:00:42,918 --> 00:00:45,504 Sokutati? Ma ei tea. 5 00:00:49,174 --> 00:00:50,175 {\an8}SAVANNAH' POLITSEI 6 00:00:52,094 --> 00:00:55,681 Hea küll. Pole vaja vahtida. Minge tänavalt ära. Minge ära. 7 00:01:35,929 --> 00:01:38,640 Siin on turvaline, Zack. Ole lihtsalt aus. 8 00:01:40,434 --> 00:01:42,186 Mida sa sellest õhtust mäletad? 9 00:01:44,605 --> 00:01:45,814 Üksikuid episoode. 10 00:01:47,441 --> 00:01:49,610 Need on nagu stseenid erinevatest filmidest. 11 00:01:52,321 --> 00:01:54,156 Sa ju mõistad, miks sa siin oled? 12 00:01:58,994 --> 00:02:02,497 Sa aitasid sissetungijal oma kodu seinte sees elada. 13 00:02:03,415 --> 00:02:07,544 Ja sa pussitasid aiakääridega oma isa. 14 00:02:16,136 --> 00:02:18,596 Jah, ma ei tea, mis kuradi jama minuga juhtus. 15 00:02:18,597 --> 00:02:20,014 See on hea märk. 16 00:02:20,015 --> 00:02:23,644 Sul oli dissotsiatsioon ja oled segaduses, kuna oled sellest üle saamas. 17 00:02:30,067 --> 00:02:32,069 Niisiis, millal ma koju saan? 18 00:02:35,614 --> 00:02:37,156 - See võib aega võtta. - Tõesti? 19 00:02:37,157 --> 00:02:39,409 Sest sinu suust kõlab see nii kuradima lihtne. 20 00:02:41,620 --> 00:02:42,954 „See on hea märk.“ 21 00:02:42,955 --> 00:02:44,623 Olen „sellest üle saamas.“ 22 00:02:45,666 --> 00:02:49,711 „Ole mees, kes sa tahad olla, Zack. Ole mees, kes sa tahad olla.“ 23 00:02:50,796 --> 00:02:51,879 Ma ei öelnud seda. 24 00:02:51,880 --> 00:02:54,091 Peaksin lihtsalt aus olema. 25 00:02:54,758 --> 00:02:57,301 Sina võid seal istuda ja paska suust välja ajada. 26 00:02:57,302 --> 00:02:58,637 Kuidas ma sinu töö saan? 27 00:03:08,355 --> 00:03:11,900 Vabandust. Palun vabandust. 28 00:03:12,484 --> 00:03:13,944 Ma ei tea, mis toimub. 29 00:03:14,820 --> 00:03:16,028 Pole vaja vabandada. 30 00:03:16,029 --> 00:03:18,824 Kuule, see on pikk protsess, eks? 31 00:03:21,451 --> 00:03:24,955 Sa hakkad end uuesti iseendana tundma, Zack. 32 00:03:27,040 --> 00:03:28,375 Jah, millise „iseendana“? 33 00:03:34,590 --> 00:03:36,258 Kas soovid väikest drinki? 34 00:03:38,051 --> 00:03:39,511 Sa ei mäleta, et olen karsklane? 35 00:03:45,309 --> 00:03:50,981 Kuusteist aastat tagasi sel nädalal ostsime selle maja. 36 00:03:51,815 --> 00:03:54,358 - Olid seitsmendat kuud rase. - Kaheksandat kuud rase. 37 00:03:54,359 --> 00:03:55,651 Olid kaheksandat kuud rase. 38 00:03:55,652 --> 00:03:57,320 Jaa. Mul oli nii ebamugav. 39 00:03:57,321 --> 00:03:58,613 Nii palav oli. 40 00:03:58,614 --> 00:04:01,867 Jätsime Nati lapsehoidjaga. 41 00:04:03,410 --> 00:04:09,081 Istusime siin põrandal ja ootasime kolijate saabumist. 42 00:04:09,082 --> 00:04:10,374 Oo jaa, nad ei tulnudki. 43 00:04:10,375 --> 00:04:12,668 Noh, nad tulid 812 West Jonesi tänavale. 44 00:04:12,669 --> 00:04:14,587 - Jah. - Charlestonis. 45 00:04:14,588 --> 00:04:16,173 Tahtsin nad maha lüüa. 46 00:04:18,550 --> 00:04:22,596 Meil oli joogiks vaid Nati mahl, mis oli autos kuumaks läinud. 47 00:04:24,681 --> 00:04:28,519 Aga see õunamahl oli parim jook, mida iial joonud olen. 48 00:05:01,218 --> 00:05:02,219 Süüa tahad? 49 00:05:03,136 --> 00:05:04,471 Ei, ma lähen basseini. 50 00:06:52,955 --> 00:06:55,207 {\an8}JOHN D. MACDONALDI ROMAANI „THE EXECUTIONERS“ AINETEL 51 00:06:55,958 --> 00:06:58,710 {\an8}PÕHINEB FILMIDE „HIRMU NEEM“ STSENAARIUMIDEL 52 00:07:27,281 --> 00:07:32,159 BASSEIN 53 00:07:32,160 --> 00:07:34,453 TERRASS 54 00:07:34,454 --> 00:07:36,747 Kes iganes seda tegi, teadis ta teisest kaamerast. 55 00:07:36,748 --> 00:07:39,876 „Kes iganes seda tegi“? Me teame, kes seda tegi. 56 00:07:39,877 --> 00:07:42,587 Ärge tühjendage basseini, kuniks saame analüüsid tehtud. 57 00:07:42,588 --> 00:07:45,299 - Jah, muidugi. - Ja ärge linnast lahkuge. 58 00:07:45,966 --> 00:07:47,758 Kas teil on majas relvi? 59 00:07:47,759 --> 00:07:48,968 Miks sa seda küsid? 60 00:07:48,969 --> 00:07:50,887 Vabandust, aga ma… Ma pean küsima… 61 00:07:50,888 --> 00:07:52,806 Äkki lähed jaoskonda ja küsitled teda? 62 00:07:53,724 --> 00:07:57,227 Kui oleksite tal silma peal hoidnud, nagu palusin, oleks mu sõber praegu elus. 63 00:07:58,645 --> 00:08:00,771 Kuulide kaliiber tundub olevat 9 mm. 64 00:08:00,772 --> 00:08:03,734 - Ma… - …saad lisaks midagi öelda? 65 00:08:04,359 --> 00:08:07,237 Jah, elame Georgias. Mul on relvad. 66 00:08:08,071 --> 00:08:09,697 Kas ka üheksamillimeetrine? 67 00:08:09,698 --> 00:08:10,990 Jah. 68 00:08:10,991 --> 00:08:12,867 Vabandust, et küsin, aga kas saan seda näha? 69 00:08:12,868 --> 00:08:14,869 - Oota. - Kas oled valmis minema 70 00:08:14,870 --> 00:08:17,914 - jaoskonda avaldust tegema? - Ei, kindla peale. Teeme seda. 71 00:08:17,915 --> 00:08:19,124 Jah, kui veel midagi… 72 00:08:58,539 --> 00:08:59,706 Springfield Echelon. 73 00:09:00,207 --> 00:09:01,582 Oled rahul? 74 00:09:01,583 --> 00:09:03,293 Millal viimati tulistasid? 75 00:09:03,961 --> 00:09:07,213 - Ammu. Jah. - Pean selle lihtsalt välistama. 76 00:09:07,214 --> 00:09:08,215 Jajah. 77 00:09:09,007 --> 00:09:10,384 Tunnen sõbra pärast kaasa. 78 00:09:19,309 --> 00:09:20,310 Aitäh, Tom. 79 00:09:20,811 --> 00:09:22,312 Jah, pole tänu väärt. 80 00:09:23,230 --> 00:09:24,231 Saan ise. 81 00:09:26,900 --> 00:09:28,317 Hei. 82 00:09:28,318 --> 00:09:29,486 Kas sa avasid seifi? 83 00:09:29,987 --> 00:09:31,822 Relvakapi? Ei. Miks küsid? 84 00:09:32,489 --> 00:09:34,949 Mu Glock oli laetud ja kolm padrunit on puudu. 85 00:09:34,950 --> 00:09:37,536 Keegi tulistas sellest. Ma ei tea, millal või kes. 86 00:09:38,036 --> 00:09:41,206 Max poleks saanud sinu püstolist Rayd tappa, ega ju? 87 00:09:42,291 --> 00:09:43,292 Ega ju? 88 00:09:46,837 --> 00:09:47,921 Mis on? 89 00:09:50,674 --> 00:09:52,383 - Ei, ei. - Aitäh, härra. 90 00:09:52,384 --> 00:09:55,052 - Ära tee seda. Ei. - Käi persse. 91 00:09:55,053 --> 00:09:56,846 - Lõpeta! Lõpeta! - Sa oled sitapea! Sa… 92 00:09:56,847 --> 00:09:58,723 Mis jama siin naabruskonnas toimub? 93 00:09:58,724 --> 00:10:00,850 Heldeke. 94 00:10:00,851 --> 00:10:02,768 Tead, et keegi murdis mu majja sisse? 95 00:10:02,769 --> 00:10:05,980 - Sa tead, mida tegid. - Hei, lõpeta. Hei! Seda ta tahabki. 96 00:10:05,981 --> 00:10:08,733 Aga ta ei varastanud midagi. Ta sokutas mulle miskit. 97 00:10:08,734 --> 00:10:12,069 Või äkki kellelegi teisele. Ma ei tea. Võmmid üritavad asjast sotti saada. 98 00:10:12,070 --> 00:10:13,614 Hei, prokurör. 99 00:10:14,239 --> 00:10:16,282 Kas murdvaras sokutas midagi ka teie majja? 100 00:10:16,283 --> 00:10:19,410 - Lähed tagasi vanglasse, Max. - Saatsid mu tema teo eest vangi. 101 00:10:19,411 --> 00:10:20,579 Nüüd on sinu kord, sitapea! 102 00:10:22,998 --> 00:10:25,626 Hei, nägemist. Aitäh, härra. 103 00:10:27,002 --> 00:10:28,462 Natalie, see on lihtsalt küsimus. 104 00:10:28,962 --> 00:10:31,380 Kuidas ma su seifi avan? Ma ei tea isegi koodi. 105 00:10:31,381 --> 00:10:33,509 Sa kuulsid, kui selle su emale ütlesin. 106 00:10:34,343 --> 00:10:36,010 Miks sa mind süüdistad? 107 00:10:36,011 --> 00:10:38,262 Natalie, anna andeks. See on lihtsalt väga tähtis. 108 00:10:38,263 --> 00:10:40,724 Kui sa midagi tead, pead meile rääkima. 109 00:10:43,143 --> 00:10:44,394 Ma ei tea midagi. 110 00:10:46,772 --> 00:10:48,982 Natalie, hei. Tule siia. 111 00:10:49,483 --> 00:10:50,484 Kõik on hästi. 112 00:10:51,151 --> 00:10:53,945 Paki mõned asjad kokku. Sa saad Pauli juurde tagasi minna. 113 00:10:53,946 --> 00:10:54,947 Eks ole? 114 00:11:00,786 --> 00:11:03,455 Peame eeldama, et ta sai püstoli ja lavastab meid süüdi. 115 00:11:08,877 --> 00:11:10,128 Pean sellest vabanema. 116 00:11:12,005 --> 00:11:14,174 Mida iganes ta plaanib, peame teda ennetama. 117 00:11:16,426 --> 00:11:17,718 Oh perse. 118 00:11:17,719 --> 00:11:19,220 - Anna. - Jah? 119 00:11:19,221 --> 00:11:20,764 Sa peaksid oma isaga rääkima. 120 00:11:34,486 --> 00:11:35,487 Isa? 121 00:11:42,828 --> 00:11:43,996 Isa? 122 00:11:46,748 --> 00:11:47,875 Isa? 123 00:11:50,043 --> 00:11:52,129 Hei! Tule sisse. 124 00:11:53,088 --> 00:11:54,089 Oled laksu all? 125 00:11:55,257 --> 00:11:56,340 Sa oled laksu all. 126 00:11:56,341 --> 00:11:59,303 Ei, ma lihtsalt võtan oma ravimeid, olen hea poiss. 127 00:12:00,053 --> 00:12:01,180 Vaata seda. 128 00:12:02,764 --> 00:12:03,807 Heldeke. 129 00:12:04,308 --> 00:12:06,101 See sitaratas tuli eikusagilt. 130 00:12:06,643 --> 00:12:08,769 Ütlesime, et tal on koer. Väitsid, et saad hakkama. 131 00:12:08,770 --> 00:12:13,441 Nojah. Aitäh, et kaasa tunned, Annie. 132 00:12:13,442 --> 00:12:17,069 Ja aitäh, et mind oma perekonna rüppe tervitasid. 133 00:12:17,070 --> 00:12:21,699 Kuus aastat ilma narkotsi, kuritegude ja alkoholita. 134 00:12:21,700 --> 00:12:23,410 Vahel harva tõmban suitsu. 135 00:12:24,620 --> 00:12:26,454 Kõike seda lootuses, et saan ühel päeval 136 00:12:26,455 --> 00:12:29,332 oma lapselastega Pixari filmi vaadata, aga ei… 137 00:12:29,333 --> 00:12:30,416 Isa… 138 00:12:30,417 --> 00:12:32,752 Ei, sa helistad ja keerad kõik tuksi. 139 00:12:32,753 --> 00:12:34,921 Isa, sa pead linnast lahkuma. Kohe. 140 00:12:34,922 --> 00:12:36,380 - Käi persse. - Ei, käi ise persse. 141 00:12:36,381 --> 00:12:37,633 Sa pead minema. Mine. 142 00:12:38,217 --> 00:12:40,426 Kui kaua ma peaksin ära olema? 143 00:12:40,427 --> 00:12:42,303 Kuus kuud, aasta, ma ei tea. 144 00:12:42,304 --> 00:12:44,889 Lihtsalt haihtu. Oled selles väga osav. Lihtsalt… 145 00:12:44,890 --> 00:12:45,891 Hea küll. 146 00:12:46,934 --> 00:12:51,229 Mul läheb vaja toitu ja majutust. 147 00:12:51,230 --> 00:12:53,981 Mul läheb vaja transporti. 148 00:12:53,982 --> 00:12:55,817 Mul läheb vaja ravimeid 149 00:12:56,610 --> 00:12:58,612 ja mul läheb vaja… 150 00:13:00,948 --> 00:13:01,990 Kui palju? 151 00:13:02,991 --> 00:13:04,409 100 000 dollarit. 152 00:13:06,161 --> 00:13:07,787 Sa litapoeg. 153 00:13:07,788 --> 00:13:10,916 Võin ka siin lamada ja haavu lakkuda, kuni politsei kohale ilmub. 154 00:13:11,834 --> 00:13:14,043 Seda sa tegelikult jahtisidki, eks? 155 00:13:14,044 --> 00:13:16,338 Sa ei hooli minust ega mu lastest. 156 00:13:17,422 --> 00:13:21,634 Kuule. Sina helistasid mulle, mäletad? 157 00:13:21,635 --> 00:13:22,845 Jah, tegin vea. 158 00:13:23,846 --> 00:13:25,638 - Annie! - Mida? 159 00:13:25,639 --> 00:13:27,808 Tead, kogu see pask, mida minu juures vihkad… 160 00:13:30,727 --> 00:13:32,312 Sa pole emasse. 161 00:13:35,858 --> 00:13:37,234 Oled läbi ja lõhki nagu mina. 162 00:13:39,236 --> 00:13:40,571 Sa oled minu laps. 163 00:13:41,655 --> 00:13:45,534 100 000 dollarit sinust igaveseks vabanemise eest on suurepärane diil. 164 00:13:49,705 --> 00:13:52,874 AVAME PEAGI 165 00:13:52,875 --> 00:13:56,211 Jah, liiguta need lauad teineteisest kaugemale. Need. 166 00:13:56,920 --> 00:13:59,381 Eks ole? Inimesed vajavad ruumi, et end mugavalt tunda. 167 00:14:00,007 --> 00:14:02,718 Marqués de Riscal, see on parim. 168 00:14:03,218 --> 00:14:04,302 Hea küll. 169 00:14:04,303 --> 00:14:06,554 Ma proovin virsikuviskit. 170 00:14:06,555 --> 00:14:07,890 Tänan, härra. 171 00:14:10,642 --> 00:14:13,853 Hei, Natalie. Kuidas läheb? 172 00:14:13,854 --> 00:14:16,481 Jeerum, see jama teie tagahoovis… 173 00:14:16,982 --> 00:14:19,192 Kas pole sõge? Küllap on sul raske. 174 00:14:19,193 --> 00:14:21,528 Nad arvavad, et tapsid nende relvaga Ray. 175 00:14:22,362 --> 00:14:24,488 Mul oli see Põhja-Carolinas kaasas. 176 00:14:24,489 --> 00:14:27,992 Pea kinni. Sul oli relv kaasas. Miks? 177 00:14:27,993 --> 00:14:29,327 Kas sa tegid seda? 178 00:14:29,328 --> 00:14:31,330 Kas kadusin hetkekski su silmist? 179 00:14:33,790 --> 00:14:35,625 Ma jäin autos magama. 180 00:14:35,626 --> 00:14:36,668 Autos? 181 00:14:38,086 --> 00:14:39,880 Kas ta tapeti Põhja-Carolinas? 182 00:14:43,175 --> 00:14:44,550 Nad ei tea, aga… 183 00:14:44,551 --> 00:14:45,844 Kuule, kuule. 184 00:14:46,470 --> 00:14:48,555 Kui oleksin seda teinud, oleksid lasku kuulnud. 185 00:14:49,139 --> 00:14:52,808 Ma ei suuda ettegi kujutada, kui segaduses olla võid, 186 00:14:52,809 --> 00:14:54,519 arvestades kõike juhtunut. 187 00:14:54,520 --> 00:14:57,064 Aga ära lase sel rikkuda seda, mis meie vahel on. 188 00:14:58,065 --> 00:15:00,609 See usaldus… see side. 189 00:15:01,485 --> 00:15:03,361 Vereside, Natalie. 190 00:15:03,362 --> 00:15:04,530 Vasta mu küsimusele. 191 00:15:06,949 --> 00:15:09,993 Kas sa tapsid Ray? Kui sina seda ei teinud, siis kes tegi? 192 00:15:12,037 --> 00:15:16,917 Nad on valmis kõigeks, et mind tagasi vanglasse saata. 193 00:15:18,836 --> 00:15:24,466 Kas sa väidad, et mu ema ja Tom tapsid Ray, 194 00:15:25,425 --> 00:15:26,593 et sind süüdi lavastada? 195 00:15:32,266 --> 00:15:33,851 Ma ei usu seda. 196 00:16:38,707 --> 00:16:40,501 Ütlesin neile, et olen su õde. 197 00:16:42,211 --> 00:16:45,923 Kas teadsid, et Max võib ka minu isa olla? 198 00:16:46,507 --> 00:16:48,717 Mis lahti? Ega sa minust rasedaks jäänud? 199 00:16:56,975 --> 00:16:59,186 Ma käisin Maxiga Põhja-Carolinas. 200 00:16:59,978 --> 00:17:02,856 Ja ma ei tea, kuidas, aga arvan, et ta tappis seal kellegi. 201 00:17:05,025 --> 00:17:06,276 Ma ei tea, mida teha. 202 00:17:07,861 --> 00:17:10,364 Pead ütlema, mida ta järgmisena plaanib, sest ma… 203 00:17:11,365 --> 00:17:12,616 Oot. Kus sa käisid? 204 00:17:13,951 --> 00:17:17,871 Jõe ääres, kus ta üles kasvas. 205 00:17:18,789 --> 00:17:20,123 Ta viis sinna sinu? 206 00:17:20,749 --> 00:17:23,584 Nevaeh, ma tean, et ta käskis sul teha seda, mida tegid. 207 00:17:23,585 --> 00:17:26,420 Nii et kui sa seda tunnistad, võib see teha lõpu… 208 00:17:26,421 --> 00:17:28,966 Kui su varuplaan olen mina, on su lips läbi. 209 00:17:31,051 --> 00:17:32,719 Mu vanemad on advokaadid. 210 00:17:33,303 --> 00:17:34,763 Nad saavad sind aidata. 211 00:17:36,390 --> 00:17:38,559 Sa olid alaealine, keda mõjutati. 212 00:17:40,602 --> 00:17:44,815 Ja ma arvan, et võibolla kuskil sisimas sa hoolid minust, nii et… 213 00:17:45,524 --> 00:17:47,651 Palun aita mind. 214 00:17:51,822 --> 00:17:53,448 Arvad, et ta hoolib sinust? 215 00:17:57,995 --> 00:17:59,621 Ei, sa oled lihtsalt väike rotike, 216 00:18:01,123 --> 00:18:03,542 kellega ta saab mängida, enne kui ta su tapab. 217 00:18:04,168 --> 00:18:07,004 Nii et mine persse. Ja mingu persse sinu vanemad. 218 00:18:09,673 --> 00:18:10,799 Olgu. 219 00:18:12,050 --> 00:18:13,426 Käi ise perse. 220 00:18:13,427 --> 00:18:14,594 Armukade mõrd. 221 00:18:14,595 --> 00:18:17,139 Mul on kahju, et su isa sind ära kasutas ja su siia kupatas. 222 00:18:17,848 --> 00:18:19,724 Pead ilmselt ta riista imema, et ta sulle helistaks… 223 00:18:19,725 --> 00:18:21,810 Jää vait, kuradi libu! 224 00:18:22,311 --> 00:18:23,853 Ma löön su raisa maha. 225 00:18:23,854 --> 00:18:25,688 Heldeke, see saab olema kaunis. 226 00:18:25,689 --> 00:18:27,565 Ta rebib teid lõhki, raisk! 227 00:18:27,566 --> 00:18:31,403 Tükk tüki haaval, kurat! Kuradi libu. 228 00:18:52,508 --> 00:18:54,300 Kaks päeva pärast ta vabanemist. 229 00:18:54,301 --> 00:18:55,594 Jah, mäletan seda hästi. 230 00:18:57,095 --> 00:18:59,806 Pärast seda pole möödunud päevagi, kui ma… 231 00:19:02,601 --> 00:19:04,144 poleks teda näinud. 232 00:19:06,188 --> 00:19:07,481 Mul on nii kahju. 233 00:19:10,526 --> 00:19:12,361 Ma poleks pidanud teda sellesse segama. 234 00:19:14,363 --> 00:19:16,531 Mina lasin hundi meie koju. 235 00:19:16,532 --> 00:19:18,367 Kuule, see pole sinu süü. 236 00:19:18,951 --> 00:19:22,746 Ta teab, et oleme tema tegusid uurinud. Ta ründab järgmisena meid. 237 00:19:26,750 --> 00:19:29,877 Kui ma viimane kord Rayga rääkisin, püüdis ta… 238 00:19:29,878 --> 00:19:31,671 Ma ei tea, levi oli halb. 239 00:19:31,672 --> 00:19:34,883 Aga ilmselt sai ta midagi teada, kui ta tapeti. 240 00:19:40,222 --> 00:19:42,473 Oota, Rayl pidi töötelefon kaasas olema, 241 00:19:42,474 --> 00:19:43,808 kui ta Põhja-Carolinas käis. 242 00:19:43,809 --> 00:19:47,938 Asukoha määramine oli välja lülitatud. Ma juba kontrollisin. 243 00:19:49,898 --> 00:19:51,650 Me ei saa tema liikumisi näha. 244 00:19:52,568 --> 00:19:55,027 Oot, see on ta sülearvuti? 245 00:19:55,028 --> 00:19:56,529 - Pane ta parool sisse. - Hea küll. 246 00:19:56,530 --> 00:19:57,613 Hüva, kontrolli iCloudi. 247 00:19:57,614 --> 00:20:00,241 Kui ta oleks midagi avastanud, oleks ta pildistanud. 248 00:20:00,242 --> 00:20:01,451 - Mida ma teen? - Näitan. 249 00:20:06,164 --> 00:20:07,748 Need on ta viimased fotod? 250 00:20:07,749 --> 00:20:10,210 Jah. Hea küll. 251 00:20:15,507 --> 00:20:17,134 Kust Ray need leidis? 252 00:20:20,429 --> 00:20:22,139 Kas keegi jälitab Max Cadyt? 253 00:20:23,891 --> 00:20:24,975 See on Crystal. 254 00:20:26,476 --> 00:20:29,313 Maxi poolõde. Ta on pärast Maxi vabanemist teda jälitanud. 255 00:20:32,191 --> 00:20:33,984 Tal on pilte kõigest. 256 00:20:34,693 --> 00:20:37,695 Ray leidis need fotod ja seetõttu Max tappis ta. 257 00:20:37,696 --> 00:20:41,073 Sellest ei piisa süüdistuseks, aga uurimise algatamiseks küll. 258 00:20:41,074 --> 00:20:43,618 Siin pildil räägib Max neiuga, 259 00:20:43,619 --> 00:20:45,661 - kellega ta polevat iial kohtunud. - Jah. 260 00:20:45,662 --> 00:20:48,372 - Lisaks jälgis ta meie kodu. - Kas ta ei ela teie tänaval? 261 00:20:48,373 --> 00:20:49,457 Noh… 262 00:20:49,458 --> 00:20:52,502 Ta kolis meie vastasmajja, Gray, sest ta ahistab meid. 263 00:20:52,503 --> 00:20:55,379 See ei tõesta midagi. Olete mõlemad advokaadid ja teate seda. 264 00:20:55,380 --> 00:20:57,924 Vabandust. Milliseid tõendeid sa soovid? 265 00:20:57,925 --> 00:21:00,635 Kas meie surnukehad meie basseinis oleks piisavalt hea? 266 00:21:00,636 --> 00:21:02,220 Kas see oleks piisav tõend? 267 00:21:02,221 --> 00:21:04,555 Kuulge, kogu see teie olukord Cadyga… 268 00:21:04,556 --> 00:21:06,724 Mul on keeruline sellest sotti saada. 269 00:21:06,725 --> 00:21:09,393 - Heldeke. - Iga päev juhtub midagi pöörast. 270 00:21:09,394 --> 00:21:11,103 - Jah. - Kas teate Oliver Payne'i? 271 00:21:11,104 --> 00:21:13,439 - Hüüdnimi on Ollie? - Keda? 272 00:21:13,440 --> 00:21:15,858 Kutt käis täna siin, kui oli teid uudistes näinud. 273 00:21:15,859 --> 00:21:19,487 Ta ütles, et ähvardasid ta tappa, kui ta kogemata su hoovi sisenes. 274 00:21:19,488 --> 00:21:23,616 Kutt, kes mu hoovi tungis? Kutt, kes mu kuradima basseinis suples? 275 00:21:23,617 --> 00:21:26,828 Mul on õigus oma kodu kaitsta, Gray. Miks me sellest räägime? 276 00:21:30,249 --> 00:21:31,667 See pole sinu kodu. 277 00:21:34,711 --> 00:21:36,379 - Sa ei teadnud sellest? - Hüva, 278 00:21:36,380 --> 00:21:38,756 - see pole, nagu paistab. - Ütle, kuidas see paistab. 279 00:21:38,757 --> 00:21:40,050 Gray, sa tunned mind. 280 00:21:42,052 --> 00:21:43,679 Miks sa Glocki kohta valetasid? 281 00:21:44,471 --> 00:21:46,931 Üheksamillimeetrine, mida meile näitasid, oli Springfield, 282 00:21:46,932 --> 00:21:49,183 aga see dokument näitab, 283 00:21:49,184 --> 00:21:53,145 et ostsid 2017. aastal Garden Cityst üheksamillimeetrise Glocki. 284 00:21:53,146 --> 00:21:55,606 Ei, ma tean. Selle lööknõel murdus aastaid tagasi. 285 00:21:55,607 --> 00:21:58,735 Saagisin toru küljest, võtsin selle osadeks ja viskasin prügikasti. 286 00:22:00,487 --> 00:22:01,655 Hea küll. 287 00:22:02,698 --> 00:22:03,866 Tead, mida peaksime tegema? 288 00:22:05,284 --> 00:22:07,451 Otsime vestlemiseks privaatsema koha. 289 00:22:07,452 --> 00:22:08,744 Tahad meid üle kuulata? 290 00:22:08,745 --> 00:22:09,829 Ei, ei… 291 00:22:09,830 --> 00:22:11,956 - Tahan mõned asjad välistada. - Ei, Gray… 292 00:22:11,957 --> 00:22:14,292 Tom, me peame mõned asjad välistama. 293 00:22:14,293 --> 00:22:17,337 Arvan, et peaksid me advokaadiga aja kokku leppima. 294 00:22:18,630 --> 00:22:20,047 - Läki. - Jah. 295 00:22:20,048 --> 00:22:22,259 Tom, kas oled seotud Ray Rawlinsi mõrvaga? 296 00:22:23,302 --> 00:22:24,510 Issakene, mees. 297 00:22:24,511 --> 00:22:26,095 - Kas sa teed nalja? - Tom. 298 00:22:26,096 --> 00:22:28,389 - Arvad, et ma tapsin peresõbra? - Tom. 299 00:22:28,390 --> 00:22:29,765 Pea kinni. Ei, ei. 300 00:22:29,766 --> 00:22:31,851 Arvad, et laseksin oma 17-aastasel tütrel… 301 00:22:31,852 --> 00:22:32,935 Tom, tule. Läki. 302 00:22:32,936 --> 00:22:35,062 …oma kuradima basseinist tema kehaosad leida? 303 00:22:35,063 --> 00:22:36,856 Arvad, et see on võimalik, Gray? 304 00:22:36,857 --> 00:22:38,274 Kus see relv on, Tom? 305 00:22:38,275 --> 00:22:40,151 NENDEST USTEST TULEVAD MAAILMA PARIMAD POLITSEINIKUD 306 00:22:40,152 --> 00:22:44,405 Mida kuradit? Püstol? Video? Kas neil on veel midagi? 307 00:22:44,406 --> 00:22:47,325 - Mis kuradi video see oli? - See oli kutt, kes me hoovi tuli. 308 00:22:47,326 --> 00:22:49,577 Sa järgnesid talle baari ja peksid ta vaeseomaks? 309 00:22:49,578 --> 00:22:51,997 - Millal see juhtus? - Palun ära hakka mind üle kuulama. 310 00:22:52,623 --> 00:22:54,332 Aga su isa? Kas andsid talle raha? 311 00:22:54,333 --> 00:22:55,708 See võtab paar päeva. 312 00:22:55,709 --> 00:22:58,294 - Persse! Persse! - Rahune maha. 313 00:22:58,295 --> 00:23:00,922 Kui ainus tõend on see, et omasime püstolit, on kõik kombes. 314 00:23:00,923 --> 00:23:03,675 Jah, kui on. Peame välja mõtlema, mida Max sepitseb. 315 00:23:05,427 --> 00:23:09,598 …kus täna hommikul, leiti nende basseinist Ray Rawlinsi tükeldatud surnukeha. 316 00:23:11,558 --> 00:23:13,684 Nad teavad, et tal oli kunagi Glock. 317 00:23:13,685 --> 00:23:14,936 Üheksamillimeetrine. 318 00:23:14,937 --> 00:23:17,481 See on registris, aga ta viskas selle ammu minema. 319 00:23:20,692 --> 00:23:22,860 Muud midagi. Vähemalt meie teada. 320 00:23:22,861 --> 00:23:26,281 Aga pärast Graysoniga rääkimist on üsna selge, et nad kahtlustavad Tomi. 321 00:23:36,500 --> 00:23:38,876 Olen ebamugavas seisus, Anna. Ma olen ta partner. 322 00:23:38,877 --> 00:23:41,379 Mind võidakse sellega siduda ja tunnistajaks kutsuda. 323 00:23:41,380 --> 00:23:44,340 - Miks? Ta ei teinud midagi. - Ma saan aru, aga mul on… 324 00:23:44,341 --> 00:23:46,301 Miks sa pildil Maxiga suudled? 325 00:23:47,469 --> 00:23:48,512 Mida sa ajad? 326 00:23:49,930 --> 00:23:51,098 Mis kuradi jama see on? 327 00:23:52,099 --> 00:23:53,100 Max… 328 00:23:53,767 --> 00:23:56,060 Max üritas mind suudelda, kui Rubenit aitasime, 329 00:23:56,061 --> 00:23:57,270 ja ma tõukasin ta eemale. 330 00:23:57,271 --> 00:23:59,313 Mis minevik selle taga on? Tõeline minevik. 331 00:23:59,314 --> 00:24:00,315 Ta ahistas mind. 332 00:24:00,983 --> 00:24:04,235 Vabandust, oleksin pidanud rääkima, aga kas saame strateegiat mõelda? 333 00:24:04,236 --> 00:24:07,197 „Saatsid mu tema teo eest vangi.“ Max ütles nii. Mida sa tegid? 334 00:24:12,786 --> 00:24:15,663 - Natalie? - Eluase on valve all. 335 00:24:15,664 --> 00:24:18,374 Mida sa kodus teed? Sa peaksid Pauli juures olema. 336 00:24:18,375 --> 00:24:22,129 Mis toimub? Kui kaua need inimesed ja võmmid maja ees passivad? 337 00:24:24,006 --> 00:24:26,841 Nat, võmmid arvavad, et olen kuidagi Ray mõrvaga seotud. 338 00:24:26,842 --> 00:24:29,385 Ilmselgelt ei ole. Nii et kõik saab korda. 339 00:24:29,386 --> 00:24:31,680 Tahan vaid, et oleksid selleks valmis. 340 00:24:32,973 --> 00:24:36,435 Milleks valmis? Kas sind võidakse vahistada? 341 00:24:37,352 --> 00:24:39,688 Ei. Ilma tõendita mitte. 342 00:24:41,523 --> 00:24:43,358 Kas sellepärast küsisidki relva kohta? 343 00:24:46,069 --> 00:24:47,196 Mis sellega on? 344 00:24:48,864 --> 00:24:50,365 Ma valetasin teile. Olin… 345 00:24:51,491 --> 00:24:54,703 Püüdsin lihtsalt aru saada, mida ta teadis. Palun vabandust. 346 00:24:55,412 --> 00:24:56,538 Mida sa öelda tahad? 347 00:24:57,456 --> 00:24:58,457 Mina võtsin selle relva. 348 00:24:59,208 --> 00:25:00,250 Savannah' politsei. 349 00:25:00,792 --> 00:25:03,629 Siin uurija Park. Tee uks lahti, Tom. 350 00:25:07,716 --> 00:25:08,841 Kus sa sellega käisid? 351 00:25:08,842 --> 00:25:11,552 - Põhja-Carolinas. - Miks? 352 00:25:11,553 --> 00:25:12,888 Ma läksin Maxiga. Ma lihtsalt… 353 00:25:13,764 --> 00:25:15,140 Ma võtsin relva enesekaitseks. 354 00:25:15,766 --> 00:25:17,517 Tom, tee uks lahti, kurat. 355 00:25:17,518 --> 00:25:19,101 Käisite seal eile, Rayga samal ajal? 356 00:25:19,102 --> 00:25:20,770 - Rayga? - Ja sul oli relv? 357 00:25:20,771 --> 00:25:23,940 Kas see kadus sul millalgi silmist? Kas see oli iial Maxi käes? 358 00:25:23,941 --> 00:25:26,150 - Ei, ma ei tea, isa. - Kas relv oli Maxi käes? 359 00:25:26,151 --> 00:25:28,069 - Nat, sa pead… - See oli mu kotis. 360 00:25:28,070 --> 00:25:30,238 Ja ma… Aga mingil hetkel jäin magama. 361 00:25:30,239 --> 00:25:32,323 Ära sunni meid jõudu kasutama, Tom. 362 00:25:32,324 --> 00:25:33,658 Oota, isa. Palun, ma… 363 00:25:33,659 --> 00:25:35,244 Hea küll. Kõik laabub. 364 00:25:36,370 --> 00:25:39,289 Ära ütle kellelegi midagi, eks? 365 00:25:41,667 --> 00:25:44,085 Oled vahistatud Ray Rawlinsi mõrva eest. 366 00:25:44,086 --> 00:25:46,504 Milliste tõendite põhjal? Mis muutunud on? 367 00:25:46,505 --> 00:25:48,673 Mis pärast tänast pärastlõunat muutus? 368 00:25:48,674 --> 00:25:52,386 Heldus, Tom. Ta sai teada, et lavastad süüdi Max Cady, ja sa tapsid ta. 369 00:25:52,886 --> 00:25:55,429 Oot, kust sa selle peale tulid? Kust see info pärineb? 370 00:25:55,430 --> 00:25:57,306 Ole nüüd, Annie. Sa tead, kuidas see käib. 371 00:25:57,307 --> 00:25:59,059 Oota siin, eks? Oota siinsamas. 372 00:26:02,104 --> 00:26:04,105 Te poleks pidanud seda ta tütre ees tegema. 373 00:26:04,106 --> 00:26:06,525 Ta oleks jaoskonda tulnud, kui oleksid palunud. 374 00:26:07,025 --> 00:26:08,109 See on täielik jura. 375 00:26:08,110 --> 00:26:11,697 Tom, ma helistan Jaredile, eks? Kohtume seal. 376 00:26:13,156 --> 00:26:15,075 Süüdistus laguneb koost. Aitame su välja. 377 00:26:47,733 --> 00:26:49,067 Tule, lähme tuppa. 378 00:26:55,115 --> 00:26:58,201 Advokaat Anna Bowden, registrinumber 54481. 379 00:26:58,202 --> 00:27:04,749 Helistan kohtumise pärast oma kliendi Thomas Bowdeniga, number M67052. 380 00:27:04,750 --> 00:27:06,043 NOA: KANAL 10. VAATA KOHE. 381 00:27:10,547 --> 00:27:14,008 {\an8}Saame tõestada, et Tom Bowden püüdis me klienti süüdi lavastada. 382 00:27:14,009 --> 00:27:17,011 {\an8}Kahjuks sai Ray Rawlins sellest plaanist teada 383 00:27:17,012 --> 00:27:18,888 ja Tom Bowden tappis ta külmavereliselt 384 00:27:18,889 --> 00:27:21,474 ning kavatses ka selles kuriteos mu klienti süüdistada. 385 00:27:21,475 --> 00:27:22,850 Saate neid väiteid tõestada? 386 00:27:22,851 --> 00:27:25,144 {\an8}Jajah, meil on tunnistaja siinsamas. 387 00:27:25,145 --> 00:27:26,897 {\an8}ERAKORRALINE UUDIS MAX CADY EKSKLUSIIVNE INTERVJUU 388 00:27:27,481 --> 00:27:32,444 {\an8}Mu väimees tahtis Maxi süüdi lavastada ja ma aitasin teda. 389 00:27:33,028 --> 00:27:35,029 Miks? Sest ma olen loll vanamees, 390 00:27:35,030 --> 00:27:37,866 kes tahtis oma lapselapsi näha, selline oli kokkulepe. 391 00:27:38,951 --> 00:27:40,702 {\an8}Siis see Ray Rawlins… 392 00:27:42,621 --> 00:27:44,330 {\an8}Kõik on hästi. 393 00:27:44,331 --> 00:27:45,873 {\an8}Ma ei tea, miks… 394 00:27:45,874 --> 00:27:51,839 {\an8}Teate, ma armastan oma tütart Annat ja ma teeksin tema heaks kõike. 395 00:27:52,548 --> 00:27:58,010 {\an8}Igatahes on Tom ja Anna Bowden elanud privilegeeritud elu. 396 00:27:58,011 --> 00:28:01,264 {\an8}See rajanes minu viletsusel ja kannatustel. 397 00:28:01,265 --> 00:28:07,436 {\an8}Aga nad pole ega ole iial olnud head inimesed, kellena end esitlevad. 398 00:28:07,437 --> 00:28:10,731 {\an8}Seda tegi Tom Bowden. Vaadake seda. 399 00:28:10,732 --> 00:28:13,985 {\an8}Tule lähemale. Too kaamera lähemale. Too lähemale. 400 00:28:13,986 --> 00:28:15,445 {\an8}Tule siia. Vaata seda, eks? 401 00:28:16,029 --> 00:28:17,865 {\an8}Seda tegi Tom Bowden, eks? 402 00:28:18,448 --> 00:28:20,617 Aga lõpuks tuleb tõde välja. 403 00:28:21,326 --> 00:28:23,203 Kindla peale. Õiglus seatakse jalule. 404 00:28:28,500 --> 00:28:29,877 Hakkasin su advokaadiks 405 00:28:30,377 --> 00:28:34,256 ja on vaid aja küsimus, kuni ilmneb huvide konflikt, aga ma tahtsin rääkida. 406 00:28:38,302 --> 00:28:41,972 Mu isa on ilmselt võmmidele sama lugu rääkinud. 407 00:28:43,473 --> 00:28:46,101 Ilmselt seetõttu sind vahistatigi. 408 00:28:48,061 --> 00:28:49,896 Kas räägiksid minuga, palun? Eks ole? 409 00:28:49,897 --> 00:28:52,191 Ma vajan abi. Peame välja mõtlema, mida teha. 410 00:28:53,650 --> 00:28:55,527 Kas Natalie on Maxi tütar? 411 00:28:58,030 --> 00:28:59,114 Ma ei tea. 412 00:28:59,698 --> 00:29:00,866 Kas sa keppisid teda? 413 00:29:03,160 --> 00:29:04,493 Ma ütlesin, et ma ei tea. 414 00:29:04,494 --> 00:29:07,705 Mida see tähendab? „Ma ei tea.“ Kuidas sa ei tea? 415 00:29:07,706 --> 00:29:09,916 - Sest ma ei tea. - Ära valeta mulle. 416 00:29:09,917 --> 00:29:12,293 Ma ei valeta sulle. Ma ei tea. 417 00:29:12,294 --> 00:29:16,005 Sa varjasid tõelist põhjust, miks ta meile hammast ihub. 418 00:29:16,006 --> 00:29:19,258 Kui ma oleksin teadnud, võibolla oleksime saanud midagi teha. 419 00:29:19,259 --> 00:29:21,219 Ei, me poleks saanud midagi teha. Me… 420 00:29:21,220 --> 00:29:24,180 Ja sa veensid mind teda süüdi lavastama. 421 00:29:24,181 --> 00:29:27,767 - Veensin sind? - „Saatsid mu tema teo eest vangi.“ 422 00:29:27,768 --> 00:29:29,936 Sa manipuleerisid minuga. Tõmbasid mu lohku. 423 00:29:29,937 --> 00:29:33,856 Me saatsime Maxi vangi, et sa ei peaks teda nägema. 424 00:29:33,857 --> 00:29:37,152 Ma ei sundinud sind midagi tegema. Sa tahtsid seda sama palju kui mina. 425 00:29:38,070 --> 00:29:40,238 Kui kaua kavatsesid seda minu eest varjata? 426 00:29:40,239 --> 00:29:41,489 Mida sa taotlesid? 427 00:29:41,490 --> 00:29:43,157 - Mõtlesid vaadata, mis saab? - Ei, vannun, 428 00:29:43,158 --> 00:29:45,327 - et see on keerulisem lugu. - Valgusta siis mind! 429 00:29:46,286 --> 00:29:47,745 Jäta, Tom. Sa tunned mind. 430 00:29:47,746 --> 00:29:48,747 Kas tunnen? 431 00:29:49,581 --> 00:29:53,751 Mitu aastat seda minu eest varjanud oled? Kes sa üldse oled, kurat? 432 00:29:53,752 --> 00:29:56,504 Ma võitlen sinu eest. Ma võitlen meie eest. 433 00:29:56,505 --> 00:29:57,631 Meie eest? 434 00:29:58,382 --> 00:29:59,758 Pole olemas mingit meid. 435 00:30:02,302 --> 00:30:03,553 See siin? See pole midagi. 436 00:30:03,554 --> 00:30:05,429 Tom, rahune maha. 437 00:30:05,430 --> 00:30:07,390 Aitan su siit välja ja siis räägime, 438 00:30:07,391 --> 00:30:09,600 - eks ole? - Tee, mida iganes tahad. 439 00:30:09,601 --> 00:30:10,602 Lihtsalt… 440 00:30:11,562 --> 00:30:12,980 kao mu silmist. 441 00:30:19,069 --> 00:30:20,487 Seda ta tahabki. 442 00:31:15,125 --> 00:31:16,126 Ema. 443 00:31:19,296 --> 00:31:20,297 Hei. 444 00:31:24,218 --> 00:31:26,512 Mine tagasi oma tuppa, palun. 445 00:31:28,847 --> 00:31:29,848 Vaata siia. 446 00:31:31,767 --> 00:31:33,769 - Mine tagasi oma tuppa. - Ema. 447 00:31:43,195 --> 00:31:44,530 Sa vajad kohvi. 448 00:31:58,710 --> 00:32:00,379 Mida Max Cady sulle tegi? 449 00:32:07,261 --> 00:32:09,388 Olin väga kaua selline. 450 00:32:11,431 --> 00:32:13,559 Mul hakkasid tekkima mäluaugud… 451 00:32:16,979 --> 00:32:20,774 Alul kestsid need paar tundi, siis… 452 00:32:23,068 --> 00:32:24,778 terve öö ja siis… 453 00:32:26,613 --> 00:32:27,906 kogu nädalavahetuse. 454 00:32:30,742 --> 00:32:34,161 Kui ma Maxiga tutvusin, oli ta nägus ärimees, 455 00:32:34,162 --> 00:32:36,998 kel oli vaja võmmidega rääkida, sest ta naine oli kadunud, 456 00:32:36,999 --> 00:32:39,501 ja ma olin omadega täieliku krahhi äärel. 457 00:32:41,503 --> 00:32:44,548 Ja see oli enne, kui ta naise surnukeha leiti, mäletad? 458 00:32:45,048 --> 00:32:47,216 Ta arvas, et naine lasi tema juurest jalga, 459 00:32:47,217 --> 00:32:50,888 ma arvasin sama ja ma olin… 460 00:32:53,557 --> 00:32:56,226 ikka veel Pauliga kihlatud, aga meil oli lihtsalt… 461 00:33:03,734 --> 00:33:04,735 Jah. 462 00:33:05,235 --> 00:33:07,237 Me läksime välja dringile. 463 00:33:08,530 --> 00:33:11,366 Ma võtsin ainult ühe dringi, siis teise ja siis… 464 00:33:11,950 --> 00:33:13,451 Kas ta… 465 00:33:13,452 --> 00:33:15,329 Ei. Tähendab, ma ei… 466 00:33:16,955 --> 00:33:18,707 tea, mis tol õhtul juhtus, aga… 467 00:33:21,585 --> 00:33:23,461 seda oli teiste meestega ette tulnud, 468 00:33:23,462 --> 00:33:25,255 mis muutis selle eriti häbiväärseks. 469 00:33:28,425 --> 00:33:31,220 Ja siis leiti Maxi naise surnukeha. 470 00:33:32,095 --> 00:33:38,227 Ja kui sain teada, et olin rase, ei teadnud ma, kas see oli Pauli… 471 00:33:41,647 --> 00:33:42,689 või tema laps. 472 00:33:51,782 --> 00:33:53,116 Kõik on hästi, ema. 473 00:33:53,951 --> 00:33:55,660 See, mis juhtus, pole sinu süü. 474 00:33:55,661 --> 00:33:56,911 Ma ei tea. 475 00:33:56,912 --> 00:34:01,374 Ma ei tea, mis tol õhtul juhtus, aga tean, mis võis juhtuda, 476 00:34:01,375 --> 00:34:04,628 ja ma olen kõvasti pingutanud, et seda häbi sügavale matta. 477 00:34:05,712 --> 00:34:06,922 Ma jätsin joomise maha. 478 00:34:09,424 --> 00:34:10,842 Ma abiellusin hea mehega. 479 00:34:13,262 --> 00:34:15,848 Ja ma rajasin sulle, oma tütrele, hea elu. 480 00:34:24,022 --> 00:34:27,025 Ja siis matsin Max Cady sügavale maha. 481 00:34:32,697 --> 00:34:33,907 Aga mitte piisavalt sügavale. 482 00:34:38,536 --> 00:34:40,080 Mis mõttes „matsid maha“? 483 00:34:47,754 --> 00:34:48,880 Kõik on hästi. 484 00:34:49,922 --> 00:34:52,716 Mõtleme midagi välja. Ma aitan sind. 485 00:34:52,717 --> 00:34:56,929 Ei. See, mida ta meile teeb, on andnud ta elule mõtte. 486 00:35:00,392 --> 00:35:02,936 Ta ei peatu enne, kui oleme surnud. 487 00:35:06,523 --> 00:35:07,900 Või on tema surnud. 488 00:35:20,412 --> 00:35:22,289 Ma arvan, et sa pead lihtsalt magama. 489 00:35:24,124 --> 00:35:25,292 Palun vabandust. 490 00:35:26,793 --> 00:35:27,920 Kõik on hästi. 491 00:35:31,673 --> 00:35:32,966 Heida lihtsalt pikali, ema. 492 00:35:34,593 --> 00:35:35,594 Kõik on hästi. 493 00:36:23,976 --> 00:36:28,897 Ma igatsen teid nii väga. 494 00:36:41,577 --> 00:36:43,245 Natalie, mida sa siin teed? 495 00:36:45,664 --> 00:36:47,291 Sa kasutasid mind ära, raisk. 496 00:36:47,875 --> 00:36:48,876 Ei. 497 00:36:50,169 --> 00:36:51,837 Ma ei kasutanud sind ära. 498 00:36:53,046 --> 00:36:55,841 Sa meeldid mulle väga. Väga. 499 00:36:56,383 --> 00:36:58,385 Tahan aidata sul olla see, kes sa päriselt oled. 500 00:36:58,969 --> 00:37:00,553 Sa hoolid minust? 501 00:37:00,554 --> 00:37:02,972 Jah. Väga. 502 00:37:02,973 --> 00:37:04,391 Siis mine räägi tõtt. 503 00:37:05,559 --> 00:37:07,519 Ütle politseile, et mu isa ei tapnud Rayd. 504 00:37:08,729 --> 00:37:09,730 Mis tõtt? 505 00:37:11,190 --> 00:37:12,316 Tõtt. 506 00:37:13,150 --> 00:37:16,737 Jah, kuuled peagi mõningaid asju inimeste kohta, keda armastad. 507 00:37:17,821 --> 00:37:19,280 Raskeid asju, Natalie. 508 00:37:19,281 --> 00:37:22,743 Asju, mida soovid, et sa poleks kuulnud. 509 00:37:23,452 --> 00:37:25,245 Ja see võtab aega. 510 00:37:26,455 --> 00:37:27,456 Aega… 511 00:37:28,582 --> 00:37:29,958 mõistmaks, 512 00:37:31,668 --> 00:37:34,463 mis nende ja sinuga toimub… 513 00:37:35,297 --> 00:37:36,798 aga olen su jaoks alati olema. 514 00:37:37,883 --> 00:37:40,468 Olen alati sinu poolt. 515 00:37:40,469 --> 00:37:42,637 - Käi persse, ma ei usu seda loba. - Hei! 516 00:37:42,638 --> 00:37:45,848 Ja ma arvan, et väärid kõike, mis sinuga juhtus. 517 00:37:45,849 --> 00:37:47,267 - Hea küll. - Kõike! 518 00:37:49,061 --> 00:37:51,146 - Rahu. - Käi persse. Räägi tõtt. 519 00:37:52,981 --> 00:37:54,149 Anna see minu kätte. 520 00:37:55,400 --> 00:37:56,859 Ära käitu nagu laps. 521 00:37:56,860 --> 00:37:58,195 - Pane see ära. - Lõpeta. 522 00:37:58,904 --> 00:38:01,447 Kui liigutad, lasen su raisa maha. Seis! 523 00:38:01,448 --> 00:38:02,823 Sa ei oska seda kasutada. 524 00:38:02,824 --> 00:38:04,283 Käi persse. 525 00:38:04,284 --> 00:38:06,953 Võid end sellega vigastada, eks ole? 526 00:38:06,954 --> 00:38:08,287 Räägi tõtt. 527 00:38:08,288 --> 00:38:11,123 Vaata oma käsi. Need värisevad. 528 00:38:11,124 --> 00:38:14,711 Kallis, sa ei suuda seda teha. 529 00:38:22,553 --> 00:38:24,388 Või äkki suudad mind tulistada. 530 00:38:25,764 --> 00:38:27,932 Äkki suudad. See parandaks kõik. 531 00:38:27,933 --> 00:38:29,141 Enesekaitse. 532 00:38:29,142 --> 00:38:31,185 - Olen täiskasvanud mees, sa oled laps. - Jää vait. 533 00:38:31,186 --> 00:38:32,603 - Pääsed puhtalt. - Jää vait. 534 00:38:32,604 --> 00:38:34,355 Jah, ma olen siis läinud, olen läinud. 535 00:38:34,356 --> 00:38:37,191 Ja sa naased oma elu juurde oma kuradi nõrga isa 536 00:38:37,192 --> 00:38:38,734 - ja kohutava emaga. - Ma vihkan sind. 537 00:38:38,735 --> 00:38:40,945 Hoia seda siin. Jah, siinsamas. 538 00:38:40,946 --> 00:38:42,990 - Tee seda, raisk. Tee seda. - Jää vait. 539 00:38:43,699 --> 00:38:45,992 - Jää vait. - Tee seda, raisk. Vajuta päästikule. 540 00:38:45,993 --> 00:38:47,368 - Jää vait! - Vajuta päästikule. 541 00:38:47,369 --> 00:38:48,787 - Kas pean paluma? Tee seda! - Lõpeta! 542 00:38:56,712 --> 00:38:58,797 Persse. 543 00:39:09,016 --> 00:39:12,352 - Ei. Ei, Natalie… - Proua. 544 00:39:13,562 --> 00:39:14,896 Ei, ei. 545 00:39:14,897 --> 00:39:17,690 - Ema? Ema! - Ei, ei. Natalie! 546 00:39:17,691 --> 00:39:18,774 Proua, ma vahistan teid. 547 00:39:18,775 --> 00:39:20,109 Palun laske mind läbi. 548 00:39:20,110 --> 00:39:21,944 Mis juhtus, kullake? Mis juhtus? 549 00:39:21,945 --> 00:39:23,113 Ma lasin mööda. 550 00:39:24,531 --> 00:39:25,782 Ei. Ei. 551 00:39:26,533 --> 00:39:27,534 Anna andeks. 552 00:39:28,994 --> 00:39:31,746 Ei, ei. 553 00:39:31,747 --> 00:39:33,581 Palun ärge viige teda ära! Palun, ei. 554 00:39:33,582 --> 00:39:36,542 Seda tegin mina. Mina. Vaata siia. Seda tegin mina. 555 00:39:36,543 --> 00:39:37,669 Natalie. 556 00:39:38,170 --> 00:39:40,464 Ma armastan sind, kullake. Kõik laabub. 557 00:39:41,465 --> 00:39:44,009 Natalie! Natalie! 558 00:40:03,654 --> 00:40:07,157 Teil veab, et elus olete. Kuul ei tabanud tähtsamaid elundeid. 559 00:40:10,536 --> 00:40:13,412 - Teile on külaline. - Mida? 560 00:40:13,413 --> 00:40:15,040 Teie õde Crystal. 561 00:40:15,666 --> 00:40:16,708 Mida? 562 00:40:25,217 --> 00:40:28,554 Mida sina siin teed? 563 00:40:29,596 --> 00:40:33,183 Tahad me tütre töö lõpule viia? 564 00:40:35,185 --> 00:40:36,936 Kuhu nad meie väikse tüdruku viisid? 565 00:40:36,937 --> 00:40:39,106 Küllap noortevanglasse. Kurat. 566 00:40:41,316 --> 00:40:42,317 Kui kahju. 567 00:40:45,988 --> 00:40:47,406 Me ütleme, et mina tegin seda. 568 00:40:49,950 --> 00:40:52,618 - Eks ole? Mina tulistasin sind. - Sa ei mõista. 569 00:40:52,619 --> 00:40:54,787 Natalie leidis su. Ma lähen vangi, eks? 570 00:40:54,788 --> 00:40:56,330 - Silm silma vastu. - Anna… 571 00:40:56,331 --> 00:40:58,457 Lõpeta. Ma teen, mida iganes tahad. 572 00:40:58,458 --> 00:41:01,128 Seda ma tahtsingi. 573 00:41:02,921 --> 00:41:05,966 Et sa seda tunneksid. 574 00:41:06,758 --> 00:41:11,513 Tunneksid, kuidas su pere tükkideks rebitakse. 575 00:41:12,347 --> 00:41:13,807 Tunneksid end murtuna. 576 00:41:15,184 --> 00:41:16,852 Puuri panduna. 577 00:41:17,644 --> 00:41:19,605 Lastest ilma jäetuna. 578 00:41:20,480 --> 00:41:21,648 Tunneksid seda… 579 00:41:23,859 --> 00:41:26,152 Ma ei röövinud sinult su poega. 580 00:41:26,153 --> 00:41:28,530 Sa tapsid oma naise ja poja. 581 00:41:29,156 --> 00:41:31,033 Sina hävitasid oma perekonna, mitte mina. 582 00:41:31,783 --> 00:41:34,203 Vaata, mida väike pinge sinuga teeb. 583 00:41:34,995 --> 00:41:38,831 Ma tapan su. Ma hävitan su. Kas sa saad aru? 584 00:41:38,832 --> 00:41:41,250 - Ma tapan su. Ma tapan su. - Hei, hei. 585 00:41:41,251 --> 00:41:42,335 Turvamehed. 586 00:41:42,336 --> 00:41:46,381 Olgu, Anna. Lase käia. Püüa nüüd sellest elust sotti saada. 587 00:41:48,175 --> 00:41:51,303 Jumala ajastus on täiuslik. 588 00:43:33,363 --> 00:43:34,364 VAATA INFOT 589 00:43:38,285 --> 00:43:39,745 OTSI 590 00:43:48,629 --> 00:43:53,675 HIRMU NEEME JÕGI 591 00:44:00,724 --> 00:44:02,558 HIRMU NEEME JÕGI HILJUTI VAADATUD 592 00:44:02,559 --> 00:44:04,144 {\an8}JUHISED 593 00:44:28,836 --> 00:44:31,128 Troopiline torm Wesley on muutunud orkaan Wesleyks 594 00:44:31,129 --> 00:44:33,297 ja kogub võimsust Atlandi ookeani kohal. 595 00:44:33,298 --> 00:44:36,176 Palun olge ettevaatlikud ja hoiame teid olukorraga kursis. 596 00:46:12,064 --> 00:46:14,066 Tõlkinud Vova Kljain