1
00:00:36,411 --> 00:00:38,788
- Nie gesehen.
- Es ist nicht Ihres?
2
00:00:38,789 --> 00:00:40,040
- Nein.
- Von wem dann?
3
00:00:42,918 --> 00:00:45,504
Von wem das ist? Keine Ahnung.
4
00:00:52,094 --> 00:00:55,681
Hier gibt es nichts zu sehen.
Gehen Sie weiter. Na los.
5
00:01:35,929 --> 00:01:39,349
Hier ist ein sicherer Raum, Zack.
Sei einfach aufrichtig.
6
00:01:40,642 --> 00:01:42,186
Woran erinnerst du dich?
7
00:01:44,646 --> 00:01:46,190
An dies und das.
8
00:01:47,441 --> 00:01:49,610
So filmszenenmäßig.
9
00:01:52,321 --> 00:01:54,156
Weißt du, warum du hier bist?
10
00:01:58,911 --> 00:02:02,873
Du hast eine Unbefugte
in den Wänden eures Hauses wohnen lassen
11
00:02:03,457 --> 00:02:07,544
und hast mit einer Gartenschere
auf deinen Dad eingestochen.
12
00:02:16,762 --> 00:02:21,182
- Ich weiß echt nicht, was los war.
- Du hattest eine dissoziative Störung
13
00:02:21,183 --> 00:02:24,311
und bist jetzt verwirrt,
weil du wieder zu dir kommst.
14
00:02:30,067 --> 00:02:32,528
Okay, wann darf ich nach Hause?
15
00:02:35,614 --> 00:02:39,409
- Das kann dauern.
- Im Ernst? Bei Ihnen klang es so leicht.
16
00:02:41,620 --> 00:02:44,915
"Gut." Ich komme "wieder zu mir."
17
00:02:45,666 --> 00:02:49,711
"Hey, sei der, der du sein willst, Zack.
Sei der, der du sein willst."
18
00:02:50,796 --> 00:02:54,466
- Das hab ich nicht gesagt.
- Ich dachte, ich soll ehrlich sein.
19
00:02:54,800 --> 00:02:58,637
Sie können rumsitzen und Scheiße labern.
Wie krieg ich Ihren Job?
20
00:03:08,355 --> 00:03:11,900
Tut mir leid. Es tut mir echt leid.
21
00:03:12,484 --> 00:03:14,236
Ich weiß nicht, was los ist.
22
00:03:14,862 --> 00:03:18,240
Es muss dir nicht leidtun.
Hey, es ist ein Prozess... Okay?
23
00:03:21,451 --> 00:03:24,955
Hey, du wirst wieder
ganz du selbst werden, Zack.
24
00:03:27,040 --> 00:03:28,709
Ja? Welches "selbst"?
25
00:03:34,715 --> 00:03:36,717
Lust auf 'nen Drink mit mir?
26
00:03:38,051 --> 00:03:39,803
Vergessen? Ich bin trocken.
27
00:03:45,350 --> 00:03:50,981
Diese Woche ist es 16 Jahre her,
dass wir dieses Haus gekauft haben.
28
00:03:51,815 --> 00:03:54,358
- Du warst im siebten Monat.
- Im achten.
29
00:03:54,359 --> 00:03:58,530
- Du warst im achten Monat.
- Es war so anstrengend und so heiß.
30
00:03:58,947 --> 00:04:02,075
Nat war bei der Babysitterin.
31
00:04:03,452 --> 00:04:09,081
Wir haben hier auf dem Boden gesessen
und auf die Möbelpacker gewartet.
32
00:04:09,082 --> 00:04:12,752
- Und die kamen nicht.
- Doch, zur 812 West Jones Street...
33
00:04:12,753 --> 00:04:14,754
- Ja.
- ...in Charleston.
34
00:04:14,755 --> 00:04:16,714
Ich hätte sie umbringen können.
35
00:04:18,550 --> 00:04:22,596
Zu trinken hatten wir nur Nats
kochendheiße Saftpäckchen aus dem Auto.
36
00:04:24,723 --> 00:04:28,519
Aber ich hatte nie einen besseren Drink
als diesen Apfelsaft.
37
00:05:01,385 --> 00:05:04,471
- Lust auf Mittagessen?
- Nein, ich geh in den Pool.
38
00:06:41,485 --> 00:06:45,781
KAP DER ANGST
39
00:06:52,871 --> 00:06:55,624
{\an8}NACH DEM GLEICHNAMIGEN ROMAN
VON J. D. MACDONALD
40
00:06:55,832 --> 00:06:58,585
{\an8}UND FILMDREHBÜCHERN
VON W. STRICK UND J. R. WEBB
41
00:07:34,454 --> 00:07:39,876
- Der Täter wusste von der zweiten Kamera.
- "Der Täter"? Wir wissen, wer das ist.
42
00:07:39,877 --> 00:07:42,587
Lassen Sie das Wasser
bis nach den Tests drin.
43
00:07:42,588 --> 00:07:45,299
- Ja, okay.
- Und bleiben Sie in der Stadt.
44
00:07:45,966 --> 00:07:48,968
- Habt ihr Waffen im Haus?
- Warum fragst du das?
45
00:07:48,969 --> 00:07:53,140
- Tut mir leid, aber ich muss...
- Warum fragst du das nicht ihn?
46
00:07:53,765 --> 00:07:57,686
Hättet ihr auf mich gehört,
würde mein Freund vielleicht noch leben.
47
00:07:58,687 --> 00:08:00,980
Die Kugeln im Rumpf sind Kaliber 9 mm.
48
00:08:00,981 --> 00:08:02,900
Geht das noch etwas genauer?
49
00:08:04,401 --> 00:08:07,321
Ja, wir sind in Georgia. Ich habe Waffen.
50
00:08:08,113 --> 00:08:10,407
- Eine 9-mm-Pistole?
- Ja.
51
00:08:10,991 --> 00:08:12,867
Kann ich die mal sehen?
52
00:08:12,868 --> 00:08:15,703
- Moment.
- Könnten Sie auf dem Revier aussagen?
53
00:08:15,704 --> 00:08:19,124
- Ja, sicher. Machen wir.
- Wenn Ihnen noch was einfällt...
54
00:08:58,539 --> 00:09:01,208
- Springfield Echelon.
- Zufrieden?
55
00:09:01,583 --> 00:09:05,128
- Wann hast du sie zuletzt benutzt?
- Ist 'ne Weile her.
56
00:09:06,046 --> 00:09:08,215
- Wir müssen sie ausschließen.
- Klar.
57
00:09:09,007 --> 00:09:11,009
Das mit eurem Freund tut mir leid.
58
00:09:19,309 --> 00:09:22,354
- Danke, Tom.
- Ja, klar. Kein Problem.
59
00:09:23,230 --> 00:09:24,481
Hab sie.
60
00:09:26,900 --> 00:09:29,486
Hey. Hast du den Safe geöffnet?
61
00:09:29,903 --> 00:09:31,989
Den Waffen-Safe? Nein, wieso?
62
00:09:32,447 --> 00:09:34,949
Die Glock war geladen, drei Kugeln fehlen.
63
00:09:34,950 --> 00:09:38,035
Sie wurde benutzt.
Keine Ahnung, wann oder von wem.
64
00:09:38,036 --> 00:09:41,206
Max hätte Ray nicht
damit erschießen können, oder?
65
00:09:42,374 --> 00:09:43,375
Oder?
66
00:09:46,837 --> 00:09:47,921
Was ist?
67
00:09:50,507 --> 00:09:52,383
- Nein, nein, nein.
- Danke.
68
00:09:52,384 --> 00:09:55,052
- Nicht! Hey, nicht!
- Zur Hölle mit dir!
69
00:09:55,053 --> 00:09:56,846
- Stopp!
- Du Schwein!
70
00:09:56,847 --> 00:10:00,850
Verdammt, was geht denn hier ab?
Du lieber Himmel, Officer.
71
00:10:00,851 --> 00:10:02,768
Bei mir wurde eingebrochen.
72
00:10:02,769 --> 00:10:05,980
- Du weißt, was du getan hast.
- Lass! Das will er nur.
73
00:10:05,981 --> 00:10:08,733
Geklaut wurde nichts,
ich sollte was finden.
74
00:10:08,734 --> 00:10:12,069
Oder vielleicht ein anderer.
Die Cops gehen dem nach.
75
00:10:12,070 --> 00:10:16,282
Hey, Staatsanwalt. Hat unser Einbrecher
bei dir auch was hinterlassen?
76
00:10:16,283 --> 00:10:19,452
- Du fährst ein.
- Du hast mich statt ihr verknackt.
77
00:10:19,453 --> 00:10:21,330
Du bist dran, Wichser!
78
00:10:23,290 --> 00:10:25,709
Hey! Ciao! Danke, Officer.
79
00:10:27,002 --> 00:10:28,961
Natalie, es ist nur eine Frage.
80
00:10:28,962 --> 00:10:31,380
Wie denn? Ich kenn nicht mal den Code.
81
00:10:31,381 --> 00:10:33,884
Du hast gehört,
wie ich ihn Mom gesagt hab.
82
00:10:34,343 --> 00:10:38,262
- Was wollt ihr von mir?
- Tut mir leid, es ist sehr wichtig.
83
00:10:38,263 --> 00:10:40,724
Wenn du was weißt, musst du es uns sagen.
84
00:10:43,143 --> 00:10:44,394
Ich weiß nix.
85
00:10:46,772 --> 00:10:48,982
Natalie, hey. Komm.
86
00:10:49,483 --> 00:10:50,776
Es ist okay.
87
00:10:51,652 --> 00:10:54,947
Hör zu, pack ein paar Sachen.
Geh wieder zu Paul. Okay?
88
00:11:00,744 --> 00:11:03,455
Er hatte die Waffe und hängt es uns an.
89
00:11:08,877 --> 00:11:10,587
Ich muss die loswerden.
90
00:11:12,506 --> 00:11:14,174
Wir müssen ihm voraus sein.
91
00:11:16,426 --> 00:11:17,718
Oh, verdammt.
92
00:11:17,719 --> 00:11:19,137
- Anna.
- Ja?
93
00:11:19,513 --> 00:11:21,139
Rede mit deinem Dad.
94
00:11:34,486 --> 00:11:35,487
Dad?
95
00:11:42,828 --> 00:11:43,829
Dad?
96
00:11:46,748 --> 00:11:47,749
Dad?
97
00:11:50,085 --> 00:11:51,044
Hey!
98
00:11:51,295 --> 00:11:54,089
- Komm rein!
- Bist du high?
99
00:11:55,299 --> 00:11:59,469
- Du bist high.
- Ich nehm nur meine Medizin, ganz brav.
100
00:12:00,053 --> 00:12:01,180
Guck dir das an.
101
00:12:02,764 --> 00:12:04,307
Um Himmels willen.
102
00:12:04,308 --> 00:12:08,811
- Das Vieh kam aus dem Nichts.
- Du hast gesagt, du kämst damit klar.
103
00:12:08,812 --> 00:12:13,399
Tja... Danke für dein Mitgefühl, Annie.
104
00:12:13,400 --> 00:12:16,987
Und für die Einladung
in den Schoß deiner Familie.
105
00:12:17,362 --> 00:12:21,699
Sechs Jahre ohne Drogen,
ohne Delikte, ohne Alkohol.
106
00:12:21,700 --> 00:12:23,869
Ich hab kaum mal 'ne Kippe geraucht.
107
00:12:24,620 --> 00:12:29,040
Ich hab gehofft, ich könnte irgendwann
mit meinen Enkeln 'nen Film ansehen.
108
00:12:29,041 --> 00:12:30,416
- Aber nein...
- Dad...
109
00:12:30,417 --> 00:12:32,752
Du rufst an und machst alles kaputt.
110
00:12:32,753 --> 00:12:34,837
Dad, du musst die Stadt verlassen.
111
00:12:34,838 --> 00:12:37,633
- Fick dich!
- Selber! Du musst hier weg.
112
00:12:38,133 --> 00:12:42,221
- Und für wie lange?
- Sechs Monate, ein Jahr. Keine Ahnung.
113
00:12:42,638 --> 00:12:46,016
- Hau einfach ab. Das kannst du doch.
- Okay.
114
00:12:46,934 --> 00:12:51,103
Na ja, ich brauch was zu essen,
was zu wohnen...
115
00:12:51,104 --> 00:12:53,981
Ich brauch 'nen fahrbaren Untersatz.
116
00:12:53,982 --> 00:12:56,109
Ich brauch meine Medizin.
117
00:12:56,610 --> 00:12:58,862
Und außerdem brauche ich...
118
00:13:00,948 --> 00:13:01,990
Wie viel?
119
00:13:02,991 --> 00:13:04,576
Hunderttausend Dollar.
120
00:13:06,203 --> 00:13:07,787
Du Drecksack.
121
00:13:07,788 --> 00:13:10,916
Oder ich lecke hier meine Wunden,
bis die Polizei kommt.
122
00:13:11,834 --> 00:13:14,043
Das willst du eigentlich, oder?
123
00:13:14,044 --> 00:13:16,338
Meine Kinder und ich sind dir egal.
124
00:13:17,464 --> 00:13:18,507
Hey.
125
00:13:20,008 --> 00:13:23,178
- Du hast mich angerufen. Vergessen?
- Ja, mein Fehler.
126
00:13:23,846 --> 00:13:25,596
- Annie!
- Was?
127
00:13:25,597 --> 00:13:27,808
Das, was du an mir hasst...
128
00:13:30,727 --> 00:13:32,729
Du kommst nicht nach deiner Mama.
129
00:13:35,858 --> 00:13:37,609
Du bist haargenau wie ich.
130
00:13:39,236 --> 00:13:40,571
Mein Mädchen.
131
00:13:41,655 --> 00:13:45,826
Hunderttausend Dollar,
um dich loszuwerden, sind ein guter Deal.
132
00:13:50,414 --> 00:13:52,999
DEMNÄCHST ERÖFFNUNG
133
00:13:53,000 --> 00:13:56,295
Rück die Tische da drüben
weiter auseinander.
134
00:13:56,920 --> 00:13:59,590
Die Leute brauchen Platz,
um sich wohlzufühlen.
135
00:13:59,965 --> 00:14:02,718
Marqués de Riscal, das ist der Beste.
136
00:14:03,218 --> 00:14:07,723
Okay. Ich probier mal den Peach Bourbon.
Danke, Sir.
137
00:14:10,642 --> 00:14:13,853
Hey! Natalie, wie geht's dir?
138
00:14:13,854 --> 00:14:16,773
Oh Mann, die Sache bei euch im Garten.
139
00:14:17,024 --> 00:14:19,109
Wie krank ist das? Muss hart sein.
140
00:14:19,484 --> 00:14:22,445
Sie glauben,
du hast Ray mit ihrer Waffe getötet.
141
00:14:22,446 --> 00:14:27,159
- Ich hatte sie mit in North Carolina.
- Moment mal. Du hattest eine Waffe?
142
00:14:27,492 --> 00:14:29,410
- Warum?
- Warst du das?
143
00:14:29,411 --> 00:14:31,705
War ich mal außer Sichtweite?
144
00:14:33,832 --> 00:14:36,960
- Ich bin im Auto eingeschlafen.
- Im Auto?
145
00:14:38,086 --> 00:14:40,339
Wurde er in North Carolina erschossen?
146
00:14:43,300 --> 00:14:45,886
- Das wissen sie nicht, aber...
- Hör zu.
147
00:14:46,512 --> 00:14:48,555
Du hättest doch 'nen Schuss gehört.
148
00:14:49,056 --> 00:14:52,808
Ich kann mir denken,
wie durcheinander du jetzt bist.
149
00:14:52,809 --> 00:14:54,602
Bei allem, was vorgeht.
150
00:14:54,603 --> 00:14:57,397
Aber lass dir nicht kaputtmachen,
was wir haben.
151
00:14:58,065 --> 00:15:00,609
Das Vertrauen, den Draht zueinander.
152
00:15:01,485 --> 00:15:04,571
- Das Blut, Natalie.
- Gib mir eine Antwort.
153
00:15:07,032 --> 00:15:09,993
Hast du Ray getötet? Wenn nicht, wer dann?
154
00:15:12,079 --> 00:15:16,917
Sie würden alles tun,
um mich zurück in den Knast zu schicken.
155
00:15:18,836 --> 00:15:21,922
Willst du damit sagen,
dass meine Mom und Tom...
156
00:15:23,632 --> 00:15:26,593
Ray getötet haben, um es dir anzuhängen?
157
00:15:32,307 --> 00:15:33,851
Das glaube ich nicht.
158
00:16:37,831 --> 00:16:40,501
Äh... Ich hab gesagt,
ich wär deine Schwester.
159
00:16:42,252 --> 00:16:45,923
Wusstest du,
dass Max vielleicht auch mein Dad ist?
160
00:16:46,465 --> 00:16:48,926
Na und? Ich hab dich nicht geschwängert.
161
00:16:56,975 --> 00:16:59,353
Ich war mit Max in North Carolina.
162
00:16:59,978 --> 00:17:02,856
Und vielleicht hat er da einen gekillt.
163
00:17:05,025 --> 00:17:06,568
Was soll ich jetzt tun?
164
00:17:07,986 --> 00:17:10,364
Sag mir, was er vorhat, denn ich...
165
00:17:11,490 --> 00:17:12,950
Warte, wo wart ihr?
166
00:17:13,951 --> 00:17:20,123
- An dem Fluss, wo er aufgewachsen ist.
- Er war mit dir da?
167
00:17:20,749 --> 00:17:23,584
Nevaeh, ich weiß, er hat dich aufgehetzt.
168
00:17:23,585 --> 00:17:26,420
Wenn du es zugibst,
hat das alles ein Ende.
169
00:17:26,421 --> 00:17:28,966
Wenn ich dein Plan B bin,
bist du am Arsch.
170
00:17:31,134 --> 00:17:32,719
Meine Eltern sind Anwälte.
171
00:17:33,303 --> 00:17:35,264
Sie können dich hier rausholen.
172
00:17:36,765 --> 00:17:38,559
Du wurdest manipuliert.
173
00:17:40,602 --> 00:17:44,940
Und vielleicht liegt dir
ja doch irgendwas an mir, deshalb...
174
00:17:45,524 --> 00:17:47,651
Könntest du mir bitte helfen?
175
00:17:51,822 --> 00:17:53,782
Meinst du, ihm liegt was an dir?
176
00:17:58,036 --> 00:18:00,080
Du bist nur 'ne kleine Ratte...
177
00:18:01,123 --> 00:18:03,834
mit der er spielt, bevor er sie tötet.
178
00:18:04,168 --> 00:18:07,004
Scheiß auf dich und auf deine Eltern.
179
00:18:09,673 --> 00:18:10,799
Okay.
180
00:18:12,050 --> 00:18:14,635
Fick dich. Eifersüchtige Bitch.
181
00:18:14,636 --> 00:18:17,847
Tut mir leid,
dass dein Dad dich hier entsorgt hat.
182
00:18:17,848 --> 00:18:19,724
Bläst du ihm einen, damit er anruft?
183
00:18:19,725 --> 00:18:21,852
Halt's Maul, blöde Kuh!
184
00:18:22,311 --> 00:18:23,853
Ich bring dich um!
185
00:18:23,854 --> 00:18:25,688
Das wird echt super werden!
186
00:18:25,689 --> 00:18:27,690
Er wird euch in Stücke reißen!
187
00:18:27,691 --> 00:18:31,403
Stück für Stück, verdammt! Du blöde Fotze!
188
00:18:52,549 --> 00:18:56,094
- Zwei Tage nach seiner Entlassung.
- Ja, ich erinnere mich.
189
00:18:57,179 --> 00:18:59,806
Ich glaube,
seither ist kein Tag vergangen...
190
00:19:02,726 --> 00:19:04,686
an dem ich ihn nicht gesehen hab.
191
00:19:06,313 --> 00:19:07,481
Es tut mir so leid.
192
00:19:10,526 --> 00:19:12,361
Ich hätte ihn raushalten müssen.
193
00:19:14,488 --> 00:19:18,367
- Ich habe den Wolf eingeladen.
- Hey, es ist nicht deine Schuld.
194
00:19:18,909 --> 00:19:22,746
Er weiß, dass wir nachgeforscht haben.
Als Nächstes holt er sich uns.
195
00:19:26,750 --> 00:19:31,671
Beim letzten Anruf hat Ray versucht...
Weiß nicht, die Verbindung war schlecht.
196
00:19:31,672 --> 00:19:35,467
Er hatte wohl was rausgefunden
und wurde deshalb umgebracht.
197
00:19:40,347 --> 00:19:43,808
Ray hatte in North Carolina
sicher sein Diensthandy dabei.
198
00:19:43,809 --> 00:19:47,938
Der Standort-Tracker war nicht an.
Das hab ich schon überprüft.
199
00:19:49,898 --> 00:19:53,861
- Wir können nicht verfolgen, wo er war.
- Ist das sein Laptop?
200
00:19:54,194 --> 00:19:56,487
- Gib mal sein Passwort ein.
- Okay.
201
00:19:56,488 --> 00:20:00,241
Check die iCloud. Wenn es was gibt,
hat er Fotos gemacht.
202
00:20:00,242 --> 00:20:01,451
- Und wie?
- Hier.
203
00:20:06,206 --> 00:20:07,748
Sind das seine letzten Fotos?
204
00:20:07,749 --> 00:20:08,876
Ja.
205
00:20:09,376 --> 00:20:10,210
Okay.
206
00:20:10,752 --> 00:20:11,879
GALILÄA
207
00:20:15,507 --> 00:20:17,134
Wo hat Ray die her?
208
00:20:20,429 --> 00:20:22,139
Wird Max Cady gestalkt?
209
00:20:23,891 --> 00:20:24,975
Crystal.
210
00:20:26,476 --> 00:20:29,313
Seine Halbschwester.
Sie folgt ihm, seit er draußen ist.
211
00:20:32,191 --> 00:20:33,984
Sie hat alles fotografiert.
212
00:20:34,610 --> 00:20:37,737
Max hat Ray getötet,
weil er die Fotos gefunden hat.
213
00:20:37,738 --> 00:20:41,073
Es reicht nicht für eine Anklage,
aber für Ermittlungen.
214
00:20:41,074 --> 00:20:45,661
Hier sind Bilder von Max und dem Mädchen,
das er angeblich nie getroffen hat.
215
00:20:45,662 --> 00:20:49,457
- Er beobachtet unser Haus...
- Wohnt er nicht in der Straße?
216
00:20:49,458 --> 00:20:52,502
Er ist gegenüber eingezogen,
weil er uns stalkt.
217
00:20:52,503 --> 00:20:55,297
Das ist kein Beweis.
Als Anwälte wisst ihr das.
218
00:20:55,589 --> 00:20:57,924
Sorry, welchen Beweis willst du?
219
00:20:57,925 --> 00:21:02,220
Wenn unsere Leichen im Pool treiben?
Reicht dir das? Ist das ein Beweis?
220
00:21:02,221 --> 00:21:06,724
Hört mal, bei der Sache mit euch und Cady
komm ich nicht mehr mit.
221
00:21:06,725 --> 00:21:09,393
- Oh Gott.
- Jeden Tag gibt's neuen Scheiß.
222
00:21:09,394 --> 00:21:11,103
Kennt ihr 'nen Oliver Payne?
223
00:21:11,104 --> 00:21:13,439
- Oder auch "Ollie"?
- Wen?
224
00:21:13,440 --> 00:21:15,942
Er war hier,
hat euch im Fernsehen gesehen.
225
00:21:15,943 --> 00:21:19,404
Du sollst ihn bedroht haben,
als er in eurem Garten war.
226
00:21:19,696 --> 00:21:23,616
Der Typ, der unbefugt eingedrungen ist?
Der in meinem Pool war?
227
00:21:23,617 --> 00:21:26,828
Ich darf mein Haus verteidigen.
Was soll das?
228
00:21:30,290 --> 00:21:31,875
Das ist nicht dein Haus.
229
00:21:34,711 --> 00:21:37,089
- Wusstest du nichts davon?
- So war's nicht.
230
00:21:37,756 --> 00:21:40,050
- Wie dann?
- Gray, du kennst mich.
231
00:21:42,094 --> 00:21:44,554
Warum hast du wegen der Glock gelogen?
232
00:21:44,555 --> 00:21:47,349
Du hast uns 'ne Springfield gegeben,
aber...
233
00:21:47,850 --> 00:21:53,145
hier steht, du hast 2017 in Garden City
'ne Glock-9-Millimeter gekauft.
234
00:21:53,146 --> 00:21:55,606
Ich weiß. Der Schlagbolzen war kaputt.
235
00:21:55,607 --> 00:21:58,735
Ich hab den Lauf abgesägt
und die Teile weggeworfen.
236
00:22:00,487 --> 00:22:01,655
Okay.
237
00:22:02,698 --> 00:22:03,991
Wisst ihr was?
238
00:22:05,284 --> 00:22:07,369
Lasst uns unter vier Augen reden.
239
00:22:07,619 --> 00:22:09,662
- Willst du uns verhören?
- Nein.
240
00:22:09,663 --> 00:22:11,956
- Nur sichergehen.
- Nein, Gray.
241
00:22:11,957 --> 00:22:14,292
Tom, wir müssen sichergehen.
242
00:22:14,293 --> 00:22:17,796
Du solltest wohl einen Termin
mit unserem Anwalt machen.
243
00:22:18,839 --> 00:22:20,047
- Komm.
- Ja.
244
00:22:20,048 --> 00:22:22,676
Hattest du mit dem Mord
an Ray Rawlins zu tun?
245
00:22:23,468 --> 00:22:26,095
- Mann! Willst du mich verarschen?
- Tom.
246
00:22:26,096 --> 00:22:28,389
Ich soll 'nen Freund getötet haben?
247
00:22:28,390 --> 00:22:31,851
Moment, nein. Du meinst,
ich lass zu, dass meine Tochter...
248
00:22:31,852 --> 00:22:35,062
- Tom, komm.
- ...ihn zerstückelt im Pool findet?
249
00:22:35,063 --> 00:22:38,192
- Das hältst du für möglich?
- Wo ist die Waffe, Tom?
250
00:22:38,650 --> 00:22:39,859
DIE BESTE POLIZEI DER WELT
251
00:22:39,860 --> 00:22:43,154
So ein Scheiß! So ein Scheiß!
Die Waffe, das Video.
252
00:22:43,155 --> 00:22:46,032
- Haben die noch was?
- Was war das für 'n Video?
253
00:22:46,033 --> 00:22:50,286
- Das war der Typ aus dem Garten.
- Und du verprügelst ihn? Wann?
254
00:22:50,287 --> 00:22:51,997
Fang du nicht auch noch an.
255
00:22:52,664 --> 00:22:55,626
- Hat dein Dad das Geld?
- Es dauert ein paar Tage.
256
00:22:55,876 --> 00:22:58,419
- Fuck. Fuck!
- Komm mal wieder runter.
257
00:22:58,420 --> 00:23:00,880
Wenn's nur die Waffe ist, ist alles okay.
258
00:23:00,881 --> 00:23:04,092
Ja, "wenn".
Wir müssen rausfinden, was Max vorhat.
259
00:23:05,636 --> 00:23:09,598
...wo heute Ray Rawlins' Leiche
zerstückelt im Pool gefunden wurde.
260
00:23:11,558 --> 00:23:14,936
Sie wissen, dass er 'ne Glock hatte.
Neun Millimeter.
261
00:23:14,937 --> 00:23:17,481
Aber die hat er vor Jahren weggeworfen.
262
00:23:19,441 --> 00:23:22,860
Niemand außer uns. Sonst nichts.
Nicht, dass wir wüssten.
263
00:23:22,861 --> 00:23:26,406
Aber Grayson ließ durchblicken,
dass sie Tom verdächtigen.
264
00:23:36,500 --> 00:23:41,379
Ich steck in der Klemme, Anna. Als Partner
könnte ich als Zeuge aufgerufen werden.
265
00:23:41,380 --> 00:23:44,215
- Wieso? Er hat nichts getan.
- Verstehe, aber...
266
00:23:44,216 --> 00:23:46,301
Wieso gibt's ein Foto,
auf dem du Max küsst?
267
00:23:47,511 --> 00:23:48,512
Wie bitte?
268
00:23:50,430 --> 00:23:52,850
- Was zur Hölle ist das?
- Max...
269
00:23:53,851 --> 00:23:57,144
Max wollte mich küssen,
aber ich hab ihn weggeschubst.
270
00:23:57,145 --> 00:24:00,940
- Was ist da wirklich passiert?
- Er hat mich belästigt.
271
00:24:00,941 --> 00:24:03,569
Ich hätt's dir sagen sollen.
Können wir jetzt?
272
00:24:03,819 --> 00:24:07,197
"Du hast mich statt ihr verknackt",
hat Max gesagt. Wofür denn?
273
00:24:13,370 --> 00:24:15,663
- Natalie?
- Wohnhaus gesichert.
274
00:24:15,664 --> 00:24:18,416
Was machst du hier?
Du solltest bei Paul sein.
275
00:24:18,417 --> 00:24:22,671
Was soll das? Wie lange sind die Leute
und die Cops noch da draußen?
276
00:24:24,006 --> 00:24:26,924
Die Polizei denkt,
ich sei in den Mord verwickelt.
277
00:24:26,925 --> 00:24:32,055
Bin ich natürlich nicht, alles wird gut.
Aber du solltest vorbereitet sein.
278
00:24:32,973 --> 00:24:36,435
Worauf? Wirst du vielleicht verhaftet?
279
00:24:37,352 --> 00:24:39,688
Nein, jedenfalls nicht ohne Beweise.
280
00:24:41,523 --> 00:24:43,442
Ging's deshalb um die Waffe?
281
00:24:46,111 --> 00:24:47,196
Was ist damit?
282
00:24:48,864 --> 00:24:50,657
Ich hab euch angelogen. Ich...
283
00:24:51,491 --> 00:24:54,703
Ich wollte nur rausfinden, was er weiß.
Tut mir leid.
284
00:24:55,204 --> 00:24:58,415
- Was heißt das?
- Ich hatte sie mit.
285
00:24:59,208 --> 00:25:00,791
Savannah PD.
286
00:25:00,792 --> 00:25:03,629
Hier ist Detective Park.
Mach die Tür auf, Tom.
287
00:25:07,716 --> 00:25:09,801
- Wohin "mit"?
- Nach North Carolina.
288
00:25:10,260 --> 00:25:13,013
- Warum?
- Ich war mit Max da. Ich wollte sie...
289
00:25:13,805 --> 00:25:15,098
als Schutz.
290
00:25:15,682 --> 00:25:17,517
Mach die verdammte Tür auf!
291
00:25:17,518 --> 00:25:19,101
Gestern, als Ray da war?
292
00:25:19,102 --> 00:25:20,770
- Ray?
- Mit der Waffe?
293
00:25:20,771 --> 00:25:23,940
Hattest du sie immer im Blick?
Hatte Max sie mal?
294
00:25:23,941 --> 00:25:26,943
- Nein. Weiß nicht, Dad.
- Hatte Max sie? Nat...
295
00:25:26,944 --> 00:25:30,155
Sie war in meiner Tasche,
aber ich bin eingeschlafen.
296
00:25:30,656 --> 00:25:33,658
- Zwing uns nicht zur harten Tour.
- Warte, Dad.
297
00:25:33,659 --> 00:25:35,244
Okay. Alles wird gut.
298
00:25:36,453 --> 00:25:39,498
Kein Wort darüber. Zu niemandem. Okay?
299
00:25:41,917 --> 00:25:46,087
- Sie werden wegen Mordes festgenommen.
- Aufgrund welcher Beweise?
300
00:25:46,088 --> 00:25:48,673
Was ist anders als heute Nachmittag?
301
00:25:48,674 --> 00:25:52,885
Du hast ihn getötet, weil er wusste,
dass du Cady was anhängen willst.
302
00:25:52,886 --> 00:25:57,348
- Moment, woher hast du diese Information?
- Annie, du weißt, wie das läuft.
303
00:25:57,349 --> 00:25:59,351
Bleib hier, okay? Warte hier.
304
00:26:02,104 --> 00:26:07,024
Das musste nicht vor seiner Tochter sein.
Hättet ihr ihn gefragt, wäre er gekommen.
305
00:26:07,025 --> 00:26:08,109
Blödsinn.
306
00:26:08,110 --> 00:26:11,697
Tom. Tom, ich rufe Jared an, okay?
Wir kommen zum Revier.
307
00:26:13,115 --> 00:26:15,492
Damit kommen die nicht durch.
308
00:26:47,900 --> 00:26:49,067
Gehen wir rein.
309
00:26:55,115 --> 00:26:58,242
Anwältin Anna Bowden,
Zulassungsnummer 54481.
310
00:26:58,243 --> 00:27:04,749
Es geht um einem Besuch bei meinem
Mandanten Thomas Bowden, Vorgang M67052.
311
00:27:04,750 --> 00:27:06,627
NOA: Kanal 10. Jetzt.
312
00:27:10,547 --> 00:27:14,509
{\an8}Tom Bowden wollte unserem Mandanten
Drogenbesitz anhängen.
313
00:27:14,510 --> 00:27:16,969
{\an8}Leider hat Ray Rawlins es rausgefunden.
314
00:27:16,970 --> 00:27:21,557
Tom Bowden hat ihn kaltblütig ermordet
und wollte es meinem Klienten anlasten.
315
00:27:21,558 --> 00:27:25,144
{\an8}- Können Sie das bestätigen?
- Ja, aus erster Hand.
316
00:27:25,145 --> 00:27:27,480
{\an8}EILMELDUNG
EXKLUSIVINTERVIEW MIT M. CADY
317
00:27:27,481 --> 00:27:33,027
{\an8}Mein Schwiegersohn wollte Max Cady
reinlegen und ich hab ihm geholfen.
318
00:27:33,028 --> 00:27:37,866
Wieso? Ich bin ein dummer alter Mann,
der Kontakt zu seinen Enkeln wollte.
319
00:27:38,992 --> 00:27:40,702
{\an8}Und dieser Ray Rawlins...
320
00:27:42,621 --> 00:27:45,873
{\an8}- Schon gut, schon gut.
- Ich weiß nicht, warum...
321
00:27:45,874 --> 00:27:52,005
{\an8}Sehen Sie, ich liebe meine Tochter Anna
und würde alles für sie tun.
322
00:27:52,673 --> 00:27:58,010
{\an8}Tom und Anna Bowden haben sich
ein privilegiertes Leben aufgebaut.
323
00:27:58,011 --> 00:28:01,264
{\an8}Und zwar auf meinem Elend und meinem Leid.
324
00:28:01,265 --> 00:28:07,436
{\an8}Sie sind und waren nie die guten Menschen,
die sie vorgeben zu sein.
325
00:28:07,437 --> 00:28:10,731
{\an8}Das war Tom Bowden.
Schauen Sie sich das an.
326
00:28:10,732 --> 00:28:14,402
{\an8}Kommen Sie ruhig näher mit der Kamera.
Kommen Sie.
327
00:28:14,403 --> 00:28:17,865
{\an8}Sehen Sie das? Ja? Das war Tom Bowden, ja?
328
00:28:18,448 --> 00:28:23,203
- Aber endlich kommt die Wahrheit raus.
- Ja, die Gerechtigkeit nimmt ihren Lauf.
329
00:28:28,458 --> 00:28:30,376
Ich bin als deine Anwältin hier.
330
00:28:30,377 --> 00:28:34,631
Der Interessenskonflikt fliegt bald auf,
aber ich wollte mit dir reden.
331
00:28:38,010 --> 00:28:41,972
Mein Dad hat der Polizei
offenbar dieselbe Geschichte erzählt.
332
00:28:43,557 --> 00:28:46,560
Das war wohl der Grund
für deine Festnahme.
333
00:28:48,061 --> 00:28:52,191
Bitte rede mit mir. Ich brauch Hilfe.
Ich muss überlegen, was wir tun.
334
00:28:53,692 --> 00:28:55,527
Ist Natalie Max' Tochter?
335
00:28:58,071 --> 00:29:00,866
- Ich weiß es nicht.
- Hast du mit ihm gefickt?
336
00:29:02,743 --> 00:29:04,493
Ich... ich weiß es nicht.
337
00:29:04,494 --> 00:29:07,705
Was heißt das? "Weiß nicht."
Fuck, wieso nicht?
338
00:29:07,706 --> 00:29:09,916
- Weil ich's nicht weiß.
- Lüg nicht.
339
00:29:09,917 --> 00:29:12,251
Ich lüge nicht. Ich weiß es nicht.
340
00:29:12,252 --> 00:29:16,088
Du hast verschwiegen,
warum er uns wirklich stalkt.
341
00:29:16,089 --> 00:29:21,219
- Hätte ich das gewusst, hätten wir...
- Nein, wir konnten nichts tun. Wir...
342
00:29:21,220 --> 00:29:24,180
Du hast mich dazu gebracht,
gegen ihn vorzugehen.
343
00:29:24,181 --> 00:29:27,767
- Wie bitte?
- "Du hast mich statt ihr verknackt."
344
00:29:27,768 --> 00:29:29,269
Du hast mich manipuliert.
345
00:29:29,603 --> 00:29:33,856
Wir haben Max in den Knast gebracht,
damit er dir aus dem Weg war.
346
00:29:33,857 --> 00:29:37,235
Ich hab dich zu nichts gezwungen.
Du wolltest es auch.
347
00:29:37,236 --> 00:29:40,363
Wie lange wolltest du das
vor mir verheimlichen?
348
00:29:40,364 --> 00:29:42,949
Was sollte das?
Dachtest du, keiner merkt's?
349
00:29:42,950 --> 00:29:45,327
- Es ist komplizierter.
- Erklär's mir!
350
00:29:46,411 --> 00:29:48,747
- Komm schon. Du kennst mich.
- Ach ja?
351
00:29:49,581 --> 00:29:52,458
Seit wie vielen Jahren
verheimlichst du mir das?
352
00:29:52,459 --> 00:29:55,294
- Wer bist du?
- Ich kämpfe für dich.
353
00:29:55,295 --> 00:29:57,631
- Ich kämpfe für uns.
- Für uns?
354
00:29:58,382 --> 00:30:00,092
Es gibt kein uns.
355
00:30:02,302 --> 00:30:05,429
- Da ist nichts zwischen uns.
- Tom. Beruhige dich.
356
00:30:05,430 --> 00:30:10,227
- Ich hol dich raus, dann reden wir.
- Tu, was du tun musst, aber...
357
00:30:11,812 --> 00:30:13,522
lass mich in Ruhe.
358
00:30:19,152 --> 00:30:21,071
Genau das will er.
359
00:31:15,167 --> 00:31:16,168
Mom.
360
00:31:19,338 --> 00:31:20,339
Hi.
361
00:31:24,218 --> 00:31:26,803
Geh bitte wieder auf dein Zimmer.
362
00:31:28,847 --> 00:31:30,182
Sieh mich an.
363
00:31:31,767 --> 00:31:34,353
- Geh wieder auf dein Zimmer.
- Mom.
364
00:31:43,237 --> 00:31:44,780
Du brauchst 'nen Kaffee.
365
00:31:58,752 --> 00:32:00,754
Was hat Max Cady dir angetan?
366
00:32:07,261 --> 00:32:09,805
So sah mein Leben aus,
für sehr lange Zeit.
367
00:32:11,515 --> 00:32:14,351
Irgendwann hab ich Filmrisse bekommen.
368
00:32:17,020 --> 00:32:21,108
Erst waren es ein paar Stunden, dann...
369
00:32:23,110 --> 00:32:25,070
ganze Abende und dann...
370
00:32:26,613 --> 00:32:27,948
Wochenenden.
371
00:32:31,034 --> 00:32:32,618
Als ich Max kennenlernte,
372
00:32:32,619 --> 00:32:37,081
war er 'n gutaussender Geschäftsmann,
der seine Frau vermisst melden wollte,
373
00:32:37,082 --> 00:32:39,501
und ich war 'ne tickende Zeitbombe.
374
00:32:41,503 --> 00:32:44,548
Das war, bevor ihre Leiche gefunden wurde.
375
00:32:45,048 --> 00:32:49,303
Er dachte, sie sei abgehauen,
und ich dachte das auch...
376
00:32:50,179 --> 00:32:51,305
Ich war...
377
00:32:53,599 --> 00:32:56,518
noch mit Paul verlobt, aber nur noch...
378
00:33:03,734 --> 00:33:04,735
Ja.
379
00:33:05,235 --> 00:33:07,446
Wir sind was trinken gegangen.
380
00:33:08,530 --> 00:33:11,366
Ich hatte erst einen,
dann zwei und dann...
381
00:33:11,950 --> 00:33:13,451
Hat er...
382
00:33:13,452 --> 00:33:15,454
Nein. Das heißt, ich...
383
00:33:16,955 --> 00:33:19,124
ich weiß nicht, was war, aber...
384
00:33:21,710 --> 00:33:25,714
davor gab's auch andere,
was es noch beschämender macht.
385
00:33:28,467 --> 00:33:31,220
Dann wurde
die Leiche von Max' Frau entdeckt.
386
00:33:32,095 --> 00:33:35,224
Und als ich merkte,
dass ich schwanger war...
387
00:33:36,099 --> 00:33:38,560
wusste ich nicht, ob von Paul...
388
00:33:41,688 --> 00:33:43,106
oder von ihm.
389
00:33:51,823 --> 00:33:53,283
Schon gut, Mom.
390
00:33:53,951 --> 00:33:56,911
- Es war nicht deine Schuld.
- Ich weiß nicht.
391
00:33:56,912 --> 00:34:01,374
Ich weiß nicht, was mit dem Abend ist,
aber was passiert sein könnte,
392
00:34:01,375 --> 00:34:04,962
und ich habe hart daran gearbeitet,
diese Scham zu begraben.
393
00:34:05,712 --> 00:34:07,422
Ich hab aufgehört zu trinken.
394
00:34:09,466 --> 00:34:11,260
Hab 'nen guten Mann geheiratet.
395
00:34:13,262 --> 00:34:16,473
Und ein gutes Leben aufgebaut.
Für dich, meine Tochter.
396
00:34:24,063 --> 00:34:27,442
Und dann hab ich Max Cady
ganz tief unten begraben.
397
00:34:32,697 --> 00:34:34,283
Aber nicht tief genug.
398
00:34:38,536 --> 00:34:40,080
Inwiefern "begraben"?
399
00:34:47,795 --> 00:34:48,880
Es ist okay.
400
00:34:49,922 --> 00:34:52,716
Wir finden einen Weg. Ich helf dir.
401
00:34:52,717 --> 00:34:56,929
Nein. Das, was er uns antut,
gibt seinem Leben einen Sinn.
402
00:35:00,767 --> 00:35:03,353
Er hört erst auf, wenn wir tot sind.
403
00:35:06,523 --> 00:35:07,900
Oder er.
404
00:35:20,412 --> 00:35:22,748
Ich glaub, du brauchst Schlaf.
405
00:35:24,124 --> 00:35:25,667
Es tut mir so leid.
406
00:35:26,793 --> 00:35:28,253
Schon gut.
407
00:35:31,673 --> 00:35:33,050
Leg dich hin.
408
00:35:34,593 --> 00:35:35,928
Schon gut.
409
00:36:24,059 --> 00:36:26,687
Ihr... fehlt mir so sehr.
410
00:36:27,437 --> 00:36:29,356
Ihr fehlt mir so sehr.
411
00:36:41,577 --> 00:36:43,495
Natalie, was machst du hier?
412
00:36:45,664 --> 00:36:48,542
- Du hast mich benutzt.
- Nein.
413
00:36:50,169 --> 00:36:52,296
Ich... ich hab dich nicht benutzt.
414
00:36:53,046 --> 00:36:58,385
Ich mag dich sehr. Wirklich.
Ich wollte dir helfen, du selbst zu sein.
415
00:36:58,886 --> 00:37:02,972
- Liegt dir was an mir?
- Oh ja. Sehr viel.
416
00:37:02,973 --> 00:37:04,808
Dann sag die Wahrheit.
417
00:37:05,601 --> 00:37:07,811
Sag den Cops, mein Dad war's nicht.
418
00:37:08,770 --> 00:37:10,189
Welche Wahrheit?
419
00:37:11,190 --> 00:37:12,733
Oh, die Wahrheit.
420
00:37:13,150 --> 00:37:16,737
Hör zu, du wirst Dinge
über die Menschen erfahren, die du liebst.
421
00:37:17,821 --> 00:37:19,280
Schlimme Dinge.
422
00:37:19,281 --> 00:37:22,951
Du wirst dir wünschen,
sie nie erfahren zu haben.
423
00:37:23,744 --> 00:37:25,579
Und es wird Zeit brauchen.
424
00:37:26,455 --> 00:37:27,456
Zeit...
425
00:37:28,665 --> 00:37:30,375
um wirklich zu verstehen...
426
00:37:31,668 --> 00:37:34,671
was mit ihnen und dir los ist...
427
00:37:35,297 --> 00:37:36,882
Aber du hast mich.
428
00:37:37,925 --> 00:37:40,510
Ich bin immer auf deiner Seite.
429
00:37:40,511 --> 00:37:42,637
- Ich glaub dir kein Wort!
- Hey!
430
00:37:42,638 --> 00:37:45,973
Ich glaub, du hast alles verdient,
was dir passiert ist.
431
00:37:45,974 --> 00:37:47,267
- Okay.
- Alles!
432
00:37:49,061 --> 00:37:51,230
- Sachte.
- Sag die Wahrheit.
433
00:37:52,981 --> 00:37:54,483
Gib mir das Ding.
434
00:37:55,400 --> 00:37:56,777
Sei nicht kindisch.
435
00:37:57,069 --> 00:37:58,487
- Runter damit.
- Stopp.
436
00:37:58,904 --> 00:38:01,447
Geh weg... Ich schieße! Stopp!
437
00:38:01,448 --> 00:38:04,283
- Du kennst dich damit nicht aus.
- Fick dich.
438
00:38:04,284 --> 00:38:08,287
- Sie kann dir wehtun, okay?
- Sag die Wahrheit.
439
00:38:08,288 --> 00:38:11,123
Schau dir an, wie deine Hände zittern.
440
00:38:11,124 --> 00:38:14,711
Mein Schatz, du kannst das nicht.
441
00:38:22,636 --> 00:38:24,388
Vielleicht kannst du mich erschießen.
442
00:38:25,806 --> 00:38:29,059
Vielleicht doch.
Dann ist alles vorbei. Notwehr.
443
00:38:29,518 --> 00:38:32,144
Ich bin 'n Mann, du 'n Kind.
Du kommst davon.
444
00:38:32,145 --> 00:38:34,355
- Sei still.
- Und ich bin weg. Weg.
445
00:38:34,356 --> 00:38:37,191
Du kriegst dein Leben zurück,
den schwachen Dad
446
00:38:37,192 --> 00:38:38,568
und die grässliche Mom.
447
00:38:38,569 --> 00:38:40,945
Ziel dahin. Genau dahin.
448
00:38:40,946 --> 00:38:42,990
- Na los, tu's. Tu's.
- Sei still.
449
00:38:43,699 --> 00:38:45,324
- Sei still.
- Na los. Tu's.
450
00:38:45,325 --> 00:38:47,159
- Drück ab.
- Sei still!
451
00:38:47,160 --> 00:38:49,288
- Los! Muss ich drum betteln?
- Stopp!
452
00:38:58,255 --> 00:38:59,256
Fuck!
453
00:39:09,016 --> 00:39:12,352
- Nein. Nein, nein, nein. Nein, Natalie...
- Ma'am.
454
00:39:13,562 --> 00:39:14,896
Nein, nein, nicht!
455
00:39:14,897 --> 00:39:17,690
- Mom? Mom!
- Nein, nicht! Natalie ! Natalie !
456
00:39:17,691 --> 00:39:20,027
- Ich nehm Sie fest.
- Lassen Sie mich.
457
00:39:20,277 --> 00:39:23,572
- Was ist passiert, Schatz?
- Ich hab daneben geschossen.
458
00:39:24,531 --> 00:39:25,782
Nein. Nein.
459
00:39:26,533 --> 00:39:27,743
Es tut mir leid.
460
00:39:29,286 --> 00:39:31,205
Nein, nein, nein. Nicht!
461
00:39:31,747 --> 00:39:36,542
Nehmen Sie sie nicht mit. Bitte!
Ich war's. Sehen Sie mich an. Ich war's.
462
00:39:36,543 --> 00:39:37,669
Natalie.
463
00:39:38,545 --> 00:39:40,464
Hab dich lieb! Alles wird gut!
464
00:39:41,673 --> 00:39:44,009
Natalie! Natalie!
465
00:40:03,779 --> 00:40:07,658
Sie hatten Glück. Die Kugel
hat alle wichtigen Organe verfehlt.
466
00:40:10,619 --> 00:40:13,454
- Sie haben Besuch.
- Was?
467
00:40:13,455 --> 00:40:15,290
Ihre Schwester Crystal.
468
00:40:15,666 --> 00:40:16,708
Was?
469
00:40:27,219 --> 00:40:29,054
Was willst du hier?
470
00:40:29,596 --> 00:40:33,183
Willst du zu Ende bringen,
was unsere Tochter begonnen hat?
471
00:40:35,227 --> 00:40:39,481
Wo haben sie unser Mädchen hingebracht?
Jugendknast vermutlich. Shit!
472
00:40:41,316 --> 00:40:42,734
Was für 'ne Schande.
473
00:40:46,071 --> 00:40:47,406
Wir sagen, ich war's.
474
00:40:49,950 --> 00:40:52,618
- Ich hab geschossen.
- Du verstehst nicht.
475
00:40:52,619 --> 00:40:56,330
Nat hat dich gefunden.
Ich geh in den Knast. Aug um Aug.
476
00:40:56,331 --> 00:41:00,961
- Ich tu, was du willst.
- Das hier wollte ich.
477
00:41:03,005 --> 00:41:05,966
Du solltest genau das spüren.
478
00:41:06,758 --> 00:41:11,513
Spüren, wie deine Familie
auseinandergerissen wird.
479
00:41:12,890 --> 00:41:14,141
Kaputtgeht.
480
00:41:15,184 --> 00:41:16,977
In die Enge getrieben wird.
481
00:41:17,644 --> 00:41:19,980
Wie dir deine Kinder weggenommen werden.
482
00:41:20,480 --> 00:41:21,648
Genau das...
483
00:41:23,734 --> 00:41:25,485
Ich hab dir deinen Sohn nicht weggenommen.
484
00:41:26,111 --> 00:41:28,905
Du hast deine Frau und dein Kind getötet.
485
00:41:28,906 --> 00:41:34,203
- Du selbst hast deine Familie zerstört.
- Oh, was etwas Druck aus dir macht...
486
00:41:35,078 --> 00:41:38,831
Ich bring dich um. Ich mach dich fertig.
Verstanden?
487
00:41:38,832 --> 00:41:42,335
- Ich bring dich um.
- Hey, hey, hey. Sicherheitsdienst!
488
00:41:42,336 --> 00:41:46,798
Okay, Anna, weiter so.
Versuch, in dem Leben einen Sinn zu sehen.
489
00:41:48,217 --> 00:41:51,303
Gottes Zeitplan ist perfekt.
490
00:43:33,363 --> 00:43:34,364
INFO...
491
00:43:38,285 --> 00:43:39,328
SUCHE 34.33817°N
492
00:44:00,641 --> 00:44:02,309
LETZTES ZIEL
493
00:44:02,643 --> 00:44:04,144
{\an8}ROUTE
494
00:44:28,710 --> 00:44:33,297
Aus Tropensturm Wesley wurde ein Hurrikan,
der über dem Atlantik stärker wird.
495
00:44:33,298 --> 00:44:36,301
Passen Sie auf,
wir behalten die Lage im Blick.
496
00:44:59,575 --> 00:45:02,577
Untertitel: Ursula Bachhausen
497
00:45:02,578 --> 00:45:05,497
Untertitelung: DUBBING BROTHERS