1 00:00:36,411 --> 00:00:38,788 - Nie gesehen. - Es ist nicht Ihres? 2 00:00:38,789 --> 00:00:40,040 - Nein. - Von wem dann? 3 00:00:42,918 --> 00:00:45,504 Von wem das ist? Keine Ahnung. 4 00:00:52,094 --> 00:00:55,681 Hier gibt es nichts zu sehen. Gehen Sie weiter. Na los. 5 00:01:35,929 --> 00:01:39,349 Hier ist ein sicherer Raum, Zack. Sei einfach aufrichtig. 6 00:01:40,642 --> 00:01:42,186 Woran erinnerst du dich? 7 00:01:44,646 --> 00:01:46,190 An dies und das. 8 00:01:47,441 --> 00:01:49,610 So filmszenenmäßig. 9 00:01:52,321 --> 00:01:54,156 Weißt du, warum du hier bist? 10 00:01:58,911 --> 00:02:02,873 Du hast eine Unbefugte in den Wänden eures Hauses wohnen lassen 11 00:02:03,457 --> 00:02:07,544 und hast mit einer Gartenschere auf deinen Dad eingestochen. 12 00:02:16,762 --> 00:02:21,182 - Ich weiß echt nicht, was los war. - Du hattest eine dissoziative Störung 13 00:02:21,183 --> 00:02:24,311 und bist jetzt verwirrt, weil du wieder zu dir kommst. 14 00:02:30,067 --> 00:02:32,528 Okay, wann darf ich nach Hause? 15 00:02:35,614 --> 00:02:39,409 - Das kann dauern. - Im Ernst? Bei Ihnen klang es so leicht. 16 00:02:41,620 --> 00:02:44,915 "Gut." Ich komme "wieder zu mir." 17 00:02:45,666 --> 00:02:49,711 "Hey, sei der, der du sein willst, Zack. Sei der, der du sein willst." 18 00:02:50,796 --> 00:02:54,466 - Das hab ich nicht gesagt. - Ich dachte, ich soll ehrlich sein. 19 00:02:54,800 --> 00:02:58,637 Sie können rumsitzen und Scheiße labern. Wie krieg ich Ihren Job? 20 00:03:08,355 --> 00:03:11,900 Tut mir leid. Es tut mir echt leid. 21 00:03:12,484 --> 00:03:14,236 Ich weiß nicht, was los ist. 22 00:03:14,862 --> 00:03:18,240 Es muss dir nicht leidtun. Hey, es ist ein Prozess... Okay? 23 00:03:21,451 --> 00:03:24,955 Hey, du wirst wieder ganz du selbst werden, Zack. 24 00:03:27,040 --> 00:03:28,709 Ja? Welches "selbst"? 25 00:03:34,715 --> 00:03:36,717 Lust auf 'nen Drink mit mir? 26 00:03:38,051 --> 00:03:39,803 Vergessen? Ich bin trocken. 27 00:03:45,350 --> 00:03:50,981 Diese Woche ist es 16 Jahre her, dass wir dieses Haus gekauft haben. 28 00:03:51,815 --> 00:03:54,358 - Du warst im siebten Monat. - Im achten. 29 00:03:54,359 --> 00:03:58,530 - Du warst im achten Monat. - Es war so anstrengend und so heiß. 30 00:03:58,947 --> 00:04:02,075 Nat war bei der Babysitterin. 31 00:04:03,452 --> 00:04:09,081 Wir haben hier auf dem Boden gesessen und auf die Möbelpacker gewartet. 32 00:04:09,082 --> 00:04:12,752 - Und die kamen nicht. - Doch, zur 812 West Jones Street... 33 00:04:12,753 --> 00:04:14,754 - Ja. - ...in Charleston. 34 00:04:14,755 --> 00:04:16,714 Ich hätte sie umbringen können. 35 00:04:18,550 --> 00:04:22,596 Zu trinken hatten wir nur Nats kochendheiße Saftpäckchen aus dem Auto. 36 00:04:24,723 --> 00:04:28,519 Aber ich hatte nie einen besseren Drink als diesen Apfelsaft. 37 00:05:01,385 --> 00:05:04,471 - Lust auf Mittagessen? - Nein, ich geh in den Pool. 38 00:06:41,485 --> 00:06:45,781 KAP DER ANGST 39 00:06:52,871 --> 00:06:55,624 {\an8}NACH DEM GLEICHNAMIGEN ROMAN VON J. D. MACDONALD 40 00:06:55,832 --> 00:06:58,585 {\an8}UND FILMDREHBÜCHERN VON W. STRICK UND J. R. WEBB 41 00:07:34,454 --> 00:07:39,876 - Der Täter wusste von der zweiten Kamera. - "Der Täter"? Wir wissen, wer das ist. 42 00:07:39,877 --> 00:07:42,587 Lassen Sie das Wasser bis nach den Tests drin. 43 00:07:42,588 --> 00:07:45,299 - Ja, okay. - Und bleiben Sie in der Stadt. 44 00:07:45,966 --> 00:07:48,968 - Habt ihr Waffen im Haus? - Warum fragst du das? 45 00:07:48,969 --> 00:07:53,140 - Tut mir leid, aber ich muss... - Warum fragst du das nicht ihn? 46 00:07:53,765 --> 00:07:57,686 Hättet ihr auf mich gehört, würde mein Freund vielleicht noch leben. 47 00:07:58,687 --> 00:08:00,980 Die Kugeln im Rumpf sind Kaliber 9 mm. 48 00:08:00,981 --> 00:08:02,900 Geht das noch etwas genauer? 49 00:08:04,401 --> 00:08:07,321 Ja, wir sind in Georgia. Ich habe Waffen. 50 00:08:08,113 --> 00:08:10,407 - Eine 9-mm-Pistole? - Ja. 51 00:08:10,991 --> 00:08:12,867 Kann ich die mal sehen? 52 00:08:12,868 --> 00:08:15,703 - Moment. - Könnten Sie auf dem Revier aussagen? 53 00:08:15,704 --> 00:08:19,124 - Ja, sicher. Machen wir. - Wenn Ihnen noch was einfällt... 54 00:08:58,539 --> 00:09:01,208 - Springfield Echelon. - Zufrieden? 55 00:09:01,583 --> 00:09:05,128 - Wann hast du sie zuletzt benutzt? - Ist 'ne Weile her. 56 00:09:06,046 --> 00:09:08,215 - Wir müssen sie ausschließen. - Klar. 57 00:09:09,007 --> 00:09:11,009 Das mit eurem Freund tut mir leid. 58 00:09:19,309 --> 00:09:22,354 - Danke, Tom. - Ja, klar. Kein Problem. 59 00:09:23,230 --> 00:09:24,481 Hab sie. 60 00:09:26,900 --> 00:09:29,486 Hey. Hast du den Safe geöffnet? 61 00:09:29,903 --> 00:09:31,989 Den Waffen-Safe? Nein, wieso? 62 00:09:32,447 --> 00:09:34,949 Die Glock war geladen, drei Kugeln fehlen. 63 00:09:34,950 --> 00:09:38,035 Sie wurde benutzt. Keine Ahnung, wann oder von wem. 64 00:09:38,036 --> 00:09:41,206 Max hätte Ray nicht damit erschießen können, oder? 65 00:09:42,374 --> 00:09:43,375 Oder? 66 00:09:46,837 --> 00:09:47,921 Was ist? 67 00:09:50,507 --> 00:09:52,383 - Nein, nein, nein. - Danke. 68 00:09:52,384 --> 00:09:55,052 - Nicht! Hey, nicht! - Zur Hölle mit dir! 69 00:09:55,053 --> 00:09:56,846 - Stopp! - Du Schwein! 70 00:09:56,847 --> 00:10:00,850 Verdammt, was geht denn hier ab? Du lieber Himmel, Officer. 71 00:10:00,851 --> 00:10:02,768 Bei mir wurde eingebrochen. 72 00:10:02,769 --> 00:10:05,980 - Du weißt, was du getan hast. - Lass! Das will er nur. 73 00:10:05,981 --> 00:10:08,733 Geklaut wurde nichts, ich sollte was finden. 74 00:10:08,734 --> 00:10:12,069 Oder vielleicht ein anderer. Die Cops gehen dem nach. 75 00:10:12,070 --> 00:10:16,282 Hey, Staatsanwalt. Hat unser Einbrecher bei dir auch was hinterlassen? 76 00:10:16,283 --> 00:10:19,452 - Du fährst ein. - Du hast mich statt ihr verknackt. 77 00:10:19,453 --> 00:10:21,330 Du bist dran, Wichser! 78 00:10:23,290 --> 00:10:25,709 Hey! Ciao! Danke, Officer. 79 00:10:27,002 --> 00:10:28,961 Natalie, es ist nur eine Frage. 80 00:10:28,962 --> 00:10:31,380 Wie denn? Ich kenn nicht mal den Code. 81 00:10:31,381 --> 00:10:33,884 Du hast gehört, wie ich ihn Mom gesagt hab. 82 00:10:34,343 --> 00:10:38,262 - Was wollt ihr von mir? - Tut mir leid, es ist sehr wichtig. 83 00:10:38,263 --> 00:10:40,724 Wenn du was weißt, musst du es uns sagen. 84 00:10:43,143 --> 00:10:44,394 Ich weiß nix. 85 00:10:46,772 --> 00:10:48,982 Natalie, hey. Komm. 86 00:10:49,483 --> 00:10:50,776 Es ist okay. 87 00:10:51,652 --> 00:10:54,947 Hör zu, pack ein paar Sachen. Geh wieder zu Paul. Okay? 88 00:11:00,744 --> 00:11:03,455 Er hatte die Waffe und hängt es uns an. 89 00:11:08,877 --> 00:11:10,587 Ich muss die loswerden. 90 00:11:12,506 --> 00:11:14,174 Wir müssen ihm voraus sein. 91 00:11:16,426 --> 00:11:17,718 Oh, verdammt. 92 00:11:17,719 --> 00:11:19,137 - Anna. - Ja? 93 00:11:19,513 --> 00:11:21,139 Rede mit deinem Dad. 94 00:11:34,486 --> 00:11:35,487 Dad? 95 00:11:42,828 --> 00:11:43,829 Dad? 96 00:11:46,748 --> 00:11:47,749 Dad? 97 00:11:50,085 --> 00:11:51,044 Hey! 98 00:11:51,295 --> 00:11:54,089 - Komm rein! - Bist du high? 99 00:11:55,299 --> 00:11:59,469 - Du bist high. - Ich nehm nur meine Medizin, ganz brav. 100 00:12:00,053 --> 00:12:01,180 Guck dir das an. 101 00:12:02,764 --> 00:12:04,307 Um Himmels willen. 102 00:12:04,308 --> 00:12:08,811 - Das Vieh kam aus dem Nichts. - Du hast gesagt, du kämst damit klar. 103 00:12:08,812 --> 00:12:13,399 Tja... Danke für dein Mitgefühl, Annie. 104 00:12:13,400 --> 00:12:16,987 Und für die Einladung in den Schoß deiner Familie. 105 00:12:17,362 --> 00:12:21,699 Sechs Jahre ohne Drogen, ohne Delikte, ohne Alkohol. 106 00:12:21,700 --> 00:12:23,869 Ich hab kaum mal 'ne Kippe geraucht. 107 00:12:24,620 --> 00:12:29,040 Ich hab gehofft, ich könnte irgendwann mit meinen Enkeln 'nen Film ansehen. 108 00:12:29,041 --> 00:12:30,416 - Aber nein... - Dad... 109 00:12:30,417 --> 00:12:32,752 Du rufst an und machst alles kaputt. 110 00:12:32,753 --> 00:12:34,837 Dad, du musst die Stadt verlassen. 111 00:12:34,838 --> 00:12:37,633 - Fick dich! - Selber! Du musst hier weg. 112 00:12:38,133 --> 00:12:42,221 - Und für wie lange? - Sechs Monate, ein Jahr. Keine Ahnung. 113 00:12:42,638 --> 00:12:46,016 - Hau einfach ab. Das kannst du doch. - Okay. 114 00:12:46,934 --> 00:12:51,103 Na ja, ich brauch was zu essen, was zu wohnen... 115 00:12:51,104 --> 00:12:53,981 Ich brauch 'nen fahrbaren Untersatz. 116 00:12:53,982 --> 00:12:56,109 Ich brauch meine Medizin. 117 00:12:56,610 --> 00:12:58,862 Und außerdem brauche ich... 118 00:13:00,948 --> 00:13:01,990 Wie viel? 119 00:13:02,991 --> 00:13:04,576 Hunderttausend Dollar. 120 00:13:06,203 --> 00:13:07,787 Du Drecksack. 121 00:13:07,788 --> 00:13:10,916 Oder ich lecke hier meine Wunden, bis die Polizei kommt. 122 00:13:11,834 --> 00:13:14,043 Das willst du eigentlich, oder? 123 00:13:14,044 --> 00:13:16,338 Meine Kinder und ich sind dir egal. 124 00:13:17,464 --> 00:13:18,507 Hey. 125 00:13:20,008 --> 00:13:23,178 - Du hast mich angerufen. Vergessen? - Ja, mein Fehler. 126 00:13:23,846 --> 00:13:25,596 - Annie! - Was? 127 00:13:25,597 --> 00:13:27,808 Das, was du an mir hasst... 128 00:13:30,727 --> 00:13:32,729 Du kommst nicht nach deiner Mama. 129 00:13:35,858 --> 00:13:37,609 Du bist haargenau wie ich. 130 00:13:39,236 --> 00:13:40,571 Mein Mädchen. 131 00:13:41,655 --> 00:13:45,826 Hunderttausend Dollar, um dich loszuwerden, sind ein guter Deal. 132 00:13:50,414 --> 00:13:52,999 DEMNÄCHST ERÖFFNUNG 133 00:13:53,000 --> 00:13:56,295 Rück die Tische da drüben weiter auseinander. 134 00:13:56,920 --> 00:13:59,590 Die Leute brauchen Platz, um sich wohlzufühlen. 135 00:13:59,965 --> 00:14:02,718 Marqués de Riscal, das ist der Beste. 136 00:14:03,218 --> 00:14:07,723 Okay. Ich probier mal den Peach Bourbon. Danke, Sir. 137 00:14:10,642 --> 00:14:13,853 Hey! Natalie, wie geht's dir? 138 00:14:13,854 --> 00:14:16,773 Oh Mann, die Sache bei euch im Garten. 139 00:14:17,024 --> 00:14:19,109 Wie krank ist das? Muss hart sein. 140 00:14:19,484 --> 00:14:22,445 Sie glauben, du hast Ray mit ihrer Waffe getötet. 141 00:14:22,446 --> 00:14:27,159 - Ich hatte sie mit in North Carolina. - Moment mal. Du hattest eine Waffe? 142 00:14:27,492 --> 00:14:29,410 - Warum? - Warst du das? 143 00:14:29,411 --> 00:14:31,705 War ich mal außer Sichtweite? 144 00:14:33,832 --> 00:14:36,960 - Ich bin im Auto eingeschlafen. - Im Auto? 145 00:14:38,086 --> 00:14:40,339 Wurde er in North Carolina erschossen? 146 00:14:43,300 --> 00:14:45,886 - Das wissen sie nicht, aber... - Hör zu. 147 00:14:46,512 --> 00:14:48,555 Du hättest doch 'nen Schuss gehört. 148 00:14:49,056 --> 00:14:52,808 Ich kann mir denken, wie durcheinander du jetzt bist. 149 00:14:52,809 --> 00:14:54,602 Bei allem, was vorgeht. 150 00:14:54,603 --> 00:14:57,397 Aber lass dir nicht kaputtmachen, was wir haben. 151 00:14:58,065 --> 00:15:00,609 Das Vertrauen, den Draht zueinander. 152 00:15:01,485 --> 00:15:04,571 - Das Blut, Natalie. - Gib mir eine Antwort. 153 00:15:07,032 --> 00:15:09,993 Hast du Ray getötet? Wenn nicht, wer dann? 154 00:15:12,079 --> 00:15:16,917 Sie würden alles tun, um mich zurück in den Knast zu schicken. 155 00:15:18,836 --> 00:15:21,922 Willst du damit sagen, dass meine Mom und Tom... 156 00:15:23,632 --> 00:15:26,593 Ray getötet haben, um es dir anzuhängen? 157 00:15:32,307 --> 00:15:33,851 Das glaube ich nicht. 158 00:16:37,831 --> 00:16:40,501 Äh... Ich hab gesagt, ich wär deine Schwester. 159 00:16:42,252 --> 00:16:45,923 Wusstest du, dass Max vielleicht auch mein Dad ist? 160 00:16:46,465 --> 00:16:48,926 Na und? Ich hab dich nicht geschwängert. 161 00:16:56,975 --> 00:16:59,353 Ich war mit Max in North Carolina. 162 00:16:59,978 --> 00:17:02,856 Und vielleicht hat er da einen gekillt. 163 00:17:05,025 --> 00:17:06,568 Was soll ich jetzt tun? 164 00:17:07,986 --> 00:17:10,364 Sag mir, was er vorhat, denn ich... 165 00:17:11,490 --> 00:17:12,950 Warte, wo wart ihr? 166 00:17:13,951 --> 00:17:20,123 - An dem Fluss, wo er aufgewachsen ist. - Er war mit dir da? 167 00:17:20,749 --> 00:17:23,584 Nevaeh, ich weiß, er hat dich aufgehetzt. 168 00:17:23,585 --> 00:17:26,420 Wenn du es zugibst, hat das alles ein Ende. 169 00:17:26,421 --> 00:17:28,966 Wenn ich dein Plan B bin, bist du am Arsch. 170 00:17:31,134 --> 00:17:32,719 Meine Eltern sind Anwälte. 171 00:17:33,303 --> 00:17:35,264 Sie können dich hier rausholen. 172 00:17:36,765 --> 00:17:38,559 Du wurdest manipuliert. 173 00:17:40,602 --> 00:17:44,940 Und vielleicht liegt dir ja doch irgendwas an mir, deshalb... 174 00:17:45,524 --> 00:17:47,651 Könntest du mir bitte helfen? 175 00:17:51,822 --> 00:17:53,782 Meinst du, ihm liegt was an dir? 176 00:17:58,036 --> 00:18:00,080 Du bist nur 'ne kleine Ratte... 177 00:18:01,123 --> 00:18:03,834 mit der er spielt, bevor er sie tötet. 178 00:18:04,168 --> 00:18:07,004 Scheiß auf dich und auf deine Eltern. 179 00:18:09,673 --> 00:18:10,799 Okay. 180 00:18:12,050 --> 00:18:14,635 Fick dich. Eifersüchtige Bitch. 181 00:18:14,636 --> 00:18:17,847 Tut mir leid, dass dein Dad dich hier entsorgt hat. 182 00:18:17,848 --> 00:18:19,724 Bläst du ihm einen, damit er anruft? 183 00:18:19,725 --> 00:18:21,852 Halt's Maul, blöde Kuh! 184 00:18:22,311 --> 00:18:23,853 Ich bring dich um! 185 00:18:23,854 --> 00:18:25,688 Das wird echt super werden! 186 00:18:25,689 --> 00:18:27,690 Er wird euch in Stücke reißen! 187 00:18:27,691 --> 00:18:31,403 Stück für Stück, verdammt! Du blöde Fotze! 188 00:18:52,549 --> 00:18:56,094 - Zwei Tage nach seiner Entlassung. - Ja, ich erinnere mich. 189 00:18:57,179 --> 00:18:59,806 Ich glaube, seither ist kein Tag vergangen... 190 00:19:02,726 --> 00:19:04,686 an dem ich ihn nicht gesehen hab. 191 00:19:06,313 --> 00:19:07,481 Es tut mir so leid. 192 00:19:10,526 --> 00:19:12,361 Ich hätte ihn raushalten müssen. 193 00:19:14,488 --> 00:19:18,367 - Ich habe den Wolf eingeladen. - Hey, es ist nicht deine Schuld. 194 00:19:18,909 --> 00:19:22,746 Er weiß, dass wir nachgeforscht haben. Als Nächstes holt er sich uns. 195 00:19:26,750 --> 00:19:31,671 Beim letzten Anruf hat Ray versucht... Weiß nicht, die Verbindung war schlecht. 196 00:19:31,672 --> 00:19:35,467 Er hatte wohl was rausgefunden und wurde deshalb umgebracht. 197 00:19:40,347 --> 00:19:43,808 Ray hatte in North Carolina sicher sein Diensthandy dabei. 198 00:19:43,809 --> 00:19:47,938 Der Standort-Tracker war nicht an. Das hab ich schon überprüft. 199 00:19:49,898 --> 00:19:53,861 - Wir können nicht verfolgen, wo er war. - Ist das sein Laptop? 200 00:19:54,194 --> 00:19:56,487 - Gib mal sein Passwort ein. - Okay. 201 00:19:56,488 --> 00:20:00,241 Check die iCloud. Wenn es was gibt, hat er Fotos gemacht. 202 00:20:00,242 --> 00:20:01,451 - Und wie? - Hier. 203 00:20:06,206 --> 00:20:07,748 Sind das seine letzten Fotos? 204 00:20:07,749 --> 00:20:08,876 Ja. 205 00:20:09,376 --> 00:20:10,210 Okay. 206 00:20:10,752 --> 00:20:11,879 GALILÄA 207 00:20:15,507 --> 00:20:17,134 Wo hat Ray die her? 208 00:20:20,429 --> 00:20:22,139 Wird Max Cady gestalkt? 209 00:20:23,891 --> 00:20:24,975 Crystal. 210 00:20:26,476 --> 00:20:29,313 Seine Halbschwester. Sie folgt ihm, seit er draußen ist. 211 00:20:32,191 --> 00:20:33,984 Sie hat alles fotografiert. 212 00:20:34,610 --> 00:20:37,737 Max hat Ray getötet, weil er die Fotos gefunden hat. 213 00:20:37,738 --> 00:20:41,073 Es reicht nicht für eine Anklage, aber für Ermittlungen. 214 00:20:41,074 --> 00:20:45,661 Hier sind Bilder von Max und dem Mädchen, das er angeblich nie getroffen hat. 215 00:20:45,662 --> 00:20:49,457 - Er beobachtet unser Haus... - Wohnt er nicht in der Straße? 216 00:20:49,458 --> 00:20:52,502 Er ist gegenüber eingezogen, weil er uns stalkt. 217 00:20:52,503 --> 00:20:55,297 Das ist kein Beweis. Als Anwälte wisst ihr das. 218 00:20:55,589 --> 00:20:57,924 Sorry, welchen Beweis willst du? 219 00:20:57,925 --> 00:21:02,220 Wenn unsere Leichen im Pool treiben? Reicht dir das? Ist das ein Beweis? 220 00:21:02,221 --> 00:21:06,724 Hört mal, bei der Sache mit euch und Cady komm ich nicht mehr mit. 221 00:21:06,725 --> 00:21:09,393 - Oh Gott. - Jeden Tag gibt's neuen Scheiß. 222 00:21:09,394 --> 00:21:11,103 Kennt ihr 'nen Oliver Payne? 223 00:21:11,104 --> 00:21:13,439 - Oder auch "Ollie"? - Wen? 224 00:21:13,440 --> 00:21:15,942 Er war hier, hat euch im Fernsehen gesehen. 225 00:21:15,943 --> 00:21:19,404 Du sollst ihn bedroht haben, als er in eurem Garten war. 226 00:21:19,696 --> 00:21:23,616 Der Typ, der unbefugt eingedrungen ist? Der in meinem Pool war? 227 00:21:23,617 --> 00:21:26,828 Ich darf mein Haus verteidigen. Was soll das? 228 00:21:30,290 --> 00:21:31,875 Das ist nicht dein Haus. 229 00:21:34,711 --> 00:21:37,089 - Wusstest du nichts davon? - So war's nicht. 230 00:21:37,756 --> 00:21:40,050 - Wie dann? - Gray, du kennst mich. 231 00:21:42,094 --> 00:21:44,554 Warum hast du wegen der Glock gelogen? 232 00:21:44,555 --> 00:21:47,349 Du hast uns 'ne Springfield gegeben, aber... 233 00:21:47,850 --> 00:21:53,145 hier steht, du hast 2017 in Garden City 'ne Glock-9-Millimeter gekauft. 234 00:21:53,146 --> 00:21:55,606 Ich weiß. Der Schlagbolzen war kaputt. 235 00:21:55,607 --> 00:21:58,735 Ich hab den Lauf abgesägt und die Teile weggeworfen. 236 00:22:00,487 --> 00:22:01,655 Okay. 237 00:22:02,698 --> 00:22:03,991 Wisst ihr was? 238 00:22:05,284 --> 00:22:07,369 Lasst uns unter vier Augen reden. 239 00:22:07,619 --> 00:22:09,662 - Willst du uns verhören? - Nein. 240 00:22:09,663 --> 00:22:11,956 - Nur sichergehen. - Nein, Gray. 241 00:22:11,957 --> 00:22:14,292 Tom, wir müssen sichergehen. 242 00:22:14,293 --> 00:22:17,796 Du solltest wohl einen Termin mit unserem Anwalt machen. 243 00:22:18,839 --> 00:22:20,047 - Komm. - Ja. 244 00:22:20,048 --> 00:22:22,676 Hattest du mit dem Mord an Ray Rawlins zu tun? 245 00:22:23,468 --> 00:22:26,095 - Mann! Willst du mich verarschen? - Tom. 246 00:22:26,096 --> 00:22:28,389 Ich soll 'nen Freund getötet haben? 247 00:22:28,390 --> 00:22:31,851 Moment, nein. Du meinst, ich lass zu, dass meine Tochter... 248 00:22:31,852 --> 00:22:35,062 - Tom, komm. - ...ihn zerstückelt im Pool findet? 249 00:22:35,063 --> 00:22:38,192 - Das hältst du für möglich? - Wo ist die Waffe, Tom? 250 00:22:38,650 --> 00:22:39,859 DIE BESTE POLIZEI DER WELT 251 00:22:39,860 --> 00:22:43,154 So ein Scheiß! So ein Scheiß! Die Waffe, das Video. 252 00:22:43,155 --> 00:22:46,032 - Haben die noch was? - Was war das für 'n Video? 253 00:22:46,033 --> 00:22:50,286 - Das war der Typ aus dem Garten. - Und du verprügelst ihn? Wann? 254 00:22:50,287 --> 00:22:51,997 Fang du nicht auch noch an. 255 00:22:52,664 --> 00:22:55,626 - Hat dein Dad das Geld? - Es dauert ein paar Tage. 256 00:22:55,876 --> 00:22:58,419 - Fuck. Fuck! - Komm mal wieder runter. 257 00:22:58,420 --> 00:23:00,880 Wenn's nur die Waffe ist, ist alles okay. 258 00:23:00,881 --> 00:23:04,092 Ja, "wenn". Wir müssen rausfinden, was Max vorhat. 259 00:23:05,636 --> 00:23:09,598 ...wo heute Ray Rawlins' Leiche zerstückelt im Pool gefunden wurde. 260 00:23:11,558 --> 00:23:14,936 Sie wissen, dass er 'ne Glock hatte. Neun Millimeter. 261 00:23:14,937 --> 00:23:17,481 Aber die hat er vor Jahren weggeworfen. 262 00:23:19,441 --> 00:23:22,860 Niemand außer uns. Sonst nichts. Nicht, dass wir wüssten. 263 00:23:22,861 --> 00:23:26,406 Aber Grayson ließ durchblicken, dass sie Tom verdächtigen. 264 00:23:36,500 --> 00:23:41,379 Ich steck in der Klemme, Anna. Als Partner könnte ich als Zeuge aufgerufen werden. 265 00:23:41,380 --> 00:23:44,215 - Wieso? Er hat nichts getan. - Verstehe, aber... 266 00:23:44,216 --> 00:23:46,301 Wieso gibt's ein Foto, auf dem du Max küsst? 267 00:23:47,511 --> 00:23:48,512 Wie bitte? 268 00:23:50,430 --> 00:23:52,850 - Was zur Hölle ist das? - Max... 269 00:23:53,851 --> 00:23:57,144 Max wollte mich küssen, aber ich hab ihn weggeschubst. 270 00:23:57,145 --> 00:24:00,940 - Was ist da wirklich passiert? - Er hat mich belästigt. 271 00:24:00,941 --> 00:24:03,569 Ich hätt's dir sagen sollen. Können wir jetzt? 272 00:24:03,819 --> 00:24:07,197 "Du hast mich statt ihr verknackt", hat Max gesagt. Wofür denn? 273 00:24:13,370 --> 00:24:15,663 - Natalie? - Wohnhaus gesichert. 274 00:24:15,664 --> 00:24:18,416 Was machst du hier? Du solltest bei Paul sein. 275 00:24:18,417 --> 00:24:22,671 Was soll das? Wie lange sind die Leute und die Cops noch da draußen? 276 00:24:24,006 --> 00:24:26,924 Die Polizei denkt, ich sei in den Mord verwickelt. 277 00:24:26,925 --> 00:24:32,055 Bin ich natürlich nicht, alles wird gut. Aber du solltest vorbereitet sein. 278 00:24:32,973 --> 00:24:36,435 Worauf? Wirst du vielleicht verhaftet? 279 00:24:37,352 --> 00:24:39,688 Nein, jedenfalls nicht ohne Beweise. 280 00:24:41,523 --> 00:24:43,442 Ging's deshalb um die Waffe? 281 00:24:46,111 --> 00:24:47,196 Was ist damit? 282 00:24:48,864 --> 00:24:50,657 Ich hab euch angelogen. Ich... 283 00:24:51,491 --> 00:24:54,703 Ich wollte nur rausfinden, was er weiß. Tut mir leid. 284 00:24:55,204 --> 00:24:58,415 - Was heißt das? - Ich hatte sie mit. 285 00:24:59,208 --> 00:25:00,791 Savannah PD. 286 00:25:00,792 --> 00:25:03,629 Hier ist Detective Park. Mach die Tür auf, Tom. 287 00:25:07,716 --> 00:25:09,801 - Wohin "mit"? - Nach North Carolina. 288 00:25:10,260 --> 00:25:13,013 - Warum? - Ich war mit Max da. Ich wollte sie... 289 00:25:13,805 --> 00:25:15,098 als Schutz. 290 00:25:15,682 --> 00:25:17,517 Mach die verdammte Tür auf! 291 00:25:17,518 --> 00:25:19,101 Gestern, als Ray da war? 292 00:25:19,102 --> 00:25:20,770 - Ray? - Mit der Waffe? 293 00:25:20,771 --> 00:25:23,940 Hattest du sie immer im Blick? Hatte Max sie mal? 294 00:25:23,941 --> 00:25:26,943 - Nein. Weiß nicht, Dad. - Hatte Max sie? Nat... 295 00:25:26,944 --> 00:25:30,155 Sie war in meiner Tasche, aber ich bin eingeschlafen. 296 00:25:30,656 --> 00:25:33,658 - Zwing uns nicht zur harten Tour. - Warte, Dad. 297 00:25:33,659 --> 00:25:35,244 Okay. Alles wird gut. 298 00:25:36,453 --> 00:25:39,498 Kein Wort darüber. Zu niemandem. Okay? 299 00:25:41,917 --> 00:25:46,087 - Sie werden wegen Mordes festgenommen. - Aufgrund welcher Beweise? 300 00:25:46,088 --> 00:25:48,673 Was ist anders als heute Nachmittag? 301 00:25:48,674 --> 00:25:52,885 Du hast ihn getötet, weil er wusste, dass du Cady was anhängen willst. 302 00:25:52,886 --> 00:25:57,348 - Moment, woher hast du diese Information? - Annie, du weißt, wie das läuft. 303 00:25:57,349 --> 00:25:59,351 Bleib hier, okay? Warte hier. 304 00:26:02,104 --> 00:26:07,024 Das musste nicht vor seiner Tochter sein. Hättet ihr ihn gefragt, wäre er gekommen. 305 00:26:07,025 --> 00:26:08,109 Blödsinn. 306 00:26:08,110 --> 00:26:11,697 Tom. Tom, ich rufe Jared an, okay? Wir kommen zum Revier. 307 00:26:13,115 --> 00:26:15,492 Damit kommen die nicht durch. 308 00:26:47,900 --> 00:26:49,067 Gehen wir rein. 309 00:26:55,115 --> 00:26:58,242 Anwältin Anna Bowden, Zulassungsnummer 54481. 310 00:26:58,243 --> 00:27:04,749 Es geht um einem Besuch bei meinem Mandanten Thomas Bowden, Vorgang M67052. 311 00:27:04,750 --> 00:27:06,627 NOA: Kanal 10. Jetzt. 312 00:27:10,547 --> 00:27:14,509 {\an8}Tom Bowden wollte unserem Mandanten Drogenbesitz anhängen. 313 00:27:14,510 --> 00:27:16,969 {\an8}Leider hat Ray Rawlins es rausgefunden. 314 00:27:16,970 --> 00:27:21,557 Tom Bowden hat ihn kaltblütig ermordet und wollte es meinem Klienten anlasten. 315 00:27:21,558 --> 00:27:25,144 {\an8}- Können Sie das bestätigen? - Ja, aus erster Hand. 316 00:27:25,145 --> 00:27:27,480 {\an8}EILMELDUNG EXKLUSIVINTERVIEW MIT M. CADY 317 00:27:27,481 --> 00:27:33,027 {\an8}Mein Schwiegersohn wollte Max Cady reinlegen und ich hab ihm geholfen. 318 00:27:33,028 --> 00:27:37,866 Wieso? Ich bin ein dummer alter Mann, der Kontakt zu seinen Enkeln wollte. 319 00:27:38,992 --> 00:27:40,702 {\an8}Und dieser Ray Rawlins... 320 00:27:42,621 --> 00:27:45,873 {\an8}- Schon gut, schon gut. - Ich weiß nicht, warum... 321 00:27:45,874 --> 00:27:52,005 {\an8}Sehen Sie, ich liebe meine Tochter Anna und würde alles für sie tun. 322 00:27:52,673 --> 00:27:58,010 {\an8}Tom und Anna Bowden haben sich ein privilegiertes Leben aufgebaut. 323 00:27:58,011 --> 00:28:01,264 {\an8}Und zwar auf meinem Elend und meinem Leid. 324 00:28:01,265 --> 00:28:07,436 {\an8}Sie sind und waren nie die guten Menschen, die sie vorgeben zu sein. 325 00:28:07,437 --> 00:28:10,731 {\an8}Das war Tom Bowden. Schauen Sie sich das an. 326 00:28:10,732 --> 00:28:14,402 {\an8}Kommen Sie ruhig näher mit der Kamera. Kommen Sie. 327 00:28:14,403 --> 00:28:17,865 {\an8}Sehen Sie das? Ja? Das war Tom Bowden, ja? 328 00:28:18,448 --> 00:28:23,203 - Aber endlich kommt die Wahrheit raus. - Ja, die Gerechtigkeit nimmt ihren Lauf. 329 00:28:28,458 --> 00:28:30,376 Ich bin als deine Anwältin hier. 330 00:28:30,377 --> 00:28:34,631 Der Interessenskonflikt fliegt bald auf, aber ich wollte mit dir reden. 331 00:28:38,010 --> 00:28:41,972 Mein Dad hat der Polizei offenbar dieselbe Geschichte erzählt. 332 00:28:43,557 --> 00:28:46,560 Das war wohl der Grund für deine Festnahme. 333 00:28:48,061 --> 00:28:52,191 Bitte rede mit mir. Ich brauch Hilfe. Ich muss überlegen, was wir tun. 334 00:28:53,692 --> 00:28:55,527 Ist Natalie Max' Tochter? 335 00:28:58,071 --> 00:29:00,866 - Ich weiß es nicht. - Hast du mit ihm gefickt? 336 00:29:02,743 --> 00:29:04,493 Ich... ich weiß es nicht. 337 00:29:04,494 --> 00:29:07,705 Was heißt das? "Weiß nicht." Fuck, wieso nicht? 338 00:29:07,706 --> 00:29:09,916 - Weil ich's nicht weiß. - Lüg nicht. 339 00:29:09,917 --> 00:29:12,251 Ich lüge nicht. Ich weiß es nicht. 340 00:29:12,252 --> 00:29:16,088 Du hast verschwiegen, warum er uns wirklich stalkt. 341 00:29:16,089 --> 00:29:21,219 - Hätte ich das gewusst, hätten wir... - Nein, wir konnten nichts tun. Wir... 342 00:29:21,220 --> 00:29:24,180 Du hast mich dazu gebracht, gegen ihn vorzugehen. 343 00:29:24,181 --> 00:29:27,767 - Wie bitte? - "Du hast mich statt ihr verknackt." 344 00:29:27,768 --> 00:29:29,269 Du hast mich manipuliert. 345 00:29:29,603 --> 00:29:33,856 Wir haben Max in den Knast gebracht, damit er dir aus dem Weg war. 346 00:29:33,857 --> 00:29:37,235 Ich hab dich zu nichts gezwungen. Du wolltest es auch. 347 00:29:37,236 --> 00:29:40,363 Wie lange wolltest du das vor mir verheimlichen? 348 00:29:40,364 --> 00:29:42,949 Was sollte das? Dachtest du, keiner merkt's? 349 00:29:42,950 --> 00:29:45,327 - Es ist komplizierter. - Erklär's mir! 350 00:29:46,411 --> 00:29:48,747 - Komm schon. Du kennst mich. - Ach ja? 351 00:29:49,581 --> 00:29:52,458 Seit wie vielen Jahren verheimlichst du mir das? 352 00:29:52,459 --> 00:29:55,294 - Wer bist du? - Ich kämpfe für dich. 353 00:29:55,295 --> 00:29:57,631 - Ich kämpfe für uns. - Für uns? 354 00:29:58,382 --> 00:30:00,092 Es gibt kein uns. 355 00:30:02,302 --> 00:30:05,429 - Da ist nichts zwischen uns. - Tom. Beruhige dich. 356 00:30:05,430 --> 00:30:10,227 - Ich hol dich raus, dann reden wir. - Tu, was du tun musst, aber... 357 00:30:11,812 --> 00:30:13,522 lass mich in Ruhe. 358 00:30:19,152 --> 00:30:21,071 Genau das will er. 359 00:31:15,167 --> 00:31:16,168 Mom. 360 00:31:19,338 --> 00:31:20,339 Hi. 361 00:31:24,218 --> 00:31:26,803 Geh bitte wieder auf dein Zimmer. 362 00:31:28,847 --> 00:31:30,182 Sieh mich an. 363 00:31:31,767 --> 00:31:34,353 - Geh wieder auf dein Zimmer. - Mom. 364 00:31:43,237 --> 00:31:44,780 Du brauchst 'nen Kaffee. 365 00:31:58,752 --> 00:32:00,754 Was hat Max Cady dir angetan? 366 00:32:07,261 --> 00:32:09,805 So sah mein Leben aus, für sehr lange Zeit. 367 00:32:11,515 --> 00:32:14,351 Irgendwann hab ich Filmrisse bekommen. 368 00:32:17,020 --> 00:32:21,108 Erst waren es ein paar Stunden, dann... 369 00:32:23,110 --> 00:32:25,070 ganze Abende und dann... 370 00:32:26,613 --> 00:32:27,948 Wochenenden. 371 00:32:31,034 --> 00:32:32,618 Als ich Max kennenlernte, 372 00:32:32,619 --> 00:32:37,081 war er 'n gutaussender Geschäftsmann, der seine Frau vermisst melden wollte, 373 00:32:37,082 --> 00:32:39,501 und ich war 'ne tickende Zeitbombe. 374 00:32:41,503 --> 00:32:44,548 Das war, bevor ihre Leiche gefunden wurde. 375 00:32:45,048 --> 00:32:49,303 Er dachte, sie sei abgehauen, und ich dachte das auch... 376 00:32:50,179 --> 00:32:51,305 Ich war... 377 00:32:53,599 --> 00:32:56,518 noch mit Paul verlobt, aber nur noch... 378 00:33:03,734 --> 00:33:04,735 Ja. 379 00:33:05,235 --> 00:33:07,446 Wir sind was trinken gegangen. 380 00:33:08,530 --> 00:33:11,366 Ich hatte erst einen, dann zwei und dann... 381 00:33:11,950 --> 00:33:13,451 Hat er... 382 00:33:13,452 --> 00:33:15,454 Nein. Das heißt, ich... 383 00:33:16,955 --> 00:33:19,124 ich weiß nicht, was war, aber... 384 00:33:21,710 --> 00:33:25,714 davor gab's auch andere, was es noch beschämender macht. 385 00:33:28,467 --> 00:33:31,220 Dann wurde die Leiche von Max' Frau entdeckt. 386 00:33:32,095 --> 00:33:35,224 Und als ich merkte, dass ich schwanger war... 387 00:33:36,099 --> 00:33:38,560 wusste ich nicht, ob von Paul... 388 00:33:41,688 --> 00:33:43,106 oder von ihm. 389 00:33:51,823 --> 00:33:53,283 Schon gut, Mom. 390 00:33:53,951 --> 00:33:56,911 - Es war nicht deine Schuld. - Ich weiß nicht. 391 00:33:56,912 --> 00:34:01,374 Ich weiß nicht, was mit dem Abend ist, aber was passiert sein könnte, 392 00:34:01,375 --> 00:34:04,962 und ich habe hart daran gearbeitet, diese Scham zu begraben. 393 00:34:05,712 --> 00:34:07,422 Ich hab aufgehört zu trinken. 394 00:34:09,466 --> 00:34:11,260 Hab 'nen guten Mann geheiratet. 395 00:34:13,262 --> 00:34:16,473 Und ein gutes Leben aufgebaut. Für dich, meine Tochter. 396 00:34:24,063 --> 00:34:27,442 Und dann hab ich Max Cady ganz tief unten begraben. 397 00:34:32,697 --> 00:34:34,283 Aber nicht tief genug. 398 00:34:38,536 --> 00:34:40,080 Inwiefern "begraben"? 399 00:34:47,795 --> 00:34:48,880 Es ist okay. 400 00:34:49,922 --> 00:34:52,716 Wir finden einen Weg. Ich helf dir. 401 00:34:52,717 --> 00:34:56,929 Nein. Das, was er uns antut, gibt seinem Leben einen Sinn. 402 00:35:00,767 --> 00:35:03,353 Er hört erst auf, wenn wir tot sind. 403 00:35:06,523 --> 00:35:07,900 Oder er. 404 00:35:20,412 --> 00:35:22,748 Ich glaub, du brauchst Schlaf. 405 00:35:24,124 --> 00:35:25,667 Es tut mir so leid. 406 00:35:26,793 --> 00:35:28,253 Schon gut. 407 00:35:31,673 --> 00:35:33,050 Leg dich hin. 408 00:35:34,593 --> 00:35:35,928 Schon gut. 409 00:36:24,059 --> 00:36:26,687 Ihr... fehlt mir so sehr. 410 00:36:27,437 --> 00:36:29,356 Ihr fehlt mir so sehr. 411 00:36:41,577 --> 00:36:43,495 Natalie, was machst du hier? 412 00:36:45,664 --> 00:36:48,542 - Du hast mich benutzt. - Nein. 413 00:36:50,169 --> 00:36:52,296 Ich... ich hab dich nicht benutzt. 414 00:36:53,046 --> 00:36:58,385 Ich mag dich sehr. Wirklich. Ich wollte dir helfen, du selbst zu sein. 415 00:36:58,886 --> 00:37:02,972 - Liegt dir was an mir? - Oh ja. Sehr viel. 416 00:37:02,973 --> 00:37:04,808 Dann sag die Wahrheit. 417 00:37:05,601 --> 00:37:07,811 Sag den Cops, mein Dad war's nicht. 418 00:37:08,770 --> 00:37:10,189 Welche Wahrheit? 419 00:37:11,190 --> 00:37:12,733 Oh, die Wahrheit. 420 00:37:13,150 --> 00:37:16,737 Hör zu, du wirst Dinge über die Menschen erfahren, die du liebst. 421 00:37:17,821 --> 00:37:19,280 Schlimme Dinge. 422 00:37:19,281 --> 00:37:22,951 Du wirst dir wünschen, sie nie erfahren zu haben. 423 00:37:23,744 --> 00:37:25,579 Und es wird Zeit brauchen. 424 00:37:26,455 --> 00:37:27,456 Zeit... 425 00:37:28,665 --> 00:37:30,375 um wirklich zu verstehen... 426 00:37:31,668 --> 00:37:34,671 was mit ihnen und dir los ist... 427 00:37:35,297 --> 00:37:36,882 Aber du hast mich. 428 00:37:37,925 --> 00:37:40,510 Ich bin immer auf deiner Seite. 429 00:37:40,511 --> 00:37:42,637 - Ich glaub dir kein Wort! - Hey! 430 00:37:42,638 --> 00:37:45,973 Ich glaub, du hast alles verdient, was dir passiert ist. 431 00:37:45,974 --> 00:37:47,267 - Okay. - Alles! 432 00:37:49,061 --> 00:37:51,230 - Sachte. - Sag die Wahrheit. 433 00:37:52,981 --> 00:37:54,483 Gib mir das Ding. 434 00:37:55,400 --> 00:37:56,777 Sei nicht kindisch. 435 00:37:57,069 --> 00:37:58,487 - Runter damit. - Stopp. 436 00:37:58,904 --> 00:38:01,447 Geh weg... Ich schieße! Stopp! 437 00:38:01,448 --> 00:38:04,283 - Du kennst dich damit nicht aus. - Fick dich. 438 00:38:04,284 --> 00:38:08,287 - Sie kann dir wehtun, okay? - Sag die Wahrheit. 439 00:38:08,288 --> 00:38:11,123 Schau dir an, wie deine Hände zittern. 440 00:38:11,124 --> 00:38:14,711 Mein Schatz, du kannst das nicht. 441 00:38:22,636 --> 00:38:24,388 Vielleicht kannst du mich erschießen. 442 00:38:25,806 --> 00:38:29,059 Vielleicht doch. Dann ist alles vorbei. Notwehr. 443 00:38:29,518 --> 00:38:32,144 Ich bin 'n Mann, du 'n Kind. Du kommst davon. 444 00:38:32,145 --> 00:38:34,355 - Sei still. - Und ich bin weg. Weg. 445 00:38:34,356 --> 00:38:37,191 Du kriegst dein Leben zurück, den schwachen Dad 446 00:38:37,192 --> 00:38:38,568 und die grässliche Mom. 447 00:38:38,569 --> 00:38:40,945 Ziel dahin. Genau dahin. 448 00:38:40,946 --> 00:38:42,990 - Na los, tu's. Tu's. - Sei still. 449 00:38:43,699 --> 00:38:45,324 - Sei still. - Na los. Tu's. 450 00:38:45,325 --> 00:38:47,159 - Drück ab. - Sei still! 451 00:38:47,160 --> 00:38:49,288 - Los! Muss ich drum betteln? - Stopp! 452 00:38:58,255 --> 00:38:59,256 Fuck! 453 00:39:09,016 --> 00:39:12,352 - Nein. Nein, nein, nein. Nein, Natalie... - Ma'am. 454 00:39:13,562 --> 00:39:14,896 Nein, nein, nicht! 455 00:39:14,897 --> 00:39:17,690 - Mom? Mom! - Nein, nicht! Natalie ! Natalie ! 456 00:39:17,691 --> 00:39:20,027 - Ich nehm Sie fest. - Lassen Sie mich. 457 00:39:20,277 --> 00:39:23,572 - Was ist passiert, Schatz? - Ich hab daneben geschossen. 458 00:39:24,531 --> 00:39:25,782 Nein. Nein. 459 00:39:26,533 --> 00:39:27,743 Es tut mir leid. 460 00:39:29,286 --> 00:39:31,205 Nein, nein, nein. Nicht! 461 00:39:31,747 --> 00:39:36,542 Nehmen Sie sie nicht mit. Bitte! Ich war's. Sehen Sie mich an. Ich war's. 462 00:39:36,543 --> 00:39:37,669 Natalie. 463 00:39:38,545 --> 00:39:40,464 Hab dich lieb! Alles wird gut! 464 00:39:41,673 --> 00:39:44,009 Natalie! Natalie! 465 00:40:03,779 --> 00:40:07,658 Sie hatten Glück. Die Kugel hat alle wichtigen Organe verfehlt. 466 00:40:10,619 --> 00:40:13,454 - Sie haben Besuch. - Was? 467 00:40:13,455 --> 00:40:15,290 Ihre Schwester Crystal. 468 00:40:15,666 --> 00:40:16,708 Was? 469 00:40:27,219 --> 00:40:29,054 Was willst du hier? 470 00:40:29,596 --> 00:40:33,183 Willst du zu Ende bringen, was unsere Tochter begonnen hat? 471 00:40:35,227 --> 00:40:39,481 Wo haben sie unser Mädchen hingebracht? Jugendknast vermutlich. Shit! 472 00:40:41,316 --> 00:40:42,734 Was für 'ne Schande. 473 00:40:46,071 --> 00:40:47,406 Wir sagen, ich war's. 474 00:40:49,950 --> 00:40:52,618 - Ich hab geschossen. - Du verstehst nicht. 475 00:40:52,619 --> 00:40:56,330 Nat hat dich gefunden. Ich geh in den Knast. Aug um Aug. 476 00:40:56,331 --> 00:41:00,961 - Ich tu, was du willst. - Das hier wollte ich. 477 00:41:03,005 --> 00:41:05,966 Du solltest genau das spüren. 478 00:41:06,758 --> 00:41:11,513 Spüren, wie deine Familie auseinandergerissen wird. 479 00:41:12,890 --> 00:41:14,141 Kaputtgeht. 480 00:41:15,184 --> 00:41:16,977 In die Enge getrieben wird. 481 00:41:17,644 --> 00:41:19,980 Wie dir deine Kinder weggenommen werden. 482 00:41:20,480 --> 00:41:21,648 Genau das... 483 00:41:23,734 --> 00:41:25,485 Ich hab dir deinen Sohn nicht weggenommen. 484 00:41:26,111 --> 00:41:28,905 Du hast deine Frau und dein Kind getötet. 485 00:41:28,906 --> 00:41:34,203 - Du selbst hast deine Familie zerstört. - Oh, was etwas Druck aus dir macht... 486 00:41:35,078 --> 00:41:38,831 Ich bring dich um. Ich mach dich fertig. Verstanden? 487 00:41:38,832 --> 00:41:42,335 - Ich bring dich um. - Hey, hey, hey. Sicherheitsdienst! 488 00:41:42,336 --> 00:41:46,798 Okay, Anna, weiter so. Versuch, in dem Leben einen Sinn zu sehen. 489 00:41:48,217 --> 00:41:51,303 Gottes Zeitplan ist perfekt. 490 00:43:33,363 --> 00:43:34,364 INFO... 491 00:43:38,285 --> 00:43:39,328 SUCHE 34.33817°N 492 00:44:00,641 --> 00:44:02,309 LETZTES ZIEL 493 00:44:02,643 --> 00:44:04,144 {\an8}ROUTE 494 00:44:28,710 --> 00:44:33,297 Aus Tropensturm Wesley wurde ein Hurrikan, der über dem Atlantik stärker wird. 495 00:44:33,298 --> 00:44:36,301 Passen Sie auf, wir behalten die Lage im Blick. 496 00:44:59,575 --> 00:45:02,577 Untertitel: Ursula Bachhausen 497 00:45:02,578 --> 00:45:05,497 Untertitelung: DUBBING BROTHERS