1
00:00:07,966 --> 00:00:12,429
Я люблю тебя.
2
00:00:36,411 --> 00:00:38,788
- Впервые это вижу.
- Это не ваше?
3
00:00:38,789 --> 00:00:40,040
- Нет.
- Откуда это?
4
00:00:42,918 --> 00:00:45,504
Подозрения? Не знаю.
5
00:00:49,174 --> 00:00:50,175
{\an8}ПОЛИЦИЯ САВАННЫ
6
00:00:52,094 --> 00:00:55,681
Всё, тут нечего смотреть.
Очистите улицу. Расходитесь.
7
00:01:35,929 --> 00:01:38,640
Ты в безопасности, Зак.
Просто будь искренен.
8
00:01:40,434 --> 00:01:42,186
Что ты помнишь о той ночи?
9
00:01:44,605 --> 00:01:45,814
Какие-то отрывки.
10
00:01:47,441 --> 00:01:49,610
Как сцены из разных фильмов.
11
00:01:52,321 --> 00:01:54,156
Ты же понимаешь, почему ты тут?
12
00:01:58,994 --> 00:02:02,497
Ты помог чужому человеку
прятаться в вашем доме.
13
00:02:03,415 --> 00:02:07,544
И ударил своего отца садовыми ножницами.
14
00:02:16,136 --> 00:02:18,596
Да. Я не знаю, что со мной случилось.
15
00:02:18,597 --> 00:02:20,014
Это хорошо.
16
00:02:20,015 --> 00:02:23,644
У тебя диссоциация, а теперь ты растерян,
потому что приходишь в себя.
17
00:02:30,067 --> 00:02:32,069
Ладно, когда я вернусь домой?
18
00:02:35,614 --> 00:02:37,156
- Нужно время.
- Правда?
19
00:02:37,157 --> 00:02:39,409
А послушать вас — всё очень просто.
20
00:02:41,620 --> 00:02:42,954
«Это хорошо».
21
00:02:42,955 --> 00:02:44,623
Я «прихожу в себя».
22
00:02:45,666 --> 00:02:48,126
«Будь тем, кем хочешь быть, Зак.
23
00:02:48,710 --> 00:02:49,711
Будь тем, кем хочешь».
24
00:02:50,796 --> 00:02:54,091
- Я этого не говорил.
- Я просто должен быть искренним.
25
00:02:54,758 --> 00:02:58,637
А вы можете сидеть и нести чушь.
Как найти такую работу?
26
00:03:08,355 --> 00:03:11,900
Простите. Мне очень жаль.
27
00:03:12,484 --> 00:03:13,944
Не знаю, что происходит.
28
00:03:14,820 --> 00:03:16,028
Не извиняйся.
29
00:03:16,029 --> 00:03:18,824
Слушай, это… происходит постепенно.
30
00:03:21,451 --> 00:03:24,955
Зак, ты снова начнешь
ощущать себя самим собой.
31
00:03:27,040 --> 00:03:28,375
Ага, собой — это кем?
32
00:03:34,590 --> 00:03:39,511
- Выпьешь со мной?
- Забыл, что я не пью?
33
00:03:45,309 --> 00:03:50,981
Шестнадцать лет назад
на этой неделе мы купили этот дом.
34
00:03:51,815 --> 00:03:54,358
- Ты была на седьмом месяце.
- На восьмом.
35
00:03:54,359 --> 00:03:55,651
Ты была на восьмом месяце.
36
00:03:55,652 --> 00:03:58,613
Да. Было так некомфортно. Жарко.
37
00:03:58,614 --> 00:04:01,867
Нэт была с няней.
38
00:04:03,410 --> 00:04:09,081
Мы сидели на этом полу
в ожидании перевозчиков.
39
00:04:09,082 --> 00:04:10,374
Да, но они не приехали.
40
00:04:10,375 --> 00:04:12,668
Они приехали на улицу Уэст-Джонс, 812…
41
00:04:12,669 --> 00:04:14,587
- Да.
- …в Чарльстоне.
42
00:04:14,588 --> 00:04:16,173
Я хотела их поубивать.
43
00:04:18,550 --> 00:04:21,260
У нас был только сок Нэт в коробочках.
44
00:04:21,261 --> 00:04:22,596
Он нагрелся в машине.
45
00:04:24,681 --> 00:04:28,519
Но я в жизни не пил
ничего вкуснее того яблочного сока.
46
00:05:01,218 --> 00:05:02,219
Хочешь пообедать?
47
00:05:03,136 --> 00:05:04,471
Нет, пойду поплавать.
48
00:06:41,527 --> 00:06:46,365
МЫС СТРАХА
49
00:06:52,955 --> 00:06:55,207
{\an8}ПО РОМАНУ ДЖОНА Д. МАКДОНАЛЬДА
50
00:06:55,958 --> 00:06:57,124
{\an8}ПО СЦЕНАРИЯМ УЭСЛИ СТРИКА
51
00:06:57,125 --> 00:06:58,710
{\an8}И ДЖЕЙМСА Р. УЭББА
К ФИЛЬМАМ «МЫС СТРАХА»
52
00:07:27,281 --> 00:07:32,159
КАМЕРА 4 - БАССЕЙН
3:23
53
00:07:32,160 --> 00:07:34,453
КАМЕРА 1 - ДВОР
3:24
54
00:07:34,454 --> 00:07:39,876
- Неизвестный знал про две камеры.
- Неизвестный? Мы знаем, кто он.
55
00:07:39,877 --> 00:07:42,587
Не сливайте воду из бассейна,
пока не проанализируем.
56
00:07:42,588 --> 00:07:45,299
- Хорошо.
- И не уезжайте из города.
57
00:07:45,966 --> 00:07:47,758
В доме есть оружие?
58
00:07:47,759 --> 00:07:48,968
Почему спрашиваете?
59
00:07:48,969 --> 00:07:50,887
Простите, но я… обязан.
60
00:07:50,888 --> 00:07:52,806
Может, поедете в участок и допросите его?
61
00:07:53,724 --> 00:07:57,227
Если бы вы следили за ним, как я просила,
может, мой друг был бы жив.
62
00:07:58,645 --> 00:08:00,771
Пули в туловище — калибра 9 мм.
63
00:08:00,772 --> 00:08:03,734
- Я…
- …что-то еще, кроме того, что сообщили?
64
00:08:04,359 --> 00:08:07,237
Да. Это Джорджия. У меня есть оружие.
65
00:08:08,071 --> 00:08:09,697
Есть калибра 9 мм?
66
00:08:09,698 --> 00:08:10,990
Да.
67
00:08:10,991 --> 00:08:12,867
Простите, но можете показать?
68
00:08:12,868 --> 00:08:14,869
- Минутку.
- Вы можете
69
00:08:14,870 --> 00:08:17,914
- дать показания в участке?
- Да, обязательно.
70
00:08:17,915 --> 00:08:19,124
Да, другие под…
71
00:08:58,539 --> 00:08:59,706
«Спрингфилд Эшелон».
72
00:09:00,207 --> 00:09:01,582
Довольны?
73
00:09:01,583 --> 00:09:03,293
Когда из него стреляли?
74
00:09:03,961 --> 00:09:05,254
Давненько. Да.
75
00:09:06,046 --> 00:09:07,213
Просто проверим.
76
00:09:07,214 --> 00:09:08,215
Да.
77
00:09:09,007 --> 00:09:10,384
Сожалею насчет вашего друга.
78
00:09:19,309 --> 00:09:20,310
Спасибо, Том.
79
00:09:20,811 --> 00:09:22,312
Да, не за что.
80
00:09:23,230 --> 00:09:24,231
Я придержу.
81
00:09:26,900 --> 00:09:28,317
Эй.
82
00:09:28,318 --> 00:09:29,486
Ты открывала сейф?
83
00:09:29,987 --> 00:09:31,822
Оружейный? Нет, а что?
84
00:09:32,489 --> 00:09:34,949
«Глок» заряжен и не хватает трех патронов.
85
00:09:34,950 --> 00:09:37,536
Из него кто-то стрелял.
Не знаю, кто и когда.
86
00:09:38,036 --> 00:09:41,206
Но Макс не мог убить Рэя
из твоего пистолета, верно?
87
00:09:42,291 --> 00:09:43,292
Верно?
88
00:09:46,837 --> 00:09:47,921
Что?
89
00:09:50,674 --> 00:09:52,383
- Нет, нет.
- Спасибо, офицер.
90
00:09:52,384 --> 00:09:55,052
- Нет, нет. Эй, нет.
- Пошел ты. Пошел ты!
91
00:09:55,053 --> 00:09:56,846
- Хватит!
- Ты подонок! Ты…
92
00:09:56,847 --> 00:09:58,723
Да что творится в этом районе?
93
00:09:58,724 --> 00:10:00,850
Господи, офицер.
94
00:10:00,851 --> 00:10:02,768
Знаете, что в мой дом залезли?
95
00:10:02,769 --> 00:10:04,145
- Ты знаешь, что сделал.
- Стой.
96
00:10:04,146 --> 00:10:05,980
- Ты знаешь.
- Ему это и надо.
97
00:10:05,981 --> 00:10:08,733
Ничего не украли,
а оставили что-то для меня.
98
00:10:08,734 --> 00:10:12,069
Или чтобы другие нашли, не знаю.
Копы сейчас разбираются.
99
00:10:12,070 --> 00:10:13,614
Эй, прокурор.
100
00:10:14,239 --> 00:10:16,282
Наш взломщик и у вас что-то оставил?
101
00:10:16,283 --> 00:10:19,410
- Ты вернешься в тюрьму, Макс.
- Ты посадил меня за ее поступок.
102
00:10:19,411 --> 00:10:20,579
Теперь твоя очередь, урод!
103
00:10:22,998 --> 00:10:25,626
Эй, пока. Спасибо, офицер.
104
00:10:27,002 --> 00:10:28,462
Натали, просто ответь.
105
00:10:28,962 --> 00:10:31,380
Как бы я открыла сейф?
Я не… Я не знаю кода.
106
00:10:31,381 --> 00:10:33,509
Ты слышала, как я сказал его маме.
107
00:10:34,343 --> 00:10:38,262
- Чего вы наехали на меня?
- Натали, прости. Но это очень важно.
108
00:10:38,263 --> 00:10:40,724
Если что-то знаешь, скажи.
109
00:10:43,143 --> 00:10:44,394
Я не знаю.
110
00:10:46,772 --> 00:10:48,982
Натали, эй. Иди сюда.
111
00:10:49,483 --> 00:10:50,484
Всё хорошо.
112
00:10:51,151 --> 00:10:53,945
Слушай, собери вещи.
Ты можешь вернуться к Полу.
113
00:10:53,946 --> 00:10:54,947
Ладно?
114
00:11:00,786 --> 00:11:03,455
Допустим, он добыл этот пистолет
и хочет подставить нас.
115
00:11:08,877 --> 00:11:10,128
Надо избавиться от него.
116
00:11:12,005 --> 00:11:14,174
Что бы он ни задумал, надо его опередить.
117
00:11:16,426 --> 00:11:17,718
О чёрт.
118
00:11:17,719 --> 00:11:19,220
- Анна.
- Да?
119
00:11:19,221 --> 00:11:20,764
Ты должна поговорить с отцом.
120
00:11:34,486 --> 00:11:35,487
Папа?
121
00:11:42,828 --> 00:11:43,996
Папа?
122
00:11:46,748 --> 00:11:47,875
Папа?
123
00:11:50,043 --> 00:11:52,129
Привет! Заходи.
124
00:11:53,088 --> 00:11:54,089
Ты пьян?
125
00:11:55,257 --> 00:11:56,340
Да.
126
00:11:56,341 --> 00:11:59,303
Нет, просто пью лекарство,
как хороший мальчик.
127
00:12:00,053 --> 00:12:01,180
Смотри.
128
00:12:02,764 --> 00:12:03,807
О господи.
129
00:12:04,308 --> 00:12:06,101
Этот ублюдок выскочил ниоткуда.
130
00:12:06,643 --> 00:12:13,441
- Мы упомянули пса. Ты сказал, справишься.
- Да, большое спасибо за сочувствие, Энни.
131
00:12:13,442 --> 00:12:17,069
И спасибо, что приняла в семью
с распростертыми объятиями.
132
00:12:17,070 --> 00:12:21,699
Шесть лет без наркотиков,
преступлений, алкоголя.
133
00:12:21,700 --> 00:12:23,410
Разве что сигаретку выкурил.
134
00:12:24,620 --> 00:12:26,454
В надежде, что однажды
135
00:12:26,455 --> 00:12:29,332
смогу посмотреть
детский фильм с внуками. Но нет…
136
00:12:29,333 --> 00:12:30,416
Папа…
137
00:12:30,417 --> 00:12:32,752
Нет, ты звонишь и рушишь всё это.
138
00:12:32,753 --> 00:12:34,921
Папа, ты должен уехать. Срочно.
139
00:12:34,922 --> 00:12:37,633
- Пошла ты!
- Нет, сам иди. Ты должен уехать.
140
00:12:38,217 --> 00:12:40,426
И надолго я должен уехать?
141
00:12:40,427 --> 00:12:42,303
Полгода, год. Не знаю.
142
00:12:42,304 --> 00:12:44,889
Просто исчезни. Ты в этом спец. Просто…
143
00:12:44,890 --> 00:12:45,891
Ладно.
144
00:12:46,934 --> 00:12:51,229
Ну… Мне будет нужна еда, жилье.
145
00:12:51,230 --> 00:12:53,981
Мне нужен транспорт.
146
00:12:53,982 --> 00:12:55,817
Мне будут нужны лекарства,
147
00:12:56,610 --> 00:12:58,612
и мне понадобится…
148
00:13:00,948 --> 00:13:01,990
Сколько?
149
00:13:02,991 --> 00:13:04,409
Сто тысяч долларов.
150
00:13:06,161 --> 00:13:07,787
Сукин ты сын.
151
00:13:07,788 --> 00:13:10,916
А могу отлеживаться,
зализывать раны и ждать полицию.
152
00:13:11,834 --> 00:13:14,043
Вот что тебе надо на самом деле, да?
153
00:13:14,044 --> 00:13:16,338
Тебе плевать на меня, плевать на детей.
154
00:13:17,422 --> 00:13:21,634
Эй. Ты мне позвонила, помнишь?
155
00:13:21,635 --> 00:13:22,845
Да, это была ошибка.
156
00:13:23,846 --> 00:13:25,638
- Энни!
- Что?
157
00:13:25,639 --> 00:13:27,808
Всё то, что ты ненавидишь во мне…
158
00:13:30,727 --> 00:13:32,312
Ты не в маму пошла.
159
00:13:35,858 --> 00:13:37,234
Ты вылитая я.
160
00:13:39,236 --> 00:13:40,571
Вся в меня.
161
00:13:41,655 --> 00:13:45,534
Избавиться от тебя навсегда
за 100 000 долларов — отличная сделка.
162
00:13:49,705 --> 00:13:52,874
«МЕЛИССА И АДАМ»
СКОРО ОТКРЫТИЕ
163
00:13:52,875 --> 00:13:56,211
Да, отодвиньте эти столы
друг от друга. Вот эти.
164
00:13:56,920 --> 00:13:59,381
Идет? Людям удобно,
когда есть пространство.
165
00:14:00,007 --> 00:14:02,718
Вот это лучшее. «Маркес де Рискаль».
166
00:14:03,218 --> 00:14:04,302
Ладно.
167
00:14:04,303 --> 00:14:06,554
Попробую персиковый бурбон.
168
00:14:06,555 --> 00:14:07,890
Благодарю, сэр.
169
00:14:10,642 --> 00:14:13,853
Привет, Натали, как дела?
170
00:14:13,854 --> 00:14:16,481
Боже, этот ужас в вашем дворе.
171
00:14:16,982 --> 00:14:19,192
Просто безумие. Наверное, тяжело.
172
00:14:19,193 --> 00:14:21,528
Они думают, ты убил Рэя из их пистолета.
173
00:14:22,362 --> 00:14:24,488
Который я брала в Северную Каролину.
174
00:14:24,489 --> 00:14:27,992
Постой. Ты… У тебя был пистолет? Зачем?
175
00:14:27,993 --> 00:14:29,327
Это правда?
176
00:14:29,328 --> 00:14:31,330
Разве я куда-то пропадал?
177
00:14:33,790 --> 00:14:35,625
Я заснула в машине.
178
00:14:35,626 --> 00:14:36,668
В машине?
179
00:14:38,086 --> 00:14:39,880
Его убили в Северной Каролине?
180
00:14:43,175 --> 00:14:44,550
Они не знают, но…
181
00:14:44,551 --> 00:14:45,844
Послушай.
182
00:14:46,470 --> 00:14:48,555
Будь это я, ты бы услышала выстрел.
183
00:14:49,139 --> 00:14:52,808
Я не представляю, как ты сейчас растеряна,
184
00:14:52,809 --> 00:14:54,519
учитывая всё происходящее.
185
00:14:54,520 --> 00:14:57,064
Но это не должно лишать нас всего этого.
186
00:14:58,065 --> 00:15:00,609
Доверия, отношений.
187
00:15:01,485 --> 00:15:03,361
Родства, Натали.
188
00:15:03,362 --> 00:15:04,530
Ответь на вопрос.
189
00:15:06,949 --> 00:15:09,993
Ты убил Рэя? Если нет, то кто… Кто убил?
190
00:15:12,037 --> 00:15:16,917
Они пойдут на всё,
чтобы снова упечь меня в тюрьму.
191
00:15:18,836 --> 00:15:24,466
Хочешь сказать, что мама и Том убили Рэя,
192
00:15:25,425 --> 00:15:26,593
чтобы подставить тебя?
193
00:15:32,266 --> 00:15:33,851
Я в это не верю.
194
00:16:38,707 --> 00:16:40,501
Я сказала, что я твоя сестра.
195
00:16:42,211 --> 00:16:45,923
Ты знала, что Макс, возможно, и мой отец?
196
00:16:46,507 --> 00:16:48,717
И что? Ты же не беременна от меня.
197
00:16:56,975 --> 00:16:59,186
Я ездила с Максом в Северную Каролину.
198
00:16:59,978 --> 00:17:02,856
Я думаю, он убил там человека,
хоть и не знаю, как.
199
00:17:05,025 --> 00:17:06,276
Я не знаю, что делать.
200
00:17:07,861 --> 00:17:10,364
Прошу, скажи,
что он задумал, потому что я…
201
00:17:11,365 --> 00:17:12,616
Стой, куда ездила?
202
00:17:13,951 --> 00:17:17,871
На реку, где он рос.
203
00:17:18,789 --> 00:17:20,123
Он возил туда тебя?
204
00:17:20,749 --> 00:17:23,584
Невеа, я знаю,
что он велел тебе сделать всё это.
205
00:17:23,585 --> 00:17:26,420
Если ты просто признаешь это,
всё кончится…
206
00:17:26,421 --> 00:17:28,966
Если я твой план Б, тебе кранты.
207
00:17:31,051 --> 00:17:32,719
Мои родители — юристы.
208
00:17:33,303 --> 00:17:34,763
Они помогут вытащить тебя.
209
00:17:36,390 --> 00:17:38,559
Ты несовершеннолетняя, тебя склонили.
210
00:17:40,602 --> 00:17:44,815
Мне кажется, где-то в глубине душе
я тебе нравлюсь, так что…
211
00:17:45,524 --> 00:17:47,651
Мне нужна твоя помощь, прошу.
212
00:17:51,822 --> 00:17:53,448
Ты думаешь, ты ему нужна?
213
00:17:57,995 --> 00:17:59,621
Нет, ты просто крысеныш,
214
00:18:01,123 --> 00:18:03,542
с которым он поиграет, а потом убьет.
215
00:18:04,168 --> 00:18:07,004
Так что в жопу тебя и твоих родителей.
216
00:18:09,673 --> 00:18:10,799
Ладно.
217
00:18:12,050 --> 00:18:13,426
Сама иди в жопу.
218
00:18:13,427 --> 00:18:14,594
Ревнивая сучка.
219
00:18:14,595 --> 00:18:17,139
Сожалею, что папаша
использовал тебя и бросил сюда.
220
00:18:17,848 --> 00:18:21,810
- Наверное, сосешь ему, чтобы позвонил…
- Заткнись, сука долбаная!
221
00:18:22,311 --> 00:18:23,853
Я тебя убью на хрен!
222
00:18:23,854 --> 00:18:27,565
Боже, это будет прекрасно.
Он вас, мудаков, порвет на части!
223
00:18:27,566 --> 00:18:31,403
На кусочки! Сука долбаная!
224
00:18:52,508 --> 00:18:55,594
- Через два дня после освобождения.
- Да, я помню.
225
00:18:57,095 --> 00:18:59,806
Думаю, с тех пор не прошло и дня…
226
00:19:02,601 --> 00:19:04,144
…чтобы я не видела его.
227
00:19:06,188 --> 00:19:07,481
Мне очень жаль.
228
00:19:10,526 --> 00:19:12,361
Зря я втянула его в это.
229
00:19:14,363 --> 00:19:16,531
Это я впустила к нам волка.
230
00:19:16,532 --> 00:19:18,367
Эй, ты не виновата.
231
00:19:18,951 --> 00:19:20,661
Он знает, что мы копаем под него.
232
00:19:21,328 --> 00:19:22,746
Мы следующие.
233
00:19:26,750 --> 00:19:29,877
Когда я говорила с Рэем
в последний раз, он пытался…
234
00:19:29,878 --> 00:19:31,671
Не знаю, связь была плохая.
235
00:19:31,672 --> 00:19:34,883
Но, видимо, он узнал что-то,
из-за чего был убит.
236
00:19:40,222 --> 00:19:43,808
Постой, Рэй наверняка поехал
в Северную Каролину с рабочим телефоном.
237
00:19:43,809 --> 00:19:47,938
Геолокация не была включена.
Я уже проверила.
238
00:19:49,898 --> 00:19:51,650
Нам не отследить его передвижения.
239
00:19:52,568 --> 00:19:53,943
Это его ноутбук?
240
00:19:53,944 --> 00:19:55,027
РЭЙ РОЛИНС
241
00:19:55,028 --> 00:19:56,529
- Введи пароль.
- Ладно.
242
00:19:56,530 --> 00:19:57,613
Зайди в iCloud.
243
00:19:57,614 --> 00:20:00,241
Если он что-то нашел,
то сфотографировал бы.
244
00:20:00,242 --> 00:20:01,451
- Что теперь?
- Вот.
245
00:20:06,164 --> 00:20:10,210
- Это последние фотографии?
- Да. Так.
246
00:20:10,752 --> 00:20:11,879
ГАЛИЛЕЯ
247
00:20:15,507 --> 00:20:17,134
Где Рэй их нашел?
248
00:20:20,429 --> 00:20:22,139
За Кейди кто-то следит?
249
00:20:23,891 --> 00:20:24,975
Это Кристал.
250
00:20:26,476 --> 00:20:29,313
Единокровная сестра.
Следит за ним после его освобождения.
251
00:20:32,191 --> 00:20:33,984
Она фотографировала всё.
252
00:20:34,693 --> 00:20:37,695
Рэй нашел эти фотографии,
и Макс убил его за это.
253
00:20:37,696 --> 00:20:41,073
Этого мало, чтобы осудить,
но хватит, чтобы начать расследование.
254
00:20:41,074 --> 00:20:43,618
Есть фото Макса,
говорящего с той девушкой,
255
00:20:43,619 --> 00:20:45,661
- которую он якобы не встречал.
- Да.
256
00:20:45,662 --> 00:20:47,121
Тут он следит за нашим домом.
257
00:20:47,122 --> 00:20:48,372
Он не живет на той улице?
258
00:20:48,373 --> 00:20:49,457
Ну…
259
00:20:49,458 --> 00:20:52,502
Он поселился напротив, Грей,
чтобы следить за нами.
260
00:20:52,503 --> 00:20:55,379
Но это не доказательство.
Вы же юристы, вы знаете.
261
00:20:55,380 --> 00:20:57,924
Прости, какие доказательства тебе нужны?
262
00:20:57,925 --> 00:21:00,635
Наши трупы в бассейне? Это тебя убедит?
263
00:21:00,636 --> 00:21:02,220
Это веские доказательства?
264
00:21:02,221 --> 00:21:04,555
Слушайте, эта ситуация с вами и Кейди…
265
00:21:04,556 --> 00:21:06,724
Не укладывается в голове.
266
00:21:06,725 --> 00:21:09,393
- Боже.
- Каждый день безумные события.
267
00:21:09,394 --> 00:21:11,103
- Да.
- Знаешь некоего Оливера Пэйна?
268
00:21:11,104 --> 00:21:13,439
- «Олли».
- Кого?
269
00:21:13,440 --> 00:21:15,858
Он пришел сегодня.
Он видел тебя в новостях.
270
00:21:15,859 --> 00:21:19,487
Он сказал, ты угрожал убить его,
когда он случайно зашел к вам.
271
00:21:19,488 --> 00:21:21,156
Который незаконно проник к нам?
272
00:21:21,823 --> 00:21:23,616
Он плавал в моём бассейне!
273
00:21:23,617 --> 00:21:26,828
Я имею право защищать свой дом, Грей!
Почему мы вообще это обсуждаем?
274
00:21:30,249 --> 00:21:31,667
Это не твой дом.
275
00:21:34,711 --> 00:21:36,379
- Не знал об этом?
- Ладно,
276
00:21:36,380 --> 00:21:38,756
- это не то, чем кажется.
- Чем это кажется?
277
00:21:38,757 --> 00:21:40,050
Грей, ты меня знаешь.
278
00:21:42,052 --> 00:21:43,679
Почему ты солгал насчет «Глока»?
279
00:21:44,471 --> 00:21:46,931
Ты передал нам «Спрингфилд»,
280
00:21:46,932 --> 00:21:49,183
но, судя по документам,
281
00:21:49,184 --> 00:21:53,145
в 2017 году ты купил «Глок» 9 мм
в Гарден-Сити.
282
00:21:53,146 --> 00:21:55,606
Нет, я знаю. Его ударник давно сломался.
283
00:21:55,607 --> 00:21:58,735
Я… Я отпилил дуло,
разобрал пистолет и выбросил.
284
00:22:00,487 --> 00:22:01,655
Ладно.
285
00:22:02,698 --> 00:22:03,866
Предлагаю вот что.
286
00:22:05,284 --> 00:22:07,451
Пойти в тихое место и поговорить.
287
00:22:07,452 --> 00:22:08,744
Ты хочешь нас допросить?
288
00:22:08,745 --> 00:22:09,829
Нет, нет…
289
00:22:09,830 --> 00:22:11,956
- Я хочу проверить пару вещей.
- Нет, Грэй…
290
00:22:11,957 --> 00:22:14,292
Том, мне непонятна пара моментов.
291
00:22:14,293 --> 00:22:17,337
Слушай, тебе нужно встретиться
с нашим адвокатом.
292
00:22:18,630 --> 00:22:20,047
- Идем.
- Да.
293
00:22:20,048 --> 00:22:22,259
Том, ты замешан в убийстве Рэя Ролинса?
294
00:22:23,302 --> 00:22:24,510
Господи.
295
00:22:24,511 --> 00:22:26,095
- Ты издеваешься?
- Том.
296
00:22:26,096 --> 00:22:28,389
- Думаешь, я убил друга семьи?
- Том.
297
00:22:28,390 --> 00:22:31,851
Постой, нет. Думаешь,
я бы позволил моей 17-летней дочери…
298
00:22:31,852 --> 00:22:32,935
Том, пойдем.
299
00:22:32,936 --> 00:22:35,062
…найти его расчлененным в бассейне?
300
00:22:35,063 --> 00:22:38,274
- Думаешь, такое вообще возможно?
- Где пистолет, Том?
301
00:22:38,275 --> 00:22:40,151
ТУТ ХОДЯТ ЛУЧШИЕ В МИРЕ ПОЛИЦЕЙСКИЕ
302
00:22:40,152 --> 00:22:44,405
Какого хрена?
Пистолет? Видео? У них есть что-то еще?
303
00:22:44,406 --> 00:22:47,325
- Что это вообще за видео?
- К нам приперся один тип.
304
00:22:47,326 --> 00:22:49,577
И что, ты пошел за ним в бар и избил?
305
00:22:49,578 --> 00:22:51,997
- Когда это было?
- Прошу, хоть ты не допрашивай.
306
00:22:52,623 --> 00:22:55,708
- А твой отец? Отдала ему деньги?
- Нужна пара дней.
307
00:22:55,709 --> 00:22:58,294
- Чёрт!
- Слушай, успокойся.
308
00:22:58,295 --> 00:23:00,922
Если они знают только про пистолет,
всё нормально.
309
00:23:00,923 --> 00:23:03,675
Да, «если».
Нужно узнать, что замышляет Макс.
310
00:23:05,427 --> 00:23:09,598
…где сегодня утром в бассейне
нашли расчлененный труп Рэя Ролинса.
311
00:23:11,558 --> 00:23:14,936
Они знают про его «Глок», 9 мм.
312
00:23:14,937 --> 00:23:17,481
Он зарегистрирован,
но он давно выбросил его.
313
00:23:20,692 --> 00:23:22,860
Это всё, насколько мы знаем.
314
00:23:22,861 --> 00:23:26,281
Мы поговорили с Грейсоном,
и ясно, что они копают под Тома.
315
00:23:36,500 --> 00:23:38,876
Анна, я в сложной ситуации. Я его партнер.
316
00:23:38,877 --> 00:23:41,379
Меня могут вовлечь, вызвать в свидетели.
317
00:23:41,380 --> 00:23:44,340
- За что? Он не виновен.
- Понимаю, но…
318
00:23:44,341 --> 00:23:46,301
Почему на фото ты целуешь Макса?
319
00:23:47,469 --> 00:23:48,512
О чём ты говоришь?
320
00:23:49,930 --> 00:23:51,098
Это еще что?
321
00:23:52,099 --> 00:23:53,100
Макс…
322
00:23:53,767 --> 00:23:57,270
Он хотел поцеловать меня, когда мы
занимались Рубеном, и я его оттолкнула.
323
00:23:57,271 --> 00:23:59,313
Что за этим стоит на самом деле?
324
00:23:59,314 --> 00:24:00,315
Он меня домогался.
325
00:24:00,983 --> 00:24:04,235
Прости, зря не рассказала.
Но, может, обсудим стратегию?
326
00:24:04,236 --> 00:24:07,197
«Ты посадил меня за ее поступок».
Слова Макса. Что ты сделала?
327
00:24:12,786 --> 00:24:15,663
- Натали?
- Дом защищен.
328
00:24:15,664 --> 00:24:18,374
Почему ты здесь? Ты должна быть у Пола.
329
00:24:18,375 --> 00:24:22,129
Что происходит?
Долго еще эти люди и копы будут у дома?
330
00:24:24,006 --> 00:24:26,841
Нэт, копы думают,
что я как-то связан с убийством Рэя.
331
00:24:26,842 --> 00:24:29,385
Естественно, это не так
и всё будет хорошо.
332
00:24:29,386 --> 00:24:31,680
Просто хочу, чтобы ты была готова.
333
00:24:32,973 --> 00:24:36,435
Готова к чему? Тебя могут арестовать?
334
00:24:37,352 --> 00:24:39,688
Ну, нет. Без доказательств — нет.
335
00:24:41,523 --> 00:24:43,358
Ты поэтому спрашивал про пистолет?
336
00:24:46,069 --> 00:24:47,196
А что с пистолетом?
337
00:24:48,864 --> 00:24:50,365
Я вам соврала. Я была…
338
00:24:51,491 --> 00:24:54,703
Я хотела выяснить,
что ему известно. Простите.
339
00:24:55,412 --> 00:24:56,538
Ты о чём?
340
00:24:57,456 --> 00:24:58,457
Я взяла пистолет.
341
00:24:59,208 --> 00:25:00,250
Полиция.
342
00:25:00,792 --> 00:25:03,629
Это детектив Парк. Открывай дверь, Том.
343
00:25:07,716 --> 00:25:08,841
Куда ты брала пистолет?
344
00:25:08,842 --> 00:25:11,552
- В Северную Каролину.
- Зачем?
345
00:25:11,553 --> 00:25:12,888
Я ездила с Максом. Просто…
346
00:25:13,764 --> 00:25:15,140
Взяла его для защиты.
347
00:25:15,766 --> 00:25:17,517
Том, открывай.
348
00:25:17,518 --> 00:25:19,101
Ты была там вчера, как и Рэй?
349
00:25:19,102 --> 00:25:20,770
- Рэй?
- И с пистолетом?
350
00:25:20,771 --> 00:25:23,940
Так. Ты выпускала его из виду?
Он был у Макса?
351
00:25:23,941 --> 00:25:26,150
- Нет. Не знаю.
- Макс держал пистолет?
352
00:25:26,151 --> 00:25:28,069
- Ты должна…
- Он был в моей сумке,
353
00:25:28,070 --> 00:25:30,238
и я… Но потом я уснула.
354
00:25:30,239 --> 00:25:32,323
Том, лучше давай по-хорошему.
355
00:25:32,324 --> 00:25:33,658
Погоди, папа. Я…
356
00:25:33,659 --> 00:25:35,244
Ладно. Всё будет хорошо.
357
00:25:36,370 --> 00:25:39,289
Ничего никому не говори, хорошо?
358
00:25:41,667 --> 00:25:44,085
Вы арестованы за убийство Рэя Ролинса.
359
00:25:44,086 --> 00:25:46,504
На основе чего? Что изменилось?
360
00:25:46,505 --> 00:25:48,673
Что изменилось за сегодня?
361
00:25:48,674 --> 00:25:52,386
Том, он узнал, что ты хочешь
подставить Кейди, и ты убил его.
362
00:25:52,886 --> 00:25:55,429
Стой, с чего ты это взял?
Откуда информация?
363
00:25:55,430 --> 00:25:57,306
Брось, Энни, ты всё понимаешь.
364
00:25:57,307 --> 00:25:59,059
Оставайся тут, ладно? Жди тут.
365
00:26:02,104 --> 00:26:04,105
Надо было делать это на виду у его дочери?
366
00:26:04,106 --> 00:26:06,525
Он бы приехал в участок,
если бы попросили.
367
00:26:07,025 --> 00:26:08,109
Это чушь собачья.
368
00:26:08,110 --> 00:26:11,697
Том. Том, я позвоню Джареду, ладно?
Мы встретимся там с тобой.
369
00:26:13,156 --> 00:26:15,075
Обвинение снимут. Мы тебя вытащим.
370
00:26:47,733 --> 00:26:49,067
Всё, идем в дом.
371
00:26:55,115 --> 00:26:58,201
Адвокат Анна Боуден,
номер в коллегии 54481.
372
00:26:58,202 --> 00:27:04,749
Звоню подтвердить посещение клиента,
Томаса Боудена, номер задержания М67052.
373
00:27:04,750 --> 00:27:06,043
НОА
ВКЛЮЧИ КАНАЛ 10.
374
00:27:10,547 --> 00:27:14,008
{\an8}Мы можем доказать сговор Боудена.
Нашему клиенту подбросили наркотики.
375
00:27:14,009 --> 00:27:17,011
{\an8}К сожалению,
Рэй Ролинс узнал об этом замысле
376
00:27:17,012 --> 00:27:18,888
и Том Боуден хладнокровно убил его,
377
00:27:18,889 --> 00:27:21,474
намереваясь обвинить моего клиента
и в этом преступлении.
378
00:27:21,475 --> 00:27:25,144
{\an8}- Ваши утверждения обоснованны?
- Да, послушайте из первых уст.
379
00:27:25,145 --> 00:27:26,897
{\an8}СРОЧНЫЕ НОВОСТИ
ИНТЕРВЬЮ МАКСА КЕЙДИ
380
00:27:27,481 --> 00:27:32,444
{\an8}Мой зять хотел подставить Макса,
и я ему помог.
381
00:27:33,028 --> 00:27:37,866
Зачем? Я старый дурень, который лишь хотел
повидаться с внуками. Таков был уговор.
382
00:27:38,951 --> 00:27:40,702
{\an8}Потом этот Рэй Ролинс…
383
00:27:42,621 --> 00:27:44,330
{\an8}Ничего. Ничего.
384
00:27:44,331 --> 00:27:45,873
{\an8}Не знаю, почему…
385
00:27:45,874 --> 00:27:51,839
{\an8}Слушайте, я люблю свою дочь Анну
и готов на всё ради нее.
386
00:27:52,548 --> 00:27:58,010
{\an8}В общем, Том и Анна Боуден
добились привилегированной жизни.
387
00:27:58,011 --> 00:28:01,264
{\an8}Добились ее,
причинив мне муки и страдания.
388
00:28:01,265 --> 00:28:07,436
{\an8}Но они не хорошие люди, как они говорят,
и никогда ими не были.
389
00:28:07,437 --> 00:28:10,731
{\an8}Это сделал Том Боуден. Посмотрите.
390
00:28:10,732 --> 00:28:13,985
{\an8}Подойдите. Приблизьте камеру. Ближе.
391
00:28:13,986 --> 00:28:15,445
{\an8}Сюда. Посмотрите.
392
00:28:16,029 --> 00:28:17,865
{\an8}Это сделал Том Боуден, ясно?
393
00:28:18,448 --> 00:28:20,617
Но наконец-то вы узнаете правду.
394
00:28:21,326 --> 00:28:23,203
Точно. Правосудие свершится.
395
00:28:28,500 --> 00:28:29,877
Я пришла как адвокат.
396
00:28:30,377 --> 00:28:34,256
Скоро конфликт интересов просекут,
но я хотела поговорить.
397
00:28:38,302 --> 00:28:41,972
Мой отец, видимо, говорил с копами
и рассказал им то же самое.
398
00:28:43,473 --> 00:28:46,101
Так что тебя, видимо,
арестовали из-за этого.
399
00:28:48,061 --> 00:28:49,896
Поговори со мной, прошу.
400
00:28:49,897 --> 00:28:52,191
Помоги мне.
Я должна решить, что мы будем делать.
401
00:28:53,650 --> 00:28:55,527
Натали — дочь Макса?
402
00:28:58,030 --> 00:28:59,114
Я не знаю.
403
00:28:59,698 --> 00:29:00,866
Вы с ним трахались?
404
00:29:03,160 --> 00:29:04,493
Говорю же, не знаю. Я…
405
00:29:04,494 --> 00:29:07,705
Что это значит? «Не знаю».
Как можно этого не знать?
406
00:29:07,706 --> 00:29:09,916
- Потому что я не знаю.
- Не ври.
407
00:29:09,917 --> 00:29:12,293
Я тебе не вру. Я не знаю.
408
00:29:12,294 --> 00:29:16,005
Ты утаила настоящую причину,
по которой он преследует нас.
409
00:29:16,006 --> 00:29:19,258
Если бы я знал, может,
мы могли бы что-то сделать…
410
00:29:19,259 --> 00:29:21,219
Нет, мы ничего не могли сделать. Мы…
411
00:29:21,220 --> 00:29:24,180
И ты вовлекла меня в сговор против него.
412
00:29:24,181 --> 00:29:27,767
- Я вовлекла?
- «Ты посадил меня за ее поступок».
413
00:29:27,768 --> 00:29:29,936
Ты манипулировала мной. Обманула.
414
00:29:29,937 --> 00:29:33,856
Мы упекли Макса за решетку,
чтобы ты его больше не видела.
415
00:29:33,857 --> 00:29:37,152
Я тебя не заставляла.
Ты хотел посадить его не меньше меня.
416
00:29:38,070 --> 00:29:40,238
Долго ты собиралась скрывать это от меня?
417
00:29:40,239 --> 00:29:41,489
В чём цель?
418
00:29:41,490 --> 00:29:43,157
- Всё сошло бы на нет?
- Клянусь,
419
00:29:43,158 --> 00:29:45,327
- всё куда сложнее.
- Так просвети меня.
420
00:29:46,286 --> 00:29:48,747
- Брось, Том. Ты меня знаешь.
- Да ну?
421
00:29:49,581 --> 00:29:52,458
Сколько лет ты скрывала это от меня?
422
00:29:52,459 --> 00:29:53,751
Кто ты, чёрт возьми?
423
00:29:53,752 --> 00:29:56,504
Я тут, борюсь за тебя. За нас.
424
00:29:56,505 --> 00:29:57,631
За нас?
425
00:29:58,382 --> 00:29:59,758
Нет никаких нас.
426
00:30:02,302 --> 00:30:03,553
Это? Ничего нет.
427
00:30:03,554 --> 00:30:07,390
Том. Слушай, успокойся.
Я вытащу тебя отсюда, и мы всё обсудим,
428
00:30:07,391 --> 00:30:09,600
- ладно?
- Делай, что тебе нужно.
429
00:30:09,601 --> 00:30:10,602
Просто…
430
00:30:11,562 --> 00:30:12,980
оставь меня в покое.
431
00:30:19,069 --> 00:30:20,487
Этого он и хочет.
432
00:31:15,125 --> 00:31:16,126
Мама.
433
00:31:19,296 --> 00:31:20,297
Привет.
434
00:31:24,218 --> 00:31:26,512
Просто иди к себе, прошу.
435
00:31:28,847 --> 00:31:29,848
Посмотри на меня.
436
00:31:31,767 --> 00:31:33,769
- Просто иди к себе.
- Мама.
437
00:31:43,195 --> 00:31:44,530
Тебе нужен кофе.
438
00:31:58,710 --> 00:32:00,379
Что с тобой сделал Макс Кейди?
439
00:32:07,261 --> 00:32:09,388
Я была такой очень долго.
440
00:32:11,431 --> 00:32:13,559
У меня начались провалы памяти…
441
00:32:16,979 --> 00:32:20,774
Поначалу просто по паре часов, потом…
442
00:32:23,068 --> 00:32:24,778
…целыми ночами, а потом…
443
00:32:26,613 --> 00:32:27,906
…все выходные.
444
00:32:30,742 --> 00:32:34,161
Когда я встретилась с Максом,
он был привлекательным бизнесменом,
445
00:32:34,162 --> 00:32:36,998
который должен был
поговорить с копами о пропавшей жене,
446
00:32:36,999 --> 00:32:39,501
а я была на грани катастрофы.
447
00:32:41,503 --> 00:32:44,548
И это было до того,
как нашли труп его жены.
448
00:32:45,048 --> 00:32:47,216
Он думал, что она ушла от него,
449
00:32:47,217 --> 00:32:50,888
и я тоже так думала, и я была…
450
00:32:53,557 --> 00:32:56,226
…всё еще помолвлена с Полом, но был…
451
00:33:03,734 --> 00:33:04,735
Да.
452
00:33:05,235 --> 00:33:07,237
Мы пошли выпить.
453
00:33:08,530 --> 00:33:11,366
Я выпила, потом еще, а потом…
454
00:33:11,950 --> 00:33:13,451
Он…
455
00:33:13,452 --> 00:33:15,329
Нет, нет. Я не…
456
00:33:16,955 --> 00:33:18,707
Не знаю, что случилось той ночью, но…
457
00:33:21,585 --> 00:33:25,255
…это бывало раньше с другими мужчинами,
оттого всё было куда постыднее.
458
00:33:28,425 --> 00:33:31,220
А потом нашли труп жены Макса.
459
00:33:32,095 --> 00:33:38,227
И когда я поняла, что беременна,
я не знала, от Пола…
460
00:33:41,647 --> 00:33:42,689
…или от него.
461
00:33:51,782 --> 00:33:53,116
Ничего, мама.
462
00:33:53,951 --> 00:33:55,660
Ты ни в чём не виновата.
463
00:33:55,661 --> 00:33:56,911
Я не знаю.
464
00:33:56,912 --> 00:34:01,374
Не знаю, что случилось той ночью,
но знаю, что могло случиться,
465
00:34:01,375 --> 00:34:04,628
и я очень старалась
закопать этот стыд как можно глубже.
466
00:34:05,712 --> 00:34:06,922
Я бросила пить.
467
00:34:09,424 --> 00:34:10,842
Вышла за хорошего человека.
468
00:34:13,262 --> 00:34:15,848
И обеспечила хорошую жизнь тебе…
Моей дочери.
469
00:34:24,022 --> 00:34:27,025
А потом я упрятала Макса Кейди
как можно дальше.
470
00:34:32,697 --> 00:34:33,907
Но недостаточно далеко.
471
00:34:38,536 --> 00:34:40,080
Что значит «упрятала»?
472
00:34:47,754 --> 00:34:48,880
Ничего.
473
00:34:49,922 --> 00:34:52,716
Мы пробьемся. Я тебе помогу.
474
00:34:52,717 --> 00:34:56,929
Нет. Его месть нам
придает смысл его жизни.
475
00:35:00,392 --> 00:35:02,936
Он не остановится, пока мы живы.
476
00:35:06,523 --> 00:35:07,900
Или пока он жив.
477
00:35:20,412 --> 00:35:22,289
Тебе просто нужно поспать.
478
00:35:24,124 --> 00:35:25,292
Мне очень жаль.
479
00:35:26,793 --> 00:35:27,920
Ничего.
480
00:35:31,673 --> 00:35:32,966
Просто ложись, мам.
481
00:35:34,593 --> 00:35:35,594
Всё хорошо.
482
00:36:23,976 --> 00:36:28,897
Мне так вас не хватает.
483
00:36:41,577 --> 00:36:43,245
Натали, что ты тут делаешь?
484
00:36:45,664 --> 00:36:47,291
Ты, гад, использовал меня.
485
00:36:47,875 --> 00:36:48,876
Нет.
486
00:36:50,169 --> 00:36:51,837
Я… Я не использовал тебя.
487
00:36:53,046 --> 00:36:55,841
Ты мне очень нравишься. Очень.
488
00:36:56,383 --> 00:36:58,385
Я просто хочу помочь тебе
быть самой собой.
489
00:36:58,969 --> 00:37:00,553
Я важна для тебя?
490
00:37:00,554 --> 00:37:02,972
О да, да. Очень.
491
00:37:02,973 --> 00:37:04,391
Тогда расскажи правду.
492
00:37:05,559 --> 00:37:09,730
- Скажи копам, что папа не убивал Рэя.
- Какую правду?
493
00:37:11,190 --> 00:37:12,316
А, правду.
494
00:37:13,150 --> 00:37:16,737
Слушай, скоро ты узнаешь
много нового о своих близких.
495
00:37:17,821 --> 00:37:19,280
Плохие вещи, Натали.
496
00:37:19,281 --> 00:37:22,743
Ты пожалеешь, что узнала об этом.
497
00:37:23,452 --> 00:37:25,245
Потребуется время.
498
00:37:26,455 --> 00:37:27,456
Время,
499
00:37:28,582 --> 00:37:29,958
чтобы понять,
500
00:37:31,668 --> 00:37:34,463
что происходит у вас с ними…
501
00:37:35,297 --> 00:37:36,798
Но у тебя всегда буду я.
502
00:37:37,883 --> 00:37:40,468
Всегда на твоей стороне.
503
00:37:40,469 --> 00:37:42,637
- Пошел ты. Я тебе не верю.
- Эй!
504
00:37:42,638 --> 00:37:45,848
Я считаю, ты заслужил всё,
что с тобой случилось.
505
00:37:45,849 --> 00:37:47,267
- Ладно.
- Всё!
506
00:37:49,061 --> 00:37:51,146
- Спокойно.
- Пошел ты. Скажи правду.
507
00:37:52,981 --> 00:37:54,149
Дай мне это.
508
00:37:55,400 --> 00:37:56,859
Ты как маленькая.
509
00:37:56,860 --> 00:37:58,195
- Опусти пистолет.
- Хватит.
510
00:37:58,904 --> 00:38:02,823
- Отойди… Я тебя убью! Стой!
- Ты не умеешь из него стрелять.
511
00:38:02,824 --> 00:38:04,283
Пошел ты.
512
00:38:04,284 --> 00:38:08,287
- Ты можешь ранить себя.
- Расскажи правду.
513
00:38:08,288 --> 00:38:11,123
Посмотри. Твои руки дрожат.
514
00:38:11,124 --> 00:38:14,711
Любовь моя, ты не сможешь выстрелить.
515
00:38:22,553 --> 00:38:24,388
А может, ты всё же способна.
516
00:38:25,764 --> 00:38:27,932
Может быть. Это всё исправит.
517
00:38:27,933 --> 00:38:29,141
Самозащита.
518
00:38:29,142 --> 00:38:31,185
- Я взрослый мужчина. Ты ребенок.
- Заткнись.
519
00:38:31,186 --> 00:38:32,603
- Тебя оправдают.
- Заткнись.
520
00:38:32,604 --> 00:38:34,355
Да, и меня не будет, меня не будет.
521
00:38:34,356 --> 00:38:37,191
И ты снова будешь жить
со своим слабаком-отцом
522
00:38:37,192 --> 00:38:38,734
- и ужасной матерью.
- Ненавижу тебя.
523
00:38:38,735 --> 00:38:40,945
Держи тут. Да, вот тут.
524
00:38:40,946 --> 00:38:42,990
- Сделай это. Давай.
- Заткнись.
525
00:38:43,699 --> 00:38:45,992
- Заткнись.
- Давай. Стреляй.
526
00:38:45,993 --> 00:38:47,368
- Заткнись!
- Стреляй.
527
00:38:47,369 --> 00:38:48,787
- Надо умолять? Давай!
- Хватит!
528
00:38:56,712 --> 00:38:58,797
Чёрт.
529
00:39:09,016 --> 00:39:12,352
- Нет. Нет, нет. Натали…
- Мэм.
530
00:39:13,562 --> 00:39:14,896
Нет, нет.
531
00:39:14,897 --> 00:39:17,690
- Мама? Мама!
- Нет, нет. Натали!
532
00:39:17,691 --> 00:39:20,109
- Мэм, я вас арестую.
- Прошу, пропустите.
533
00:39:20,110 --> 00:39:21,944
Что случилось, милая?
534
00:39:21,945 --> 00:39:23,113
Я промахнулась.
535
00:39:24,531 --> 00:39:25,782
Нет. Нет.
536
00:39:26,533 --> 00:39:27,534
Прости.
537
00:39:28,994 --> 00:39:31,746
Нет, нет.
538
00:39:31,747 --> 00:39:33,581
Не забирайте ее! Прошу! Нет!
539
00:39:33,582 --> 00:39:36,542
Я это сделала. Смотрите на меня. Это я.
540
00:39:36,543 --> 00:39:37,669
Натали.
541
00:39:38,170 --> 00:39:40,464
Я люблю тебя, милая. Всё будет хорошо.
542
00:39:41,465 --> 00:39:44,009
Натали!
543
00:40:03,654 --> 00:40:07,157
Вам повезло, что выжили.
Важные органы не задеты.
544
00:40:10,536 --> 00:40:13,412
- К вам пришли.
- Что?
545
00:40:13,413 --> 00:40:15,040
Ваша сестра, Кристал.
546
00:40:15,666 --> 00:40:16,708
Что?
547
00:40:25,217 --> 00:40:28,554
А ты что тут делаешь?
548
00:40:29,596 --> 00:40:33,183
Хочешь завершить то, что начала наша дочь?
549
00:40:35,185 --> 00:40:39,106
Куда увезли нашу дочку?
В колонию для несовершеннолетних? Чёрт.
550
00:40:41,316 --> 00:40:42,317
Как жалко.
551
00:40:45,988 --> 00:40:47,406
Мы скажем, что это была я.
552
00:40:49,950 --> 00:40:51,033
Ладно? Я стреляла.
553
00:40:51,034 --> 00:40:52,618
Ты не понимаешь.
554
00:40:52,619 --> 00:40:54,787
Натали тебя нашла. Я сяду в тюрьму. Ладно?
555
00:40:54,788 --> 00:40:56,330
- Глаз за глаз.
- Анна…
556
00:40:56,331 --> 00:40:58,457
Хватит. Я сделаю что хочешь.
557
00:40:58,458 --> 00:41:01,128
Этого я и хотел.
558
00:41:02,921 --> 00:41:05,966
Чтобы ты почувствовала это.
559
00:41:06,758 --> 00:41:11,513
Что твоя семья расколота.
560
00:41:12,347 --> 00:41:13,807
Разрушена.
561
00:41:15,184 --> 00:41:16,852
Посажена.
562
00:41:17,644 --> 00:41:19,605
Детей отняли.
563
00:41:20,480 --> 00:41:21,648
Это…
564
00:41:23,859 --> 00:41:26,152
Я не отнимала твоего сына.
565
00:41:26,153 --> 00:41:28,530
Ты убил свою жену и сына.
566
00:41:29,156 --> 00:41:31,033
Ты разрушил свою семью, не я.
567
00:41:31,783 --> 00:41:34,203
Смотри, что с тобой делает
небольшой стресс.
568
00:41:34,995 --> 00:41:38,831
Я убью тебя. Я уничтожу тебя. Понимаешь?
569
00:41:38,832 --> 00:41:41,250
- Я убью тебя.
- Стойте. Эй, эй.
570
00:41:41,251 --> 00:41:42,335
Охрана.
571
00:41:42,336 --> 00:41:46,381
Ладно, Анна, давай.
Попробуй понять, как теперь жить.
572
00:41:48,175 --> 00:41:51,303
Бог идеально выбирает время.
573
00:43:33,363 --> 00:43:34,364
ДАННЫЕ
574
00:43:38,285 --> 00:43:39,745
НАЙТИ 34,33817 С. Ш.
575
00:43:48,629 --> 00:43:53,675
РЕКА КЕЙП-ФИР
576
00:44:00,724 --> 00:44:02,558
РЕКА КЕЙП-ФИР
СЕВЕРНАЯ КАРОЛИНА
577
00:44:02,559 --> 00:44:04,144
{\an8}МАРШРУТ
САВАННА — РЕКА КЕЙП-ФИР
578
00:44:28,836 --> 00:44:33,297
Тропический шторм Уэсли стал
ураганом и разрастается над Атлантикой.
579
00:44:33,298 --> 00:44:36,176
Мы продолжаем следить за ситуацией.
Будьте осторожны.
580
00:46:12,064 --> 00:46:14,066
Перевод субтитров: Владимир Фадеев