1 00:00:07,966 --> 00:00:12,429 Я люблю тебя. 2 00:00:36,411 --> 00:00:38,788 - Впервые это вижу. - Это не ваше? 3 00:00:38,789 --> 00:00:40,040 - Нет. - Откуда это? 4 00:00:42,918 --> 00:00:45,504 Подозрения? Не знаю. 5 00:00:49,174 --> 00:00:50,175 {\an8}ПОЛИЦИЯ САВАННЫ 6 00:00:52,094 --> 00:00:55,681 Всё, тут нечего смотреть. Очистите улицу. Расходитесь. 7 00:01:35,929 --> 00:01:38,640 Ты в безопасности, Зак. Просто будь искренен. 8 00:01:40,434 --> 00:01:42,186 Что ты помнишь о той ночи? 9 00:01:44,605 --> 00:01:45,814 Какие-то отрывки. 10 00:01:47,441 --> 00:01:49,610 Как сцены из разных фильмов. 11 00:01:52,321 --> 00:01:54,156 Ты же понимаешь, почему ты тут? 12 00:01:58,994 --> 00:02:02,497 Ты помог чужому человеку прятаться в вашем доме. 13 00:02:03,415 --> 00:02:07,544 И ударил своего отца садовыми ножницами. 14 00:02:16,136 --> 00:02:18,596 Да. Я не знаю, что со мной случилось. 15 00:02:18,597 --> 00:02:20,014 Это хорошо. 16 00:02:20,015 --> 00:02:23,644 У тебя диссоциация, а теперь ты растерян, потому что приходишь в себя. 17 00:02:30,067 --> 00:02:32,069 Ладно, когда я вернусь домой? 18 00:02:35,614 --> 00:02:37,156 - Нужно время. - Правда? 19 00:02:37,157 --> 00:02:39,409 А послушать вас — всё очень просто. 20 00:02:41,620 --> 00:02:42,954 «Это хорошо». 21 00:02:42,955 --> 00:02:44,623 Я «прихожу в себя». 22 00:02:45,666 --> 00:02:48,126 «Будь тем, кем хочешь быть, Зак. 23 00:02:48,710 --> 00:02:49,711 Будь тем, кем хочешь». 24 00:02:50,796 --> 00:02:54,091 - Я этого не говорил. - Я просто должен быть искренним. 25 00:02:54,758 --> 00:02:58,637 А вы можете сидеть и нести чушь. Как найти такую работу? 26 00:03:08,355 --> 00:03:11,900 Простите. Мне очень жаль. 27 00:03:12,484 --> 00:03:13,944 Не знаю, что происходит. 28 00:03:14,820 --> 00:03:16,028 Не извиняйся. 29 00:03:16,029 --> 00:03:18,824 Слушай, это… происходит постепенно. 30 00:03:21,451 --> 00:03:24,955 Зак, ты снова начнешь ощущать себя самим собой. 31 00:03:27,040 --> 00:03:28,375 Ага, собой — это кем? 32 00:03:34,590 --> 00:03:39,511 - Выпьешь со мной? - Забыл, что я не пью? 33 00:03:45,309 --> 00:03:50,981 Шестнадцать лет назад на этой неделе мы купили этот дом. 34 00:03:51,815 --> 00:03:54,358 - Ты была на седьмом месяце. - На восьмом. 35 00:03:54,359 --> 00:03:55,651 Ты была на восьмом месяце. 36 00:03:55,652 --> 00:03:58,613 Да. Было так некомфортно. Жарко. 37 00:03:58,614 --> 00:04:01,867 Нэт была с няней. 38 00:04:03,410 --> 00:04:09,081 Мы сидели на этом полу в ожидании перевозчиков. 39 00:04:09,082 --> 00:04:10,374 Да, но они не приехали. 40 00:04:10,375 --> 00:04:12,668 Они приехали на улицу Уэст-Джонс, 812… 41 00:04:12,669 --> 00:04:14,587 - Да. - …в Чарльстоне. 42 00:04:14,588 --> 00:04:16,173 Я хотела их поубивать. 43 00:04:18,550 --> 00:04:21,260 У нас был только сок Нэт в коробочках. 44 00:04:21,261 --> 00:04:22,596 Он нагрелся в машине. 45 00:04:24,681 --> 00:04:28,519 Но я в жизни не пил ничего вкуснее того яблочного сока. 46 00:05:01,218 --> 00:05:02,219 Хочешь пообедать? 47 00:05:03,136 --> 00:05:04,471 Нет, пойду поплавать. 48 00:06:41,527 --> 00:06:46,365 МЫС СТРАХА 49 00:06:52,955 --> 00:06:55,207 {\an8}ПО РОМАНУ ДЖОНА Д. МАКДОНАЛЬДА 50 00:06:55,958 --> 00:06:57,124 {\an8}ПО СЦЕНАРИЯМ УЭСЛИ СТРИКА 51 00:06:57,125 --> 00:06:58,710 {\an8}И ДЖЕЙМСА Р. УЭББА К ФИЛЬМАМ «МЫС СТРАХА» 52 00:07:27,281 --> 00:07:32,159 КАМЕРА 4 - БАССЕЙН 3:23 53 00:07:32,160 --> 00:07:34,453 КАМЕРА 1 - ДВОР 3:24 54 00:07:34,454 --> 00:07:39,876 - Неизвестный знал про две камеры. - Неизвестный? Мы знаем, кто он. 55 00:07:39,877 --> 00:07:42,587 Не сливайте воду из бассейна, пока не проанализируем. 56 00:07:42,588 --> 00:07:45,299 - Хорошо. - И не уезжайте из города. 57 00:07:45,966 --> 00:07:47,758 В доме есть оружие? 58 00:07:47,759 --> 00:07:48,968 Почему спрашиваете? 59 00:07:48,969 --> 00:07:50,887 Простите, но я… обязан. 60 00:07:50,888 --> 00:07:52,806 Может, поедете в участок и допросите его? 61 00:07:53,724 --> 00:07:57,227 Если бы вы следили за ним, как я просила, может, мой друг был бы жив. 62 00:07:58,645 --> 00:08:00,771 Пули в туловище — калибра 9 мм. 63 00:08:00,772 --> 00:08:03,734 - Я… - …что-то еще, кроме того, что сообщили? 64 00:08:04,359 --> 00:08:07,237 Да. Это Джорджия. У меня есть оружие. 65 00:08:08,071 --> 00:08:09,697 Есть калибра 9 мм? 66 00:08:09,698 --> 00:08:10,990 Да. 67 00:08:10,991 --> 00:08:12,867 Простите, но можете показать? 68 00:08:12,868 --> 00:08:14,869 - Минутку. - Вы можете 69 00:08:14,870 --> 00:08:17,914 - дать показания в участке? - Да, обязательно. 70 00:08:17,915 --> 00:08:19,124 Да, другие под… 71 00:08:58,539 --> 00:08:59,706 «Спрингфилд Эшелон». 72 00:09:00,207 --> 00:09:01,582 Довольны? 73 00:09:01,583 --> 00:09:03,293 Когда из него стреляли? 74 00:09:03,961 --> 00:09:05,254 Давненько. Да. 75 00:09:06,046 --> 00:09:07,213 Просто проверим. 76 00:09:07,214 --> 00:09:08,215 Да. 77 00:09:09,007 --> 00:09:10,384 Сожалею насчет вашего друга. 78 00:09:19,309 --> 00:09:20,310 Спасибо, Том. 79 00:09:20,811 --> 00:09:22,312 Да, не за что. 80 00:09:23,230 --> 00:09:24,231 Я придержу. 81 00:09:26,900 --> 00:09:28,317 Эй. 82 00:09:28,318 --> 00:09:29,486 Ты открывала сейф? 83 00:09:29,987 --> 00:09:31,822 Оружейный? Нет, а что? 84 00:09:32,489 --> 00:09:34,949 «Глок» заряжен и не хватает трех патронов. 85 00:09:34,950 --> 00:09:37,536 Из него кто-то стрелял. Не знаю, кто и когда. 86 00:09:38,036 --> 00:09:41,206 Но Макс не мог убить Рэя из твоего пистолета, верно? 87 00:09:42,291 --> 00:09:43,292 Верно? 88 00:09:46,837 --> 00:09:47,921 Что? 89 00:09:50,674 --> 00:09:52,383 - Нет, нет. - Спасибо, офицер. 90 00:09:52,384 --> 00:09:55,052 - Нет, нет. Эй, нет. - Пошел ты. Пошел ты! 91 00:09:55,053 --> 00:09:56,846 - Хватит! - Ты подонок! Ты… 92 00:09:56,847 --> 00:09:58,723 Да что творится в этом районе? 93 00:09:58,724 --> 00:10:00,850 Господи, офицер. 94 00:10:00,851 --> 00:10:02,768 Знаете, что в мой дом залезли? 95 00:10:02,769 --> 00:10:04,145 - Ты знаешь, что сделал. - Стой. 96 00:10:04,146 --> 00:10:05,980 - Ты знаешь. - Ему это и надо. 97 00:10:05,981 --> 00:10:08,733 Ничего не украли, а оставили что-то для меня. 98 00:10:08,734 --> 00:10:12,069 Или чтобы другие нашли, не знаю. Копы сейчас разбираются. 99 00:10:12,070 --> 00:10:13,614 Эй, прокурор. 100 00:10:14,239 --> 00:10:16,282 Наш взломщик и у вас что-то оставил? 101 00:10:16,283 --> 00:10:19,410 - Ты вернешься в тюрьму, Макс. - Ты посадил меня за ее поступок. 102 00:10:19,411 --> 00:10:20,579 Теперь твоя очередь, урод! 103 00:10:22,998 --> 00:10:25,626 Эй, пока. Спасибо, офицер. 104 00:10:27,002 --> 00:10:28,462 Натали, просто ответь. 105 00:10:28,962 --> 00:10:31,380 Как бы я открыла сейф? Я не… Я не знаю кода. 106 00:10:31,381 --> 00:10:33,509 Ты слышала, как я сказал его маме. 107 00:10:34,343 --> 00:10:38,262 - Чего вы наехали на меня? - Натали, прости. Но это очень важно. 108 00:10:38,263 --> 00:10:40,724 Если что-то знаешь, скажи. 109 00:10:43,143 --> 00:10:44,394 Я не знаю. 110 00:10:46,772 --> 00:10:48,982 Натали, эй. Иди сюда. 111 00:10:49,483 --> 00:10:50,484 Всё хорошо. 112 00:10:51,151 --> 00:10:53,945 Слушай, собери вещи. Ты можешь вернуться к Полу. 113 00:10:53,946 --> 00:10:54,947 Ладно? 114 00:11:00,786 --> 00:11:03,455 Допустим, он добыл этот пистолет и хочет подставить нас. 115 00:11:08,877 --> 00:11:10,128 Надо избавиться от него. 116 00:11:12,005 --> 00:11:14,174 Что бы он ни задумал, надо его опередить. 117 00:11:16,426 --> 00:11:17,718 О чёрт. 118 00:11:17,719 --> 00:11:19,220 - Анна. - Да? 119 00:11:19,221 --> 00:11:20,764 Ты должна поговорить с отцом. 120 00:11:34,486 --> 00:11:35,487 Папа? 121 00:11:42,828 --> 00:11:43,996 Папа? 122 00:11:46,748 --> 00:11:47,875 Папа? 123 00:11:50,043 --> 00:11:52,129 Привет! Заходи. 124 00:11:53,088 --> 00:11:54,089 Ты пьян? 125 00:11:55,257 --> 00:11:56,340 Да. 126 00:11:56,341 --> 00:11:59,303 Нет, просто пью лекарство, как хороший мальчик. 127 00:12:00,053 --> 00:12:01,180 Смотри. 128 00:12:02,764 --> 00:12:03,807 О господи. 129 00:12:04,308 --> 00:12:06,101 Этот ублюдок выскочил ниоткуда. 130 00:12:06,643 --> 00:12:13,441 - Мы упомянули пса. Ты сказал, справишься. - Да, большое спасибо за сочувствие, Энни. 131 00:12:13,442 --> 00:12:17,069 И спасибо, что приняла в семью с распростертыми объятиями. 132 00:12:17,070 --> 00:12:21,699 Шесть лет без наркотиков, преступлений, алкоголя. 133 00:12:21,700 --> 00:12:23,410 Разве что сигаретку выкурил. 134 00:12:24,620 --> 00:12:26,454 В надежде, что однажды 135 00:12:26,455 --> 00:12:29,332 смогу посмотреть детский фильм с внуками. Но нет… 136 00:12:29,333 --> 00:12:30,416 Папа… 137 00:12:30,417 --> 00:12:32,752 Нет, ты звонишь и рушишь всё это. 138 00:12:32,753 --> 00:12:34,921 Папа, ты должен уехать. Срочно. 139 00:12:34,922 --> 00:12:37,633 - Пошла ты! - Нет, сам иди. Ты должен уехать. 140 00:12:38,217 --> 00:12:40,426 И надолго я должен уехать? 141 00:12:40,427 --> 00:12:42,303 Полгода, год. Не знаю. 142 00:12:42,304 --> 00:12:44,889 Просто исчезни. Ты в этом спец. Просто… 143 00:12:44,890 --> 00:12:45,891 Ладно. 144 00:12:46,934 --> 00:12:51,229 Ну… Мне будет нужна еда, жилье. 145 00:12:51,230 --> 00:12:53,981 Мне нужен транспорт. 146 00:12:53,982 --> 00:12:55,817 Мне будут нужны лекарства, 147 00:12:56,610 --> 00:12:58,612 и мне понадобится… 148 00:13:00,948 --> 00:13:01,990 Сколько? 149 00:13:02,991 --> 00:13:04,409 Сто тысяч долларов. 150 00:13:06,161 --> 00:13:07,787 Сукин ты сын. 151 00:13:07,788 --> 00:13:10,916 А могу отлеживаться, зализывать раны и ждать полицию. 152 00:13:11,834 --> 00:13:14,043 Вот что тебе надо на самом деле, да? 153 00:13:14,044 --> 00:13:16,338 Тебе плевать на меня, плевать на детей. 154 00:13:17,422 --> 00:13:21,634 Эй. Ты мне позвонила, помнишь? 155 00:13:21,635 --> 00:13:22,845 Да, это была ошибка. 156 00:13:23,846 --> 00:13:25,638 - Энни! - Что? 157 00:13:25,639 --> 00:13:27,808 Всё то, что ты ненавидишь во мне… 158 00:13:30,727 --> 00:13:32,312 Ты не в маму пошла. 159 00:13:35,858 --> 00:13:37,234 Ты вылитая я. 160 00:13:39,236 --> 00:13:40,571 Вся в меня. 161 00:13:41,655 --> 00:13:45,534 Избавиться от тебя навсегда за 100 000 долларов — отличная сделка. 162 00:13:49,705 --> 00:13:52,874 «МЕЛИССА И АДАМ» СКОРО ОТКРЫТИЕ 163 00:13:52,875 --> 00:13:56,211 Да, отодвиньте эти столы друг от друга. Вот эти. 164 00:13:56,920 --> 00:13:59,381 Идет? Людям удобно, когда есть пространство. 165 00:14:00,007 --> 00:14:02,718 Вот это лучшее. «Маркес де Рискаль». 166 00:14:03,218 --> 00:14:04,302 Ладно. 167 00:14:04,303 --> 00:14:06,554 Попробую персиковый бурбон. 168 00:14:06,555 --> 00:14:07,890 Благодарю, сэр. 169 00:14:10,642 --> 00:14:13,853 Привет, Натали, как дела? 170 00:14:13,854 --> 00:14:16,481 Боже, этот ужас в вашем дворе. 171 00:14:16,982 --> 00:14:19,192 Просто безумие. Наверное, тяжело. 172 00:14:19,193 --> 00:14:21,528 Они думают, ты убил Рэя из их пистолета. 173 00:14:22,362 --> 00:14:24,488 Который я брала в Северную Каролину. 174 00:14:24,489 --> 00:14:27,992 Постой. Ты… У тебя был пистолет? Зачем? 175 00:14:27,993 --> 00:14:29,327 Это правда? 176 00:14:29,328 --> 00:14:31,330 Разве я куда-то пропадал? 177 00:14:33,790 --> 00:14:35,625 Я заснула в машине. 178 00:14:35,626 --> 00:14:36,668 В машине? 179 00:14:38,086 --> 00:14:39,880 Его убили в Северной Каролине? 180 00:14:43,175 --> 00:14:44,550 Они не знают, но… 181 00:14:44,551 --> 00:14:45,844 Послушай. 182 00:14:46,470 --> 00:14:48,555 Будь это я, ты бы услышала выстрел. 183 00:14:49,139 --> 00:14:52,808 Я не представляю, как ты сейчас растеряна, 184 00:14:52,809 --> 00:14:54,519 учитывая всё происходящее. 185 00:14:54,520 --> 00:14:57,064 Но это не должно лишать нас всего этого. 186 00:14:58,065 --> 00:15:00,609 Доверия, отношений. 187 00:15:01,485 --> 00:15:03,361 Родства, Натали. 188 00:15:03,362 --> 00:15:04,530 Ответь на вопрос. 189 00:15:06,949 --> 00:15:09,993 Ты убил Рэя? Если нет, то кто… Кто убил? 190 00:15:12,037 --> 00:15:16,917 Они пойдут на всё, чтобы снова упечь меня в тюрьму. 191 00:15:18,836 --> 00:15:24,466 Хочешь сказать, что мама и Том убили Рэя, 192 00:15:25,425 --> 00:15:26,593 чтобы подставить тебя? 193 00:15:32,266 --> 00:15:33,851 Я в это не верю. 194 00:16:38,707 --> 00:16:40,501 Я сказала, что я твоя сестра. 195 00:16:42,211 --> 00:16:45,923 Ты знала, что Макс, возможно, и мой отец? 196 00:16:46,507 --> 00:16:48,717 И что? Ты же не беременна от меня. 197 00:16:56,975 --> 00:16:59,186 Я ездила с Максом в Северную Каролину. 198 00:16:59,978 --> 00:17:02,856 Я думаю, он убил там человека, хоть и не знаю, как. 199 00:17:05,025 --> 00:17:06,276 Я не знаю, что делать. 200 00:17:07,861 --> 00:17:10,364 Прошу, скажи, что он задумал, потому что я… 201 00:17:11,365 --> 00:17:12,616 Стой, куда ездила? 202 00:17:13,951 --> 00:17:17,871 На реку, где он рос. 203 00:17:18,789 --> 00:17:20,123 Он возил туда тебя? 204 00:17:20,749 --> 00:17:23,584 Невеа, я знаю, что он велел тебе сделать всё это. 205 00:17:23,585 --> 00:17:26,420 Если ты просто признаешь это, всё кончится… 206 00:17:26,421 --> 00:17:28,966 Если я твой план Б, тебе кранты. 207 00:17:31,051 --> 00:17:32,719 Мои родители — юристы. 208 00:17:33,303 --> 00:17:34,763 Они помогут вытащить тебя. 209 00:17:36,390 --> 00:17:38,559 Ты несовершеннолетняя, тебя склонили. 210 00:17:40,602 --> 00:17:44,815 Мне кажется, где-то в глубине душе я тебе нравлюсь, так что… 211 00:17:45,524 --> 00:17:47,651 Мне нужна твоя помощь, прошу. 212 00:17:51,822 --> 00:17:53,448 Ты думаешь, ты ему нужна? 213 00:17:57,995 --> 00:17:59,621 Нет, ты просто крысеныш, 214 00:18:01,123 --> 00:18:03,542 с которым он поиграет, а потом убьет. 215 00:18:04,168 --> 00:18:07,004 Так что в жопу тебя и твоих родителей. 216 00:18:09,673 --> 00:18:10,799 Ладно. 217 00:18:12,050 --> 00:18:13,426 Сама иди в жопу. 218 00:18:13,427 --> 00:18:14,594 Ревнивая сучка. 219 00:18:14,595 --> 00:18:17,139 Сожалею, что папаша использовал тебя и бросил сюда. 220 00:18:17,848 --> 00:18:21,810 - Наверное, сосешь ему, чтобы позвонил… - Заткнись, сука долбаная! 221 00:18:22,311 --> 00:18:23,853 Я тебя убью на хрен! 222 00:18:23,854 --> 00:18:27,565 Боже, это будет прекрасно. Он вас, мудаков, порвет на части! 223 00:18:27,566 --> 00:18:31,403 На кусочки! Сука долбаная! 224 00:18:52,508 --> 00:18:55,594 - Через два дня после освобождения. - Да, я помню. 225 00:18:57,095 --> 00:18:59,806 Думаю, с тех пор не прошло и дня… 226 00:19:02,601 --> 00:19:04,144 …чтобы я не видела его. 227 00:19:06,188 --> 00:19:07,481 Мне очень жаль. 228 00:19:10,526 --> 00:19:12,361 Зря я втянула его в это. 229 00:19:14,363 --> 00:19:16,531 Это я впустила к нам волка. 230 00:19:16,532 --> 00:19:18,367 Эй, ты не виновата. 231 00:19:18,951 --> 00:19:20,661 Он знает, что мы копаем под него. 232 00:19:21,328 --> 00:19:22,746 Мы следующие. 233 00:19:26,750 --> 00:19:29,877 Когда я говорила с Рэем в последний раз, он пытался… 234 00:19:29,878 --> 00:19:31,671 Не знаю, связь была плохая. 235 00:19:31,672 --> 00:19:34,883 Но, видимо, он узнал что-то, из-за чего был убит. 236 00:19:40,222 --> 00:19:43,808 Постой, Рэй наверняка поехал в Северную Каролину с рабочим телефоном. 237 00:19:43,809 --> 00:19:47,938 Геолокация не была включена. Я уже проверила. 238 00:19:49,898 --> 00:19:51,650 Нам не отследить его передвижения. 239 00:19:52,568 --> 00:19:53,943 Это его ноутбук? 240 00:19:53,944 --> 00:19:55,027 РЭЙ РОЛИНС 241 00:19:55,028 --> 00:19:56,529 - Введи пароль. - Ладно. 242 00:19:56,530 --> 00:19:57,613 Зайди в iCloud. 243 00:19:57,614 --> 00:20:00,241 Если он что-то нашел, то сфотографировал бы. 244 00:20:00,242 --> 00:20:01,451 - Что теперь? - Вот. 245 00:20:06,164 --> 00:20:10,210 - Это последние фотографии? - Да. Так. 246 00:20:10,752 --> 00:20:11,879 ГАЛИЛЕЯ 247 00:20:15,507 --> 00:20:17,134 Где Рэй их нашел? 248 00:20:20,429 --> 00:20:22,139 За Кейди кто-то следит? 249 00:20:23,891 --> 00:20:24,975 Это Кристал. 250 00:20:26,476 --> 00:20:29,313 Единокровная сестра. Следит за ним после его освобождения. 251 00:20:32,191 --> 00:20:33,984 Она фотографировала всё. 252 00:20:34,693 --> 00:20:37,695 Рэй нашел эти фотографии, и Макс убил его за это. 253 00:20:37,696 --> 00:20:41,073 Этого мало, чтобы осудить, но хватит, чтобы начать расследование. 254 00:20:41,074 --> 00:20:43,618 Есть фото Макса, говорящего с той девушкой, 255 00:20:43,619 --> 00:20:45,661 - которую он якобы не встречал. - Да. 256 00:20:45,662 --> 00:20:47,121 Тут он следит за нашим домом. 257 00:20:47,122 --> 00:20:48,372 Он не живет на той улице? 258 00:20:48,373 --> 00:20:49,457 Ну… 259 00:20:49,458 --> 00:20:52,502 Он поселился напротив, Грей, чтобы следить за нами. 260 00:20:52,503 --> 00:20:55,379 Но это не доказательство. Вы же юристы, вы знаете. 261 00:20:55,380 --> 00:20:57,924 Прости, какие доказательства тебе нужны? 262 00:20:57,925 --> 00:21:00,635 Наши трупы в бассейне? Это тебя убедит? 263 00:21:00,636 --> 00:21:02,220 Это веские доказательства? 264 00:21:02,221 --> 00:21:04,555 Слушайте, эта ситуация с вами и Кейди… 265 00:21:04,556 --> 00:21:06,724 Не укладывается в голове. 266 00:21:06,725 --> 00:21:09,393 - Боже. - Каждый день безумные события. 267 00:21:09,394 --> 00:21:11,103 - Да. - Знаешь некоего Оливера Пэйна? 268 00:21:11,104 --> 00:21:13,439 - «Олли». - Кого? 269 00:21:13,440 --> 00:21:15,858 Он пришел сегодня. Он видел тебя в новостях. 270 00:21:15,859 --> 00:21:19,487 Он сказал, ты угрожал убить его, когда он случайно зашел к вам. 271 00:21:19,488 --> 00:21:21,156 Который незаконно проник к нам? 272 00:21:21,823 --> 00:21:23,616 Он плавал в моём бассейне! 273 00:21:23,617 --> 00:21:26,828 Я имею право защищать свой дом, Грей! Почему мы вообще это обсуждаем? 274 00:21:30,249 --> 00:21:31,667 Это не твой дом. 275 00:21:34,711 --> 00:21:36,379 - Не знал об этом? - Ладно, 276 00:21:36,380 --> 00:21:38,756 - это не то, чем кажется. - Чем это кажется? 277 00:21:38,757 --> 00:21:40,050 Грей, ты меня знаешь. 278 00:21:42,052 --> 00:21:43,679 Почему ты солгал насчет «Глока»? 279 00:21:44,471 --> 00:21:46,931 Ты передал нам «Спрингфилд», 280 00:21:46,932 --> 00:21:49,183 но, судя по документам, 281 00:21:49,184 --> 00:21:53,145 в 2017 году ты купил «Глок» 9 мм в Гарден-Сити. 282 00:21:53,146 --> 00:21:55,606 Нет, я знаю. Его ударник давно сломался. 283 00:21:55,607 --> 00:21:58,735 Я… Я отпилил дуло, разобрал пистолет и выбросил. 284 00:22:00,487 --> 00:22:01,655 Ладно. 285 00:22:02,698 --> 00:22:03,866 Предлагаю вот что. 286 00:22:05,284 --> 00:22:07,451 Пойти в тихое место и поговорить. 287 00:22:07,452 --> 00:22:08,744 Ты хочешь нас допросить? 288 00:22:08,745 --> 00:22:09,829 Нет, нет… 289 00:22:09,830 --> 00:22:11,956 - Я хочу проверить пару вещей. - Нет, Грэй… 290 00:22:11,957 --> 00:22:14,292 Том, мне непонятна пара моментов. 291 00:22:14,293 --> 00:22:17,337 Слушай, тебе нужно встретиться с нашим адвокатом. 292 00:22:18,630 --> 00:22:20,047 - Идем. - Да. 293 00:22:20,048 --> 00:22:22,259 Том, ты замешан в убийстве Рэя Ролинса? 294 00:22:23,302 --> 00:22:24,510 Господи. 295 00:22:24,511 --> 00:22:26,095 - Ты издеваешься? - Том. 296 00:22:26,096 --> 00:22:28,389 - Думаешь, я убил друга семьи? - Том. 297 00:22:28,390 --> 00:22:31,851 Постой, нет. Думаешь, я бы позволил моей 17-летней дочери… 298 00:22:31,852 --> 00:22:32,935 Том, пойдем. 299 00:22:32,936 --> 00:22:35,062 …найти его расчлененным в бассейне? 300 00:22:35,063 --> 00:22:38,274 - Думаешь, такое вообще возможно? - Где пистолет, Том? 301 00:22:38,275 --> 00:22:40,151 ТУТ ХОДЯТ ЛУЧШИЕ В МИРЕ ПОЛИЦЕЙСКИЕ 302 00:22:40,152 --> 00:22:44,405 Какого хрена? Пистолет? Видео? У них есть что-то еще? 303 00:22:44,406 --> 00:22:47,325 - Что это вообще за видео? - К нам приперся один тип. 304 00:22:47,326 --> 00:22:49,577 И что, ты пошел за ним в бар и избил? 305 00:22:49,578 --> 00:22:51,997 - Когда это было? - Прошу, хоть ты не допрашивай. 306 00:22:52,623 --> 00:22:55,708 - А твой отец? Отдала ему деньги? - Нужна пара дней. 307 00:22:55,709 --> 00:22:58,294 - Чёрт! - Слушай, успокойся. 308 00:22:58,295 --> 00:23:00,922 Если они знают только про пистолет, всё нормально. 309 00:23:00,923 --> 00:23:03,675 Да, «если». Нужно узнать, что замышляет Макс. 310 00:23:05,427 --> 00:23:09,598 …где сегодня утром в бассейне нашли расчлененный труп Рэя Ролинса. 311 00:23:11,558 --> 00:23:14,936 Они знают про его «Глок», 9 мм. 312 00:23:14,937 --> 00:23:17,481 Он зарегистрирован, но он давно выбросил его. 313 00:23:20,692 --> 00:23:22,860 Это всё, насколько мы знаем. 314 00:23:22,861 --> 00:23:26,281 Мы поговорили с Грейсоном, и ясно, что они копают под Тома. 315 00:23:36,500 --> 00:23:38,876 Анна, я в сложной ситуации. Я его партнер. 316 00:23:38,877 --> 00:23:41,379 Меня могут вовлечь, вызвать в свидетели. 317 00:23:41,380 --> 00:23:44,340 - За что? Он не виновен. - Понимаю, но… 318 00:23:44,341 --> 00:23:46,301 Почему на фото ты целуешь Макса? 319 00:23:47,469 --> 00:23:48,512 О чём ты говоришь? 320 00:23:49,930 --> 00:23:51,098 Это еще что? 321 00:23:52,099 --> 00:23:53,100 Макс… 322 00:23:53,767 --> 00:23:57,270 Он хотел поцеловать меня, когда мы занимались Рубеном, и я его оттолкнула. 323 00:23:57,271 --> 00:23:59,313 Что за этим стоит на самом деле? 324 00:23:59,314 --> 00:24:00,315 Он меня домогался. 325 00:24:00,983 --> 00:24:04,235 Прости, зря не рассказала. Но, может, обсудим стратегию? 326 00:24:04,236 --> 00:24:07,197 «Ты посадил меня за ее поступок». Слова Макса. Что ты сделала? 327 00:24:12,786 --> 00:24:15,663 - Натали? - Дом защищен. 328 00:24:15,664 --> 00:24:18,374 Почему ты здесь? Ты должна быть у Пола. 329 00:24:18,375 --> 00:24:22,129 Что происходит? Долго еще эти люди и копы будут у дома? 330 00:24:24,006 --> 00:24:26,841 Нэт, копы думают, что я как-то связан с убийством Рэя. 331 00:24:26,842 --> 00:24:29,385 Естественно, это не так и всё будет хорошо. 332 00:24:29,386 --> 00:24:31,680 Просто хочу, чтобы ты была готова. 333 00:24:32,973 --> 00:24:36,435 Готова к чему? Тебя могут арестовать? 334 00:24:37,352 --> 00:24:39,688 Ну, нет. Без доказательств — нет. 335 00:24:41,523 --> 00:24:43,358 Ты поэтому спрашивал про пистолет? 336 00:24:46,069 --> 00:24:47,196 А что с пистолетом? 337 00:24:48,864 --> 00:24:50,365 Я вам соврала. Я была… 338 00:24:51,491 --> 00:24:54,703 Я хотела выяснить, что ему известно. Простите. 339 00:24:55,412 --> 00:24:56,538 Ты о чём? 340 00:24:57,456 --> 00:24:58,457 Я взяла пистолет. 341 00:24:59,208 --> 00:25:00,250 Полиция. 342 00:25:00,792 --> 00:25:03,629 Это детектив Парк. Открывай дверь, Том. 343 00:25:07,716 --> 00:25:08,841 Куда ты брала пистолет? 344 00:25:08,842 --> 00:25:11,552 - В Северную Каролину. - Зачем? 345 00:25:11,553 --> 00:25:12,888 Я ездила с Максом. Просто… 346 00:25:13,764 --> 00:25:15,140 Взяла его для защиты. 347 00:25:15,766 --> 00:25:17,517 Том, открывай. 348 00:25:17,518 --> 00:25:19,101 Ты была там вчера, как и Рэй? 349 00:25:19,102 --> 00:25:20,770 - Рэй? - И с пистолетом? 350 00:25:20,771 --> 00:25:23,940 Так. Ты выпускала его из виду? Он был у Макса? 351 00:25:23,941 --> 00:25:26,150 - Нет. Не знаю. - Макс держал пистолет? 352 00:25:26,151 --> 00:25:28,069 - Ты должна… - Он был в моей сумке, 353 00:25:28,070 --> 00:25:30,238 и я… Но потом я уснула. 354 00:25:30,239 --> 00:25:32,323 Том, лучше давай по-хорошему. 355 00:25:32,324 --> 00:25:33,658 Погоди, папа. Я… 356 00:25:33,659 --> 00:25:35,244 Ладно. Всё будет хорошо. 357 00:25:36,370 --> 00:25:39,289 Ничего никому не говори, хорошо? 358 00:25:41,667 --> 00:25:44,085 Вы арестованы за убийство Рэя Ролинса. 359 00:25:44,086 --> 00:25:46,504 На основе чего? Что изменилось? 360 00:25:46,505 --> 00:25:48,673 Что изменилось за сегодня? 361 00:25:48,674 --> 00:25:52,386 Том, он узнал, что ты хочешь подставить Кейди, и ты убил его. 362 00:25:52,886 --> 00:25:55,429 Стой, с чего ты это взял? Откуда информация? 363 00:25:55,430 --> 00:25:57,306 Брось, Энни, ты всё понимаешь. 364 00:25:57,307 --> 00:25:59,059 Оставайся тут, ладно? Жди тут. 365 00:26:02,104 --> 00:26:04,105 Надо было делать это на виду у его дочери? 366 00:26:04,106 --> 00:26:06,525 Он бы приехал в участок, если бы попросили. 367 00:26:07,025 --> 00:26:08,109 Это чушь собачья. 368 00:26:08,110 --> 00:26:11,697 Том. Том, я позвоню Джареду, ладно? Мы встретимся там с тобой. 369 00:26:13,156 --> 00:26:15,075 Обвинение снимут. Мы тебя вытащим. 370 00:26:47,733 --> 00:26:49,067 Всё, идем в дом. 371 00:26:55,115 --> 00:26:58,201 Адвокат Анна Боуден, номер в коллегии 54481. 372 00:26:58,202 --> 00:27:04,749 Звоню подтвердить посещение клиента, Томаса Боудена, номер задержания М67052. 373 00:27:04,750 --> 00:27:06,043 НОА ВКЛЮЧИ КАНАЛ 10. 374 00:27:10,547 --> 00:27:14,008 {\an8}Мы можем доказать сговор Боудена. Нашему клиенту подбросили наркотики. 375 00:27:14,009 --> 00:27:17,011 {\an8}К сожалению, Рэй Ролинс узнал об этом замысле 376 00:27:17,012 --> 00:27:18,888 и Том Боуден хладнокровно убил его, 377 00:27:18,889 --> 00:27:21,474 намереваясь обвинить моего клиента и в этом преступлении. 378 00:27:21,475 --> 00:27:25,144 {\an8}- Ваши утверждения обоснованны? - Да, послушайте из первых уст. 379 00:27:25,145 --> 00:27:26,897 {\an8}СРОЧНЫЕ НОВОСТИ ИНТЕРВЬЮ МАКСА КЕЙДИ 380 00:27:27,481 --> 00:27:32,444 {\an8}Мой зять хотел подставить Макса, и я ему помог. 381 00:27:33,028 --> 00:27:37,866 Зачем? Я старый дурень, который лишь хотел повидаться с внуками. Таков был уговор. 382 00:27:38,951 --> 00:27:40,702 {\an8}Потом этот Рэй Ролинс… 383 00:27:42,621 --> 00:27:44,330 {\an8}Ничего. Ничего. 384 00:27:44,331 --> 00:27:45,873 {\an8}Не знаю, почему… 385 00:27:45,874 --> 00:27:51,839 {\an8}Слушайте, я люблю свою дочь Анну и готов на всё ради нее. 386 00:27:52,548 --> 00:27:58,010 {\an8}В общем, Том и Анна Боуден добились привилегированной жизни. 387 00:27:58,011 --> 00:28:01,264 {\an8}Добились ее, причинив мне муки и страдания. 388 00:28:01,265 --> 00:28:07,436 {\an8}Но они не хорошие люди, как они говорят, и никогда ими не были. 389 00:28:07,437 --> 00:28:10,731 {\an8}Это сделал Том Боуден. Посмотрите. 390 00:28:10,732 --> 00:28:13,985 {\an8}Подойдите. Приблизьте камеру. Ближе. 391 00:28:13,986 --> 00:28:15,445 {\an8}Сюда. Посмотрите. 392 00:28:16,029 --> 00:28:17,865 {\an8}Это сделал Том Боуден, ясно? 393 00:28:18,448 --> 00:28:20,617 Но наконец-то вы узнаете правду. 394 00:28:21,326 --> 00:28:23,203 Точно. Правосудие свершится. 395 00:28:28,500 --> 00:28:29,877 Я пришла как адвокат. 396 00:28:30,377 --> 00:28:34,256 Скоро конфликт интересов просекут, но я хотела поговорить. 397 00:28:38,302 --> 00:28:41,972 Мой отец, видимо, говорил с копами и рассказал им то же самое. 398 00:28:43,473 --> 00:28:46,101 Так что тебя, видимо, арестовали из-за этого. 399 00:28:48,061 --> 00:28:49,896 Поговори со мной, прошу. 400 00:28:49,897 --> 00:28:52,191 Помоги мне. Я должна решить, что мы будем делать. 401 00:28:53,650 --> 00:28:55,527 Натали — дочь Макса? 402 00:28:58,030 --> 00:28:59,114 Я не знаю. 403 00:28:59,698 --> 00:29:00,866 Вы с ним трахались? 404 00:29:03,160 --> 00:29:04,493 Говорю же, не знаю. Я… 405 00:29:04,494 --> 00:29:07,705 Что это значит? «Не знаю». Как можно этого не знать? 406 00:29:07,706 --> 00:29:09,916 - Потому что я не знаю. - Не ври. 407 00:29:09,917 --> 00:29:12,293 Я тебе не вру. Я не знаю. 408 00:29:12,294 --> 00:29:16,005 Ты утаила настоящую причину, по которой он преследует нас. 409 00:29:16,006 --> 00:29:19,258 Если бы я знал, может, мы могли бы что-то сделать… 410 00:29:19,259 --> 00:29:21,219 Нет, мы ничего не могли сделать. Мы… 411 00:29:21,220 --> 00:29:24,180 И ты вовлекла меня в сговор против него. 412 00:29:24,181 --> 00:29:27,767 - Я вовлекла? - «Ты посадил меня за ее поступок». 413 00:29:27,768 --> 00:29:29,936 Ты манипулировала мной. Обманула. 414 00:29:29,937 --> 00:29:33,856 Мы упекли Макса за решетку, чтобы ты его больше не видела. 415 00:29:33,857 --> 00:29:37,152 Я тебя не заставляла. Ты хотел посадить его не меньше меня. 416 00:29:38,070 --> 00:29:40,238 Долго ты собиралась скрывать это от меня? 417 00:29:40,239 --> 00:29:41,489 В чём цель? 418 00:29:41,490 --> 00:29:43,157 - Всё сошло бы на нет? - Клянусь, 419 00:29:43,158 --> 00:29:45,327 - всё куда сложнее. - Так просвети меня. 420 00:29:46,286 --> 00:29:48,747 - Брось, Том. Ты меня знаешь. - Да ну? 421 00:29:49,581 --> 00:29:52,458 Сколько лет ты скрывала это от меня? 422 00:29:52,459 --> 00:29:53,751 Кто ты, чёрт возьми? 423 00:29:53,752 --> 00:29:56,504 Я тут, борюсь за тебя. За нас. 424 00:29:56,505 --> 00:29:57,631 За нас? 425 00:29:58,382 --> 00:29:59,758 Нет никаких нас. 426 00:30:02,302 --> 00:30:03,553 Это? Ничего нет. 427 00:30:03,554 --> 00:30:07,390 Том. Слушай, успокойся. Я вытащу тебя отсюда, и мы всё обсудим, 428 00:30:07,391 --> 00:30:09,600 - ладно? - Делай, что тебе нужно. 429 00:30:09,601 --> 00:30:10,602 Просто… 430 00:30:11,562 --> 00:30:12,980 оставь меня в покое. 431 00:30:19,069 --> 00:30:20,487 Этого он и хочет. 432 00:31:15,125 --> 00:31:16,126 Мама. 433 00:31:19,296 --> 00:31:20,297 Привет. 434 00:31:24,218 --> 00:31:26,512 Просто иди к себе, прошу. 435 00:31:28,847 --> 00:31:29,848 Посмотри на меня. 436 00:31:31,767 --> 00:31:33,769 - Просто иди к себе. - Мама. 437 00:31:43,195 --> 00:31:44,530 Тебе нужен кофе. 438 00:31:58,710 --> 00:32:00,379 Что с тобой сделал Макс Кейди? 439 00:32:07,261 --> 00:32:09,388 Я была такой очень долго. 440 00:32:11,431 --> 00:32:13,559 У меня начались провалы памяти… 441 00:32:16,979 --> 00:32:20,774 Поначалу просто по паре часов, потом… 442 00:32:23,068 --> 00:32:24,778 …целыми ночами, а потом… 443 00:32:26,613 --> 00:32:27,906 …все выходные. 444 00:32:30,742 --> 00:32:34,161 Когда я встретилась с Максом, он был привлекательным бизнесменом, 445 00:32:34,162 --> 00:32:36,998 который должен был поговорить с копами о пропавшей жене, 446 00:32:36,999 --> 00:32:39,501 а я была на грани катастрофы. 447 00:32:41,503 --> 00:32:44,548 И это было до того, как нашли труп его жены. 448 00:32:45,048 --> 00:32:47,216 Он думал, что она ушла от него, 449 00:32:47,217 --> 00:32:50,888 и я тоже так думала, и я была… 450 00:32:53,557 --> 00:32:56,226 …всё еще помолвлена с Полом, но был… 451 00:33:03,734 --> 00:33:04,735 Да. 452 00:33:05,235 --> 00:33:07,237 Мы пошли выпить. 453 00:33:08,530 --> 00:33:11,366 Я выпила, потом еще, а потом… 454 00:33:11,950 --> 00:33:13,451 Он… 455 00:33:13,452 --> 00:33:15,329 Нет, нет. Я не… 456 00:33:16,955 --> 00:33:18,707 Не знаю, что случилось той ночью, но… 457 00:33:21,585 --> 00:33:25,255 …это бывало раньше с другими мужчинами, оттого всё было куда постыднее. 458 00:33:28,425 --> 00:33:31,220 А потом нашли труп жены Макса. 459 00:33:32,095 --> 00:33:38,227 И когда я поняла, что беременна, я не знала, от Пола… 460 00:33:41,647 --> 00:33:42,689 …или от него. 461 00:33:51,782 --> 00:33:53,116 Ничего, мама. 462 00:33:53,951 --> 00:33:55,660 Ты ни в чём не виновата. 463 00:33:55,661 --> 00:33:56,911 Я не знаю. 464 00:33:56,912 --> 00:34:01,374 Не знаю, что случилось той ночью, но знаю, что могло случиться, 465 00:34:01,375 --> 00:34:04,628 и я очень старалась закопать этот стыд как можно глубже. 466 00:34:05,712 --> 00:34:06,922 Я бросила пить. 467 00:34:09,424 --> 00:34:10,842 Вышла за хорошего человека. 468 00:34:13,262 --> 00:34:15,848 И обеспечила хорошую жизнь тебе… Моей дочери. 469 00:34:24,022 --> 00:34:27,025 А потом я упрятала Макса Кейди как можно дальше. 470 00:34:32,697 --> 00:34:33,907 Но недостаточно далеко. 471 00:34:38,536 --> 00:34:40,080 Что значит «упрятала»? 472 00:34:47,754 --> 00:34:48,880 Ничего. 473 00:34:49,922 --> 00:34:52,716 Мы пробьемся. Я тебе помогу. 474 00:34:52,717 --> 00:34:56,929 Нет. Его месть нам придает смысл его жизни. 475 00:35:00,392 --> 00:35:02,936 Он не остановится, пока мы живы. 476 00:35:06,523 --> 00:35:07,900 Или пока он жив. 477 00:35:20,412 --> 00:35:22,289 Тебе просто нужно поспать. 478 00:35:24,124 --> 00:35:25,292 Мне очень жаль. 479 00:35:26,793 --> 00:35:27,920 Ничего. 480 00:35:31,673 --> 00:35:32,966 Просто ложись, мам. 481 00:35:34,593 --> 00:35:35,594 Всё хорошо. 482 00:36:23,976 --> 00:36:28,897 Мне так вас не хватает. 483 00:36:41,577 --> 00:36:43,245 Натали, что ты тут делаешь? 484 00:36:45,664 --> 00:36:47,291 Ты, гад, использовал меня. 485 00:36:47,875 --> 00:36:48,876 Нет. 486 00:36:50,169 --> 00:36:51,837 Я… Я не использовал тебя. 487 00:36:53,046 --> 00:36:55,841 Ты мне очень нравишься. Очень. 488 00:36:56,383 --> 00:36:58,385 Я просто хочу помочь тебе быть самой собой. 489 00:36:58,969 --> 00:37:00,553 Я важна для тебя? 490 00:37:00,554 --> 00:37:02,972 О да, да. Очень. 491 00:37:02,973 --> 00:37:04,391 Тогда расскажи правду. 492 00:37:05,559 --> 00:37:09,730 - Скажи копам, что папа не убивал Рэя. - Какую правду? 493 00:37:11,190 --> 00:37:12,316 А, правду. 494 00:37:13,150 --> 00:37:16,737 Слушай, скоро ты узнаешь много нового о своих близких. 495 00:37:17,821 --> 00:37:19,280 Плохие вещи, Натали. 496 00:37:19,281 --> 00:37:22,743 Ты пожалеешь, что узнала об этом. 497 00:37:23,452 --> 00:37:25,245 Потребуется время. 498 00:37:26,455 --> 00:37:27,456 Время, 499 00:37:28,582 --> 00:37:29,958 чтобы понять, 500 00:37:31,668 --> 00:37:34,463 что происходит у вас с ними… 501 00:37:35,297 --> 00:37:36,798 Но у тебя всегда буду я. 502 00:37:37,883 --> 00:37:40,468 Всегда на твоей стороне. 503 00:37:40,469 --> 00:37:42,637 - Пошел ты. Я тебе не верю. - Эй! 504 00:37:42,638 --> 00:37:45,848 Я считаю, ты заслужил всё, что с тобой случилось. 505 00:37:45,849 --> 00:37:47,267 - Ладно. - Всё! 506 00:37:49,061 --> 00:37:51,146 - Спокойно. - Пошел ты. Скажи правду. 507 00:37:52,981 --> 00:37:54,149 Дай мне это. 508 00:37:55,400 --> 00:37:56,859 Ты как маленькая. 509 00:37:56,860 --> 00:37:58,195 - Опусти пистолет. - Хватит. 510 00:37:58,904 --> 00:38:02,823 - Отойди… Я тебя убью! Стой! - Ты не умеешь из него стрелять. 511 00:38:02,824 --> 00:38:04,283 Пошел ты. 512 00:38:04,284 --> 00:38:08,287 - Ты можешь ранить себя. - Расскажи правду. 513 00:38:08,288 --> 00:38:11,123 Посмотри. Твои руки дрожат. 514 00:38:11,124 --> 00:38:14,711 Любовь моя, ты не сможешь выстрелить. 515 00:38:22,553 --> 00:38:24,388 А может, ты всё же способна. 516 00:38:25,764 --> 00:38:27,932 Может быть. Это всё исправит. 517 00:38:27,933 --> 00:38:29,141 Самозащита. 518 00:38:29,142 --> 00:38:31,185 - Я взрослый мужчина. Ты ребенок. - Заткнись. 519 00:38:31,186 --> 00:38:32,603 - Тебя оправдают. - Заткнись. 520 00:38:32,604 --> 00:38:34,355 Да, и меня не будет, меня не будет. 521 00:38:34,356 --> 00:38:37,191 И ты снова будешь жить со своим слабаком-отцом 522 00:38:37,192 --> 00:38:38,734 - и ужасной матерью. - Ненавижу тебя. 523 00:38:38,735 --> 00:38:40,945 Держи тут. Да, вот тут. 524 00:38:40,946 --> 00:38:42,990 - Сделай это. Давай. - Заткнись. 525 00:38:43,699 --> 00:38:45,992 - Заткнись. - Давай. Стреляй. 526 00:38:45,993 --> 00:38:47,368 - Заткнись! - Стреляй. 527 00:38:47,369 --> 00:38:48,787 - Надо умолять? Давай! - Хватит! 528 00:38:56,712 --> 00:38:58,797 Чёрт. 529 00:39:09,016 --> 00:39:12,352 - Нет. Нет, нет. Натали… - Мэм. 530 00:39:13,562 --> 00:39:14,896 Нет, нет. 531 00:39:14,897 --> 00:39:17,690 - Мама? Мама! - Нет, нет. Натали! 532 00:39:17,691 --> 00:39:20,109 - Мэм, я вас арестую. - Прошу, пропустите. 533 00:39:20,110 --> 00:39:21,944 Что случилось, милая? 534 00:39:21,945 --> 00:39:23,113 Я промахнулась. 535 00:39:24,531 --> 00:39:25,782 Нет. Нет. 536 00:39:26,533 --> 00:39:27,534 Прости. 537 00:39:28,994 --> 00:39:31,746 Нет, нет. 538 00:39:31,747 --> 00:39:33,581 Не забирайте ее! Прошу! Нет! 539 00:39:33,582 --> 00:39:36,542 Я это сделала. Смотрите на меня. Это я. 540 00:39:36,543 --> 00:39:37,669 Натали. 541 00:39:38,170 --> 00:39:40,464 Я люблю тебя, милая. Всё будет хорошо. 542 00:39:41,465 --> 00:39:44,009 Натали! 543 00:40:03,654 --> 00:40:07,157 Вам повезло, что выжили. Важные органы не задеты. 544 00:40:10,536 --> 00:40:13,412 - К вам пришли. - Что? 545 00:40:13,413 --> 00:40:15,040 Ваша сестра, Кристал. 546 00:40:15,666 --> 00:40:16,708 Что? 547 00:40:25,217 --> 00:40:28,554 А ты что тут делаешь? 548 00:40:29,596 --> 00:40:33,183 Хочешь завершить то, что начала наша дочь? 549 00:40:35,185 --> 00:40:39,106 Куда увезли нашу дочку? В колонию для несовершеннолетних? Чёрт. 550 00:40:41,316 --> 00:40:42,317 Как жалко. 551 00:40:45,988 --> 00:40:47,406 Мы скажем, что это была я. 552 00:40:49,950 --> 00:40:51,033 Ладно? Я стреляла. 553 00:40:51,034 --> 00:40:52,618 Ты не понимаешь. 554 00:40:52,619 --> 00:40:54,787 Натали тебя нашла. Я сяду в тюрьму. Ладно? 555 00:40:54,788 --> 00:40:56,330 - Глаз за глаз. - Анна… 556 00:40:56,331 --> 00:40:58,457 Хватит. Я сделаю что хочешь. 557 00:40:58,458 --> 00:41:01,128 Этого я и хотел. 558 00:41:02,921 --> 00:41:05,966 Чтобы ты почувствовала это. 559 00:41:06,758 --> 00:41:11,513 Что твоя семья расколота. 560 00:41:12,347 --> 00:41:13,807 Разрушена. 561 00:41:15,184 --> 00:41:16,852 Посажена. 562 00:41:17,644 --> 00:41:19,605 Детей отняли. 563 00:41:20,480 --> 00:41:21,648 Это… 564 00:41:23,859 --> 00:41:26,152 Я не отнимала твоего сына. 565 00:41:26,153 --> 00:41:28,530 Ты убил свою жену и сына. 566 00:41:29,156 --> 00:41:31,033 Ты разрушил свою семью, не я. 567 00:41:31,783 --> 00:41:34,203 Смотри, что с тобой делает небольшой стресс. 568 00:41:34,995 --> 00:41:38,831 Я убью тебя. Я уничтожу тебя. Понимаешь? 569 00:41:38,832 --> 00:41:41,250 - Я убью тебя. - Стойте. Эй, эй. 570 00:41:41,251 --> 00:41:42,335 Охрана. 571 00:41:42,336 --> 00:41:46,381 Ладно, Анна, давай. Попробуй понять, как теперь жить. 572 00:41:48,175 --> 00:41:51,303 Бог идеально выбирает время. 573 00:43:33,363 --> 00:43:34,364 ДАННЫЕ 574 00:43:38,285 --> 00:43:39,745 НАЙТИ 34,33817 С. Ш. 575 00:43:48,629 --> 00:43:53,675 РЕКА КЕЙП-ФИР 576 00:44:00,724 --> 00:44:02,558 РЕКА КЕЙП-ФИР СЕВЕРНАЯ КАРОЛИНА 577 00:44:02,559 --> 00:44:04,144 {\an8}МАРШРУТ САВАННА — РЕКА КЕЙП-ФИР 578 00:44:28,836 --> 00:44:33,297 Тропический шторм Уэсли стал ураганом и разрастается над Атлантикой. 579 00:44:33,298 --> 00:44:36,176 Мы продолжаем следить за ситуацией. Будьте осторожны. 580 00:46:12,064 --> 00:46:14,066 Перевод субтитров: Владимир Фадеев