1 00:00:07,966 --> 00:00:12,429 Ľúbim ťa. 2 00:00:36,411 --> 00:00:38,788 - Nikdy som to nevidel. - Nie vaše? 3 00:00:38,789 --> 00:00:40,040 - Nie. - Odkiaľ to je? 4 00:00:42,918 --> 00:00:45,504 Vina? Neviem. 5 00:00:52,094 --> 00:00:55,681 Dobre. Už sa niet na čo pozerať. Odíďte z ulice. Vyprázdnite ulicu. 6 00:01:35,929 --> 00:01:38,640 Tu si v bezpečí, Zack. Len buď úprimný. 7 00:01:40,434 --> 00:01:42,186 Čo si z tej noci pamätáš? 8 00:01:44,605 --> 00:01:45,814 Len útržky. 9 00:01:47,441 --> 00:01:49,610 Ako scény z rôznych filmov. 10 00:01:52,321 --> 00:01:54,156 Rozumieš, prečo si tu, však? 11 00:01:58,994 --> 00:02:02,497 Pomohol si páchateľke bývať v stenách vášho domu. 12 00:02:03,415 --> 00:02:07,544 A bodol si otca záhradnými nožnicami. 13 00:02:16,136 --> 00:02:18,596 Hej. Neviem, čo sa mi stalo, doriti. 14 00:02:18,597 --> 00:02:20,014 Toto je dobré. 15 00:02:20,015 --> 00:02:23,644 Odpútal si sa a teraz si zmätený, pretože sa z toho dostávaš. 16 00:02:30,067 --> 00:02:32,069 Kedy teda pôjdem domov? 17 00:02:35,614 --> 00:02:37,156 - Môže to chvíľu trvať. - Naozaj? 18 00:02:37,157 --> 00:02:39,409 Pretože to opisujete fakt jednoducho. 19 00:02:41,620 --> 00:02:42,954 „To je dobré.“ 20 00:02:42,955 --> 00:02:44,623 Ja „dostávam sa z toho“. 21 00:02:45,666 --> 00:02:49,711 „Hej, buď mužom, akým chceš byť, Zack. Buď mužom, akým chceš byť.“ 22 00:02:50,796 --> 00:02:51,879 To som nepovedal. 23 00:02:51,880 --> 00:02:54,091 Mám byť skrátka úprimný. 24 00:02:54,758 --> 00:02:57,301 Vy tam môžete sedieť a hovoriť hocijaké sračky. 25 00:02:57,302 --> 00:02:58,637 Ako získam vašu prácu? 26 00:03:08,355 --> 00:03:11,900 Prepáčte. Naozaj ma to mrzí. 27 00:03:12,484 --> 00:03:13,944 Neviem, čo sa deje. 28 00:03:14,820 --> 00:03:16,028 Neospravedlňuj sa. 29 00:03:16,029 --> 00:03:18,824 Hej, toto je… Je to proces, jasné? 30 00:03:21,451 --> 00:03:24,955 Hej, znova sa začneš cítiť sám sebou, Zack. 31 00:03:27,040 --> 00:03:28,375 Hej, akou verziou „seba“? 32 00:03:34,590 --> 00:03:36,258 Dáš si so mnou niečo? 33 00:03:38,051 --> 00:03:39,511 Nezabudol si, že nepijem? 34 00:03:45,309 --> 00:03:50,981 V tento týždeň, pred šestnástimi rokmi, sme dotiahli kúpu tohto domu. 35 00:03:51,815 --> 00:03:54,358 - Bola si v siedmom mesiaci. - V ôsmom. 36 00:03:54,359 --> 00:03:55,651 Bola si v ôsmom mesiaci. 37 00:03:55,652 --> 00:03:57,320 Cítila som sa strašne nepohodlne. 38 00:03:57,321 --> 00:03:58,613 Bolo strašne teplo. 39 00:03:58,614 --> 00:04:01,867 Nechal som Nat s pestúnkou. 40 00:04:03,410 --> 00:04:09,081 Sedel som na tejto dlážke a čakal, kým prídu sťahováci. 41 00:04:09,082 --> 00:04:10,374 Áno, a nikdy neprišli. 42 00:04:10,375 --> 00:04:12,668 No, prišli na West Jones Street 812… 43 00:04:12,669 --> 00:04:14,587 - Hej. - …v Charlestone. 44 00:04:14,588 --> 00:04:16,173 Chcela som ich zavraždiť. 45 00:04:18,550 --> 00:04:21,260 A na pitie sme mali len Natine džúsiky, 46 00:04:21,261 --> 00:04:22,596 pekelne teplé z auta. 47 00:04:24,681 --> 00:04:28,519 Ale ten jablkový džús bol najlepší drink môjho života. 48 00:05:01,218 --> 00:05:02,219 Dáš si niečo na obed? 49 00:05:03,136 --> 00:05:04,471 Nie, idem do bazéna. 50 00:06:41,527 --> 00:06:46,365 MYS HRÔZY 51 00:06:52,955 --> 00:06:54,205 {\an8}PODĽA ROMÁNU „MYS STRACHU“ 52 00:06:54,206 --> 00:06:55,207 {\an8}OD JOHNA D. MACDONALDA 53 00:06:55,958 --> 00:06:57,124 {\an8}NA ZÁKLADE FILMOV „MYS HRÔZY“ 54 00:06:57,125 --> 00:06:58,710 {\an8}SCENÁRE WESLEY STRICK A JAMES R. WEBB 55 00:07:34,454 --> 00:07:36,747 Nech je to ktokoľvek, vedel o druhej kamere. 56 00:07:36,748 --> 00:07:39,876 „Nech je to ktokoľvek“? Vieme, kto to je. 57 00:07:39,877 --> 00:07:42,587 Nevypúšťajte bazén, kým neurobíme testy, dobre? 58 00:07:42,588 --> 00:07:45,299 - Hej, fajn. - A ostaňte v meste. 59 00:07:45,966 --> 00:07:47,758 Máte v dome zbrane? 60 00:07:47,759 --> 00:07:48,968 Prečo sa pýtaš? 61 00:07:48,969 --> 00:07:50,887 Prepáč, ale… musím sa spýtať… 62 00:07:50,888 --> 00:07:52,806 Čo keby si išiel do centra a vypočul jeho? 63 00:07:53,724 --> 00:07:57,227 Keby ste ho sledovali, ako som vravela, možno by môj kamarát teraz žil. 64 00:07:58,645 --> 00:08:00,771 Guľky v trupe vyzerali ako z 9 mm, 65 00:08:00,772 --> 00:08:02,356 - ja… - …nejaké detaily, 66 00:08:02,357 --> 00:08:03,734 čo ste nespomenuli? 67 00:08:04,359 --> 00:08:07,237 Hej, sme v Georgii. Mám zbrane. 68 00:08:08,071 --> 00:08:09,697 Máš 9 milimetrovú? 69 00:08:09,698 --> 00:08:10,990 Áno. 70 00:08:10,991 --> 00:08:12,867 Prepáč, že sa pýtam, ale môžem ju vidieť? 71 00:08:12,868 --> 00:08:14,869 - Počkaj. - Išli by ste na stanicu 72 00:08:14,870 --> 00:08:17,914 - a spísali výpoveď? - Rozhodne, pôjdeme. 73 00:08:17,915 --> 00:08:19,124 Áno, a nejaké… 74 00:08:58,539 --> 00:08:59,706 Springfield echelon. 75 00:09:00,207 --> 00:09:01,582 Spokojný? 76 00:09:01,583 --> 00:09:03,293 Kedy si z nej naposledy strieľal? 77 00:09:03,961 --> 00:09:05,254 Už dávnejšie. Hej. 78 00:09:06,046 --> 00:09:07,213 Len to musíme vylúčiť. 79 00:09:07,214 --> 00:09:08,215 Hej, hej. 80 00:09:09,007 --> 00:09:10,384 Smrť kamaráta ma naozaj mrzí. 81 00:09:19,309 --> 00:09:20,310 Vďaka, Tom. 82 00:09:20,811 --> 00:09:22,312 Hej, iste, niet za čo. 83 00:09:23,230 --> 00:09:24,231 Držím. 84 00:09:26,900 --> 00:09:28,317 Hej. 85 00:09:28,318 --> 00:09:29,486 Otvorila si sejf? 86 00:09:29,987 --> 00:09:31,822 Sejf so zbraňami? Nie. Prečo? 87 00:09:32,489 --> 00:09:34,949 Môj Glock bol nabitý a chýbajú tri náboje. 88 00:09:34,950 --> 00:09:37,536 Niekto z neho vystrelil. Neviem kedy ani kto. 89 00:09:38,036 --> 00:09:41,206 No, Max nemohol použiť tvoju zbraň, aby zabil Raya, nie? 90 00:09:42,291 --> 00:09:43,292 Nie? 91 00:09:46,837 --> 00:09:47,921 Čo? 92 00:09:50,674 --> 00:09:52,383 - Nie, nie. - Ďakujem, strážnik. 93 00:09:52,384 --> 00:09:55,052 - Nie. Nie. Hej, nie. - Pojeb sa. Pojeb sa. 94 00:09:55,053 --> 00:09:56,846 - Prestaň! Prestaň. - Ty zmrd! Ty… 95 00:09:56,847 --> 00:09:58,723 Dopekla, čo sa deje v tomto susedstve? 96 00:09:58,724 --> 00:10:00,850 Ježiši, strážnik. 97 00:10:00,851 --> 00:10:02,768 Viete, že sa mi niekto vlámal do domu? 98 00:10:02,769 --> 00:10:04,145 - Vieš, čo si urobil. - Hej. 99 00:10:04,146 --> 00:10:05,980 - Vieš, čo si urobil. - Toto chce. 100 00:10:05,981 --> 00:10:08,733 Ale nič neukradol. Niečo mi tam nechal, nech to nájdem. 101 00:10:08,734 --> 00:10:10,526 Možno to mal nájsť niekto iný, neviem. 102 00:10:10,527 --> 00:10:12,069 Poliši sa to snažia zistiť. 103 00:10:12,070 --> 00:10:13,614 Hej, hej, prokurátor. 104 00:10:14,239 --> 00:10:16,282 Aj u teba v dome zlodej niečo nechal? 105 00:10:16,283 --> 00:10:19,410 - Vrátiš sa do basy, Max. - Poslal si ma do basy za jej hriech. 106 00:10:19,411 --> 00:10:20,579 Je rad na tebe, zmrd! 107 00:10:22,998 --> 00:10:25,626 Hej, dovi. Vďaka, strážnik. 108 00:10:27,002 --> 00:10:28,462 Natalie, je to len otázka. 109 00:10:28,962 --> 00:10:31,380 Ako by som otvorila sejf? Ja… ani neviem kód. 110 00:10:31,381 --> 00:10:33,509 No, počula si, ako ho dole vravím mame. 111 00:10:34,343 --> 00:10:36,010 Prečo sa do mňa púšťate? 112 00:10:36,011 --> 00:10:38,262 Natalie, prepáč. Je to naozaj, naozaj dôležité. 113 00:10:38,263 --> 00:10:40,724 Ak niečo vieš, musíš nám to povedať. 114 00:10:43,143 --> 00:10:44,394 Neviem. 115 00:10:46,772 --> 00:10:48,982 Natalie, hej. Poď sem. 116 00:10:49,483 --> 00:10:50,484 To nič. 117 00:10:51,151 --> 00:10:53,945 Počuj, zabaľ si pár vecí. Môžeš sa vrátiť k Paulovi. 118 00:10:53,946 --> 00:10:54,947 Dobre? 119 00:11:00,786 --> 00:11:03,455 Povedzme, že nejako získal zbraň a snaží sa to na nás hodiť. 120 00:11:08,877 --> 00:11:10,128 Musím sa jej zbaviť. 121 00:11:12,005 --> 00:11:14,174 Počuj, nech robí hocičo, musíme byť o krok vpred. 122 00:11:16,426 --> 00:11:17,718 Á, doriti. 123 00:11:17,719 --> 00:11:19,220 - Anna. - Áno? 124 00:11:19,221 --> 00:11:20,764 Mala by si si pohovoriť s otcom. 125 00:11:34,486 --> 00:11:35,487 Otec? 126 00:11:42,828 --> 00:11:43,996 Otec? 127 00:11:46,748 --> 00:11:47,875 Otec? 128 00:11:50,043 --> 00:11:52,129 Ahoj! Poď ďalej. 129 00:11:53,088 --> 00:11:54,089 Si zdrogovaný? 130 00:11:55,257 --> 00:11:56,340 Si zdrogovaný. 131 00:11:56,341 --> 00:11:59,303 Nie, len beriem lieky ako poslušný chlapec. 132 00:12:00,053 --> 00:12:01,180 Sleduj. 133 00:12:02,764 --> 00:12:03,807 Panebože. 134 00:12:04,308 --> 00:12:06,101 Ten zmrd sa tam zrazu zjavil. 135 00:12:06,643 --> 00:12:08,769 Vraveli sme, že má psa. Povedal si, že nevadí. 136 00:12:08,770 --> 00:12:13,441 Hej, no, ďakujem pekne za tvoj súcit, Annie. 137 00:12:13,442 --> 00:12:17,069 A ďakujem, že si ma pozvala do útočiska svojej rodiny. 138 00:12:17,070 --> 00:12:21,699 Šesť rokov bez drog, šesť rokov bez zločinu, žiadny alkohol. 139 00:12:21,700 --> 00:12:23,410 Ledva som si zapálil cigaretu. 140 00:12:24,620 --> 00:12:26,454 Všetko v nádeji, že jedného dňa 141 00:12:26,455 --> 00:12:29,332 si možno pozriem film od Pixaru s vnúčatami. Ale nie… 142 00:12:29,333 --> 00:12:30,416 Otec… 143 00:12:30,417 --> 00:12:32,752 Nie, zavoláš a všetko to zničíš. 144 00:12:32,753 --> 00:12:34,921 Otec, musíš odísť z mesta. Hneď. 145 00:12:34,922 --> 00:12:36,380 - Poser sa. - Nie, ty sa poser. 146 00:12:36,381 --> 00:12:37,633 Musíš odísť. Skrátka choď. 147 00:12:38,217 --> 00:12:40,426 No, a na ako dlho mám byť preč? 148 00:12:40,427 --> 00:12:42,303 Šesť mesiacov, rok, neviem. 149 00:12:42,304 --> 00:12:44,889 Skrátka zmizni. To ti naozaj ide. Skrátka… 150 00:12:44,890 --> 00:12:45,891 Dobre. 151 00:12:46,934 --> 00:12:51,229 No, b… budem potrebovať jedlo, budem potrebovať ubytovanie. 152 00:12:51,230 --> 00:12:53,981 Budem potrebovať dopravu. 153 00:12:53,982 --> 00:12:55,817 Budem potrebovať lieky 154 00:12:56,610 --> 00:12:58,612 a budem potrebovať… 155 00:13:00,948 --> 00:13:01,990 Koľko? 156 00:13:02,991 --> 00:13:04,409 Stotisíc dolárov. 157 00:13:06,161 --> 00:13:07,787 Ty sukin syn. 158 00:13:07,788 --> 00:13:09,830 Alebo by som tu mohol ležať a lízať si rany, 159 00:13:09,831 --> 00:13:10,916 kým sa neobjaví polícia. 160 00:13:11,834 --> 00:13:14,043 O toto ti skutočne išlo, však? 161 00:13:14,044 --> 00:13:16,338 Som ti ukradnutá. Moje deti sú ti ukradnuté. 162 00:13:17,422 --> 00:13:21,634 Hej. Ty si zavolala mne, spomínaš? 163 00:13:21,635 --> 00:13:22,845 Hej, moja chyba. 164 00:13:23,846 --> 00:13:25,638 - Annie! - Čo? 165 00:13:25,639 --> 00:13:27,808 Vieš, to všetko, čo na mne tak neznášaš? 166 00:13:30,727 --> 00:13:32,312 Nie si maminkina dcérka. 167 00:13:35,858 --> 00:13:37,234 Si celá ja. 168 00:13:39,236 --> 00:13:40,571 Si moja. 169 00:13:41,655 --> 00:13:45,534 Stotisíc dolárov za to, že mi nadobro vypadneš zo života, znie dosť výhodne. 170 00:13:49,705 --> 00:13:52,874 MELISSA ADAM ČOSKORO OTVÁRAME 171 00:13:52,875 --> 00:13:56,211 Áno, posuňte tie stoly od seba. Tamtie. 172 00:13:56,920 --> 00:13:59,381 Dobre? Ľudia potrebujú priestor, aby sa cítili pohodlne. 173 00:14:00,007 --> 00:14:02,718 Marqués de Riscal, toto je najlepšie. 174 00:14:03,218 --> 00:14:04,302 Dobre. 175 00:14:04,303 --> 00:14:06,554 Skúsim broskyňový bourbon. 176 00:14:06,555 --> 00:14:07,890 Ďakujem, pane. 177 00:14:10,642 --> 00:14:13,853 Ahoj, Natalie, ako sa máš? 178 00:14:13,854 --> 00:14:16,481 Ježiši, tá vec vo vašom dvore. 179 00:14:16,982 --> 00:14:19,192 To je šialené, čo? Musí to byť ťažké. 180 00:14:19,193 --> 00:14:21,528 No, myslia si, že si Raya zabil ich zbraňou. 181 00:14:22,362 --> 00:14:24,488 Tou, čo som mala so sebou v Severnej Karolíne. 182 00:14:24,489 --> 00:14:27,992 Počkaj. Ty… Ty… Ty si mala zbraň? Prečo? 183 00:14:27,993 --> 00:14:29,327 Zabil si ho? 184 00:14:29,328 --> 00:14:31,330 Zmizol som ti niekedy z očí? 185 00:14:33,790 --> 00:14:35,625 Zaspala som v aute. 186 00:14:35,626 --> 00:14:36,668 V aute? 187 00:14:38,086 --> 00:14:39,880 Zomrel v Severnej Karolíne? 188 00:14:43,175 --> 00:14:44,550 Nevedia, ale… 189 00:14:44,551 --> 00:14:45,844 Počuj, počuj. 190 00:14:46,470 --> 00:14:48,555 Ak by som to bol ja, počula by si výstrel 191 00:14:49,139 --> 00:14:52,808 a neviem si predstaviť, aká musíš byť teraz zmätená 192 00:14:52,809 --> 00:14:54,519 pri tom všetko, čo sa deje. 193 00:14:54,520 --> 00:14:57,064 Nenechaj to však zničiť, čo máme. 194 00:14:58,065 --> 00:15:00,609 Tú dôveru, ten vzťah. 195 00:15:01,485 --> 00:15:03,361 Krv, Natalie. 196 00:15:03,362 --> 00:15:04,530 Odpovedz mi. 197 00:15:06,949 --> 00:15:09,993 Zabil si Raya? Pretože ak nie, tak kto… kto potom? 198 00:15:12,037 --> 00:15:16,917 Urobili by čokoľvek, aby ma znova poslali do väzenia. 199 00:15:18,836 --> 00:15:24,466 Vravíš, že mama s Tomom zabili Raya, 200 00:15:25,425 --> 00:15:26,593 len aby to na teba hodili? 201 00:15:32,266 --> 00:15:33,851 Tomu neverím. 202 00:16:38,707 --> 00:16:40,501 Povedala som, že som tvoja sestra. 203 00:16:42,211 --> 00:16:45,923 Vedela si, že Max je možno tiež môj otec? 204 00:16:46,507 --> 00:16:48,717 Čo máš za problém? Nenabúchala som ťa, či? 205 00:16:56,975 --> 00:16:59,186 Išla som s Maxom do Severnej Karolíny. 206 00:16:59,978 --> 00:17:02,856 A neviem ako, ale myslím, že tam niekoho zabil. 207 00:17:05,025 --> 00:17:06,276 Neviem, čo robiť. 208 00:17:07,861 --> 00:17:10,364 Musíš mi povedať, čo plánuje ďalej, lebo skrátka… 209 00:17:11,365 --> 00:17:12,616 Počkať, kam si išla? 210 00:17:13,951 --> 00:17:17,871 K rieke, kde vyrastal. 211 00:17:18,789 --> 00:17:20,123 Vzal ťa tam? 212 00:17:20,749 --> 00:17:23,584 Nevaeh, viem, že on ti povedal, nech to všetko urobíš. 213 00:17:23,585 --> 00:17:26,420 Ak to skrátka priznáš, môže sa to… 214 00:17:26,421 --> 00:17:28,966 Ak som tvoj záložný plán, si v riti. 215 00:17:31,051 --> 00:17:32,719 Moji rodičia sú právnici. 216 00:17:33,303 --> 00:17:34,763 Môžu ti pomôcť dostať sa von. 217 00:17:36,390 --> 00:17:38,559 Bola si mladistvá, ktorú spracovával. 218 00:17:40,602 --> 00:17:44,815 A myslím, že možno, niekde vnútri, ti na mne naozaj záleží, takže… 219 00:17:45,524 --> 00:17:47,651 Ak by si mi mohla pomôcť, prosím. 220 00:17:51,822 --> 00:17:53,448 Myslíš, že mu na tebe záleží? 221 00:17:57,995 --> 00:17:59,621 Nie, si len malý potkan, 222 00:18:01,123 --> 00:18:03,542 s ktorým sa zahrá, než ho zabije. 223 00:18:04,168 --> 00:18:07,004 Takže sa pojeb a jebať aj tvojich rodičov. 224 00:18:09,673 --> 00:18:10,799 Fajn. 225 00:18:12,050 --> 00:18:13,426 Pojeb sa. 226 00:18:13,427 --> 00:18:14,594 Žiarlivá krava. 227 00:18:14,595 --> 00:18:17,139 Prepáč, že ťa tvoj otec využil a potom ťa sem odhodil. 228 00:18:17,848 --> 00:18:19,724 Asi by si mu musela vyfajčiť, aby ti zav… 229 00:18:19,725 --> 00:18:21,810 Drž hubu, ty pojebaná kurva! 230 00:18:22,311 --> 00:18:23,853 Kurva, zabijem ťa. 231 00:18:23,854 --> 00:18:25,688 Bože, bude to nádherné. 232 00:18:25,689 --> 00:18:27,565 Kurva, zničí vás! 233 00:18:27,566 --> 00:18:31,403 Kúsok po skurvenom kúsku! Pojebaná kurva. 234 00:18:52,508 --> 00:18:54,300 Dva dni potom, ako ho pustili. 235 00:18:54,301 --> 00:18:55,594 Áno, dobre si to pamätám. 236 00:18:57,095 --> 00:18:59,806 Odvtedy neprešiel asi ani deň, čo by som… 237 00:19:02,601 --> 00:19:04,144 nevidela jeho tvár. 238 00:19:06,188 --> 00:19:07,481 Veľmi ma to mrzí. 239 00:19:10,526 --> 00:19:12,361 Nemala som ho do tohto celého ťahať. 240 00:19:14,363 --> 00:19:16,531 Pozvala som vlka dnu. 241 00:19:16,532 --> 00:19:18,367 Hej, nie je to tvoja vina. 242 00:19:18,951 --> 00:19:20,661 Vie, že sme ho prešetrovali. 243 00:19:21,328 --> 00:19:22,746 Sme ďalšie na jeho zozname. 244 00:19:26,750 --> 00:19:29,877 Keď som naposledy hovorila s Rayom, snažil sa, ja ne… 245 00:19:29,878 --> 00:19:31,671 neviem, bol tam zlý signál. 246 00:19:31,672 --> 00:19:34,883 No musel zistiť niečo, kvôli čomu zomrel. 247 00:19:40,222 --> 00:19:43,808 Počkať, Ray musel mať pri sebe v Severnej Karolíne pracovný mobil. 248 00:19:43,809 --> 00:19:47,938 N… Nemal zapnutú polohu. U… Už som to kontrolovala. 249 00:19:49,898 --> 00:19:51,650 Nemôžeme sledovať jeho pohyb. 250 00:19:52,568 --> 00:19:55,027 To je jeho laptop? 251 00:19:55,028 --> 00:19:56,529 - Hej, zadaj heslo. - Fajn. 252 00:19:56,530 --> 00:19:57,613 Skontroluj iCloud. 253 00:19:57,614 --> 00:20:00,241 Ak niečo zistil, odfotil by to. 254 00:20:00,242 --> 00:20:01,451 - Čo mám spraviť? - Tu. 255 00:20:06,164 --> 00:20:07,748 Jeho posledné fotky? 256 00:20:07,749 --> 00:20:10,210 Hej. Dobre. 257 00:20:15,507 --> 00:20:17,134 Kde ich Ray našiel? 258 00:20:20,429 --> 00:20:22,139 Má Max Cady prenasledovateľku? 259 00:20:23,891 --> 00:20:24,975 Crystal. 260 00:20:26,476 --> 00:20:29,313 Jeho nevlastná sestra. Sleduje ho, odkedy ho pustili. 261 00:20:32,191 --> 00:20:33,984 Všetko fotila. 262 00:20:34,693 --> 00:20:37,695 Ray našiel tieto fotky a Max ho kvôli nim zabil. 263 00:20:37,696 --> 00:20:41,073 Viem, že to nestačí na odsúdenie, ale na otvorenie vyšetrovania áno. 264 00:20:41,074 --> 00:20:43,618 Sú tu fotky, ako sa Max rozpráva s dievčaťom, 265 00:20:43,619 --> 00:20:45,661 - s ktorým sa vraj nikdy nestretol. - Hej. 266 00:20:45,662 --> 00:20:47,121 Sleduje tam náš dom. 267 00:20:47,122 --> 00:20:48,372 Nebýva na tej ulici? 268 00:20:48,373 --> 00:20:49,457 No… 269 00:20:49,458 --> 00:20:52,502 No, nasťahoval sa oproti, Gray, lebo nás prenasleduje. 270 00:20:52,503 --> 00:20:55,379 Ľudia, to nie je dôkaz. Obaja ste právnici. Viete to. 271 00:20:55,380 --> 00:20:57,924 Pre… Prepáč. A aký dôkaz hľadáš? 272 00:20:57,925 --> 00:21:00,635 Naše telá vznášajúce sa v bazéne? Stačilo by ti to? 273 00:21:00,636 --> 00:21:02,220 Stačilo by to ako dôkaz? 274 00:21:02,221 --> 00:21:04,555 Počujte, celá táto situácia s vami a Cadym, 275 00:21:04,556 --> 00:21:06,724 nejako mi to hlava neberie. 276 00:21:06,725 --> 00:21:09,393 - Preboha. - Každý deň sa stane nová šialenosť. 277 00:21:09,394 --> 00:21:11,103 - Hej. - Poznáte Olivera Paynea? 278 00:21:11,104 --> 00:21:13,439 - „Ollieho“? - Koho? 279 00:21:13,440 --> 00:21:15,858 Dnes sem prišiel, keď ťa videl v správach. 280 00:21:15,859 --> 00:21:19,487 Vraj si sa mu vyhrážal smrťou, keď náhodou vošiel na váš dvor. 281 00:21:19,488 --> 00:21:21,156 Chlap, ktorého som u nás chytil? 282 00:21:21,823 --> 00:21:23,616 Čo plával v mojom posratom bazéne? 283 00:21:23,617 --> 00:21:26,828 Mám právo brániť svoj domov, Gray. Prečo sa o tom vlastne bavíme? 284 00:21:30,249 --> 00:21:31,667 Toto nie je tvoj domov. 285 00:21:34,711 --> 00:21:36,379 - Nevedela si to? - Dobre, 286 00:21:36,380 --> 00:21:38,756 - nie je to tak, ako to vyzerá. - A ako to vyzerá? 287 00:21:38,757 --> 00:21:40,050 Gray, poznáš ma. 288 00:21:42,052 --> 00:21:43,679 Prečo si klamal o Glocku? 289 00:21:44,471 --> 00:21:46,931 Tá deviatka, ktorú si nám dal, bol Springfield, 290 00:21:46,932 --> 00:21:49,183 no podľa tohto 291 00:21:49,184 --> 00:21:53,145 si si v 2017 kúpil 9-milimetrový Glock od obchodníka v Garden City. 292 00:21:53,146 --> 00:21:55,606 Nie, ja viem. Už pred rokmi sa zlomil úderník. 293 00:21:55,607 --> 00:21:58,735 Ja… odpílil som hlaveň, rozobral som ho a hodil do kontajnera. 294 00:22:00,487 --> 00:22:01,655 Dobre. 295 00:22:02,698 --> 00:22:03,866 Viete, čo by sme mali? 296 00:22:05,284 --> 00:22:07,451 Nájdime si väčšie súkromie a porozprávajme sa. 297 00:22:07,452 --> 00:22:08,744 Chceš nás vypočuť? 298 00:22:08,745 --> 00:22:09,829 Nie, nie… 299 00:22:09,830 --> 00:22:11,956 - Chcem nejaké veci vylúčiť. - Nie, Gray… 300 00:22:11,957 --> 00:22:14,292 Tom, musíme nejaké veci vylúčiť. 301 00:22:14,293 --> 00:22:17,337 Asi by si si mal dohodnúť stretnutie s naším advokátom. 302 00:22:18,630 --> 00:22:20,047 - Poďme. - Hej. 303 00:22:20,048 --> 00:22:22,259 Tom, bol si zapletený do vraždy Raya Rawlinsa? 304 00:22:23,302 --> 00:22:24,510 Ježiši, chlape. 305 00:22:24,511 --> 00:22:26,095 - Robíš si teraz srandu? - Tom. 306 00:22:26,096 --> 00:22:28,389 - Myslíš, že som zabil rodinného priateľa? - Tom. 307 00:22:28,390 --> 00:22:29,765 Počkaj, nie, nie. 308 00:22:29,766 --> 00:22:31,851 Myslíš, že by som svoju 17-ročnú dcéru nechal… 309 00:22:31,852 --> 00:22:32,935 Tom, poď. Poď. 310 00:22:32,936 --> 00:22:35,062 …nájsť jeho plávajúce časti tela v bazéne? 311 00:22:35,063 --> 00:22:36,856 Myslíš, že to je vôbec možnosť, Gray? 312 00:22:36,857 --> 00:22:38,192 Kde je tá zbraň, Tom? 313 00:22:39,693 --> 00:22:44,405 Čo, doriti? Čo, doriti? Tá zbraň? Video? Majú ešte niečo? 314 00:22:44,406 --> 00:22:47,325 - Doriti, čo to bolo vôbec za video? - Ten chlap, čo bol u nás. 315 00:22:47,326 --> 00:22:49,577 Čo, len tak si ho sledoval do baru a zmlátil ho? 316 00:22:49,578 --> 00:22:51,997 - Kedy sa to stalo? - Prosím, nevypočúvaj ma aj ty. 317 00:22:52,623 --> 00:22:54,332 A čo tvoj otec? Dala si mu peniaze? 318 00:22:54,333 --> 00:22:55,708 Pár dní to potrvá. 319 00:22:55,709 --> 00:22:58,294 - Doriti. Doriti! - Pozri, upokoj sa. 320 00:22:58,295 --> 00:23:00,922 Ak na nás majú len to, že sme mali 9 mm, tak sme v pohode. 321 00:23:00,923 --> 00:23:03,675 Hej, „ak“. Musíme zistiť, čo Max plánuje. 322 00:23:05,427 --> 00:23:07,762 …kde dnes ráno našli telo Raya Rawlinsa 323 00:23:07,763 --> 00:23:09,598 rozštvrtené v bazéne. 324 00:23:11,558 --> 00:23:13,684 Vedia, že kedysi mal ďalší Glock. 325 00:23:13,685 --> 00:23:14,936 Deväťmilimetrový. 326 00:23:14,937 --> 00:23:17,481 Je to v registri a tak, ale pred rokmi ho vyhodil. 327 00:23:20,692 --> 00:23:22,860 Nič viac. Teda, o čom by sme vedeli, 328 00:23:22,861 --> 00:23:26,281 ale po rozhovore s Graysonom je dosť jasné, že Toma prešetrujú. 329 00:23:36,500 --> 00:23:38,876 Som v ťažkej situácii, Anna. Sme partneri. 330 00:23:38,877 --> 00:23:41,379 Mohli by ma obviniť z účasti, predvolať ako svedka. 331 00:23:41,380 --> 00:23:44,340 - Za čo? Nič neurobil. - Chápem, ale mám… 332 00:23:44,341 --> 00:23:46,301 Prečo existuje fotka, kde bozkávaš Maxa? 333 00:23:47,469 --> 00:23:48,512 O čom to hovoríš? 334 00:23:49,930 --> 00:23:51,098 Doriti, čo je to? 335 00:23:52,099 --> 00:23:53,100 Max… 336 00:23:53,767 --> 00:23:56,060 Skúsil ma pobozkať, keď sme bojovali za Rubena, 337 00:23:56,061 --> 00:23:57,270 a odtlačila som ho. 338 00:23:57,271 --> 00:23:59,313 Aký je za tým príbeh, skutočný príbeh? 339 00:23:59,314 --> 00:24:00,315 Obťažoval ma. 340 00:24:00,983 --> 00:24:04,235 Prepáč. Mala som ti to povedať, môžeme teraz prebrať stratégiu? 341 00:24:04,236 --> 00:24:07,197 „Poslal si ma do basy za jej hriech.“ To povedal. Čo si spravila? 342 00:24:12,786 --> 00:24:15,663 - Natalie? - Zabezpečené. 343 00:24:15,664 --> 00:24:18,374 Čo robíš doma? Máš byť u Paula. 344 00:24:18,375 --> 00:24:20,960 Čo sa tu deje? Teda, ako dlho budú 345 00:24:20,961 --> 00:24:22,129 tí ľudia a poliši vonku? 346 00:24:24,006 --> 00:24:26,841 Nat, myslia si, že som mal niečo spoločné s Rayovou vraždou. 347 00:24:26,842 --> 00:24:29,385 Očividne nemal, takže to bude v poriadku. 348 00:24:29,386 --> 00:24:31,680 Len chcem, aby si bola pripravená. 349 00:24:32,973 --> 00:24:36,435 Pripravená na čo? Mohli by ťa zatknúť? 350 00:24:37,352 --> 00:24:39,688 No, nie, nie bez dôkazov. 351 00:24:41,523 --> 00:24:43,358 Preto si sa pýtal na tú zbraň? 352 00:24:46,069 --> 00:24:47,196 A čo s ňou? 353 00:24:48,864 --> 00:24:50,365 Klamala som vám. Snažila som… 354 00:24:51,491 --> 00:24:54,703 Snažila som sa len zistiť, čo vie. M… Mrzí ma to. 355 00:24:55,412 --> 00:24:56,538 Čo to vravíš? 356 00:24:57,456 --> 00:24:58,457 Vzala som tú zbraň. 357 00:24:59,208 --> 00:25:00,250 Polícia. 358 00:25:00,792 --> 00:25:03,629 Tu detektív Park. Otvor dvere, Tom. 359 00:25:07,716 --> 00:25:08,841 Kam si ju zobrala? 360 00:25:08,842 --> 00:25:11,552 - Do Severnej Karolíny. - Prečo? 361 00:25:11,553 --> 00:25:12,888 Išla som s Maxom. Ja… len… 362 00:25:13,764 --> 00:25:15,140 Vzala som si ju pre ochranu. 363 00:25:15,766 --> 00:25:17,517 Tom, otvor. 364 00:25:17,518 --> 00:25:19,101 Bola si tam včera, keď aj Ray? 365 00:25:19,102 --> 00:25:20,770 - Ray? - A mala si zbraň? 366 00:25:20,771 --> 00:25:23,940 Dobre. Zmizla ti niekedy z očí? Bola niekedy v Maxových rukách? 367 00:25:23,941 --> 00:25:26,150 - Nie. Nie, neviem, oci. - Mal ju Max niekedy? 368 00:25:26,151 --> 00:25:28,069 - Nat, musíš… - Mala som ju v taške, 369 00:25:28,070 --> 00:25:30,238 ja… no v jednej chvíli som zaspala. 370 00:25:30,239 --> 00:25:32,323 Nenúť nás urobiť to po zlom, Tom. 371 00:25:32,324 --> 00:25:33,658 Počkaj, oci. Prosím, ja… 372 00:25:33,659 --> 00:25:35,244 Dobre. Všetko bude v poriadku. 373 00:25:36,370 --> 00:25:39,289 Nikomu nič nehovor, dobre? 374 00:25:41,667 --> 00:25:44,085 Zatýkam vás za vraždu Raya Rawlinsa. 375 00:25:44,086 --> 00:25:46,504 Na základe akých dôkazov? Čo sa zmenilo? 376 00:25:46,505 --> 00:25:48,673 Čo… Čo sa od poobedia zmenilo? 377 00:25:48,674 --> 00:25:52,386 Ježiši, Tom, zistil, že si to chcel hodiť na Maxa Cadyho a zabil si ho. 378 00:25:52,886 --> 00:25:55,429 Počkať, odkiaľ to máte? Odkiaľ máte tú informáciu? 379 00:25:55,430 --> 00:25:57,306 Ale Annie, vieš, ako to chodí. 380 00:25:57,307 --> 00:25:59,059 Ostaň tu, dobre? Skrátka tu počkaj. 381 00:26:02,104 --> 00:26:04,105 Nemuseli ste to urobiť pred jeho dcérou. 382 00:26:04,106 --> 00:26:06,525 Keby ste ho požiadali, prišiel by na stanicu. 383 00:26:07,025 --> 00:26:08,109 Je to blbosť. 384 00:26:08,110 --> 00:26:11,697 Tom. Tom, zavolám Jaredovi, dobre? Stretneme sa tam. 385 00:26:13,156 --> 00:26:15,075 Nepreukáže sa to. Dostaneme ťa von. 386 00:26:47,733 --> 00:26:49,067 No tak, poďme dnu. 387 00:26:55,115 --> 00:26:58,201 Advokátka Anna Bowdenová, registračné číslo 54481, 388 00:26:58,202 --> 00:27:04,749 volám, aby som potvrdila návštevu klienta, Thomasa Bowdena, rezervácia číslo M67052. 389 00:27:04,750 --> 00:27:06,043 NOA KANÁL 10. HNEĎ. 390 00:27:10,547 --> 00:27:14,008 {\an8}Dokážeme, že Bowden zosnoval plán, aby na nášho klienta našil držanie drog. 391 00:27:14,009 --> 00:27:17,011 {\an8}Ray Rawlins sa nanešťastie o tomto pláne dozvedel 392 00:27:17,012 --> 00:27:18,888 a Tom Bowden ho chladnokrvne zabil 393 00:27:18,889 --> 00:27:21,474 s úmyslom obviniť môjho klienta aj z toho zločinu. 394 00:27:21,475 --> 00:27:22,850 Viete tvrdenia podložiť? 395 00:27:22,851 --> 00:27:25,144 {\an8}Áno, áno, priamo od zdroja. 396 00:27:25,145 --> 00:27:26,897 {\an8}MIMORIADNE SPRÁVY ROZHOVOR MAXA CADYHO 397 00:27:27,481 --> 00:27:32,444 {\an8}Môj zať sa rozhodol narafičiť to na Maxa a ja som mu pomohol. 398 00:27:33,028 --> 00:27:35,029 Prečo? Pretože som hlúpy starec, 399 00:27:35,030 --> 00:27:37,866 ktorý sa len chcel znova stretnúť s vnúčatami, tak znela dohoda. 400 00:27:38,951 --> 00:27:40,702 {\an8}Potom ten Ray Rawlins… 401 00:27:42,621 --> 00:27:44,330 {\an8}To nič. To nič. 402 00:27:44,331 --> 00:27:45,873 {\an8}Neviem prečo… 403 00:27:45,874 --> 00:27:51,839 {\an8}Pozrite, milujem svoju dcéru, Annu, a urobil by som pre ňu čokoľvek. 404 00:27:52,548 --> 00:27:58,010 {\an8}Každopádne, Tom a Anna Bowdenovci si vybudovali život plný výhod. 405 00:27:58,011 --> 00:28:01,264 {\an8}Postavený na mojom trápení, viete, mojom utrpení. 406 00:28:01,265 --> 00:28:07,436 {\an8}Nie sú však, a nikdy neboli, dobrými ľuďmi, ako o sebe tvrdia. 407 00:28:07,437 --> 00:28:10,731 {\an8}Toto urobil Tom Bowden. Pozrite sa na to. 408 00:28:10,732 --> 00:28:13,985 {\an8}Bližšie. Dajte kameru. Dajte sem kameru. 409 00:28:13,986 --> 00:28:15,445 {\an8}Poďte sem. Pozrite, hej? 410 00:28:16,029 --> 00:28:17,865 {\an8}To urobil Tom Bowden, jasné? 411 00:28:18,448 --> 00:28:20,617 No nakoniec pravda vychádza na povrch. 412 00:28:21,326 --> 00:28:23,203 Rozhodne. Spravodlivosť nastane. 413 00:28:28,500 --> 00:28:29,877 Zapísala som sa 414 00:28:30,377 --> 00:28:34,256 ako advokátka a je len otázkou času, kým na to prídu, tak hovorme. 415 00:28:38,302 --> 00:28:41,972 Môj otec musel hovoriť s polišmi a povedal im rovnaký príbeh. 416 00:28:43,473 --> 00:28:46,101 Takže to bolo dôvodné podozrenie na tvoje zatknutie. 417 00:28:48,061 --> 00:28:49,896 Môžeš so mnou hovoriť, prosím? Dobre? 418 00:28:49,897 --> 00:28:52,191 Potrebujem pomoc. Musím zistiť, čo teraz urobíme. 419 00:28:53,650 --> 00:28:55,527 Je Natalie Maxova dcéra? 420 00:28:58,030 --> 00:28:59,114 Neviem. 421 00:28:59,698 --> 00:29:00,866 No, jebali ste spolu? 422 00:29:03,160 --> 00:29:04,493 Vravím, že neviem. Ja… 423 00:29:04,494 --> 00:29:07,705 Čo to znamená? „Neviem.“ Doriti, ako to, že nevieš? 424 00:29:07,706 --> 00:29:09,916 - Lebo neviem. - Neklam mi. 425 00:29:09,917 --> 00:29:12,293 Neklamem ti. Neviem to. 426 00:29:12,294 --> 00:29:16,005 Skryla si skutočný dôvod, prečo sa na nás zameral. 427 00:29:16,006 --> 00:29:19,258 Keby som to vedel, možno sme mohli niečo urobiť… 428 00:29:19,259 --> 00:29:21,219 Nie, nič sme nemohli urobiť. My… 429 00:29:21,220 --> 00:29:24,180 A donútila si ma spriahnuť sa proti nemu. 430 00:29:24,181 --> 00:29:27,767 - Donútila? - „Poslal si ma do basy za jej hriech.“ 431 00:29:27,768 --> 00:29:29,936 Zmanipulovala si ma. Donútila. 432 00:29:29,937 --> 00:29:33,856 Poslali sme Maxa do basy, aby si mu nemusela čeliť. 433 00:29:33,857 --> 00:29:37,152 Do ničoho som ťa nenútila. Chcel si ho tam rovnako ako ja. 434 00:29:38,070 --> 00:29:40,238 Ako dlho si to chcela predo mnou tajiť? 435 00:29:40,239 --> 00:29:41,489 Aký bol záver? 436 00:29:41,490 --> 00:29:43,157 - Nechať to plynúť? - Nie, prisahám, 437 00:29:43,158 --> 00:29:45,327 - je to komplikovanejšie. - Tak mi to objasni! 438 00:29:46,286 --> 00:29:47,745 No tak, Tom. Poznáš ma. 439 00:29:47,746 --> 00:29:48,747 Naozaj? 440 00:29:49,581 --> 00:29:52,458 Doriti, koľko rokov si to predo mnou tajila? 441 00:29:52,459 --> 00:29:53,751 Kurva, kto si? 442 00:29:53,752 --> 00:29:56,504 Som tu a bojujem za teba. Bojujem za nás. 443 00:29:56,505 --> 00:29:57,631 Za nás? 444 00:29:58,382 --> 00:29:59,758 Žiadne my nie je. 445 00:30:02,302 --> 00:30:03,553 Toto? Toto je nič. 446 00:30:03,554 --> 00:30:05,429 Tom. Pozri, upokoj sa. 447 00:30:05,430 --> 00:30:07,390 Dostanem ťa z väzenia a preberieme to, 448 00:30:07,391 --> 00:30:09,600 - dobre? - Doriti, rob, čo musíš. 449 00:30:09,601 --> 00:30:10,602 Len… 450 00:30:11,562 --> 00:30:12,980 mi zmizni z očí. 451 00:30:19,069 --> 00:30:20,487 Toto chce. 452 00:31:15,125 --> 00:31:16,126 Mami. 453 00:31:19,296 --> 00:31:20,297 Ahoj. 454 00:31:24,218 --> 00:31:26,512 Vráť… vráť sa do izby, prosím. 455 00:31:28,847 --> 00:31:29,848 Pozri sa na mňa. 456 00:31:31,767 --> 00:31:33,769 - Vráť sa do izby. - Mami. 457 00:31:43,195 --> 00:31:44,530 Potrebuješ kávu. 458 00:31:58,710 --> 00:32:00,379 Čo ti urobil Max Cady? 459 00:32:07,261 --> 00:32:09,388 Takáto som bola dlho. 460 00:32:11,431 --> 00:32:13,559 Začala som mávať okná… 461 00:32:16,979 --> 00:32:20,774 Najprv to bolo len pár hodín, potom… 462 00:32:23,068 --> 00:32:24,778 celé noci a potom… 463 00:32:26,613 --> 00:32:27,906 víkendy. 464 00:32:30,742 --> 00:32:34,161 Takže, keď som stretla Maxa, bol to pekný biznismen, 465 00:32:34,162 --> 00:32:36,998 ktorý len potreboval hovoriť s polišmi, lebo mu zmizla žena, 466 00:32:36,999 --> 00:32:39,501 a ja som bola tikajúca bomba. 467 00:32:41,503 --> 00:32:44,548 A nezabúdaj, že to bolo predtým, než našli telo jeho ženy. 468 00:32:45,048 --> 00:32:47,216 Vieš, myslel si, že ho opustila 469 00:32:47,217 --> 00:32:50,888 a aj ja som si myslela, že odišla, a bola som… 470 00:32:53,557 --> 00:32:56,226 stále zasnúbená s Paulom, ale bolo tam skrátka… 471 00:33:03,734 --> 00:33:04,735 Hej. 472 00:33:05,235 --> 00:33:07,237 Išli sme na pohárik. 473 00:33:08,530 --> 00:33:11,366 Mala som len jeden a potom druhý a potom… 474 00:33:11,950 --> 00:33:13,451 On ťa… 475 00:33:13,452 --> 00:33:15,329 Nie, nie. Teda, neviem… 476 00:33:16,955 --> 00:33:18,707 čo sa v tú noc stalo, ale… 477 00:33:21,585 --> 00:33:23,461 stalo sa to aj predtým s inými mužmi, 478 00:33:23,462 --> 00:33:25,255 a preto to bolo o to hanebnejšie. 479 00:33:28,425 --> 00:33:31,220 A potom sa našlo telo Maxovej manželky. 480 00:33:32,095 --> 00:33:38,227 A keď som zistila, že som tehotná, ja… nevedela som, či bolo Paulovo… 481 00:33:41,647 --> 00:33:42,689 alebo jeho. 482 00:33:51,782 --> 00:33:53,116 To nič, mami. 483 00:33:53,951 --> 00:33:55,660 To, čo sa stalo, nie je tvoja vina. 484 00:33:55,661 --> 00:33:56,911 Ja… neviem. 485 00:33:56,912 --> 00:34:01,374 Ja… neviem, čo sa v tú noc stalo, ale viem, čo sa možno stalo, 486 00:34:01,375 --> 00:34:04,628 a veľmi usilovne som pracovala na tom, aby som tú hanbu hlboko pochovala. 487 00:34:05,712 --> 00:34:06,922 Prestala som piť. 488 00:34:09,424 --> 00:34:10,842 Vydala som sa za dobrého muža. 489 00:34:13,262 --> 00:34:15,848 A vybudovala dobrý život pre teba… pre svoju dcéru. 490 00:34:24,022 --> 00:34:27,025 A potom som Maxa Cadyho pochovala hlboko pod zem. 491 00:34:32,697 --> 00:34:33,907 No nie dosť hlboko. 492 00:34:38,536 --> 00:34:40,080 Ako to myslíš „pochovala“? 493 00:34:47,754 --> 00:34:48,880 To nič. 494 00:34:49,922 --> 00:34:52,716 Na niečo prídeme. Pomôžem ti. 495 00:34:52,717 --> 00:34:56,929 Nie. To, čo nám robí, dodáva jeho životu zmysel. 496 00:35:00,392 --> 00:35:02,936 Nezastaví sa, kým nezomrieme. 497 00:35:06,523 --> 00:35:07,900 Alebo on. 498 00:35:20,412 --> 00:35:22,289 Podľa mňa sa len potrebuješ vyspať. 499 00:35:24,124 --> 00:35:25,292 Tak veľmi ma to mrzí. 500 00:35:26,793 --> 00:35:27,920 To nič. 501 00:35:31,673 --> 00:35:32,966 Len si ľahni, mami. 502 00:35:34,593 --> 00:35:35,594 To nič. 503 00:36:23,976 --> 00:36:28,897 Tak veľmi mi chýbate. Tak veľmi mi chýbate. 504 00:36:41,577 --> 00:36:43,245 Natalie, čo tu robíš? 505 00:36:45,664 --> 00:36:47,291 Doriti, využil si ma. 506 00:36:47,875 --> 00:36:48,876 Nie. 507 00:36:50,169 --> 00:36:51,837 N… nevyužil som ťa. 508 00:36:53,046 --> 00:36:55,841 Mám ťa veľmi rád. Veľmi. 509 00:36:56,383 --> 00:36:58,385 Chcem ti pomôcť byť takou, aká skutočne si. 510 00:36:58,969 --> 00:37:00,553 Záleží ti na mne? 511 00:37:00,554 --> 00:37:02,972 Ach, áno, áno. Veľmi. 512 00:37:02,973 --> 00:37:04,391 Tak choď povedať pravdu. 513 00:37:05,559 --> 00:37:07,519 Povedz polišom, že otec nezabil Raya. 514 00:37:08,729 --> 00:37:09,730 Akú pravdu? 515 00:37:11,190 --> 00:37:12,316 Ach, pravdu. 516 00:37:13,150 --> 00:37:16,737 Hej, počuj, o chvíľu sa o svojich blízkych niečo dozvieš. 517 00:37:17,821 --> 00:37:19,280 Neľahké veci, Natalie. 518 00:37:19,281 --> 00:37:22,743 Veci, ktoré si budeš želať, aby si nikdy nevedela. 519 00:37:23,452 --> 00:37:25,245 A vyžiada si to čas. 520 00:37:26,455 --> 00:37:27,456 Čas 521 00:37:28,582 --> 00:37:29,958 aby si skutočne pochopila, 522 00:37:31,668 --> 00:37:34,463 čo sa to s tebou a s nimi deje… 523 00:37:35,297 --> 00:37:36,798 No ja tu vždy budem. 524 00:37:37,883 --> 00:37:40,468 Vždy na tvojej strane. 525 00:37:40,469 --> 00:37:42,637 - Poser sa, ničomu z toho neverím. - Hej! 526 00:37:42,638 --> 00:37:45,848 A podľa mňa si zaslúžiš všetko, čo sa ti stalo. 527 00:37:45,849 --> 00:37:47,267 - Dobre. - Všetko! 528 00:37:49,061 --> 00:37:51,146 - Pomaly. - Poser sa. Povedz pravdu. 529 00:37:52,981 --> 00:37:54,149 Daj mi tú vec. 530 00:37:55,400 --> 00:37:56,859 Nebuď decko. 531 00:37:56,860 --> 00:37:58,195 - Polož to. - Prestaň. 532 00:37:58,904 --> 00:38:01,447 Pohni sa… Doriti, zastrelím ťa. Prestaň! 533 00:38:01,448 --> 00:38:02,823 Nevieš, to používať. 534 00:38:02,824 --> 00:38:04,283 Poser sa. 535 00:38:04,284 --> 00:38:06,953 Môžeš si s tým ublížiť, jasné? 536 00:38:06,954 --> 00:38:08,287 Povedz pravdu. 537 00:38:08,288 --> 00:38:11,123 Pozri na svoje ruky. Trasieš sa. 538 00:38:11,124 --> 00:38:14,711 Zlatko, nedokážeš to. 539 00:38:22,553 --> 00:38:24,388 Alebo ma možno dokážeš zastreliť. 540 00:38:25,764 --> 00:38:27,932 Možno to dokážeš. Všetko to napraví. 541 00:38:27,933 --> 00:38:29,141 Sebaobrana. 542 00:38:29,142 --> 00:38:31,185 - Som dospelý chlap. Ty dieťa. - Ticho. 543 00:38:31,186 --> 00:38:32,603 - Prejde ti to. - Ticho. 544 00:38:32,604 --> 00:38:34,355 Hej, a bude po mne, bude po mne. 545 00:38:34,356 --> 00:38:37,191 A ty sa vrátiš k svojmu životu s posratým slabým otcom 546 00:38:37,192 --> 00:38:38,734 - a hroznou matkou. - Nenávidím ťa. 547 00:38:38,735 --> 00:38:40,945 Drž to tu. Áno, presne tu. 548 00:38:40,946 --> 00:38:42,990 - Doriti, urob to. Urob to. Urob to. - Ticho. 549 00:38:43,699 --> 00:38:45,992 - Ticho. Ticho. - Urob to. Doriti. Stlač spúšť. 550 00:38:45,993 --> 00:38:47,368 - Ticho! - Stlač spúšť. 551 00:38:47,369 --> 00:38:48,787 - Mám prosiť? Urob to! - Prestaň! 552 00:38:56,712 --> 00:38:58,797 Doriti. 553 00:39:09,016 --> 00:39:12,352 - Nie. Nie, nie, nie. Nie, Natalie… - Madam. 554 00:39:13,562 --> 00:39:14,896 Nie, nie, nie. 555 00:39:14,897 --> 00:39:17,690 - Mami? Mami! - Nie, nie. Natalie! Natalie! 556 00:39:17,691 --> 00:39:18,774 Madam, zatknem vás. 557 00:39:18,775 --> 00:39:20,109 Prosím, pustite ma. 558 00:39:20,110 --> 00:39:21,944 Čo sa stalo, zlatko? Čo sa stalo? 559 00:39:21,945 --> 00:39:23,113 Netrafila som. 560 00:39:24,531 --> 00:39:25,782 Nie. Nie. 561 00:39:26,533 --> 00:39:27,534 Prepáč. 562 00:39:28,994 --> 00:39:31,746 Nie. Nie. Nie, nie, nie. 563 00:39:31,747 --> 00:39:33,581 Neberte ju! Prosím. Prosím, nie. 564 00:39:33,582 --> 00:39:36,542 To ja. To ja. Pozrite sa na mňa. To ja. 565 00:39:36,543 --> 00:39:37,669 Natalie. 566 00:39:38,170 --> 00:39:40,464 Ľúbim ťa zlatko, dobre? Si v poriadku. 567 00:39:41,465 --> 00:39:44,009 Natalie! Natalie! 568 00:40:03,654 --> 00:40:07,157 Máte šťastie, že žijete. Guľka netrafila žiadne veľké orgány. 569 00:40:10,536 --> 00:40:13,412 - Máte návštevu. - Čože? 570 00:40:13,413 --> 00:40:15,040 Vaša sestra, Crystal. 571 00:40:15,666 --> 00:40:16,708 Čože? 572 00:40:25,217 --> 00:40:28,554 Čo tu ty robíš? 573 00:40:29,596 --> 00:40:33,183 Chceš sa pokúsiť dokončiť, čo naša dcéra začala? 574 00:40:35,185 --> 00:40:36,936 Kam vzali naše dievčatko? 575 00:40:36,937 --> 00:40:39,106 Asi do väzenia pre mladistvých. Doriti. 576 00:40:41,316 --> 00:40:42,317 To je ale škoda. 577 00:40:45,988 --> 00:40:47,406 Povieme, že to ja. 578 00:40:49,950 --> 00:40:51,033 Hej? Strelila som ťa. 579 00:40:51,034 --> 00:40:52,618 Nerozumieš. 580 00:40:52,619 --> 00:40:54,787 Natalie ťa našla. Pôjdem do väzenia, dobre? 581 00:40:54,788 --> 00:40:56,330 - Oko za oko. - Anna… 582 00:40:56,331 --> 00:40:58,457 Prestaň už. Pozri, spravím čokoľvek chceš. 583 00:40:58,458 --> 00:41:01,128 Toto som chcel. 584 00:41:02,921 --> 00:41:05,966 Nech cítiš toto. 585 00:41:06,758 --> 00:41:11,513 Nech cítiš, ako sa ti rozdelila rodina. 586 00:41:12,347 --> 00:41:13,807 Je rozvrátená. 587 00:41:15,184 --> 00:41:16,852 V cele. 588 00:41:17,644 --> 00:41:19,605 Vzali ti deti. 589 00:41:20,480 --> 00:41:21,648 Toto… 590 00:41:23,859 --> 00:41:26,152 Nevzala som ti syna. 591 00:41:26,153 --> 00:41:28,530 Zabil si svoju manželku a syna. 592 00:41:29,156 --> 00:41:31,033 Ty si si zničil rodinu, nie ja. 593 00:41:31,783 --> 00:41:34,203 Pozri, čo s tebou robí trochu tlaku. 594 00:41:34,995 --> 00:41:38,831 Zabijem ťa. Zničím ťa. Rozumieš? 595 00:41:38,832 --> 00:41:41,250 - Zabijem ťa. Zabijem ťa. - Hej, hej, hej. 596 00:41:41,251 --> 00:41:42,335 Ochranka. 597 00:41:42,336 --> 00:41:46,381 Dobre, Anna, do toho. Skús sa teraz vyznať v tomto živote. 598 00:41:48,175 --> 00:41:51,303 Božie načasovanie je dokonalé. 599 00:43:33,363 --> 00:43:34,364 INFORMÁCIE 600 00:43:38,285 --> 00:43:39,745 VYHĽADAŤ 34,33817*S 601 00:43:48,629 --> 00:43:53,675 RIEKA MYSU HRÔZY 602 00:44:00,724 --> 00:44:02,558 NEDÁVNE – SEVERNÁ KAROLÍNA 603 00:44:02,559 --> 00:44:04,144 {\an8}NAVIGÁCIA RIEKA MYSU HRÔZY 604 00:44:28,836 --> 00:44:31,128 Z tropickej búrky Wesley je už hurikán 605 00:44:31,129 --> 00:44:33,297 a naďalej sa nad Atlantikom zväčšuje. 606 00:44:33,298 --> 00:44:36,176 Berte to, prosím, na vedomie, zatiaľ čo situáciu monitorujeme. 607 00:46:12,064 --> 00:46:14,066 Preklad titulkov: Jozef Ferencz