1
00:00:07,966 --> 00:00:12,429
Ľúbim ťa.
2
00:00:36,411 --> 00:00:38,788
- Nikdy som to nevidel.
- Nie vaše?
3
00:00:38,789 --> 00:00:40,040
- Nie.
- Odkiaľ to je?
4
00:00:42,918 --> 00:00:45,504
Vina? Neviem.
5
00:00:52,094 --> 00:00:55,681
Dobre. Už sa niet na čo pozerať.
Odíďte z ulice. Vyprázdnite ulicu.
6
00:01:35,929 --> 00:01:38,640
Tu si v bezpečí, Zack.
Len buď úprimný.
7
00:01:40,434 --> 00:01:42,186
Čo si z tej noci pamätáš?
8
00:01:44,605 --> 00:01:45,814
Len útržky.
9
00:01:47,441 --> 00:01:49,610
Ako scény z rôznych filmov.
10
00:01:52,321 --> 00:01:54,156
Rozumieš, prečo si tu, však?
11
00:01:58,994 --> 00:02:02,497
Pomohol si páchateľke bývať
v stenách vášho domu.
12
00:02:03,415 --> 00:02:07,544
A bodol si otca záhradnými nožnicami.
13
00:02:16,136 --> 00:02:18,596
Hej. Neviem, čo sa mi stalo, doriti.
14
00:02:18,597 --> 00:02:20,014
Toto je dobré.
15
00:02:20,015 --> 00:02:23,644
Odpútal si sa a teraz si zmätený,
pretože sa z toho dostávaš.
16
00:02:30,067 --> 00:02:32,069
Kedy teda pôjdem domov?
17
00:02:35,614 --> 00:02:37,156
- Môže to chvíľu trvať.
- Naozaj?
18
00:02:37,157 --> 00:02:39,409
Pretože to opisujete fakt jednoducho.
19
00:02:41,620 --> 00:02:42,954
„To je dobré.“
20
00:02:42,955 --> 00:02:44,623
Ja „dostávam sa z toho“.
21
00:02:45,666 --> 00:02:49,711
„Hej, buď mužom, akým chceš byť, Zack.
Buď mužom, akým chceš byť.“
22
00:02:50,796 --> 00:02:51,879
To som nepovedal.
23
00:02:51,880 --> 00:02:54,091
Mám byť skrátka úprimný.
24
00:02:54,758 --> 00:02:57,301
Vy tam môžete sedieť
a hovoriť hocijaké sračky.
25
00:02:57,302 --> 00:02:58,637
Ako získam vašu prácu?
26
00:03:08,355 --> 00:03:11,900
Prepáčte. Naozaj ma to mrzí.
27
00:03:12,484 --> 00:03:13,944
Neviem, čo sa deje.
28
00:03:14,820 --> 00:03:16,028
Neospravedlňuj sa.
29
00:03:16,029 --> 00:03:18,824
Hej, toto je… Je to proces, jasné?
30
00:03:21,451 --> 00:03:24,955
Hej, znova sa začneš cítiť
sám sebou, Zack.
31
00:03:27,040 --> 00:03:28,375
Hej, akou verziou „seba“?
32
00:03:34,590 --> 00:03:36,258
Dáš si so mnou niečo?
33
00:03:38,051 --> 00:03:39,511
Nezabudol si, že nepijem?
34
00:03:45,309 --> 00:03:50,981
V tento týždeň, pred šestnástimi rokmi,
sme dotiahli kúpu tohto domu.
35
00:03:51,815 --> 00:03:54,358
- Bola si v siedmom mesiaci.
- V ôsmom.
36
00:03:54,359 --> 00:03:55,651
Bola si v ôsmom mesiaci.
37
00:03:55,652 --> 00:03:57,320
Cítila som sa strašne nepohodlne.
38
00:03:57,321 --> 00:03:58,613
Bolo strašne teplo.
39
00:03:58,614 --> 00:04:01,867
Nechal som Nat s pestúnkou.
40
00:04:03,410 --> 00:04:09,081
Sedel som na tejto dlážke
a čakal, kým prídu sťahováci.
41
00:04:09,082 --> 00:04:10,374
Áno, a nikdy neprišli.
42
00:04:10,375 --> 00:04:12,668
No, prišli na West Jones Street 812…
43
00:04:12,669 --> 00:04:14,587
- Hej.
- …v Charlestone.
44
00:04:14,588 --> 00:04:16,173
Chcela som ich zavraždiť.
45
00:04:18,550 --> 00:04:21,260
A na pitie sme mali len Natine džúsiky,
46
00:04:21,261 --> 00:04:22,596
pekelne teplé z auta.
47
00:04:24,681 --> 00:04:28,519
Ale ten jablkový džús
bol najlepší drink môjho života.
48
00:05:01,218 --> 00:05:02,219
Dáš si niečo na obed?
49
00:05:03,136 --> 00:05:04,471
Nie, idem do bazéna.
50
00:06:41,527 --> 00:06:46,365
MYS HRÔZY
51
00:06:52,955 --> 00:06:54,205
{\an8}PODĽA ROMÁNU „MYS STRACHU“
52
00:06:54,206 --> 00:06:55,207
{\an8}OD JOHNA D. MACDONALDA
53
00:06:55,958 --> 00:06:57,124
{\an8}NA ZÁKLADE FILMOV „MYS HRÔZY“
54
00:06:57,125 --> 00:06:58,710
{\an8}SCENÁRE WESLEY STRICK
A JAMES R. WEBB
55
00:07:34,454 --> 00:07:36,747
Nech je to ktokoľvek,
vedel o druhej kamere.
56
00:07:36,748 --> 00:07:39,876
„Nech je to ktokoľvek“?
Vieme, kto to je.
57
00:07:39,877 --> 00:07:42,587
Nevypúšťajte bazén,
kým neurobíme testy, dobre?
58
00:07:42,588 --> 00:07:45,299
- Hej, fajn.
- A ostaňte v meste.
59
00:07:45,966 --> 00:07:47,758
Máte v dome zbrane?
60
00:07:47,759 --> 00:07:48,968
Prečo sa pýtaš?
61
00:07:48,969 --> 00:07:50,887
Prepáč, ale… musím sa spýtať…
62
00:07:50,888 --> 00:07:52,806
Čo keby si išiel do centra a vypočul jeho?
63
00:07:53,724 --> 00:07:57,227
Keby ste ho sledovali, ako som vravela,
možno by môj kamarát teraz žil.
64
00:07:58,645 --> 00:08:00,771
Guľky v trupe vyzerali ako z 9 mm,
65
00:08:00,772 --> 00:08:02,356
- ja…
- …nejaké detaily,
66
00:08:02,357 --> 00:08:03,734
čo ste nespomenuli?
67
00:08:04,359 --> 00:08:07,237
Hej, sme v Georgii. Mám zbrane.
68
00:08:08,071 --> 00:08:09,697
Máš 9 milimetrovú?
69
00:08:09,698 --> 00:08:10,990
Áno.
70
00:08:10,991 --> 00:08:12,867
Prepáč, že sa pýtam,
ale môžem ju vidieť?
71
00:08:12,868 --> 00:08:14,869
- Počkaj.
- Išli by ste na stanicu
72
00:08:14,870 --> 00:08:17,914
- a spísali výpoveď?
- Rozhodne, pôjdeme.
73
00:08:17,915 --> 00:08:19,124
Áno, a nejaké…
74
00:08:58,539 --> 00:08:59,706
Springfield echelon.
75
00:09:00,207 --> 00:09:01,582
Spokojný?
76
00:09:01,583 --> 00:09:03,293
Kedy si z nej naposledy strieľal?
77
00:09:03,961 --> 00:09:05,254
Už dávnejšie. Hej.
78
00:09:06,046 --> 00:09:07,213
Len to musíme vylúčiť.
79
00:09:07,214 --> 00:09:08,215
Hej, hej.
80
00:09:09,007 --> 00:09:10,384
Smrť kamaráta ma naozaj mrzí.
81
00:09:19,309 --> 00:09:20,310
Vďaka, Tom.
82
00:09:20,811 --> 00:09:22,312
Hej, iste, niet za čo.
83
00:09:23,230 --> 00:09:24,231
Držím.
84
00:09:26,900 --> 00:09:28,317
Hej.
85
00:09:28,318 --> 00:09:29,486
Otvorila si sejf?
86
00:09:29,987 --> 00:09:31,822
Sejf so zbraňami? Nie. Prečo?
87
00:09:32,489 --> 00:09:34,949
Môj Glock bol nabitý a chýbajú tri náboje.
88
00:09:34,950 --> 00:09:37,536
Niekto z neho vystrelil.
Neviem kedy ani kto.
89
00:09:38,036 --> 00:09:41,206
No, Max nemohol použiť tvoju zbraň,
aby zabil Raya, nie?
90
00:09:42,291 --> 00:09:43,292
Nie?
91
00:09:46,837 --> 00:09:47,921
Čo?
92
00:09:50,674 --> 00:09:52,383
- Nie, nie.
- Ďakujem, strážnik.
93
00:09:52,384 --> 00:09:55,052
- Nie. Nie. Hej, nie.
- Pojeb sa. Pojeb sa.
94
00:09:55,053 --> 00:09:56,846
- Prestaň! Prestaň.
- Ty zmrd! Ty…
95
00:09:56,847 --> 00:09:58,723
Dopekla, čo sa deje v tomto susedstve?
96
00:09:58,724 --> 00:10:00,850
Ježiši, strážnik.
97
00:10:00,851 --> 00:10:02,768
Viete, že sa mi niekto vlámal do domu?
98
00:10:02,769 --> 00:10:04,145
- Vieš, čo si urobil.
- Hej.
99
00:10:04,146 --> 00:10:05,980
- Vieš, čo si urobil.
- Toto chce.
100
00:10:05,981 --> 00:10:08,733
Ale nič neukradol.
Niečo mi tam nechal, nech to nájdem.
101
00:10:08,734 --> 00:10:10,526
Možno to mal nájsť niekto iný, neviem.
102
00:10:10,527 --> 00:10:12,069
Poliši sa to snažia zistiť.
103
00:10:12,070 --> 00:10:13,614
Hej, hej, prokurátor.
104
00:10:14,239 --> 00:10:16,282
Aj u teba v dome zlodej niečo nechal?
105
00:10:16,283 --> 00:10:19,410
- Vrátiš sa do basy, Max.
- Poslal si ma do basy za jej hriech.
106
00:10:19,411 --> 00:10:20,579
Je rad na tebe, zmrd!
107
00:10:22,998 --> 00:10:25,626
Hej, dovi. Vďaka, strážnik.
108
00:10:27,002 --> 00:10:28,462
Natalie, je to len otázka.
109
00:10:28,962 --> 00:10:31,380
Ako by som otvorila sejf?
Ja… ani neviem kód.
110
00:10:31,381 --> 00:10:33,509
No, počula si,
ako ho dole vravím mame.
111
00:10:34,343 --> 00:10:36,010
Prečo sa do mňa púšťate?
112
00:10:36,011 --> 00:10:38,262
Natalie, prepáč.
Je to naozaj, naozaj dôležité.
113
00:10:38,263 --> 00:10:40,724
Ak niečo vieš, musíš nám to povedať.
114
00:10:43,143 --> 00:10:44,394
Neviem.
115
00:10:46,772 --> 00:10:48,982
Natalie, hej. Poď sem.
116
00:10:49,483 --> 00:10:50,484
To nič.
117
00:10:51,151 --> 00:10:53,945
Počuj, zabaľ si pár vecí.
Môžeš sa vrátiť k Paulovi.
118
00:10:53,946 --> 00:10:54,947
Dobre?
119
00:11:00,786 --> 00:11:03,455
Povedzme, že nejako
získal zbraň a snaží sa to na nás hodiť.
120
00:11:08,877 --> 00:11:10,128
Musím sa jej zbaviť.
121
00:11:12,005 --> 00:11:14,174
Počuj, nech robí hocičo,
musíme byť o krok vpred.
122
00:11:16,426 --> 00:11:17,718
Á, doriti.
123
00:11:17,719 --> 00:11:19,220
- Anna.
- Áno?
124
00:11:19,221 --> 00:11:20,764
Mala by si si pohovoriť s otcom.
125
00:11:34,486 --> 00:11:35,487
Otec?
126
00:11:42,828 --> 00:11:43,996
Otec?
127
00:11:46,748 --> 00:11:47,875
Otec?
128
00:11:50,043 --> 00:11:52,129
Ahoj! Poď ďalej.
129
00:11:53,088 --> 00:11:54,089
Si zdrogovaný?
130
00:11:55,257 --> 00:11:56,340
Si zdrogovaný.
131
00:11:56,341 --> 00:11:59,303
Nie, len beriem lieky
ako poslušný chlapec.
132
00:12:00,053 --> 00:12:01,180
Sleduj.
133
00:12:02,764 --> 00:12:03,807
Panebože.
134
00:12:04,308 --> 00:12:06,101
Ten zmrd sa tam zrazu zjavil.
135
00:12:06,643 --> 00:12:08,769
Vraveli sme, že má psa.
Povedal si, že nevadí.
136
00:12:08,770 --> 00:12:13,441
Hej, no, ďakujem pekne
za tvoj súcit, Annie.
137
00:12:13,442 --> 00:12:17,069
A ďakujem, že si ma pozvala
do útočiska svojej rodiny.
138
00:12:17,070 --> 00:12:21,699
Šesť rokov bez drog,
šesť rokov bez zločinu, žiadny alkohol.
139
00:12:21,700 --> 00:12:23,410
Ledva som si zapálil cigaretu.
140
00:12:24,620 --> 00:12:26,454
Všetko v nádeji, že jedného dňa
141
00:12:26,455 --> 00:12:29,332
si možno pozriem film od Pixaru
s vnúčatami. Ale nie…
142
00:12:29,333 --> 00:12:30,416
Otec…
143
00:12:30,417 --> 00:12:32,752
Nie, zavoláš a všetko to zničíš.
144
00:12:32,753 --> 00:12:34,921
Otec, musíš odísť z mesta. Hneď.
145
00:12:34,922 --> 00:12:36,380
- Poser sa.
- Nie, ty sa poser.
146
00:12:36,381 --> 00:12:37,633
Musíš odísť. Skrátka choď.
147
00:12:38,217 --> 00:12:40,426
No, a na ako dlho mám byť preč?
148
00:12:40,427 --> 00:12:42,303
Šesť mesiacov, rok, neviem.
149
00:12:42,304 --> 00:12:44,889
Skrátka zmizni.
To ti naozaj ide. Skrátka…
150
00:12:44,890 --> 00:12:45,891
Dobre.
151
00:12:46,934 --> 00:12:51,229
No, b… budem potrebovať jedlo,
budem potrebovať ubytovanie.
152
00:12:51,230 --> 00:12:53,981
Budem potrebovať dopravu.
153
00:12:53,982 --> 00:12:55,817
Budem potrebovať lieky
154
00:12:56,610 --> 00:12:58,612
a budem potrebovať…
155
00:13:00,948 --> 00:13:01,990
Koľko?
156
00:13:02,991 --> 00:13:04,409
Stotisíc dolárov.
157
00:13:06,161 --> 00:13:07,787
Ty sukin syn.
158
00:13:07,788 --> 00:13:09,830
Alebo by som tu mohol ležať
a lízať si rany,
159
00:13:09,831 --> 00:13:10,916
kým sa neobjaví polícia.
160
00:13:11,834 --> 00:13:14,043
O toto ti skutočne išlo, však?
161
00:13:14,044 --> 00:13:16,338
Som ti ukradnutá.
Moje deti sú ti ukradnuté.
162
00:13:17,422 --> 00:13:21,634
Hej. Ty si zavolala mne, spomínaš?
163
00:13:21,635 --> 00:13:22,845
Hej, moja chyba.
164
00:13:23,846 --> 00:13:25,638
- Annie!
- Čo?
165
00:13:25,639 --> 00:13:27,808
Vieš, to všetko, čo na mne tak neznášaš?
166
00:13:30,727 --> 00:13:32,312
Nie si maminkina dcérka.
167
00:13:35,858 --> 00:13:37,234
Si celá ja.
168
00:13:39,236 --> 00:13:40,571
Si moja.
169
00:13:41,655 --> 00:13:45,534
Stotisíc dolárov za to, že mi nadobro
vypadneš zo života, znie dosť výhodne.
170
00:13:49,705 --> 00:13:52,874
MELISSA ADAM
ČOSKORO OTVÁRAME
171
00:13:52,875 --> 00:13:56,211
Áno, posuňte tie stoly od seba. Tamtie.
172
00:13:56,920 --> 00:13:59,381
Dobre? Ľudia potrebujú priestor,
aby sa cítili pohodlne.
173
00:14:00,007 --> 00:14:02,718
Marqués de Riscal, toto je najlepšie.
174
00:14:03,218 --> 00:14:04,302
Dobre.
175
00:14:04,303 --> 00:14:06,554
Skúsim broskyňový bourbon.
176
00:14:06,555 --> 00:14:07,890
Ďakujem, pane.
177
00:14:10,642 --> 00:14:13,853
Ahoj, Natalie, ako sa máš?
178
00:14:13,854 --> 00:14:16,481
Ježiši, tá vec vo vašom dvore.
179
00:14:16,982 --> 00:14:19,192
To je šialené, čo? Musí to byť ťažké.
180
00:14:19,193 --> 00:14:21,528
No, myslia si,
že si Raya zabil ich zbraňou.
181
00:14:22,362 --> 00:14:24,488
Tou, čo som mala so sebou
v Severnej Karolíne.
182
00:14:24,489 --> 00:14:27,992
Počkaj. Ty… Ty… Ty si mala zbraň? Prečo?
183
00:14:27,993 --> 00:14:29,327
Zabil si ho?
184
00:14:29,328 --> 00:14:31,330
Zmizol som ti niekedy z očí?
185
00:14:33,790 --> 00:14:35,625
Zaspala som v aute.
186
00:14:35,626 --> 00:14:36,668
V aute?
187
00:14:38,086 --> 00:14:39,880
Zomrel v Severnej Karolíne?
188
00:14:43,175 --> 00:14:44,550
Nevedia, ale…
189
00:14:44,551 --> 00:14:45,844
Počuj, počuj.
190
00:14:46,470 --> 00:14:48,555
Ak by som to bol ja, počula by si výstrel
191
00:14:49,139 --> 00:14:52,808
a neviem si predstaviť,
aká musíš byť teraz zmätená
192
00:14:52,809 --> 00:14:54,519
pri tom všetko, čo sa deje.
193
00:14:54,520 --> 00:14:57,064
Nenechaj to však zničiť, čo máme.
194
00:14:58,065 --> 00:15:00,609
Tú dôveru, ten vzťah.
195
00:15:01,485 --> 00:15:03,361
Krv, Natalie.
196
00:15:03,362 --> 00:15:04,530
Odpovedz mi.
197
00:15:06,949 --> 00:15:09,993
Zabil si Raya? Pretože ak nie,
tak kto… kto potom?
198
00:15:12,037 --> 00:15:16,917
Urobili by čokoľvek,
aby ma znova poslali do väzenia.
199
00:15:18,836 --> 00:15:24,466
Vravíš, že mama s Tomom zabili Raya,
200
00:15:25,425 --> 00:15:26,593
len aby to na teba hodili?
201
00:15:32,266 --> 00:15:33,851
Tomu neverím.
202
00:16:38,707 --> 00:16:40,501
Povedala som, že som tvoja sestra.
203
00:16:42,211 --> 00:16:45,923
Vedela si, že Max je možno tiež môj otec?
204
00:16:46,507 --> 00:16:48,717
Čo máš za problém?
Nenabúchala som ťa, či?
205
00:16:56,975 --> 00:16:59,186
Išla som s Maxom do Severnej Karolíny.
206
00:16:59,978 --> 00:17:02,856
A neviem ako,
ale myslím, že tam niekoho zabil.
207
00:17:05,025 --> 00:17:06,276
Neviem, čo robiť.
208
00:17:07,861 --> 00:17:10,364
Musíš mi povedať,
čo plánuje ďalej, lebo skrátka…
209
00:17:11,365 --> 00:17:12,616
Počkať, kam si išla?
210
00:17:13,951 --> 00:17:17,871
K rieke, kde vyrastal.
211
00:17:18,789 --> 00:17:20,123
Vzal ťa tam?
212
00:17:20,749 --> 00:17:23,584
Nevaeh, viem, že on ti povedal,
nech to všetko urobíš.
213
00:17:23,585 --> 00:17:26,420
Ak to skrátka priznáš, môže sa to…
214
00:17:26,421 --> 00:17:28,966
Ak som tvoj záložný plán, si v riti.
215
00:17:31,051 --> 00:17:32,719
Moji rodičia sú právnici.
216
00:17:33,303 --> 00:17:34,763
Môžu ti pomôcť dostať sa von.
217
00:17:36,390 --> 00:17:38,559
Bola si mladistvá, ktorú spracovával.
218
00:17:40,602 --> 00:17:44,815
A myslím, že možno, niekde vnútri,
ti na mne naozaj záleží, takže…
219
00:17:45,524 --> 00:17:47,651
Ak by si mi mohla pomôcť, prosím.
220
00:17:51,822 --> 00:17:53,448
Myslíš, že mu na tebe záleží?
221
00:17:57,995 --> 00:17:59,621
Nie, si len malý potkan,
222
00:18:01,123 --> 00:18:03,542
s ktorým sa zahrá, než ho zabije.
223
00:18:04,168 --> 00:18:07,004
Takže sa pojeb a jebať aj tvojich rodičov.
224
00:18:09,673 --> 00:18:10,799
Fajn.
225
00:18:12,050 --> 00:18:13,426
Pojeb sa.
226
00:18:13,427 --> 00:18:14,594
Žiarlivá krava.
227
00:18:14,595 --> 00:18:17,139
Prepáč, že ťa tvoj otec využil
a potom ťa sem odhodil.
228
00:18:17,848 --> 00:18:19,724
Asi by si mu musela vyfajčiť,
aby ti zav…
229
00:18:19,725 --> 00:18:21,810
Drž hubu, ty pojebaná kurva!
230
00:18:22,311 --> 00:18:23,853
Kurva, zabijem ťa.
231
00:18:23,854 --> 00:18:25,688
Bože, bude to nádherné.
232
00:18:25,689 --> 00:18:27,565
Kurva, zničí vás!
233
00:18:27,566 --> 00:18:31,403
Kúsok po skurvenom kúsku!
Pojebaná kurva.
234
00:18:52,508 --> 00:18:54,300
Dva dni potom, ako ho pustili.
235
00:18:54,301 --> 00:18:55,594
Áno, dobre si to pamätám.
236
00:18:57,095 --> 00:18:59,806
Odvtedy neprešiel asi ani deň, čo by som…
237
00:19:02,601 --> 00:19:04,144
nevidela jeho tvár.
238
00:19:06,188 --> 00:19:07,481
Veľmi ma to mrzí.
239
00:19:10,526 --> 00:19:12,361
Nemala som ho do tohto celého ťahať.
240
00:19:14,363 --> 00:19:16,531
Pozvala som vlka dnu.
241
00:19:16,532 --> 00:19:18,367
Hej, nie je to tvoja vina.
242
00:19:18,951 --> 00:19:20,661
Vie, že sme ho prešetrovali.
243
00:19:21,328 --> 00:19:22,746
Sme ďalšie na jeho zozname.
244
00:19:26,750 --> 00:19:29,877
Keď som naposledy hovorila
s Rayom, snažil sa, ja ne…
245
00:19:29,878 --> 00:19:31,671
neviem, bol tam zlý signál.
246
00:19:31,672 --> 00:19:34,883
No musel zistiť niečo, kvôli čomu zomrel.
247
00:19:40,222 --> 00:19:43,808
Počkať, Ray musel mať pri sebe
v Severnej Karolíne pracovný mobil.
248
00:19:43,809 --> 00:19:47,938
N… Nemal zapnutú polohu.
U… Už som to kontrolovala.
249
00:19:49,898 --> 00:19:51,650
Nemôžeme sledovať jeho pohyb.
250
00:19:52,568 --> 00:19:55,027
To je jeho laptop?
251
00:19:55,028 --> 00:19:56,529
- Hej, zadaj heslo.
- Fajn.
252
00:19:56,530 --> 00:19:57,613
Skontroluj iCloud.
253
00:19:57,614 --> 00:20:00,241
Ak niečo zistil, odfotil by to.
254
00:20:00,242 --> 00:20:01,451
- Čo mám spraviť?
- Tu.
255
00:20:06,164 --> 00:20:07,748
Jeho posledné fotky?
256
00:20:07,749 --> 00:20:10,210
Hej. Dobre.
257
00:20:15,507 --> 00:20:17,134
Kde ich Ray našiel?
258
00:20:20,429 --> 00:20:22,139
Má Max Cady prenasledovateľku?
259
00:20:23,891 --> 00:20:24,975
Crystal.
260
00:20:26,476 --> 00:20:29,313
Jeho nevlastná sestra.
Sleduje ho, odkedy ho pustili.
261
00:20:32,191 --> 00:20:33,984
Všetko fotila.
262
00:20:34,693 --> 00:20:37,695
Ray našiel tieto fotky
a Max ho kvôli nim zabil.
263
00:20:37,696 --> 00:20:41,073
Viem, že to nestačí na odsúdenie,
ale na otvorenie vyšetrovania áno.
264
00:20:41,074 --> 00:20:43,618
Sú tu fotky,
ako sa Max rozpráva s dievčaťom,
265
00:20:43,619 --> 00:20:45,661
- s ktorým sa vraj nikdy nestretol.
- Hej.
266
00:20:45,662 --> 00:20:47,121
Sleduje tam náš dom.
267
00:20:47,122 --> 00:20:48,372
Nebýva na tej ulici?
268
00:20:48,373 --> 00:20:49,457
No…
269
00:20:49,458 --> 00:20:52,502
No, nasťahoval sa oproti,
Gray, lebo nás prenasleduje.
270
00:20:52,503 --> 00:20:55,379
Ľudia, to nie je dôkaz.
Obaja ste právnici. Viete to.
271
00:20:55,380 --> 00:20:57,924
Pre… Prepáč. A aký dôkaz hľadáš?
272
00:20:57,925 --> 00:21:00,635
Naše telá vznášajúce sa v bazéne?
Stačilo by ti to?
273
00:21:00,636 --> 00:21:02,220
Stačilo by to ako dôkaz?
274
00:21:02,221 --> 00:21:04,555
Počujte, celá táto situácia
s vami a Cadym,
275
00:21:04,556 --> 00:21:06,724
nejako mi to hlava neberie.
276
00:21:06,725 --> 00:21:09,393
- Preboha.
- Každý deň sa stane nová šialenosť.
277
00:21:09,394 --> 00:21:11,103
- Hej.
- Poznáte Olivera Paynea?
278
00:21:11,104 --> 00:21:13,439
- „Ollieho“?
- Koho?
279
00:21:13,440 --> 00:21:15,858
Dnes sem prišiel, keď ťa videl v správach.
280
00:21:15,859 --> 00:21:19,487
Vraj si sa mu vyhrážal smrťou,
keď náhodou vošiel na váš dvor.
281
00:21:19,488 --> 00:21:21,156
Chlap, ktorého som u nás chytil?
282
00:21:21,823 --> 00:21:23,616
Čo plával v mojom posratom bazéne?
283
00:21:23,617 --> 00:21:26,828
Mám právo brániť svoj domov, Gray.
Prečo sa o tom vlastne bavíme?
284
00:21:30,249 --> 00:21:31,667
Toto nie je tvoj domov.
285
00:21:34,711 --> 00:21:36,379
- Nevedela si to?
- Dobre,
286
00:21:36,380 --> 00:21:38,756
- nie je to tak, ako to vyzerá.
- A ako to vyzerá?
287
00:21:38,757 --> 00:21:40,050
Gray, poznáš ma.
288
00:21:42,052 --> 00:21:43,679
Prečo si klamal o Glocku?
289
00:21:44,471 --> 00:21:46,931
Tá deviatka, ktorú si nám dal,
bol Springfield,
290
00:21:46,932 --> 00:21:49,183
no podľa tohto
291
00:21:49,184 --> 00:21:53,145
si si v 2017 kúpil 9-milimetrový Glock
od obchodníka v Garden City.
292
00:21:53,146 --> 00:21:55,606
Nie, ja viem.
Už pred rokmi sa zlomil úderník.
293
00:21:55,607 --> 00:21:58,735
Ja… odpílil som hlaveň, rozobral som ho
a hodil do kontajnera.
294
00:22:00,487 --> 00:22:01,655
Dobre.
295
00:22:02,698 --> 00:22:03,866
Viete, čo by sme mali?
296
00:22:05,284 --> 00:22:07,451
Nájdime si väčšie súkromie
a porozprávajme sa.
297
00:22:07,452 --> 00:22:08,744
Chceš nás vypočuť?
298
00:22:08,745 --> 00:22:09,829
Nie, nie…
299
00:22:09,830 --> 00:22:11,956
- Chcem nejaké veci vylúčiť.
- Nie, Gray…
300
00:22:11,957 --> 00:22:14,292
Tom, musíme nejaké veci vylúčiť.
301
00:22:14,293 --> 00:22:17,337
Asi by si si mal dohodnúť stretnutie
s naším advokátom.
302
00:22:18,630 --> 00:22:20,047
- Poďme.
- Hej.
303
00:22:20,048 --> 00:22:22,259
Tom, bol si zapletený
do vraždy Raya Rawlinsa?
304
00:22:23,302 --> 00:22:24,510
Ježiši, chlape.
305
00:22:24,511 --> 00:22:26,095
- Robíš si teraz srandu?
- Tom.
306
00:22:26,096 --> 00:22:28,389
- Myslíš, že som zabil rodinného priateľa?
- Tom.
307
00:22:28,390 --> 00:22:29,765
Počkaj, nie, nie.
308
00:22:29,766 --> 00:22:31,851
Myslíš, že by som svoju
17-ročnú dcéru nechal…
309
00:22:31,852 --> 00:22:32,935
Tom, poď. Poď.
310
00:22:32,936 --> 00:22:35,062
…nájsť jeho plávajúce časti tela v bazéne?
311
00:22:35,063 --> 00:22:36,856
Myslíš, že to je vôbec možnosť, Gray?
312
00:22:36,857 --> 00:22:38,192
Kde je tá zbraň, Tom?
313
00:22:39,693 --> 00:22:44,405
Čo, doriti? Čo, doriti?
Tá zbraň? Video? Majú ešte niečo?
314
00:22:44,406 --> 00:22:47,325
- Doriti, čo to bolo vôbec za video?
- Ten chlap, čo bol u nás.
315
00:22:47,326 --> 00:22:49,577
Čo, len tak si ho sledoval do baru
a zmlátil ho?
316
00:22:49,578 --> 00:22:51,997
- Kedy sa to stalo?
- Prosím, nevypočúvaj ma aj ty.
317
00:22:52,623 --> 00:22:54,332
A čo tvoj otec?
Dala si mu peniaze?
318
00:22:54,333 --> 00:22:55,708
Pár dní to potrvá.
319
00:22:55,709 --> 00:22:58,294
- Doriti. Doriti!
- Pozri, upokoj sa.
320
00:22:58,295 --> 00:23:00,922
Ak na nás majú len to,
že sme mali 9 mm, tak sme v pohode.
321
00:23:00,923 --> 00:23:03,675
Hej, „ak“. Musíme zistiť, čo Max plánuje.
322
00:23:05,427 --> 00:23:07,762
…kde dnes ráno našli telo Raya Rawlinsa
323
00:23:07,763 --> 00:23:09,598
rozštvrtené v bazéne.
324
00:23:11,558 --> 00:23:13,684
Vedia, že kedysi mal ďalší Glock.
325
00:23:13,685 --> 00:23:14,936
Deväťmilimetrový.
326
00:23:14,937 --> 00:23:17,481
Je to v registri a tak,
ale pred rokmi ho vyhodil.
327
00:23:20,692 --> 00:23:22,860
Nič viac. Teda, o čom by sme vedeli,
328
00:23:22,861 --> 00:23:26,281
ale po rozhovore s Graysonom
je dosť jasné, že Toma prešetrujú.
329
00:23:36,500 --> 00:23:38,876
Som v ťažkej situácii, Anna.
Sme partneri.
330
00:23:38,877 --> 00:23:41,379
Mohli by ma obviniť z účasti,
predvolať ako svedka.
331
00:23:41,380 --> 00:23:44,340
- Za čo? Nič neurobil.
- Chápem, ale mám…
332
00:23:44,341 --> 00:23:46,301
Prečo existuje fotka, kde bozkávaš Maxa?
333
00:23:47,469 --> 00:23:48,512
O čom to hovoríš?
334
00:23:49,930 --> 00:23:51,098
Doriti, čo je to?
335
00:23:52,099 --> 00:23:53,100
Max…
336
00:23:53,767 --> 00:23:56,060
Skúsil ma pobozkať,
keď sme bojovali za Rubena,
337
00:23:56,061 --> 00:23:57,270
a odtlačila som ho.
338
00:23:57,271 --> 00:23:59,313
Aký je za tým príbeh, skutočný príbeh?
339
00:23:59,314 --> 00:24:00,315
Obťažoval ma.
340
00:24:00,983 --> 00:24:04,235
Prepáč. Mala som ti to povedať,
môžeme teraz prebrať stratégiu?
341
00:24:04,236 --> 00:24:07,197
„Poslal si ma do basy za jej hriech.“
To povedal. Čo si spravila?
342
00:24:12,786 --> 00:24:15,663
- Natalie?
- Zabezpečené.
343
00:24:15,664 --> 00:24:18,374
Čo robíš doma? Máš byť u Paula.
344
00:24:18,375 --> 00:24:20,960
Čo sa tu deje?
Teda, ako dlho budú
345
00:24:20,961 --> 00:24:22,129
tí ľudia a poliši vonku?
346
00:24:24,006 --> 00:24:26,841
Nat, myslia si, že som mal
niečo spoločné s Rayovou vraždou.
347
00:24:26,842 --> 00:24:29,385
Očividne nemal, takže to bude v poriadku.
348
00:24:29,386 --> 00:24:31,680
Len chcem, aby si bola pripravená.
349
00:24:32,973 --> 00:24:36,435
Pripravená na čo? Mohli by ťa zatknúť?
350
00:24:37,352 --> 00:24:39,688
No, nie, nie bez dôkazov.
351
00:24:41,523 --> 00:24:43,358
Preto si sa pýtal na tú zbraň?
352
00:24:46,069 --> 00:24:47,196
A čo s ňou?
353
00:24:48,864 --> 00:24:50,365
Klamala som vám. Snažila som…
354
00:24:51,491 --> 00:24:54,703
Snažila som sa len zistiť,
čo vie. M… Mrzí ma to.
355
00:24:55,412 --> 00:24:56,538
Čo to vravíš?
356
00:24:57,456 --> 00:24:58,457
Vzala som tú zbraň.
357
00:24:59,208 --> 00:25:00,250
Polícia.
358
00:25:00,792 --> 00:25:03,629
Tu detektív Park. Otvor dvere, Tom.
359
00:25:07,716 --> 00:25:08,841
Kam si ju zobrala?
360
00:25:08,842 --> 00:25:11,552
- Do Severnej Karolíny.
- Prečo?
361
00:25:11,553 --> 00:25:12,888
Išla som s Maxom. Ja… len…
362
00:25:13,764 --> 00:25:15,140
Vzala som si ju pre ochranu.
363
00:25:15,766 --> 00:25:17,517
Tom, otvor.
364
00:25:17,518 --> 00:25:19,101
Bola si tam včera, keď aj Ray?
365
00:25:19,102 --> 00:25:20,770
- Ray?
- A mala si zbraň?
366
00:25:20,771 --> 00:25:23,940
Dobre. Zmizla ti niekedy z očí?
Bola niekedy v Maxových rukách?
367
00:25:23,941 --> 00:25:26,150
- Nie. Nie, neviem, oci.
- Mal ju Max niekedy?
368
00:25:26,151 --> 00:25:28,069
- Nat, musíš…
- Mala som ju v taške,
369
00:25:28,070 --> 00:25:30,238
ja… no v jednej chvíli som zaspala.
370
00:25:30,239 --> 00:25:32,323
Nenúť nás urobiť to po zlom, Tom.
371
00:25:32,324 --> 00:25:33,658
Počkaj, oci. Prosím, ja…
372
00:25:33,659 --> 00:25:35,244
Dobre. Všetko bude v poriadku.
373
00:25:36,370 --> 00:25:39,289
Nikomu nič nehovor, dobre?
374
00:25:41,667 --> 00:25:44,085
Zatýkam vás za vraždu Raya Rawlinsa.
375
00:25:44,086 --> 00:25:46,504
Na základe akých dôkazov? Čo sa zmenilo?
376
00:25:46,505 --> 00:25:48,673
Čo… Čo sa od poobedia zmenilo?
377
00:25:48,674 --> 00:25:52,386
Ježiši, Tom, zistil, že si to chcel hodiť
na Maxa Cadyho a zabil si ho.
378
00:25:52,886 --> 00:25:55,429
Počkať, odkiaľ to máte?
Odkiaľ máte tú informáciu?
379
00:25:55,430 --> 00:25:57,306
Ale Annie, vieš, ako to chodí.
380
00:25:57,307 --> 00:25:59,059
Ostaň tu, dobre? Skrátka tu počkaj.
381
00:26:02,104 --> 00:26:04,105
Nemuseli ste to urobiť pred jeho dcérou.
382
00:26:04,106 --> 00:26:06,525
Keby ste ho požiadali,
prišiel by na stanicu.
383
00:26:07,025 --> 00:26:08,109
Je to blbosť.
384
00:26:08,110 --> 00:26:11,697
Tom. Tom, zavolám Jaredovi, dobre?
Stretneme sa tam.
385
00:26:13,156 --> 00:26:15,075
Nepreukáže sa to. Dostaneme ťa von.
386
00:26:47,733 --> 00:26:49,067
No tak, poďme dnu.
387
00:26:55,115 --> 00:26:58,201
Advokátka Anna Bowdenová,
registračné číslo 54481,
388
00:26:58,202 --> 00:27:04,749
volám, aby som potvrdila návštevu klienta,
Thomasa Bowdena, rezervácia číslo M67052.
389
00:27:04,750 --> 00:27:06,043
NOA
KANÁL 10. HNEĎ.
390
00:27:10,547 --> 00:27:14,008
{\an8}Dokážeme, že Bowden zosnoval plán,
aby na nášho klienta našil držanie drog.
391
00:27:14,009 --> 00:27:17,011
{\an8}Ray Rawlins sa nanešťastie
o tomto pláne dozvedel
392
00:27:17,012 --> 00:27:18,888
a Tom Bowden ho chladnokrvne zabil
393
00:27:18,889 --> 00:27:21,474
s úmyslom obviniť môjho klienta
aj z toho zločinu.
394
00:27:21,475 --> 00:27:22,850
Viete tvrdenia podložiť?
395
00:27:22,851 --> 00:27:25,144
{\an8}Áno, áno, priamo od zdroja.
396
00:27:25,145 --> 00:27:26,897
{\an8}MIMORIADNE SPRÁVY
ROZHOVOR MAXA CADYHO
397
00:27:27,481 --> 00:27:32,444
{\an8}Môj zať sa rozhodol narafičiť to
na Maxa a ja som mu pomohol.
398
00:27:33,028 --> 00:27:35,029
Prečo? Pretože som hlúpy starec,
399
00:27:35,030 --> 00:27:37,866
ktorý sa len chcel znova stretnúť
s vnúčatami, tak znela dohoda.
400
00:27:38,951 --> 00:27:40,702
{\an8}Potom ten Ray Rawlins…
401
00:27:42,621 --> 00:27:44,330
{\an8}To nič. To nič.
402
00:27:44,331 --> 00:27:45,873
{\an8}Neviem prečo…
403
00:27:45,874 --> 00:27:51,839
{\an8}Pozrite, milujem svoju dcéru, Annu,
a urobil by som pre ňu čokoľvek.
404
00:27:52,548 --> 00:27:58,010
{\an8}Každopádne, Tom a Anna Bowdenovci
si vybudovali život plný výhod.
405
00:27:58,011 --> 00:28:01,264
{\an8}Postavený na mojom trápení,
viete, mojom utrpení.
406
00:28:01,265 --> 00:28:07,436
{\an8}Nie sú však, a nikdy neboli,
dobrými ľuďmi, ako o sebe tvrdia.
407
00:28:07,437 --> 00:28:10,731
{\an8}Toto urobil Tom Bowden. Pozrite sa na to.
408
00:28:10,732 --> 00:28:13,985
{\an8}Bližšie. Dajte kameru.
Dajte sem kameru.
409
00:28:13,986 --> 00:28:15,445
{\an8}Poďte sem. Pozrite, hej?
410
00:28:16,029 --> 00:28:17,865
{\an8}To urobil Tom Bowden, jasné?
411
00:28:18,448 --> 00:28:20,617
No nakoniec pravda vychádza na povrch.
412
00:28:21,326 --> 00:28:23,203
Rozhodne. Spravodlivosť nastane.
413
00:28:28,500 --> 00:28:29,877
Zapísala som sa
414
00:28:30,377 --> 00:28:34,256
ako advokátka a je len otázkou času,
kým na to prídu, tak hovorme.
415
00:28:38,302 --> 00:28:41,972
Môj otec musel hovoriť s polišmi
a povedal im rovnaký príbeh.
416
00:28:43,473 --> 00:28:46,101
Takže to bolo dôvodné podozrenie
na tvoje zatknutie.
417
00:28:48,061 --> 00:28:49,896
Môžeš so mnou hovoriť, prosím? Dobre?
418
00:28:49,897 --> 00:28:52,191
Potrebujem pomoc.
Musím zistiť, čo teraz urobíme.
419
00:28:53,650 --> 00:28:55,527
Je Natalie Maxova dcéra?
420
00:28:58,030 --> 00:28:59,114
Neviem.
421
00:28:59,698 --> 00:29:00,866
No, jebali ste spolu?
422
00:29:03,160 --> 00:29:04,493
Vravím, že neviem. Ja…
423
00:29:04,494 --> 00:29:07,705
Čo to znamená? „Neviem.“
Doriti, ako to, že nevieš?
424
00:29:07,706 --> 00:29:09,916
- Lebo neviem.
- Neklam mi.
425
00:29:09,917 --> 00:29:12,293
Neklamem ti. Neviem to.
426
00:29:12,294 --> 00:29:16,005
Skryla si skutočný dôvod,
prečo sa na nás zameral.
427
00:29:16,006 --> 00:29:19,258
Keby som to vedel,
možno sme mohli niečo urobiť…
428
00:29:19,259 --> 00:29:21,219
Nie, nič sme nemohli urobiť. My…
429
00:29:21,220 --> 00:29:24,180
A donútila si ma spriahnuť sa proti nemu.
430
00:29:24,181 --> 00:29:27,767
- Donútila?
- „Poslal si ma do basy za jej hriech.“
431
00:29:27,768 --> 00:29:29,936
Zmanipulovala si ma. Donútila.
432
00:29:29,937 --> 00:29:33,856
Poslali sme Maxa do basy,
aby si mu nemusela čeliť.
433
00:29:33,857 --> 00:29:37,152
Do ničoho som ťa nenútila.
Chcel si ho tam rovnako ako ja.
434
00:29:38,070 --> 00:29:40,238
Ako dlho si to chcela
predo mnou tajiť?
435
00:29:40,239 --> 00:29:41,489
Aký bol záver?
436
00:29:41,490 --> 00:29:43,157
- Nechať to plynúť?
- Nie, prisahám,
437
00:29:43,158 --> 00:29:45,327
- je to komplikovanejšie.
- Tak mi to objasni!
438
00:29:46,286 --> 00:29:47,745
No tak, Tom. Poznáš ma.
439
00:29:47,746 --> 00:29:48,747
Naozaj?
440
00:29:49,581 --> 00:29:52,458
Doriti, koľko rokov
si to predo mnou tajila?
441
00:29:52,459 --> 00:29:53,751
Kurva, kto si?
442
00:29:53,752 --> 00:29:56,504
Som tu a bojujem za teba.
Bojujem za nás.
443
00:29:56,505 --> 00:29:57,631
Za nás?
444
00:29:58,382 --> 00:29:59,758
Žiadne my nie je.
445
00:30:02,302 --> 00:30:03,553
Toto? Toto je nič.
446
00:30:03,554 --> 00:30:05,429
Tom. Pozri, upokoj sa.
447
00:30:05,430 --> 00:30:07,390
Dostanem ťa z väzenia
a preberieme to,
448
00:30:07,391 --> 00:30:09,600
- dobre?
- Doriti, rob, čo musíš.
449
00:30:09,601 --> 00:30:10,602
Len…
450
00:30:11,562 --> 00:30:12,980
mi zmizni z očí.
451
00:30:19,069 --> 00:30:20,487
Toto chce.
452
00:31:15,125 --> 00:31:16,126
Mami.
453
00:31:19,296 --> 00:31:20,297
Ahoj.
454
00:31:24,218 --> 00:31:26,512
Vráť… vráť sa do izby, prosím.
455
00:31:28,847 --> 00:31:29,848
Pozri sa na mňa.
456
00:31:31,767 --> 00:31:33,769
- Vráť sa do izby.
- Mami.
457
00:31:43,195 --> 00:31:44,530
Potrebuješ kávu.
458
00:31:58,710 --> 00:32:00,379
Čo ti urobil Max Cady?
459
00:32:07,261 --> 00:32:09,388
Takáto som bola dlho.
460
00:32:11,431 --> 00:32:13,559
Začala som mávať okná…
461
00:32:16,979 --> 00:32:20,774
Najprv to bolo len pár hodín, potom…
462
00:32:23,068 --> 00:32:24,778
celé noci a potom…
463
00:32:26,613 --> 00:32:27,906
víkendy.
464
00:32:30,742 --> 00:32:34,161
Takže, keď som stretla Maxa,
bol to pekný biznismen,
465
00:32:34,162 --> 00:32:36,998
ktorý len potreboval hovoriť s polišmi,
lebo mu zmizla žena,
466
00:32:36,999 --> 00:32:39,501
a ja som bola tikajúca bomba.
467
00:32:41,503 --> 00:32:44,548
A nezabúdaj, že to bolo predtým,
než našli telo jeho ženy.
468
00:32:45,048 --> 00:32:47,216
Vieš, myslel si, že ho opustila
469
00:32:47,217 --> 00:32:50,888
a aj ja som si myslela,
že odišla, a bola som…
470
00:32:53,557 --> 00:32:56,226
stále zasnúbená s Paulom,
ale bolo tam skrátka…
471
00:33:03,734 --> 00:33:04,735
Hej.
472
00:33:05,235 --> 00:33:07,237
Išli sme na pohárik.
473
00:33:08,530 --> 00:33:11,366
Mala som len jeden
a potom druhý a potom…
474
00:33:11,950 --> 00:33:13,451
On ťa…
475
00:33:13,452 --> 00:33:15,329
Nie, nie. Teda, neviem…
476
00:33:16,955 --> 00:33:18,707
čo sa v tú noc stalo, ale…
477
00:33:21,585 --> 00:33:23,461
stalo sa to aj predtým s inými mužmi,
478
00:33:23,462 --> 00:33:25,255
a preto to bolo o to hanebnejšie.
479
00:33:28,425 --> 00:33:31,220
A potom sa našlo telo Maxovej manželky.
480
00:33:32,095 --> 00:33:38,227
A keď som zistila, že som tehotná,
ja… nevedela som, či bolo Paulovo…
481
00:33:41,647 --> 00:33:42,689
alebo jeho.
482
00:33:51,782 --> 00:33:53,116
To nič, mami.
483
00:33:53,951 --> 00:33:55,660
To, čo sa stalo, nie je tvoja vina.
484
00:33:55,661 --> 00:33:56,911
Ja… neviem.
485
00:33:56,912 --> 00:34:01,374
Ja… neviem, čo sa v tú noc stalo,
ale viem, čo sa možno stalo,
486
00:34:01,375 --> 00:34:04,628
a veľmi usilovne som pracovala na tom,
aby som tú hanbu hlboko pochovala.
487
00:34:05,712 --> 00:34:06,922
Prestala som piť.
488
00:34:09,424 --> 00:34:10,842
Vydala som sa za dobrého muža.
489
00:34:13,262 --> 00:34:15,848
A vybudovala dobrý život pre teba…
pre svoju dcéru.
490
00:34:24,022 --> 00:34:27,025
A potom som Maxa Cadyho
pochovala hlboko pod zem.
491
00:34:32,697 --> 00:34:33,907
No nie dosť hlboko.
492
00:34:38,536 --> 00:34:40,080
Ako to myslíš „pochovala“?
493
00:34:47,754 --> 00:34:48,880
To nič.
494
00:34:49,922 --> 00:34:52,716
Na niečo prídeme. Pomôžem ti.
495
00:34:52,717 --> 00:34:56,929
Nie. To, čo nám robí,
dodáva jeho životu zmysel.
496
00:35:00,392 --> 00:35:02,936
Nezastaví sa, kým nezomrieme.
497
00:35:06,523 --> 00:35:07,900
Alebo on.
498
00:35:20,412 --> 00:35:22,289
Podľa mňa sa len potrebuješ vyspať.
499
00:35:24,124 --> 00:35:25,292
Tak veľmi ma to mrzí.
500
00:35:26,793 --> 00:35:27,920
To nič.
501
00:35:31,673 --> 00:35:32,966
Len si ľahni, mami.
502
00:35:34,593 --> 00:35:35,594
To nič.
503
00:36:23,976 --> 00:36:28,897
Tak veľmi mi chýbate.
Tak veľmi mi chýbate.
504
00:36:41,577 --> 00:36:43,245
Natalie, čo tu robíš?
505
00:36:45,664 --> 00:36:47,291
Doriti, využil si ma.
506
00:36:47,875 --> 00:36:48,876
Nie.
507
00:36:50,169 --> 00:36:51,837
N… nevyužil som ťa.
508
00:36:53,046 --> 00:36:55,841
Mám ťa veľmi rád. Veľmi.
509
00:36:56,383 --> 00:36:58,385
Chcem ti pomôcť byť takou,
aká skutočne si.
510
00:36:58,969 --> 00:37:00,553
Záleží ti na mne?
511
00:37:00,554 --> 00:37:02,972
Ach, áno, áno. Veľmi.
512
00:37:02,973 --> 00:37:04,391
Tak choď povedať pravdu.
513
00:37:05,559 --> 00:37:07,519
Povedz polišom, že otec nezabil Raya.
514
00:37:08,729 --> 00:37:09,730
Akú pravdu?
515
00:37:11,190 --> 00:37:12,316
Ach, pravdu.
516
00:37:13,150 --> 00:37:16,737
Hej, počuj, o chvíľu sa o svojich blízkych
niečo dozvieš.
517
00:37:17,821 --> 00:37:19,280
Neľahké veci, Natalie.
518
00:37:19,281 --> 00:37:22,743
Veci, ktoré si budeš želať,
aby si nikdy nevedela.
519
00:37:23,452 --> 00:37:25,245
A vyžiada si to čas.
520
00:37:26,455 --> 00:37:27,456
Čas
521
00:37:28,582 --> 00:37:29,958
aby si skutočne pochopila,
522
00:37:31,668 --> 00:37:34,463
čo sa to s tebou a s nimi deje…
523
00:37:35,297 --> 00:37:36,798
No ja tu vždy budem.
524
00:37:37,883 --> 00:37:40,468
Vždy na tvojej strane.
525
00:37:40,469 --> 00:37:42,637
- Poser sa, ničomu z toho neverím.
- Hej!
526
00:37:42,638 --> 00:37:45,848
A podľa mňa si zaslúžiš všetko,
čo sa ti stalo.
527
00:37:45,849 --> 00:37:47,267
- Dobre.
- Všetko!
528
00:37:49,061 --> 00:37:51,146
- Pomaly.
- Poser sa. Povedz pravdu.
529
00:37:52,981 --> 00:37:54,149
Daj mi tú vec.
530
00:37:55,400 --> 00:37:56,859
Nebuď decko.
531
00:37:56,860 --> 00:37:58,195
- Polož to.
- Prestaň.
532
00:37:58,904 --> 00:38:01,447
Pohni sa… Doriti, zastrelím ťa. Prestaň!
533
00:38:01,448 --> 00:38:02,823
Nevieš, to používať.
534
00:38:02,824 --> 00:38:04,283
Poser sa.
535
00:38:04,284 --> 00:38:06,953
Môžeš si s tým ublížiť, jasné?
536
00:38:06,954 --> 00:38:08,287
Povedz pravdu.
537
00:38:08,288 --> 00:38:11,123
Pozri na svoje ruky. Trasieš sa.
538
00:38:11,124 --> 00:38:14,711
Zlatko, nedokážeš to.
539
00:38:22,553 --> 00:38:24,388
Alebo ma možno dokážeš zastreliť.
540
00:38:25,764 --> 00:38:27,932
Možno to dokážeš. Všetko to napraví.
541
00:38:27,933 --> 00:38:29,141
Sebaobrana.
542
00:38:29,142 --> 00:38:31,185
- Som dospelý chlap. Ty dieťa.
- Ticho.
543
00:38:31,186 --> 00:38:32,603
- Prejde ti to.
- Ticho.
544
00:38:32,604 --> 00:38:34,355
Hej, a bude po mne, bude po mne.
545
00:38:34,356 --> 00:38:37,191
A ty sa vrátiš k svojmu životu
s posratým slabým otcom
546
00:38:37,192 --> 00:38:38,734
- a hroznou matkou.
- Nenávidím ťa.
547
00:38:38,735 --> 00:38:40,945
Drž to tu. Áno, presne tu.
548
00:38:40,946 --> 00:38:42,990
- Doriti, urob to. Urob to. Urob to.
- Ticho.
549
00:38:43,699 --> 00:38:45,992
- Ticho. Ticho.
- Urob to. Doriti. Stlač spúšť.
550
00:38:45,993 --> 00:38:47,368
- Ticho!
- Stlač spúšť.
551
00:38:47,369 --> 00:38:48,787
- Mám prosiť? Urob to!
- Prestaň!
552
00:38:56,712 --> 00:38:58,797
Doriti.
553
00:39:09,016 --> 00:39:12,352
- Nie. Nie, nie, nie. Nie, Natalie…
- Madam.
554
00:39:13,562 --> 00:39:14,896
Nie, nie, nie.
555
00:39:14,897 --> 00:39:17,690
- Mami? Mami!
- Nie, nie. Natalie! Natalie!
556
00:39:17,691 --> 00:39:18,774
Madam, zatknem vás.
557
00:39:18,775 --> 00:39:20,109
Prosím, pustite ma.
558
00:39:20,110 --> 00:39:21,944
Čo sa stalo, zlatko? Čo sa stalo?
559
00:39:21,945 --> 00:39:23,113
Netrafila som.
560
00:39:24,531 --> 00:39:25,782
Nie. Nie.
561
00:39:26,533 --> 00:39:27,534
Prepáč.
562
00:39:28,994 --> 00:39:31,746
Nie. Nie. Nie, nie, nie.
563
00:39:31,747 --> 00:39:33,581
Neberte ju! Prosím. Prosím, nie.
564
00:39:33,582 --> 00:39:36,542
To ja. To ja. Pozrite sa na mňa. To ja.
565
00:39:36,543 --> 00:39:37,669
Natalie.
566
00:39:38,170 --> 00:39:40,464
Ľúbim ťa zlatko, dobre?
Si v poriadku.
567
00:39:41,465 --> 00:39:44,009
Natalie! Natalie!
568
00:40:03,654 --> 00:40:07,157
Máte šťastie, že žijete.
Guľka netrafila žiadne veľké orgány.
569
00:40:10,536 --> 00:40:13,412
- Máte návštevu.
- Čože?
570
00:40:13,413 --> 00:40:15,040
Vaša sestra, Crystal.
571
00:40:15,666 --> 00:40:16,708
Čože?
572
00:40:25,217 --> 00:40:28,554
Čo tu ty robíš?
573
00:40:29,596 --> 00:40:33,183
Chceš sa pokúsiť dokončiť,
čo naša dcéra začala?
574
00:40:35,185 --> 00:40:36,936
Kam vzali naše dievčatko?
575
00:40:36,937 --> 00:40:39,106
Asi do väzenia pre mladistvých. Doriti.
576
00:40:41,316 --> 00:40:42,317
To je ale škoda.
577
00:40:45,988 --> 00:40:47,406
Povieme, že to ja.
578
00:40:49,950 --> 00:40:51,033
Hej? Strelila som ťa.
579
00:40:51,034 --> 00:40:52,618
Nerozumieš.
580
00:40:52,619 --> 00:40:54,787
Natalie ťa našla.
Pôjdem do väzenia, dobre?
581
00:40:54,788 --> 00:40:56,330
- Oko za oko.
- Anna…
582
00:40:56,331 --> 00:40:58,457
Prestaň už.
Pozri, spravím čokoľvek chceš.
583
00:40:58,458 --> 00:41:01,128
Toto som chcel.
584
00:41:02,921 --> 00:41:05,966
Nech cítiš toto.
585
00:41:06,758 --> 00:41:11,513
Nech cítiš, ako sa ti rozdelila rodina.
586
00:41:12,347 --> 00:41:13,807
Je rozvrátená.
587
00:41:15,184 --> 00:41:16,852
V cele.
588
00:41:17,644 --> 00:41:19,605
Vzali ti deti.
589
00:41:20,480 --> 00:41:21,648
Toto…
590
00:41:23,859 --> 00:41:26,152
Nevzala som ti syna.
591
00:41:26,153 --> 00:41:28,530
Zabil si svoju manželku a syna.
592
00:41:29,156 --> 00:41:31,033
Ty si si zničil rodinu, nie ja.
593
00:41:31,783 --> 00:41:34,203
Pozri, čo s tebou robí trochu tlaku.
594
00:41:34,995 --> 00:41:38,831
Zabijem ťa. Zničím ťa. Rozumieš?
595
00:41:38,832 --> 00:41:41,250
- Zabijem ťa. Zabijem ťa.
- Hej, hej, hej.
596
00:41:41,251 --> 00:41:42,335
Ochranka.
597
00:41:42,336 --> 00:41:46,381
Dobre, Anna, do toho.
Skús sa teraz vyznať v tomto živote.
598
00:41:48,175 --> 00:41:51,303
Božie načasovanie je dokonalé.
599
00:43:33,363 --> 00:43:34,364
INFORMÁCIE
600
00:43:38,285 --> 00:43:39,745
VYHĽADAŤ 34,33817*S
601
00:43:48,629 --> 00:43:53,675
RIEKA MYSU HRÔZY
602
00:44:00,724 --> 00:44:02,558
NEDÁVNE – SEVERNÁ KAROLÍNA
603
00:44:02,559 --> 00:44:04,144
{\an8}NAVIGÁCIA
RIEKA MYSU HRÔZY
604
00:44:28,836 --> 00:44:31,128
Z tropickej búrky Wesley je už hurikán
605
00:44:31,129 --> 00:44:33,297
a naďalej sa nad Atlantikom zväčšuje.
606
00:44:33,298 --> 00:44:36,176
Berte to, prosím, na vedomie,
zatiaľ čo situáciu monitorujeme.
607
00:46:12,064 --> 00:46:14,066
Preklad titulkov: Jozef Ferencz