1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,250 --> 00:00:24,999
Так. Ты должна выбраться сама, ладно?
4
00:00:25,000 --> 00:00:26,749
- Нет! Не хочу!
- Расслабься.
5
00:00:26,750 --> 00:00:27,958
- Ты сможешь.
- Нет!
6
00:00:42,625 --> 00:00:47,750
ПЛЫВИ КО МНЕ
7
00:00:48,916 --> 00:00:49,750
Поехали.
8
00:00:50,625 --> 00:00:53,166
Так, Хулия, давай. Плыви сюда.
9
00:00:57,250 --> 00:00:58,083
Давай.
10
00:00:58,583 --> 00:01:01,916
Ноги держи прямо.
Не сгибай колени, Хулия. Вперед.
11
00:01:07,500 --> 00:01:10,208
Ноги прямо. Работай ими сильнее.
12
00:01:12,583 --> 00:01:13,833
Давай руку.
13
00:01:14,333 --> 00:01:15,500
Давай. Иди сюда.
14
00:01:16,041 --> 00:01:17,083
Всё, вылезай.
15
00:01:18,666 --> 00:01:20,665
- Всё, давай.
- Нет.
16
00:01:20,666 --> 00:01:22,915
- В последний раз. Готова?
- Нет.
17
00:01:22,916 --> 00:01:24,625
Успокойся. Я учился так же.
18
00:01:38,041 --> 00:01:39,958
Давай руку. Поднимайся.
19
00:01:42,416 --> 00:01:43,958
Ну? Говорю же, всё хорошо.
20
00:01:44,875 --> 00:01:47,333
Всё, Кристобаль. Оставь ее в покое.
21
00:01:49,416 --> 00:01:50,250
Пойдем?
22
00:02:27,625 --> 00:02:28,458
Эстела.
23
00:02:30,916 --> 00:02:31,791
Эстела!
24
00:02:34,291 --> 00:02:35,375
Эстела, ты там?
25
00:02:37,875 --> 00:02:40,165
Она не застряла. Она цепляется.
26
00:02:40,166 --> 00:02:41,999
Хулия, это не смешно.
27
00:02:42,000 --> 00:02:42,916
Хулия.
28
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
Вообще не смешно. Прекращай.
29
00:02:46,500 --> 00:02:48,000
Я устала уже. Вылезай.
30
00:02:49,875 --> 00:02:51,457
Давай. Ай, солнышко!
31
00:02:51,458 --> 00:02:52,708
Хулия, всё.
32
00:02:53,375 --> 00:02:55,124
Хватит. Мне надо работать.
33
00:02:55,125 --> 00:02:56,332
Я устала.
34
00:02:56,333 --> 00:02:58,832
- Эстела заплетет тебе волосы.
- Алло?
35
00:02:58,833 --> 00:03:02,041
Соедините с педиатрией
на четвертом этаже, пожалуйста.
36
00:03:03,000 --> 00:03:04,624
Да. Семилетняя девочка.
37
00:03:04,625 --> 00:03:06,375
Пациент со сколиозом.
38
00:03:08,250 --> 00:03:11,083
Мне сказали,
что у нее небольшая температура.
39
00:03:13,458 --> 00:03:17,499
Ладно. Давайте запросим направление
из инфекционного отделения.
40
00:03:17,500 --> 00:03:20,250
Пойдем прочистим ушки
ватными палочками?
41
00:03:20,750 --> 00:03:22,208
- Хорошо.
- Не хочешь?
42
00:03:23,166 --> 00:03:24,458
Тогда терпи.
43
00:03:31,291 --> 00:03:33,125
- Выброси это всё.
- Ладно.
44
00:03:34,583 --> 00:03:36,583
- Всё это. И коробку тоже.
- Да.
45
00:03:38,083 --> 00:03:40,708
Он до сих пор не выкинул
одежду своей матери.
46
00:03:44,666 --> 00:03:45,500
Смотри.
47
00:03:46,541 --> 00:03:49,166
Смотри, что я нашла.
Шапочка для плавания.
48
00:03:50,291 --> 00:03:52,791
Милая, обещаю, что куплю тебе новую.
49
00:03:54,625 --> 00:03:56,208
Эй, малая.
50
00:03:56,833 --> 00:03:57,791
Посмотри сюда.
51
00:03:58,500 --> 00:04:00,832
Я хотела поехать с тобой, но не могу.
52
00:04:00,833 --> 00:04:04,457
- Хорошо? Но тебя отвезет Эстела.
- У меня каникулы.
53
00:04:04,458 --> 00:04:06,208
Можно я начну в другой день?
54
00:04:07,000 --> 00:04:10,666
Нет. Было одно место и мне пришлось
срочно забронировать его.
55
00:04:11,875 --> 00:04:12,875
Наденешь на нее.
56
00:04:13,375 --> 00:04:14,750
Малая, взгляни на меня.
57
00:04:15,333 --> 00:04:17,457
На Кабургуа будем учиться вместе.
58
00:04:17,458 --> 00:04:19,540
Когда мы уже поедем?
59
00:04:19,541 --> 00:04:22,665
Да и тебе надо выбираться.
Повеселись, научись чему.
60
00:04:22,666 --> 00:04:25,083
Нечего сидеть вечно дома с Эстелой.
61
00:04:42,958 --> 00:04:44,750
Моя очередь садиться.
62
00:04:45,916 --> 00:04:46,750
Нет.
63
00:04:49,291 --> 00:04:51,458
- До свидания.
- Пока.
64
00:04:55,291 --> 00:04:56,207
Да?
65
00:04:56,208 --> 00:04:57,416
Я с ребенком.
66
00:05:02,875 --> 00:05:04,041
Хорошо, мама.
67
00:05:04,833 --> 00:05:05,958
Хотите окунуть?
68
00:05:07,750 --> 00:05:08,708
Дуем.
69
00:05:10,458 --> 00:05:14,290
И когда малыш... как бы закрывает глаза,
70
00:05:14,291 --> 00:05:16,416
опускаем его в воду и поднимаем.
71
00:05:16,958 --> 00:05:17,874
Да?
72
00:05:17,875 --> 00:05:19,582
Вот. Хорошо.
73
00:05:19,583 --> 00:05:22,249
Отлично! Вот так.
74
00:05:22,250 --> 00:05:23,166
Замечательно.
75
00:05:24,750 --> 00:05:25,791
Мне больно.
76
00:05:26,291 --> 00:05:27,749
Мне больно!
77
00:05:27,750 --> 00:05:30,582
Слушай, в этой воде полно вшей.
78
00:05:30,583 --> 00:05:33,082
Кто потом их с тебя снимать будет? Я?
79
00:05:33,083 --> 00:05:34,000
Нет.
80
00:05:39,166 --> 00:05:41,290
Надевайте сзади, так гораздо проще.
81
00:05:41,291 --> 00:05:42,541
Вот так, Висенте.
82
00:05:43,083 --> 00:05:43,957
Ну-ка.
83
00:05:43,958 --> 00:05:44,915
Быстрее.
84
00:05:44,916 --> 00:05:47,124
Все идите за тренером Наталией.
85
00:05:47,125 --> 00:05:48,041
Хорошо?
86
00:05:48,833 --> 00:05:52,207
Туда, вон туда.
Не бегаем. Ладно? Помедленнее.
87
00:05:52,208 --> 00:05:54,415
Мамы и папы, проходите в столовую.
88
00:05:54,416 --> 00:05:57,124
- Можете там позавтракать.
- Давай.
89
00:05:57,125 --> 00:05:58,291
Всё хорошо, Хулия?
90
00:06:00,041 --> 00:06:01,999
Не торопись. В твоем темпе.
91
00:06:02,000 --> 00:06:03,166
Как будешь готова.
92
00:06:04,916 --> 00:06:06,208
- Давай.
- Готова?
93
00:06:06,875 --> 00:06:09,874
Хорошо? Я буду считать. Раз, два...
94
00:06:09,875 --> 00:06:11,332
Ну что, залезем в воду?
95
00:06:11,333 --> 00:06:12,457
Давай, Хулия.
96
00:06:12,458 --> 00:06:14,582
Твоя очередь. Ты первая.
97
00:06:14,583 --> 00:06:15,833
Что не так?
98
00:06:16,791 --> 00:06:19,500
Ладно. Все остальные в воду.
Вперед, детишки!
99
00:06:20,000 --> 00:06:21,583
Эй. В чём дело?
100
00:06:22,833 --> 00:06:26,583
Не хочешь в воду?
Давай вместе. Пойдем со мной.
101
00:06:27,250 --> 00:06:29,500
Нет? Все твои друзья уже в воде.
102
00:06:30,541 --> 00:06:32,665
Спокойно. Всё хорошо. Ты научишься.
103
00:06:32,666 --> 00:06:35,040
Давай. Запрыгнем вместе.
104
00:06:35,041 --> 00:06:36,791
На счет три. Раз, два, три!
105
00:06:39,166 --> 00:06:41,208
Сеньора? Извините. Сюда нельзя.
106
00:06:42,333 --> 00:06:43,791
Сеньора, нет...
107
00:06:50,500 --> 00:06:52,875
Готовы? На счет раз...
108
00:06:58,875 --> 00:07:01,290
Хулия, ты в порядке? Хочешь уйти?
109
00:07:01,291 --> 00:07:02,791
Пойдем? Пошли.
110
00:07:03,500 --> 00:07:04,458
Подождите.
111
00:07:05,208 --> 00:07:07,208
Ей надо остаться до конца занятия.
112
00:07:10,250 --> 00:07:11,791
Зря только приехали.
113
00:07:13,250 --> 00:07:14,708
Тебя это не смущает?
114
00:07:17,250 --> 00:07:19,875
Теперь ты пойдешь со мной
по кое-каким делам.
115
00:07:26,000 --> 00:07:27,666
Что я скажу твоим родителям?
116
00:07:28,250 --> 00:07:29,583
Что я не хочу плавать.
117
00:07:32,166 --> 00:07:34,875
Но ты должна научиться, Хулия,
рано или поздно.
118
00:07:36,458 --> 00:07:38,541
Где ты научилась плавать?
119
00:07:40,750 --> 00:07:41,958
Тебя заставляли?
120
00:07:43,708 --> 00:07:45,707
Такая ты вечно драматичная.
121
00:07:45,708 --> 00:07:47,707
Я научу тебя плавать.
122
00:07:47,708 --> 00:07:49,250
Вот и всё.
123
00:07:50,458 --> 00:07:51,291
А мороженое?
124
00:07:52,666 --> 00:07:54,625
Ты даже палец в воду не опустила.
125
00:07:56,083 --> 00:07:56,916
Ладно, пошли.
126
00:08:07,875 --> 00:08:09,291
Подожди здесь, Хулия.
127
00:08:10,625 --> 00:08:12,582
- Привет.
- Добрый день.
128
00:08:12,583 --> 00:08:15,582
Для Марии Розы Торрес.
129
00:08:15,583 --> 00:08:16,583
Отлично.
130
00:08:17,375 --> 00:08:19,457
Можно забрать с завтрашнего дня.
131
00:08:19,458 --> 00:08:20,874
- В отделении Кастро.
- Ладно.
132
00:08:20,875 --> 00:08:23,290
- Только назовёте номер талона.
- Ладно.
133
00:08:23,291 --> 00:08:24,333
Сеньора!
134
00:08:25,250 --> 00:08:26,083
Ваш талон.
135
00:08:27,541 --> 00:08:29,416
- Следующий. Привет.
- Здрасьте.
136
00:08:42,958 --> 00:08:43,791
Хулия!
137
00:08:44,666 --> 00:08:46,541
Я тебе говорила не уходить!
138
00:08:47,041 --> 00:08:47,875
Пошли!
139
00:08:48,500 --> 00:08:49,333
Пошли!
140
00:08:51,833 --> 00:08:52,791
Идем!
141
00:09:09,041 --> 00:09:09,875
Последний раз.
142
00:09:17,000 --> 00:09:17,833
Пойдем?
143
00:09:18,541 --> 00:09:19,875
Я куплю тебе чего.
144
00:09:20,375 --> 00:09:21,375
Одну вещь.
145
00:09:22,250 --> 00:09:23,415
Что-то полезное.
146
00:09:23,416 --> 00:09:26,000
Положи на место.
Я сказала, что-то одно.
147
00:09:50,666 --> 00:09:52,916
- Пошли.
- Синее мне, а розовое тебе.
148
00:09:54,416 --> 00:09:55,540
Не люблю розовый.
149
00:09:55,541 --> 00:09:56,625
Я тоже.
150
00:10:37,000 --> 00:10:38,833
Первые занятия всегда такие.
151
00:10:41,666 --> 00:10:44,458
- Первые занятия всегда трудные.
- Ужасные.
152
00:10:45,666 --> 00:10:47,416
Ну, придется привыкать.
153
00:10:50,916 --> 00:10:51,833
Вот и всё.
154
00:10:52,500 --> 00:10:53,833
Что случилось, Эстела?
155
00:10:54,791 --> 00:10:57,083
Вода была очень холодной.
156
00:10:57,583 --> 00:10:59,750
У тренера слишком много учеников.
157
00:11:00,291 --> 00:11:01,790
Может быть опасно.
158
00:11:01,791 --> 00:11:04,375
Этот клуб с каждым днем
всё больше ветшает.
159
00:11:04,958 --> 00:11:07,958
Мне сказали, что будет
максимум пять детей в группе.
160
00:11:08,916 --> 00:11:11,874
Их было намного больше —
сорок три или даже больше.
161
00:11:11,875 --> 00:11:13,083
На озере, солнце,
162
00:11:13,791 --> 00:11:15,125
ты уже будешь плавать.
163
00:11:16,250 --> 00:11:19,499
Если дети боятся заходить в воду,
164
00:11:19,500 --> 00:11:23,290
лучше делать это на глубине,
которая позволяет им касаться дна.
165
00:11:23,291 --> 00:11:26,790
Лучшие упражнения,
чтобы научиться плавать, —
166
00:11:26,791 --> 00:11:30,125
ныряния с головой в воду и выдох через...
167
00:11:32,708 --> 00:11:35,207
Видео, мама. Я вижу только твои волосы.
168
00:11:35,208 --> 00:11:36,500
Поверни камеру.
169
00:11:38,583 --> 00:11:39,875
Смотри. Видишь?
170
00:11:40,666 --> 00:11:43,750
Здесь невозможно есть овощи.
Безвкусные они.
171
00:11:50,375 --> 00:11:51,291
Как мило!
172
00:11:53,541 --> 00:11:55,499
Билеты на автобус уже подорожали?
173
00:11:55,500 --> 00:11:59,416
Не покупай их на праздники,
они будут сильно дороже.
174
00:12:00,708 --> 00:12:03,625
Зачем тебе приезжать
всего на пару дней?
175
00:12:04,208 --> 00:12:05,457
Какой смысл вот?
176
00:12:05,458 --> 00:12:07,625
Соня устроилась на лососевую ферму.
177
00:12:09,250 --> 00:12:10,499
Говорит, неплохо там.
178
00:12:10,500 --> 00:12:13,208
Даже не думай. У тебя и так всё хорошо.
179
00:12:13,791 --> 00:12:16,540
Твоему кузену платят гроши,
если вообще платят.
180
00:12:16,541 --> 00:12:19,332
К тому же, они там травят бедную рыбу.
181
00:12:19,333 --> 00:12:22,082
Она потом заболевает и мрет.
182
00:12:22,083 --> 00:12:23,832
Вошли четверо преступников.
183
00:12:23,833 --> 00:12:26,540
Судя по тому, как они выглядели
184
00:12:26,541 --> 00:12:28,457
и двигались, я думаю...
185
00:12:28,458 --> 00:12:30,583
Ограбили магазин, где я закупаюсь.
186
00:12:31,083 --> 00:12:33,166
Ко всему привыкаешь.
187
00:12:33,666 --> 00:12:35,665
За телефон убить могут.
188
00:12:35,666 --> 00:12:38,166
Они вламываются в дома по ночам.
189
00:12:39,083 --> 00:12:40,125
Такие вот мы.
190
00:12:41,291 --> 00:12:42,750
Мы не такие, мама.
191
00:12:50,000 --> 00:12:50,833
Хуанита!
192
00:12:51,500 --> 00:12:52,333
Борха!
193
00:12:53,541 --> 00:12:54,375
Идите сюда!
194
00:12:55,166 --> 00:12:57,666
Детишки! Домой!
195
00:12:59,041 --> 00:13:00,249
- Привет, Эстела.
- Гляди.
196
00:13:00,250 --> 00:13:01,582
Можно нам на лодку?
197
00:13:01,583 --> 00:13:03,540
- Да.
- А эти пираты откуда тут?
198
00:13:03,541 --> 00:13:05,790
Вечно Борха первый.
199
00:13:05,791 --> 00:13:07,999
Аккуратно. Тихонечко.
200
00:13:08,000 --> 00:13:11,500
В ней мы поплывем, Эстелита.
Две недели на озере Кабургуа.
201
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
Да, но он будто для детей.
202
00:13:15,291 --> 00:13:17,415
- Клево!
- Нравится, детишки?
203
00:13:17,416 --> 00:13:18,333
Тут и сойдем.
204
00:13:20,708 --> 00:13:22,249
Вот. Ну-ка.
205
00:13:22,250 --> 00:13:23,583
Вот так.
206
00:13:24,583 --> 00:13:28,040
Раз, два, три,
207
00:13:28,041 --> 00:13:31,457
четыре, пять, шесть,
208
00:13:31,458 --> 00:13:33,500
семь, восемь.
209
00:13:35,875 --> 00:13:36,791
Передохни.
210
00:13:45,750 --> 00:13:47,458
Зато всё лучше получается.
211
00:13:49,041 --> 00:13:50,249
Хоть что-то.
212
00:13:50,250 --> 00:13:51,500
Как это «что-то»?
213
00:13:52,291 --> 00:13:53,250
Хоть что-то.
214
00:13:56,666 --> 00:13:58,125
Пять умножить на десять...
215
00:14:01,208 --> 00:14:04,250
Пять... Это десять раз по пять...
216
00:14:06,791 --> 00:14:09,166
Двенадцать, тринадцать...
217
00:14:10,625 --> 00:14:12,124
Двенадцать или 13 часов.
218
00:14:12,125 --> 00:14:13,041
Да.
219
00:14:15,125 --> 00:14:18,500
С тобой я могу держаться сильно дольше.
220
00:14:39,500 --> 00:14:42,375
Ясно, надо только разогреть.
221
00:14:43,250 --> 00:14:45,166
Она нагреется и сработает.
222
00:15:01,208 --> 00:15:02,291
Чувствуешь что-то?
223
00:15:02,791 --> 00:15:03,625
Да.
224
00:15:22,416 --> 00:15:24,166
Улыбнитесь, вас не снимают.
225
00:15:26,291 --> 00:15:27,207
Ты новенький?
226
00:15:27,208 --> 00:15:28,750
Нет, мне уже 40.
227
00:15:30,041 --> 00:15:32,041
Ни новенький, ни многообещающий.
228
00:15:34,583 --> 00:15:37,083
Шучу. Я начал на прошлой неделе.
229
00:15:38,583 --> 00:15:39,791
Красные, пожалуйста.
230
00:15:48,333 --> 00:15:50,458
Не любит, когда люди тратят деньги.
231
00:15:51,166 --> 00:15:52,666
Экономный, видимо, пес.
232
00:15:53,750 --> 00:15:55,000
Где-то тут работаешь?
233
00:15:56,083 --> 00:15:56,916
Я тоже.
234
00:15:59,333 --> 00:16:02,291
Ну, если придешь еще, может, увидимся.
235
00:16:02,791 --> 00:16:04,540
У меня полно времени.
236
00:16:04,541 --> 00:16:05,541
Рад знакомству.
237
00:16:16,208 --> 00:16:17,041
Иди обратно.
238
00:16:49,708 --> 00:16:51,500
Так, помедленнее.
239
00:16:53,791 --> 00:16:55,583
Едой надо наслаждаться.
240
00:16:56,500 --> 00:16:59,291
Грязнуля, всего-то. Чертова шавка.
241
00:17:01,333 --> 00:17:02,458
Здесь не лают.
242
00:17:03,958 --> 00:17:04,791
Пошел!
243
00:17:09,458 --> 00:17:10,750
Пошел!
244
00:17:12,916 --> 00:17:16,458
Эстела, я умираю.
С радостью пропустила бы это открытие.
245
00:17:18,041 --> 00:17:20,875
Мара, это мероприятие твоей подруги.
246
00:17:21,375 --> 00:17:22,625
А меня торопила.
247
00:17:26,083 --> 00:17:28,874
Сейчас 19:30, и показывает,
что ехать 47 минут.
248
00:17:28,875 --> 00:17:30,166
И еще парковаться.
249
00:17:31,916 --> 00:17:35,500
Хулия, встань, пожалуйста.
У тебя есть ноги. Хватит ползать.
250
00:17:36,333 --> 00:17:38,833
- Если не поест, никакого телека.
- Ладно.
251
00:17:40,041 --> 00:17:41,166
Куратор?
252
00:17:42,958 --> 00:17:43,958
Или художник?
253
00:17:48,375 --> 00:17:49,291
Эти.
254
00:17:49,791 --> 00:17:50,625
Ладно.
255
00:18:02,333 --> 00:18:03,166
Хулия.
256
00:18:06,291 --> 00:18:07,125
Хулия.
257
00:18:11,500 --> 00:18:12,333
Хулия.
258
00:18:37,291 --> 00:18:40,291
Я двигаюсь, а она всё смотрит на меня.
259
00:18:44,125 --> 00:18:48,250
Всё. Больше не может смотреть.
Перевернутая она никуда не денется.
260
00:18:51,416 --> 00:18:52,875
Всё, засыпай.
261
00:19:05,000 --> 00:19:05,833
Ладно.
262
00:19:06,375 --> 00:19:07,708
Отдыхай.
263
00:19:35,916 --> 00:19:37,875
Что такое, Соня? Я занята.
264
00:19:38,375 --> 00:19:39,832
Погоди. Твоя мама.
265
00:19:39,833 --> 00:19:40,750
Что случилось?
266
00:19:41,791 --> 00:19:44,165
Не очень поняла,
что с ней случилось, но...
267
00:19:44,166 --> 00:19:46,124
Я не смогла с ней поговорить.
268
00:19:46,125 --> 00:19:47,915
- Но у нее перелом.
- Где она?
269
00:19:47,916 --> 00:19:50,541
Ее усадили, а этого делать нельзя было.
270
00:19:51,875 --> 00:19:52,833
И...
271
00:19:53,541 --> 00:19:56,041
- Кто ее видел? Вы говорили?
- Я не видела.
272
00:19:57,000 --> 00:19:58,832
- Соседка.
- Ты видела, как она?
273
00:19:58,833 --> 00:20:01,374
- Нет, она нашла ее на земле.
- Ты была там?
274
00:20:01,375 --> 00:20:03,749
Ты ее щупала? Что она сломала?
275
00:20:03,750 --> 00:20:06,249
Она схватила ветку, а та сломалась.
276
00:20:06,250 --> 00:20:11,375
Она упала со стула и сломала бедро.
Сейчас в больнице. Будут оперировать.
277
00:20:11,875 --> 00:20:13,874
Побудешь с ней, пока я не приеду?
278
00:20:13,875 --> 00:20:16,582
Побуду, не волнуйся.
До твоего приезда точно.
279
00:20:16,583 --> 00:20:19,457
Я поговорю с местными тут и всё решу.
280
00:20:19,458 --> 00:20:20,375
Ладно.
281
00:20:38,666 --> 00:20:40,666
Хочешь поиграть вместе?
282
00:20:42,333 --> 00:20:44,375
Что прикольного в курении?
283
00:20:48,875 --> 00:20:50,208
Что ты здесь делаешь?
284
00:20:51,583 --> 00:20:53,291
Нет. Иди спать.
285
00:20:55,375 --> 00:20:57,500
Несовершеннолетним сюда нельзя.
286
00:20:58,625 --> 00:21:01,000
Твоим родителям не нравится,
что ты сюда заходишь.
287
00:21:02,166 --> 00:21:03,500
Мне страшно.
288
00:21:04,000 --> 00:21:06,541
Над крышей всё еще что-то есть.
289
00:21:07,375 --> 00:21:08,625
Их называют звездами.
290
00:21:09,333 --> 00:21:10,582
Я серьезно.
291
00:21:10,583 --> 00:21:12,750
Это мыши бегают по крыше.
292
00:21:17,458 --> 00:21:19,666
Даже сигарету спокойно не покурить.
293
00:21:25,625 --> 00:21:28,957
Это тоже рога, но оленевые.
Их сбрасывают каждый год.
294
00:21:28,958 --> 00:21:31,999
- Закрой глаза.
- В молодости они...
295
00:21:32,000 --> 00:21:33,790
Только совы не спят.
296
00:21:33,791 --> 00:21:39,165
Пятна позволяют
отлично маскироваться в дикой природе,
297
00:21:39,166 --> 00:21:42,040
делая их совершенно незаметными.
298
00:21:42,041 --> 00:21:46,165
Они продержатся три месяца.
В течение года...
299
00:21:46,166 --> 00:21:49,541
В твоем возрасте
я спала совершенно неподвижно.
300
00:21:50,958 --> 00:21:52,000
Как мумия.
301
00:21:57,375 --> 00:21:59,291
Мы с мамой спали вместе.
302
00:22:02,958 --> 00:22:05,291
Она упала сегодня, и была одна.
303
00:22:10,125 --> 00:22:11,458
Вот такая она.
304
00:22:15,791 --> 00:22:17,000
Никогда не знаешь.
305
00:22:21,833 --> 00:22:23,916
Говорит, не хочет, чтобы я уезжала.
306
00:22:25,500 --> 00:22:26,750
Но хочет ведь.
307
00:23:52,541 --> 00:23:54,458
Привет тебе!
308
00:23:54,958 --> 00:23:55,791
Эй!
309
00:23:56,291 --> 00:23:57,750
Эй!
310
00:24:44,166 --> 00:24:46,333
Ты старше моей мамы?
311
00:24:47,458 --> 00:24:48,999
Мы примерно ровесницы.
312
00:24:49,000 --> 00:24:50,541
Одновременно умрете?
313
00:24:52,541 --> 00:24:54,708
Сначала умерла моя бабушка.
314
00:24:55,625 --> 00:24:56,625
Нена.
315
00:24:57,333 --> 00:25:00,458
Потом умрет... Точно!
316
00:25:01,041 --> 00:25:02,374
Умрет мой папа.
317
00:25:02,375 --> 00:25:05,708
Потом моя мама или ты, а потом я.
318
00:25:06,333 --> 00:25:07,166
Нет.
319
00:25:08,875 --> 00:25:11,333
Невыносимые девочки живут долго.
320
00:25:12,250 --> 00:25:13,625
Сорняки не переведутся.
321
00:25:27,458 --> 00:25:28,332
Кристобаль.
322
00:25:28,333 --> 00:25:29,250
Что?
323
00:25:30,333 --> 00:25:32,207
Эстела хочет с нами поговорить.
324
00:25:32,208 --> 00:25:35,166
- О чём?
- Кажется, она хочет поехать к маме.
325
00:25:37,166 --> 00:25:39,458
- Твоей маме делают операцию?
- Да.
326
00:25:40,791 --> 00:25:42,499
Тебе придется ехать, Эстела?
327
00:25:42,500 --> 00:25:46,375
Да. Завтра ей должны поставить
протез тазобедренного сустава.
328
00:25:47,625 --> 00:25:50,625
Это сегодня рутинная операция.
329
00:25:52,583 --> 00:25:55,125
Осложнений почти не бывает. Так что...
330
00:25:57,250 --> 00:25:58,624
Я не могу, Кристобаль.
331
00:25:58,625 --> 00:26:01,665
Я весь день в мастерской,
заворачиваю кучу работ.
332
00:26:01,666 --> 00:26:03,958
Доставляю в понедельник. Не могу.
333
00:26:04,666 --> 00:26:05,625
Да.
334
00:26:07,291 --> 00:26:11,375
Эстела, может, мы купим тебе билет
на самолет? Полетишь в понедельник?
335
00:26:11,875 --> 00:26:13,166
Разве не лучше?
336
00:26:15,416 --> 00:26:18,749
Слушай, если ты поедешь сейчас,
тебя туда даже не пустят.
337
00:26:18,750 --> 00:26:21,666
- Это правда.
- Лучше приехать после операции.
338
00:26:22,583 --> 00:26:26,375
Так ты окажешься там к наблюдению,
послеоперационному уходу...
339
00:27:03,291 --> 00:27:04,958
Не трогай мой ящик.
340
00:27:14,375 --> 00:27:16,541
Ее сейчас оперируют.
341
00:27:36,375 --> 00:27:37,582
Привет, Эстела.
342
00:27:37,583 --> 00:27:39,332
Она очнулась от анестезии.
343
00:27:39,333 --> 00:27:42,666
Проснулась чуть грустной,
но говорят, что это нормально.
344
00:27:46,250 --> 00:27:47,291
Она в порядке?
345
00:27:50,416 --> 00:27:53,124
В ТВОИХ ГУБАХ Я ХОЧУ УТОЛИТЬ
346
00:27:53,125 --> 00:27:57,375
ЖАЖДУ СВОЕЙ ДУШИ
347
00:28:08,541 --> 00:28:09,500
Что это?
348
00:28:11,750 --> 00:28:14,958
Это приносит удачу, защищает тебя.
349
00:28:17,208 --> 00:28:18,125
Зачем?
350
00:28:20,125 --> 00:28:22,415
Это амулет, чтобы не влюбляться.
351
00:28:22,416 --> 00:28:24,500
Зачем не влюбиться?
352
00:28:26,666 --> 00:28:27,875
Чтобы не было плохо.
353
00:28:40,166 --> 00:28:42,583
Красивый. Подаришь мне его?
354
00:28:44,125 --> 00:28:46,083
Нет. Он мой.
355
00:28:57,291 --> 00:28:59,749
Поговори ты с детьми, ладно?
356
00:28:59,750 --> 00:29:01,208
Я не в настроении.
357
00:29:05,000 --> 00:29:06,375
Нет, оставь!
358
00:29:08,541 --> 00:29:09,375
Нет!
359
00:29:11,500 --> 00:29:13,625
- Хватит!
- Перестаньте. Вы оба.
360
00:29:14,625 --> 00:29:15,625
Нет!
361
00:29:16,125 --> 00:29:17,583
Мне нужен еще листок.
362
00:29:19,541 --> 00:29:21,375
Я хочу, чтобы они ушли.
363
00:29:23,333 --> 00:29:24,375
Я всё слышал.
364
00:29:26,333 --> 00:29:27,208
Хулия.
365
00:29:27,833 --> 00:29:29,625
Ты не можешь снова запереться.
366
00:29:44,083 --> 00:29:45,791
Ты поедешь к своей маме?
367
00:29:50,791 --> 00:29:52,333
Если уеду, кто о тебе позаботится?
368
00:29:55,666 --> 00:29:56,500
Пойдем?
369
00:30:00,375 --> 00:30:02,415
Мне твой брат утром звонил.
370
00:30:02,416 --> 00:30:03,708
Он объявился?
371
00:30:04,208 --> 00:30:05,999
Не начинай!
372
00:30:06,000 --> 00:30:07,374
Вы одного поля ягоды.
373
00:30:07,375 --> 00:30:09,458
Нет, мама, я не исчезала.
374
00:30:09,958 --> 00:30:11,207
Я тут по работе.
375
00:30:11,208 --> 00:30:14,958
И вернусь обратно,
как только у Сони кончатся выходные.
376
00:30:15,458 --> 00:30:17,374
Будем по очереди ухаживать за тобой.
377
00:30:17,375 --> 00:30:19,416
Сказала же, я в порядке.
378
00:30:20,125 --> 00:30:22,583
Прибереги эти дни для отпуска.
379
00:30:26,500 --> 00:30:27,333
Ладно, мама.
380
00:30:28,666 --> 00:30:29,666
Завтра поговорим.
381
00:30:30,333 --> 00:30:31,375
Целую. Пока.
382
00:31:53,458 --> 00:31:54,458
Ой!
383
00:31:55,583 --> 00:31:57,125
Гляди, что тебе принесли.
384
00:31:58,166 --> 00:32:00,583
- Смотри.
- Каждый день о тебе спрашивает.
385
00:32:01,750 --> 00:32:03,416
Но мы не знаем твоего имени.
386
00:32:06,125 --> 00:32:07,000
Эстела.
387
00:32:07,875 --> 00:32:08,708
Карлос.
388
00:32:09,375 --> 00:32:10,250
Очень приятно.
389
00:32:14,041 --> 00:32:15,291
Он и к тебе забрел?
390
00:32:17,083 --> 00:32:18,541
Да, но дом не мой.
391
00:32:22,375 --> 00:32:23,750
Тот еще попрошайка, да?
392
00:32:24,416 --> 00:32:25,833
От дома к дому ходит.
393
00:32:33,333 --> 00:32:34,374
Ты откуда?
394
00:32:34,375 --> 00:32:35,624
С Чилоэ.
395
00:32:35,625 --> 00:32:36,750
С Чилоэ!
396
00:32:37,666 --> 00:32:38,500
Как там?
397
00:32:39,750 --> 00:32:41,375
Больше деревьев, чем людей.
398
00:32:42,791 --> 00:32:46,708
Клен, дуб, вяз, мирт,
399
00:32:47,750 --> 00:32:48,625
лавр.
400
00:32:49,375 --> 00:32:50,707
А ты где живешь?
401
00:32:50,708 --> 00:32:51,625
Тут.
402
00:32:52,125 --> 00:32:54,083
Присматриваю за домом друга.
403
00:32:54,958 --> 00:32:56,208
На несколько месяцев.
404
00:32:57,125 --> 00:32:59,916
Ой! Минутку. Сюда.
405
00:33:02,875 --> 00:33:06,332
Я переехала в Сантьяго
и думала, что воздух пахнет пылью.
406
00:33:06,333 --> 00:33:10,250
Было очень жарко, и всё было
двухцветным: желтым или коричневым.
407
00:33:10,833 --> 00:33:15,291
Желтые деревья, коричневые холмы.
Желтые здания, коричневые площади.
408
00:33:20,041 --> 00:33:21,665
Ты что делаешь? Нет.
409
00:33:21,666 --> 00:33:23,375
Если закуришь, меня уволят.
410
00:33:24,000 --> 00:33:27,416
Куда тебя уволят?
Где они найдут замену в это время года?
411
00:33:37,125 --> 00:33:38,041
«Привет, босс.
412
00:33:39,458 --> 00:33:41,166
«Мы работаем в День мертвых?»
413
00:33:41,958 --> 00:33:42,875
Это шутка?
414
00:33:44,041 --> 00:33:46,416
«А что, ты умер? Нет?»
415
00:33:46,958 --> 00:33:47,791
«И что?»
416
00:33:48,291 --> 00:33:49,708
«Вот и давай за работу».
417
00:33:53,583 --> 00:33:54,416
Так себе.
418
00:34:06,583 --> 00:34:08,333
- Я няня!
- А ну снимай!
419
00:34:08,916 --> 00:34:10,000
Снимай сейчас же.
420
00:34:10,625 --> 00:34:11,875
Снимай, Хулия!
421
00:34:12,833 --> 00:34:14,083
Снимай!
422
00:34:17,666 --> 00:34:19,125
Хулия, снимай.
423
00:34:23,791 --> 00:34:26,082
Раз, два, три — вниз.
424
00:34:26,083 --> 00:34:30,707
Раз, два, три — вверх.
Раз, два, три — вниз.
425
00:34:30,708 --> 00:34:32,874
Раз, два, три — вверх.
426
00:34:32,875 --> 00:34:34,915
Раз, два, три — вниз.
427
00:34:34,916 --> 00:34:36,957
Раздувай грудь, как голубь.
428
00:34:36,958 --> 00:34:38,916
Голуби не плавают.
429
00:34:40,541 --> 00:34:44,291
Я здесь уже час. Можно передохну?
430
00:34:48,500 --> 00:34:52,540
Такая ты упрямая —
встала и разгуливаешь, мама.
431
00:34:52,541 --> 00:34:55,915
Сейчас пойду прилягу.
Просто кота покормить пришла.
432
00:34:55,916 --> 00:34:57,249
С Рождеством, мамуль.
433
00:34:57,250 --> 00:34:59,791
- Они сегодня отмечают?
- Эстела!
434
00:35:01,833 --> 00:35:05,165
Мамочка, мне надо идти.
Позвоню тебе позже, ладно?
435
00:35:05,166 --> 00:35:06,083
Пока.
436
00:35:18,833 --> 00:35:21,332
- Добрый вечер. В чём дело?
- Добрый вечер.
437
00:35:21,333 --> 00:35:24,374
Вы видели человека,
который тут бродил? Вы звонили?
438
00:35:24,375 --> 00:35:26,457
Нет, я даже не знаю, куда звонить.
439
00:35:26,458 --> 00:35:27,915
У нас все спят.
440
00:35:27,916 --> 00:35:29,124
Звонить в 1818.
441
00:35:29,125 --> 00:35:30,583
1818. Спасибо.
442
00:35:31,750 --> 00:35:32,999
Я проверю вход.
443
00:35:33,000 --> 00:35:34,291
ОБЩЕСТВЕННЫЙ ПАТРУЛЬ
444
00:35:59,333 --> 00:36:01,707
Открывай!
445
00:36:01,708 --> 00:36:05,749
- Открывай!
- Открывай!
446
00:36:05,750 --> 00:36:08,208
- Ну-ка. Что там?
- Та-да!
447
00:36:09,500 --> 00:36:10,790
- Что это?
- Как мило!
448
00:36:10,791 --> 00:36:13,124
- Кто это? Привет!
- Попугай. Вот.
449
00:36:13,125 --> 00:36:15,540
- Тут есть такая штучка.
- Смотри.
450
00:36:15,541 --> 00:36:16,749
- Эта?
- Вот, милая.
451
00:36:16,750 --> 00:36:19,208
- Вот. Ну-ка. Смотри.
- Jingle bells.
452
00:36:20,000 --> 00:36:20,833
Jingle bells.
453
00:36:23,000 --> 00:36:24,166
Санта — дурачок.
454
00:36:24,833 --> 00:36:25,666
Нет.
455
00:36:26,166 --> 00:36:27,541
Санта — дурачок.
456
00:36:30,291 --> 00:36:31,291
Скажи что-нибудь.
457
00:36:32,166 --> 00:36:33,666
Хулия красивая.
458
00:36:34,250 --> 00:36:35,541
Хулия красивая.
459
00:36:37,708 --> 00:36:38,582
Нравится тебе?
460
00:36:38,583 --> 00:36:39,999
Боже, Эстела.
461
00:36:40,000 --> 00:36:41,583
- Какой?
- Подарок Эстелы.
462
00:36:42,375 --> 00:36:44,374
- Я? Как стыдно!
- Что же там?
463
00:36:44,375 --> 00:36:46,707
- Вот.
- Спасибо большое.
464
00:36:46,708 --> 00:36:49,875
- Открывай!
- Ну-ка.
465
00:36:51,250 --> 00:36:53,999
Смотри, полотенце. Как мило.
466
00:36:54,000 --> 00:36:55,332
И там подарочный чек.
467
00:36:55,333 --> 00:36:58,249
- Если захочешь обменять, Эстела.
- И купальник!
468
00:36:58,250 --> 00:36:59,875
Идеально для Кабургуа.
469
00:37:00,541 --> 00:37:02,207
Какой красивый цвет.
470
00:37:02,208 --> 00:37:03,374
- Класс.
- Спасибо.
471
00:37:03,375 --> 00:37:06,082
Но я не зайду в озеро,
хоть силой тащите.
472
00:37:06,083 --> 00:37:09,374
Я поеду, а то встряну в пробке. Хорошо?
473
00:37:09,375 --> 00:37:10,540
Ладно.
474
00:37:10,541 --> 00:37:12,040
Эстела, поезжай с ним.
475
00:37:12,041 --> 00:37:15,124
В прошлый раз он торт целым не довез.
476
00:37:15,125 --> 00:37:16,250
Привет.
477
00:37:35,583 --> 00:37:41,708
В твоих объятиях я хочу найти свой путь
478
00:37:43,083 --> 00:37:49,375
И чтобы ты чувствовала себя женщиной
Только со мной
479
00:37:50,083 --> 00:37:52,833
- Что за пошлятина?
- Я хочу тебя сегодня
480
00:37:54,041 --> 00:37:57,374
Я хочу тебя сегодня
481
00:37:57,375 --> 00:37:59,291
С каких это пор ты поешь?
482
00:38:19,458 --> 00:38:20,291
Теперь ты.
483
00:38:21,416 --> 00:38:24,249
- Так.
- Поехали. Раз, два, три!
484
00:38:24,250 --> 00:38:27,790
- Раз, два, три.
- Раз, два, три, четыре!
485
00:38:27,791 --> 00:38:28,833
Почти.
486
00:38:30,291 --> 00:38:31,166
Почти.
487
00:40:58,916 --> 00:41:00,333
Выход. Где выход?
488
00:41:00,875 --> 00:41:01,875
Где выход?
489
00:41:04,625 --> 00:41:05,874
- Мне остаться?
- Нет.
490
00:41:05,875 --> 00:41:06,791
Где выход?
491
00:41:10,666 --> 00:41:11,500
Где?
492
00:41:28,958 --> 00:41:29,791
Там.
493
00:41:30,541 --> 00:41:34,040
Левая стена, за бассейном.
Там рядом заброшенный дом.
494
00:41:34,041 --> 00:41:36,166
А дальше я не знаю. Это там.
495
00:41:55,791 --> 00:41:57,332
Нет.
496
00:41:57,333 --> 00:41:59,124
- Это я.
- Забирайте всё!
497
00:41:59,125 --> 00:42:01,957
- Берите всё!
- Это Эстела! Открывай!
498
00:42:01,958 --> 00:42:03,291
Открой дверь!
499
00:42:04,500 --> 00:42:05,333
Спокойно.
500
00:42:06,333 --> 00:42:07,207
Он ушел.
501
00:42:07,208 --> 00:42:08,875
- Закрой дверь.
- Да.
502
00:42:09,416 --> 00:42:10,374
- Ты цела?
- Да.
503
00:42:10,375 --> 00:42:12,999
- Запри ее.
- Он сбежал из соседнего дома.
504
00:42:13,000 --> 00:42:15,416
- Ты заперла?
- Да, всё заперто.
505
00:42:15,916 --> 00:42:16,790
Зови полицию.
506
00:42:16,791 --> 00:42:19,375
Звала, но он сломал мне телефон,
я ничего не вижу.
507
00:42:20,416 --> 00:42:22,749
- Тогда вызови охрану.
- Я уже звонила.
508
00:42:22,750 --> 00:42:23,750
Ничего не вижу.
509
00:42:41,416 --> 00:42:42,250
Есть кто?
510
00:42:48,291 --> 00:42:49,457
Простите.
511
00:42:49,458 --> 00:42:52,500
- С кем поговорить...
- Я сейчас не могу. Подождите.
512
00:42:54,333 --> 00:42:56,582
- Добрый вечер.
- Привет. Добрый вечер.
513
00:42:56,583 --> 00:42:58,166
Да, пойдем со мной.
514
00:43:01,833 --> 00:43:04,125
Вы смогли их разглядеть?
515
00:43:05,125 --> 00:43:06,250
Соседка.
516
00:43:06,958 --> 00:43:09,958
Ее связали одну в дальней ванной,
517
00:43:10,458 --> 00:43:13,375
и всех остальных вместе. Мужа с детьми.
518
00:43:15,833 --> 00:43:17,291
Какой ужас.
519
00:43:19,166 --> 00:43:21,583
Как можно делать такое с мамой?
520
00:43:24,166 --> 00:43:25,833
Это прямо зло, Эстела.
521
00:43:27,208 --> 00:43:28,333
Или замешательство.
522
00:43:29,166 --> 00:43:32,165
Он был ребенком.
У него было детское лицо.
523
00:43:32,166 --> 00:43:36,000
Даже в собственном доме
мы не можем быть в безопасности.
524
00:43:39,166 --> 00:43:41,500
Не знаю, как ты осмелилась выйти.
525
00:43:42,125 --> 00:43:44,166
Ты правда очень смелая.
526
00:43:44,666 --> 00:43:47,666
С тобой могло что-то случиться.
К счастью, обошлось.
527
00:43:49,791 --> 00:43:51,208
Остался еще кипяток?
528
00:43:51,708 --> 00:43:53,665
Да. Сделать вам чаю?
529
00:43:53,666 --> 00:43:55,040
Да. Пожалуйста.
530
00:43:55,041 --> 00:43:55,958
Сейчас.
531
00:44:01,125 --> 00:44:02,250
Алло. Ты в порядке?
532
00:44:03,166 --> 00:44:05,125
Я просто хотела поговорить с ней.
533
00:44:05,916 --> 00:44:09,582
- Ты обещала прислать больше.
- Да, мне еще не заплатили.
534
00:44:09,583 --> 00:44:11,916
Даже когда твоя мать нездорова?
535
00:44:12,666 --> 00:44:14,040
Надолго у тебя отгул?
536
00:44:14,041 --> 00:44:15,832
Десять дней. Больше не дадут.
537
00:44:15,833 --> 00:44:18,415
Понятно. Я разбираюсь.
538
00:44:18,416 --> 00:44:21,207
И это не отгул. Это мой отпуск.
539
00:44:21,208 --> 00:44:22,833
Буду у тебя в долгу.
540
00:44:26,833 --> 00:44:29,165
Сообщи мне, когда она проснется завтра.
541
00:44:29,166 --> 00:44:30,582
Может спать допоздна.
542
00:44:30,583 --> 00:44:33,000
Она отказывалась есть.
Ничего не хотела.
543
00:45:22,875 --> 00:45:23,708
Что?
544
00:45:27,708 --> 00:45:30,125
Здесь не лаять, ясно?
545
00:45:51,416 --> 00:45:53,333
Оставь его в шкафу в прихожей.
546
00:45:54,583 --> 00:45:57,666
Это для безопасности.
И не впускай сюда Хулию, ладно?
547
00:46:05,791 --> 00:46:07,707
Думаю, там заражение.
548
00:46:07,708 --> 00:46:09,708
У нее лейкоциты слегка завышены.
549
00:46:11,666 --> 00:46:13,665
Да, я запросил МРТ.
550
00:46:13,666 --> 00:46:17,290
Она выявила локализованную гематому
в зоне операции.
551
00:46:17,291 --> 00:46:19,874
И там еще отек вокруг,
552
00:46:19,875 --> 00:46:22,957
поэтому я подозреваю,
что имеет место заражение.
553
00:46:22,958 --> 00:46:25,999
Также она испытывает сильную боль.
554
00:46:26,000 --> 00:46:28,291
И еще у нее жар.
555
00:46:30,500 --> 00:46:31,957
- Я дал ей...
- Где Хулия?
556
00:46:31,958 --> 00:46:32,999
Здесь ее нет.
557
00:46:33,000 --> 00:46:35,083
- Хулия?
- Мы ждем посев.
558
00:46:37,208 --> 00:46:38,916
Ты испугалась грабителя?
559
00:46:41,958 --> 00:46:42,791
Нет.
560
00:46:45,000 --> 00:46:46,416
Он больше боялся.
561
00:46:48,333 --> 00:46:51,832
Представь, что ты входишь в дом,
где никого не знаешь.
562
00:46:51,833 --> 00:46:53,915
Уже ночь, кругом темно.
563
00:46:53,916 --> 00:46:56,750
Люди кричат, боятся.
564
00:46:57,291 --> 00:46:59,124
Тебя полиция ищет.
565
00:46:59,125 --> 00:47:00,208
Нет.
566
00:47:01,625 --> 00:47:03,791
Это он был напуган, кричал.
567
00:47:08,000 --> 00:47:09,416
Этот дом страшный.
568
00:47:11,291 --> 00:47:13,999
Хорошо, что он не пошел
в родительскую комнату.
569
00:47:14,000 --> 00:47:16,707
Наткнулся бы на портрет твоей бабули.
570
00:47:16,708 --> 00:47:17,708
Моя бабуля!
571
00:47:21,291 --> 00:47:22,541
Потому что она такая.
572
00:47:26,750 --> 00:47:28,124
Я боюсь бабушки.
573
00:47:28,125 --> 00:47:30,166
Да, он бы испугался еще больше.
574
00:47:37,375 --> 00:47:38,250
Собака!
575
00:47:44,791 --> 00:47:46,125
Ко мне.
576
00:47:46,666 --> 00:47:47,790
Как его зовут?
577
00:47:47,791 --> 00:47:49,041
Его зовут Даду.
578
00:47:49,958 --> 00:47:52,457
Поэтому ты закрывала дверь?
579
00:47:52,458 --> 00:47:53,375
Да.
580
00:47:56,500 --> 00:47:59,750
Он напоминает мне пса,
который был у Хайме,
581
00:48:00,291 --> 00:48:01,666
когда я была маленькой.
582
00:48:04,375 --> 00:48:07,166
У соседа было
два мальчика моего возраста.
583
00:48:07,666 --> 00:48:10,750
Одного звали Хайме,
а второй был его близнецом.
584
00:48:11,375 --> 00:48:14,125
Его мы тоже называли Хайме,
чтобы не путать.
585
00:48:14,708 --> 00:48:17,666
И мне нравились оба Хайме.
Я их целовала.
586
00:48:18,166 --> 00:48:20,374
- Целовала одного...
- Как целовала?
587
00:48:20,375 --> 00:48:21,291
Вот так.
588
00:48:22,666 --> 00:48:25,208
Потом целовала другого Хайме.
589
00:48:26,166 --> 00:48:30,000
А потом Хайме целовались друг с другом,
будто зеркало целовали.
590
00:48:33,416 --> 00:48:34,625
Какая ты брезгливая.
591
00:48:35,291 --> 00:48:36,125
Было приятно.
592
00:48:37,250 --> 00:48:38,666
Моя очередь рулить.
593
00:48:39,833 --> 00:48:40,666
Давай.
594
00:48:45,000 --> 00:48:46,541
Куда тебя отвезти?
595
00:48:47,041 --> 00:48:48,125
Домой ко мне.
596
00:48:49,375 --> 00:48:51,458
Мы же договорились на восемь?
597
00:48:53,333 --> 00:48:54,875
Ну да, уже восемь.
598
00:48:59,541 --> 00:49:01,083
Время перевели, да?
599
00:49:03,750 --> 00:49:07,082
Не нравится мне переход
на летнее время, поэтому я не...
600
00:49:07,083 --> 00:49:08,208
Не перевожу часы.
601
00:49:13,916 --> 00:49:16,416
Значит, мне надо идти. Пока.
602
00:49:16,916 --> 00:49:18,457
Фига!
603
00:49:18,458 --> 00:49:19,374
Что?
604
00:49:19,375 --> 00:49:22,041
- Это что было?
- Что «фига»?
605
00:49:29,000 --> 00:49:32,375
- Какой отстойный первый поцелуй.
- Чего? Вот тебе отстой!
606
00:50:11,791 --> 00:50:12,625
Эстела!
607
00:50:14,083 --> 00:50:15,625
- Помоги, пожалуйста.
- Да.
608
00:50:21,375 --> 00:50:22,375
Вот так, кажется.
609
00:50:24,458 --> 00:50:25,291
Да, всё.
610
00:50:26,791 --> 00:50:27,625
Хорошо.
611
00:50:44,041 --> 00:50:45,291
Как всё прошло, Иван?
612
00:50:45,791 --> 00:50:48,583
Хорошо. Я поговорил
с охранной компанией.
613
00:50:49,208 --> 00:50:51,624
После Нового года установят камеры.
614
00:50:51,625 --> 00:50:55,291
- Ясно.
- Потом поставят электрический забор.
615
00:50:56,291 --> 00:50:58,583
Закроют все уязвимые места.
616
00:50:59,333 --> 00:51:01,290
- Спасибо, Иван.
- Не за что.
617
00:51:01,291 --> 00:51:02,208
Наконец-то.
618
00:51:03,833 --> 00:51:05,166
А девочка-то
619
00:51:05,875 --> 00:51:07,583
научилась уже плавать?
620
00:51:09,208 --> 00:51:11,750
Сама добирается до бортика,
умеет вылезать.
621
00:51:12,250 --> 00:51:13,082
Отлично!
622
00:51:13,083 --> 00:51:16,791
Немного потренируется
и будет представлять нас на Олимпиаде.
623
00:51:19,791 --> 00:51:21,957
Что вы видите на улице?
624
00:51:21,958 --> 00:51:22,957
- Ничего.
- Ничего.
625
00:51:22,958 --> 00:51:24,499
Ничего? Нет.
626
00:51:24,500 --> 00:51:26,582
На улице всегда что-то есть.
627
00:51:26,583 --> 00:51:29,999
Вот в чём опасность.
Там прячутся преступники.
628
00:51:30,000 --> 00:51:32,790
Хватит, Иван.
Ты их еще больше травмируешь.
629
00:51:32,791 --> 00:51:35,041
Ладно, детишки. Домой.
630
00:51:40,666 --> 00:51:41,915
- Спасибо.
- А, Иван.
631
00:51:41,916 --> 00:51:43,040
Да?
632
00:51:43,041 --> 00:51:45,499
Добавь меня в чат по безопасности.
633
00:51:45,500 --> 00:51:46,582
Конечно.
634
00:51:46,583 --> 00:51:48,666
С радостью. Сейчас. Номер?
635
00:51:49,166 --> 00:51:50,708
- Четыре.
- Четыре.
636
00:51:51,208 --> 00:51:53,499
- Четыре, два, два.
- Четыре, два, два.
637
00:51:53,500 --> 00:51:54,458
Девять, два.
638
00:51:55,333 --> 00:51:56,874
- Девять.
- Восемь, девять.
639
00:51:56,875 --> 00:51:58,707
- Восемь, девять.
- Эстела Гарсия.
640
00:51:58,708 --> 00:52:00,165
- Эстела.
- От Йенсенов.
641
00:52:00,166 --> 00:52:05,041
- Что ты чувствуешь?
- Ощущение холода в спине, вот тут.
642
00:52:05,958 --> 00:52:07,375
Ясно, а что сказал врач?
643
00:52:07,875 --> 00:52:09,499
Ай, Лита!
644
00:52:09,500 --> 00:52:11,375
Они знают свое дело.
645
00:52:12,583 --> 00:52:15,666
Ты только что перенесла операцию.
Скоро станет лучше.
646
00:52:16,791 --> 00:52:17,833
Где девочка?
647
00:52:20,458 --> 00:52:21,666
Привет, Хулия.
648
00:52:22,500 --> 00:52:23,333
Привет.
649
00:52:25,833 --> 00:52:27,666
Песик тоже смотрит телевизор?
650
00:52:29,375 --> 00:52:32,291
Тут мужчина поджег себя.
651
00:52:32,791 --> 00:52:35,874
Лита, не позволяй малышке
смотреть такие вещи.
652
00:52:35,875 --> 00:52:37,790
Ей будут сниться кошмары.
653
00:52:37,791 --> 00:52:39,207
Сама хочет смотреть.
654
00:52:39,208 --> 00:52:41,000
Упрямая, как ты.
655
00:52:42,250 --> 00:52:45,333
Вот поэтому ты и одна.
656
00:52:46,166 --> 00:52:47,375
Я не одна.
657
00:52:47,916 --> 00:52:49,041
Нет?
658
00:52:49,958 --> 00:52:51,041
Правда?
659
00:52:58,958 --> 00:53:03,500
ОХРАНЯЕМАЯ ЗОНА
660
00:53:06,333 --> 00:53:07,624
Прямо.
661
00:53:07,625 --> 00:53:08,958
Опускаем ногу.
662
00:53:11,666 --> 00:53:12,875
Теперь делаем стену.
663
00:53:14,416 --> 00:53:15,250
Другую.
664
00:53:16,000 --> 00:53:17,000
Раз, два, три.
665
00:53:18,041 --> 00:53:19,665
До самого верха. Вот!
666
00:53:19,666 --> 00:53:21,541
Я хочу привезти его на Чилоэ.
667
00:53:22,041 --> 00:53:26,208
Ему понравится свободно бегать,
доставать свиней, есть кроликов.
668
00:53:29,541 --> 00:53:30,708
Когда ты уезжаешь?
669
00:53:32,375 --> 00:53:33,374
Не знаю.
670
00:53:33,375 --> 00:53:36,125
Кажется, маме уже лучше.
671
00:53:36,875 --> 00:53:39,125
Но в некоторые дни ей всё же не очень.
672
00:53:40,166 --> 00:53:41,707
Каждый день по-разному.
673
00:53:41,708 --> 00:53:43,208
Продадите нам пива?
674
00:53:44,000 --> 00:53:45,250
Что я вам говорил?
675
00:53:45,791 --> 00:53:47,041
Да ладно. Что такого?
676
00:53:47,875 --> 00:53:49,707
- Даду!
- Сказал же, нет.
677
00:53:49,708 --> 00:53:52,625
- Лучше продай. Пусть уйдут.
- Давай, Даду.
678
00:53:53,333 --> 00:53:55,708
Это летнее время
детям явно не на пользу.
679
00:54:01,000 --> 00:54:01,833
Даду.
680
00:54:03,625 --> 00:54:04,665
Крутяк.
681
00:54:04,666 --> 00:54:06,207
- Даду.
- Спасибо, дядь!
682
00:54:06,208 --> 00:54:07,916
Монахиня на меня накричала.
683
00:54:08,708 --> 00:54:14,666
А я взяла тарелку рагу и швырнула ее
в лицо матери-настоятельнице.
684
00:54:15,375 --> 00:54:16,208
Бам.
685
00:54:19,833 --> 00:54:23,125
Ну и в тот же день
маме пришлось меня забрать.
686
00:54:26,166 --> 00:54:29,208
Она всю дорогу домой молчала.
687
00:54:30,708 --> 00:54:33,625
А когда мы подъезжали к дому,
она начала смеяться.
688
00:54:34,125 --> 00:54:35,958
Она смеялась и смеялась.
689
00:54:37,000 --> 00:54:39,208
«По всему лицу рагу», — сказала она.
690
00:54:39,708 --> 00:54:40,833
Умирая со смеху.
691
00:54:42,750 --> 00:54:46,625
Маме пришлось вернуться на работу,
и она сказала: «Эстелита,
692
00:54:47,291 --> 00:54:49,666
придется тебе учиться
заботиться о себе».
693
00:54:52,041 --> 00:54:53,875
Она ушла, а я осталась —
694
00:54:54,500 --> 00:54:57,333
тринадцатилетняя, скоро будет 14 —
695
00:54:58,583 --> 00:54:59,541
одна.
696
00:55:02,083 --> 00:55:03,875
- Слушаю вас.
- Даду!
697
00:55:04,375 --> 00:55:05,582
Чем могу помочь?
698
00:55:05,583 --> 00:55:06,916
Уже поздно. Пошли.
699
00:56:58,916 --> 00:57:03,625
Слушай, а если я зайду к полночи
и мы выпьем пивка в соседнем переулке?
700
00:57:06,541 --> 00:57:09,166
Вижу, тебе скучно.
701
00:57:15,750 --> 00:57:19,415
Единственная внучка, а они даже
не пришли на ее день рождения.
702
00:57:19,416 --> 00:57:21,582
Да ладно! Привет, Эстела.
703
00:57:21,583 --> 00:57:22,749
Но ведь...
704
00:57:22,750 --> 00:57:23,791
Клянусь.
705
00:57:24,875 --> 00:57:28,166
А она, наверное, их любимица, да?
706
00:57:30,041 --> 00:57:32,000
Поезжай в деревню ненадолго.
707
00:58:13,375 --> 00:58:15,500
Ай, ты его чуть не опрокинул!
708
00:58:26,291 --> 00:58:28,208
Я одолжу тебе куртку...
709
00:58:37,000 --> 00:58:38,083
У тебя всё хорошо?
710
00:58:39,166 --> 00:58:40,000
Пойдем.
711
00:59:05,833 --> 00:59:08,915
Привет, Карлос.
В общем, у меня сегодня не получится.
712
00:59:08,916 --> 00:59:11,375
Увидимся завтра?
У меня выходной, ладно?
713
00:59:13,083 --> 00:59:13,916
Смотри.
714
00:59:16,083 --> 00:59:17,541
Моя песня!
715
00:59:56,416 --> 00:59:57,416
Нет!
716
00:59:58,166 --> 00:59:59,875
Нет!
717
01:00:26,375 --> 01:00:28,707
Невероятный, один из лучших в мире,
718
01:00:28,708 --> 01:00:30,624
лучший в Латинской Америке.
719
01:00:30,625 --> 01:00:34,665
И вот осталась
почти одна минута до полуночи.
720
01:00:34,666 --> 01:00:38,624
Можете прощаться
со всем плохим, что вы пережили,
721
01:00:38,625 --> 01:00:44,415
оставить лишь хорошие воспоминания
и подготовиться к прекрасному году.
722
01:00:44,416 --> 01:00:48,916
Очередной год заканчивается,
и представление вот-вот начнется.
723
01:00:49,583 --> 01:00:51,124
- Мы видим мэра.
- Девять!
724
01:00:51,125 --> 01:00:52,540
- Гасим свет.
- Восемь!
725
01:00:52,541 --> 01:00:54,624
- Семь! Шесть!
- Семь! Шесть!
726
01:00:54,625 --> 01:00:56,915
- Пять! Четыре!
- Пять! Четыре!
727
01:00:56,916 --> 01:00:59,707
- Три! Два! Один!
- Три! Два! Один!
728
01:00:59,708 --> 01:01:00,707
Фейерверк!
729
01:01:00,708 --> 01:01:03,000
С Новым Годом!
730
01:01:05,333 --> 01:01:06,749
- С Новым годом!
- Хулия!
731
01:01:06,750 --> 01:01:07,750
Хулия!
732
01:01:33,416 --> 01:01:36,875
С Новым годом! Пусть он будет чудесным!
733
01:01:39,375 --> 01:01:41,000
С Новым годом, Эстела!
734
01:01:46,916 --> 01:01:48,832
Здоровья, денег и счастья!
735
01:01:48,833 --> 01:01:51,041
Денег!
736
01:01:52,625 --> 01:01:55,416
С Новым годом, дорогая моя.
737
01:01:56,041 --> 01:01:57,791
Пусть он будет прекрасным.
738
01:02:04,500 --> 01:02:06,124
Эстела!
739
01:02:06,125 --> 01:02:08,040
С Новым годом вас.
740
01:02:08,041 --> 01:02:09,625
С Новым годом.
741
01:02:14,083 --> 01:02:17,291
- Поздравляю. С Новым годом.
- С Новым годом.
742
01:02:18,833 --> 01:02:19,999
Всего наилучшего.
743
01:02:20,000 --> 01:02:22,125
- И вам.
- Спасибо.
744
01:02:25,166 --> 01:02:27,374
- Хулия! Пойду найду ее.
- Да.
745
01:02:27,375 --> 01:02:28,458
Хулия!
746
01:02:29,666 --> 01:02:31,458
Пусть идет сюда.
747
01:02:32,250 --> 01:02:34,166
- Хулия!
- Хулия!
748
01:02:35,083 --> 01:02:37,708
Приведите ее! Пусть придет!
749
01:02:38,625 --> 01:02:39,958
Скажите, чтоб пришла!
750
01:02:40,625 --> 01:02:42,458
- Хулия!
- Хулия!
751
01:03:09,250 --> 01:03:11,540
Привет! Привет, хороший мой!
752
01:03:11,541 --> 01:03:13,916
Привет!
753
01:03:14,750 --> 01:03:15,916
С Новым годом.
754
01:03:17,458 --> 01:03:19,333
- Как ты?
- Отлично.
755
01:03:25,916 --> 01:03:26,957
Спасибо.
756
01:03:26,958 --> 01:03:30,833
Всё.
757
01:03:32,583 --> 01:03:33,583
Это твоя комната?
758
01:03:34,208 --> 01:03:35,041
Да.
759
01:03:35,666 --> 01:03:36,958
- Пока.
- Пока.
760
01:03:38,916 --> 01:03:40,249
Пойдем.
761
01:03:40,250 --> 01:03:41,375
Пошли.
762
01:03:46,041 --> 01:03:48,708
Если не будешь использовать его,
подари мне.
763
01:03:50,083 --> 01:03:51,874
Тебе-то он зачем?
764
01:03:51,875 --> 01:03:53,875
Я не хочу влюбляться.
765
01:03:54,375 --> 01:03:56,041
Я тоже нет.
766
01:03:59,166 --> 01:04:01,041
А зачем ты это делаешь?
767
01:04:02,041 --> 01:04:03,500
На всякий случай.
768
01:04:09,708 --> 01:04:11,290
Ты с кем-то встречаешься?
769
01:04:11,291 --> 01:04:13,125
Кто сказал, что встречаюсь?
770
01:04:15,333 --> 01:04:16,915
Я хочу поехать с тобой.
771
01:04:16,916 --> 01:04:20,333
Дядя сказал,
что мы покатаемся на лошадях.
772
01:04:20,833 --> 01:04:23,624
Ну, это вряд ли.
Он не может взять тебя с собой.
773
01:04:23,625 --> 01:04:26,666
Мне всё равно,
что он чокнутый и в лечебнице.
774
01:04:27,541 --> 01:04:31,332
Кто тебе сказал,
что дядя чокнутый? С чего ты это взяла?
775
01:04:31,333 --> 01:04:33,540
- Она явно не глухая.
- Давай.
776
01:04:33,541 --> 01:04:35,625
- Поиграй с папой.
- Пойдем к папе.
777
01:04:39,333 --> 01:04:40,166
Эстела!
778
01:04:45,208 --> 01:04:46,540
Мне надо срочно ехать.
779
01:04:46,541 --> 01:04:48,250
Но сегодня у меня выходной.
780
01:04:48,958 --> 01:04:51,291
Я должен через 18 минут
быть в больнице.
781
01:04:51,791 --> 01:04:55,250
Пациентка в нестабильном состоянии.
Нужна срочная операция.
782
01:04:55,791 --> 01:04:58,666
Меня не будет всю ночь.
Разберемся позже, ладно?
783
01:05:23,208 --> 01:05:24,040
- Привет.
- Привет.
784
01:05:24,041 --> 01:05:25,665
- Поздоровайся.
- Привет, Эстела.
785
01:05:25,666 --> 01:05:27,999
- Я хочу задать тебе вопрос.
- Да?
786
01:05:28,000 --> 01:05:30,332
Можно Хулия придет на ночевку ко мне?
787
01:05:30,333 --> 01:05:32,457
Мы закажем пиццу на всех.
788
01:05:32,458 --> 01:05:34,040
Да, у нас сегодня пицца.
789
01:05:34,041 --> 01:05:35,624
А Хулии нет дома.
790
01:05:35,625 --> 01:05:37,249
Она уехала с мамой.
791
01:05:37,250 --> 01:05:40,665
Так что, к сожалению, в другой раз.
792
01:05:40,666 --> 01:05:42,040
Привет, Хуанита.
793
01:05:42,041 --> 01:05:44,582
- Спасибо. Потом договоримся.
- Нет!
794
01:05:44,583 --> 01:05:47,916
- Когда бы вы хотели?
- Врет она всё.
795
01:05:52,166 --> 01:05:55,291
Господь Бог Небесный...
796
01:05:55,958 --> 01:05:59,500
- На похоронах так не бывает.
- Мертвые не разговаривают.
797
01:06:00,250 --> 01:06:02,041
Да изыдет зло.
798
01:06:02,541 --> 01:06:04,040
Да изыдет.
799
01:06:04,041 --> 01:06:05,208
Открой рот.
800
01:06:14,875 --> 01:06:16,375
Маленькая дрянь!
801
01:06:32,083 --> 01:06:33,499
Его мышь укусила?
802
01:06:33,500 --> 01:06:34,750
Нет, Хулия, нет.
803
01:06:35,708 --> 01:06:36,958
Нет, Хулия! Нет!
804
01:06:38,250 --> 01:06:40,083
Выходи! Вон!
805
01:06:41,041 --> 01:06:42,041
Ну-ка.
806
01:06:44,916 --> 01:06:45,750
Идем.
807
01:06:47,791 --> 01:06:48,875
Больно.
808
01:07:21,708 --> 01:07:24,208
Привьем ее от бешенства
на всякий случай.
809
01:07:29,250 --> 01:07:31,000
Мама, подержите ее руку.
810
01:07:34,416 --> 01:07:35,916
Это займет секунду.
811
01:07:53,375 --> 01:07:54,833
Я принесу лекарства.
812
01:08:22,625 --> 01:08:23,958
Сними шлем, Хулия.
813
01:08:24,833 --> 01:08:26,208
Снимай, Хулия.
814
01:08:28,041 --> 01:08:29,541
Это опасно, Карлос.
815
01:08:30,375 --> 01:08:31,915
Приехали же на мотоцикле.
816
01:08:31,916 --> 01:08:33,375
Это небезопасно. Пошли.
817
01:09:28,833 --> 01:09:30,333
- Эстела.
- Доброе утро.
818
01:09:32,583 --> 01:09:33,625
Доброе утро.
819
01:09:38,458 --> 01:09:42,250
У девочки случилось...
осложнение во время операции.
820
01:09:43,000 --> 01:09:44,291
Септическая эмболия.
821
01:09:46,208 --> 01:09:47,541
Умерла в операционной.
822
01:09:51,541 --> 01:09:52,458
Умерла?
823
01:09:54,416 --> 01:09:58,833
Мы делали искусственное дыхание
более получаса после операции, но...
824
01:10:00,750 --> 01:10:02,458
Из операционной она не вышла.
825
01:10:05,041 --> 01:10:07,500
Но вы ведь сделали всё возможное.
826
01:10:09,375 --> 01:10:10,708
Мне надо поспать.
827
01:10:12,750 --> 01:10:15,040
Не дай Хулии меня разбудить. Ладно?
828
01:10:15,041 --> 01:10:15,958
Ладно.
829
01:10:22,250 --> 01:10:23,666
Я хочу, чтобы он пришел.
830
01:10:25,416 --> 01:10:28,208
Он не виноват. Это всё мышь.
831
01:10:29,041 --> 01:10:30,541
Не говори больше об этом.
832
01:10:31,791 --> 01:10:33,208
Я хочу, чтобы он пришел.
833
01:10:34,208 --> 01:10:36,875
Никакого пса.
Никогда не было. Не существует его.
834
01:10:43,083 --> 01:10:44,166
Идем, Хулия.
835
01:10:44,666 --> 01:10:45,707
Посмотрим телек.
836
01:10:45,708 --> 01:10:47,291
Не хочу я смотреть телек.
837
01:10:48,416 --> 01:10:49,999
Я одолжу тебе свой амулет.
838
01:10:50,000 --> 01:10:52,208
Он для взрослых, не для детей.
839
01:11:02,041 --> 01:11:03,166
Мама!
840
01:11:03,666 --> 01:11:05,083
Я дома.
841
01:11:06,500 --> 01:11:09,083
Где моя малая? Где она?
842
01:11:10,041 --> 01:11:12,833
Привет, солнце мое.
Я принесла тебе кое-что.
843
01:11:14,375 --> 01:11:16,666
Доставили в целости. Бабушка прислала.
844
01:11:18,125 --> 01:11:20,083
Ты теперь пользуешься духами?
845
01:11:21,416 --> 01:11:22,499
Привет.
846
01:11:22,500 --> 01:11:24,208
- Привет.
- Привет.
847
01:11:26,375 --> 01:11:27,707
Ты спал?
848
01:11:27,708 --> 01:11:28,625
Да.
849
01:11:29,208 --> 01:11:30,666
Украл у меня алпразолам.
850
01:11:31,250 --> 01:11:33,249
Два. Но мне уже гораздо лучше.
851
01:11:33,250 --> 01:11:34,208
Чудно.
852
01:11:36,041 --> 01:11:37,458
Как у тебя всё прошло?
853
01:11:38,291 --> 01:11:41,124
Хорошо. Мы все вместе позавтракали
в семь утра.
854
01:11:41,125 --> 01:11:43,083
Как в детстве до школы.
855
01:11:49,791 --> 01:11:51,125
У окна или у прохода?
856
01:11:52,916 --> 01:11:55,166
На первом этаже и далеко от ванной.
857
01:11:57,000 --> 01:11:58,500
Готово.
858
01:12:01,500 --> 01:12:02,624
Спасибо большое.
859
01:12:02,625 --> 01:12:06,333
С таким экраном
я не могу нажать «Далее».
860
01:12:10,083 --> 01:12:11,083
Ты тут спал?
861
01:12:13,416 --> 01:12:16,040
Хозяин дома вернулся,
так что пока он тут...
862
01:12:16,041 --> 01:12:19,083
Всего на несколько дней.
Мне выделили подсобку.
863
01:12:29,791 --> 01:12:30,791
Он не объявился?
864
01:12:31,791 --> 01:12:33,458
Нет, но всегда возвращается.
865
01:12:35,708 --> 01:12:37,791
Наверное, злится на меня.
866
01:12:40,583 --> 01:12:41,416
Спасибо.
867
01:12:45,500 --> 01:12:47,500
Воры ведь очень хитрые.
868
01:12:52,375 --> 01:12:53,708
Ладно. Запиши себе.
869
01:12:54,750 --> 01:12:58,124
Сверху три провода,
снизу один. На 12 000 вольт.
870
01:12:58,125 --> 01:12:59,999
- Сколько?
- Двенадцать тысяч.
871
01:13:00,000 --> 01:13:02,624
- Двенадцать?
- Да. Чтобы никто не прошел.
872
01:13:02,625 --> 01:13:05,708
- Ладно. Главное, чтобы работало.
- Всё будет.
873
01:13:07,500 --> 01:13:08,875
Жжет.
874
01:13:10,041 --> 01:13:12,791
Если жжет, значит, работает.
875
01:13:13,916 --> 01:13:16,000
Поправишься к поездке на озеро.
876
01:13:19,958 --> 01:13:21,207
Ты бы что выбрала?
877
01:13:21,208 --> 01:13:22,625
Круизник
878
01:13:23,250 --> 01:13:26,625
с призраками, а ты единственная живая?
879
01:13:27,916 --> 01:13:31,624
Или пляж с любимым человеком,
880
01:13:31,625 --> 01:13:33,791
но вокруг
881
01:13:34,666 --> 01:13:36,666
акулы-убийцы?
882
01:13:37,166 --> 01:13:38,875
Я предпочту остаться с тобой.
883
01:13:39,625 --> 01:13:40,541
На озере.
884
01:13:42,541 --> 01:13:45,540
Сперва навещу маму, а потом поеду туда.
885
01:13:45,541 --> 01:13:47,000
У меня уже есть билеты.
886
01:13:50,041 --> 01:13:50,916
Договорились.
887
01:14:00,166 --> 01:14:02,708
Хорошенько отдохнем.
888
01:14:03,833 --> 01:14:05,625
Что аж спать надоест.
889
01:14:09,583 --> 01:14:12,333
Будем плавать на лодке допоздна.
890
01:14:15,041 --> 01:14:16,500
Смотреть на звезды.
891
01:14:57,375 --> 01:14:59,583
Привет. Эстела дома?
892
01:15:28,375 --> 01:15:30,708
Как я могла сказать это по телефону?
893
01:15:33,375 --> 01:15:34,625
Ее нашла соседка.
894
01:15:43,916 --> 01:15:45,415
Не злись на меня.
895
01:15:45,416 --> 01:15:47,957
Я уехала в Пунта-Аренас по работе.
896
01:15:47,958 --> 01:15:49,500
Всё очень плохо.
897
01:15:50,000 --> 01:15:51,208
Денег ни на что нет.
898
01:15:52,291 --> 01:15:53,166
Где она?
899
01:15:56,875 --> 01:15:57,833
Ее похоронили.
900
01:15:58,833 --> 01:16:00,541
Педро этим занимается.
901
01:16:01,958 --> 01:16:03,375
Он наконец-то объявился.
902
01:19:22,041 --> 01:19:22,875
Проходи.
903
01:19:27,875 --> 01:19:28,958
Мы заказали пиццу.
904
01:19:30,666 --> 01:19:31,875
Поешь что-нибудь.
905
01:19:32,958 --> 01:19:34,375
Отдых очень помогает.
906
01:19:44,083 --> 01:19:47,458
Ты вернулся!
907
01:19:51,833 --> 01:19:53,458
Мы ненадолго заехали.
908
01:19:54,000 --> 01:19:55,208
Мою смену закрыли.
909
01:19:57,125 --> 01:19:58,250
Такой избалованный.
910
01:19:59,041 --> 01:19:59,875
Ладно.
911
01:20:02,041 --> 01:20:03,249
Тебе лучше?
912
01:20:03,250 --> 01:20:04,333
Да.
913
01:20:09,083 --> 01:20:11,000
Пока.
914
01:20:59,875 --> 01:21:02,250
Надо снять женщину,
стоящую за всем этим.
915
01:21:06,000 --> 01:21:06,833
Ладно.
916
01:21:09,375 --> 01:21:10,708
Прячется она.
917
01:21:19,041 --> 01:21:21,666
Я вижу твое лицо.
918
01:21:37,750 --> 01:21:39,250
Актриса.
919
01:22:15,916 --> 01:22:18,374
Что бы ты выбрала? Дом своей мечты
920
01:22:18,375 --> 01:22:21,124
с собственным пляжем или...
921
01:22:21,125 --> 01:22:23,541
Собственный самолет?
922
01:22:25,166 --> 01:22:26,333
Частный.
923
01:22:26,916 --> 01:22:30,875
И это твой дом.
Можешь лететь куда угодно.
924
01:22:31,375 --> 01:22:32,416
Что выберешь?
925
01:22:34,000 --> 01:22:35,291
Что выберешь?
926
01:22:37,375 --> 01:22:39,375
Без помощи это для меня не отпуск.
927
01:22:39,958 --> 01:22:40,791
Да.
928
01:22:41,833 --> 01:22:44,125
Мне нравилась та, что у тебя работала.
929
01:22:44,625 --> 01:22:48,707
Кажется, она была сестрой девушки,
которая пришла на замену.
930
01:22:48,708 --> 01:22:50,791
Приятная такая была, помнишь?
931
01:22:51,791 --> 01:22:54,125
Она. Да, она.
932
01:22:55,625 --> 01:22:57,041
А что? Эстела не поедет?
933
01:22:57,666 --> 01:22:59,457
- Нет.
- Но она обещала.
934
01:22:59,458 --> 01:23:02,875
Эстела попросила не ехать на озеро.
Ей нужно время.
935
01:23:03,458 --> 01:23:04,582
Я перезвоню.
936
01:23:04,583 --> 01:23:05,874
Врунья!
937
01:23:05,875 --> 01:23:06,791
Хулия.
938
01:23:16,166 --> 01:23:17,291
Мерзкая!
939
01:23:18,666 --> 01:23:19,500
Нет.
940
01:23:24,541 --> 01:23:25,583
Какашка!
941
01:23:29,041 --> 01:23:30,000
Хулия.
942
01:23:31,000 --> 01:23:33,791
- Ты мне сказала, что поедешь!
- Хулия.
943
01:23:34,291 --> 01:23:35,333
Дура!
944
01:23:37,958 --> 01:23:40,708
- Хулия, что с тобой такое?
- Нет! Дура!
945
01:23:41,250 --> 01:23:42,582
Прости, Эстела.
946
01:23:42,583 --> 01:23:44,082
С тобой что не так?
947
01:23:44,083 --> 01:23:47,416
- Что с тобой? Хватит!
- Дура! Нет!
948
01:24:13,458 --> 01:24:15,000
Нет! Уходи!
949
01:24:15,541 --> 01:24:17,125
Уходи! Кыш!
950
01:24:17,875 --> 01:24:19,082
Как ты сюда вошел?
951
01:24:19,083 --> 01:24:20,833
Вон! Кыш!
952
01:24:21,541 --> 01:24:22,750
Даду!
953
01:24:25,541 --> 01:24:27,124
- Нет.
- Даду!
954
01:24:27,125 --> 01:24:28,041
Хулия?
955
01:24:28,750 --> 01:24:29,750
Чья это собака?
956
01:24:31,166 --> 01:24:32,165
Иди сюда.
957
01:24:32,166 --> 01:24:33,291
Хулия, иди сюда.
958
01:24:34,875 --> 01:24:36,707
- Ты знаешь эту собаку?
- Да.
959
01:24:36,708 --> 01:24:37,999
Откуда знаешь?
960
01:24:38,000 --> 01:24:39,874
Потому что она меня укусила.
961
01:24:39,875 --> 01:24:41,040
Она тебя укусила?
962
01:24:41,041 --> 01:24:44,250
Да, и меня повезли
в больницу на мотоцикле.
963
01:24:45,125 --> 01:24:47,500
- Ты ехала в больницу на мотоцикле?
- Да.
964
01:24:51,500 --> 01:24:54,333
Пошел, пес! Уходи! Иди домой! Пошел!
965
01:25:00,666 --> 01:25:01,791
Эстела, открой.
966
01:25:05,041 --> 01:25:06,166
Эстела, открой.
967
01:25:15,666 --> 01:25:16,750
Открой дверь.
968
01:25:20,250 --> 01:25:21,250
Эстела, открой.
969
01:25:43,041 --> 01:25:44,041
Посмотри на меня.
970
01:25:49,375 --> 01:25:50,500
Что я тебе сделала?
971
01:25:55,083 --> 01:25:57,458
Ты правда думала,
что она мне не скажет?
972
01:26:00,333 --> 01:26:01,291
Я ее мама.
973
01:26:10,291 --> 01:26:11,125
Идем.
974
01:26:12,166 --> 01:26:15,166
Выставь эту шавку из дома сейчас же.
И собирай вещи.
975
01:26:45,666 --> 01:26:46,665
Пошел!
976
01:26:46,666 --> 01:26:48,083
Уходи, пес!
977
01:26:48,583 --> 01:26:49,875
На выход, пес!
978
01:26:50,416 --> 01:26:52,707
- Выгони пса, я сказала!
- Вон!
979
01:26:52,708 --> 01:26:53,750
Иди в комнату!
980
01:26:54,250 --> 01:26:55,457
Пошел!
981
01:26:55,458 --> 01:26:56,375
Уходи!
982
01:26:57,083 --> 01:26:59,374
Я не хочу, чтобы он уходил!
983
01:26:59,375 --> 01:27:00,499
Вон!
984
01:27:00,500 --> 01:27:01,416
Нет!
985
01:27:17,666 --> 01:27:21,750
ОПАСНО
ЗАБОР ПОД НАПРЯЖЕНИЕМ
986
01:27:22,416 --> 01:27:24,833
Нет, Эстела, не трогай!
Тебя ударит током!
987
01:27:51,291 --> 01:27:52,125
Иван!
988
01:27:54,625 --> 01:27:56,083
Иван, помоги!
989
01:28:00,833 --> 01:28:01,666
Иван!
990
01:28:03,583 --> 01:28:05,250
Иван, иди сюда, пожалуйста!
991
01:28:05,750 --> 01:28:06,833
Иван, иди сюда!
992
01:28:39,583 --> 01:28:40,750
Стой тут.
993
01:28:45,625 --> 01:28:46,790
Эстела, нет!
994
01:28:46,791 --> 01:28:47,708
Хулия.
995
01:29:38,666 --> 01:29:39,958
Успокойся, Эстела.
996
01:29:42,000 --> 01:29:42,833
Всё позади.
997
01:29:46,500 --> 01:29:47,333
Успокойся.
998
01:32:34,875 --> 01:32:35,791
Привет, Иван.
999
01:32:37,375 --> 01:32:39,125
Я у них больше не работаю.
1000
01:32:45,958 --> 01:32:46,791
Да.
1001
01:32:47,291 --> 01:32:48,625
Вот как раз уезжаю.
1002
01:32:51,833 --> 01:32:52,666
Что?
1003
01:33:01,666 --> 01:33:03,166
Что случилось с девочкой?
1004
01:33:08,375 --> 01:33:09,541
Сеньор, стойте!
1005
01:33:13,083 --> 01:33:14,375
Мне нужно сойти!
1006
01:41:51,875 --> 01:41:56,875
Перевод субтитров: Исмаил Дибиров