1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,250 --> 00:00:24,999 Так. Ты должна выбраться сама, ладно? 4 00:00:25,000 --> 00:00:26,749 - Нет! Не хочу! - Расслабься. 5 00:00:26,750 --> 00:00:27,958 - Ты сможешь. - Нет! 6 00:00:42,625 --> 00:00:47,750 ПЛЫВИ КО МНЕ 7 00:00:48,916 --> 00:00:49,750 Поехали. 8 00:00:50,625 --> 00:00:53,166 Так, Хулия, давай. Плыви сюда. 9 00:00:57,250 --> 00:00:58,083 Давай. 10 00:00:58,583 --> 00:01:01,916 Ноги держи прямо. Не сгибай колени, Хулия. Вперед. 11 00:01:07,500 --> 00:01:10,208 Ноги прямо. Работай ими сильнее. 12 00:01:12,583 --> 00:01:13,833 Давай руку. 13 00:01:14,333 --> 00:01:15,500 Давай. Иди сюда. 14 00:01:16,041 --> 00:01:17,083 Всё, вылезай. 15 00:01:18,666 --> 00:01:20,665 - Всё, давай. - Нет. 16 00:01:20,666 --> 00:01:22,915 - В последний раз. Готова? - Нет. 17 00:01:22,916 --> 00:01:24,625 Успокойся. Я учился так же. 18 00:01:38,041 --> 00:01:39,958 Давай руку. Поднимайся. 19 00:01:42,416 --> 00:01:43,958 Ну? Говорю же, всё хорошо. 20 00:01:44,875 --> 00:01:47,333 Всё, Кристобаль. Оставь ее в покое. 21 00:01:49,416 --> 00:01:50,250 Пойдем? 22 00:02:27,625 --> 00:02:28,458 Эстела. 23 00:02:30,916 --> 00:02:31,791 Эстела! 24 00:02:34,291 --> 00:02:35,375 Эстела, ты там? 25 00:02:37,875 --> 00:02:40,165 Она не застряла. Она цепляется. 26 00:02:40,166 --> 00:02:41,999 Хулия, это не смешно. 27 00:02:42,000 --> 00:02:42,916 Хулия. 28 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 Вообще не смешно. Прекращай. 29 00:02:46,500 --> 00:02:48,000 Я устала уже. Вылезай. 30 00:02:49,875 --> 00:02:51,457 Давай. Ай, солнышко! 31 00:02:51,458 --> 00:02:52,708 Хулия, всё. 32 00:02:53,375 --> 00:02:55,124 Хватит. Мне надо работать. 33 00:02:55,125 --> 00:02:56,332 Я устала. 34 00:02:56,333 --> 00:02:58,832 - Эстела заплетет тебе волосы. - Алло? 35 00:02:58,833 --> 00:03:02,041 Соедините с педиатрией на четвертом этаже, пожалуйста. 36 00:03:03,000 --> 00:03:04,624 Да. Семилетняя девочка. 37 00:03:04,625 --> 00:03:06,375 Пациент со сколиозом. 38 00:03:08,250 --> 00:03:11,083 Мне сказали, что у нее небольшая температура. 39 00:03:13,458 --> 00:03:17,499 Ладно. Давайте запросим направление из инфекционного отделения. 40 00:03:17,500 --> 00:03:20,250 Пойдем прочистим ушки ватными палочками? 41 00:03:20,750 --> 00:03:22,208 - Хорошо. - Не хочешь? 42 00:03:23,166 --> 00:03:24,458 Тогда терпи. 43 00:03:31,291 --> 00:03:33,125 - Выброси это всё. - Ладно. 44 00:03:34,583 --> 00:03:36,583 - Всё это. И коробку тоже. - Да. 45 00:03:38,083 --> 00:03:40,708 Он до сих пор не выкинул одежду своей матери. 46 00:03:44,666 --> 00:03:45,500 Смотри. 47 00:03:46,541 --> 00:03:49,166 Смотри, что я нашла. Шапочка для плавания. 48 00:03:50,291 --> 00:03:52,791 Милая, обещаю, что куплю тебе новую. 49 00:03:54,625 --> 00:03:56,208 Эй, малая. 50 00:03:56,833 --> 00:03:57,791 Посмотри сюда. 51 00:03:58,500 --> 00:04:00,832 Я хотела поехать с тобой, но не могу. 52 00:04:00,833 --> 00:04:04,457 - Хорошо? Но тебя отвезет Эстела. - У меня каникулы. 53 00:04:04,458 --> 00:04:06,208 Можно я начну в другой день? 54 00:04:07,000 --> 00:04:10,666 Нет. Было одно место и мне пришлось срочно забронировать его. 55 00:04:11,875 --> 00:04:12,875 Наденешь на нее. 56 00:04:13,375 --> 00:04:14,750 Малая, взгляни на меня. 57 00:04:15,333 --> 00:04:17,457 На Кабургуа будем учиться вместе. 58 00:04:17,458 --> 00:04:19,540 Когда мы уже поедем? 59 00:04:19,541 --> 00:04:22,665 Да и тебе надо выбираться. Повеселись, научись чему. 60 00:04:22,666 --> 00:04:25,083 Нечего сидеть вечно дома с Эстелой. 61 00:04:42,958 --> 00:04:44,750 Моя очередь садиться. 62 00:04:45,916 --> 00:04:46,750 Нет. 63 00:04:49,291 --> 00:04:51,458 - До свидания. - Пока. 64 00:04:55,291 --> 00:04:56,207 Да? 65 00:04:56,208 --> 00:04:57,416 Я с ребенком. 66 00:05:02,875 --> 00:05:04,041 Хорошо, мама. 67 00:05:04,833 --> 00:05:05,958 Хотите окунуть? 68 00:05:07,750 --> 00:05:08,708 Дуем. 69 00:05:10,458 --> 00:05:14,290 И когда малыш... как бы закрывает глаза, 70 00:05:14,291 --> 00:05:16,416 опускаем его в воду и поднимаем. 71 00:05:16,958 --> 00:05:17,874 Да? 72 00:05:17,875 --> 00:05:19,582 Вот. Хорошо. 73 00:05:19,583 --> 00:05:22,249 Отлично! Вот так. 74 00:05:22,250 --> 00:05:23,166 Замечательно. 75 00:05:24,750 --> 00:05:25,791 Мне больно. 76 00:05:26,291 --> 00:05:27,749 Мне больно! 77 00:05:27,750 --> 00:05:30,582 Слушай, в этой воде полно вшей. 78 00:05:30,583 --> 00:05:33,082 Кто потом их с тебя снимать будет? Я? 79 00:05:33,083 --> 00:05:34,000 Нет. 80 00:05:39,166 --> 00:05:41,290 Надевайте сзади, так гораздо проще. 81 00:05:41,291 --> 00:05:42,541 Вот так, Висенте. 82 00:05:43,083 --> 00:05:43,957 Ну-ка. 83 00:05:43,958 --> 00:05:44,915 Быстрее. 84 00:05:44,916 --> 00:05:47,124 Все идите за тренером Наталией. 85 00:05:47,125 --> 00:05:48,041 Хорошо? 86 00:05:48,833 --> 00:05:52,207 Туда, вон туда. Не бегаем. Ладно? Помедленнее. 87 00:05:52,208 --> 00:05:54,415 Мамы и папы, проходите в столовую. 88 00:05:54,416 --> 00:05:57,124 - Можете там позавтракать. - Давай. 89 00:05:57,125 --> 00:05:58,291 Всё хорошо, Хулия? 90 00:06:00,041 --> 00:06:01,999 Не торопись. В твоем темпе. 91 00:06:02,000 --> 00:06:03,166 Как будешь готова. 92 00:06:04,916 --> 00:06:06,208 - Давай. - Готова? 93 00:06:06,875 --> 00:06:09,874 Хорошо? Я буду считать. Раз, два... 94 00:06:09,875 --> 00:06:11,332 Ну что, залезем в воду? 95 00:06:11,333 --> 00:06:12,457 Давай, Хулия. 96 00:06:12,458 --> 00:06:14,582 Твоя очередь. Ты первая. 97 00:06:14,583 --> 00:06:15,833 Что не так? 98 00:06:16,791 --> 00:06:19,500 Ладно. Все остальные в воду. Вперед, детишки! 99 00:06:20,000 --> 00:06:21,583 Эй. В чём дело? 100 00:06:22,833 --> 00:06:26,583 Не хочешь в воду? Давай вместе. Пойдем со мной. 101 00:06:27,250 --> 00:06:29,500 Нет? Все твои друзья уже в воде. 102 00:06:30,541 --> 00:06:32,665 Спокойно. Всё хорошо. Ты научишься. 103 00:06:32,666 --> 00:06:35,040 Давай. Запрыгнем вместе. 104 00:06:35,041 --> 00:06:36,791 На счет три. Раз, два, три! 105 00:06:39,166 --> 00:06:41,208 Сеньора? Извините. Сюда нельзя. 106 00:06:42,333 --> 00:06:43,791 Сеньора, нет... 107 00:06:50,500 --> 00:06:52,875 Готовы? На счет раз... 108 00:06:58,875 --> 00:07:01,290 Хулия, ты в порядке? Хочешь уйти? 109 00:07:01,291 --> 00:07:02,791 Пойдем? Пошли. 110 00:07:03,500 --> 00:07:04,458 Подождите. 111 00:07:05,208 --> 00:07:07,208 Ей надо остаться до конца занятия. 112 00:07:10,250 --> 00:07:11,791 Зря только приехали. 113 00:07:13,250 --> 00:07:14,708 Тебя это не смущает? 114 00:07:17,250 --> 00:07:19,875 Теперь ты пойдешь со мной по кое-каким делам. 115 00:07:26,000 --> 00:07:27,666 Что я скажу твоим родителям? 116 00:07:28,250 --> 00:07:29,583 Что я не хочу плавать. 117 00:07:32,166 --> 00:07:34,875 Но ты должна научиться, Хулия, рано или поздно. 118 00:07:36,458 --> 00:07:38,541 Где ты научилась плавать? 119 00:07:40,750 --> 00:07:41,958 Тебя заставляли? 120 00:07:43,708 --> 00:07:45,707 Такая ты вечно драматичная. 121 00:07:45,708 --> 00:07:47,707 Я научу тебя плавать. 122 00:07:47,708 --> 00:07:49,250 Вот и всё. 123 00:07:50,458 --> 00:07:51,291 А мороженое? 124 00:07:52,666 --> 00:07:54,625 Ты даже палец в воду не опустила. 125 00:07:56,083 --> 00:07:56,916 Ладно, пошли. 126 00:08:07,875 --> 00:08:09,291 Подожди здесь, Хулия. 127 00:08:10,625 --> 00:08:12,582 - Привет. - Добрый день. 128 00:08:12,583 --> 00:08:15,582 Для Марии Розы Торрес. 129 00:08:15,583 --> 00:08:16,583 Отлично. 130 00:08:17,375 --> 00:08:19,457 Можно забрать с завтрашнего дня. 131 00:08:19,458 --> 00:08:20,874 - В отделении Кастро. - Ладно. 132 00:08:20,875 --> 00:08:23,290 - Только назовёте номер талона. - Ладно. 133 00:08:23,291 --> 00:08:24,333 Сеньора! 134 00:08:25,250 --> 00:08:26,083 Ваш талон. 135 00:08:27,541 --> 00:08:29,416 - Следующий. Привет. - Здрасьте. 136 00:08:42,958 --> 00:08:43,791 Хулия! 137 00:08:44,666 --> 00:08:46,541 Я тебе говорила не уходить! 138 00:08:47,041 --> 00:08:47,875 Пошли! 139 00:08:48,500 --> 00:08:49,333 Пошли! 140 00:08:51,833 --> 00:08:52,791 Идем! 141 00:09:09,041 --> 00:09:09,875 Последний раз. 142 00:09:17,000 --> 00:09:17,833 Пойдем? 143 00:09:18,541 --> 00:09:19,875 Я куплю тебе чего. 144 00:09:20,375 --> 00:09:21,375 Одну вещь. 145 00:09:22,250 --> 00:09:23,415 Что-то полезное. 146 00:09:23,416 --> 00:09:26,000 Положи на место. Я сказала, что-то одно. 147 00:09:50,666 --> 00:09:52,916 - Пошли. - Синее мне, а розовое тебе. 148 00:09:54,416 --> 00:09:55,540 Не люблю розовый. 149 00:09:55,541 --> 00:09:56,625 Я тоже. 150 00:10:37,000 --> 00:10:38,833 Первые занятия всегда такие. 151 00:10:41,666 --> 00:10:44,458 - Первые занятия всегда трудные. - Ужасные. 152 00:10:45,666 --> 00:10:47,416 Ну, придется привыкать. 153 00:10:50,916 --> 00:10:51,833 Вот и всё. 154 00:10:52,500 --> 00:10:53,833 Что случилось, Эстела? 155 00:10:54,791 --> 00:10:57,083 Вода была очень холодной. 156 00:10:57,583 --> 00:10:59,750 У тренера слишком много учеников. 157 00:11:00,291 --> 00:11:01,790 Может быть опасно. 158 00:11:01,791 --> 00:11:04,375 Этот клуб с каждым днем всё больше ветшает. 159 00:11:04,958 --> 00:11:07,958 Мне сказали, что будет максимум пять детей в группе. 160 00:11:08,916 --> 00:11:11,874 Их было намного больше — сорок три или даже больше. 161 00:11:11,875 --> 00:11:13,083 На озере, солнце, 162 00:11:13,791 --> 00:11:15,125 ты уже будешь плавать. 163 00:11:16,250 --> 00:11:19,499 Если дети боятся заходить в воду, 164 00:11:19,500 --> 00:11:23,290 лучше делать это на глубине, которая позволяет им касаться дна. 165 00:11:23,291 --> 00:11:26,790 Лучшие упражнения, чтобы научиться плавать, — 166 00:11:26,791 --> 00:11:30,125 ныряния с головой в воду и выдох через... 167 00:11:32,708 --> 00:11:35,207 Видео, мама. Я вижу только твои волосы. 168 00:11:35,208 --> 00:11:36,500 Поверни камеру. 169 00:11:38,583 --> 00:11:39,875 Смотри. Видишь? 170 00:11:40,666 --> 00:11:43,750 Здесь невозможно есть овощи. Безвкусные они. 171 00:11:50,375 --> 00:11:51,291 Как мило! 172 00:11:53,541 --> 00:11:55,499 Билеты на автобус уже подорожали? 173 00:11:55,500 --> 00:11:59,416 Не покупай их на праздники, они будут сильно дороже. 174 00:12:00,708 --> 00:12:03,625 Зачем тебе приезжать всего на пару дней? 175 00:12:04,208 --> 00:12:05,457 Какой смысл вот? 176 00:12:05,458 --> 00:12:07,625 Соня устроилась на лососевую ферму. 177 00:12:09,250 --> 00:12:10,499 Говорит, неплохо там. 178 00:12:10,500 --> 00:12:13,208 Даже не думай. У тебя и так всё хорошо. 179 00:12:13,791 --> 00:12:16,540 Твоему кузену платят гроши, если вообще платят. 180 00:12:16,541 --> 00:12:19,332 К тому же, они там травят бедную рыбу. 181 00:12:19,333 --> 00:12:22,082 Она потом заболевает и мрет. 182 00:12:22,083 --> 00:12:23,832 Вошли четверо преступников. 183 00:12:23,833 --> 00:12:26,540 Судя по тому, как они выглядели 184 00:12:26,541 --> 00:12:28,457 и двигались, я думаю... 185 00:12:28,458 --> 00:12:30,583 Ограбили магазин, где я закупаюсь. 186 00:12:31,083 --> 00:12:33,166 Ко всему привыкаешь. 187 00:12:33,666 --> 00:12:35,665 За телефон убить могут. 188 00:12:35,666 --> 00:12:38,166 Они вламываются в дома по ночам. 189 00:12:39,083 --> 00:12:40,125 Такие вот мы. 190 00:12:41,291 --> 00:12:42,750 Мы не такие, мама. 191 00:12:50,000 --> 00:12:50,833 Хуанита! 192 00:12:51,500 --> 00:12:52,333 Борха! 193 00:12:53,541 --> 00:12:54,375 Идите сюда! 194 00:12:55,166 --> 00:12:57,666 Детишки! Домой! 195 00:12:59,041 --> 00:13:00,249 - Привет, Эстела. - Гляди. 196 00:13:00,250 --> 00:13:01,582 Можно нам на лодку? 197 00:13:01,583 --> 00:13:03,540 - Да. - А эти пираты откуда тут? 198 00:13:03,541 --> 00:13:05,790 Вечно Борха первый. 199 00:13:05,791 --> 00:13:07,999 Аккуратно. Тихонечко. 200 00:13:08,000 --> 00:13:11,500 В ней мы поплывем, Эстелита. Две недели на озере Кабургуа. 201 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 Да, но он будто для детей. 202 00:13:15,291 --> 00:13:17,415 - Клево! - Нравится, детишки? 203 00:13:17,416 --> 00:13:18,333 Тут и сойдем. 204 00:13:20,708 --> 00:13:22,249 Вот. Ну-ка. 205 00:13:22,250 --> 00:13:23,583 Вот так. 206 00:13:24,583 --> 00:13:28,040 Раз, два, три, 207 00:13:28,041 --> 00:13:31,457 четыре, пять, шесть, 208 00:13:31,458 --> 00:13:33,500 семь, восемь. 209 00:13:35,875 --> 00:13:36,791 Передохни. 210 00:13:45,750 --> 00:13:47,458 Зато всё лучше получается. 211 00:13:49,041 --> 00:13:50,249 Хоть что-то. 212 00:13:50,250 --> 00:13:51,500 Как это «что-то»? 213 00:13:52,291 --> 00:13:53,250 Хоть что-то. 214 00:13:56,666 --> 00:13:58,125 Пять умножить на десять... 215 00:14:01,208 --> 00:14:04,250 Пять... Это десять раз по пять... 216 00:14:06,791 --> 00:14:09,166 Двенадцать, тринадцать... 217 00:14:10,625 --> 00:14:12,124 Двенадцать или 13 часов. 218 00:14:12,125 --> 00:14:13,041 Да. 219 00:14:15,125 --> 00:14:18,500 С тобой я могу держаться сильно дольше. 220 00:14:39,500 --> 00:14:42,375 Ясно, надо только разогреть. 221 00:14:43,250 --> 00:14:45,166 Она нагреется и сработает. 222 00:15:01,208 --> 00:15:02,291 Чувствуешь что-то? 223 00:15:02,791 --> 00:15:03,625 Да. 224 00:15:22,416 --> 00:15:24,166 Улыбнитесь, вас не снимают. 225 00:15:26,291 --> 00:15:27,207 Ты новенький? 226 00:15:27,208 --> 00:15:28,750 Нет, мне уже 40. 227 00:15:30,041 --> 00:15:32,041 Ни новенький, ни многообещающий. 228 00:15:34,583 --> 00:15:37,083 Шучу. Я начал на прошлой неделе. 229 00:15:38,583 --> 00:15:39,791 Красные, пожалуйста. 230 00:15:48,333 --> 00:15:50,458 Не любит, когда люди тратят деньги. 231 00:15:51,166 --> 00:15:52,666 Экономный, видимо, пес. 232 00:15:53,750 --> 00:15:55,000 Где-то тут работаешь? 233 00:15:56,083 --> 00:15:56,916 Я тоже. 234 00:15:59,333 --> 00:16:02,291 Ну, если придешь еще, может, увидимся. 235 00:16:02,791 --> 00:16:04,540 У меня полно времени. 236 00:16:04,541 --> 00:16:05,541 Рад знакомству. 237 00:16:16,208 --> 00:16:17,041 Иди обратно. 238 00:16:49,708 --> 00:16:51,500 Так, помедленнее. 239 00:16:53,791 --> 00:16:55,583 Едой надо наслаждаться. 240 00:16:56,500 --> 00:16:59,291 Грязнуля, всего-то. Чертова шавка. 241 00:17:01,333 --> 00:17:02,458 Здесь не лают. 242 00:17:03,958 --> 00:17:04,791 Пошел! 243 00:17:09,458 --> 00:17:10,750 Пошел! 244 00:17:12,916 --> 00:17:16,458 Эстела, я умираю. С радостью пропустила бы это открытие. 245 00:17:18,041 --> 00:17:20,875 Мара, это мероприятие твоей подруги. 246 00:17:21,375 --> 00:17:22,625 А меня торопила. 247 00:17:26,083 --> 00:17:28,874 Сейчас 19:30, и показывает, что ехать 47 минут. 248 00:17:28,875 --> 00:17:30,166 И еще парковаться. 249 00:17:31,916 --> 00:17:35,500 Хулия, встань, пожалуйста. У тебя есть ноги. Хватит ползать. 250 00:17:36,333 --> 00:17:38,833 - Если не поест, никакого телека. - Ладно. 251 00:17:40,041 --> 00:17:41,166 Куратор? 252 00:17:42,958 --> 00:17:43,958 Или художник? 253 00:17:48,375 --> 00:17:49,291 Эти. 254 00:17:49,791 --> 00:17:50,625 Ладно. 255 00:18:02,333 --> 00:18:03,166 Хулия. 256 00:18:06,291 --> 00:18:07,125 Хулия. 257 00:18:11,500 --> 00:18:12,333 Хулия. 258 00:18:37,291 --> 00:18:40,291 Я двигаюсь, а она всё смотрит на меня. 259 00:18:44,125 --> 00:18:48,250 Всё. Больше не может смотреть. Перевернутая она никуда не денется. 260 00:18:51,416 --> 00:18:52,875 Всё, засыпай. 261 00:19:05,000 --> 00:19:05,833 Ладно. 262 00:19:06,375 --> 00:19:07,708 Отдыхай. 263 00:19:35,916 --> 00:19:37,875 Что такое, Соня? Я занята. 264 00:19:38,375 --> 00:19:39,832 Погоди. Твоя мама. 265 00:19:39,833 --> 00:19:40,750 Что случилось? 266 00:19:41,791 --> 00:19:44,165 Не очень поняла, что с ней случилось, но... 267 00:19:44,166 --> 00:19:46,124 Я не смогла с ней поговорить. 268 00:19:46,125 --> 00:19:47,915 - Но у нее перелом. - Где она? 269 00:19:47,916 --> 00:19:50,541 Ее усадили, а этого делать нельзя было. 270 00:19:51,875 --> 00:19:52,833 И... 271 00:19:53,541 --> 00:19:56,041 - Кто ее видел? Вы говорили? - Я не видела. 272 00:19:57,000 --> 00:19:58,832 - Соседка. - Ты видела, как она? 273 00:19:58,833 --> 00:20:01,374 - Нет, она нашла ее на земле. - Ты была там? 274 00:20:01,375 --> 00:20:03,749 Ты ее щупала? Что она сломала? 275 00:20:03,750 --> 00:20:06,249 Она схватила ветку, а та сломалась. 276 00:20:06,250 --> 00:20:11,375 Она упала со стула и сломала бедро. Сейчас в больнице. Будут оперировать. 277 00:20:11,875 --> 00:20:13,874 Побудешь с ней, пока я не приеду? 278 00:20:13,875 --> 00:20:16,582 Побуду, не волнуйся. До твоего приезда точно. 279 00:20:16,583 --> 00:20:19,457 Я поговорю с местными тут и всё решу. 280 00:20:19,458 --> 00:20:20,375 Ладно. 281 00:20:38,666 --> 00:20:40,666 Хочешь поиграть вместе? 282 00:20:42,333 --> 00:20:44,375 Что прикольного в курении? 283 00:20:48,875 --> 00:20:50,208 Что ты здесь делаешь? 284 00:20:51,583 --> 00:20:53,291 Нет. Иди спать. 285 00:20:55,375 --> 00:20:57,500 Несовершеннолетним сюда нельзя. 286 00:20:58,625 --> 00:21:01,000 Твоим родителям не нравится, что ты сюда заходишь. 287 00:21:02,166 --> 00:21:03,500 Мне страшно. 288 00:21:04,000 --> 00:21:06,541 Над крышей всё еще что-то есть. 289 00:21:07,375 --> 00:21:08,625 Их называют звездами. 290 00:21:09,333 --> 00:21:10,582 Я серьезно. 291 00:21:10,583 --> 00:21:12,750 Это мыши бегают по крыше. 292 00:21:17,458 --> 00:21:19,666 Даже сигарету спокойно не покурить. 293 00:21:25,625 --> 00:21:28,957 Это тоже рога, но оленевые. Их сбрасывают каждый год. 294 00:21:28,958 --> 00:21:31,999 - Закрой глаза. - В молодости они... 295 00:21:32,000 --> 00:21:33,790 Только совы не спят. 296 00:21:33,791 --> 00:21:39,165 Пятна позволяют отлично маскироваться в дикой природе, 297 00:21:39,166 --> 00:21:42,040 делая их совершенно незаметными. 298 00:21:42,041 --> 00:21:46,165 Они продержатся три месяца. В течение года... 299 00:21:46,166 --> 00:21:49,541 В твоем возрасте я спала совершенно неподвижно. 300 00:21:50,958 --> 00:21:52,000 Как мумия. 301 00:21:57,375 --> 00:21:59,291 Мы с мамой спали вместе. 302 00:22:02,958 --> 00:22:05,291 Она упала сегодня, и была одна. 303 00:22:10,125 --> 00:22:11,458 Вот такая она. 304 00:22:15,791 --> 00:22:17,000 Никогда не знаешь. 305 00:22:21,833 --> 00:22:23,916 Говорит, не хочет, чтобы я уезжала. 306 00:22:25,500 --> 00:22:26,750 Но хочет ведь. 307 00:23:52,541 --> 00:23:54,458 Привет тебе! 308 00:23:54,958 --> 00:23:55,791 Эй! 309 00:23:56,291 --> 00:23:57,750 Эй! 310 00:24:44,166 --> 00:24:46,333 Ты старше моей мамы? 311 00:24:47,458 --> 00:24:48,999 Мы примерно ровесницы. 312 00:24:49,000 --> 00:24:50,541 Одновременно умрете? 313 00:24:52,541 --> 00:24:54,708 Сначала умерла моя бабушка. 314 00:24:55,625 --> 00:24:56,625 Нена. 315 00:24:57,333 --> 00:25:00,458 Потом умрет... Точно! 316 00:25:01,041 --> 00:25:02,374 Умрет мой папа. 317 00:25:02,375 --> 00:25:05,708 Потом моя мама или ты, а потом я. 318 00:25:06,333 --> 00:25:07,166 Нет. 319 00:25:08,875 --> 00:25:11,333 Невыносимые девочки живут долго. 320 00:25:12,250 --> 00:25:13,625 Сорняки не переведутся. 321 00:25:27,458 --> 00:25:28,332 Кристобаль. 322 00:25:28,333 --> 00:25:29,250 Что? 323 00:25:30,333 --> 00:25:32,207 Эстела хочет с нами поговорить. 324 00:25:32,208 --> 00:25:35,166 - О чём? - Кажется, она хочет поехать к маме. 325 00:25:37,166 --> 00:25:39,458 - Твоей маме делают операцию? - Да. 326 00:25:40,791 --> 00:25:42,499 Тебе придется ехать, Эстела? 327 00:25:42,500 --> 00:25:46,375 Да. Завтра ей должны поставить протез тазобедренного сустава. 328 00:25:47,625 --> 00:25:50,625 Это сегодня рутинная операция. 329 00:25:52,583 --> 00:25:55,125 Осложнений почти не бывает. Так что... 330 00:25:57,250 --> 00:25:58,624 Я не могу, Кристобаль. 331 00:25:58,625 --> 00:26:01,665 Я весь день в мастерской, заворачиваю кучу работ. 332 00:26:01,666 --> 00:26:03,958 Доставляю в понедельник. Не могу. 333 00:26:04,666 --> 00:26:05,625 Да. 334 00:26:07,291 --> 00:26:11,375 Эстела, может, мы купим тебе билет на самолет? Полетишь в понедельник? 335 00:26:11,875 --> 00:26:13,166 Разве не лучше? 336 00:26:15,416 --> 00:26:18,749 Слушай, если ты поедешь сейчас, тебя туда даже не пустят. 337 00:26:18,750 --> 00:26:21,666 - Это правда. - Лучше приехать после операции. 338 00:26:22,583 --> 00:26:26,375 Так ты окажешься там к наблюдению, послеоперационному уходу... 339 00:27:03,291 --> 00:27:04,958 Не трогай мой ящик. 340 00:27:14,375 --> 00:27:16,541 Ее сейчас оперируют. 341 00:27:36,375 --> 00:27:37,582 Привет, Эстела. 342 00:27:37,583 --> 00:27:39,332 Она очнулась от анестезии. 343 00:27:39,333 --> 00:27:42,666 Проснулась чуть грустной, но говорят, что это нормально. 344 00:27:46,250 --> 00:27:47,291 Она в порядке? 345 00:27:50,416 --> 00:27:53,124 В ТВОИХ ГУБАХ Я ХОЧУ УТОЛИТЬ 346 00:27:53,125 --> 00:27:57,375 ЖАЖДУ СВОЕЙ ДУШИ 347 00:28:08,541 --> 00:28:09,500 Что это? 348 00:28:11,750 --> 00:28:14,958 Это приносит удачу, защищает тебя. 349 00:28:17,208 --> 00:28:18,125 Зачем? 350 00:28:20,125 --> 00:28:22,415 Это амулет, чтобы не влюбляться. 351 00:28:22,416 --> 00:28:24,500 Зачем не влюбиться? 352 00:28:26,666 --> 00:28:27,875 Чтобы не было плохо. 353 00:28:40,166 --> 00:28:42,583 Красивый. Подаришь мне его? 354 00:28:44,125 --> 00:28:46,083 Нет. Он мой. 355 00:28:57,291 --> 00:28:59,749 Поговори ты с детьми, ладно? 356 00:28:59,750 --> 00:29:01,208 Я не в настроении. 357 00:29:05,000 --> 00:29:06,375 Нет, оставь! 358 00:29:08,541 --> 00:29:09,375 Нет! 359 00:29:11,500 --> 00:29:13,625 - Хватит! - Перестаньте. Вы оба. 360 00:29:14,625 --> 00:29:15,625 Нет! 361 00:29:16,125 --> 00:29:17,583 Мне нужен еще листок. 362 00:29:19,541 --> 00:29:21,375 Я хочу, чтобы они ушли. 363 00:29:23,333 --> 00:29:24,375 Я всё слышал. 364 00:29:26,333 --> 00:29:27,208 Хулия. 365 00:29:27,833 --> 00:29:29,625 Ты не можешь снова запереться. 366 00:29:44,083 --> 00:29:45,791 Ты поедешь к своей маме? 367 00:29:50,791 --> 00:29:52,333 Если уеду, кто о тебе позаботится? 368 00:29:55,666 --> 00:29:56,500 Пойдем? 369 00:30:00,375 --> 00:30:02,415 Мне твой брат утром звонил. 370 00:30:02,416 --> 00:30:03,708 Он объявился? 371 00:30:04,208 --> 00:30:05,999 Не начинай! 372 00:30:06,000 --> 00:30:07,374 Вы одного поля ягоды. 373 00:30:07,375 --> 00:30:09,458 Нет, мама, я не исчезала. 374 00:30:09,958 --> 00:30:11,207 Я тут по работе. 375 00:30:11,208 --> 00:30:14,958 И вернусь обратно, как только у Сони кончатся выходные. 376 00:30:15,458 --> 00:30:17,374 Будем по очереди ухаживать за тобой. 377 00:30:17,375 --> 00:30:19,416 Сказала же, я в порядке. 378 00:30:20,125 --> 00:30:22,583 Прибереги эти дни для отпуска. 379 00:30:26,500 --> 00:30:27,333 Ладно, мама. 380 00:30:28,666 --> 00:30:29,666 Завтра поговорим. 381 00:30:30,333 --> 00:30:31,375 Целую. Пока. 382 00:31:53,458 --> 00:31:54,458 Ой! 383 00:31:55,583 --> 00:31:57,125 Гляди, что тебе принесли. 384 00:31:58,166 --> 00:32:00,583 - Смотри. - Каждый день о тебе спрашивает. 385 00:32:01,750 --> 00:32:03,416 Но мы не знаем твоего имени. 386 00:32:06,125 --> 00:32:07,000 Эстела. 387 00:32:07,875 --> 00:32:08,708 Карлос. 388 00:32:09,375 --> 00:32:10,250 Очень приятно. 389 00:32:14,041 --> 00:32:15,291 Он и к тебе забрел? 390 00:32:17,083 --> 00:32:18,541 Да, но дом не мой. 391 00:32:22,375 --> 00:32:23,750 Тот еще попрошайка, да? 392 00:32:24,416 --> 00:32:25,833 От дома к дому ходит. 393 00:32:33,333 --> 00:32:34,374 Ты откуда? 394 00:32:34,375 --> 00:32:35,624 С Чилоэ. 395 00:32:35,625 --> 00:32:36,750 С Чилоэ! 396 00:32:37,666 --> 00:32:38,500 Как там? 397 00:32:39,750 --> 00:32:41,375 Больше деревьев, чем людей. 398 00:32:42,791 --> 00:32:46,708 Клен, дуб, вяз, мирт, 399 00:32:47,750 --> 00:32:48,625 лавр. 400 00:32:49,375 --> 00:32:50,707 А ты где живешь? 401 00:32:50,708 --> 00:32:51,625 Тут. 402 00:32:52,125 --> 00:32:54,083 Присматриваю за домом друга. 403 00:32:54,958 --> 00:32:56,208 На несколько месяцев. 404 00:32:57,125 --> 00:32:59,916 Ой! Минутку. Сюда. 405 00:33:02,875 --> 00:33:06,332 Я переехала в Сантьяго и думала, что воздух пахнет пылью. 406 00:33:06,333 --> 00:33:10,250 Было очень жарко, и всё было двухцветным: желтым или коричневым. 407 00:33:10,833 --> 00:33:15,291 Желтые деревья, коричневые холмы. Желтые здания, коричневые площади. 408 00:33:20,041 --> 00:33:21,665 Ты что делаешь? Нет. 409 00:33:21,666 --> 00:33:23,375 Если закуришь, меня уволят. 410 00:33:24,000 --> 00:33:27,416 Куда тебя уволят? Где они найдут замену в это время года? 411 00:33:37,125 --> 00:33:38,041 «Привет, босс. 412 00:33:39,458 --> 00:33:41,166 «Мы работаем в День мертвых?» 413 00:33:41,958 --> 00:33:42,875 Это шутка? 414 00:33:44,041 --> 00:33:46,416 «А что, ты умер? Нет?» 415 00:33:46,958 --> 00:33:47,791 «И что?» 416 00:33:48,291 --> 00:33:49,708 «Вот и давай за работу». 417 00:33:53,583 --> 00:33:54,416 Так себе. 418 00:34:06,583 --> 00:34:08,333 - Я няня! - А ну снимай! 419 00:34:08,916 --> 00:34:10,000 Снимай сейчас же. 420 00:34:10,625 --> 00:34:11,875 Снимай, Хулия! 421 00:34:12,833 --> 00:34:14,083 Снимай! 422 00:34:17,666 --> 00:34:19,125 Хулия, снимай. 423 00:34:23,791 --> 00:34:26,082 Раз, два, три — вниз. 424 00:34:26,083 --> 00:34:30,707 Раз, два, три — вверх. Раз, два, три — вниз. 425 00:34:30,708 --> 00:34:32,874 Раз, два, три — вверх. 426 00:34:32,875 --> 00:34:34,915 Раз, два, три — вниз. 427 00:34:34,916 --> 00:34:36,957 Раздувай грудь, как голубь. 428 00:34:36,958 --> 00:34:38,916 Голуби не плавают. 429 00:34:40,541 --> 00:34:44,291 Я здесь уже час. Можно передохну? 430 00:34:48,500 --> 00:34:52,540 Такая ты упрямая — встала и разгуливаешь, мама. 431 00:34:52,541 --> 00:34:55,915 Сейчас пойду прилягу. Просто кота покормить пришла. 432 00:34:55,916 --> 00:34:57,249 С Рождеством, мамуль. 433 00:34:57,250 --> 00:34:59,791 - Они сегодня отмечают? - Эстела! 434 00:35:01,833 --> 00:35:05,165 Мамочка, мне надо идти. Позвоню тебе позже, ладно? 435 00:35:05,166 --> 00:35:06,083 Пока. 436 00:35:18,833 --> 00:35:21,332 - Добрый вечер. В чём дело? - Добрый вечер. 437 00:35:21,333 --> 00:35:24,374 Вы видели человека, который тут бродил? Вы звонили? 438 00:35:24,375 --> 00:35:26,457 Нет, я даже не знаю, куда звонить. 439 00:35:26,458 --> 00:35:27,915 У нас все спят. 440 00:35:27,916 --> 00:35:29,124 Звонить в 1818. 441 00:35:29,125 --> 00:35:30,583 1818. Спасибо. 442 00:35:31,750 --> 00:35:32,999 Я проверю вход. 443 00:35:33,000 --> 00:35:34,291 ОБЩЕСТВЕННЫЙ ПАТРУЛЬ 444 00:35:59,333 --> 00:36:01,707 Открывай! 445 00:36:01,708 --> 00:36:05,749 - Открывай! - Открывай! 446 00:36:05,750 --> 00:36:08,208 - Ну-ка. Что там? - Та-да! 447 00:36:09,500 --> 00:36:10,790 - Что это? - Как мило! 448 00:36:10,791 --> 00:36:13,124 - Кто это? Привет! - Попугай. Вот. 449 00:36:13,125 --> 00:36:15,540 - Тут есть такая штучка. - Смотри. 450 00:36:15,541 --> 00:36:16,749 - Эта? - Вот, милая. 451 00:36:16,750 --> 00:36:19,208 - Вот. Ну-ка. Смотри. - Jingle bells. 452 00:36:20,000 --> 00:36:20,833 Jingle bells. 453 00:36:23,000 --> 00:36:24,166 Санта — дурачок. 454 00:36:24,833 --> 00:36:25,666 Нет. 455 00:36:26,166 --> 00:36:27,541 Санта — дурачок. 456 00:36:30,291 --> 00:36:31,291 Скажи что-нибудь. 457 00:36:32,166 --> 00:36:33,666 Хулия красивая. 458 00:36:34,250 --> 00:36:35,541 Хулия красивая. 459 00:36:37,708 --> 00:36:38,582 Нравится тебе? 460 00:36:38,583 --> 00:36:39,999 Боже, Эстела. 461 00:36:40,000 --> 00:36:41,583 - Какой? - Подарок Эстелы. 462 00:36:42,375 --> 00:36:44,374 - Я? Как стыдно! - Что же там? 463 00:36:44,375 --> 00:36:46,707 - Вот. - Спасибо большое. 464 00:36:46,708 --> 00:36:49,875 - Открывай! - Ну-ка. 465 00:36:51,250 --> 00:36:53,999 Смотри, полотенце. Как мило. 466 00:36:54,000 --> 00:36:55,332 И там подарочный чек. 467 00:36:55,333 --> 00:36:58,249 - Если захочешь обменять, Эстела. - И купальник! 468 00:36:58,250 --> 00:36:59,875 Идеально для Кабургуа. 469 00:37:00,541 --> 00:37:02,207 Какой красивый цвет. 470 00:37:02,208 --> 00:37:03,374 - Класс. - Спасибо. 471 00:37:03,375 --> 00:37:06,082 Но я не зайду в озеро, хоть силой тащите. 472 00:37:06,083 --> 00:37:09,374 Я поеду, а то встряну в пробке. Хорошо? 473 00:37:09,375 --> 00:37:10,540 Ладно. 474 00:37:10,541 --> 00:37:12,040 Эстела, поезжай с ним. 475 00:37:12,041 --> 00:37:15,124 В прошлый раз он торт целым не довез. 476 00:37:15,125 --> 00:37:16,250 Привет. 477 00:37:35,583 --> 00:37:41,708 В твоих объятиях я хочу найти свой путь 478 00:37:43,083 --> 00:37:49,375 И чтобы ты чувствовала себя женщиной Только со мной 479 00:37:50,083 --> 00:37:52,833 - Что за пошлятина? - Я хочу тебя сегодня 480 00:37:54,041 --> 00:37:57,374 Я хочу тебя сегодня 481 00:37:57,375 --> 00:37:59,291 С каких это пор ты поешь? 482 00:38:19,458 --> 00:38:20,291 Теперь ты. 483 00:38:21,416 --> 00:38:24,249 - Так. - Поехали. Раз, два, три! 484 00:38:24,250 --> 00:38:27,790 - Раз, два, три. - Раз, два, три, четыре! 485 00:38:27,791 --> 00:38:28,833 Почти. 486 00:38:30,291 --> 00:38:31,166 Почти. 487 00:40:58,916 --> 00:41:00,333 Выход. Где выход? 488 00:41:00,875 --> 00:41:01,875 Где выход? 489 00:41:04,625 --> 00:41:05,874 - Мне остаться? - Нет. 490 00:41:05,875 --> 00:41:06,791 Где выход? 491 00:41:10,666 --> 00:41:11,500 Где? 492 00:41:28,958 --> 00:41:29,791 Там. 493 00:41:30,541 --> 00:41:34,040 Левая стена, за бассейном. Там рядом заброшенный дом. 494 00:41:34,041 --> 00:41:36,166 А дальше я не знаю. Это там. 495 00:41:55,791 --> 00:41:57,332 Нет. 496 00:41:57,333 --> 00:41:59,124 - Это я. - Забирайте всё! 497 00:41:59,125 --> 00:42:01,957 - Берите всё! - Это Эстела! Открывай! 498 00:42:01,958 --> 00:42:03,291 Открой дверь! 499 00:42:04,500 --> 00:42:05,333 Спокойно. 500 00:42:06,333 --> 00:42:07,207 Он ушел. 501 00:42:07,208 --> 00:42:08,875 - Закрой дверь. - Да. 502 00:42:09,416 --> 00:42:10,374 - Ты цела? - Да. 503 00:42:10,375 --> 00:42:12,999 - Запри ее. - Он сбежал из соседнего дома. 504 00:42:13,000 --> 00:42:15,416 - Ты заперла? - Да, всё заперто. 505 00:42:15,916 --> 00:42:16,790 Зови полицию. 506 00:42:16,791 --> 00:42:19,375 Звала, но он сломал мне телефон, я ничего не вижу. 507 00:42:20,416 --> 00:42:22,749 - Тогда вызови охрану. - Я уже звонила. 508 00:42:22,750 --> 00:42:23,750 Ничего не вижу. 509 00:42:41,416 --> 00:42:42,250 Есть кто? 510 00:42:48,291 --> 00:42:49,457 Простите. 511 00:42:49,458 --> 00:42:52,500 - С кем поговорить... - Я сейчас не могу. Подождите. 512 00:42:54,333 --> 00:42:56,582 - Добрый вечер. - Привет. Добрый вечер. 513 00:42:56,583 --> 00:42:58,166 Да, пойдем со мной. 514 00:43:01,833 --> 00:43:04,125 Вы смогли их разглядеть? 515 00:43:05,125 --> 00:43:06,250 Соседка. 516 00:43:06,958 --> 00:43:09,958 Ее связали одну в дальней ванной, 517 00:43:10,458 --> 00:43:13,375 и всех остальных вместе. Мужа с детьми. 518 00:43:15,833 --> 00:43:17,291 Какой ужас. 519 00:43:19,166 --> 00:43:21,583 Как можно делать такое с мамой? 520 00:43:24,166 --> 00:43:25,833 Это прямо зло, Эстела. 521 00:43:27,208 --> 00:43:28,333 Или замешательство. 522 00:43:29,166 --> 00:43:32,165 Он был ребенком. У него было детское лицо. 523 00:43:32,166 --> 00:43:36,000 Даже в собственном доме мы не можем быть в безопасности. 524 00:43:39,166 --> 00:43:41,500 Не знаю, как ты осмелилась выйти. 525 00:43:42,125 --> 00:43:44,166 Ты правда очень смелая. 526 00:43:44,666 --> 00:43:47,666 С тобой могло что-то случиться. К счастью, обошлось. 527 00:43:49,791 --> 00:43:51,208 Остался еще кипяток? 528 00:43:51,708 --> 00:43:53,665 Да. Сделать вам чаю? 529 00:43:53,666 --> 00:43:55,040 Да. Пожалуйста. 530 00:43:55,041 --> 00:43:55,958 Сейчас. 531 00:44:01,125 --> 00:44:02,250 Алло. Ты в порядке? 532 00:44:03,166 --> 00:44:05,125 Я просто хотела поговорить с ней. 533 00:44:05,916 --> 00:44:09,582 - Ты обещала прислать больше. - Да, мне еще не заплатили. 534 00:44:09,583 --> 00:44:11,916 Даже когда твоя мать нездорова? 535 00:44:12,666 --> 00:44:14,040 Надолго у тебя отгул? 536 00:44:14,041 --> 00:44:15,832 Десять дней. Больше не дадут. 537 00:44:15,833 --> 00:44:18,415 Понятно. Я разбираюсь. 538 00:44:18,416 --> 00:44:21,207 И это не отгул. Это мой отпуск. 539 00:44:21,208 --> 00:44:22,833 Буду у тебя в долгу. 540 00:44:26,833 --> 00:44:29,165 Сообщи мне, когда она проснется завтра. 541 00:44:29,166 --> 00:44:30,582 Может спать допоздна. 542 00:44:30,583 --> 00:44:33,000 Она отказывалась есть. Ничего не хотела. 543 00:45:22,875 --> 00:45:23,708 Что? 544 00:45:27,708 --> 00:45:30,125 Здесь не лаять, ясно? 545 00:45:51,416 --> 00:45:53,333 Оставь его в шкафу в прихожей. 546 00:45:54,583 --> 00:45:57,666 Это для безопасности. И не впускай сюда Хулию, ладно? 547 00:46:05,791 --> 00:46:07,707 Думаю, там заражение. 548 00:46:07,708 --> 00:46:09,708 У нее лейкоциты слегка завышены. 549 00:46:11,666 --> 00:46:13,665 Да, я запросил МРТ. 550 00:46:13,666 --> 00:46:17,290 Она выявила локализованную гематому в зоне операции. 551 00:46:17,291 --> 00:46:19,874 И там еще отек вокруг, 552 00:46:19,875 --> 00:46:22,957 поэтому я подозреваю, что имеет место заражение. 553 00:46:22,958 --> 00:46:25,999 Также она испытывает сильную боль. 554 00:46:26,000 --> 00:46:28,291 И еще у нее жар. 555 00:46:30,500 --> 00:46:31,957 - Я дал ей... - Где Хулия? 556 00:46:31,958 --> 00:46:32,999 Здесь ее нет. 557 00:46:33,000 --> 00:46:35,083 - Хулия? - Мы ждем посев. 558 00:46:37,208 --> 00:46:38,916 Ты испугалась грабителя? 559 00:46:41,958 --> 00:46:42,791 Нет. 560 00:46:45,000 --> 00:46:46,416 Он больше боялся. 561 00:46:48,333 --> 00:46:51,832 Представь, что ты входишь в дом, где никого не знаешь. 562 00:46:51,833 --> 00:46:53,915 Уже ночь, кругом темно. 563 00:46:53,916 --> 00:46:56,750 Люди кричат, боятся. 564 00:46:57,291 --> 00:46:59,124 Тебя полиция ищет. 565 00:46:59,125 --> 00:47:00,208 Нет. 566 00:47:01,625 --> 00:47:03,791 Это он был напуган, кричал. 567 00:47:08,000 --> 00:47:09,416 Этот дом страшный. 568 00:47:11,291 --> 00:47:13,999 Хорошо, что он не пошел в родительскую комнату. 569 00:47:14,000 --> 00:47:16,707 Наткнулся бы на портрет твоей бабули. 570 00:47:16,708 --> 00:47:17,708 Моя бабуля! 571 00:47:21,291 --> 00:47:22,541 Потому что она такая. 572 00:47:26,750 --> 00:47:28,124 Я боюсь бабушки. 573 00:47:28,125 --> 00:47:30,166 Да, он бы испугался еще больше. 574 00:47:37,375 --> 00:47:38,250 Собака! 575 00:47:44,791 --> 00:47:46,125 Ко мне. 576 00:47:46,666 --> 00:47:47,790 Как его зовут? 577 00:47:47,791 --> 00:47:49,041 Его зовут Даду. 578 00:47:49,958 --> 00:47:52,457 Поэтому ты закрывала дверь? 579 00:47:52,458 --> 00:47:53,375 Да. 580 00:47:56,500 --> 00:47:59,750 Он напоминает мне пса, который был у Хайме, 581 00:48:00,291 --> 00:48:01,666 когда я была маленькой. 582 00:48:04,375 --> 00:48:07,166 У соседа было два мальчика моего возраста. 583 00:48:07,666 --> 00:48:10,750 Одного звали Хайме, а второй был его близнецом. 584 00:48:11,375 --> 00:48:14,125 Его мы тоже называли Хайме, чтобы не путать. 585 00:48:14,708 --> 00:48:17,666 И мне нравились оба Хайме. Я их целовала. 586 00:48:18,166 --> 00:48:20,374 - Целовала одного... - Как целовала? 587 00:48:20,375 --> 00:48:21,291 Вот так. 588 00:48:22,666 --> 00:48:25,208 Потом целовала другого Хайме. 589 00:48:26,166 --> 00:48:30,000 А потом Хайме целовались друг с другом, будто зеркало целовали. 590 00:48:33,416 --> 00:48:34,625 Какая ты брезгливая. 591 00:48:35,291 --> 00:48:36,125 Было приятно. 592 00:48:37,250 --> 00:48:38,666 Моя очередь рулить. 593 00:48:39,833 --> 00:48:40,666 Давай. 594 00:48:45,000 --> 00:48:46,541 Куда тебя отвезти? 595 00:48:47,041 --> 00:48:48,125 Домой ко мне. 596 00:48:49,375 --> 00:48:51,458 Мы же договорились на восемь? 597 00:48:53,333 --> 00:48:54,875 Ну да, уже восемь. 598 00:48:59,541 --> 00:49:01,083 Время перевели, да? 599 00:49:03,750 --> 00:49:07,082 Не нравится мне переход на летнее время, поэтому я не... 600 00:49:07,083 --> 00:49:08,208 Не перевожу часы. 601 00:49:13,916 --> 00:49:16,416 Значит, мне надо идти. Пока. 602 00:49:16,916 --> 00:49:18,457 Фига! 603 00:49:18,458 --> 00:49:19,374 Что? 604 00:49:19,375 --> 00:49:22,041 - Это что было? - Что «фига»? 605 00:49:29,000 --> 00:49:32,375 - Какой отстойный первый поцелуй. - Чего? Вот тебе отстой! 606 00:50:11,791 --> 00:50:12,625 Эстела! 607 00:50:14,083 --> 00:50:15,625 - Помоги, пожалуйста. - Да. 608 00:50:21,375 --> 00:50:22,375 Вот так, кажется. 609 00:50:24,458 --> 00:50:25,291 Да, всё. 610 00:50:26,791 --> 00:50:27,625 Хорошо. 611 00:50:44,041 --> 00:50:45,291 Как всё прошло, Иван? 612 00:50:45,791 --> 00:50:48,583 Хорошо. Я поговорил с охранной компанией. 613 00:50:49,208 --> 00:50:51,624 После Нового года установят камеры. 614 00:50:51,625 --> 00:50:55,291 - Ясно. - Потом поставят электрический забор. 615 00:50:56,291 --> 00:50:58,583 Закроют все уязвимые места. 616 00:50:59,333 --> 00:51:01,290 - Спасибо, Иван. - Не за что. 617 00:51:01,291 --> 00:51:02,208 Наконец-то. 618 00:51:03,833 --> 00:51:05,166 А девочка-то 619 00:51:05,875 --> 00:51:07,583 научилась уже плавать? 620 00:51:09,208 --> 00:51:11,750 Сама добирается до бортика, умеет вылезать. 621 00:51:12,250 --> 00:51:13,082 Отлично! 622 00:51:13,083 --> 00:51:16,791 Немного потренируется и будет представлять нас на Олимпиаде. 623 00:51:19,791 --> 00:51:21,957 Что вы видите на улице? 624 00:51:21,958 --> 00:51:22,957 - Ничего. - Ничего. 625 00:51:22,958 --> 00:51:24,499 Ничего? Нет. 626 00:51:24,500 --> 00:51:26,582 На улице всегда что-то есть. 627 00:51:26,583 --> 00:51:29,999 Вот в чём опасность. Там прячутся преступники. 628 00:51:30,000 --> 00:51:32,790 Хватит, Иван. Ты их еще больше травмируешь. 629 00:51:32,791 --> 00:51:35,041 Ладно, детишки. Домой. 630 00:51:40,666 --> 00:51:41,915 - Спасибо. - А, Иван. 631 00:51:41,916 --> 00:51:43,040 Да? 632 00:51:43,041 --> 00:51:45,499 Добавь меня в чат по безопасности. 633 00:51:45,500 --> 00:51:46,582 Конечно. 634 00:51:46,583 --> 00:51:48,666 С радостью. Сейчас. Номер? 635 00:51:49,166 --> 00:51:50,708 - Четыре. - Четыре. 636 00:51:51,208 --> 00:51:53,499 - Четыре, два, два. - Четыре, два, два. 637 00:51:53,500 --> 00:51:54,458 Девять, два. 638 00:51:55,333 --> 00:51:56,874 - Девять. - Восемь, девять. 639 00:51:56,875 --> 00:51:58,707 - Восемь, девять. - Эстела Гарсия. 640 00:51:58,708 --> 00:52:00,165 - Эстела. - От Йенсенов. 641 00:52:00,166 --> 00:52:05,041 - Что ты чувствуешь? - Ощущение холода в спине, вот тут. 642 00:52:05,958 --> 00:52:07,375 Ясно, а что сказал врач? 643 00:52:07,875 --> 00:52:09,499 Ай, Лита! 644 00:52:09,500 --> 00:52:11,375 Они знают свое дело. 645 00:52:12,583 --> 00:52:15,666 Ты только что перенесла операцию. Скоро станет лучше. 646 00:52:16,791 --> 00:52:17,833 Где девочка? 647 00:52:20,458 --> 00:52:21,666 Привет, Хулия. 648 00:52:22,500 --> 00:52:23,333 Привет. 649 00:52:25,833 --> 00:52:27,666 Песик тоже смотрит телевизор? 650 00:52:29,375 --> 00:52:32,291 Тут мужчина поджег себя. 651 00:52:32,791 --> 00:52:35,874 Лита, не позволяй малышке смотреть такие вещи. 652 00:52:35,875 --> 00:52:37,790 Ей будут сниться кошмары. 653 00:52:37,791 --> 00:52:39,207 Сама хочет смотреть. 654 00:52:39,208 --> 00:52:41,000 Упрямая, как ты. 655 00:52:42,250 --> 00:52:45,333 Вот поэтому ты и одна. 656 00:52:46,166 --> 00:52:47,375 Я не одна. 657 00:52:47,916 --> 00:52:49,041 Нет? 658 00:52:49,958 --> 00:52:51,041 Правда? 659 00:52:58,958 --> 00:53:03,500 ОХРАНЯЕМАЯ ЗОНА 660 00:53:06,333 --> 00:53:07,624 Прямо. 661 00:53:07,625 --> 00:53:08,958 Опускаем ногу. 662 00:53:11,666 --> 00:53:12,875 Теперь делаем стену. 663 00:53:14,416 --> 00:53:15,250 Другую. 664 00:53:16,000 --> 00:53:17,000 Раз, два, три. 665 00:53:18,041 --> 00:53:19,665 До самого верха. Вот! 666 00:53:19,666 --> 00:53:21,541 Я хочу привезти его на Чилоэ. 667 00:53:22,041 --> 00:53:26,208 Ему понравится свободно бегать, доставать свиней, есть кроликов. 668 00:53:29,541 --> 00:53:30,708 Когда ты уезжаешь? 669 00:53:32,375 --> 00:53:33,374 Не знаю. 670 00:53:33,375 --> 00:53:36,125 Кажется, маме уже лучше. 671 00:53:36,875 --> 00:53:39,125 Но в некоторые дни ей всё же не очень. 672 00:53:40,166 --> 00:53:41,707 Каждый день по-разному. 673 00:53:41,708 --> 00:53:43,208 Продадите нам пива? 674 00:53:44,000 --> 00:53:45,250 Что я вам говорил? 675 00:53:45,791 --> 00:53:47,041 Да ладно. Что такого? 676 00:53:47,875 --> 00:53:49,707 - Даду! - Сказал же, нет. 677 00:53:49,708 --> 00:53:52,625 - Лучше продай. Пусть уйдут. - Давай, Даду. 678 00:53:53,333 --> 00:53:55,708 Это летнее время детям явно не на пользу. 679 00:54:01,000 --> 00:54:01,833 Даду. 680 00:54:03,625 --> 00:54:04,665 Крутяк. 681 00:54:04,666 --> 00:54:06,207 - Даду. - Спасибо, дядь! 682 00:54:06,208 --> 00:54:07,916 Монахиня на меня накричала. 683 00:54:08,708 --> 00:54:14,666 А я взяла тарелку рагу и швырнула ее в лицо матери-настоятельнице. 684 00:54:15,375 --> 00:54:16,208 Бам. 685 00:54:19,833 --> 00:54:23,125 Ну и в тот же день маме пришлось меня забрать. 686 00:54:26,166 --> 00:54:29,208 Она всю дорогу домой молчала. 687 00:54:30,708 --> 00:54:33,625 А когда мы подъезжали к дому, она начала смеяться. 688 00:54:34,125 --> 00:54:35,958 Она смеялась и смеялась. 689 00:54:37,000 --> 00:54:39,208 «По всему лицу рагу», — сказала она. 690 00:54:39,708 --> 00:54:40,833 Умирая со смеху. 691 00:54:42,750 --> 00:54:46,625 Маме пришлось вернуться на работу, и она сказала: «Эстелита, 692 00:54:47,291 --> 00:54:49,666 придется тебе учиться заботиться о себе». 693 00:54:52,041 --> 00:54:53,875 Она ушла, а я осталась — 694 00:54:54,500 --> 00:54:57,333 тринадцатилетняя, скоро будет 14 — 695 00:54:58,583 --> 00:54:59,541 одна. 696 00:55:02,083 --> 00:55:03,875 - Слушаю вас. - Даду! 697 00:55:04,375 --> 00:55:05,582 Чем могу помочь? 698 00:55:05,583 --> 00:55:06,916 Уже поздно. Пошли. 699 00:56:58,916 --> 00:57:03,625 Слушай, а если я зайду к полночи и мы выпьем пивка в соседнем переулке? 700 00:57:06,541 --> 00:57:09,166 Вижу, тебе скучно. 701 00:57:15,750 --> 00:57:19,415 Единственная внучка, а они даже не пришли на ее день рождения. 702 00:57:19,416 --> 00:57:21,582 Да ладно! Привет, Эстела. 703 00:57:21,583 --> 00:57:22,749 Но ведь... 704 00:57:22,750 --> 00:57:23,791 Клянусь. 705 00:57:24,875 --> 00:57:28,166 А она, наверное, их любимица, да? 706 00:57:30,041 --> 00:57:32,000 Поезжай в деревню ненадолго. 707 00:58:13,375 --> 00:58:15,500 Ай, ты его чуть не опрокинул! 708 00:58:26,291 --> 00:58:28,208 Я одолжу тебе куртку... 709 00:58:37,000 --> 00:58:38,083 У тебя всё хорошо? 710 00:58:39,166 --> 00:58:40,000 Пойдем. 711 00:59:05,833 --> 00:59:08,915 Привет, Карлос. В общем, у меня сегодня не получится. 712 00:59:08,916 --> 00:59:11,375 Увидимся завтра? У меня выходной, ладно? 713 00:59:13,083 --> 00:59:13,916 Смотри. 714 00:59:16,083 --> 00:59:17,541 Моя песня! 715 00:59:56,416 --> 00:59:57,416 Нет! 716 00:59:58,166 --> 00:59:59,875 Нет! 717 01:00:26,375 --> 01:00:28,707 Невероятный, один из лучших в мире, 718 01:00:28,708 --> 01:00:30,624 лучший в Латинской Америке. 719 01:00:30,625 --> 01:00:34,665 И вот осталась почти одна минута до полуночи. 720 01:00:34,666 --> 01:00:38,624 Можете прощаться со всем плохим, что вы пережили, 721 01:00:38,625 --> 01:00:44,415 оставить лишь хорошие воспоминания и подготовиться к прекрасному году. 722 01:00:44,416 --> 01:00:48,916 Очередной год заканчивается, и представление вот-вот начнется. 723 01:00:49,583 --> 01:00:51,124 - Мы видим мэра. - Девять! 724 01:00:51,125 --> 01:00:52,540 - Гасим свет. - Восемь! 725 01:00:52,541 --> 01:00:54,624 - Семь! Шесть! - Семь! Шесть! 726 01:00:54,625 --> 01:00:56,915 - Пять! Четыре! - Пять! Четыре! 727 01:00:56,916 --> 01:00:59,707 - Три! Два! Один! - Три! Два! Один! 728 01:00:59,708 --> 01:01:00,707 Фейерверк! 729 01:01:00,708 --> 01:01:03,000 С Новым Годом! 730 01:01:05,333 --> 01:01:06,749 - С Новым годом! - Хулия! 731 01:01:06,750 --> 01:01:07,750 Хулия! 732 01:01:33,416 --> 01:01:36,875 С Новым годом! Пусть он будет чудесным! 733 01:01:39,375 --> 01:01:41,000 С Новым годом, Эстела! 734 01:01:46,916 --> 01:01:48,832 Здоровья, денег и счастья! 735 01:01:48,833 --> 01:01:51,041 Денег! 736 01:01:52,625 --> 01:01:55,416 С Новым годом, дорогая моя. 737 01:01:56,041 --> 01:01:57,791 Пусть он будет прекрасным. 738 01:02:04,500 --> 01:02:06,124 Эстела! 739 01:02:06,125 --> 01:02:08,040 С Новым годом вас. 740 01:02:08,041 --> 01:02:09,625 С Новым годом. 741 01:02:14,083 --> 01:02:17,291 - Поздравляю. С Новым годом. - С Новым годом. 742 01:02:18,833 --> 01:02:19,999 Всего наилучшего. 743 01:02:20,000 --> 01:02:22,125 - И вам. - Спасибо. 744 01:02:25,166 --> 01:02:27,374 - Хулия! Пойду найду ее. - Да. 745 01:02:27,375 --> 01:02:28,458 Хулия! 746 01:02:29,666 --> 01:02:31,458 Пусть идет сюда. 747 01:02:32,250 --> 01:02:34,166 - Хулия! - Хулия! 748 01:02:35,083 --> 01:02:37,708 Приведите ее! Пусть придет! 749 01:02:38,625 --> 01:02:39,958 Скажите, чтоб пришла! 750 01:02:40,625 --> 01:02:42,458 - Хулия! - Хулия! 751 01:03:09,250 --> 01:03:11,540 Привет! Привет, хороший мой! 752 01:03:11,541 --> 01:03:13,916 Привет! 753 01:03:14,750 --> 01:03:15,916 С Новым годом. 754 01:03:17,458 --> 01:03:19,333 - Как ты? - Отлично. 755 01:03:25,916 --> 01:03:26,957 Спасибо. 756 01:03:26,958 --> 01:03:30,833 Всё. 757 01:03:32,583 --> 01:03:33,583 Это твоя комната? 758 01:03:34,208 --> 01:03:35,041 Да. 759 01:03:35,666 --> 01:03:36,958 - Пока. - Пока. 760 01:03:38,916 --> 01:03:40,249 Пойдем. 761 01:03:40,250 --> 01:03:41,375 Пошли. 762 01:03:46,041 --> 01:03:48,708 Если не будешь использовать его, подари мне. 763 01:03:50,083 --> 01:03:51,874 Тебе-то он зачем? 764 01:03:51,875 --> 01:03:53,875 Я не хочу влюбляться. 765 01:03:54,375 --> 01:03:56,041 Я тоже нет. 766 01:03:59,166 --> 01:04:01,041 А зачем ты это делаешь? 767 01:04:02,041 --> 01:04:03,500 На всякий случай. 768 01:04:09,708 --> 01:04:11,290 Ты с кем-то встречаешься? 769 01:04:11,291 --> 01:04:13,125 Кто сказал, что встречаюсь? 770 01:04:15,333 --> 01:04:16,915 Я хочу поехать с тобой. 771 01:04:16,916 --> 01:04:20,333 Дядя сказал, что мы покатаемся на лошадях. 772 01:04:20,833 --> 01:04:23,624 Ну, это вряд ли. Он не может взять тебя с собой. 773 01:04:23,625 --> 01:04:26,666 Мне всё равно, что он чокнутый и в лечебнице. 774 01:04:27,541 --> 01:04:31,332 Кто тебе сказал, что дядя чокнутый? С чего ты это взяла? 775 01:04:31,333 --> 01:04:33,540 - Она явно не глухая. - Давай. 776 01:04:33,541 --> 01:04:35,625 - Поиграй с папой. - Пойдем к папе. 777 01:04:39,333 --> 01:04:40,166 Эстела! 778 01:04:45,208 --> 01:04:46,540 Мне надо срочно ехать. 779 01:04:46,541 --> 01:04:48,250 Но сегодня у меня выходной. 780 01:04:48,958 --> 01:04:51,291 Я должен через 18 минут быть в больнице. 781 01:04:51,791 --> 01:04:55,250 Пациентка в нестабильном состоянии. Нужна срочная операция. 782 01:04:55,791 --> 01:04:58,666 Меня не будет всю ночь. Разберемся позже, ладно? 783 01:05:23,208 --> 01:05:24,040 - Привет. - Привет. 784 01:05:24,041 --> 01:05:25,665 - Поздоровайся. - Привет, Эстела. 785 01:05:25,666 --> 01:05:27,999 - Я хочу задать тебе вопрос. - Да? 786 01:05:28,000 --> 01:05:30,332 Можно Хулия придет на ночевку ко мне? 787 01:05:30,333 --> 01:05:32,457 Мы закажем пиццу на всех. 788 01:05:32,458 --> 01:05:34,040 Да, у нас сегодня пицца. 789 01:05:34,041 --> 01:05:35,624 А Хулии нет дома. 790 01:05:35,625 --> 01:05:37,249 Она уехала с мамой. 791 01:05:37,250 --> 01:05:40,665 Так что, к сожалению, в другой раз. 792 01:05:40,666 --> 01:05:42,040 Привет, Хуанита. 793 01:05:42,041 --> 01:05:44,582 - Спасибо. Потом договоримся. - Нет! 794 01:05:44,583 --> 01:05:47,916 - Когда бы вы хотели? - Врет она всё. 795 01:05:52,166 --> 01:05:55,291 Господь Бог Небесный... 796 01:05:55,958 --> 01:05:59,500 - На похоронах так не бывает. - Мертвые не разговаривают. 797 01:06:00,250 --> 01:06:02,041 Да изыдет зло. 798 01:06:02,541 --> 01:06:04,040 Да изыдет. 799 01:06:04,041 --> 01:06:05,208 Открой рот. 800 01:06:14,875 --> 01:06:16,375 Маленькая дрянь! 801 01:06:32,083 --> 01:06:33,499 Его мышь укусила? 802 01:06:33,500 --> 01:06:34,750 Нет, Хулия, нет. 803 01:06:35,708 --> 01:06:36,958 Нет, Хулия! Нет! 804 01:06:38,250 --> 01:06:40,083 Выходи! Вон! 805 01:06:41,041 --> 01:06:42,041 Ну-ка. 806 01:06:44,916 --> 01:06:45,750 Идем. 807 01:06:47,791 --> 01:06:48,875 Больно. 808 01:07:21,708 --> 01:07:24,208 Привьем ее от бешенства на всякий случай. 809 01:07:29,250 --> 01:07:31,000 Мама, подержите ее руку. 810 01:07:34,416 --> 01:07:35,916 Это займет секунду. 811 01:07:53,375 --> 01:07:54,833 Я принесу лекарства. 812 01:08:22,625 --> 01:08:23,958 Сними шлем, Хулия. 813 01:08:24,833 --> 01:08:26,208 Снимай, Хулия. 814 01:08:28,041 --> 01:08:29,541 Это опасно, Карлос. 815 01:08:30,375 --> 01:08:31,915 Приехали же на мотоцикле. 816 01:08:31,916 --> 01:08:33,375 Это небезопасно. Пошли. 817 01:09:28,833 --> 01:09:30,333 - Эстела. - Доброе утро. 818 01:09:32,583 --> 01:09:33,625 Доброе утро. 819 01:09:38,458 --> 01:09:42,250 У девочки случилось... осложнение во время операции. 820 01:09:43,000 --> 01:09:44,291 Септическая эмболия. 821 01:09:46,208 --> 01:09:47,541 Умерла в операционной. 822 01:09:51,541 --> 01:09:52,458 Умерла? 823 01:09:54,416 --> 01:09:58,833 Мы делали искусственное дыхание более получаса после операции, но... 824 01:10:00,750 --> 01:10:02,458 Из операционной она не вышла. 825 01:10:05,041 --> 01:10:07,500 Но вы ведь сделали всё возможное. 826 01:10:09,375 --> 01:10:10,708 Мне надо поспать. 827 01:10:12,750 --> 01:10:15,040 Не дай Хулии меня разбудить. Ладно? 828 01:10:15,041 --> 01:10:15,958 Ладно. 829 01:10:22,250 --> 01:10:23,666 Я хочу, чтобы он пришел. 830 01:10:25,416 --> 01:10:28,208 Он не виноват. Это всё мышь. 831 01:10:29,041 --> 01:10:30,541 Не говори больше об этом. 832 01:10:31,791 --> 01:10:33,208 Я хочу, чтобы он пришел. 833 01:10:34,208 --> 01:10:36,875 Никакого пса. Никогда не было. Не существует его. 834 01:10:43,083 --> 01:10:44,166 Идем, Хулия. 835 01:10:44,666 --> 01:10:45,707 Посмотрим телек. 836 01:10:45,708 --> 01:10:47,291 Не хочу я смотреть телек. 837 01:10:48,416 --> 01:10:49,999 Я одолжу тебе свой амулет. 838 01:10:50,000 --> 01:10:52,208 Он для взрослых, не для детей. 839 01:11:02,041 --> 01:11:03,166 Мама! 840 01:11:03,666 --> 01:11:05,083 Я дома. 841 01:11:06,500 --> 01:11:09,083 Где моя малая? Где она? 842 01:11:10,041 --> 01:11:12,833 Привет, солнце мое. Я принесла тебе кое-что. 843 01:11:14,375 --> 01:11:16,666 Доставили в целости. Бабушка прислала. 844 01:11:18,125 --> 01:11:20,083 Ты теперь пользуешься духами? 845 01:11:21,416 --> 01:11:22,499 Привет. 846 01:11:22,500 --> 01:11:24,208 - Привет. - Привет. 847 01:11:26,375 --> 01:11:27,707 Ты спал? 848 01:11:27,708 --> 01:11:28,625 Да. 849 01:11:29,208 --> 01:11:30,666 Украл у меня алпразолам. 850 01:11:31,250 --> 01:11:33,249 Два. Но мне уже гораздо лучше. 851 01:11:33,250 --> 01:11:34,208 Чудно. 852 01:11:36,041 --> 01:11:37,458 Как у тебя всё прошло? 853 01:11:38,291 --> 01:11:41,124 Хорошо. Мы все вместе позавтракали в семь утра. 854 01:11:41,125 --> 01:11:43,083 Как в детстве до школы. 855 01:11:49,791 --> 01:11:51,125 У окна или у прохода? 856 01:11:52,916 --> 01:11:55,166 На первом этаже и далеко от ванной. 857 01:11:57,000 --> 01:11:58,500 Готово. 858 01:12:01,500 --> 01:12:02,624 Спасибо большое. 859 01:12:02,625 --> 01:12:06,333 С таким экраном я не могу нажать «Далее». 860 01:12:10,083 --> 01:12:11,083 Ты тут спал? 861 01:12:13,416 --> 01:12:16,040 Хозяин дома вернулся, так что пока он тут... 862 01:12:16,041 --> 01:12:19,083 Всего на несколько дней. Мне выделили подсобку. 863 01:12:29,791 --> 01:12:30,791 Он не объявился? 864 01:12:31,791 --> 01:12:33,458 Нет, но всегда возвращается. 865 01:12:35,708 --> 01:12:37,791 Наверное, злится на меня. 866 01:12:40,583 --> 01:12:41,416 Спасибо. 867 01:12:45,500 --> 01:12:47,500 Воры ведь очень хитрые. 868 01:12:52,375 --> 01:12:53,708 Ладно. Запиши себе. 869 01:12:54,750 --> 01:12:58,124 Сверху три провода, снизу один. На 12 000 вольт. 870 01:12:58,125 --> 01:12:59,999 - Сколько? - Двенадцать тысяч. 871 01:13:00,000 --> 01:13:02,624 - Двенадцать? - Да. Чтобы никто не прошел. 872 01:13:02,625 --> 01:13:05,708 - Ладно. Главное, чтобы работало. - Всё будет. 873 01:13:07,500 --> 01:13:08,875 Жжет. 874 01:13:10,041 --> 01:13:12,791 Если жжет, значит, работает. 875 01:13:13,916 --> 01:13:16,000 Поправишься к поездке на озеро. 876 01:13:19,958 --> 01:13:21,207 Ты бы что выбрала? 877 01:13:21,208 --> 01:13:22,625 Круизник 878 01:13:23,250 --> 01:13:26,625 с призраками, а ты единственная живая? 879 01:13:27,916 --> 01:13:31,624 Или пляж с любимым человеком, 880 01:13:31,625 --> 01:13:33,791 но вокруг 881 01:13:34,666 --> 01:13:36,666 акулы-убийцы? 882 01:13:37,166 --> 01:13:38,875 Я предпочту остаться с тобой. 883 01:13:39,625 --> 01:13:40,541 На озере. 884 01:13:42,541 --> 01:13:45,540 Сперва навещу маму, а потом поеду туда. 885 01:13:45,541 --> 01:13:47,000 У меня уже есть билеты. 886 01:13:50,041 --> 01:13:50,916 Договорились. 887 01:14:00,166 --> 01:14:02,708 Хорошенько отдохнем. 888 01:14:03,833 --> 01:14:05,625 Что аж спать надоест. 889 01:14:09,583 --> 01:14:12,333 Будем плавать на лодке допоздна. 890 01:14:15,041 --> 01:14:16,500 Смотреть на звезды. 891 01:14:57,375 --> 01:14:59,583 Привет. Эстела дома? 892 01:15:28,375 --> 01:15:30,708 Как я могла сказать это по телефону? 893 01:15:33,375 --> 01:15:34,625 Ее нашла соседка. 894 01:15:43,916 --> 01:15:45,415 Не злись на меня. 895 01:15:45,416 --> 01:15:47,957 Я уехала в Пунта-Аренас по работе. 896 01:15:47,958 --> 01:15:49,500 Всё очень плохо. 897 01:15:50,000 --> 01:15:51,208 Денег ни на что нет. 898 01:15:52,291 --> 01:15:53,166 Где она? 899 01:15:56,875 --> 01:15:57,833 Ее похоронили. 900 01:15:58,833 --> 01:16:00,541 Педро этим занимается. 901 01:16:01,958 --> 01:16:03,375 Он наконец-то объявился. 902 01:19:22,041 --> 01:19:22,875 Проходи. 903 01:19:27,875 --> 01:19:28,958 Мы заказали пиццу. 904 01:19:30,666 --> 01:19:31,875 Поешь что-нибудь. 905 01:19:32,958 --> 01:19:34,375 Отдых очень помогает. 906 01:19:44,083 --> 01:19:47,458 Ты вернулся! 907 01:19:51,833 --> 01:19:53,458 Мы ненадолго заехали. 908 01:19:54,000 --> 01:19:55,208 Мою смену закрыли. 909 01:19:57,125 --> 01:19:58,250 Такой избалованный. 910 01:19:59,041 --> 01:19:59,875 Ладно. 911 01:20:02,041 --> 01:20:03,249 Тебе лучше? 912 01:20:03,250 --> 01:20:04,333 Да. 913 01:20:09,083 --> 01:20:11,000 Пока. 914 01:20:59,875 --> 01:21:02,250 Надо снять женщину, стоящую за всем этим. 915 01:21:06,000 --> 01:21:06,833 Ладно. 916 01:21:09,375 --> 01:21:10,708 Прячется она. 917 01:21:19,041 --> 01:21:21,666 Я вижу твое лицо. 918 01:21:37,750 --> 01:21:39,250 Актриса. 919 01:22:15,916 --> 01:22:18,374 Что бы ты выбрала? Дом своей мечты 920 01:22:18,375 --> 01:22:21,124 с собственным пляжем или... 921 01:22:21,125 --> 01:22:23,541 Собственный самолет? 922 01:22:25,166 --> 01:22:26,333 Частный. 923 01:22:26,916 --> 01:22:30,875 И это твой дом. Можешь лететь куда угодно. 924 01:22:31,375 --> 01:22:32,416 Что выберешь? 925 01:22:34,000 --> 01:22:35,291 Что выберешь? 926 01:22:37,375 --> 01:22:39,375 Без помощи это для меня не отпуск. 927 01:22:39,958 --> 01:22:40,791 Да. 928 01:22:41,833 --> 01:22:44,125 Мне нравилась та, что у тебя работала. 929 01:22:44,625 --> 01:22:48,707 Кажется, она была сестрой девушки, которая пришла на замену. 930 01:22:48,708 --> 01:22:50,791 Приятная такая была, помнишь? 931 01:22:51,791 --> 01:22:54,125 Она. Да, она. 932 01:22:55,625 --> 01:22:57,041 А что? Эстела не поедет? 933 01:22:57,666 --> 01:22:59,457 - Нет. - Но она обещала. 934 01:22:59,458 --> 01:23:02,875 Эстела попросила не ехать на озеро. Ей нужно время. 935 01:23:03,458 --> 01:23:04,582 Я перезвоню. 936 01:23:04,583 --> 01:23:05,874 Врунья! 937 01:23:05,875 --> 01:23:06,791 Хулия. 938 01:23:16,166 --> 01:23:17,291 Мерзкая! 939 01:23:18,666 --> 01:23:19,500 Нет. 940 01:23:24,541 --> 01:23:25,583 Какашка! 941 01:23:29,041 --> 01:23:30,000 Хулия. 942 01:23:31,000 --> 01:23:33,791 - Ты мне сказала, что поедешь! - Хулия. 943 01:23:34,291 --> 01:23:35,333 Дура! 944 01:23:37,958 --> 01:23:40,708 - Хулия, что с тобой такое? - Нет! Дура! 945 01:23:41,250 --> 01:23:42,582 Прости, Эстела. 946 01:23:42,583 --> 01:23:44,082 С тобой что не так? 947 01:23:44,083 --> 01:23:47,416 - Что с тобой? Хватит! - Дура! Нет! 948 01:24:13,458 --> 01:24:15,000 Нет! Уходи! 949 01:24:15,541 --> 01:24:17,125 Уходи! Кыш! 950 01:24:17,875 --> 01:24:19,082 Как ты сюда вошел? 951 01:24:19,083 --> 01:24:20,833 Вон! Кыш! 952 01:24:21,541 --> 01:24:22,750 Даду! 953 01:24:25,541 --> 01:24:27,124 - Нет. - Даду! 954 01:24:27,125 --> 01:24:28,041 Хулия? 955 01:24:28,750 --> 01:24:29,750 Чья это собака? 956 01:24:31,166 --> 01:24:32,165 Иди сюда. 957 01:24:32,166 --> 01:24:33,291 Хулия, иди сюда. 958 01:24:34,875 --> 01:24:36,707 - Ты знаешь эту собаку? - Да. 959 01:24:36,708 --> 01:24:37,999 Откуда знаешь? 960 01:24:38,000 --> 01:24:39,874 Потому что она меня укусила. 961 01:24:39,875 --> 01:24:41,040 Она тебя укусила? 962 01:24:41,041 --> 01:24:44,250 Да, и меня повезли в больницу на мотоцикле. 963 01:24:45,125 --> 01:24:47,500 - Ты ехала в больницу на мотоцикле? - Да. 964 01:24:51,500 --> 01:24:54,333 Пошел, пес! Уходи! Иди домой! Пошел! 965 01:25:00,666 --> 01:25:01,791 Эстела, открой. 966 01:25:05,041 --> 01:25:06,166 Эстела, открой. 967 01:25:15,666 --> 01:25:16,750 Открой дверь. 968 01:25:20,250 --> 01:25:21,250 Эстела, открой. 969 01:25:43,041 --> 01:25:44,041 Посмотри на меня. 970 01:25:49,375 --> 01:25:50,500 Что я тебе сделала? 971 01:25:55,083 --> 01:25:57,458 Ты правда думала, что она мне не скажет? 972 01:26:00,333 --> 01:26:01,291 Я ее мама. 973 01:26:10,291 --> 01:26:11,125 Идем. 974 01:26:12,166 --> 01:26:15,166 Выставь эту шавку из дома сейчас же. И собирай вещи. 975 01:26:45,666 --> 01:26:46,665 Пошел! 976 01:26:46,666 --> 01:26:48,083 Уходи, пес! 977 01:26:48,583 --> 01:26:49,875 На выход, пес! 978 01:26:50,416 --> 01:26:52,707 - Выгони пса, я сказала! - Вон! 979 01:26:52,708 --> 01:26:53,750 Иди в комнату! 980 01:26:54,250 --> 01:26:55,457 Пошел! 981 01:26:55,458 --> 01:26:56,375 Уходи! 982 01:26:57,083 --> 01:26:59,374 Я не хочу, чтобы он уходил! 983 01:26:59,375 --> 01:27:00,499 Вон! 984 01:27:00,500 --> 01:27:01,416 Нет! 985 01:27:17,666 --> 01:27:21,750 ОПАСНО ЗАБОР ПОД НАПРЯЖЕНИЕМ 986 01:27:22,416 --> 01:27:24,833 Нет, Эстела, не трогай! Тебя ударит током! 987 01:27:51,291 --> 01:27:52,125 Иван! 988 01:27:54,625 --> 01:27:56,083 Иван, помоги! 989 01:28:00,833 --> 01:28:01,666 Иван! 990 01:28:03,583 --> 01:28:05,250 Иван, иди сюда, пожалуйста! 991 01:28:05,750 --> 01:28:06,833 Иван, иди сюда! 992 01:28:39,583 --> 01:28:40,750 Стой тут. 993 01:28:45,625 --> 01:28:46,790 Эстела, нет! 994 01:28:46,791 --> 01:28:47,708 Хулия. 995 01:29:38,666 --> 01:29:39,958 Успокойся, Эстела. 996 01:29:42,000 --> 01:29:42,833 Всё позади. 997 01:29:46,500 --> 01:29:47,333 Успокойся. 998 01:32:34,875 --> 01:32:35,791 Привет, Иван. 999 01:32:37,375 --> 01:32:39,125 Я у них больше не работаю. 1000 01:32:45,958 --> 01:32:46,791 Да. 1001 01:32:47,291 --> 01:32:48,625 Вот как раз уезжаю. 1002 01:32:51,833 --> 01:32:52,666 Что? 1003 01:33:01,666 --> 01:33:03,166 Что случилось с девочкой? 1004 01:33:08,375 --> 01:33:09,541 Сеньор, стойте! 1005 01:33:13,083 --> 01:33:14,375 Мне нужно сойти! 1006 01:41:51,875 --> 01:41:56,875 Перевод субтитров: Исмаил Дибиров