1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,250 --> 00:00:24,999 Гаразд. Ти маєш вийти сама, гаразд? 4 00:00:25,000 --> 00:00:26,749 - Ні! Я не хочу! - Спокійно. 5 00:00:26,750 --> 00:00:28,041 - Усе буде добре. - Ні! 6 00:00:42,875 --> 00:00:47,750 ПЛИВИ ДО МЕНЕ 7 00:00:48,916 --> 00:00:49,916 Гайда. 8 00:00:50,625 --> 00:00:53,458 Гаразд, Хуліє, ну ж бо. Пливи сюди. 9 00:00:57,250 --> 00:00:58,083 Гайда. 10 00:00:58,583 --> 00:01:01,916 Ноги прямесенько. Не згинай коліна, Хуліє. Гайда. 11 00:01:07,416 --> 00:01:10,541 Ноги прямо. Махай сильно. 12 00:01:12,583 --> 00:01:13,833 Подай руку. 13 00:01:14,333 --> 00:01:15,500 Ну ж бо. Вилазь. 14 00:01:16,041 --> 00:01:17,083 Усе, вилазь. 15 00:01:18,666 --> 00:01:20,665 - Ану, гайда. - Ні. 16 00:01:20,666 --> 00:01:22,790 - Останній раз. Готова? - Ні. 17 00:01:22,791 --> 00:01:24,666 Розслабся. Я вчився так само. 18 00:01:38,041 --> 00:01:39,958 Дай руку. Ану. 19 00:01:42,416 --> 00:01:44,000 Бачиш? Кажу ж, усе гаразд. 20 00:01:44,875 --> 00:01:47,375 Досить, Крістобалю. Дай їй спокій. 21 00:01:49,416 --> 00:01:50,291 Пішли? 22 00:02:27,625 --> 00:02:28,583 Естело. 23 00:02:30,916 --> 00:02:31,916 Естело! 24 00:02:34,291 --> 00:02:35,625 Естело, ти там? 25 00:02:37,875 --> 00:02:40,165 Вона не застрягла. Вона чіпляється. 26 00:02:40,166 --> 00:02:41,999 Хуліє, це не смішно. 27 00:02:42,000 --> 00:02:42,916 Хуліє. 28 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 Це зовсім не смішно. Досить. 29 00:02:46,500 --> 00:02:48,000 Я втомилася. 30 00:02:49,875 --> 00:02:51,457 Ну ж бо. Сонечко! 31 00:02:51,458 --> 00:02:52,708 Хуліє, ану. 32 00:02:53,375 --> 00:02:55,124 Припини. Я маю працювати. 33 00:02:55,125 --> 00:02:56,332 Я втомилася. 34 00:02:56,333 --> 00:02:58,832 - Естела може заплести тобі косу. - Алло? 35 00:02:58,833 --> 00:03:02,291 З'єднайте мене з педіатрією на четвертому поверсі. 36 00:03:03,000 --> 00:03:04,624 Так. Семирічна дівчинка. 37 00:03:04,625 --> 00:03:06,375 Пацієнтка зі сколіозом. 38 00:03:08,250 --> 00:03:11,416 Мені сказали, що в неї невисока температура. 39 00:03:13,458 --> 00:03:17,499 Гаразд. Візьмімо направлення з інфекційного відділення, будь ласка. 40 00:03:17,500 --> 00:03:20,250 Ідемо почистимо вуха ватними паличками? 41 00:03:20,750 --> 00:03:22,458 - Добре. - Ватних паличок — ні? 42 00:03:23,166 --> 00:03:24,625 Тоді терпи. 43 00:03:31,291 --> 00:03:33,125 - Викинь усе це. - Гаразд. 44 00:03:34,583 --> 00:03:36,583 - Усе це. Ту коробку теж. - Ага. 45 00:03:38,083 --> 00:03:40,791 Він досі не викинув одяг своєї матері. 46 00:03:44,666 --> 00:03:45,666 Дивися. 47 00:03:46,541 --> 00:03:49,333 Дивися, що я знайшла. Шапочка для плавання. 48 00:03:50,291 --> 00:03:53,041 Зайчику, я обіцяю, що куплю тобі нову. 49 00:03:54,625 --> 00:03:56,333 Зайчику. 50 00:03:56,833 --> 00:03:57,791 Глянь на мене. 51 00:03:58,500 --> 00:04:00,832 Я хотіла піти з тобою, але не можу. 52 00:04:00,833 --> 00:04:04,457 - Гаразд? Але з тобою піде Естела. - У мене канікули. 53 00:04:04,458 --> 00:04:06,375 Можна почати іншого дня? 54 00:04:07,000 --> 00:04:10,958 Залишилося лише одне місце, і я мусила бігти, щоб забронювати його. 55 00:04:11,875 --> 00:04:12,875 Вдягни її в це. 56 00:04:13,375 --> 00:04:14,875 Зайчику, поглянь на мене. 57 00:04:15,375 --> 00:04:17,582 Будемо тренуватися на озері Кабурґуа. 58 00:04:17,583 --> 00:04:19,540 Скільки ще часу до поїздки? 59 00:04:19,541 --> 00:04:22,665 І тобі треба розвіятися. Розважитися, повчитися. 60 00:04:22,666 --> 00:04:25,375 Не можна постійно сидіти вдома з Естелою. 61 00:04:42,958 --> 00:04:45,041 Тепер моя черга сідати. 62 00:04:45,916 --> 00:04:46,791 Ні. 63 00:04:49,291 --> 00:04:51,458 - До побачення. - Бувайте. 64 00:04:55,291 --> 00:04:56,207 Так? 65 00:04:56,208 --> 00:04:57,625 Я з нею. 66 00:05:02,875 --> 00:05:04,166 Гаразд, мамо. 67 00:05:04,833 --> 00:05:06,250 Хочете занурити їх? 68 00:05:07,750 --> 00:05:08,708 Дуємо. 69 00:05:10,458 --> 00:05:14,290 А коли дитина заплющує очі, 70 00:05:14,291 --> 00:05:16,416 занурюємо її й підіймаємо. 71 00:05:16,958 --> 00:05:17,874 Гаразд? 72 00:05:17,875 --> 00:05:19,582 Отак. Супер. 73 00:05:19,583 --> 00:05:22,249 Чудово! Ось так. 74 00:05:22,250 --> 00:05:23,166 Добре. 75 00:05:24,750 --> 00:05:25,791 Боляче. 76 00:05:26,291 --> 00:05:27,749 Боляче! 77 00:05:27,750 --> 00:05:30,582 У цій воді повно вошей. 78 00:05:30,583 --> 00:05:33,082 Хто їх потім витягуватиме? Я? 79 00:05:33,083 --> 00:05:34,041 Ні. 80 00:05:39,166 --> 00:05:41,374 Якщо почати ззаду, то набагато легше. 81 00:05:41,375 --> 00:05:42,541 Ось так, Вісенте. 82 00:05:43,083 --> 00:05:43,957 Ану. 83 00:05:43,958 --> 00:05:44,915 Швидше. 84 00:05:44,916 --> 00:05:47,124 Усі за пані Наталією. 85 00:05:47,125 --> 00:05:48,041 Гаразд? 86 00:05:48,833 --> 00:05:52,207 Туди, туди. Не біжіть, добре? Повільно. 87 00:05:52,208 --> 00:05:54,415 Мами й тати, прошу в кав'ярню. 88 00:05:54,416 --> 00:05:57,124 - Можете собі поснідати. - Гайда. 89 00:05:57,125 --> 00:05:58,416 Усе гаразд, Хуліє? 90 00:06:00,041 --> 00:06:01,999 Не поспішай. У своєму темпі. 91 00:06:02,000 --> 00:06:03,333 Коли захочеш. 92 00:06:04,916 --> 00:06:06,208 - Гайда. - Готові? 93 00:06:06,875 --> 00:06:09,874 Гаразд? На мій рахунок. Один, два... 94 00:06:09,875 --> 00:06:11,332 Заходимо у воду? 95 00:06:11,333 --> 00:06:12,457 Гайда, Хуліє. 96 00:06:12,458 --> 00:06:14,582 Твоя черга. Ти перша. 97 00:06:14,583 --> 00:06:16,083 Що таке? 98 00:06:16,791 --> 00:06:19,500 Гаразд. Усі інші у воду. Уперед, діти! 99 00:06:20,000 --> 00:06:21,916 Хуліє, що таке? 100 00:06:22,833 --> 00:06:26,583 Не хочеш занурюватися у воду? Ходімо разом. Гайда зі мною. 101 00:06:27,250 --> 00:06:29,500 Ні? Усі твої друзі у воді. 102 00:06:30,541 --> 00:06:32,665 Спокійно. Усе добре. Ти навчишся. 103 00:06:32,666 --> 00:06:35,040 Ну ж бо. Стрибаймо разом. 104 00:06:35,041 --> 00:06:36,791 На «три». Один, два, три! 105 00:06:39,166 --> 00:06:41,500 Сеньйоро? Вибачте. Вам сюди не можна. 106 00:06:42,333 --> 00:06:43,791 Сеньйоро, ні... 107 00:06:50,500 --> 00:06:52,875 Готові? На рахунок «один»... 108 00:06:58,875 --> 00:07:01,290 Хуліє, усе гаразд? Ти вже хочеш іти? 109 00:07:01,291 --> 00:07:03,000 Ідемо? Ходімо. 110 00:07:03,500 --> 00:07:04,458 Почекайте. 111 00:07:05,208 --> 00:07:07,333 Вона має залишитися до кінця уроку. 112 00:07:10,250 --> 00:07:11,916 Ми їздили дарма. 113 00:07:13,250 --> 00:07:14,875 Вважаєш, це нормально? 114 00:07:17,250 --> 00:07:20,041 Тепер мусиш піти зі мною у деяких справах. 115 00:07:26,000 --> 00:07:27,708 Що я скажу твоїм батькам? 116 00:07:28,250 --> 00:07:29,708 Що я не хочу плавати. 117 00:07:32,208 --> 00:07:34,875 Але ти маєш навчитися, Хуліє, рано чи пізно. 118 00:07:36,458 --> 00:07:38,666 А де ти навчилася плавати? 119 00:07:40,750 --> 00:07:41,958 Тебе змушували? 120 00:07:43,708 --> 00:07:45,707 Зробили з мухи слона. 121 00:07:45,708 --> 00:07:47,707 Я навчу тебе плавати. 122 00:07:47,708 --> 00:07:49,500 Досить уже. 123 00:07:50,458 --> 00:07:51,458 А морозиво? 124 00:07:52,666 --> 00:07:54,833 Ти й пальця ноги у воду не занурила. 125 00:07:56,083 --> 00:07:57,125 Ходімо. 126 00:08:07,875 --> 00:08:09,291 Чекай тут, Хуліє. 127 00:08:10,625 --> 00:08:12,582 - Вітаю. - Добрий день. 128 00:08:12,583 --> 00:08:15,582 Отримувачка — Марія Роза Торрес. 129 00:08:15,583 --> 00:08:16,708 Чудово. 130 00:08:17,375 --> 00:08:19,124 Можна буде забрати завтра 131 00:08:19,125 --> 00:08:20,874 - у відділенні Кастро. - Добре. 132 00:08:20,875 --> 00:08:23,290 - Вона має дати номер накладної. - Гаразд. 133 00:08:23,291 --> 00:08:24,333 Сеньйоро! 134 00:08:25,250 --> 00:08:26,208 Ваша накладна. 135 00:08:27,541 --> 00:08:29,416 - Наступний. Добрий день. - Як ви? 136 00:08:43,000 --> 00:08:44,041 Хуліє! 137 00:08:44,666 --> 00:08:46,541 Я казала тобі не відходити? 138 00:08:47,041 --> 00:08:47,958 Пішли! 139 00:08:48,500 --> 00:08:49,458 Пішли! 140 00:08:51,833 --> 00:08:52,791 Ходімо! 141 00:09:09,041 --> 00:09:10,166 Останній раз. 142 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 Ідемо? 143 00:09:18,541 --> 00:09:19,875 Я куплю тобі щось. 144 00:09:20,375 --> 00:09:21,375 Щось одне. 145 00:09:22,250 --> 00:09:23,415 Щось корисне. 146 00:09:23,416 --> 00:09:26,083 Поклади назад. Я сказала одне. 147 00:09:50,666 --> 00:09:53,291 - Ходімо. - Голубий для мене, рожевий для тебе. 148 00:09:54,416 --> 00:09:55,624 Я не люблю рожевого. 149 00:09:55,625 --> 00:09:57,083 Я теж. 150 00:10:37,000 --> 00:10:38,833 Перші заняття завжди такі. 151 00:10:41,666 --> 00:10:43,290 Вони завжди важкі. 152 00:10:43,291 --> 00:10:44,666 Жахливі. 153 00:10:45,666 --> 00:10:47,625 Але тобі доведеться звикнути. 154 00:10:50,916 --> 00:10:52,000 Достатньо. 155 00:10:52,500 --> 00:10:53,916 Що сталося, Естело? 156 00:10:54,791 --> 00:10:57,499 Вода була дуже холодна. 157 00:10:57,500 --> 00:10:59,708 У тренера було забагато учнів. 158 00:11:00,250 --> 00:11:01,790 Це може бути небезпечно. 159 00:11:01,791 --> 00:11:04,416 Цей клуб що день то скочується. 160 00:11:04,958 --> 00:11:08,250 Мені сказали, що в класі буде максимум п'ять дітей. 161 00:11:08,916 --> 00:11:11,832 Їх було набагато більше, 43 чи більше. 162 00:11:11,833 --> 00:11:15,250 Коли ми будемо на озері, ти плаватимеш. 163 00:11:16,250 --> 00:11:19,499 Якщо діти не впевнені, коли заходять у воду, 164 00:11:19,500 --> 00:11:23,249 краще це робити на глибині, яка дозволяє їм торкатися дна. 165 00:11:23,250 --> 00:11:26,582 Найкраща вправа, коли вчишся плавати, — 166 00:11:26,583 --> 00:11:30,125 це занурювати голову під воду й видихати через... 167 00:11:32,708 --> 00:11:35,207 Це відеодзвінок, мамо. Я бачу лише волосся. 168 00:11:35,208 --> 00:11:36,666 Розверни камеру. 169 00:11:38,583 --> 00:11:39,875 Ану. Бачиш? 170 00:11:40,666 --> 00:11:44,208 Тут не можна їсти овочі. У них немає жодного смаку. 171 00:11:50,375 --> 00:11:51,583 Як гарно! 172 00:11:53,541 --> 00:11:55,624 Квитки на автобуси вже подорожчали? 173 00:11:55,625 --> 00:11:57,749 Не купуй їх на свята. 174 00:11:57,750 --> 00:11:59,666 Бо вони тоді дорожчі. 175 00:12:00,708 --> 00:12:03,625 Чому ти приїжджаєш лиш на декілька днів? 176 00:12:04,208 --> 00:12:05,499 Для чого? 177 00:12:05,500 --> 00:12:07,625 Соня пішла на лососеву ферму. 178 00:12:09,166 --> 00:12:10,499 Каже, непогана робота. 179 00:12:10,500 --> 00:12:13,208 Навіть не думай. У тебе все добре. 180 00:12:13,791 --> 00:12:16,749 Твоїй кузині платять копійки, якщо взагалі платять. 181 00:12:16,750 --> 00:12:19,332 Крім того, вони отруюють цих бідолах. 182 00:12:19,333 --> 00:12:22,082 А потім вони хворіють і помирають. 183 00:12:22,083 --> 00:12:23,832 Увійшли четверо злочинців. 184 00:12:23,833 --> 00:12:26,540 Судячи з їхнього вигляду й того, 185 00:12:26,541 --> 00:12:28,457 як вони рухалися, я гадаю... 186 00:12:28,458 --> 00:12:30,999 Магазин, де я роблю покупки, пограбували. 187 00:12:31,000 --> 00:12:33,582 Людина до всього звикає. 188 00:12:33,583 --> 00:12:35,665 За телефон можуть убити. 189 00:12:35,666 --> 00:12:38,999 Уриваються в будинки вночі. 190 00:12:39,000 --> 00:12:40,291 Отакі ми. 191 00:12:41,291 --> 00:12:43,166 Ми не такі, мамо. 192 00:12:50,000 --> 00:12:51,000 Хуаніто! 193 00:12:51,500 --> 00:12:52,375 Борхо! 194 00:12:53,541 --> 00:12:54,500 Ходіть сюди! 195 00:12:55,166 --> 00:12:57,916 Діти, пора додому! 196 00:12:58,916 --> 00:13:00,249 - Привіт, Естело. - Диви. 197 00:13:00,250 --> 00:13:01,582 Можна сісти на човен? 198 00:13:01,583 --> 00:13:03,624 - Добре. - Звідки взялися ці пірати? 199 00:13:03,625 --> 00:13:05,790 Борха завжди перший. 200 00:13:05,791 --> 00:13:07,999 Спокійно. Повільно. 201 00:13:08,000 --> 00:13:11,915 Ось у чому ми будемо плавати, Естело. Два тижні на озері Кабурґуа. 202 00:13:11,916 --> 00:13:14,041 Так, але він крихітний. 203 00:13:15,333 --> 00:13:17,415 - Круто! - Подобається, діти? 204 00:13:17,416 --> 00:13:18,583 Вилазимо тут. 205 00:13:20,708 --> 00:13:22,249 Ось так. Ану. 206 00:13:22,250 --> 00:13:23,583 Ось так. 207 00:13:24,583 --> 00:13:28,040 Один, два, три, 208 00:13:28,041 --> 00:13:31,457 чотири, п'ять, шість, 209 00:13:31,458 --> 00:13:33,500 сім, вісім. 210 00:13:35,875 --> 00:13:37,041 Відпочинь. 211 00:13:45,750 --> 00:13:47,625 Принаймні я вже вчуся. 212 00:13:49,041 --> 00:13:50,249 Краще, ніж нічого. 213 00:13:50,250 --> 00:13:51,708 Тобто? 214 00:13:52,291 --> 00:13:53,541 Краще, ніж нічого. 215 00:13:56,666 --> 00:13:58,125 П'ять на десять... 216 00:14:01,208 --> 00:14:04,250 П'ять помножити на п'ять... 217 00:14:06,791 --> 00:14:09,166 Дванадцять, тринадцять... 218 00:14:10,625 --> 00:14:12,124 Десь 12–13 годин. 219 00:14:12,125 --> 00:14:13,166 Так. 220 00:14:15,125 --> 00:14:18,583 Завдяки тобі я витримую все більше й більше. 221 00:14:39,500 --> 00:14:42,500 Гаразд, просто треба розігріти. 222 00:14:43,250 --> 00:14:45,500 Нагріється, а тоді все вийде. 223 00:15:01,208 --> 00:15:02,291 Ти щось відчуваєш? 224 00:15:02,791 --> 00:15:03,708 Так. 225 00:15:22,416 --> 00:15:24,166 Усміхайтеся. Вас не знімають. 226 00:15:26,291 --> 00:15:27,207 Ти новачок? 227 00:15:27,208 --> 00:15:29,000 Ні, мені вже 40. 228 00:15:30,041 --> 00:15:32,041 Не дуже новий і перспективний. 229 00:15:34,583 --> 00:15:37,083 Жартую. Я прийшов сюди минулого тижня. 230 00:15:38,583 --> 00:15:39,791 Червону пачку. 231 00:15:48,333 --> 00:15:50,583 Не любить, коли люди витрачають гроші. 232 00:15:51,166 --> 00:15:52,666 Він суворий пес. 233 00:15:53,750 --> 00:15:55,083 Ти тут працюєш? 234 00:15:56,083 --> 00:15:57,041 Я теж. 235 00:15:59,333 --> 00:16:02,291 Якщо зайдеш знову, може, ми побачимось знову абощо. 236 00:16:02,791 --> 00:16:04,540 У мене купа часу. 237 00:16:04,541 --> 00:16:05,625 Радий знайомству. 238 00:16:16,208 --> 00:16:17,208 Іди назад. 239 00:16:49,708 --> 00:16:51,875 Спокійно. Не поспішай. 240 00:16:53,791 --> 00:16:55,916 Їжею потрібно насолоджуватися. 241 00:16:56,500 --> 00:16:59,291 Оце замурзаний! Собацюра. 242 00:17:01,333 --> 00:17:02,750 Не гавкай мені тут. 243 00:17:03,958 --> 00:17:04,875 Пішов! 244 00:17:09,458 --> 00:17:10,750 Ану пішов! 245 00:17:12,916 --> 00:17:16,458 Естело, я валюся з ніг. Я б радо пропустила це відкриття. 246 00:17:18,041 --> 00:17:20,875 Маро, це захід твоєї подруги. 247 00:17:21,375 --> 00:17:22,625 Ти мене підігнала. 248 00:17:26,083 --> 00:17:28,874 Зараз 07:30, а там пише, що лишається 47 хвилин. 249 00:17:28,875 --> 00:17:30,333 Плюс час на паркування. 250 00:17:31,916 --> 00:17:34,415 Хуліє, уставай, будь ласка. У тебе є ноги. 251 00:17:34,416 --> 00:17:35,500 Годі повзати. 252 00:17:36,333 --> 00:17:37,915 Не їсть — нема телевізора. 253 00:17:37,916 --> 00:17:38,833 Гаразд. 254 00:17:40,041 --> 00:17:41,333 Завідувачка? 255 00:17:42,958 --> 00:17:44,250 Чи художниця? 256 00:17:48,375 --> 00:17:49,291 Отак. 257 00:17:49,791 --> 00:17:50,666 Гаразд. 258 00:18:02,333 --> 00:18:03,291 Хуліє. 259 00:18:06,291 --> 00:18:07,250 Хуліє. 260 00:18:11,500 --> 00:18:12,458 Хуліє. 261 00:18:37,291 --> 00:18:40,458 Коли я рухаюся, вона далі дивиться на мене. 262 00:18:44,125 --> 00:18:48,250 Отак. Вона не може дивитися на тебе. Догори дриґом вона нікуди не піде. 263 00:18:51,416 --> 00:18:53,000 Гайда спатки. 264 00:19:05,000 --> 00:19:05,833 Гаразд. 265 00:19:06,375 --> 00:19:07,833 Відпочивай. 266 00:19:35,916 --> 00:19:37,916 Що таке, Соню? Я не можу говорити. 267 00:19:38,416 --> 00:19:39,832 Чекай. Твоя мама. 268 00:19:39,833 --> 00:19:40,958 Що сталося? 269 00:19:41,916 --> 00:19:44,165 Не знаю точно, що з нею сталося, але... 270 00:19:44,166 --> 00:19:46,124 Я не змогла з нею поговорити. 271 00:19:46,125 --> 00:19:48,040 - У неї стався перелом. - Де вона? 272 00:19:48,041 --> 00:19:50,875 Вони посадили її, а не повинні були. 273 00:19:51,875 --> 00:19:52,833 І? 274 00:19:53,541 --> 00:19:56,333 - Хто її бачив? Ви говорили? - Ні, я її не бачила. 275 00:19:57,000 --> 00:19:58,790 - Сусідка. - Ти бачила, як вона? 276 00:19:58,791 --> 00:20:01,415 - Ні, вона знайшла її на землі. - Ти була там? 277 00:20:01,416 --> 00:20:03,749 Ти її торкалася? Що вона зламала? 278 00:20:03,750 --> 00:20:06,249 Вона схопила гілку, а гілка зламалася. 279 00:20:06,250 --> 00:20:08,791 Вона впала зі стільця й зламала стегно. 280 00:20:09,375 --> 00:20:11,749 Вона зараз у лікарні на операції. 281 00:20:11,750 --> 00:20:13,874 Побудеш із нею, поки я не приїду? 282 00:20:13,875 --> 00:20:16,582 Я лишуся з нею, поки ти не приїдеш. Спокійно. 283 00:20:16,583 --> 00:20:19,457 Я поговорю тут і розберуся. 284 00:20:19,458 --> 00:20:20,375 Гаразд. 285 00:20:38,666 --> 00:20:40,791 Хочеш пограти разом? 286 00:20:42,333 --> 00:20:44,375 Що класного в курінні? 287 00:20:48,875 --> 00:20:50,208 Що ти тут робиш? 288 00:20:51,583 --> 00:20:53,291 Ні-ні. Іди спати. 289 00:20:55,375 --> 00:20:57,625 Неповнолітнім сюди не можна. 290 00:20:58,625 --> 00:21:01,583 Твоїм батькам не подобається, коли ти заходиш сюди. 291 00:21:02,166 --> 00:21:03,500 Мені страшно. 292 00:21:04,000 --> 00:21:06,750 Над дахом досі є ті штуки. 293 00:21:07,375 --> 00:21:08,625 Це називається зірки. 294 00:21:09,333 --> 00:21:10,582 Ти серйозно? 295 00:21:10,583 --> 00:21:12,958 Це миші, які бігають по даху. 296 00:21:17,458 --> 00:21:19,916 Навіть цигарки спокійно не викуриш. 297 00:21:25,625 --> 00:21:28,957 Це змінні роги, не прості. Бо вони їх постійно скидають. 298 00:21:28,958 --> 00:21:31,999 - Заплющ очі. - Коли вони молоді, вони... 299 00:21:32,000 --> 00:21:33,790 Тільки сови не сплять. 300 00:21:33,791 --> 00:21:39,165 На них є плями, які дозволяють їм прекрасно маскуватися в дикій природі, 301 00:21:39,166 --> 00:21:42,040 і їх зовсім не помічають. 302 00:21:42,041 --> 00:21:46,165 І ці плями залишаться на три місяці. Через рік... 303 00:21:46,166 --> 00:21:49,541 Коли я була у твоєму віці, то спала, як убита. 304 00:21:50,958 --> 00:21:52,250 Як мумія. 305 00:21:57,375 --> 00:21:59,875 Ми з мамою лежали на одному ліжку. 306 00:22:02,958 --> 00:22:05,291 Вона сьогодні впала й була сама. 307 00:22:10,125 --> 00:22:11,458 Отака вона. 308 00:22:15,791 --> 00:22:17,208 Ніколи не знаєш. 309 00:22:21,833 --> 00:22:24,000 Вона каже, що не хоче, аби я йшла, 310 00:22:25,500 --> 00:22:27,041 але насправді хоче. 311 00:23:52,541 --> 00:23:54,458 Агов, ти! 312 00:23:55,000 --> 00:23:57,750 Агов! 313 00:24:44,166 --> 00:24:46,333 Ти старша за мою маму? 314 00:24:47,458 --> 00:24:48,999 Ми майже ровесниці. 315 00:24:49,000 --> 00:24:50,541 Ти помреш, коли й вона? 316 00:24:52,541 --> 00:24:54,916 Спочатку померла бабуся. 317 00:24:55,625 --> 00:24:56,625 Нена. 318 00:24:57,333 --> 00:25:00,458 А наступний помре 319 00:25:01,041 --> 00:25:02,374 мій тато. 320 00:25:02,375 --> 00:25:05,708 Потім мама чи ти, а потім я. 321 00:25:06,333 --> 00:25:07,166 Ні. 322 00:25:08,875 --> 00:25:11,500 Нестерпні дівчатка живуть довго. 323 00:25:12,250 --> 00:25:13,625 Бур'ян живучий. 324 00:25:27,291 --> 00:25:28,332 Крістобалю. 325 00:25:28,333 --> 00:25:29,250 Що? 326 00:25:30,333 --> 00:25:32,207 Естелі треба поговорити з нами. 327 00:25:32,208 --> 00:25:35,166 - Про що? - Схоже, вона хоче побачитися з мамою. 328 00:25:37,166 --> 00:25:39,458 - Твоїй мамі робитимуть операцію? - Так. 329 00:25:40,791 --> 00:25:42,499 Тобі треба буде поїхати? 330 00:25:42,500 --> 00:25:46,375 Так. Їй завтра ставитимуть ендопротез кульшового суглоба. 331 00:25:47,625 --> 00:25:50,708 Заміна кульшового суглоба — це тепер звична операція. 332 00:25:52,500 --> 00:25:55,000 Ускладнення вкрай рідкісні. Тому... 333 00:25:57,250 --> 00:25:58,624 Я не можу, Крістобалю. 334 00:25:58,625 --> 00:26:01,957 Мушу бути весь день у майстерні, загорнути купу виробів. 335 00:26:01,958 --> 00:26:04,000 Маю доставити їх у понеділок. Ні. 336 00:26:04,666 --> 00:26:05,625 Так-так. 337 00:26:07,291 --> 00:26:11,291 Естело, може, ми оплатимо переліт, і ти полетиш у понеділок? 338 00:26:11,833 --> 00:26:13,166 Так не буде краще? 339 00:26:15,500 --> 00:26:18,749 Слухай, якщо ти поїдеш зараз, тебе навіть не пустять. 340 00:26:18,750 --> 00:26:21,916 - Це правда. - Краще приїхати після операції. 341 00:26:22,583 --> 00:26:26,375 Так ти зможеш слідкувати за подальшим лікуванням, доглядом... 342 00:27:03,291 --> 00:27:05,125 Облиш мою шухляду. 343 00:27:14,375 --> 00:27:16,750 Вона зараз на операції. 344 00:27:36,375 --> 00:27:39,332 Привіт, Естело. Вона щойно відійшла від анестезії. 345 00:27:39,333 --> 00:27:42,666 Вона прокинулася трохи сумною, але кажуть, це нормально. 346 00:27:46,250 --> 00:27:47,625 З нею все гаразд? 347 00:27:50,416 --> 00:27:53,124 ЗГАСНУТИ ХОЧУ У ТВОЇХ Я УСТАХ 348 00:27:53,125 --> 00:27:57,375 СПРАГО МОЄЇ ДУШІ 349 00:28:08,541 --> 00:28:09,833 Що це таке? 350 00:28:11,750 --> 00:28:15,166 Воно приносить удачу й захищає. 351 00:28:17,208 --> 00:28:18,458 Для чого? 352 00:28:20,125 --> 00:28:22,415 Це амулет, щоб не закохатися. 353 00:28:22,416 --> 00:28:24,625 А чому не закохуватися? 354 00:28:26,666 --> 00:28:28,083 Щоб не було важко. 355 00:28:40,166 --> 00:28:42,583 Воно гарне. Можна взяти? 356 00:28:44,125 --> 00:28:46,416 Ні, воно моє. 357 00:28:57,291 --> 00:28:59,749 Балакай із дітьми, добре? 358 00:28:59,750 --> 00:29:01,333 Я не в настрої. 359 00:29:05,000 --> 00:29:06,375 Ні, залиш це! 360 00:29:08,541 --> 00:29:09,458 Ні! 361 00:29:11,500 --> 00:29:13,625 - Стій! - Припиніть. Перестаньте. 362 00:29:14,625 --> 00:29:15,625 Ні! 363 00:29:16,125 --> 00:29:17,583 Я хочу іншого листка. 364 00:29:19,541 --> 00:29:21,375 Я хочу, щоб вони пішли. 365 00:29:23,333 --> 00:29:24,458 Я тебе почула. 366 00:29:26,333 --> 00:29:27,208 Хуліє. 367 00:29:27,833 --> 00:29:29,833 Не можна знову замикатися. 368 00:29:44,083 --> 00:29:46,041 Ти повернешся до мами? 369 00:29:50,791 --> 00:29:52,333 А хто дбатиме про тебе? 370 00:29:55,666 --> 00:29:56,583 Устаєш? 371 00:30:00,375 --> 00:30:02,415 Мені дзвонив твій брат. 372 00:30:02,416 --> 00:30:04,082 Він з'явився? 373 00:30:04,083 --> 00:30:05,999 Не починай. 374 00:30:06,000 --> 00:30:07,374 Ви обоє рябоє. 375 00:30:07,375 --> 00:30:09,458 Ні, мамо, я не зникла. 376 00:30:09,958 --> 00:30:11,207 Я поїхала по роботі. 377 00:30:11,208 --> 00:30:14,958 І приїду, щойно в Соні закінчаться вихідні. 378 00:30:15,458 --> 00:30:17,540 Щоб ми доглядали за тобою по черзі. 379 00:30:17,541 --> 00:30:19,416 Я вже казала, я вже в нормі. 380 00:30:20,125 --> 00:30:22,750 Прибережи ці дні на відпустку. 381 00:30:26,500 --> 00:30:27,625 Гаразд, мамо. 382 00:30:28,666 --> 00:30:29,833 Поговоримо завтра. 383 00:30:30,333 --> 00:30:31,625 Цілую. Па-па. 384 00:31:55,541 --> 00:31:57,208 Диви, що вона тобі принесла! 385 00:31:58,166 --> 00:32:00,750 - Дивись, песику. - Він питає про тебе щодня. 386 00:32:01,791 --> 00:32:03,500 Але ми не знаємо твого імені. 387 00:32:06,125 --> 00:32:07,000 Естела. 388 00:32:07,875 --> 00:32:10,250 Карлос. Дуже приємно. 389 00:32:14,041 --> 00:32:15,708 Він теж залазить у твій дім? 390 00:32:17,083 --> 00:32:18,708 Так, але це не мій дім. 391 00:32:22,375 --> 00:32:23,708 Оце жебрак, правда? 392 00:32:24,416 --> 00:32:26,041 Мандрує від дому до дому. 393 00:32:33,333 --> 00:32:34,374 Звідки ти? 394 00:32:34,375 --> 00:32:35,624 З Чилое. 395 00:32:35,625 --> 00:32:36,750 З Чилое! 396 00:32:37,666 --> 00:32:38,625 Як там? 397 00:32:39,750 --> 00:32:41,500 Більше дерев, ніж людей. 398 00:32:42,791 --> 00:32:46,875 Клен, дуб, в'яз, мирт, 399 00:32:47,750 --> 00:32:48,625 лавр. 400 00:32:49,375 --> 00:32:50,790 А ти де живеш? 401 00:32:50,791 --> 00:32:52,040 Отут. 402 00:32:52,041 --> 00:32:54,250 Приглядаю за домом одного друга. 403 00:32:54,958 --> 00:32:56,166 На кілька місяців. 404 00:32:58,083 --> 00:33:00,083 Хвильку. Сюди. 405 00:33:02,875 --> 00:33:06,332 Коли я переїхала до Сантьяго, думала, повітря пахне пилом, 406 00:33:06,333 --> 00:33:08,999 дуже жарко й що все у двох кольорах: 407 00:33:09,000 --> 00:33:10,291 жовтий і коричневий. 408 00:33:10,833 --> 00:33:15,375 Жовті дерева, коричневі пагорби. Жовті будинки, коричневі площі. 409 00:33:20,041 --> 00:33:21,665 Що ти робиш? Ні. 410 00:33:21,666 --> 00:33:23,458 Не кури. Мене звільнять. 411 00:33:24,000 --> 00:33:27,708 Як звільнять? Де вони тобі знайдуть заміну у ці дати? 412 00:33:37,125 --> 00:33:38,208 «Слухайте, босе. 413 00:33:39,458 --> 00:33:41,125 Ми працюємо в День мертвих?» 414 00:33:41,958 --> 00:33:43,166 Це жарт? 415 00:33:44,041 --> 00:33:46,416 «А ти що, мертвий? 416 00:33:46,958 --> 00:33:47,875 Ну то що? 417 00:33:48,375 --> 00:33:49,791 До роботи». 418 00:33:53,583 --> 00:33:54,625 Несмішно. 419 00:34:06,583 --> 00:34:08,333 - Я няня! - Зніми це! 420 00:34:08,916 --> 00:34:10,000 Зніми це негайно. 421 00:34:10,625 --> 00:34:11,875 Зніми це, Хуліє! 422 00:34:12,833 --> 00:34:14,083 Зніми це! 423 00:34:17,333 --> 00:34:19,291 Хуліє, зніми це. 424 00:34:23,791 --> 00:34:26,082 Один, два, три, униз. 425 00:34:26,083 --> 00:34:30,707 Один, два, три, уверх. Один, два, три, униз. 426 00:34:30,708 --> 00:34:32,874 Один, два, три, уверх. 427 00:34:32,875 --> 00:34:34,915 Раз, два, три, униз. 428 00:34:34,916 --> 00:34:36,957 Надуй груди, як голуб. 429 00:34:36,958 --> 00:34:38,916 Голуби не плавають. 430 00:34:40,541 --> 00:34:44,541 Я тут уже десь годину. Можна мені перерву? 431 00:34:48,500 --> 00:34:52,540 Мамо, оце ти вперта — устаєш із ліжка й ходиш. 432 00:34:52,541 --> 00:34:55,915 Я вже йду лягати. Я просто погодувала кота. 433 00:34:55,916 --> 00:34:57,249 З Різдвом, мамо. 434 00:34:57,250 --> 00:34:59,791 - Увечері буде святкування? - Естело! 435 00:35:01,833 --> 00:35:05,165 Мамо, я кладу слухавку. Передзвоню пізніше, добре? 436 00:35:05,166 --> 00:35:06,083 Па-па. 437 00:35:18,833 --> 00:35:21,332 - Добрий вечір. Щось сталося? - Добрий вечір. 438 00:35:21,333 --> 00:35:24,332 Це ви бачили того, хто тут нишпорить? Ви дзвонили? 439 00:35:24,333 --> 00:35:26,457 Ні, я навіть номера не маю. 440 00:35:26,458 --> 00:35:27,915 Тут усі сплять. 441 00:35:27,916 --> 00:35:29,124 Номер — 18-18. 442 00:35:29,125 --> 00:35:30,750 Ага, 18-18. Дякую. 443 00:35:31,750 --> 00:35:32,999 Я перевірю вхід. 444 00:35:33,000 --> 00:35:34,250 ГРОМАДСЬКИЙ ПАТРУЛЬ 445 00:35:59,333 --> 00:36:01,707 Відкривай! 446 00:36:01,708 --> 00:36:05,749 - Відкривай! - Відкривай! 447 00:36:05,750 --> 00:36:08,208 - Дивимося. Що там? - Та-да! 448 00:36:09,500 --> 00:36:10,832 - Що це таке? - Як гарно! 449 00:36:10,833 --> 00:36:13,124 - Хто це? Привіт! - Папуга. Дивись. 450 00:36:13,125 --> 00:36:15,540 - Тут щось є. - Дивись. 451 00:36:15,541 --> 00:36:16,749 - Оце? - Так, зайчику. 452 00:36:16,750 --> 00:36:19,208 - Ага. Погляньмо. Диви. - Дзвіночки. 453 00:36:20,000 --> 00:36:21,000 Дзвіночки. 454 00:36:23,000 --> 00:36:24,333 Санта дурбелик. 455 00:36:24,833 --> 00:36:25,666 Ні. 456 00:36:26,166 --> 00:36:27,791 Санта дурбелик. 457 00:36:30,291 --> 00:36:31,500 Скажи щось. 458 00:36:32,166 --> 00:36:33,666 Хулія красива. 459 00:36:34,250 --> 00:36:35,791 Хулія красива. 460 00:36:37,708 --> 00:36:38,582 Подобається? 461 00:36:38,583 --> 00:36:39,999 Господи, Естела. 462 00:36:40,000 --> 00:36:41,666 - Котрий? - Подарунок Естели. 463 00:36:42,375 --> 00:36:44,582 - Мені? Мені соромно! - Що це може бути? 464 00:36:44,583 --> 00:36:46,707 - Прошу. - Щиро дякую. 465 00:36:46,708 --> 00:36:49,875 - Відкривай! - Ану. 466 00:36:51,250 --> 00:36:53,999 Погляньте, рушничок. Як мило. 467 00:36:54,000 --> 00:36:55,332 Там є чек для обміну. 468 00:36:55,333 --> 00:36:58,249 - Якщо хочеш обміняти, Естело. - І купальник! 469 00:36:58,250 --> 00:36:59,875 Ідеально для Кабурґуа. 470 00:37:00,541 --> 00:37:02,207 Який гарний колір! 471 00:37:02,208 --> 00:37:03,374 - Краса. - Дякую. 472 00:37:03,375 --> 00:37:06,082 Але я не полізу в озеро, хіба затягнете. 473 00:37:06,083 --> 00:37:09,374 Я вже біжу, бо інакше опинюся посеред затору. Гаразд? 474 00:37:09,375 --> 00:37:10,540 Гаразд. 475 00:37:10,541 --> 00:37:12,040 Естело, піди з ним. 476 00:37:12,041 --> 00:37:15,124 Останнього разу він привіз торт шматочками. 477 00:37:15,125 --> 00:37:16,250 Привіт. 478 00:37:35,583 --> 00:37:41,708 У твоїх обіймах хочу знайти свій шлях 479 00:37:43,083 --> 00:37:49,375 І щоб ти почувалася жінкою Винятково зі мною 480 00:37:50,083 --> 00:37:52,833 - Що це за романтика? - Я хочу тебе сьогодні 481 00:37:54,041 --> 00:37:57,374 Я хочу тебе сьогодні 482 00:37:57,375 --> 00:37:59,458 Відколи це ти співаєш? 483 00:38:19,458 --> 00:38:20,416 А тепер спробуй. 484 00:38:21,416 --> 00:38:24,249 - Гаразд. - Гайда. Один, два, три! 485 00:38:24,250 --> 00:38:27,790 - Один, два, три. - Один, два, три, чотири! 486 00:38:27,791 --> 00:38:28,833 Майже. 487 00:38:30,291 --> 00:38:31,416 Майже. 488 00:40:58,916 --> 00:41:00,790 Вихід. Де тут вихід? 489 00:41:00,791 --> 00:41:02,083 Де тут вихід? 490 00:41:04,625 --> 00:41:05,957 - Мені залишитися? - Ні. 491 00:41:05,958 --> 00:41:07,041 Де вихід? 492 00:41:10,666 --> 00:41:11,541 Де? 493 00:41:28,958 --> 00:41:29,875 Там. 494 00:41:30,541 --> 00:41:34,040 За лівою стіною, за басейном, є покинутий будинок. 495 00:41:34,041 --> 00:41:36,458 А далі не знаю. Туди. 496 00:41:55,791 --> 00:41:57,332 Ні. 497 00:41:57,333 --> 00:41:59,124 - Це я. - Прошу, забирайте все! 498 00:41:59,125 --> 00:42:01,957 - Забирайте все! - Це Естела! Відчини! 499 00:42:01,958 --> 00:42:03,291 Відчини двері! 500 00:42:04,500 --> 00:42:05,333 Усе гаразд. 501 00:42:06,333 --> 00:42:07,207 Він пішов. 502 00:42:07,208 --> 00:42:08,875 - Зачини двері. - Так. 503 00:42:09,416 --> 00:42:10,374 - Усе добре? - Так. 504 00:42:10,375 --> 00:42:13,082 - Замкни двері. - Він тікав із сусіднього дому. 505 00:42:13,083 --> 00:42:15,416 - Ти замкнула? - Так, усе замкнено. 506 00:42:15,916 --> 00:42:16,915 Дзвони в поліцію. 507 00:42:16,916 --> 00:42:19,375 Я дзвонила, але він зламав мій телефон. 508 00:42:20,458 --> 00:42:22,749 - Виклич охорону. - Я вже викликала. 509 00:42:22,750 --> 00:42:23,750 Нічого не бачу. 510 00:42:41,416 --> 00:42:42,250 Є хтось? 511 00:42:48,291 --> 00:42:49,457 Добрий вечір. 512 00:42:49,458 --> 00:42:52,916 - З ким можна поговорити? Розповісти... - Я зайнятий. Хвильку. 513 00:42:54,333 --> 00:42:56,582 - Добрий вечір. - Вітаю. Добрий вечір. 514 00:42:56,583 --> 00:42:58,416 Гаразд, ходіть зі мною. 515 00:43:01,833 --> 00:43:04,125 Ти добре їх роздивилася? 516 00:43:05,125 --> 00:43:06,250 Сусідку 517 00:43:06,958 --> 00:43:09,958 зв'язали саму у задній ванній, 518 00:43:10,458 --> 00:43:13,375 а решту усіх укупі — чоловіка разом із дітьми. 519 00:43:15,833 --> 00:43:17,291 Який жах! 520 00:43:19,166 --> 00:43:21,750 Як хтось може скоїти щось таке з матір'ю? 521 00:43:24,125 --> 00:43:25,833 Це зло, Естело. 522 00:43:27,208 --> 00:43:28,583 Або плутанина. 523 00:43:29,166 --> 00:43:32,165 Він був дитиною. У нього було все ще дитяче обличчя. 524 00:43:32,166 --> 00:43:36,125 Ми навіть у власному домі не можемо бути в безпеці. 525 00:43:39,208 --> 00:43:41,625 Як ти наважилася вийти зі своєї кімнати? 526 00:43:42,125 --> 00:43:44,166 Ти повелася дуже сміливо. 527 00:43:44,666 --> 00:43:47,666 З тобою могло щось статися. На щастя, усе обійшлося. 528 00:43:49,791 --> 00:43:51,208 Ще є кип'ячена вода? 529 00:43:51,708 --> 00:43:53,665 Так. Приготувати чаю? 530 00:43:53,666 --> 00:43:55,040 Так, будь ласка. 531 00:43:55,041 --> 00:43:56,041 Добре. 532 00:44:01,166 --> 00:44:02,250 Алло. Усе гаразд? 533 00:44:03,166 --> 00:44:05,208 Я лише хотіла поговорити з нею. 534 00:44:05,916 --> 00:44:09,582 - Ти прислала менше домовленого. - Так, мені ще не заплатили. 535 00:44:09,583 --> 00:44:12,000 Навіть хоча твоя мати хвора? 536 00:44:12,666 --> 00:44:14,040 Доки в тебе лікарняне? 537 00:44:14,041 --> 00:44:15,832 Десять днів. Більше не виб'ю. 538 00:44:15,833 --> 00:44:18,415 Гаразд. Я розбираюся в ситуації. 539 00:44:18,416 --> 00:44:21,207 І це не «лікарняне». Це моя відпустка. 540 00:44:21,208 --> 00:44:23,000 Я скомпенсую всі ці дні. 541 00:44:26,833 --> 00:44:29,165 Скажи завтра, коли вона прокинеться. 542 00:44:29,166 --> 00:44:30,665 Вона може спати допізна. 543 00:44:30,666 --> 00:44:33,083 Не хоче їсти. Нічого не хоче. 544 00:45:22,875 --> 00:45:23,708 Що? 545 00:45:27,708 --> 00:45:30,291 Не гавкай тут, добре? 546 00:45:51,416 --> 00:45:53,541 Поклади їх краще в шафу в коридорі. 547 00:45:54,583 --> 00:45:55,957 Це для безпеки. 548 00:45:55,958 --> 00:45:57,833 Не пускай Хулію сюди, добре? 549 00:46:05,791 --> 00:46:07,707 Гадаю, він заражений. 550 00:46:07,708 --> 00:46:09,958 У неї трохи відхилення в лейкоцитах. 551 00:46:11,666 --> 00:46:13,665 Так, я замовив МРТ, 552 00:46:13,666 --> 00:46:17,290 яка показує локалізовану гематому в ділянці операції. 553 00:46:17,291 --> 00:46:19,874 А ще є набряк навколо цієї зони, 554 00:46:19,875 --> 00:46:22,957 тому я й підозрюю, що вона інфікована. 555 00:46:22,958 --> 00:46:25,999 Вона також відчуває посилений біль. 556 00:46:26,000 --> 00:46:28,291 І в неї гарячка. 557 00:46:30,500 --> 00:46:31,957 - Я виписав їй... - Де Хулія? 558 00:46:31,958 --> 00:46:32,999 Тут її немає. 559 00:46:33,000 --> 00:46:35,083 - Хуліє? - Ми чекаємо на культури. 560 00:46:37,208 --> 00:46:39,291 Тебе налякав злодій? 561 00:46:41,958 --> 00:46:42,791 Ні. 562 00:46:45,000 --> 00:46:46,708 Він більше боявся. 563 00:46:48,333 --> 00:46:51,832 Уяви собі, заходиш у будинок, де ти нікого не знаєш. 564 00:46:51,833 --> 00:46:53,915 Ніч. Усюди темно. 565 00:46:53,916 --> 00:46:56,750 Налякані люди кричать. 566 00:46:57,291 --> 00:46:59,124 Тебе шукає поліція. 567 00:46:59,125 --> 00:47:00,291 Ні. 568 00:47:01,625 --> 00:47:04,000 Він боявся. Він кричав. 569 00:47:08,000 --> 00:47:09,416 Цей будинок страшний. 570 00:47:11,291 --> 00:47:13,999 Добре, що він не пішов у кімнату твоїх батьків. 571 00:47:14,000 --> 00:47:16,707 Там він би натрапив на портрет твоєї бабусі. 572 00:47:16,708 --> 00:47:17,708 Моя бабуся! 573 00:47:21,291 --> 00:47:22,791 Бо вона отака. 574 00:47:26,750 --> 00:47:28,124 Я боюся бабусі. 575 00:47:28,125 --> 00:47:30,166 Так, це б його більше налякало. 576 00:47:37,375 --> 00:47:38,250 Песик! 577 00:47:44,791 --> 00:47:46,125 Ходи. 578 00:47:46,666 --> 00:47:47,790 Як його звати? 579 00:47:47,791 --> 00:47:49,291 Його звати Даду. 580 00:47:49,958 --> 00:47:52,457 Це тому в тебе були зачинені двері? 581 00:47:52,458 --> 00:47:53,416 Так. 582 00:47:56,500 --> 00:47:59,750 Він нагадує мені собаку, якого мали Хайми, 583 00:48:00,291 --> 00:48:01,833 ще коли я була мала. 584 00:48:04,375 --> 00:48:07,166 У сусідки були два сини, мої ровесники. 585 00:48:07,666 --> 00:48:10,750 Одного звали Хайме, а інший був його близнюком, 586 00:48:11,375 --> 00:48:14,125 якого ми теж звали Хайме, щоб не плутатися. 587 00:48:14,750 --> 00:48:17,666 І Хайми мені подобалися. Я цілувала їх. 588 00:48:18,166 --> 00:48:20,374 - Я цілував одного... - Як ти їх цілувала? 589 00:48:20,375 --> 00:48:21,458 Ось так. 590 00:48:22,666 --> 00:48:25,208 А потім я цілувала іншого Хайме. 591 00:48:26,166 --> 00:48:30,000 А потім Хайми цілували один одного, ніби цілували дзеркало. 592 00:48:33,416 --> 00:48:34,666 Ти така бридлива. 593 00:48:35,291 --> 00:48:36,541 Це було класно. 594 00:48:37,250 --> 00:48:38,875 Моя черга кермувати. 595 00:48:39,833 --> 00:48:40,708 Сідай. 596 00:48:45,000 --> 00:48:46,957 Куди тебе відвезти? 597 00:48:46,958 --> 00:48:48,125 Додому. 598 00:48:49,375 --> 00:48:51,625 Хіба ми не мали зустрітися о восьмій? 599 00:48:53,333 --> 00:48:55,125 Так, зараз восьма. 600 00:48:59,541 --> 00:49:01,333 А, перевели годинники, так? 601 00:49:03,750 --> 00:49:07,082 Просто мені не подобається крутити стрілки, тому... 602 00:49:07,083 --> 00:49:08,583 Я не переводжу годинник. 603 00:49:13,916 --> 00:49:16,416 Значить, мені треба йти. Па-па. 604 00:49:16,916 --> 00:49:18,457 Боже! 605 00:49:18,458 --> 00:49:19,374 Що? 606 00:49:19,375 --> 00:49:22,041 - Що це було? - Що «боже»? 607 00:49:28,916 --> 00:49:30,457 Кепський перший поцілунок! 608 00:49:30,458 --> 00:49:32,291 «Кепський»? Спробуй ще! 609 00:50:11,791 --> 00:50:12,625 Естело! 610 00:50:14,083 --> 00:50:15,833 - Допоможи, будь ласка. - Ага. 611 00:50:21,375 --> 00:50:22,500 Ніби нормально. 612 00:50:24,458 --> 00:50:25,541 Так, добре. 613 00:50:26,791 --> 00:50:27,625 Гаразд. 614 00:50:44,041 --> 00:50:45,250 Як там усе, Іване? 615 00:50:45,791 --> 00:50:48,583 Добре. Я вже говорив з охоронною компанією. 616 00:50:49,208 --> 00:50:51,707 Після Нового року вони встановлять камери. 617 00:50:51,708 --> 00:50:55,291 - Гаразд. - А потім встановлять електричний паркан. 618 00:50:56,291 --> 00:50:58,833 Вони закриють усі вразливі місця. 619 00:50:59,333 --> 00:51:01,290 - Дякую, Іване. - Нема за що. 620 00:51:01,291 --> 00:51:02,208 Нарешті. 621 00:51:03,833 --> 00:51:05,166 А дівчинка... 622 00:51:05,875 --> 00:51:07,833 Вона вже навчилася плавати? 623 00:51:09,208 --> 00:51:11,750 Добирається до краю сама. І може вилізати. 624 00:51:12,250 --> 00:51:13,082 Чудово! 625 00:51:13,083 --> 00:51:17,125 Ще трохи потренується й представлятиме нас на Олімпіаді. 626 00:51:19,791 --> 00:51:21,957 Але що ви бачите на вулиці? 627 00:51:21,958 --> 00:51:22,999 - Нічого. - Нічого. 628 00:51:23,000 --> 00:51:24,499 Нічого? Ні. 629 00:51:24,500 --> 00:51:26,582 На вулиці завжди щось є. 630 00:51:26,583 --> 00:51:29,999 Саме там криється небезпека. Там ховаються злочинці. 631 00:51:30,000 --> 00:51:32,790 Досить уже, Іване. Це ще більше їх травмує. 632 00:51:32,791 --> 00:51:35,208 Гаразд, дітвора, ану додому. 633 00:51:40,666 --> 00:51:41,915 - Щиро дякую. - Іване. 634 00:51:41,916 --> 00:51:43,040 Так? 635 00:51:43,041 --> 00:51:45,540 Додай мене, будь ласка, до групи безпеки. 636 00:51:45,541 --> 00:51:46,582 Авжеж. 637 00:51:46,583 --> 00:51:48,666 Само собою. Кажи. 638 00:51:49,166 --> 00:51:50,666 - Чотири. - Чотири. 639 00:51:51,208 --> 00:51:53,499 - Чотири, два, два. - Чотири, два, два. 640 00:51:53,500 --> 00:51:54,458 Дев'ять, два. 641 00:51:55,291 --> 00:51:57,082 - Дев'ять, два. - Вісім, дев'ять. 642 00:51:57,083 --> 00:51:58,665 - ...дев'ять. - Естела Гарсія. 643 00:51:58,666 --> 00:52:00,165 - Естела. - З дому Єнсенів. 644 00:52:00,166 --> 00:52:05,041 - Що ти відчуваєш? - Відчуття холоду на спині. 645 00:52:06,000 --> 00:52:07,790 Гаразд, але що сказав лікар? 646 00:52:07,791 --> 00:52:09,499 Ой, Літо! 647 00:52:09,500 --> 00:52:11,458 Вони знають, що роблять. 648 00:52:12,583 --> 00:52:15,666 Просто тебе лиш прооперували. Тобі скоро стане краще. 649 00:52:16,791 --> 00:52:18,041 А де дівчинка? 650 00:52:20,458 --> 00:52:21,750 Привіт, Хуліє! 651 00:52:22,500 --> 00:52:23,541 Привіт. 652 00:52:25,833 --> 00:52:27,916 Песик теж дивиться телевізор? 653 00:52:29,375 --> 00:52:32,291 Один чоловік підпалив себе. 654 00:52:32,791 --> 00:52:35,874 Літо, не вмикай дівчинці такого. 655 00:52:35,875 --> 00:52:37,790 Потім їй кошмари снитимуться. 656 00:52:37,791 --> 00:52:39,207 Ну але вона хоче. 657 00:52:39,208 --> 00:52:41,000 Уперта, як ти. 658 00:52:42,250 --> 00:52:45,333 І через це ти також самотня. 659 00:52:46,166 --> 00:52:47,375 Я не самотня. 660 00:52:47,916 --> 00:52:49,041 Ні? 661 00:52:49,958 --> 00:52:51,166 Серйозно? 662 00:52:58,958 --> 00:53:03,500 ЗАХИЩЕНИЙ РАЙОН 663 00:53:06,333 --> 00:53:07,624 Прямо. 664 00:53:07,625 --> 00:53:08,958 Опускай ногу. 665 00:53:11,666 --> 00:53:12,875 А тепер стіна. 666 00:53:14,333 --> 00:53:15,291 Інша. 667 00:53:16,000 --> 00:53:17,000 Один, два, три. 668 00:53:18,041 --> 00:53:19,665 Догори. Отак! 669 00:53:19,666 --> 00:53:21,541 Я хочу відвезти його на Чилое. 670 00:53:22,041 --> 00:53:26,208 Він буде щасливий, дражнитиме поросят, їстиме кролика. 671 00:53:29,541 --> 00:53:30,791 Коли ти їдеш? 672 00:53:32,375 --> 00:53:33,374 Ще не знаю. 673 00:53:33,375 --> 00:53:36,291 Моїй мамі вже ніби краще. 674 00:53:36,875 --> 00:53:39,166 Але іноді вона почувається не дуже. 675 00:53:40,166 --> 00:53:41,707 Немає стабільності. 676 00:53:41,708 --> 00:53:43,208 Продасте нам пива? 677 00:53:44,000 --> 00:53:45,250 Що я вам казав? 678 00:53:45,791 --> 00:53:47,208 Та гайда, що тут такого? 679 00:53:47,875 --> 00:53:49,707 - Даду! - Я сказав ні. 680 00:53:49,708 --> 00:53:52,791 - Краще продай, і вони випаруються. - Ну ж бо, Даду. 681 00:53:53,333 --> 00:53:55,833 Цей сезонний час не годиться для хлопчаків. 682 00:54:01,000 --> 00:54:01,833 Даду. 683 00:54:03,625 --> 00:54:04,665 Круть. 684 00:54:04,666 --> 00:54:06,207 - Даду. - Дякую, бро! 685 00:54:06,208 --> 00:54:07,916 На мене накричала черниця. 686 00:54:08,708 --> 00:54:10,415 І з усіх сил 687 00:54:10,416 --> 00:54:14,833 я взяла тарілку рагу й жбурнула її в обличчя ігумені. 688 00:54:15,375 --> 00:54:16,208 Бах. 689 00:54:19,833 --> 00:54:23,125 Того ж дня по мене прибула моя мама. 690 00:54:26,166 --> 00:54:29,416 Дорогою сюди вона не казала ні слова. 691 00:54:30,791 --> 00:54:33,625 А коли ми верталися додому, вона почала сміятися. 692 00:54:34,125 --> 00:54:36,041 І реготала без упину. 693 00:54:37,000 --> 00:54:39,250 «Усе м'ясо на її лиці», — казала вона. 694 00:54:39,750 --> 00:54:41,041 Хапалася за живіт. 695 00:54:42,750 --> 00:54:46,833 Моя мама повернулася на роботу, а тоді сказала: «Естеліто, 696 00:54:47,333 --> 00:54:49,500 тобі треба вчитися дбати про себе». 697 00:54:52,041 --> 00:54:54,000 Вона пішла, а я залишилася 698 00:54:54,500 --> 00:54:57,500 в 13 років — скоро мало виповнитися 14 — 699 00:54:58,583 --> 00:54:59,541 наодинці. 700 00:55:02,083 --> 00:55:04,290 - Так, сеньйоре. - Даду! 701 00:55:04,291 --> 00:55:05,582 Чим можу допомогти? 702 00:55:05,583 --> 00:55:06,916 Уже пізно. Ходімо. 703 00:56:58,916 --> 00:57:03,833 А якщо я зайду о 12:00, і ми вип'ємо пива на вулиці? 704 00:57:06,541 --> 00:57:09,333 Я бачу, що тобі нудно. 705 00:57:15,750 --> 00:57:17,249 Вона їхня єдина онука, 706 00:57:17,250 --> 00:57:19,457 а вони навіть не прийшли на іменини. 707 00:57:19,458 --> 00:57:21,582 Не може бути! Слухай, Естело. 708 00:57:21,583 --> 00:57:22,749 Але... 709 00:57:22,750 --> 00:57:23,791 Присягаюся. 710 00:57:24,875 --> 00:57:28,166 Вона, мабуть, їхня улюблениця? 711 00:57:30,041 --> 00:57:32,000 Дівчино, з'їзди трохи в село. 712 00:58:13,375 --> 00:58:15,500 Ти ледь не перекинула! 713 00:58:26,291 --> 00:58:28,208 Я позичу тобі куртку... 714 00:58:37,000 --> 00:58:38,083 У тебе все добре? 715 00:58:39,166 --> 00:58:40,000 Ходімо. 716 00:59:05,833 --> 00:59:08,915 Привіт, Карлосе. Я не зможу сьогодні прийти. 717 00:59:08,916 --> 00:59:11,625 Побачимося завтра у мій вихідний, будь ласка? 718 00:59:13,083 --> 00:59:13,916 Дивись. 719 00:59:16,083 --> 00:59:17,541 Моя пісня! 720 00:59:56,416 --> 00:59:57,416 Ні! 721 00:59:58,166 --> 00:59:59,875 Ні! 722 01:00:26,375 --> 01:00:28,707 Чудовий, один із найкращих у світі, 723 01:00:28,708 --> 01:00:30,624 найкращий у Латинській Америці. 724 01:00:30,625 --> 01:00:32,290 І тепер уже залишилася 725 01:00:32,291 --> 01:00:34,665 лише хвилина до півночі. 726 01:00:34,666 --> 01:00:38,582 Щоб попрощатися з усім поганим, що ви пережили, 727 01:00:38,583 --> 01:00:40,207 закарбувати гарні спогади 728 01:00:40,208 --> 01:00:44,415 й підготуватися до дивовижного року. 729 01:00:44,416 --> 01:00:48,916 Закінчується ще один рік, і шоу ось-ось почнеться. 730 01:00:49,583 --> 01:00:51,290 - Ми вже бачимо мера. - Дев'ять! 731 01:00:51,291 --> 01:00:52,624 - Гасне світло. - Вісім! 732 01:00:52,625 --> 01:00:54,624 - Сім! Шість! - Сім! Шість! 733 01:00:54,625 --> 01:00:56,915 - П'ять! Чотири! - П'ять! Чотири! 734 01:00:56,916 --> 01:00:59,707 - Три! Два! Один! - Три! Два! Один! 735 01:00:59,708 --> 01:01:00,707 Вогонь! 736 01:01:00,708 --> 01:01:03,000 З Новим роком! 737 01:01:05,333 --> 01:01:06,707 - З Новим роком! - Хуліє! 738 01:01:06,708 --> 01:01:07,750 Хуліє! 739 01:01:33,416 --> 01:01:37,000 З Новим роком! Сподіваємося, він буде щасливим! 740 01:01:39,375 --> 01:01:41,000 З Новим роком, Естело! 741 01:01:46,916 --> 01:01:48,832 Здоров'я, багатства й щастя! 742 01:01:48,833 --> 01:01:51,041 Багатства! 743 01:01:52,625 --> 01:01:55,416 З Новим роком, зозулько. 744 01:01:56,041 --> 01:01:57,791 Нехай він буде прекрасним. 745 01:02:04,500 --> 01:02:06,124 Естело. 746 01:02:06,125 --> 01:02:08,040 З Новим роком. 747 01:02:08,041 --> 01:02:09,708 З Новим роком! 748 01:02:14,083 --> 01:02:17,458 - Усього найкращого. Хай рік буде щасливим. - З Новим роком. 749 01:02:18,833 --> 01:02:20,165 Хай він буде щасливим. 750 01:02:20,166 --> 01:02:22,666 - Навзаєм. - Дякую. 751 01:02:25,166 --> 01:02:27,374 - Хуліє! Іду її пошукаю. - Добре. 752 01:02:27,375 --> 01:02:28,583 Хуліє! 753 01:02:29,666 --> 01:02:31,458 Скажи, хай іде сюди. 754 01:02:32,250 --> 01:02:34,166 - Хуліє! - Хуліє! 755 01:02:35,083 --> 01:02:37,708 Приведи її! Поклич її! 756 01:02:38,625 --> 01:02:39,958 Поклич її! 757 01:02:40,625 --> 01:02:42,458 - Хуліє! - Хуліє! 758 01:03:09,250 --> 01:03:11,540 Привіт! Привіт, малий! 759 01:03:11,541 --> 01:03:13,916 Привіт! 760 01:03:14,750 --> 01:03:15,916 З Новим роком! 761 01:03:17,458 --> 01:03:19,333 - Як ти? - Чудово. 762 01:03:25,916 --> 01:03:26,957 Дякую. 763 01:03:26,958 --> 01:03:30,833 Усе, усе, усе. 764 01:03:32,583 --> 01:03:33,708 Це твоя кімната? 765 01:03:34,208 --> 01:03:35,041 Так. 766 01:03:35,666 --> 01:03:36,958 - Па. - Па-па. 767 01:03:38,916 --> 01:03:40,249 Ходімо. 768 01:03:40,250 --> 01:03:41,541 Пішли. 769 01:03:46,041 --> 01:03:48,583 Якщо не будеш користуватися, подаруй мені. 770 01:03:50,083 --> 01:03:51,874 А тобі її нащо? 771 01:03:51,875 --> 01:03:53,875 Я не хочу закохуватися. 772 01:03:54,375 --> 01:03:56,041 Я теж. 773 01:03:59,166 --> 01:04:01,458 А навіщо ти бриєш ноги? 774 01:04:02,041 --> 01:04:03,708 Про всяк випадок. 775 01:04:09,708 --> 01:04:11,290 Ти зустрічаєшся? 776 01:04:11,291 --> 01:04:13,125 Хто сказав, що я зустрічаюся? 777 01:04:15,333 --> 01:04:16,915 Я хочу поїхати з тобою. 778 01:04:16,916 --> 01:04:20,333 Дядько сказав, що ми будемо їздити верхи. 779 01:04:20,833 --> 01:04:23,540 Це неможливо, бо він не зможе тебе відвезти. 780 01:04:23,541 --> 01:04:26,666 Мені байдуже, що він божевільний і зараз у лікарні. 781 01:04:27,541 --> 01:04:31,332 Хто сказав, що твій дядько божевільний? Звідки ти це взяла? 782 01:04:31,333 --> 01:04:33,540 - Вона точно не глуха. - Гайда. 783 01:04:33,541 --> 01:04:35,875 - Іди пограйся з татом. - Ідемо до тата. 784 01:04:39,333 --> 01:04:40,166 Естело! 785 01:04:45,250 --> 01:04:46,499 Нам треба бігти. 786 01:04:46,500 --> 01:04:48,208 Але сьогодні мій вихідний. 787 01:04:49,041 --> 01:04:51,250 Я маю бути в лікарні через 18 хвилин. 788 01:04:51,791 --> 01:04:55,250 Пацієнтка нестабільна. Їй потрібна термінова операція. 789 01:04:55,791 --> 01:04:58,666 Мене не буде всю ніч. Пізніше розберемося. 790 01:05:23,083 --> 01:05:24,040 - Привіт. - Привіт. 791 01:05:24,041 --> 01:05:25,790 - Привітайся. - Привіт, Естело. 792 01:05:25,791 --> 01:05:27,999 - Я хочу тебе дещо спитати. - Ага. 793 01:05:28,000 --> 01:05:30,415 А Хулія може переночувати в мене вдома? 794 01:05:30,416 --> 01:05:32,457 Ми купимо піцу для всіх. 795 01:05:32,458 --> 01:05:34,040 Так, у нас сьогодні піца. 796 01:05:34,041 --> 01:05:35,624 Хулії немає вдома. 797 01:05:35,625 --> 01:05:37,249 Вона поїхала з мамою. 798 01:05:37,250 --> 01:05:40,665 Тому, на жаль, доведеться зробити це іншого дня. 799 01:05:40,666 --> 01:05:42,040 Агов, Хуаніто. 800 01:05:42,041 --> 01:05:44,582 - Дякую. Потім якось домовимося. - Ні! 801 01:05:44,583 --> 01:05:47,750 - У який день це могло би бути? - Вона бреше. 802 01:05:52,166 --> 01:05:55,416 Господи, що єси на небесах... 803 01:05:55,958 --> 01:05:59,708 - Похорони не такі. - Мертві не розмовляють. 804 01:06:00,250 --> 01:06:02,041 Нехай зникне зло. 805 01:06:02,541 --> 01:06:04,040 Нехай зникне. 806 01:06:04,041 --> 01:06:05,500 Відкрий рота. 807 01:06:14,875 --> 01:06:16,375 От бешкетниця! 808 01:06:32,083 --> 01:06:33,499 Його вкусила миша? 809 01:06:33,500 --> 01:06:34,750 Ні, Хуліє, ні. 810 01:06:35,708 --> 01:06:36,958 Ні, Хуліє, ні! Ні! 811 01:06:38,250 --> 01:06:40,083 Вийди! Уже! 812 01:06:41,041 --> 01:06:42,041 Ану. 813 01:06:44,916 --> 01:06:45,750 Ходімо. 814 01:06:47,791 --> 01:06:48,875 Мені боляче. 815 01:07:21,708 --> 01:07:24,500 Зробимо їй щеплення від сказу, про всяк випадок. 816 01:07:29,250 --> 01:07:31,000 Мамо, тримайте її за руку. 817 01:07:34,416 --> 01:07:35,916 Це лише одна секунда. 818 01:07:53,375 --> 01:07:54,875 Я принесу ліки. 819 01:08:22,625 --> 01:08:24,166 Зніми цей шолом, Хуліє. 820 01:08:24,833 --> 01:08:26,333 Хуліє, знімай. 821 01:08:28,041 --> 01:08:29,708 Карлосе, це небезпечно. 822 01:08:30,375 --> 01:08:31,999 Вона приїхала на мотоциклі. 823 01:08:32,000 --> 01:08:33,375 Це небезпечно. Пішли. 824 01:09:28,833 --> 01:09:30,333 - Естело. - Доброго ранку. 825 01:09:32,583 --> 01:09:33,625 Доброго ранку. 826 01:09:38,458 --> 01:09:42,250 У дівчинки було... ускладнення під час операції. 827 01:09:43,000 --> 01:09:44,458 Септична емболія. 828 01:09:46,208 --> 01:09:47,833 Вона померла в операційній. 829 01:09:51,541 --> 01:09:52,583 Померла? 830 01:09:54,416 --> 01:09:59,041 Ми робили їй серцево-легеневу реанімацію більше пів години після операції, але... 831 01:10:00,750 --> 01:10:02,458 Вона не вийшла з операційної. 832 01:10:05,041 --> 01:10:07,625 Ти зробив усе, що міг. 833 01:10:09,375 --> 01:10:10,833 Мені треба поспати. 834 01:10:12,791 --> 01:10:15,040 Хай Хулія не будить мене, добре? 835 01:10:15,041 --> 01:10:15,958 Добре. 836 01:10:22,250 --> 01:10:23,791 Я хочу, щоб він прийшов. 837 01:10:25,416 --> 01:10:28,333 Він не винен. Це миша. 838 01:10:29,041 --> 01:10:30,708 Не повторюй цього більше. 839 01:10:31,833 --> 01:10:33,250 Я хочу, щоб він прийшов. 840 01:10:34,250 --> 01:10:37,125 Ні, собаки немає. Ніколи не було. Його не існує. 841 01:10:43,083 --> 01:10:44,166 Ходімо, Хуліє. 842 01:10:44,666 --> 01:10:45,790 Дивитися телевізор. 843 01:10:45,791 --> 01:10:47,291 Я не хочу телевізора. 844 01:10:48,416 --> 01:10:49,999 Я позичу тобі свій амулет. 845 01:10:50,000 --> 01:10:52,333 Він для дорослих, а не для дітей. 846 01:11:02,041 --> 01:11:03,166 Мамо! 847 01:11:03,666 --> 01:11:05,208 Я вдома. 848 01:11:06,500 --> 01:11:09,083 Де моя принцеса? Де вона? 849 01:11:10,041 --> 01:11:12,833 Привіт, зайчику. Я тобі дещо привезла. 850 01:11:14,375 --> 01:11:16,666 Доїхало добре. Це подарунок бабусі. 851 01:11:18,125 --> 01:11:20,083 Ти користуєшся парфумами? 852 01:11:21,416 --> 01:11:22,499 Привіт. 853 01:11:22,500 --> 01:11:24,333 - Привіт. - Привіт. 854 01:11:26,375 --> 01:11:27,707 Ти спав? 855 01:11:27,708 --> 01:11:28,625 Так. 856 01:11:29,208 --> 01:11:30,666 Ти вкрав мій алпразолам. 857 01:11:31,250 --> 01:11:33,249 Два. Але тепер мені значно краще. 858 01:11:33,250 --> 01:11:34,208 Чудово. 859 01:11:36,041 --> 01:11:37,500 Як там усе? 860 01:11:38,291 --> 01:11:41,124 Чудово. Ми поснідали всі разом о сьомій ранку. 861 01:11:41,125 --> 01:11:43,250 Як у дитинстві перед школою. 862 01:11:49,791 --> 01:11:51,291 Біля вікна чи у проході? 863 01:11:52,916 --> 01:11:55,375 На нижньому ярусі й далеко від туалету. 864 01:11:57,000 --> 01:11:58,500 Є. 865 01:12:01,500 --> 01:12:02,624 Дуже дякую. 866 01:12:02,625 --> 01:12:06,583 У цьому вікні мені не давало натиснути «далі». 867 01:12:10,083 --> 01:12:11,291 Ти спав тут? 868 01:12:13,416 --> 01:12:16,040 Господар повернувся, тож поки він тут... 869 01:12:16,041 --> 01:12:19,000 Це лиш кілька днів. Мене пустили в кімнатку отам. 870 01:12:29,791 --> 01:12:31,125 Він не з'являвся? 871 01:12:31,791 --> 01:12:33,583 Ні, але він завжди вертається. 872 01:12:35,666 --> 01:12:37,791 Мабуть, він злиться на мене. 873 01:12:40,583 --> 01:12:41,583 Дякую. 874 01:12:45,500 --> 01:12:47,500 Злодії дуже хитрі. 875 01:12:52,375 --> 01:12:54,000 Гаразд. Зверни увагу. 876 01:12:54,750 --> 01:12:58,124 Три дроти зверху, один унизу. На 12 000 вольтів. 877 01:12:58,125 --> 01:13:00,124 - Скільки вольтів? - Тут 12 000. 878 01:13:00,125 --> 01:13:02,665 - Тут 12 тисяч? - Так. Щоб ніхто не пройшов. 879 01:13:02,666 --> 01:13:05,708 - Я хочу, щоб усе добре працювало. - Спрацює добре. 880 01:13:07,416 --> 01:13:08,875 Пече. 881 01:13:10,041 --> 01:13:12,958 Якщо пече, значить, заживає. 882 01:13:13,916 --> 01:13:16,166 До поїздки на озера все буде чудово. 883 01:13:19,958 --> 01:13:21,207 Що б ти хотіла? 884 01:13:21,208 --> 01:13:22,625 Круїзний лайнер 885 01:13:23,250 --> 01:13:26,791 із привидами, і ти єдина жива на ньому? 886 01:13:27,916 --> 01:13:31,624 Чи на пляжі з твоєю улюбленою людиною 887 01:13:31,625 --> 01:13:34,041 в оточенні 888 01:13:34,666 --> 01:13:36,666 акул-убивць? 889 01:13:37,166 --> 01:13:38,916 Краще бути з тобою 890 01:13:39,541 --> 01:13:40,541 біля озера. 891 01:13:42,541 --> 01:13:45,540 Спочатку відвідаю маму, а потім поїду туди. 892 01:13:45,541 --> 01:13:47,250 У мене вже є квитки. 893 01:13:50,041 --> 01:13:50,916 Домовилися. 894 01:14:00,166 --> 01:14:02,708 Ми добряче відпочинемо. 895 01:14:03,833 --> 01:14:05,833 Нам аж набридне спати. 896 01:14:09,583 --> 01:14:12,625 Сидітимемо в човні й плаватимемо допізна. 897 01:14:15,000 --> 01:14:16,666 Дивлячись на зорі. 898 01:14:57,375 --> 01:14:59,833 Вітаю. Естела вдома? 899 01:15:28,375 --> 01:15:30,833 Як я могла сказати тобі це по телефону? 900 01:15:33,375 --> 01:15:34,833 Її знайшла сусідка. 901 01:15:43,916 --> 01:15:45,415 Не сердься на мене. 902 01:15:45,416 --> 01:15:47,957 Я поїхала в Пунта-Аренас на роботу. 903 01:15:47,958 --> 01:15:51,291 Усе дуже погано. Грошей не вистачає ні на що. 904 01:15:52,291 --> 01:15:53,458 Де вона? 905 01:15:56,833 --> 01:15:58,041 Її поховали. 906 01:15:58,750 --> 01:16:00,583 Цим зайнявся Педро. 907 01:16:01,958 --> 01:16:03,375 Він нарешті з'явився. 908 01:19:22,041 --> 01:19:22,875 Заходь. 909 01:19:27,875 --> 01:19:29,208 Ми замовили піцу. 910 01:19:30,666 --> 01:19:31,875 Поїж щось. 911 01:19:32,958 --> 01:19:34,541 Відпочинок дуже помагає. 912 01:19:44,083 --> 01:19:47,458 О, ти повернувся! 913 01:19:51,833 --> 01:19:53,458 Ми приїхали ненадовго. 914 01:19:54,000 --> 01:19:55,625 Мене прикривають на роботі. 915 01:19:57,125 --> 01:19:58,375 От розпещений. 916 01:19:59,041 --> 01:19:59,875 Гаразд. 917 01:20:02,041 --> 01:20:03,249 Тобі краще? 918 01:20:03,250 --> 01:20:04,333 Так. 919 01:20:09,083 --> 01:20:11,000 Па-па. 920 01:20:59,875 --> 01:21:02,250 Треба відзняти жінку, яка стоїть за цим. 921 01:21:06,000 --> 01:21:06,875 Добре. 922 01:21:09,375 --> 01:21:10,875 Вона ховається. 923 01:21:19,041 --> 01:21:21,708 Я бачу твоє обличчя. 924 01:21:37,750 --> 01:21:39,250 Акторка. 925 01:22:15,916 --> 01:22:18,374 Ти б хотіла мати дім своєї мрії 926 01:22:18,375 --> 01:22:21,124 з власним пляжем чи... 927 01:22:21,125 --> 01:22:23,541 власний літак? 928 01:22:25,166 --> 01:22:26,333 Приватний. 929 01:22:26,916 --> 01:22:30,875 Це твій дім. І ти можеш літати куди завгодно. 930 01:22:31,375 --> 01:22:32,500 Що ти вибереш? 931 01:22:34,000 --> 01:22:35,541 Що ти вибереш? 932 01:22:37,375 --> 01:22:39,915 Без допомоги це не відпочинок для мене. 933 01:22:39,916 --> 01:22:40,916 Так. 934 01:22:41,833 --> 01:22:44,083 Ти працювала з хорошою дівчиною. 935 01:22:44,625 --> 01:22:48,707 Здається, це була сестра замісниці, яка працює з тобою. 936 01:22:48,708 --> 01:22:50,791 Вона була дуже милою, пам'ятаєш? 937 01:22:51,791 --> 01:22:54,125 Вона. Так, вона. 938 01:22:55,625 --> 01:22:57,166 Що? Естела не поїде? 939 01:22:57,666 --> 01:22:59,457 - Ні, не поїде. - Вона обіцяла. 940 01:22:59,458 --> 01:23:02,875 Естела просила не брати її в Кабурґуа. Треба дати їй час. 941 01:23:03,458 --> 01:23:04,582 Я передзвоню. 942 01:23:04,583 --> 01:23:05,874 Брехунка! 943 01:23:05,875 --> 01:23:06,791 Хуліє. 944 01:23:16,166 --> 01:23:17,291 Ти огидна. 945 01:23:18,666 --> 01:23:19,500 Ні. 946 01:23:24,541 --> 01:23:25,791 Дупа! 947 01:23:29,041 --> 01:23:30,000 Хуліє. 948 01:23:31,000 --> 01:23:33,791 - Ти казала, що поїдеш! - Хуліє. 949 01:23:34,291 --> 01:23:35,333 Дурна! 950 01:23:37,958 --> 01:23:40,708 - Хуліє, що з тобою? - Ні! Дурна! 951 01:23:41,250 --> 01:23:42,582 Вибач, Естело. 952 01:23:42,583 --> 01:23:44,082 Що з тобою таке? 953 01:23:44,083 --> 01:23:47,416 - Що з тобою? Припини! - Дурна! Ні! 954 01:24:13,458 --> 01:24:15,000 Ні! Геть! 955 01:24:15,541 --> 01:24:17,125 Геть! Пішов! 956 01:24:17,875 --> 01:24:19,082 Як ти зайшов? 957 01:24:19,083 --> 01:24:20,833 Геть! Пішов! 958 01:24:21,541 --> 01:24:22,750 Даду! 959 01:24:25,541 --> 01:24:27,124 - Ні. - Даду! 960 01:24:27,125 --> 01:24:28,166 Хуліє? 961 01:24:28,750 --> 01:24:30,000 Чий це собака? 962 01:24:31,166 --> 01:24:32,165 Ходи сюди. 963 01:24:32,166 --> 01:24:33,500 Хуліє, ходи. 964 01:24:34,875 --> 01:24:36,707 - Ти знаєш того пса? - Так. 965 01:24:36,708 --> 01:24:37,999 Звідки? 966 01:24:38,000 --> 01:24:39,874 Бо він мене вкусив. 967 01:24:39,875 --> 01:24:41,040 Він тебе вкусив? 968 01:24:41,041 --> 01:24:44,250 Так, і мене возили до клініки на мотоциклі. 969 01:24:45,125 --> 01:24:47,500 - Ти їздила в клініку на мотоциклі? - Так. 970 01:24:51,500 --> 01:24:54,333 Геть, собако! Геть! Іди додому! Пішов! 971 01:25:00,666 --> 01:25:01,791 Естело, відчини. 972 01:25:05,041 --> 01:25:06,166 Естело, відчини! 973 01:25:15,666 --> 01:25:17,041 Відчини двері. 974 01:25:20,250 --> 01:25:21,458 Естело, відчини. 975 01:25:43,083 --> 01:25:44,041 Поглянь на мене. 976 01:25:49,375 --> 01:25:50,708 Що я тобі зробила? 977 01:25:55,083 --> 01:25:57,500 Ти справді думала, що вона мені не скаже? 978 01:26:00,333 --> 01:26:01,708 Я її мама. 979 01:26:10,291 --> 01:26:11,125 Ходімо. 980 01:26:12,166 --> 01:26:15,500 Негайно вижени того дворнягу з дому. І спакуй свої речі. 981 01:26:45,666 --> 01:26:46,665 Геть! 982 01:26:46,666 --> 01:26:48,083 Геть, собако! 983 01:26:48,583 --> 01:26:49,875 Геть, собако! 984 01:26:50,416 --> 01:26:52,707 - Я сказала тобі вигнати пса! - Геть! 985 01:26:52,708 --> 01:26:53,750 У свою кімнату! 986 01:26:54,250 --> 01:26:55,457 Геть! 987 01:26:55,458 --> 01:26:56,375 Пішов! 988 01:26:57,083 --> 01:26:59,374 Я не хочу, щоб він ішов! 989 01:26:59,375 --> 01:27:00,499 Геть! 990 01:27:00,500 --> 01:27:01,416 Ні! 991 01:27:17,666 --> 01:27:21,750 НЕБЕЗПЕКА ЕЛЕКТРОПАРКАН 992 01:27:22,416 --> 01:27:25,083 Ні, Естело, не чіпай! Тебе може вбити струмом! 993 01:27:51,291 --> 01:27:52,375 Іване! 994 01:27:54,625 --> 01:27:56,208 Іване, допоможи! 995 01:28:00,833 --> 01:28:01,875 Іване! 996 01:28:03,583 --> 01:28:05,291 Іване, ходи сюди, будь ласка! 997 01:28:05,791 --> 01:28:06,958 Іване, ходи сюди! 998 01:28:39,583 --> 01:28:40,750 Стій тут. 999 01:28:45,625 --> 01:28:46,790 Естело, ні! 1000 01:28:46,791 --> 01:28:47,708 Хуліє. 1001 01:29:38,666 --> 01:29:40,083 Усе гаразд, Естело. 1002 01:29:42,000 --> 01:29:43,041 Уже все скінчено. 1003 01:29:46,500 --> 01:29:47,583 Спокійно. 1004 01:32:34,833 --> 01:32:36,000 Привіт, Іване. 1005 01:32:37,375 --> 01:32:39,250 Я більше там не працюю. 1006 01:32:45,958 --> 01:32:48,833 Так, я вже їду. 1007 01:32:51,833 --> 01:32:52,750 Що? 1008 01:33:01,666 --> 01:33:03,208 Що сталося з дівчинкою? 1009 01:33:08,375 --> 01:33:09,750 Водію, зупиніться! 1010 01:33:13,083 --> 01:33:14,375 Мені треба вийти! 1011 01:41:51,875 --> 01:41:56,875 Переклад субтитрів: Павло Дум'як