1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,250 --> 00:00:24,999
Гаразд. Ти маєш вийти сама, гаразд?
4
00:00:25,000 --> 00:00:26,749
- Ні! Я не хочу!
- Спокійно.
5
00:00:26,750 --> 00:00:28,041
- Усе буде добре.
- Ні!
6
00:00:42,875 --> 00:00:47,750
ПЛИВИ ДО МЕНЕ
7
00:00:48,916 --> 00:00:49,916
Гайда.
8
00:00:50,625 --> 00:00:53,458
Гаразд, Хуліє, ну ж бо. Пливи сюди.
9
00:00:57,250 --> 00:00:58,083
Гайда.
10
00:00:58,583 --> 00:01:01,916
Ноги прямесенько.
Не згинай коліна, Хуліє. Гайда.
11
00:01:07,416 --> 00:01:10,541
Ноги прямо. Махай сильно.
12
00:01:12,583 --> 00:01:13,833
Подай руку.
13
00:01:14,333 --> 00:01:15,500
Ну ж бо. Вилазь.
14
00:01:16,041 --> 00:01:17,083
Усе, вилазь.
15
00:01:18,666 --> 00:01:20,665
- Ану, гайда.
- Ні.
16
00:01:20,666 --> 00:01:22,790
- Останній раз. Готова?
- Ні.
17
00:01:22,791 --> 00:01:24,666
Розслабся. Я вчився так само.
18
00:01:38,041 --> 00:01:39,958
Дай руку. Ану.
19
00:01:42,416 --> 00:01:44,000
Бачиш? Кажу ж, усе гаразд.
20
00:01:44,875 --> 00:01:47,375
Досить, Крістобалю. Дай їй спокій.
21
00:01:49,416 --> 00:01:50,291
Пішли?
22
00:02:27,625 --> 00:02:28,583
Естело.
23
00:02:30,916 --> 00:02:31,916
Естело!
24
00:02:34,291 --> 00:02:35,625
Естело, ти там?
25
00:02:37,875 --> 00:02:40,165
Вона не застрягла. Вона чіпляється.
26
00:02:40,166 --> 00:02:41,999
Хуліє, це не смішно.
27
00:02:42,000 --> 00:02:42,916
Хуліє.
28
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
Це зовсім не смішно. Досить.
29
00:02:46,500 --> 00:02:48,000
Я втомилася.
30
00:02:49,875 --> 00:02:51,457
Ну ж бо. Сонечко!
31
00:02:51,458 --> 00:02:52,708
Хуліє, ану.
32
00:02:53,375 --> 00:02:55,124
Припини. Я маю працювати.
33
00:02:55,125 --> 00:02:56,332
Я втомилася.
34
00:02:56,333 --> 00:02:58,832
- Естела може заплести тобі косу.
- Алло?
35
00:02:58,833 --> 00:03:02,291
З'єднайте мене
з педіатрією на четвертому поверсі.
36
00:03:03,000 --> 00:03:04,624
Так. Семирічна дівчинка.
37
00:03:04,625 --> 00:03:06,375
Пацієнтка зі сколіозом.
38
00:03:08,250 --> 00:03:11,416
Мені сказали,
що в неї невисока температура.
39
00:03:13,458 --> 00:03:17,499
Гаразд. Візьмімо направлення
з інфекційного відділення, будь ласка.
40
00:03:17,500 --> 00:03:20,250
Ідемо почистимо вуха ватними паличками?
41
00:03:20,750 --> 00:03:22,458
- Добре.
- Ватних паличок — ні?
42
00:03:23,166 --> 00:03:24,625
Тоді терпи.
43
00:03:31,291 --> 00:03:33,125
- Викинь усе це.
- Гаразд.
44
00:03:34,583 --> 00:03:36,583
- Усе це. Ту коробку теж.
- Ага.
45
00:03:38,083 --> 00:03:40,791
Він досі не викинув одяг своєї матері.
46
00:03:44,666 --> 00:03:45,666
Дивися.
47
00:03:46,541 --> 00:03:49,333
Дивися, що я знайшла.
Шапочка для плавання.
48
00:03:50,291 --> 00:03:53,041
Зайчику, я обіцяю, що куплю тобі нову.
49
00:03:54,625 --> 00:03:56,333
Зайчику.
50
00:03:56,833 --> 00:03:57,791
Глянь на мене.
51
00:03:58,500 --> 00:04:00,832
Я хотіла піти з тобою, але не можу.
52
00:04:00,833 --> 00:04:04,457
- Гаразд? Але з тобою піде Естела.
- У мене канікули.
53
00:04:04,458 --> 00:04:06,375
Можна почати іншого дня?
54
00:04:07,000 --> 00:04:10,958
Залишилося лише одне місце,
і я мусила бігти, щоб забронювати його.
55
00:04:11,875 --> 00:04:12,875
Вдягни її в це.
56
00:04:13,375 --> 00:04:14,875
Зайчику, поглянь на мене.
57
00:04:15,375 --> 00:04:17,582
Будемо тренуватися на озері Кабурґуа.
58
00:04:17,583 --> 00:04:19,540
Скільки ще часу до поїздки?
59
00:04:19,541 --> 00:04:22,665
І тобі треба розвіятися.
Розважитися, повчитися.
60
00:04:22,666 --> 00:04:25,375
Не можна постійно сидіти вдома з Естелою.
61
00:04:42,958 --> 00:04:45,041
Тепер моя черга сідати.
62
00:04:45,916 --> 00:04:46,791
Ні.
63
00:04:49,291 --> 00:04:51,458
- До побачення.
- Бувайте.
64
00:04:55,291 --> 00:04:56,207
Так?
65
00:04:56,208 --> 00:04:57,625
Я з нею.
66
00:05:02,875 --> 00:05:04,166
Гаразд, мамо.
67
00:05:04,833 --> 00:05:06,250
Хочете занурити їх?
68
00:05:07,750 --> 00:05:08,708
Дуємо.
69
00:05:10,458 --> 00:05:14,290
А коли дитина заплющує очі,
70
00:05:14,291 --> 00:05:16,416
занурюємо її й підіймаємо.
71
00:05:16,958 --> 00:05:17,874
Гаразд?
72
00:05:17,875 --> 00:05:19,582
Отак. Супер.
73
00:05:19,583 --> 00:05:22,249
Чудово! Ось так.
74
00:05:22,250 --> 00:05:23,166
Добре.
75
00:05:24,750 --> 00:05:25,791
Боляче.
76
00:05:26,291 --> 00:05:27,749
Боляче!
77
00:05:27,750 --> 00:05:30,582
У цій воді повно вошей.
78
00:05:30,583 --> 00:05:33,082
Хто їх потім витягуватиме? Я?
79
00:05:33,083 --> 00:05:34,041
Ні.
80
00:05:39,166 --> 00:05:41,374
Якщо почати ззаду, то набагато легше.
81
00:05:41,375 --> 00:05:42,541
Ось так, Вісенте.
82
00:05:43,083 --> 00:05:43,957
Ану.
83
00:05:43,958 --> 00:05:44,915
Швидше.
84
00:05:44,916 --> 00:05:47,124
Усі за пані Наталією.
85
00:05:47,125 --> 00:05:48,041
Гаразд?
86
00:05:48,833 --> 00:05:52,207
Туди, туди. Не біжіть, добре? Повільно.
87
00:05:52,208 --> 00:05:54,415
Мами й тати, прошу в кав'ярню.
88
00:05:54,416 --> 00:05:57,124
- Можете собі поснідати.
- Гайда.
89
00:05:57,125 --> 00:05:58,416
Усе гаразд, Хуліє?
90
00:06:00,041 --> 00:06:01,999
Не поспішай. У своєму темпі.
91
00:06:02,000 --> 00:06:03,333
Коли захочеш.
92
00:06:04,916 --> 00:06:06,208
- Гайда.
- Готові?
93
00:06:06,875 --> 00:06:09,874
Гаразд? На мій рахунок. Один, два...
94
00:06:09,875 --> 00:06:11,332
Заходимо у воду?
95
00:06:11,333 --> 00:06:12,457
Гайда, Хуліє.
96
00:06:12,458 --> 00:06:14,582
Твоя черга. Ти перша.
97
00:06:14,583 --> 00:06:16,083
Що таке?
98
00:06:16,791 --> 00:06:19,500
Гаразд. Усі інші у воду. Уперед, діти!
99
00:06:20,000 --> 00:06:21,916
Хуліє, що таке?
100
00:06:22,833 --> 00:06:26,583
Не хочеш занурюватися у воду?
Ходімо разом. Гайда зі мною.
101
00:06:27,250 --> 00:06:29,500
Ні? Усі твої друзі у воді.
102
00:06:30,541 --> 00:06:32,665
Спокійно. Усе добре. Ти навчишся.
103
00:06:32,666 --> 00:06:35,040
Ну ж бо. Стрибаймо разом.
104
00:06:35,041 --> 00:06:36,791
На «три». Один, два, три!
105
00:06:39,166 --> 00:06:41,500
Сеньйоро? Вибачте. Вам сюди не можна.
106
00:06:42,333 --> 00:06:43,791
Сеньйоро, ні...
107
00:06:50,500 --> 00:06:52,875
Готові? На рахунок «один»...
108
00:06:58,875 --> 00:07:01,290
Хуліє, усе гаразд? Ти вже хочеш іти?
109
00:07:01,291 --> 00:07:03,000
Ідемо? Ходімо.
110
00:07:03,500 --> 00:07:04,458
Почекайте.
111
00:07:05,208 --> 00:07:07,333
Вона має залишитися до кінця уроку.
112
00:07:10,250 --> 00:07:11,916
Ми їздили дарма.
113
00:07:13,250 --> 00:07:14,875
Вважаєш, це нормально?
114
00:07:17,250 --> 00:07:20,041
Тепер мусиш піти зі мною у деяких справах.
115
00:07:26,000 --> 00:07:27,708
Що я скажу твоїм батькам?
116
00:07:28,250 --> 00:07:29,708
Що я не хочу плавати.
117
00:07:32,208 --> 00:07:34,875
Але ти маєш навчитися,
Хуліє, рано чи пізно.
118
00:07:36,458 --> 00:07:38,666
А де ти навчилася плавати?
119
00:07:40,750 --> 00:07:41,958
Тебе змушували?
120
00:07:43,708 --> 00:07:45,707
Зробили з мухи слона.
121
00:07:45,708 --> 00:07:47,707
Я навчу тебе плавати.
122
00:07:47,708 --> 00:07:49,500
Досить уже.
123
00:07:50,458 --> 00:07:51,458
А морозиво?
124
00:07:52,666 --> 00:07:54,833
Ти й пальця ноги у воду не занурила.
125
00:07:56,083 --> 00:07:57,125
Ходімо.
126
00:08:07,875 --> 00:08:09,291
Чекай тут, Хуліє.
127
00:08:10,625 --> 00:08:12,582
- Вітаю.
- Добрий день.
128
00:08:12,583 --> 00:08:15,582
Отримувачка — Марія Роза Торрес.
129
00:08:15,583 --> 00:08:16,708
Чудово.
130
00:08:17,375 --> 00:08:19,124
Можна буде забрати завтра
131
00:08:19,125 --> 00:08:20,874
- у відділенні Кастро.
- Добре.
132
00:08:20,875 --> 00:08:23,290
- Вона має дати номер накладної.
- Гаразд.
133
00:08:23,291 --> 00:08:24,333
Сеньйоро!
134
00:08:25,250 --> 00:08:26,208
Ваша накладна.
135
00:08:27,541 --> 00:08:29,416
- Наступний. Добрий день.
- Як ви?
136
00:08:43,000 --> 00:08:44,041
Хуліє!
137
00:08:44,666 --> 00:08:46,541
Я казала тобі не відходити?
138
00:08:47,041 --> 00:08:47,958
Пішли!
139
00:08:48,500 --> 00:08:49,458
Пішли!
140
00:08:51,833 --> 00:08:52,791
Ходімо!
141
00:09:09,041 --> 00:09:10,166
Останній раз.
142
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
Ідемо?
143
00:09:18,541 --> 00:09:19,875
Я куплю тобі щось.
144
00:09:20,375 --> 00:09:21,375
Щось одне.
145
00:09:22,250 --> 00:09:23,415
Щось корисне.
146
00:09:23,416 --> 00:09:26,083
Поклади назад. Я сказала одне.
147
00:09:50,666 --> 00:09:53,291
- Ходімо.
- Голубий для мене, рожевий для тебе.
148
00:09:54,416 --> 00:09:55,624
Я не люблю рожевого.
149
00:09:55,625 --> 00:09:57,083
Я теж.
150
00:10:37,000 --> 00:10:38,833
Перші заняття завжди такі.
151
00:10:41,666 --> 00:10:43,290
Вони завжди важкі.
152
00:10:43,291 --> 00:10:44,666
Жахливі.
153
00:10:45,666 --> 00:10:47,625
Але тобі доведеться звикнути.
154
00:10:50,916 --> 00:10:52,000
Достатньо.
155
00:10:52,500 --> 00:10:53,916
Що сталося, Естело?
156
00:10:54,791 --> 00:10:57,499
Вода була дуже холодна.
157
00:10:57,500 --> 00:10:59,708
У тренера було забагато учнів.
158
00:11:00,250 --> 00:11:01,790
Це може бути небезпечно.
159
00:11:01,791 --> 00:11:04,416
Цей клуб що день то скочується.
160
00:11:04,958 --> 00:11:08,250
Мені сказали, що в класі
буде максимум п'ять дітей.
161
00:11:08,916 --> 00:11:11,832
Їх було набагато більше, 43 чи більше.
162
00:11:11,833 --> 00:11:15,250
Коли ми будемо на озері, ти плаватимеш.
163
00:11:16,250 --> 00:11:19,499
Якщо діти не впевнені,
коли заходять у воду,
164
00:11:19,500 --> 00:11:23,249
краще це робити на глибині,
яка дозволяє їм торкатися дна.
165
00:11:23,250 --> 00:11:26,582
Найкраща вправа, коли вчишся плавати, —
166
00:11:26,583 --> 00:11:30,125
це занурювати голову під воду
й видихати через...
167
00:11:32,708 --> 00:11:35,207
Це відеодзвінок, мамо.
Я бачу лише волосся.
168
00:11:35,208 --> 00:11:36,666
Розверни камеру.
169
00:11:38,583 --> 00:11:39,875
Ану. Бачиш?
170
00:11:40,666 --> 00:11:44,208
Тут не можна їсти овочі.
У них немає жодного смаку.
171
00:11:50,375 --> 00:11:51,583
Як гарно!
172
00:11:53,541 --> 00:11:55,624
Квитки на автобуси вже подорожчали?
173
00:11:55,625 --> 00:11:57,749
Не купуй їх на свята.
174
00:11:57,750 --> 00:11:59,666
Бо вони тоді дорожчі.
175
00:12:00,708 --> 00:12:03,625
Чому ти приїжджаєш лиш на декілька днів?
176
00:12:04,208 --> 00:12:05,499
Для чого?
177
00:12:05,500 --> 00:12:07,625
Соня пішла на лососеву ферму.
178
00:12:09,166 --> 00:12:10,499
Каже, непогана робота.
179
00:12:10,500 --> 00:12:13,208
Навіть не думай. У тебе все добре.
180
00:12:13,791 --> 00:12:16,749
Твоїй кузині платять копійки,
якщо взагалі платять.
181
00:12:16,750 --> 00:12:19,332
Крім того, вони отруюють цих бідолах.
182
00:12:19,333 --> 00:12:22,082
А потім вони хворіють і помирають.
183
00:12:22,083 --> 00:12:23,832
Увійшли четверо злочинців.
184
00:12:23,833 --> 00:12:26,540
Судячи з їхнього вигляду й того,
185
00:12:26,541 --> 00:12:28,457
як вони рухалися, я гадаю...
186
00:12:28,458 --> 00:12:30,999
Магазин, де я роблю покупки, пограбували.
187
00:12:31,000 --> 00:12:33,582
Людина до всього звикає.
188
00:12:33,583 --> 00:12:35,665
За телефон можуть убити.
189
00:12:35,666 --> 00:12:38,999
Уриваються в будинки вночі.
190
00:12:39,000 --> 00:12:40,291
Отакі ми.
191
00:12:41,291 --> 00:12:43,166
Ми не такі, мамо.
192
00:12:50,000 --> 00:12:51,000
Хуаніто!
193
00:12:51,500 --> 00:12:52,375
Борхо!
194
00:12:53,541 --> 00:12:54,500
Ходіть сюди!
195
00:12:55,166 --> 00:12:57,916
Діти, пора додому!
196
00:12:58,916 --> 00:13:00,249
- Привіт, Естело.
- Диви.
197
00:13:00,250 --> 00:13:01,582
Можна сісти на човен?
198
00:13:01,583 --> 00:13:03,624
- Добре.
- Звідки взялися ці пірати?
199
00:13:03,625 --> 00:13:05,790
Борха завжди перший.
200
00:13:05,791 --> 00:13:07,999
Спокійно. Повільно.
201
00:13:08,000 --> 00:13:11,915
Ось у чому ми будемо плавати, Естело.
Два тижні на озері Кабурґуа.
202
00:13:11,916 --> 00:13:14,041
Так, але він крихітний.
203
00:13:15,333 --> 00:13:17,415
- Круто!
- Подобається, діти?
204
00:13:17,416 --> 00:13:18,583
Вилазимо тут.
205
00:13:20,708 --> 00:13:22,249
Ось так. Ану.
206
00:13:22,250 --> 00:13:23,583
Ось так.
207
00:13:24,583 --> 00:13:28,040
Один, два, три,
208
00:13:28,041 --> 00:13:31,457
чотири, п'ять, шість,
209
00:13:31,458 --> 00:13:33,500
сім, вісім.
210
00:13:35,875 --> 00:13:37,041
Відпочинь.
211
00:13:45,750 --> 00:13:47,625
Принаймні я вже вчуся.
212
00:13:49,041 --> 00:13:50,249
Краще, ніж нічого.
213
00:13:50,250 --> 00:13:51,708
Тобто?
214
00:13:52,291 --> 00:13:53,541
Краще, ніж нічого.
215
00:13:56,666 --> 00:13:58,125
П'ять на десять...
216
00:14:01,208 --> 00:14:04,250
П'ять помножити на п'ять...
217
00:14:06,791 --> 00:14:09,166
Дванадцять, тринадцять...
218
00:14:10,625 --> 00:14:12,124
Десь 12–13 годин.
219
00:14:12,125 --> 00:14:13,166
Так.
220
00:14:15,125 --> 00:14:18,583
Завдяки тобі
я витримую все більше й більше.
221
00:14:39,500 --> 00:14:42,500
Гаразд, просто треба розігріти.
222
00:14:43,250 --> 00:14:45,500
Нагріється, а тоді все вийде.
223
00:15:01,208 --> 00:15:02,291
Ти щось відчуваєш?
224
00:15:02,791 --> 00:15:03,708
Так.
225
00:15:22,416 --> 00:15:24,166
Усміхайтеся. Вас не знімають.
226
00:15:26,291 --> 00:15:27,207
Ти новачок?
227
00:15:27,208 --> 00:15:29,000
Ні, мені вже 40.
228
00:15:30,041 --> 00:15:32,041
Не дуже новий і перспективний.
229
00:15:34,583 --> 00:15:37,083
Жартую. Я прийшов сюди минулого тижня.
230
00:15:38,583 --> 00:15:39,791
Червону пачку.
231
00:15:48,333 --> 00:15:50,583
Не любить, коли люди витрачають гроші.
232
00:15:51,166 --> 00:15:52,666
Він суворий пес.
233
00:15:53,750 --> 00:15:55,083
Ти тут працюєш?
234
00:15:56,083 --> 00:15:57,041
Я теж.
235
00:15:59,333 --> 00:16:02,291
Якщо зайдеш знову,
може, ми побачимось знову абощо.
236
00:16:02,791 --> 00:16:04,540
У мене купа часу.
237
00:16:04,541 --> 00:16:05,625
Радий знайомству.
238
00:16:16,208 --> 00:16:17,208
Іди назад.
239
00:16:49,708 --> 00:16:51,875
Спокійно. Не поспішай.
240
00:16:53,791 --> 00:16:55,916
Їжею потрібно насолоджуватися.
241
00:16:56,500 --> 00:16:59,291
Оце замурзаний! Собацюра.
242
00:17:01,333 --> 00:17:02,750
Не гавкай мені тут.
243
00:17:03,958 --> 00:17:04,875
Пішов!
244
00:17:09,458 --> 00:17:10,750
Ану пішов!
245
00:17:12,916 --> 00:17:16,458
Естело, я валюся з ніг.
Я б радо пропустила це відкриття.
246
00:17:18,041 --> 00:17:20,875
Маро, це захід твоєї подруги.
247
00:17:21,375 --> 00:17:22,625
Ти мене підігнала.
248
00:17:26,083 --> 00:17:28,874
Зараз 07:30, а там пише,
що лишається 47 хвилин.
249
00:17:28,875 --> 00:17:30,333
Плюс час на паркування.
250
00:17:31,916 --> 00:17:34,415
Хуліє, уставай, будь ласка. У тебе є ноги.
251
00:17:34,416 --> 00:17:35,500
Годі повзати.
252
00:17:36,333 --> 00:17:37,915
Не їсть — нема телевізора.
253
00:17:37,916 --> 00:17:38,833
Гаразд.
254
00:17:40,041 --> 00:17:41,333
Завідувачка?
255
00:17:42,958 --> 00:17:44,250
Чи художниця?
256
00:17:48,375 --> 00:17:49,291
Отак.
257
00:17:49,791 --> 00:17:50,666
Гаразд.
258
00:18:02,333 --> 00:18:03,291
Хуліє.
259
00:18:06,291 --> 00:18:07,250
Хуліє.
260
00:18:11,500 --> 00:18:12,458
Хуліє.
261
00:18:37,291 --> 00:18:40,458
Коли я рухаюся,
вона далі дивиться на мене.
262
00:18:44,125 --> 00:18:48,250
Отак. Вона не може дивитися на тебе.
Догори дриґом вона нікуди не піде.
263
00:18:51,416 --> 00:18:53,000
Гайда спатки.
264
00:19:05,000 --> 00:19:05,833
Гаразд.
265
00:19:06,375 --> 00:19:07,833
Відпочивай.
266
00:19:35,916 --> 00:19:37,916
Що таке, Соню? Я не можу говорити.
267
00:19:38,416 --> 00:19:39,832
Чекай. Твоя мама.
268
00:19:39,833 --> 00:19:40,958
Що сталося?
269
00:19:41,916 --> 00:19:44,165
Не знаю точно, що з нею сталося, але...
270
00:19:44,166 --> 00:19:46,124
Я не змогла з нею поговорити.
271
00:19:46,125 --> 00:19:48,040
- У неї стався перелом.
- Де вона?
272
00:19:48,041 --> 00:19:50,875
Вони посадили її, а не повинні були.
273
00:19:51,875 --> 00:19:52,833
І?
274
00:19:53,541 --> 00:19:56,333
- Хто її бачив? Ви говорили?
- Ні, я її не бачила.
275
00:19:57,000 --> 00:19:58,790
- Сусідка.
- Ти бачила, як вона?
276
00:19:58,791 --> 00:20:01,415
- Ні, вона знайшла її на землі.
- Ти була там?
277
00:20:01,416 --> 00:20:03,749
Ти її торкалася? Що вона зламала?
278
00:20:03,750 --> 00:20:06,249
Вона схопила гілку, а гілка зламалася.
279
00:20:06,250 --> 00:20:08,791
Вона впала зі стільця й зламала стегно.
280
00:20:09,375 --> 00:20:11,749
Вона зараз у лікарні на операції.
281
00:20:11,750 --> 00:20:13,874
Побудеш із нею, поки я не приїду?
282
00:20:13,875 --> 00:20:16,582
Я лишуся з нею,
поки ти не приїдеш. Спокійно.
283
00:20:16,583 --> 00:20:19,457
Я поговорю тут і розберуся.
284
00:20:19,458 --> 00:20:20,375
Гаразд.
285
00:20:38,666 --> 00:20:40,791
Хочеш пограти разом?
286
00:20:42,333 --> 00:20:44,375
Що класного в курінні?
287
00:20:48,875 --> 00:20:50,208
Що ти тут робиш?
288
00:20:51,583 --> 00:20:53,291
Ні-ні. Іди спати.
289
00:20:55,375 --> 00:20:57,625
Неповнолітнім сюди не можна.
290
00:20:58,625 --> 00:21:01,583
Твоїм батькам не подобається,
коли ти заходиш сюди.
291
00:21:02,166 --> 00:21:03,500
Мені страшно.
292
00:21:04,000 --> 00:21:06,750
Над дахом досі є ті штуки.
293
00:21:07,375 --> 00:21:08,625
Це називається зірки.
294
00:21:09,333 --> 00:21:10,582
Ти серйозно?
295
00:21:10,583 --> 00:21:12,958
Це миші, які бігають по даху.
296
00:21:17,458 --> 00:21:19,916
Навіть цигарки спокійно не викуриш.
297
00:21:25,625 --> 00:21:28,957
Це змінні роги, не прості.
Бо вони їх постійно скидають.
298
00:21:28,958 --> 00:21:31,999
- Заплющ очі.
- Коли вони молоді, вони...
299
00:21:32,000 --> 00:21:33,790
Тільки сови не сплять.
300
00:21:33,791 --> 00:21:39,165
На них є плями, які дозволяють їм
прекрасно маскуватися в дикій природі,
301
00:21:39,166 --> 00:21:42,040
і їх зовсім не помічають.
302
00:21:42,041 --> 00:21:46,165
І ці плями залишаться
на три місяці. Через рік...
303
00:21:46,166 --> 00:21:49,541
Коли я була у твоєму віці,
то спала, як убита.
304
00:21:50,958 --> 00:21:52,250
Як мумія.
305
00:21:57,375 --> 00:21:59,875
Ми з мамою лежали на одному ліжку.
306
00:22:02,958 --> 00:22:05,291
Вона сьогодні впала й була сама.
307
00:22:10,125 --> 00:22:11,458
Отака вона.
308
00:22:15,791 --> 00:22:17,208
Ніколи не знаєш.
309
00:22:21,833 --> 00:22:24,000
Вона каже, що не хоче, аби я йшла,
310
00:22:25,500 --> 00:22:27,041
але насправді хоче.
311
00:23:52,541 --> 00:23:54,458
Агов, ти!
312
00:23:55,000 --> 00:23:57,750
Агов!
313
00:24:44,166 --> 00:24:46,333
Ти старша за мою маму?
314
00:24:47,458 --> 00:24:48,999
Ми майже ровесниці.
315
00:24:49,000 --> 00:24:50,541
Ти помреш, коли й вона?
316
00:24:52,541 --> 00:24:54,916
Спочатку померла бабуся.
317
00:24:55,625 --> 00:24:56,625
Нена.
318
00:24:57,333 --> 00:25:00,458
А наступний помре
319
00:25:01,041 --> 00:25:02,374
мій тато.
320
00:25:02,375 --> 00:25:05,708
Потім мама чи ти, а потім я.
321
00:25:06,333 --> 00:25:07,166
Ні.
322
00:25:08,875 --> 00:25:11,500
Нестерпні дівчатка живуть довго.
323
00:25:12,250 --> 00:25:13,625
Бур'ян живучий.
324
00:25:27,291 --> 00:25:28,332
Крістобалю.
325
00:25:28,333 --> 00:25:29,250
Що?
326
00:25:30,333 --> 00:25:32,207
Естелі треба поговорити з нами.
327
00:25:32,208 --> 00:25:35,166
- Про що?
- Схоже, вона хоче побачитися з мамою.
328
00:25:37,166 --> 00:25:39,458
- Твоїй мамі робитимуть операцію?
- Так.
329
00:25:40,791 --> 00:25:42,499
Тобі треба буде поїхати?
330
00:25:42,500 --> 00:25:46,375
Так. Їй завтра ставитимуть
ендопротез кульшового суглоба.
331
00:25:47,625 --> 00:25:50,708
Заміна кульшового суглоба —
це тепер звична операція.
332
00:25:52,500 --> 00:25:55,000
Ускладнення вкрай рідкісні. Тому...
333
00:25:57,250 --> 00:25:58,624
Я не можу, Крістобалю.
334
00:25:58,625 --> 00:26:01,957
Мушу бути весь день у майстерні,
загорнути купу виробів.
335
00:26:01,958 --> 00:26:04,000
Маю доставити їх у понеділок. Ні.
336
00:26:04,666 --> 00:26:05,625
Так-так.
337
00:26:07,291 --> 00:26:11,291
Естело, може, ми оплатимо переліт,
і ти полетиш у понеділок?
338
00:26:11,833 --> 00:26:13,166
Так не буде краще?
339
00:26:15,500 --> 00:26:18,749
Слухай, якщо ти поїдеш зараз,
тебе навіть не пустять.
340
00:26:18,750 --> 00:26:21,916
- Це правда.
- Краще приїхати після операції.
341
00:26:22,583 --> 00:26:26,375
Так ти зможеш слідкувати
за подальшим лікуванням, доглядом...
342
00:27:03,291 --> 00:27:05,125
Облиш мою шухляду.
343
00:27:14,375 --> 00:27:16,750
Вона зараз на операції.
344
00:27:36,375 --> 00:27:39,332
Привіт, Естело.
Вона щойно відійшла від анестезії.
345
00:27:39,333 --> 00:27:42,666
Вона прокинулася трохи сумною,
але кажуть, це нормально.
346
00:27:46,250 --> 00:27:47,625
З нею все гаразд?
347
00:27:50,416 --> 00:27:53,124
ЗГАСНУТИ ХОЧУ У ТВОЇХ Я УСТАХ
348
00:27:53,125 --> 00:27:57,375
СПРАГО МОЄЇ ДУШІ
349
00:28:08,541 --> 00:28:09,833
Що це таке?
350
00:28:11,750 --> 00:28:15,166
Воно приносить удачу й захищає.
351
00:28:17,208 --> 00:28:18,458
Для чого?
352
00:28:20,125 --> 00:28:22,415
Це амулет, щоб не закохатися.
353
00:28:22,416 --> 00:28:24,625
А чому не закохуватися?
354
00:28:26,666 --> 00:28:28,083
Щоб не було важко.
355
00:28:40,166 --> 00:28:42,583
Воно гарне. Можна взяти?
356
00:28:44,125 --> 00:28:46,416
Ні, воно моє.
357
00:28:57,291 --> 00:28:59,749
Балакай із дітьми, добре?
358
00:28:59,750 --> 00:29:01,333
Я не в настрої.
359
00:29:05,000 --> 00:29:06,375
Ні, залиш це!
360
00:29:08,541 --> 00:29:09,458
Ні!
361
00:29:11,500 --> 00:29:13,625
- Стій!
- Припиніть. Перестаньте.
362
00:29:14,625 --> 00:29:15,625
Ні!
363
00:29:16,125 --> 00:29:17,583
Я хочу іншого листка.
364
00:29:19,541 --> 00:29:21,375
Я хочу, щоб вони пішли.
365
00:29:23,333 --> 00:29:24,458
Я тебе почула.
366
00:29:26,333 --> 00:29:27,208
Хуліє.
367
00:29:27,833 --> 00:29:29,833
Не можна знову замикатися.
368
00:29:44,083 --> 00:29:46,041
Ти повернешся до мами?
369
00:29:50,791 --> 00:29:52,333
А хто дбатиме про тебе?
370
00:29:55,666 --> 00:29:56,583
Устаєш?
371
00:30:00,375 --> 00:30:02,415
Мені дзвонив твій брат.
372
00:30:02,416 --> 00:30:04,082
Він з'явився?
373
00:30:04,083 --> 00:30:05,999
Не починай.
374
00:30:06,000 --> 00:30:07,374
Ви обоє рябоє.
375
00:30:07,375 --> 00:30:09,458
Ні, мамо, я не зникла.
376
00:30:09,958 --> 00:30:11,207
Я поїхала по роботі.
377
00:30:11,208 --> 00:30:14,958
І приїду,
щойно в Соні закінчаться вихідні.
378
00:30:15,458 --> 00:30:17,540
Щоб ми доглядали за тобою по черзі.
379
00:30:17,541 --> 00:30:19,416
Я вже казала, я вже в нормі.
380
00:30:20,125 --> 00:30:22,750
Прибережи ці дні на відпустку.
381
00:30:26,500 --> 00:30:27,625
Гаразд, мамо.
382
00:30:28,666 --> 00:30:29,833
Поговоримо завтра.
383
00:30:30,333 --> 00:30:31,625
Цілую. Па-па.
384
00:31:55,541 --> 00:31:57,208
Диви, що вона тобі принесла!
385
00:31:58,166 --> 00:32:00,750
- Дивись, песику.
- Він питає про тебе щодня.
386
00:32:01,791 --> 00:32:03,500
Але ми не знаємо твого імені.
387
00:32:06,125 --> 00:32:07,000
Естела.
388
00:32:07,875 --> 00:32:10,250
Карлос. Дуже приємно.
389
00:32:14,041 --> 00:32:15,708
Він теж залазить у твій дім?
390
00:32:17,083 --> 00:32:18,708
Так, але це не мій дім.
391
00:32:22,375 --> 00:32:23,708
Оце жебрак, правда?
392
00:32:24,416 --> 00:32:26,041
Мандрує від дому до дому.
393
00:32:33,333 --> 00:32:34,374
Звідки ти?
394
00:32:34,375 --> 00:32:35,624
З Чилое.
395
00:32:35,625 --> 00:32:36,750
З Чилое!
396
00:32:37,666 --> 00:32:38,625
Як там?
397
00:32:39,750 --> 00:32:41,500
Більше дерев, ніж людей.
398
00:32:42,791 --> 00:32:46,875
Клен, дуб, в'яз, мирт,
399
00:32:47,750 --> 00:32:48,625
лавр.
400
00:32:49,375 --> 00:32:50,790
А ти де живеш?
401
00:32:50,791 --> 00:32:52,040
Отут.
402
00:32:52,041 --> 00:32:54,250
Приглядаю за домом одного друга.
403
00:32:54,958 --> 00:32:56,166
На кілька місяців.
404
00:32:58,083 --> 00:33:00,083
Хвильку. Сюди.
405
00:33:02,875 --> 00:33:06,332
Коли я переїхала до Сантьяго,
думала, повітря пахне пилом,
406
00:33:06,333 --> 00:33:08,999
дуже жарко й що все у двох кольорах:
407
00:33:09,000 --> 00:33:10,291
жовтий і коричневий.
408
00:33:10,833 --> 00:33:15,375
Жовті дерева, коричневі пагорби.
Жовті будинки, коричневі площі.
409
00:33:20,041 --> 00:33:21,665
Що ти робиш? Ні.
410
00:33:21,666 --> 00:33:23,458
Не кури. Мене звільнять.
411
00:33:24,000 --> 00:33:27,708
Як звільнять?
Де вони тобі знайдуть заміну у ці дати?
412
00:33:37,125 --> 00:33:38,208
«Слухайте, босе.
413
00:33:39,458 --> 00:33:41,125
Ми працюємо в День мертвих?»
414
00:33:41,958 --> 00:33:43,166
Це жарт?
415
00:33:44,041 --> 00:33:46,416
«А ти що, мертвий?
416
00:33:46,958 --> 00:33:47,875
Ну то що?
417
00:33:48,375 --> 00:33:49,791
До роботи».
418
00:33:53,583 --> 00:33:54,625
Несмішно.
419
00:34:06,583 --> 00:34:08,333
- Я няня!
- Зніми це!
420
00:34:08,916 --> 00:34:10,000
Зніми це негайно.
421
00:34:10,625 --> 00:34:11,875
Зніми це, Хуліє!
422
00:34:12,833 --> 00:34:14,083
Зніми це!
423
00:34:17,333 --> 00:34:19,291
Хуліє, зніми це.
424
00:34:23,791 --> 00:34:26,082
Один, два, три, униз.
425
00:34:26,083 --> 00:34:30,707
Один, два, три, уверх.
Один, два, три, униз.
426
00:34:30,708 --> 00:34:32,874
Один, два, три, уверх.
427
00:34:32,875 --> 00:34:34,915
Раз, два, три, униз.
428
00:34:34,916 --> 00:34:36,957
Надуй груди, як голуб.
429
00:34:36,958 --> 00:34:38,916
Голуби не плавають.
430
00:34:40,541 --> 00:34:44,541
Я тут уже десь годину. Можна мені перерву?
431
00:34:48,500 --> 00:34:52,540
Мамо, оце ти вперта —
устаєш із ліжка й ходиш.
432
00:34:52,541 --> 00:34:55,915
Я вже йду лягати.
Я просто погодувала кота.
433
00:34:55,916 --> 00:34:57,249
З Різдвом, мамо.
434
00:34:57,250 --> 00:34:59,791
- Увечері буде святкування?
- Естело!
435
00:35:01,833 --> 00:35:05,165
Мамо, я кладу слухавку.
Передзвоню пізніше, добре?
436
00:35:05,166 --> 00:35:06,083
Па-па.
437
00:35:18,833 --> 00:35:21,332
- Добрий вечір. Щось сталося?
- Добрий вечір.
438
00:35:21,333 --> 00:35:24,332
Це ви бачили того,
хто тут нишпорить? Ви дзвонили?
439
00:35:24,333 --> 00:35:26,457
Ні, я навіть номера не маю.
440
00:35:26,458 --> 00:35:27,915
Тут усі сплять.
441
00:35:27,916 --> 00:35:29,124
Номер — 18-18.
442
00:35:29,125 --> 00:35:30,750
Ага, 18-18. Дякую.
443
00:35:31,750 --> 00:35:32,999
Я перевірю вхід.
444
00:35:33,000 --> 00:35:34,250
ГРОМАДСЬКИЙ ПАТРУЛЬ
445
00:35:59,333 --> 00:36:01,707
Відкривай!
446
00:36:01,708 --> 00:36:05,749
- Відкривай!
- Відкривай!
447
00:36:05,750 --> 00:36:08,208
- Дивимося. Що там?
- Та-да!
448
00:36:09,500 --> 00:36:10,832
- Що це таке?
- Як гарно!
449
00:36:10,833 --> 00:36:13,124
- Хто це? Привіт!
- Папуга. Дивись.
450
00:36:13,125 --> 00:36:15,540
- Тут щось є.
- Дивись.
451
00:36:15,541 --> 00:36:16,749
- Оце?
- Так, зайчику.
452
00:36:16,750 --> 00:36:19,208
- Ага. Погляньмо. Диви.
- Дзвіночки.
453
00:36:20,000 --> 00:36:21,000
Дзвіночки.
454
00:36:23,000 --> 00:36:24,333
Санта дурбелик.
455
00:36:24,833 --> 00:36:25,666
Ні.
456
00:36:26,166 --> 00:36:27,791
Санта дурбелик.
457
00:36:30,291 --> 00:36:31,500
Скажи щось.
458
00:36:32,166 --> 00:36:33,666
Хулія красива.
459
00:36:34,250 --> 00:36:35,791
Хулія красива.
460
00:36:37,708 --> 00:36:38,582
Подобається?
461
00:36:38,583 --> 00:36:39,999
Господи, Естела.
462
00:36:40,000 --> 00:36:41,666
- Котрий?
- Подарунок Естели.
463
00:36:42,375 --> 00:36:44,582
- Мені? Мені соромно!
- Що це може бути?
464
00:36:44,583 --> 00:36:46,707
- Прошу.
- Щиро дякую.
465
00:36:46,708 --> 00:36:49,875
- Відкривай!
- Ану.
466
00:36:51,250 --> 00:36:53,999
Погляньте, рушничок. Як мило.
467
00:36:54,000 --> 00:36:55,332
Там є чек для обміну.
468
00:36:55,333 --> 00:36:58,249
- Якщо хочеш обміняти, Естело.
- І купальник!
469
00:36:58,250 --> 00:36:59,875
Ідеально для Кабурґуа.
470
00:37:00,541 --> 00:37:02,207
Який гарний колір!
471
00:37:02,208 --> 00:37:03,374
- Краса.
- Дякую.
472
00:37:03,375 --> 00:37:06,082
Але я не полізу в озеро, хіба затягнете.
473
00:37:06,083 --> 00:37:09,374
Я вже біжу,
бо інакше опинюся посеред затору. Гаразд?
474
00:37:09,375 --> 00:37:10,540
Гаразд.
475
00:37:10,541 --> 00:37:12,040
Естело, піди з ним.
476
00:37:12,041 --> 00:37:15,124
Останнього разу
він привіз торт шматочками.
477
00:37:15,125 --> 00:37:16,250
Привіт.
478
00:37:35,583 --> 00:37:41,708
У твоїх обіймах хочу знайти свій шлях
479
00:37:43,083 --> 00:37:49,375
І щоб ти почувалася жінкою
Винятково зі мною
480
00:37:50,083 --> 00:37:52,833
- Що це за романтика?
- Я хочу тебе сьогодні
481
00:37:54,041 --> 00:37:57,374
Я хочу тебе сьогодні
482
00:37:57,375 --> 00:37:59,458
Відколи це ти співаєш?
483
00:38:19,458 --> 00:38:20,416
А тепер спробуй.
484
00:38:21,416 --> 00:38:24,249
- Гаразд.
- Гайда. Один, два, три!
485
00:38:24,250 --> 00:38:27,790
- Один, два, три.
- Один, два, три, чотири!
486
00:38:27,791 --> 00:38:28,833
Майже.
487
00:38:30,291 --> 00:38:31,416
Майже.
488
00:40:58,916 --> 00:41:00,790
Вихід. Де тут вихід?
489
00:41:00,791 --> 00:41:02,083
Де тут вихід?
490
00:41:04,625 --> 00:41:05,957
- Мені залишитися?
- Ні.
491
00:41:05,958 --> 00:41:07,041
Де вихід?
492
00:41:10,666 --> 00:41:11,541
Де?
493
00:41:28,958 --> 00:41:29,875
Там.
494
00:41:30,541 --> 00:41:34,040
За лівою стіною,
за басейном, є покинутий будинок.
495
00:41:34,041 --> 00:41:36,458
А далі не знаю. Туди.
496
00:41:55,791 --> 00:41:57,332
Ні.
497
00:41:57,333 --> 00:41:59,124
- Це я.
- Прошу, забирайте все!
498
00:41:59,125 --> 00:42:01,957
- Забирайте все!
- Це Естела! Відчини!
499
00:42:01,958 --> 00:42:03,291
Відчини двері!
500
00:42:04,500 --> 00:42:05,333
Усе гаразд.
501
00:42:06,333 --> 00:42:07,207
Він пішов.
502
00:42:07,208 --> 00:42:08,875
- Зачини двері.
- Так.
503
00:42:09,416 --> 00:42:10,374
- Усе добре?
- Так.
504
00:42:10,375 --> 00:42:13,082
- Замкни двері.
- Він тікав із сусіднього дому.
505
00:42:13,083 --> 00:42:15,416
- Ти замкнула?
- Так, усе замкнено.
506
00:42:15,916 --> 00:42:16,915
Дзвони в поліцію.
507
00:42:16,916 --> 00:42:19,375
Я дзвонила, але він зламав мій телефон.
508
00:42:20,458 --> 00:42:22,749
- Виклич охорону.
- Я вже викликала.
509
00:42:22,750 --> 00:42:23,750
Нічого не бачу.
510
00:42:41,416 --> 00:42:42,250
Є хтось?
511
00:42:48,291 --> 00:42:49,457
Добрий вечір.
512
00:42:49,458 --> 00:42:52,916
- З ким можна поговорити? Розповісти...
- Я зайнятий. Хвильку.
513
00:42:54,333 --> 00:42:56,582
- Добрий вечір.
- Вітаю. Добрий вечір.
514
00:42:56,583 --> 00:42:58,416
Гаразд, ходіть зі мною.
515
00:43:01,833 --> 00:43:04,125
Ти добре їх роздивилася?
516
00:43:05,125 --> 00:43:06,250
Сусідку
517
00:43:06,958 --> 00:43:09,958
зв'язали саму у задній ванній,
518
00:43:10,458 --> 00:43:13,375
а решту усіх укупі —
чоловіка разом із дітьми.
519
00:43:15,833 --> 00:43:17,291
Який жах!
520
00:43:19,166 --> 00:43:21,750
Як хтось може скоїти щось таке з матір'ю?
521
00:43:24,125 --> 00:43:25,833
Це зло, Естело.
522
00:43:27,208 --> 00:43:28,583
Або плутанина.
523
00:43:29,166 --> 00:43:32,165
Він був дитиною.
У нього було все ще дитяче обличчя.
524
00:43:32,166 --> 00:43:36,125
Ми навіть у власному домі
не можемо бути в безпеці.
525
00:43:39,208 --> 00:43:41,625
Як ти наважилася вийти зі своєї кімнати?
526
00:43:42,125 --> 00:43:44,166
Ти повелася дуже сміливо.
527
00:43:44,666 --> 00:43:47,666
З тобою могло щось статися.
На щастя, усе обійшлося.
528
00:43:49,791 --> 00:43:51,208
Ще є кип'ячена вода?
529
00:43:51,708 --> 00:43:53,665
Так. Приготувати чаю?
530
00:43:53,666 --> 00:43:55,040
Так, будь ласка.
531
00:43:55,041 --> 00:43:56,041
Добре.
532
00:44:01,166 --> 00:44:02,250
Алло. Усе гаразд?
533
00:44:03,166 --> 00:44:05,208
Я лише хотіла поговорити з нею.
534
00:44:05,916 --> 00:44:09,582
- Ти прислала менше домовленого.
- Так, мені ще не заплатили.
535
00:44:09,583 --> 00:44:12,000
Навіть хоча твоя мати хвора?
536
00:44:12,666 --> 00:44:14,040
Доки в тебе лікарняне?
537
00:44:14,041 --> 00:44:15,832
Десять днів. Більше не виб'ю.
538
00:44:15,833 --> 00:44:18,415
Гаразд. Я розбираюся в ситуації.
539
00:44:18,416 --> 00:44:21,207
І це не «лікарняне». Це моя відпустка.
540
00:44:21,208 --> 00:44:23,000
Я скомпенсую всі ці дні.
541
00:44:26,833 --> 00:44:29,165
Скажи завтра, коли вона прокинеться.
542
00:44:29,166 --> 00:44:30,665
Вона може спати допізна.
543
00:44:30,666 --> 00:44:33,083
Не хоче їсти. Нічого не хоче.
544
00:45:22,875 --> 00:45:23,708
Що?
545
00:45:27,708 --> 00:45:30,291
Не гавкай тут, добре?
546
00:45:51,416 --> 00:45:53,541
Поклади їх краще в шафу в коридорі.
547
00:45:54,583 --> 00:45:55,957
Це для безпеки.
548
00:45:55,958 --> 00:45:57,833
Не пускай Хулію сюди, добре?
549
00:46:05,791 --> 00:46:07,707
Гадаю, він заражений.
550
00:46:07,708 --> 00:46:09,958
У неї трохи відхилення в лейкоцитах.
551
00:46:11,666 --> 00:46:13,665
Так, я замовив МРТ,
552
00:46:13,666 --> 00:46:17,290
яка показує
локалізовану гематому в ділянці операції.
553
00:46:17,291 --> 00:46:19,874
А ще є набряк навколо цієї зони,
554
00:46:19,875 --> 00:46:22,957
тому я й підозрюю, що вона інфікована.
555
00:46:22,958 --> 00:46:25,999
Вона також відчуває посилений біль.
556
00:46:26,000 --> 00:46:28,291
І в неї гарячка.
557
00:46:30,500 --> 00:46:31,957
- Я виписав їй...
- Де Хулія?
558
00:46:31,958 --> 00:46:32,999
Тут її немає.
559
00:46:33,000 --> 00:46:35,083
- Хуліє?
- Ми чекаємо на культури.
560
00:46:37,208 --> 00:46:39,291
Тебе налякав злодій?
561
00:46:41,958 --> 00:46:42,791
Ні.
562
00:46:45,000 --> 00:46:46,708
Він більше боявся.
563
00:46:48,333 --> 00:46:51,832
Уяви собі, заходиш у будинок,
де ти нікого не знаєш.
564
00:46:51,833 --> 00:46:53,915
Ніч. Усюди темно.
565
00:46:53,916 --> 00:46:56,750
Налякані люди кричать.
566
00:46:57,291 --> 00:46:59,124
Тебе шукає поліція.
567
00:46:59,125 --> 00:47:00,291
Ні.
568
00:47:01,625 --> 00:47:04,000
Він боявся. Він кричав.
569
00:47:08,000 --> 00:47:09,416
Цей будинок страшний.
570
00:47:11,291 --> 00:47:13,999
Добре, що він не пішов
у кімнату твоїх батьків.
571
00:47:14,000 --> 00:47:16,707
Там він би натрапив
на портрет твоєї бабусі.
572
00:47:16,708 --> 00:47:17,708
Моя бабуся!
573
00:47:21,291 --> 00:47:22,791
Бо вона отака.
574
00:47:26,750 --> 00:47:28,124
Я боюся бабусі.
575
00:47:28,125 --> 00:47:30,166
Так, це б його більше налякало.
576
00:47:37,375 --> 00:47:38,250
Песик!
577
00:47:44,791 --> 00:47:46,125
Ходи.
578
00:47:46,666 --> 00:47:47,790
Як його звати?
579
00:47:47,791 --> 00:47:49,291
Його звати Даду.
580
00:47:49,958 --> 00:47:52,457
Це тому в тебе були зачинені двері?
581
00:47:52,458 --> 00:47:53,416
Так.
582
00:47:56,500 --> 00:47:59,750
Він нагадує мені собаку, якого мали Хайми,
583
00:48:00,291 --> 00:48:01,833
ще коли я була мала.
584
00:48:04,375 --> 00:48:07,166
У сусідки були два сини, мої ровесники.
585
00:48:07,666 --> 00:48:10,750
Одного звали Хайме,
а інший був його близнюком,
586
00:48:11,375 --> 00:48:14,125
якого ми теж звали Хайме,
щоб не плутатися.
587
00:48:14,750 --> 00:48:17,666
І Хайми мені подобалися. Я цілувала їх.
588
00:48:18,166 --> 00:48:20,374
- Я цілував одного...
- Як ти їх цілувала?
589
00:48:20,375 --> 00:48:21,458
Ось так.
590
00:48:22,666 --> 00:48:25,208
А потім я цілувала іншого Хайме.
591
00:48:26,166 --> 00:48:30,000
А потім Хайми цілували один одного,
ніби цілували дзеркало.
592
00:48:33,416 --> 00:48:34,666
Ти така бридлива.
593
00:48:35,291 --> 00:48:36,541
Це було класно.
594
00:48:37,250 --> 00:48:38,875
Моя черга кермувати.
595
00:48:39,833 --> 00:48:40,708
Сідай.
596
00:48:45,000 --> 00:48:46,957
Куди тебе відвезти?
597
00:48:46,958 --> 00:48:48,125
Додому.
598
00:48:49,375 --> 00:48:51,625
Хіба ми не мали зустрітися о восьмій?
599
00:48:53,333 --> 00:48:55,125
Так, зараз восьма.
600
00:48:59,541 --> 00:49:01,333
А, перевели годинники, так?
601
00:49:03,750 --> 00:49:07,082
Просто мені не подобається
крутити стрілки, тому...
602
00:49:07,083 --> 00:49:08,583
Я не переводжу годинник.
603
00:49:13,916 --> 00:49:16,416
Значить, мені треба йти. Па-па.
604
00:49:16,916 --> 00:49:18,457
Боже!
605
00:49:18,458 --> 00:49:19,374
Що?
606
00:49:19,375 --> 00:49:22,041
- Що це було?
- Що «боже»?
607
00:49:28,916 --> 00:49:30,457
Кепський перший поцілунок!
608
00:49:30,458 --> 00:49:32,291
«Кепський»? Спробуй ще!
609
00:50:11,791 --> 00:50:12,625
Естело!
610
00:50:14,083 --> 00:50:15,833
- Допоможи, будь ласка.
- Ага.
611
00:50:21,375 --> 00:50:22,500
Ніби нормально.
612
00:50:24,458 --> 00:50:25,541
Так, добре.
613
00:50:26,791 --> 00:50:27,625
Гаразд.
614
00:50:44,041 --> 00:50:45,250
Як там усе, Іване?
615
00:50:45,791 --> 00:50:48,583
Добре. Я вже говорив
з охоронною компанією.
616
00:50:49,208 --> 00:50:51,707
Після Нового року вони встановлять камери.
617
00:50:51,708 --> 00:50:55,291
- Гаразд.
- А потім встановлять електричний паркан.
618
00:50:56,291 --> 00:50:58,833
Вони закриють усі вразливі місця.
619
00:50:59,333 --> 00:51:01,290
- Дякую, Іване.
- Нема за що.
620
00:51:01,291 --> 00:51:02,208
Нарешті.
621
00:51:03,833 --> 00:51:05,166
А дівчинка...
622
00:51:05,875 --> 00:51:07,833
Вона вже навчилася плавати?
623
00:51:09,208 --> 00:51:11,750
Добирається до краю сама. І може вилізати.
624
00:51:12,250 --> 00:51:13,082
Чудово!
625
00:51:13,083 --> 00:51:17,125
Ще трохи потренується
й представлятиме нас на Олімпіаді.
626
00:51:19,791 --> 00:51:21,957
Але що ви бачите на вулиці?
627
00:51:21,958 --> 00:51:22,999
- Нічого.
- Нічого.
628
00:51:23,000 --> 00:51:24,499
Нічого? Ні.
629
00:51:24,500 --> 00:51:26,582
На вулиці завжди щось є.
630
00:51:26,583 --> 00:51:29,999
Саме там криється небезпека.
Там ховаються злочинці.
631
00:51:30,000 --> 00:51:32,790
Досить уже, Іване.
Це ще більше їх травмує.
632
00:51:32,791 --> 00:51:35,208
Гаразд, дітвора, ану додому.
633
00:51:40,666 --> 00:51:41,915
- Щиро дякую.
- Іване.
634
00:51:41,916 --> 00:51:43,040
Так?
635
00:51:43,041 --> 00:51:45,540
Додай мене, будь ласка, до групи безпеки.
636
00:51:45,541 --> 00:51:46,582
Авжеж.
637
00:51:46,583 --> 00:51:48,666
Само собою. Кажи.
638
00:51:49,166 --> 00:51:50,666
- Чотири.
- Чотири.
639
00:51:51,208 --> 00:51:53,499
- Чотири, два, два.
- Чотири, два, два.
640
00:51:53,500 --> 00:51:54,458
Дев'ять, два.
641
00:51:55,291 --> 00:51:57,082
- Дев'ять, два.
- Вісім, дев'ять.
642
00:51:57,083 --> 00:51:58,665
- ...дев'ять.
- Естела Гарсія.
643
00:51:58,666 --> 00:52:00,165
- Естела.
- З дому Єнсенів.
644
00:52:00,166 --> 00:52:05,041
- Що ти відчуваєш?
- Відчуття холоду на спині.
645
00:52:06,000 --> 00:52:07,790
Гаразд, але що сказав лікар?
646
00:52:07,791 --> 00:52:09,499
Ой, Літо!
647
00:52:09,500 --> 00:52:11,458
Вони знають, що роблять.
648
00:52:12,583 --> 00:52:15,666
Просто тебе лиш прооперували.
Тобі скоро стане краще.
649
00:52:16,791 --> 00:52:18,041
А де дівчинка?
650
00:52:20,458 --> 00:52:21,750
Привіт, Хуліє!
651
00:52:22,500 --> 00:52:23,541
Привіт.
652
00:52:25,833 --> 00:52:27,916
Песик теж дивиться телевізор?
653
00:52:29,375 --> 00:52:32,291
Один чоловік підпалив себе.
654
00:52:32,791 --> 00:52:35,874
Літо, не вмикай дівчинці такого.
655
00:52:35,875 --> 00:52:37,790
Потім їй кошмари снитимуться.
656
00:52:37,791 --> 00:52:39,207
Ну але вона хоче.
657
00:52:39,208 --> 00:52:41,000
Уперта, як ти.
658
00:52:42,250 --> 00:52:45,333
І через це ти також самотня.
659
00:52:46,166 --> 00:52:47,375
Я не самотня.
660
00:52:47,916 --> 00:52:49,041
Ні?
661
00:52:49,958 --> 00:52:51,166
Серйозно?
662
00:52:58,958 --> 00:53:03,500
ЗАХИЩЕНИЙ РАЙОН
663
00:53:06,333 --> 00:53:07,624
Прямо.
664
00:53:07,625 --> 00:53:08,958
Опускай ногу.
665
00:53:11,666 --> 00:53:12,875
А тепер стіна.
666
00:53:14,333 --> 00:53:15,291
Інша.
667
00:53:16,000 --> 00:53:17,000
Один, два, три.
668
00:53:18,041 --> 00:53:19,665
Догори. Отак!
669
00:53:19,666 --> 00:53:21,541
Я хочу відвезти його на Чилое.
670
00:53:22,041 --> 00:53:26,208
Він буде щасливий,
дражнитиме поросят, їстиме кролика.
671
00:53:29,541 --> 00:53:30,791
Коли ти їдеш?
672
00:53:32,375 --> 00:53:33,374
Ще не знаю.
673
00:53:33,375 --> 00:53:36,291
Моїй мамі вже ніби краще.
674
00:53:36,875 --> 00:53:39,166
Але іноді вона почувається не дуже.
675
00:53:40,166 --> 00:53:41,707
Немає стабільності.
676
00:53:41,708 --> 00:53:43,208
Продасте нам пива?
677
00:53:44,000 --> 00:53:45,250
Що я вам казав?
678
00:53:45,791 --> 00:53:47,208
Та гайда, що тут такого?
679
00:53:47,875 --> 00:53:49,707
- Даду!
- Я сказав ні.
680
00:53:49,708 --> 00:53:52,791
- Краще продай, і вони випаруються.
- Ну ж бо, Даду.
681
00:53:53,333 --> 00:53:55,833
Цей сезонний час
не годиться для хлопчаків.
682
00:54:01,000 --> 00:54:01,833
Даду.
683
00:54:03,625 --> 00:54:04,665
Круть.
684
00:54:04,666 --> 00:54:06,207
- Даду.
- Дякую, бро!
685
00:54:06,208 --> 00:54:07,916
На мене накричала черниця.
686
00:54:08,708 --> 00:54:10,415
І з усіх сил
687
00:54:10,416 --> 00:54:14,833
я взяла тарілку рагу
й жбурнула її в обличчя ігумені.
688
00:54:15,375 --> 00:54:16,208
Бах.
689
00:54:19,833 --> 00:54:23,125
Того ж дня по мене прибула моя мама.
690
00:54:26,166 --> 00:54:29,416
Дорогою сюди вона не казала ні слова.
691
00:54:30,791 --> 00:54:33,625
А коли ми верталися додому,
вона почала сміятися.
692
00:54:34,125 --> 00:54:36,041
І реготала без упину.
693
00:54:37,000 --> 00:54:39,250
«Усе м'ясо на її лиці», — казала вона.
694
00:54:39,750 --> 00:54:41,041
Хапалася за живіт.
695
00:54:42,750 --> 00:54:46,833
Моя мама повернулася на роботу,
а тоді сказала: «Естеліто,
696
00:54:47,333 --> 00:54:49,500
тобі треба вчитися дбати про себе».
697
00:54:52,041 --> 00:54:54,000
Вона пішла, а я залишилася
698
00:54:54,500 --> 00:54:57,500
в 13 років — скоро мало виповнитися 14 —
699
00:54:58,583 --> 00:54:59,541
наодинці.
700
00:55:02,083 --> 00:55:04,290
- Так, сеньйоре.
- Даду!
701
00:55:04,291 --> 00:55:05,582
Чим можу допомогти?
702
00:55:05,583 --> 00:55:06,916
Уже пізно. Ходімо.
703
00:56:58,916 --> 00:57:03,833
А якщо я зайду о 12:00,
і ми вип'ємо пива на вулиці?
704
00:57:06,541 --> 00:57:09,333
Я бачу, що тобі нудно.
705
00:57:15,750 --> 00:57:17,249
Вона їхня єдина онука,
706
00:57:17,250 --> 00:57:19,457
а вони навіть не прийшли на іменини.
707
00:57:19,458 --> 00:57:21,582
Не може бути! Слухай, Естело.
708
00:57:21,583 --> 00:57:22,749
Але...
709
00:57:22,750 --> 00:57:23,791
Присягаюся.
710
00:57:24,875 --> 00:57:28,166
Вона, мабуть, їхня улюблениця?
711
00:57:30,041 --> 00:57:32,000
Дівчино, з'їзди трохи в село.
712
00:58:13,375 --> 00:58:15,500
Ти ледь не перекинула!
713
00:58:26,291 --> 00:58:28,208
Я позичу тобі куртку...
714
00:58:37,000 --> 00:58:38,083
У тебе все добре?
715
00:58:39,166 --> 00:58:40,000
Ходімо.
716
00:59:05,833 --> 00:59:08,915
Привіт, Карлосе.
Я не зможу сьогодні прийти.
717
00:59:08,916 --> 00:59:11,625
Побачимося завтра
у мій вихідний, будь ласка?
718
00:59:13,083 --> 00:59:13,916
Дивись.
719
00:59:16,083 --> 00:59:17,541
Моя пісня!
720
00:59:56,416 --> 00:59:57,416
Ні!
721
00:59:58,166 --> 00:59:59,875
Ні!
722
01:00:26,375 --> 01:00:28,707
Чудовий, один із найкращих у світі,
723
01:00:28,708 --> 01:00:30,624
найкращий у Латинській Америці.
724
01:00:30,625 --> 01:00:32,290
І тепер уже залишилася
725
01:00:32,291 --> 01:00:34,665
лише хвилина до півночі.
726
01:00:34,666 --> 01:00:38,582
Щоб попрощатися
з усім поганим, що ви пережили,
727
01:00:38,583 --> 01:00:40,207
закарбувати гарні спогади
728
01:00:40,208 --> 01:00:44,415
й підготуватися до дивовижного року.
729
01:00:44,416 --> 01:00:48,916
Закінчується ще один рік,
і шоу ось-ось почнеться.
730
01:00:49,583 --> 01:00:51,290
- Ми вже бачимо мера.
- Дев'ять!
731
01:00:51,291 --> 01:00:52,624
- Гасне світло.
- Вісім!
732
01:00:52,625 --> 01:00:54,624
- Сім! Шість!
- Сім! Шість!
733
01:00:54,625 --> 01:00:56,915
- П'ять! Чотири!
- П'ять! Чотири!
734
01:00:56,916 --> 01:00:59,707
- Три! Два! Один!
- Три! Два! Один!
735
01:00:59,708 --> 01:01:00,707
Вогонь!
736
01:01:00,708 --> 01:01:03,000
З Новим роком!
737
01:01:05,333 --> 01:01:06,707
- З Новим роком!
- Хуліє!
738
01:01:06,708 --> 01:01:07,750
Хуліє!
739
01:01:33,416 --> 01:01:37,000
З Новим роком!
Сподіваємося, він буде щасливим!
740
01:01:39,375 --> 01:01:41,000
З Новим роком, Естело!
741
01:01:46,916 --> 01:01:48,832
Здоров'я, багатства й щастя!
742
01:01:48,833 --> 01:01:51,041
Багатства!
743
01:01:52,625 --> 01:01:55,416
З Новим роком, зозулько.
744
01:01:56,041 --> 01:01:57,791
Нехай він буде прекрасним.
745
01:02:04,500 --> 01:02:06,124
Естело.
746
01:02:06,125 --> 01:02:08,040
З Новим роком.
747
01:02:08,041 --> 01:02:09,708
З Новим роком!
748
01:02:14,083 --> 01:02:17,458
- Усього найкращого. Хай рік буде щасливим.
- З Новим роком.
749
01:02:18,833 --> 01:02:20,165
Хай він буде щасливим.
750
01:02:20,166 --> 01:02:22,666
- Навзаєм.
- Дякую.
751
01:02:25,166 --> 01:02:27,374
- Хуліє! Іду її пошукаю.
- Добре.
752
01:02:27,375 --> 01:02:28,583
Хуліє!
753
01:02:29,666 --> 01:02:31,458
Скажи, хай іде сюди.
754
01:02:32,250 --> 01:02:34,166
- Хуліє!
- Хуліє!
755
01:02:35,083 --> 01:02:37,708
Приведи її! Поклич її!
756
01:02:38,625 --> 01:02:39,958
Поклич її!
757
01:02:40,625 --> 01:02:42,458
- Хуліє!
- Хуліє!
758
01:03:09,250 --> 01:03:11,540
Привіт! Привіт, малий!
759
01:03:11,541 --> 01:03:13,916
Привіт!
760
01:03:14,750 --> 01:03:15,916
З Новим роком!
761
01:03:17,458 --> 01:03:19,333
- Як ти?
- Чудово.
762
01:03:25,916 --> 01:03:26,957
Дякую.
763
01:03:26,958 --> 01:03:30,833
Усе, усе, усе.
764
01:03:32,583 --> 01:03:33,708
Це твоя кімната?
765
01:03:34,208 --> 01:03:35,041
Так.
766
01:03:35,666 --> 01:03:36,958
- Па.
- Па-па.
767
01:03:38,916 --> 01:03:40,249
Ходімо.
768
01:03:40,250 --> 01:03:41,541
Пішли.
769
01:03:46,041 --> 01:03:48,583
Якщо не будеш користуватися, подаруй мені.
770
01:03:50,083 --> 01:03:51,874
А тобі її нащо?
771
01:03:51,875 --> 01:03:53,875
Я не хочу закохуватися.
772
01:03:54,375 --> 01:03:56,041
Я теж.
773
01:03:59,166 --> 01:04:01,458
А навіщо ти бриєш ноги?
774
01:04:02,041 --> 01:04:03,708
Про всяк випадок.
775
01:04:09,708 --> 01:04:11,290
Ти зустрічаєшся?
776
01:04:11,291 --> 01:04:13,125
Хто сказав, що я зустрічаюся?
777
01:04:15,333 --> 01:04:16,915
Я хочу поїхати з тобою.
778
01:04:16,916 --> 01:04:20,333
Дядько сказав, що ми будемо їздити верхи.
779
01:04:20,833 --> 01:04:23,540
Це неможливо,
бо він не зможе тебе відвезти.
780
01:04:23,541 --> 01:04:26,666
Мені байдуже,
що він божевільний і зараз у лікарні.
781
01:04:27,541 --> 01:04:31,332
Хто сказав, що твій дядько божевільний?
Звідки ти це взяла?
782
01:04:31,333 --> 01:04:33,540
- Вона точно не глуха.
- Гайда.
783
01:04:33,541 --> 01:04:35,875
- Іди пограйся з татом.
- Ідемо до тата.
784
01:04:39,333 --> 01:04:40,166
Естело!
785
01:04:45,250 --> 01:04:46,499
Нам треба бігти.
786
01:04:46,500 --> 01:04:48,208
Але сьогодні мій вихідний.
787
01:04:49,041 --> 01:04:51,250
Я маю бути в лікарні через 18 хвилин.
788
01:04:51,791 --> 01:04:55,250
Пацієнтка нестабільна.
Їй потрібна термінова операція.
789
01:04:55,791 --> 01:04:58,666
Мене не буде всю ніч. Пізніше розберемося.
790
01:05:23,083 --> 01:05:24,040
- Привіт.
- Привіт.
791
01:05:24,041 --> 01:05:25,790
- Привітайся.
- Привіт, Естело.
792
01:05:25,791 --> 01:05:27,999
- Я хочу тебе дещо спитати.
- Ага.
793
01:05:28,000 --> 01:05:30,415
А Хулія може переночувати в мене вдома?
794
01:05:30,416 --> 01:05:32,457
Ми купимо піцу для всіх.
795
01:05:32,458 --> 01:05:34,040
Так, у нас сьогодні піца.
796
01:05:34,041 --> 01:05:35,624
Хулії немає вдома.
797
01:05:35,625 --> 01:05:37,249
Вона поїхала з мамою.
798
01:05:37,250 --> 01:05:40,665
Тому, на жаль,
доведеться зробити це іншого дня.
799
01:05:40,666 --> 01:05:42,040
Агов, Хуаніто.
800
01:05:42,041 --> 01:05:44,582
- Дякую. Потім якось домовимося.
- Ні!
801
01:05:44,583 --> 01:05:47,750
- У який день це могло би бути?
- Вона бреше.
802
01:05:52,166 --> 01:05:55,416
Господи, що єси на небесах...
803
01:05:55,958 --> 01:05:59,708
- Похорони не такі.
- Мертві не розмовляють.
804
01:06:00,250 --> 01:06:02,041
Нехай зникне зло.
805
01:06:02,541 --> 01:06:04,040
Нехай зникне.
806
01:06:04,041 --> 01:06:05,500
Відкрий рота.
807
01:06:14,875 --> 01:06:16,375
От бешкетниця!
808
01:06:32,083 --> 01:06:33,499
Його вкусила миша?
809
01:06:33,500 --> 01:06:34,750
Ні, Хуліє, ні.
810
01:06:35,708 --> 01:06:36,958
Ні, Хуліє, ні! Ні!
811
01:06:38,250 --> 01:06:40,083
Вийди! Уже!
812
01:06:41,041 --> 01:06:42,041
Ану.
813
01:06:44,916 --> 01:06:45,750
Ходімо.
814
01:06:47,791 --> 01:06:48,875
Мені боляче.
815
01:07:21,708 --> 01:07:24,500
Зробимо їй щеплення від сказу,
про всяк випадок.
816
01:07:29,250 --> 01:07:31,000
Мамо, тримайте її за руку.
817
01:07:34,416 --> 01:07:35,916
Це лише одна секунда.
818
01:07:53,375 --> 01:07:54,875
Я принесу ліки.
819
01:08:22,625 --> 01:08:24,166
Зніми цей шолом, Хуліє.
820
01:08:24,833 --> 01:08:26,333
Хуліє, знімай.
821
01:08:28,041 --> 01:08:29,708
Карлосе, це небезпечно.
822
01:08:30,375 --> 01:08:31,999
Вона приїхала на мотоциклі.
823
01:08:32,000 --> 01:08:33,375
Це небезпечно. Пішли.
824
01:09:28,833 --> 01:09:30,333
- Естело.
- Доброго ранку.
825
01:09:32,583 --> 01:09:33,625
Доброго ранку.
826
01:09:38,458 --> 01:09:42,250
У дівчинки було...
ускладнення під час операції.
827
01:09:43,000 --> 01:09:44,458
Септична емболія.
828
01:09:46,208 --> 01:09:47,833
Вона померла в операційній.
829
01:09:51,541 --> 01:09:52,583
Померла?
830
01:09:54,416 --> 01:09:59,041
Ми робили їй серцево-легеневу реанімацію
більше пів години після операції, але...
831
01:10:00,750 --> 01:10:02,458
Вона не вийшла з операційної.
832
01:10:05,041 --> 01:10:07,625
Ти зробив усе, що міг.
833
01:10:09,375 --> 01:10:10,833
Мені треба поспати.
834
01:10:12,791 --> 01:10:15,040
Хай Хулія не будить мене, добре?
835
01:10:15,041 --> 01:10:15,958
Добре.
836
01:10:22,250 --> 01:10:23,791
Я хочу, щоб він прийшов.
837
01:10:25,416 --> 01:10:28,333
Він не винен. Це миша.
838
01:10:29,041 --> 01:10:30,708
Не повторюй цього більше.
839
01:10:31,833 --> 01:10:33,250
Я хочу, щоб він прийшов.
840
01:10:34,250 --> 01:10:37,125
Ні, собаки немає.
Ніколи не було. Його не існує.
841
01:10:43,083 --> 01:10:44,166
Ходімо, Хуліє.
842
01:10:44,666 --> 01:10:45,790
Дивитися телевізор.
843
01:10:45,791 --> 01:10:47,291
Я не хочу телевізора.
844
01:10:48,416 --> 01:10:49,999
Я позичу тобі свій амулет.
845
01:10:50,000 --> 01:10:52,333
Він для дорослих, а не для дітей.
846
01:11:02,041 --> 01:11:03,166
Мамо!
847
01:11:03,666 --> 01:11:05,208
Я вдома.
848
01:11:06,500 --> 01:11:09,083
Де моя принцеса? Де вона?
849
01:11:10,041 --> 01:11:12,833
Привіт, зайчику. Я тобі дещо привезла.
850
01:11:14,375 --> 01:11:16,666
Доїхало добре. Це подарунок бабусі.
851
01:11:18,125 --> 01:11:20,083
Ти користуєшся парфумами?
852
01:11:21,416 --> 01:11:22,499
Привіт.
853
01:11:22,500 --> 01:11:24,333
- Привіт.
- Привіт.
854
01:11:26,375 --> 01:11:27,707
Ти спав?
855
01:11:27,708 --> 01:11:28,625
Так.
856
01:11:29,208 --> 01:11:30,666
Ти вкрав мій алпразолам.
857
01:11:31,250 --> 01:11:33,249
Два. Але тепер мені значно краще.
858
01:11:33,250 --> 01:11:34,208
Чудово.
859
01:11:36,041 --> 01:11:37,500
Як там усе?
860
01:11:38,291 --> 01:11:41,124
Чудово. Ми поснідали
всі разом о сьомій ранку.
861
01:11:41,125 --> 01:11:43,250
Як у дитинстві перед школою.
862
01:11:49,791 --> 01:11:51,291
Біля вікна чи у проході?
863
01:11:52,916 --> 01:11:55,375
На нижньому ярусі й далеко від туалету.
864
01:11:57,000 --> 01:11:58,500
Є.
865
01:12:01,500 --> 01:12:02,624
Дуже дякую.
866
01:12:02,625 --> 01:12:06,583
У цьому вікні
мені не давало натиснути «далі».
867
01:12:10,083 --> 01:12:11,291
Ти спав тут?
868
01:12:13,416 --> 01:12:16,040
Господар повернувся, тож поки він тут...
869
01:12:16,041 --> 01:12:19,000
Це лиш кілька днів.
Мене пустили в кімнатку отам.
870
01:12:29,791 --> 01:12:31,125
Він не з'являвся?
871
01:12:31,791 --> 01:12:33,583
Ні, але він завжди вертається.
872
01:12:35,666 --> 01:12:37,791
Мабуть, він злиться на мене.
873
01:12:40,583 --> 01:12:41,583
Дякую.
874
01:12:45,500 --> 01:12:47,500
Злодії дуже хитрі.
875
01:12:52,375 --> 01:12:54,000
Гаразд. Зверни увагу.
876
01:12:54,750 --> 01:12:58,124
Три дроти зверху,
один унизу. На 12 000 вольтів.
877
01:12:58,125 --> 01:13:00,124
- Скільки вольтів?
- Тут 12 000.
878
01:13:00,125 --> 01:13:02,665
- Тут 12 тисяч?
- Так. Щоб ніхто не пройшов.
879
01:13:02,666 --> 01:13:05,708
- Я хочу, щоб усе добре працювало.
- Спрацює добре.
880
01:13:07,416 --> 01:13:08,875
Пече.
881
01:13:10,041 --> 01:13:12,958
Якщо пече, значить, заживає.
882
01:13:13,916 --> 01:13:16,166
До поїздки на озера все буде чудово.
883
01:13:19,958 --> 01:13:21,207
Що б ти хотіла?
884
01:13:21,208 --> 01:13:22,625
Круїзний лайнер
885
01:13:23,250 --> 01:13:26,791
із привидами, і ти єдина жива на ньому?
886
01:13:27,916 --> 01:13:31,624
Чи на пляжі з твоєю улюбленою людиною
887
01:13:31,625 --> 01:13:34,041
в оточенні
888
01:13:34,666 --> 01:13:36,666
акул-убивць?
889
01:13:37,166 --> 01:13:38,916
Краще бути з тобою
890
01:13:39,541 --> 01:13:40,541
біля озера.
891
01:13:42,541 --> 01:13:45,540
Спочатку відвідаю маму,
а потім поїду туди.
892
01:13:45,541 --> 01:13:47,250
У мене вже є квитки.
893
01:13:50,041 --> 01:13:50,916
Домовилися.
894
01:14:00,166 --> 01:14:02,708
Ми добряче відпочинемо.
895
01:14:03,833 --> 01:14:05,833
Нам аж набридне спати.
896
01:14:09,583 --> 01:14:12,625
Сидітимемо в човні й плаватимемо допізна.
897
01:14:15,000 --> 01:14:16,666
Дивлячись на зорі.
898
01:14:57,375 --> 01:14:59,833
Вітаю. Естела вдома?
899
01:15:28,375 --> 01:15:30,833
Як я могла сказати тобі це по телефону?
900
01:15:33,375 --> 01:15:34,833
Її знайшла сусідка.
901
01:15:43,916 --> 01:15:45,415
Не сердься на мене.
902
01:15:45,416 --> 01:15:47,957
Я поїхала в Пунта-Аренас на роботу.
903
01:15:47,958 --> 01:15:51,291
Усе дуже погано.
Грошей не вистачає ні на що.
904
01:15:52,291 --> 01:15:53,458
Де вона?
905
01:15:56,833 --> 01:15:58,041
Її поховали.
906
01:15:58,750 --> 01:16:00,583
Цим зайнявся Педро.
907
01:16:01,958 --> 01:16:03,375
Він нарешті з'явився.
908
01:19:22,041 --> 01:19:22,875
Заходь.
909
01:19:27,875 --> 01:19:29,208
Ми замовили піцу.
910
01:19:30,666 --> 01:19:31,875
Поїж щось.
911
01:19:32,958 --> 01:19:34,541
Відпочинок дуже помагає.
912
01:19:44,083 --> 01:19:47,458
О, ти повернувся!
913
01:19:51,833 --> 01:19:53,458
Ми приїхали ненадовго.
914
01:19:54,000 --> 01:19:55,625
Мене прикривають на роботі.
915
01:19:57,125 --> 01:19:58,375
От розпещений.
916
01:19:59,041 --> 01:19:59,875
Гаразд.
917
01:20:02,041 --> 01:20:03,249
Тобі краще?
918
01:20:03,250 --> 01:20:04,333
Так.
919
01:20:09,083 --> 01:20:11,000
Па-па.
920
01:20:59,875 --> 01:21:02,250
Треба відзняти жінку, яка стоїть за цим.
921
01:21:06,000 --> 01:21:06,875
Добре.
922
01:21:09,375 --> 01:21:10,875
Вона ховається.
923
01:21:19,041 --> 01:21:21,708
Я бачу твоє обличчя.
924
01:21:37,750 --> 01:21:39,250
Акторка.
925
01:22:15,916 --> 01:22:18,374
Ти б хотіла мати дім своєї мрії
926
01:22:18,375 --> 01:22:21,124
з власним пляжем чи...
927
01:22:21,125 --> 01:22:23,541
власний літак?
928
01:22:25,166 --> 01:22:26,333
Приватний.
929
01:22:26,916 --> 01:22:30,875
Це твій дім.
І ти можеш літати куди завгодно.
930
01:22:31,375 --> 01:22:32,500
Що ти вибереш?
931
01:22:34,000 --> 01:22:35,541
Що ти вибереш?
932
01:22:37,375 --> 01:22:39,915
Без допомоги це не відпочинок для мене.
933
01:22:39,916 --> 01:22:40,916
Так.
934
01:22:41,833 --> 01:22:44,083
Ти працювала з хорошою дівчиною.
935
01:22:44,625 --> 01:22:48,707
Здається, це була сестра замісниці,
яка працює з тобою.
936
01:22:48,708 --> 01:22:50,791
Вона була дуже милою, пам'ятаєш?
937
01:22:51,791 --> 01:22:54,125
Вона. Так, вона.
938
01:22:55,625 --> 01:22:57,166
Що? Естела не поїде?
939
01:22:57,666 --> 01:22:59,457
- Ні, не поїде.
- Вона обіцяла.
940
01:22:59,458 --> 01:23:02,875
Естела просила
не брати її в Кабурґуа. Треба дати їй час.
941
01:23:03,458 --> 01:23:04,582
Я передзвоню.
942
01:23:04,583 --> 01:23:05,874
Брехунка!
943
01:23:05,875 --> 01:23:06,791
Хуліє.
944
01:23:16,166 --> 01:23:17,291
Ти огидна.
945
01:23:18,666 --> 01:23:19,500
Ні.
946
01:23:24,541 --> 01:23:25,791
Дупа!
947
01:23:29,041 --> 01:23:30,000
Хуліє.
948
01:23:31,000 --> 01:23:33,791
- Ти казала, що поїдеш!
- Хуліє.
949
01:23:34,291 --> 01:23:35,333
Дурна!
950
01:23:37,958 --> 01:23:40,708
- Хуліє, що з тобою?
- Ні! Дурна!
951
01:23:41,250 --> 01:23:42,582
Вибач, Естело.
952
01:23:42,583 --> 01:23:44,082
Що з тобою таке?
953
01:23:44,083 --> 01:23:47,416
- Що з тобою? Припини!
- Дурна! Ні!
954
01:24:13,458 --> 01:24:15,000
Ні! Геть!
955
01:24:15,541 --> 01:24:17,125
Геть! Пішов!
956
01:24:17,875 --> 01:24:19,082
Як ти зайшов?
957
01:24:19,083 --> 01:24:20,833
Геть! Пішов!
958
01:24:21,541 --> 01:24:22,750
Даду!
959
01:24:25,541 --> 01:24:27,124
- Ні.
- Даду!
960
01:24:27,125 --> 01:24:28,166
Хуліє?
961
01:24:28,750 --> 01:24:30,000
Чий це собака?
962
01:24:31,166 --> 01:24:32,165
Ходи сюди.
963
01:24:32,166 --> 01:24:33,500
Хуліє, ходи.
964
01:24:34,875 --> 01:24:36,707
- Ти знаєш того пса?
- Так.
965
01:24:36,708 --> 01:24:37,999
Звідки?
966
01:24:38,000 --> 01:24:39,874
Бо він мене вкусив.
967
01:24:39,875 --> 01:24:41,040
Він тебе вкусив?
968
01:24:41,041 --> 01:24:44,250
Так, і мене возили
до клініки на мотоциклі.
969
01:24:45,125 --> 01:24:47,500
- Ти їздила в клініку на мотоциклі?
- Так.
970
01:24:51,500 --> 01:24:54,333
Геть, собако! Геть! Іди додому! Пішов!
971
01:25:00,666 --> 01:25:01,791
Естело, відчини.
972
01:25:05,041 --> 01:25:06,166
Естело, відчини!
973
01:25:15,666 --> 01:25:17,041
Відчини двері.
974
01:25:20,250 --> 01:25:21,458
Естело, відчини.
975
01:25:43,083 --> 01:25:44,041
Поглянь на мене.
976
01:25:49,375 --> 01:25:50,708
Що я тобі зробила?
977
01:25:55,083 --> 01:25:57,500
Ти справді думала, що вона мені не скаже?
978
01:26:00,333 --> 01:26:01,708
Я її мама.
979
01:26:10,291 --> 01:26:11,125
Ходімо.
980
01:26:12,166 --> 01:26:15,500
Негайно вижени
того дворнягу з дому. І спакуй свої речі.
981
01:26:45,666 --> 01:26:46,665
Геть!
982
01:26:46,666 --> 01:26:48,083
Геть, собако!
983
01:26:48,583 --> 01:26:49,875
Геть, собако!
984
01:26:50,416 --> 01:26:52,707
- Я сказала тобі вигнати пса!
- Геть!
985
01:26:52,708 --> 01:26:53,750
У свою кімнату!
986
01:26:54,250 --> 01:26:55,457
Геть!
987
01:26:55,458 --> 01:26:56,375
Пішов!
988
01:26:57,083 --> 01:26:59,374
Я не хочу, щоб він ішов!
989
01:26:59,375 --> 01:27:00,499
Геть!
990
01:27:00,500 --> 01:27:01,416
Ні!
991
01:27:17,666 --> 01:27:21,750
НЕБЕЗПЕКА
ЕЛЕКТРОПАРКАН
992
01:27:22,416 --> 01:27:25,083
Ні, Естело, не чіпай!
Тебе може вбити струмом!
993
01:27:51,291 --> 01:27:52,375
Іване!
994
01:27:54,625 --> 01:27:56,208
Іване, допоможи!
995
01:28:00,833 --> 01:28:01,875
Іване!
996
01:28:03,583 --> 01:28:05,291
Іване, ходи сюди, будь ласка!
997
01:28:05,791 --> 01:28:06,958
Іване, ходи сюди!
998
01:28:39,583 --> 01:28:40,750
Стій тут.
999
01:28:45,625 --> 01:28:46,790
Естело, ні!
1000
01:28:46,791 --> 01:28:47,708
Хуліє.
1001
01:29:38,666 --> 01:29:40,083
Усе гаразд, Естело.
1002
01:29:42,000 --> 01:29:43,041
Уже все скінчено.
1003
01:29:46,500 --> 01:29:47,583
Спокійно.
1004
01:32:34,833 --> 01:32:36,000
Привіт, Іване.
1005
01:32:37,375 --> 01:32:39,250
Я більше там не працюю.
1006
01:32:45,958 --> 01:32:48,833
Так, я вже їду.
1007
01:32:51,833 --> 01:32:52,750
Що?
1008
01:33:01,666 --> 01:33:03,208
Що сталося з дівчинкою?
1009
01:33:08,375 --> 01:33:09,750
Водію, зупиніться!
1010
01:33:13,083 --> 01:33:14,375
Мені треба вийти!
1011
01:41:51,875 --> 01:41:56,875
Переклад субтитрів: Павло Дум'як