1 00:00:40,626 --> 00:00:41,903 Dragostea mea. 2 00:00:42,007 --> 00:00:45,079 Te iubesc mai mult decât îți poți imagina. 3 00:00:45,183 --> 00:00:48,703 Meriți fericire fără sfârșit și iubire infinită. 4 00:00:48,807 --> 00:00:51,051 Și de aceea meriți... 5 00:00:51,154 --> 00:00:53,777 cea mai rapidă rețea 5G din America, 6 00:00:53,881 --> 00:00:57,781 fără taxe ascunse și un telefon NorvaCom XP4 gratuit. 7 00:00:57,885 --> 00:01:01,820 E timpul să te logodești cu Lumezza Wireless. 8 00:01:01,923 --> 00:01:04,064 Și tăiați! Opriți. 9 00:01:04,167 --> 00:01:06,100 Opriți! 10 00:01:06,204 --> 00:01:08,447 Gata. Bună treabă, Frank. 11 00:01:08,551 --> 00:01:11,450 Rene, o treabă frumoasă. Să trecem la minutul cincisprezece. 12 00:01:11,554 --> 00:01:14,764 - Da. - A fost puțin prea jos. 13 00:01:16,145 --> 00:01:17,939 - Îmi pare rău. Ce? - Telefonul. 14 00:01:18,043 --> 00:01:19,458 Voiau doar să obțină o dublă 15 00:01:19,562 --> 00:01:21,490 unde telefonul să fie puțin mai sus în cadru. 16 00:01:21,573 --> 00:01:22,910 Mai sus? Va fi o tranziție, 17 00:01:23,013 --> 00:01:25,292 așa că spune-i doar că va fi în regulă. 18 00:01:25,395 --> 00:01:27,466 Revin rapid. 19 00:01:37,580 --> 00:01:39,246 Deci, dacă am putea face doar încă una 20 00:01:39,329 --> 00:01:40,489 unde este puțin mai sus... 21 00:01:40,572 --> 00:01:41,572 Mai facem o dată! 22 00:01:41,658 --> 00:01:43,551 Mai facem o dată! 23 00:01:47,279 --> 00:01:49,902 - Mersi. - Ne vedem, Anna. 24 00:01:50,006 --> 00:01:51,283 Hei. O zi decentă. 25 00:01:51,387 --> 00:01:53,251 - Nu-i așa? - Da. 26 00:01:54,424 --> 00:01:55,918 Mergem la cabană weekendul ăsta. 27 00:01:56,001 --> 00:01:58,739 - Ți-am zis asta? - Nu... 28 00:01:58,842 --> 00:02:00,258 Lisa. Lisa și cu mine. 29 00:02:00,361 --> 00:02:03,019 Mergem... mergem la cabană. 30 00:02:03,123 --> 00:02:05,159 - Da. - Da. 31 00:02:05,263 --> 00:02:06,802 Cum, cum mai e cu tine și Lisa? 32 00:02:06,885 --> 00:02:09,124 Lisa plănuiește o drumeție mare pentru "Sâminică"... 33 00:02:09,207 --> 00:02:11,821 Sâmbătă sau duminică. 34 00:02:11,924 --> 00:02:16,239 Urcă singură pe munte, singură, 35 00:02:16,343 --> 00:02:18,138 lucru care, îi tot spun, 36 00:02:18,241 --> 00:02:21,589 „Lisa. Lisa. Pur și simplu sună periculos." 37 00:02:22,797 --> 00:02:24,109 În regulă. 38 00:02:24,213 --> 00:02:27,008 Se presupune și că va ninge acolo, ceea ce pare și mai periculos. 39 00:02:29,287 --> 00:02:31,841 Ei bine, ar trebui să plec. 40 00:02:31,944 --> 00:02:35,189 Dar ai făcut o treabă grozavă azi, 41 00:02:35,293 --> 00:02:37,260 și chiar prețuiesc prietenia noastră. 42 00:02:39,089 --> 00:02:41,713 Bine, bine, ne vedem, Dan. 43 00:02:49,548 --> 00:02:51,861 - Bună. - Să ai un weekend bun. 44 00:02:51,964 --> 00:02:53,863 Da. Va fi în regulă. 45 00:02:53,966 --> 00:02:56,072 Nu. Nu tu. Sunt eu. 46 00:02:56,176 --> 00:02:58,937 Totul e bine pentru mâine? 47 00:02:59,040 --> 00:03:00,525 Da, voi fi acolo. 48 00:03:01,767 --> 00:03:03,907 Ai... 49 00:03:04,011 --> 00:03:05,409 știi, tot ce ai nevoie pentru... 50 00:03:05,492 --> 00:03:07,566 - Am tot. - Bine. Bine. Grozav. 51 00:03:07,670 --> 00:03:10,224 - Ne vedem în... - Hei. După... 52 00:03:10,328 --> 00:03:12,571 Crezi că am putea scoate barca? 53 00:03:12,675 --> 00:03:14,021 Ce? 54 00:03:14,124 --> 00:03:15,609 Pentru că vom fi acolo. 55 00:03:15,712 --> 00:03:17,406 Am putea scoate barca pentru distracție. 56 00:03:17,489 --> 00:03:18,489 Nu! Nu! Evident că nu. 57 00:03:18,573 --> 00:03:20,855 - Bine, da. - Mâine, la prânz. 58 00:03:20,959 --> 00:03:22,340 - Nu întârzia. - În regulă. 59 00:03:23,789 --> 00:03:27,241 Lisa și cu mine mergem la cabana asta în weekend. 60 00:03:27,345 --> 00:03:29,657 Băga-mi-aș. 61 00:03:29,761 --> 00:03:31,921 Vezi câte afine sunt în iaurtul ăsta? 62 00:03:32,004 --> 00:03:33,247 - Da. - Știi, totul 63 00:03:33,351 --> 00:03:35,228 este atât de al naibii de dulce zilele astea. 64 00:03:35,311 --> 00:03:36,906 Toată țara se duce dracului. 65 00:03:37,009 --> 00:03:39,011 Îmi pare rău pentru asta, tată. 66 00:03:39,115 --> 00:03:42,325 Iisuse. 67 00:03:42,429 --> 00:03:43,947 Dacă mai sunt alte detalii... 68 00:03:44,051 --> 00:03:47,606 Deci Lisa plănuiește drumeția asta mare pentru sâmbătă. 69 00:03:47,710 --> 00:03:50,644 Da, ea urcă pe munte, singură. 70 00:03:50,747 --> 00:03:52,784 O tot avertizez că e foarte, foarte periculos. 71 00:03:52,887 --> 00:03:55,304 - Dar... - Lisa? Mai e cu tine? 72 00:03:55,407 --> 00:03:56,891 Am crezut că ai dat-o în bară. 73 00:03:56,995 --> 00:03:58,686 Nu. Suntem bine. 74 00:03:58,790 --> 00:04:01,344 Doar m-am gândit că ar fi drăguț să ne relaxăm. 75 00:04:01,448 --> 00:04:03,139 - Relaxăm? Pentru ce? - Da. 76 00:04:03,243 --> 00:04:05,797 De la prefecătoria cu pedofilii tăi de la Hollywood? 77 00:04:05,900 --> 00:04:08,662 Sau poate să te relaxezi de la a-mi cere bani. 78 00:04:08,765 --> 00:04:11,872 - Bine. - Relaxează-te de la asta. 79 00:04:11,975 --> 00:04:13,825 Adică, știi, tu și toată generația ta, 80 00:04:13,908 --> 00:04:15,600 trebuie să primiți totul pe tavă. 81 00:04:15,703 --> 00:04:17,774 Trebuie să plângeți când nu primiți un trofeu. 82 00:04:17,878 --> 00:04:20,225 Dar nu sunteți pregătiți să sângerați pentru el. 83 00:04:20,329 --> 00:04:22,572 Ce aveți voi nevoie e un război bun. 84 00:04:22,676 --> 00:04:26,369 Da, am auzit asta despre război. Că e bun. 85 00:04:26,473 --> 00:04:28,129 Da. M-a făcut bărbat. 86 00:04:28,233 --> 00:04:32,444 Bărbații nu se nasc, Daniel. Ei sunt făuriți. 87 00:04:32,548 --> 00:04:35,896 Sunt forjați într-un cuptor de durere și suferință, 88 00:04:35,999 --> 00:04:37,449 căliți în bătălii glorioase. 89 00:04:37,553 --> 00:04:40,625 - Bine, domnule Burton. - Dă-te dracu', Kevin! 90 00:04:44,836 --> 00:04:46,286 Îmi pare rău, Kevin. 91 00:04:46,389 --> 00:04:49,944 Doamne. Încearcă să mă otrăvească. 92 00:04:53,051 --> 00:04:56,434 Ar fi trebuit să mor acolo în luptă. 93 00:04:56,537 --> 00:05:00,438 Nu aici. Nu așa. Asta... 94 00:05:00,541 --> 00:05:03,268 Ar trebui să plec. 95 00:05:03,372 --> 00:05:08,066 Dan, îți doresc un război. 96 00:05:09,481 --> 00:05:11,966 Știu că îți dorești, tată. 97 00:05:18,214 --> 00:05:21,355 Am spus să te duci dracului, Kevin! 98 00:05:46,760 --> 00:05:48,140 Salut, Dan! 99 00:05:48,244 --> 00:05:49,970 Salut! Salut, Rachel. 100 00:05:50,073 --> 00:05:51,730 Vânătoare plăcută. 101 00:05:54,146 --> 00:05:56,735 - Salut. - Bună. 102 00:05:56,839 --> 00:05:58,944 Ești gata de drumeție? 103 00:06:00,187 --> 00:06:02,672 Despre ce naiba vorbești? Nu merg în nicio drumeție. 104 00:06:04,294 --> 00:06:06,469 Întotdeauna parchezi atât de aproape de tufișuri. 105 00:06:17,552 --> 00:06:23,452 PESTE CADAVRUL TĂU 106 00:06:23,535 --> 00:06:28,534 Traducerea și adaptarea: Yageat-san 107 00:07:08,082 --> 00:07:09,670 De ce?! 108 00:07:19,266 --> 00:07:21,061 Îmi place asta. Bine. 109 00:07:21,164 --> 00:07:23,166 Bine, bine. 110 00:07:32,013 --> 00:07:34,156 Poți să nu mai mănânci un alt baton proteic pe drum? 111 00:07:34,239 --> 00:07:36,939 Pentru că vreau să-ți pregătesc cina, și nu vreau să fii sătulă. 112 00:07:38,975 --> 00:07:41,599 Îmi place când îmi spui ce să fac. 113 00:07:43,393 --> 00:07:44,843 Cum e tatăl tău? 114 00:07:44,947 --> 00:07:47,294 E bine. La fel. 115 00:07:47,397 --> 00:07:49,538 Te iubește. 116 00:07:49,641 --> 00:07:52,575 Absolut jenat de existența mea. 117 00:07:58,374 --> 00:08:00,031 Asta e noua piesă? 118 00:08:00,134 --> 00:08:01,204 - Da. - Da? 119 00:08:01,308 --> 00:08:02,364 - Cum e? - Da, e bună. 120 00:08:02,447 --> 00:08:03,724 Cal! 121 00:08:03,828 --> 00:08:07,521 Scuze. Ce spuneai? 122 00:08:07,625 --> 00:08:09,212 E în regulă. 123 00:08:09,316 --> 00:08:12,837 Da? Ei bine, sunt sigur că vei primi rolul. 124 00:08:12,940 --> 00:08:14,735 Mulțumesc. 125 00:08:14,839 --> 00:08:16,875 Nu știu, totuși, 126 00:08:16,979 --> 00:08:19,562 pentru că regizorul e un fel de idiot pretențios, știi? 127 00:08:20,845 --> 00:08:23,917 Cam face parte din fișa postului nostru. 128 00:08:24,020 --> 00:08:25,332 Da. 129 00:08:25,435 --> 00:08:27,817 E regizor de teatru, totuși. 130 00:08:33,271 --> 00:08:35,273 Ce ar trebui să însemne asta? 131 00:08:35,376 --> 00:08:36,826 Nimic. 132 00:08:36,930 --> 00:08:39,898 Ce? Pentru că regizez filme, nu sunt la fel de bun... 133 00:08:40,002 --> 00:08:41,659 Spui că filmele nu sunt artă? 134 00:08:41,762 --> 00:08:43,868 Nu, evident, filmele pot fi artă. 135 00:08:43,971 --> 00:08:45,663 Deci spui că filmele mele nu sunt artă. 136 00:08:45,766 --> 00:08:47,229 Nu, spun că tu nu regizezi filme. 137 00:08:47,312 --> 00:08:48,355 - Am regizat. - Da. 138 00:08:48,458 --> 00:08:49,756 Ai regizat unul acum opt ani, 139 00:08:49,839 --> 00:08:51,358 dar acum regizezi reclame pop-up. 140 00:08:51,461 --> 00:08:53,429 B... un! 141 00:08:53,533 --> 00:08:54,810 Ce? 142 00:08:56,328 --> 00:08:57,882 Reclamele alea pop-up... 143 00:08:57,985 --> 00:08:59,766 care nu sunt exact ceea ce sunt, apropo... 144 00:08:59,849 --> 00:09:01,264 ne-au plătit factura Visa. 145 00:09:01,368 --> 00:09:03,459 - Pe care ai adunat-o tu. - Susținându-te pe tine. 146 00:09:03,542 --> 00:09:04,557 Bine. 147 00:09:04,660 --> 00:09:05,948 Și munca ta nobilă în teatru. 148 00:09:06,052 --> 00:09:07,601 - Bine. - Nu pe Broadway, ține minte. 149 00:09:07,705 --> 00:09:09,034 - Bine. - În afara sezonului... 150 00:09:09,117 --> 00:09:10,341 - Bine. Ușor. - În Catskill... 151 00:09:10,424 --> 00:09:12,026 - musicaluri de tonomat. - Putem să nu? 152 00:09:12,109 --> 00:09:13,438 Ceea ce îți oferă avantajul... 153 00:09:13,521 --> 00:09:14,646 - Putem să nu? - Ceva jos. 154 00:09:14,750 --> 00:09:15,931 - Putem să nu? - Un submarin! 155 00:09:16,034 --> 00:09:18,730 Putem te rog, Iisuse, doar să ne prefacem că suntem fericiți 156 00:09:18,834 --> 00:09:21,388 pentru un weekend și putem doar să ne prefacem dracului? 157 00:09:21,491 --> 00:09:23,010 - Da, da, da. - Te rog! 158 00:09:23,114 --> 00:09:25,357 Da. Da. 159 00:09:26,842 --> 00:09:28,395 Da. 160 00:09:28,498 --> 00:09:30,570 Nici măcar nu încercam să te insult. 161 00:09:30,673 --> 00:09:32,585 Încercam să-l insult pe tipul ăsta nenorocit. 162 00:09:32,668 --> 00:09:34,135 Dacă te face să te simți mai bine, 163 00:09:34,218 --> 00:09:35,576 cred că ești un regizor uimitor. 164 00:09:40,027 --> 00:09:42,236 Amândoi știm că e o porcărie. 165 00:09:43,548 --> 00:09:44,548 Cal! 166 00:10:02,671 --> 00:10:05,432 Poți să aduci alimentele, te rog? 167 00:10:05,535 --> 00:10:06,847 Da. 168 00:10:22,518 --> 00:10:24,002 Unde e cheia? 169 00:10:24,106 --> 00:10:27,419 E chiar unde ajungi tu, pe partea de sus a ușii. 170 00:10:27,523 --> 00:10:29,042 Nu, nu e. 171 00:10:29,145 --> 00:10:31,872 Este. Vrei să te ajut? 172 00:10:31,976 --> 00:10:34,426 - Nu, am găsit-o. - Bine. 173 00:10:36,256 --> 00:10:37,326 Hei, am găsit-o. 174 00:10:37,429 --> 00:10:43,573 Bine. 175 00:10:46,266 --> 00:10:49,476 E ora de vin, nenorocitule. 176 00:10:51,098 --> 00:10:54,861 Mă distrez. Bine. 177 00:12:12,490 --> 00:12:13,974 Șoareci nenorociți. 178 00:12:43,970 --> 00:12:45,799 Pare o lingură. 179 00:12:47,663 --> 00:12:49,769 Bine, cred că suntem bine. 180 00:12:49,872 --> 00:12:51,287 Hei, mi-ai văzut puloverul? 181 00:12:51,391 --> 00:12:54,014 Care? 182 00:12:54,118 --> 00:12:55,864 Care? Ăla pe care îl port mereu aici. 183 00:12:55,947 --> 00:12:57,293 Cel de iarnă. E albastru. 184 00:12:57,397 --> 00:12:59,779 Are fulgi decorativi pe el. 185 00:12:59,882 --> 00:13:01,815 Ai verificat dulapul? 186 00:13:01,919 --> 00:13:04,059 Dulapul unde ținem hainele? 187 00:13:04,162 --> 00:13:06,337 Da, am verificat dulapul. 188 00:13:06,440 --> 00:13:08,063 Ei bine, nu l-am văzut. 189 00:13:08,166 --> 00:13:10,582 Poți să nu mai strivești usturoiul? 190 00:13:10,686 --> 00:13:12,308 Trebuie tăiat felii. 191 00:13:12,412 --> 00:13:15,242 Da, chef! 192 00:13:15,346 --> 00:13:17,003 Bine. 193 00:13:17,106 --> 00:13:18,887 Încerc doar... Încerc să urmez rețeta, 194 00:13:18,970 --> 00:13:20,765 și spune usturoi tăiat subțire. 195 00:13:20,869 --> 00:13:22,353 Zău? Bine. Doamne. 196 00:13:22,456 --> 00:13:23,992 Bine, știi ce? Încerc să fiu drăguț. 197 00:13:24,075 --> 00:13:25,356 Ei bine, atunci fii drăguț. 198 00:13:25,459 --> 00:13:26,806 Sunt drăguț cu tine. 199 00:13:26,909 --> 00:13:28,683 Ești? Urlai la mine din cauza usturoiului. 200 00:13:28,766 --> 00:13:30,464 Usturoiul e usturoi, amice. 201 00:13:30,568 --> 00:13:33,536 - Bine. - Bine. 202 00:13:35,573 --> 00:13:36,988 Bine. 203 00:13:37,092 --> 00:13:40,060 Doar oprește-te. Întoarce-te la... parcă făceai ceva. 204 00:13:48,379 --> 00:13:50,622 Atât de flexibil. 205 00:13:50,726 --> 00:13:53,384 Atât de fibros. Băga-mi-aș. 206 00:13:53,487 --> 00:13:55,662 - Pentru numele lui Dumnezeu. - Nu, nu, nu, nu, nu. 207 00:13:55,765 --> 00:13:57,491 - Doar prinde-l. - Nu e gata. 208 00:13:57,595 --> 00:13:58,838 La naiba cu asta! 209 00:13:58,941 --> 00:14:01,702 - Bine. Mulțumesc, Lisa. - Scuze. Scuze. 210 00:14:01,806 --> 00:14:02,931 Mulțumesc. Da. Ești bună. 211 00:14:03,014 --> 00:14:04,429 De ce nu faci o baie? 212 00:14:04,533 --> 00:14:06,535 De ce nu faci o baie de 5 ore? 213 00:14:11,885 --> 00:14:14,612 - Hei. - Hei. 214 00:14:14,715 --> 00:14:16,476 - Cum e? - Da. E bună. 215 00:14:16,579 --> 00:14:18,719 - E chiar bună. - Grozav. 216 00:14:18,823 --> 00:14:21,791 Am ales bucățile astea special. 217 00:14:21,895 --> 00:14:24,225 Și boabele de piper, nu poți să le iei pe Coasta de Est. 218 00:14:24,308 --> 00:14:28,143 A trebuit să le comand cu două săptămâni înainte din Ohio. 219 00:14:31,525 --> 00:14:34,770 Ai comandat boabe de piper rare din Ohio? 220 00:14:34,874 --> 00:14:36,323 Am făcut-o. Doar... 221 00:14:36,427 --> 00:14:38,878 Am vrut ca masa asta să fie foarte specială. 222 00:14:41,466 --> 00:14:43,399 De ce? 223 00:14:43,503 --> 00:14:44,953 Nu e niciun "de ce". 224 00:14:45,056 --> 00:14:47,024 Am vrut doar să-ți gătesc mâncarea ta preferată, 225 00:14:47,127 --> 00:14:50,372 să-ți ofer o experiență foarte plăcută. 226 00:14:55,860 --> 00:14:58,242 Steakul nu e mâncarea mea preferată. 227 00:14:59,864 --> 00:15:01,245 Nu e? 228 00:15:01,348 --> 00:15:02,487 Nu. 229 00:15:04,800 --> 00:15:07,596 Dar mănânci steak tot timpul. 230 00:15:07,699 --> 00:15:11,151 Îmi place steakul. Absolut. 231 00:15:11,255 --> 00:15:13,599 Dar nu e mâncarea mea preferată. 232 00:15:14,603 --> 00:15:16,018 Bine. 233 00:15:16,122 --> 00:15:18,365 Și care este mâncarea ta preferată? 234 00:15:18,469 --> 00:15:19,573 Ceviche. 235 00:15:19,677 --> 00:15:22,611 - Ceviche? Ceviche? - Ceviche. 236 00:15:23,646 --> 00:15:26,028 Peștele în citrice? 237 00:15:26,132 --> 00:15:27,512 - Da. - Amuzant. 238 00:15:27,616 --> 00:15:29,455 Nu te-am văzut niciodată comandând ceviche. 239 00:15:29,538 --> 00:15:33,415 Niciodată nu am fost la un restaurant și tu să spui, "Aveți ceviche? 240 00:15:33,518 --> 00:15:35,141 Scuzați-mă. 241 00:15:35,244 --> 00:15:37,591 Aveți ceviche? 242 00:15:37,695 --> 00:15:39,524 Voi începe cu asta." 243 00:15:39,628 --> 00:15:41,354 Asta pentru că o comand doar, dragă, 244 00:15:41,457 --> 00:15:43,494 dacă restaurantul o face bine. 245 00:15:43,597 --> 00:15:46,738 Înțeleg. Ce restaurante o fac bine? 246 00:15:46,842 --> 00:15:52,089 Cele peruane, de obicei, dar orice loc sud-american. 247 00:15:52,192 --> 00:15:55,333 Tipul ăla de la cursul tău de actorie, cum îl... cum îl cheamă? 248 00:15:55,437 --> 00:15:57,473 Ajută-mă. 249 00:15:57,577 --> 00:15:58,992 Cine? 250 00:15:59,096 --> 00:16:01,512 Cel brunet. 251 00:16:01,615 --> 00:16:03,514 - Dario? - Dario! 252 00:16:03,617 --> 00:16:05,516 Asta e. Da. 253 00:16:05,619 --> 00:16:07,621 Nu e tipul ăla din Peru? 254 00:16:07,725 --> 00:16:09,140 Nu știu. 255 00:16:09,244 --> 00:16:11,142 Ce legătură are asta cu ceva? 256 00:16:11,246 --> 00:16:13,973 Nimic. Schimbam subiectul. 257 00:16:14,076 --> 00:16:16,147 Bine. 258 00:16:16,251 --> 00:16:18,425 Cum e chestia pe care o scrieți împreună? 259 00:16:18,529 --> 00:16:20,048 E bună. Da. Cred că e bună. 260 00:16:20,151 --> 00:16:22,050 - E grozav. - Da. 261 00:16:24,535 --> 00:16:28,608 E inteligent să scrii propriul material, cred. 262 00:16:28,711 --> 00:16:31,024 E foarte inteligent. 263 00:16:31,128 --> 00:16:34,579 Mulțumesc. 264 00:16:34,683 --> 00:16:36,340 Da, da, da. 265 00:16:36,443 --> 00:16:39,688 Da. 266 00:16:39,791 --> 00:16:41,966 Deci ăsta e un scor de trei ori cuvântul. 267 00:16:42,070 --> 00:16:43,830 Zek? 268 00:16:43,933 --> 00:16:45,625 Ce dracu' e un zek? 269 00:16:45,728 --> 00:16:49,215 Zek este un cuvânt aprobat în dicționarul de Scrabble. 270 00:16:51,355 --> 00:16:52,977 Da, am să contest asta. 271 00:16:53,081 --> 00:16:54,806 Ai să? Bine. 272 00:16:54,910 --> 00:16:56,739 Zek pe naiba. 273 00:17:00,674 --> 00:17:02,918 - La naiba. - Ce? 274 00:17:03,022 --> 00:17:05,127 Știi tu ce. 275 00:17:05,231 --> 00:17:09,097 Ce s-a întâmplat? Poți să spui. E în regulă. 276 00:17:09,200 --> 00:17:10,650 Deci asta e... 277 00:17:12,307 --> 00:17:14,102 Asta sunt 28 de puncte. 278 00:17:14,205 --> 00:17:15,724 Asta e porcărie. Asta e porcărie. 279 00:17:15,827 --> 00:17:18,374 Pur și simplu memorezi cuvinte scurte și stupide la Scrabble. 280 00:17:18,457 --> 00:17:20,073 Adică, ce... ce e asta? Qin? 281 00:17:20,177 --> 00:17:22,420 - "Kwin." - Tu nu știi ce înseamnă qin. 282 00:17:22,524 --> 00:17:24,008 Nu trebuie să știu ce înseamnă. 283 00:17:24,112 --> 00:17:25,630 Asta... Asta nu sunt regulile. 284 00:17:25,734 --> 00:17:28,288 Da, dar nu e distractiv. 285 00:17:28,392 --> 00:17:30,325 Este? 286 00:17:30,428 --> 00:17:32,844 Tu qin, tu pierzi. 287 00:17:34,191 --> 00:17:37,297 Glumeam. Haide. 288 00:17:37,401 --> 00:17:40,162 Obișnuiam să glumim mult așa. 289 00:17:40,266 --> 00:17:43,096 - Mă duc la culcare. - Lis... 290 00:17:43,200 --> 00:17:45,512 Nu face asta. Te rog nu face asta. 291 00:18:05,774 --> 00:18:08,027 Am crezut că Bronwyn a fost dusă cu capul în scena aia. 292 00:18:08,110 --> 00:18:11,055 Ei bine, nu, mă bucur că nu a sărutat-o sau ceva. 293 00:18:11,159 --> 00:18:13,339 Mă bucur că Heather a fost de genul, "Dă-te dracu'." 294 00:18:13,422 --> 00:18:14,741 E riscant să faci chestia asta. 295 00:18:14,845 --> 00:18:17,613 Și când îți asumi riscuri, poți să cazi. 296 00:18:17,717 --> 00:18:21,583 Și apoi trebuie să te hotărăști să te ridici sau să rămâi jos. 297 00:18:21,686 --> 00:18:24,150 Și e ca și cum, "Dragă, ești la o emisiune de reality show. 298 00:18:24,233 --> 00:18:25,587 Aștia sunt oamenii." 299 00:18:25,690 --> 00:18:28,486 Ăsta e firul pe care mergi acolo sus. 300 00:18:28,590 --> 00:18:31,144 Soțul trist al cuiva. 301 00:18:31,248 --> 00:18:35,528 Atât de simplu. Ești aici, apoi nu mai ești. 302 00:18:35,631 --> 00:18:39,221 Adevăratul beneficiu este dacă nu trebuie să suferi. 303 00:18:39,325 --> 00:18:41,085 E doar... 304 00:18:41,189 --> 00:18:45,883 - Nu, nu cu Heather... - fără să știi... 305 00:18:53,408 --> 00:18:55,755 Ce îți dă dreptul? 306 00:18:58,516 --> 00:19:01,450 Păi, viitorul micului nostru oraș, desigur. 307 00:19:04,108 --> 00:19:06,110 Casa nu e de vânzare, primare. 308 00:19:58,369 --> 00:20:02,304 Viitorul meu sau al tău, James? 309 00:20:03,788 --> 00:20:05,549 Luminile se estompează. 310 00:20:08,931 --> 00:20:11,486 Primar Thompson. 311 00:20:11,589 --> 00:20:14,213 Nu știam că avem o întâlnire. 312 00:20:14,316 --> 00:20:17,423 O complicație? Ce vrei să spui? 313 00:21:09,854 --> 00:21:13,513 Nu te preface că-ți pasă de moștenirea tatălui meu. 314 00:21:13,617 --> 00:21:16,482 Mi-a păsat de el, mi-a păsat de el. 315 00:21:16,585 --> 00:21:19,588 Și îmi pasă de tine. 316 00:21:19,692 --> 00:21:22,833 Vulturii dau târcoale deja în jurul lui. 317 00:21:24,766 --> 00:21:26,837 Chiar așa? 318 00:21:26,940 --> 00:21:30,081 Nu are niciun drept să se bage în treburile noastre. 319 00:21:31,635 --> 00:21:34,948 Ce îți dă... Ce îți dă... 320 00:21:35,052 --> 00:21:37,054 Ce îți dă dreptul? 321 00:21:37,157 --> 00:21:39,125 Ce? Ce? 322 00:21:39,228 --> 00:21:42,024 Ce îți dă dreptul? 323 00:21:42,128 --> 00:21:45,407 Ce? Ce îți dă dreptul? 324 00:21:45,511 --> 00:21:48,030 Ce îți dă dreptul? 325 00:21:49,480 --> 00:21:51,931 Ce îți dă dreptul, Dan? 326 00:22:07,084 --> 00:22:08,430 Bun. 327 00:22:28,208 --> 00:22:31,073 Deșteptarea. 328 00:22:40,082 --> 00:22:41,325 Ai făcut pipi pe mine? 329 00:22:41,429 --> 00:22:44,570 Ce? Nu. Dan, ai făcut pipi pe tine. 330 00:22:44,673 --> 00:22:46,503 Ce dracu' se întâmplă? 331 00:22:46,606 --> 00:22:49,298 Nu prea multe. 332 00:22:49,402 --> 00:22:51,197 Doar beau o ceașcă de ceai 333 00:22:51,300 --> 00:22:54,131 și mă întreb pentru ce era asta. 334 00:23:04,728 --> 00:23:07,006 Aia e lichid de curățare. 335 00:23:09,146 --> 00:23:11,700 Miroase destul de puternic. 336 00:23:13,322 --> 00:23:15,566 Este puternic. E foarte puternic. 337 00:23:16,567 --> 00:23:19,190 Pentru că fereastra aia e murdară. 338 00:23:19,294 --> 00:23:20,640 Și m-am gândit că aș putea să... 339 00:23:20,744 --> 00:23:22,504 - S-o faci inconștientă? - Da. 340 00:23:22,608 --> 00:23:25,058 Stai. Nu. Ce? Ce? 341 00:23:25,162 --> 00:23:26,370 Inconștientă? 342 00:23:26,474 --> 00:23:27,668 Despre ce dracu' vorbești? 343 00:23:27,751 --> 00:23:29,408 Eram curioasă și despre astea. 344 00:23:33,066 --> 00:23:34,585 Astea sunt provizii. 345 00:23:34,689 --> 00:23:38,417 Astea sunt... Astea sunt proviziile mele pentru chestii. 346 00:23:38,520 --> 00:23:40,867 Locul ăsta se dărâmă. 347 00:23:40,971 --> 00:23:42,476 Și ce e cu pietrele din barcă? 348 00:23:42,559 --> 00:23:44,457 Pentru ce sunt? 349 00:23:44,561 --> 00:23:48,081 Pietrele mele din barcă? 350 00:23:48,185 --> 00:23:50,394 Le colectam pentru... 351 00:23:50,498 --> 00:23:52,085 Te-am văzut, dobitocule! 352 00:23:52,189 --> 00:23:54,122 Bine. Ce se întâmplă? Ce faci? 353 00:23:54,225 --> 00:23:56,262 De ce ai un taser, Lisa?! 354 00:23:56,365 --> 00:23:59,955 Lisa, dă-mi drumul! Lisa, dă-mi drumul! 355 00:24:16,627 --> 00:24:18,836 Dă-te dracu'. 356 00:24:30,607 --> 00:24:33,333 La naiba! 357 00:24:35,508 --> 00:24:38,028 Bine. Bine. Chiar așa? 358 00:24:38,131 --> 00:24:41,065 Chiar drăguț. Hei, hei. Hai să... 359 00:24:41,169 --> 00:24:43,516 Hai să ne purtăm ca adulții și să avem o conversație. 360 00:24:43,620 --> 00:24:45,355 Bine? Nici măcar nu știi să folosești aia. 361 00:24:45,438 --> 00:24:49,177 Bine, bine, bine. Hei! Hei! Destul! 362 00:24:49,280 --> 00:24:51,490 Lisa, destul! Lisa! Oprește-te! 363 00:24:51,593 --> 00:24:55,563 Cred că aveai de gând să mă faci inconștientă, 364 00:24:55,666 --> 00:24:57,461 să mă sugrumi cu aia, 365 00:24:57,565 --> 00:25:00,602 să mă duci la barcă, 366 00:25:00,706 --> 00:25:04,537 să mă legi de sacul cu pietre pe care l-ai ascuns acolo, 367 00:25:04,641 --> 00:25:07,264 să mă scufunzi pe fundul lacului. 368 00:25:08,368 --> 00:25:09,749 Sunt aproape? 369 00:25:11,820 --> 00:25:15,721 Singurul lucru pe care nu-l știu e pentru ce e ăsta. 370 00:25:17,170 --> 00:25:19,276 Pentru ce e fierăstrăul, Dan? 371 00:25:23,660 --> 00:25:25,800 Nu știu despre ce dracu' vorbești. 372 00:25:25,903 --> 00:25:28,043 Și cred că... Bine, bine. Hei, hei. 373 00:25:28,147 --> 00:25:29,355 Bine. 374 00:25:35,188 --> 00:25:37,570 Corpurile pot pluti. 375 00:25:39,952 --> 00:25:44,025 Pot ieși la suprafață dacă nu... 376 00:25:44,128 --> 00:25:46,959 le tai. 377 00:25:47,062 --> 00:25:49,755 Aveai de gând să mă tai? 378 00:25:49,858 --> 00:25:50,894 Nici pe departe. 379 00:25:50,997 --> 00:25:52,660 Nici măcar nu poți atinge carnea crudă. 380 00:25:52,743 --> 00:25:54,380 Atunci ce? 381 00:25:54,483 --> 00:25:56,209 Aveai de gând doar să spui oamenilor 382 00:25:56,313 --> 00:25:58,771 că am plecat în pădure și nu m-am mai întors? 383 00:26:00,489 --> 00:26:02,008 Futu-i, ești foarte prost. 384 00:26:02,112 --> 00:26:04,701 Ești cel mai prost om de pe Pământ. 385 00:26:04,804 --> 00:26:06,841 De ce vrei să mă omori oricum? 386 00:26:07,738 --> 00:26:09,982 Ce motiv bolnav ai? 387 00:26:10,085 --> 00:26:13,054 De ce crezi, domnișoară Ceviche? 388 00:26:19,232 --> 00:26:21,338 Când ai aflat? 389 00:26:21,441 --> 00:26:23,305 Te-am văzut. 390 00:26:23,409 --> 00:26:25,031 Vrei un mic sfat? 391 00:26:25,135 --> 00:26:27,171 Dacă nu vrei să fii prinsă înșelând, 392 00:26:27,275 --> 00:26:29,415 poate nu te culca cu un peruan la o petrecere 393 00:26:29,518 --> 00:26:31,175 la care este și soțul tău. 394 00:26:37,216 --> 00:26:41,116 Aveai de gând să mă omori și să mă tranșezi 395 00:26:41,220 --> 00:26:43,878 pentru că m-am culcat cu altcineva? 396 00:26:45,604 --> 00:26:47,709 Dan... 397 00:26:47,813 --> 00:26:50,747 nu te-ai atins de mine de doi ani. 398 00:26:50,850 --> 00:26:53,245 Ultima dată când am făcut sex, nici măcar nu am făcut sex. 399 00:26:53,328 --> 00:26:54,985 Doar ne-am masturbat unul lângă altul. 400 00:26:55,089 --> 00:26:57,788 Pentru că tot ce faci e să mă critici la naiba! 401 00:26:58,755 --> 00:27:01,758 Mă faci să mă simt atât de mic. 402 00:27:04,381 --> 00:27:05,934 De parcă sunt un nimic. 403 00:27:07,280 --> 00:27:09,766 Crezi că am nevoie de ajutor cu asta? 404 00:27:12,216 --> 00:27:14,204 Crezi că în fiecare zi nu mă trezesc simțindu-mă 405 00:27:14,287 --> 00:27:16,151 ca un ratat? 406 00:27:16,255 --> 00:27:21,950 Și totul sună atât de meschin în accentul tău stupid. 407 00:27:22,054 --> 00:27:25,678 E ca engleza încrucișată cu diavolul. 408 00:27:25,782 --> 00:27:28,405 Am vrut o soție, nu să fiu căsătorit cu mama mea. 409 00:27:28,508 --> 00:27:33,099 Și eu am vrut un bărbat, nu un copil de 40 de ani. 410 00:27:33,203 --> 00:27:37,794 Am vrut pe cineva responsabil care să țină totul sub control. 411 00:27:37,897 --> 00:27:40,720 M-am gândit că dacă mă căsătoresc cu cineva cu 10 ani mai în vârstă, 412 00:27:40,803 --> 00:27:41,929 ar fi al naibii de matur. 413 00:27:42,032 --> 00:27:45,940 Dar, nu, sunt blocată cu un bebeluș gigant care se cacă pe el. 414 00:27:46,043 --> 00:27:47,735 Cum ți-a plăcut asta în accentul meu? 415 00:27:47,838 --> 00:27:50,185 - Du-te dracului! Ești atât de penibil. - Am să... 416 00:27:50,289 --> 00:27:54,603 Ești penibil și planul tău e praf! 417 00:27:54,707 --> 00:27:58,400 Planul meu, pe de altă parte... 418 00:27:58,504 --> 00:28:00,368 magnifico. 419 00:28:00,471 --> 00:28:01,921 Și care era planul tău? 420 00:28:02,025 --> 00:28:04,993 Nu era, la naiba, este. 421 00:28:06,876 --> 00:28:07,976 IERI 422 00:28:08,065 --> 00:28:10,067 - Vânătoare? - Da, știu. 423 00:28:10,171 --> 00:28:13,036 Îl rog să nu o facă, dar este atât de entuziasmat de asta. 424 00:28:13,139 --> 00:28:16,384 Insistă să o facem ca să ne ajute... să ne apropiem. 425 00:28:16,487 --> 00:28:18,317 Doamne, asta e atât de Dan. 426 00:28:18,420 --> 00:28:20,629 Adică, de ce ar crede că te-ar interesa asta? 427 00:28:20,733 --> 00:28:22,804 Nu știu. Știi cât de mult urăsc armele. 428 00:28:22,908 --> 00:28:24,789 Atât de periculos. Orice se poate întâmpla. 429 00:28:24,872 --> 00:28:27,257 - Salut! - Futu-i! 430 00:28:27,360 --> 00:28:28,948 Doar câteva frunze, și am terminat. 431 00:28:29,052 --> 00:28:30,960 Bine. Mersi, Henry. Îți trimit plata pe PayPal. 432 00:28:31,043 --> 00:28:32,124 Mulțumesc. 433 00:28:35,472 --> 00:28:39,096 Bine. Ne vedem. 434 00:28:39,200 --> 00:28:40,926 Bine. 435 00:28:41,029 --> 00:28:44,274 Pa. 436 00:28:44,377 --> 00:28:45,724 Henry. 437 00:28:45,827 --> 00:28:48,554 A fost la liceul lui Dan și la închisoare. 438 00:28:48,657 --> 00:28:50,142 Da. Oricum, Dan îl ajută. 439 00:28:50,245 --> 00:28:52,489 Îl plătim să facă treburi și chestii. 440 00:28:54,042 --> 00:28:56,148 Doamne, e o casă atât de uimitoare. 441 00:28:56,251 --> 00:28:58,875 Nu am nicio idee de ce ai vrea să te muți. 442 00:28:58,978 --> 00:29:01,118 Da. Știi, e timpul pentru o schimbare. 443 00:29:04,950 --> 00:29:08,056 - Salut, Dan. - Salut. Salut, Rachel. 444 00:29:08,160 --> 00:29:12,440 Vânătoare plăcută. 445 00:29:13,648 --> 00:29:16,340 Nu am vrut să mă duc. 446 00:29:16,444 --> 00:29:19,481 Ți-am tot spus, vânătoarea a fost o idee nebună. 447 00:29:20,689 --> 00:29:23,106 Toată lumea știe cât de mult urăsc armele. 448 00:29:24,935 --> 00:29:27,904 Totul a fost bine până când a început să se întunece. 449 00:29:29,871 --> 00:29:31,804 Am ieșit la o plimbare. 450 00:29:34,324 --> 00:29:37,292 Și cred că siguranța trebuie să nu fi fost pusă. 451 00:29:38,259 --> 00:29:40,744 Pentru că dintr-odată m-am împiedicat... 452 00:29:41,365 --> 00:29:44,161 și capul tău s-a împrăștiat peste tot. 453 00:29:48,683 --> 00:29:50,064 Ce dracu'? 454 00:29:51,099 --> 00:29:54,551 Planul tău mare este doar să mă împuști? 455 00:29:54,654 --> 00:29:58,037 - Asta e sincer atât de nașpa. - Tocmai ai încercat să mă omori! 456 00:29:58,141 --> 00:30:00,315 Da, dar am fost drăguț în privința asta. 457 00:30:00,419 --> 00:30:01,800 Prin... Prin sugrumarea mea. 458 00:30:01,903 --> 00:30:03,466 După ce ți-am gătit o masă minunată. 459 00:30:03,549 --> 00:30:04,699 Bine. 460 00:30:04,803 --> 00:30:06,031 Și nu ai fi simțit nimic. 461 00:30:06,114 --> 00:30:08,289 Ai fi fost inconștientă. 462 00:30:08,392 --> 00:30:11,671 Singurul lucru pe care l-ai fi simțit e valul de euforie 463 00:30:11,775 --> 00:30:13,501 care însoțește hipoxia cerebrală, 464 00:30:13,604 --> 00:30:16,780 pe care o știu pentru că am făcut cercetări. 465 00:30:16,884 --> 00:30:19,507 Pentru că sunt atent. 466 00:30:19,610 --> 00:30:20,888 Da, ești foarte atent. 467 00:30:20,991 --> 00:30:22,648 Mă simt foarte excitată chiar acum. 468 00:30:22,751 --> 00:30:26,203 Ar trebui să ne reînnoim jurămintele? Să o facem pe masă? 469 00:30:27,722 --> 00:30:29,310 Bine, știi ce? Oricum, 470 00:30:29,413 --> 00:30:32,347 nu contează. Planul tău nu va funcționa niciodată. 471 00:30:32,451 --> 00:30:33,901 Și de ce? 472 00:30:35,799 --> 00:30:38,008 Pentru că, Lisa... 473 00:30:38,112 --> 00:30:43,531 tu... ești o actriță nașpa a dracului. 474 00:30:48,674 --> 00:30:50,055 Dă-te dracu'. 475 00:30:50,158 --> 00:30:52,989 Ești rigidă, nu ai prezență, 476 00:30:53,092 --> 00:30:54,749 și te dai prea mare la naiba. 477 00:30:54,853 --> 00:30:56,061 Dă-te dracu'. 478 00:30:56,164 --> 00:30:57,994 Știi că e adevărat. 479 00:30:58,097 --> 00:31:00,479 Și polițiștii nu vor crede niciodată porcăria ta. 480 00:31:00,582 --> 00:31:02,688 Pentru că vor vedea exact ce am văzut eu 481 00:31:02,791 --> 00:31:04,863 în ultimii șapte ani. 482 00:31:06,657 --> 00:31:09,591 Cineva doar prefăcându-se că-i pasă. 483 00:31:11,145 --> 00:31:14,044 De parcă tu poți face mai bine. 484 00:31:21,672 --> 00:31:22,881 Ce se întâmplă? 485 00:31:24,710 --> 00:31:27,230 Nu știu ce s-a întâmplat. 486 00:31:27,333 --> 00:31:30,889 Ar fi trebuit să se întoarcă până acum. 487 00:31:32,752 --> 00:31:36,066 I-am spus că e prea periculos. Poți te rog să faci ceva? 488 00:31:36,170 --> 00:31:37,695 Poți te rog... Poți te rog să ajuți? 489 00:31:37,778 --> 00:31:38,893 Trebuie să suni pe cineva. 490 00:31:38,997 --> 00:31:40,397 Te rog. Repede! Încă respiră. 491 00:31:40,484 --> 00:31:43,142 Uite, nu... e doar plecată. Refuz să accept asta. 492 00:31:43,246 --> 00:31:44,903 Doamne, e atât de mult sânge. 493 00:31:45,006 --> 00:31:47,043 Lisa! 494 00:31:47,146 --> 00:31:49,114 Dulcea și frumoasa mea Lisa. 495 00:31:49,217 --> 00:31:50,217 Rămâi cu mine, Dan! 496 00:31:50,300 --> 00:31:52,117 Nu merge spre lumină! 497 00:31:52,220 --> 00:31:54,015 Raiul are un alt înger. 498 00:31:54,119 --> 00:31:55,741 Ai atâta viață de trăit. 499 00:31:55,844 --> 00:31:58,330 - Doamne. - Nu pleca. Nu pleca. 500 00:31:58,433 --> 00:32:02,058 Doamne, coboară din rai și salveaz-o! 501 00:32:02,161 --> 00:32:04,474 - Raiul nu e pregătit pentru tine! - Doamne! 502 00:32:04,577 --> 00:32:07,373 Doamne! Era atât de frumoasă în viață. 503 00:32:07,477 --> 00:32:11,930 Pot doar să sper că în moarte, frumusețea ei a supraviețuit! 504 00:32:17,004 --> 00:32:18,695 Hai, hai. 505 00:32:21,008 --> 00:32:23,286 Nu. 506 00:32:26,496 --> 00:32:28,325 Da, iubito! 507 00:32:28,429 --> 00:32:30,500 - La naiba! - Oul Benedict nenorocitul... 508 00:32:30,603 --> 00:32:32,502 Băga-mi-aș! 509 00:32:32,605 --> 00:32:33,952 Știi ceva? 510 00:32:34,055 --> 00:32:35,560 Poate că arma s-a descărcat în casă. 511 00:32:35,643 --> 00:32:38,128 Bine. Hai să... hai să vorbim doar despre asta. 512 00:32:38,232 --> 00:32:40,648 Am terminat de vorbit. 513 00:32:40,751 --> 00:32:42,029 E timpul să ne luăm rămas bun. 514 00:32:42,132 --> 00:32:43,996 Nu, Lisa... 515 00:32:44,100 --> 00:32:46,965 e timpul ciocanului. 516 00:32:47,068 --> 00:32:49,346 Ce? 517 00:32:49,450 --> 00:32:52,971 Spun... 518 00:32:53,074 --> 00:32:55,904 e timpul ciocanului. 519 00:32:56,008 --> 00:32:57,492 Despre ce vorbești? 520 00:32:57,596 --> 00:33:01,600 Spun doar... e timpul ciocanului. 521 00:33:01,703 --> 00:33:02,703 Acum. 522 00:33:02,804 --> 00:33:05,155 Acum. Acum! 523 00:33:05,259 --> 00:33:07,295 Acum e timpul ciocanului. 524 00:33:07,399 --> 00:33:10,082 Acum! Pentru numele lui Dumnezeu, Henry! Lovește-o cu ciocanul! 525 00:33:13,784 --> 00:33:15,959 Scuze, a fost atât de neclar. 526 00:33:16,063 --> 00:33:17,685 Unde dracu' ai fost? 527 00:33:17,768 --> 00:33:20,568 CU CINCI ZILE ÎNAINTE 528 00:33:20,722 --> 00:33:22,414 E timpul ciocanului! 529 00:33:26,107 --> 00:33:27,729 De ce ai vrut să ne vedem aici? 530 00:33:27,833 --> 00:33:29,248 E un parc tematic. E distractiv. 531 00:33:29,352 --> 00:33:32,113 - E zgomotos! - Exact. E mai puțin suspect. 532 00:33:32,217 --> 00:33:34,253 Sfinte Sisoie, omule. 533 00:33:34,357 --> 00:33:38,982 De asemenea, cred că e un spectacol de dans mai târziu. 534 00:33:39,569 --> 00:33:42,365 - Nu-mi pasă, Henry. - Hai, nu fi nepoliticos. 535 00:33:42,468 --> 00:33:45,471 Tu ești cel care are nevoie de mine. Nu uita asta. 536 00:33:45,575 --> 00:33:48,371 Da, știu. Doar... Doar pentru partea de mai târziu. 537 00:33:48,474 --> 00:33:51,615 - Asta e partea care... - Omule, aia e partea ușoară. 538 00:33:51,719 --> 00:33:54,756 Știi, sunt mai mult decât fericit să am grijă de... 539 00:33:54,860 --> 00:33:56,172 Nu. 540 00:33:56,275 --> 00:33:58,898 - Trebuie să fac eu asta. - Bine. 541 00:33:59,002 --> 00:34:02,868 Acum, despre compensația mea... 542 00:34:02,971 --> 00:34:04,732 E asigurată pentru 100.000$. 543 00:34:04,835 --> 00:34:06,078 - Tu primești jumătate. - Da. 544 00:34:06,182 --> 00:34:07,907 Dar... 545 00:34:08,011 --> 00:34:09,599 În plus, 546 00:34:09,702 --> 00:34:14,328 aș vrea de asemenea să petrecem mai mult timp împreună. 547 00:34:14,431 --> 00:34:16,640 Bine, bine. Bine, omule. Sigur. 548 00:34:16,744 --> 00:34:20,610 Și... aș vrea să fie în scris. 549 00:34:20,713 --> 00:34:22,681 Ai vrea să fie în scris? 550 00:34:22,784 --> 00:34:24,476 Da. 551 00:34:24,579 --> 00:34:27,203 Ai vrea să ai un document scris 552 00:34:27,306 --> 00:34:31,690 despre cum o vom omorî pe soția mea? 553 00:34:31,793 --> 00:34:33,519 Aș... vrea. 554 00:34:33,623 --> 00:34:36,177 Gata la naiba cu vorba, Henry. 555 00:34:36,281 --> 00:34:38,145 Fii acolo la timp! 556 00:34:41,424 --> 00:34:43,771 Ești norocos dacă nu voi fi acolo deloc. 557 00:34:43,874 --> 00:34:47,119 Am treabă, omule. 558 00:34:53,332 --> 00:34:55,645 Toată lumea la dans! 559 00:35:10,280 --> 00:35:11,488 Deșteptarea. 560 00:35:13,041 --> 00:35:15,320 Futu-i! 561 00:35:15,423 --> 00:35:17,218 E rândul meu să pun niște întrebări. 562 00:35:17,322 --> 00:35:19,496 Nu-ți irosi puterile. 563 00:35:19,600 --> 00:35:21,139 Cred că banda aia este destul de... 564 00:35:21,222 --> 00:35:23,638 La naiba! Oprește-te! Henry, prinde-o! 565 00:35:23,742 --> 00:35:26,503 - Oprește-te! Serios, oprește-te! - Ce dracu' caută el aici? 566 00:35:26,607 --> 00:35:27,987 Leag-o! 567 00:35:28,091 --> 00:35:29,934 Futu-i! Dă-te de pe mine! Gronk nenorocit! 568 00:35:30,017 --> 00:35:31,939 Știam că nu ai avut tupeul să faci asta singur. 569 00:35:32,022 --> 00:35:34,822 Trebuie să-l pui pe Henry să o facă. Henry dracului! 570 00:35:34,925 --> 00:35:37,445 Hei! Nu fi nepoliticoasă. 571 00:35:37,549 --> 00:35:39,468 Și pentru informarea ta, el are tupeu. 572 00:35:39,551 --> 00:35:41,435 - El e cel care ucide. - Destul. 573 00:35:41,518 --> 00:35:44,203 Fac doar a doua parte pentru că lui Dan nu-i place să vadă sânge. 574 00:35:44,307 --> 00:35:45,315 Henry. 575 00:35:46,834 --> 00:35:51,977 Ce motiv ai putea avea ca să vrei să mă omori? 576 00:35:52,080 --> 00:35:54,255 - Glumești la naiba? - Știam. 577 00:35:54,359 --> 00:35:56,223 Nici măcar nu te poți gândi la un singur... 578 00:35:56,326 --> 00:35:59,847 Ești controlator. Ești slab, ești nesigur. 579 00:35:59,950 --> 00:36:01,642 M-ai împins să-mi dau demisia 580 00:36:01,745 --> 00:36:04,085 și câștigam bani buni ca să mă pot concentra pe actorie, 581 00:36:04,168 --> 00:36:06,252 și nici măcar nu m-ai ajutat dracului să fac asta. 582 00:36:06,335 --> 00:36:08,994 Nici măcar nu mi-ai dat un rol mic în filmul tău. 583 00:36:09,097 --> 00:36:12,204 Mi-ai dat? Nu. Puteai. 584 00:36:12,308 --> 00:36:15,587 Ai pierdut toți banii noștri, Dan. 585 00:36:15,690 --> 00:36:17,520 Ai pierdut mașina. Ai pierdut casa. 586 00:36:17,623 --> 00:36:20,350 Ai pierdut tot la naiba. 587 00:36:20,454 --> 00:36:22,669 Tot ce mi-am dorit a fost să fiu iubită și susținută. 588 00:36:22,752 --> 00:36:25,424 Dar în schimb, ne-ai distrus amândurora viitorul. 589 00:36:25,528 --> 00:36:28,738 Acum, chiar dacă divorțez de tine, nu voi scăpa niciodată de datorii. 590 00:36:30,705 --> 00:36:32,431 Asta e. 591 00:36:32,535 --> 00:36:34,157 Banii de asigurare. 592 00:36:34,261 --> 00:36:36,297 Da, Dan, ăsta e singurul motiv. 593 00:36:36,401 --> 00:36:38,368 - Banii. - Corect. 594 00:36:38,472 --> 00:36:40,612 - Mă omori și... - Sunt în sfârșit liberă. 595 00:36:40,715 --> 00:36:42,855 - Păi, asta e ciudat. - Ce e ciudat? 596 00:36:42,959 --> 00:36:44,547 - Nimic. - Nu, omule. 597 00:36:44,650 --> 00:36:46,618 Banii de asigurare sunt coincidență. 598 00:36:46,721 --> 00:36:48,606 - Taci, Henry. - De aceea te omorâm. 599 00:36:48,689 --> 00:36:51,830 Henry, încetează să mai vorbești. 600 00:36:51,933 --> 00:36:54,004 Dario? 601 00:36:54,108 --> 00:36:57,870 Da, ei bine... doi iepuri dintr-o lovitură. 602 00:36:57,974 --> 00:37:01,149 Primesc jumătate, 50 de mii. 603 00:37:01,253 --> 00:37:03,151 Am să-mi cumpăr o rulotă. 604 00:37:03,255 --> 00:37:05,947 - Stai. Ce? - Taci, Henry! 605 00:37:06,051 --> 00:37:08,087 - Hei, Henry! Stai! - Hei, destul. 606 00:37:08,191 --> 00:37:09,316 - Stai! - Destul. Taci! 607 00:37:09,399 --> 00:37:10,607 Și tu taci din gură! 608 00:37:10,711 --> 00:37:12,402 Taci! Taci din gură! 609 00:37:12,506 --> 00:37:14,991 Henry! Henry! Henry! Polița este pentru un mil... 610 00:37:17,718 --> 00:37:20,479 Bine. Bine. 611 00:37:20,583 --> 00:37:22,032 Bine. Am făcut-o, și... 612 00:37:22,136 --> 00:37:24,103 Da, se întâmplă acum. 613 00:37:24,207 --> 00:37:26,209 Și e diferit de cum am crezut... 614 00:37:26,313 --> 00:37:28,798 Mamă. Se va termina curând. 615 00:37:28,901 --> 00:37:30,317 Dan. 616 00:37:30,420 --> 00:37:33,112 - Da. - Scoate sacul. 617 00:37:33,216 --> 00:37:34,514 Ce dracu' faci? Henry! 618 00:37:34,597 --> 00:37:36,288 Scoate-l. Las-o să vorbească. 619 00:37:36,392 --> 00:37:38,311 Henry, sunt în mijlocul unei chestii acum. 620 00:37:38,394 --> 00:37:39,809 Fă-o! 621 00:37:39,912 --> 00:37:42,812 Bine. Asta vrei? Ești fericit? 622 00:37:44,158 --> 00:37:47,230 Henry. Henry, ascultă-mă. 623 00:37:47,334 --> 00:37:50,992 Polița este pentru un milion... de dolari 624 00:37:52,511 --> 00:37:55,376 M-ai mințit? 625 00:37:55,480 --> 00:37:57,275 Nu. Absolut nu. M-ai auzit greșit. 626 00:37:57,378 --> 00:37:59,932 Da, te-a mințit, dar eu îți voi da jumătate. 627 00:38:00,036 --> 00:38:01,106 Dă-te dracu'. 628 00:38:01,209 --> 00:38:02,866 - Da, 500 de mii. - 500 de mii. 629 00:38:02,970 --> 00:38:04,509 Doar împușcă-l dracului în față! 630 00:38:04,592 --> 00:38:06,214 - Bine. - 750. 631 00:38:06,318 --> 00:38:07,940 Henry, doar împușc-o. Împușc-o! 632 00:38:08,044 --> 00:38:09,321 - 750? - Tot. 633 00:38:09,425 --> 00:38:11,219 - Tot? - Îți voi da 1 milion de dolari. 634 00:38:11,323 --> 00:38:12,552 Păi, acum știi că minte. 635 00:38:12,635 --> 00:38:14,637 Henry, împușc-o în cap, 636 00:38:14,740 --> 00:38:16,121 și apoi vom scoate barca! 637 00:38:16,224 --> 00:38:18,675 - Cu pescuit? - Cu pescuit. 638 00:38:18,779 --> 00:38:20,436 - Barca... Barca. - Eu... 639 00:38:20,539 --> 00:38:22,386 Te voi combina cu una dintre prietenele mele. 640 00:38:22,469 --> 00:38:24,371 - Rachel? - Da. Rachel. Da. 641 00:38:24,474 --> 00:38:26,266 - Pentru numele lui Dumnezeu. - Ea te place. 642 00:38:31,274 --> 00:38:33,138 Nu ești prietenul meu! Ai mințit. 643 00:38:33,241 --> 00:38:34,574 Dă-mi arma, nebunul dracului! 644 00:38:34,657 --> 00:38:36,659 Niciodată nu ai vrut să-mi fii prieten. 645 00:38:50,258 --> 00:38:52,088 Maturizează-te! Futu-i! 646 00:38:55,850 --> 00:38:57,438 Bine, oameni buni... 647 00:38:57,542 --> 00:38:59,716 Cred că noi toți... 648 00:39:11,521 --> 00:39:14,041 - Doamne! - Doamne. 649 00:39:14,144 --> 00:39:15,456 - Iisuse Hristoase! - Doamne. 650 00:39:15,560 --> 00:39:16,926 - Ce ai făcut? - Ce am făcut eu? 651 00:39:17,009 --> 00:39:18,356 Ai apăsat pe trăgaci. 652 00:39:18,459 --> 00:39:19,860 Țineai nenorocita de țeavă. 653 00:39:19,943 --> 00:39:21,876 Poți măcar o dată să recunoști când greșești? 654 00:39:21,980 --> 00:39:23,878 Nu greșesc. 655 00:39:23,982 --> 00:39:27,641 - Țineam arma așa. - Da. 656 00:39:37,202 --> 00:39:39,584 La naiba! 657 00:39:44,105 --> 00:39:45,452 Bine. Bine. 658 00:39:54,737 --> 00:39:58,016 Futu-i! 659 00:40:00,984 --> 00:40:02,330 Piciorul meu! 660 00:40:02,434 --> 00:40:04,436 Mi-ai străpuns piciorul! 661 00:40:12,099 --> 00:40:14,066 Băga-mi-aș! 662 00:40:14,170 --> 00:40:16,655 Băga-mi-aș! 663 00:40:16,759 --> 00:40:18,243 Dă-te dracu'! 664 00:40:18,346 --> 00:40:21,280 Futu-i! 665 00:40:59,353 --> 00:41:02,252 Ăsta e filmul tău preferat? 666 00:41:02,535 --> 00:41:06,335 CU TREI ZILE ÎNAINTE 667 00:42:04,004 --> 00:42:05,730 Piatră. 668 00:42:42,180 --> 00:42:44,734 Fulgi de porumb. Vrei? 669 00:42:51,292 --> 00:42:54,102 Pe măsură ce vânătoarea de oameni s-a extins mai departe spre nord, 670 00:42:54,185 --> 00:42:56,056 poliția caută din nou orice informație 671 00:42:56,159 --> 00:42:58,344 cu privire la locul unde se află ofițerul corecțional 672 00:42:58,427 --> 00:43:01,613 Allegra Danvers și doi criminali condamnați, 673 00:43:01,717 --> 00:43:05,030 Peter Jacob Hughes și Todd James Templeton. 674 00:43:05,134 --> 00:43:08,206 Ce tocilar. Pălărie stupidă. 675 00:43:08,309 --> 00:43:10,967 Da. 676 00:43:11,071 --> 00:43:13,625 Doamne! 677 00:43:13,729 --> 00:43:17,802 Sălbaticule! Porc murdar! Porc murdar! 678 00:43:17,905 --> 00:43:20,425 Cine e purcelușul meu murdar? 679 00:43:20,528 --> 00:43:22,254 Și spune că mă iubești. 680 00:43:22,358 --> 00:43:23,911 Sigur. 681 00:43:24,015 --> 00:43:27,225 Pinguini. 682 00:43:27,328 --> 00:43:31,712 Deci stăm aici câteva zile până se calmează lucrurile. 683 00:43:31,816 --> 00:43:33,541 Apoi încercăm să găsim o mașină. 684 00:43:33,645 --> 00:43:35,129 Îmbrăcați așa? 685 00:43:41,411 --> 00:43:43,586 Hainele tipului ăstuia sunt praf. 686 00:43:43,690 --> 00:43:46,416 Nu știu. Îmi place un pulover mare de lână. 687 00:43:46,520 --> 00:43:48,108 E destul de confortabil. 688 00:43:53,044 --> 00:43:54,079 Futu-i! 689 00:43:54,183 --> 00:43:56,564 Poți să aduci alimentele, te rog? 690 00:43:56,668 --> 00:43:58,739 Zic să-i atacăm. 691 00:43:58,843 --> 00:44:00,534 Și dacă mai apar oameni? 692 00:44:00,638 --> 00:44:02,260 Băieți. 693 00:44:08,680 --> 00:44:11,338 - La naiba! Băga-mi-aș! - Pete! 694 00:44:17,827 --> 00:44:19,449 Unde e cheia? 695 00:44:19,553 --> 00:44:22,590 E chiar unde ajungi tu, pe partea de sus a ușii. 696 00:44:22,694 --> 00:44:24,696 Nu, nu e. 697 00:44:24,800 --> 00:44:27,872 Grăbește-te! 698 00:44:27,975 --> 00:44:31,220 E ora de vin, nenorocitule. 699 00:44:38,952 --> 00:44:41,955 Iubitule, nu putem doar să-i omorâm? 700 00:44:42,058 --> 00:44:45,613 Stăm cuminți. Așteptăm să treacă timpul. 701 00:44:45,717 --> 00:44:47,270 Fii răbdătoare. 702 00:44:50,584 --> 00:44:51,758 Unde te duci? 703 00:44:51,861 --> 00:44:53,863 Trebuie să fac pipi. 704 00:44:53,967 --> 00:44:56,107 - Poftim. - Nu-i da... 705 00:44:56,210 --> 00:44:57,625 Mersi, Toddy. 706 00:44:57,729 --> 00:44:58,972 Cu plăcere. 707 00:45:04,874 --> 00:45:06,600 Nu poți să te abții? 708 00:45:06,704 --> 00:45:09,741 Nu am să mă piș pe mine. 709 00:45:09,845 --> 00:45:11,432 Am demnitate. 710 00:45:21,235 --> 00:45:23,410 Am demnitate. 711 00:45:34,697 --> 00:45:37,976 M-am plictisit. 712 00:45:39,909 --> 00:45:43,050 Am spus că m-am plictisit. 713 00:45:43,154 --> 00:45:45,535 Corect. E plictisitor. 714 00:45:45,639 --> 00:45:46,882 Fii plictisită, dragă. 715 00:45:46,985 --> 00:45:50,506 Hai să... facem ceva. 716 00:45:50,609 --> 00:45:52,715 Ce vrei să faci? Vrei să jucăm mima? 717 00:45:52,819 --> 00:45:54,579 Joc mima. 718 00:45:54,682 --> 00:45:56,029 Bine. 719 00:45:56,132 --> 00:45:57,409 Nu eram... 720 00:45:57,513 --> 00:45:59,653 - Încep eu. - Film. 721 00:45:59,757 --> 00:46:01,206 Nas. 722 00:46:02,380 --> 00:46:05,314 Foarfecă. Foarfecă. 723 00:46:05,417 --> 00:46:07,557 Două cuvinte, Todd. 724 00:46:07,661 --> 00:46:10,837 Nas. O inimă. 725 00:46:10,940 --> 00:46:12,528 Inimă. Inima ta. 726 00:46:12,631 --> 00:46:14,599 Inimă. Inimă tu? 727 00:46:14,702 --> 00:46:16,532 Puloverul tău. Inima ta. 728 00:46:16,635 --> 00:46:18,430 Eu. Eu. Eu. 729 00:46:18,534 --> 00:46:20,432 Inimă. Eu inimă. 730 00:46:20,536 --> 00:46:22,158 Eu! Eu inimă! 731 00:46:22,262 --> 00:46:23,884 Taci dracului din gură! 732 00:46:23,988 --> 00:46:26,576 E filmul ei preferat. 733 00:46:28,544 --> 00:46:29,544 Nas. 734 00:46:33,894 --> 00:46:36,655 Hei, vine altul. 735 00:46:36,759 --> 00:46:39,589 Leagănă-ți bebelușul. Mângâie-ți bebelușul. 736 00:46:39,693 --> 00:46:42,040 Ăsta e ciudat al dracului. 737 00:46:42,144 --> 00:46:44,560 - "Babe"! Porcușorul în oraș! - Nu. 738 00:46:45,043 --> 00:46:46,143 O ORĂ MAI TÂRZIU 739 00:46:46,286 --> 00:46:48,771 - "Arunc-o pe mama din tren." - Nu! 740 00:46:48,875 --> 00:46:50,704 "Mommie Dearest." 741 00:46:50,808 --> 00:46:52,326 "Harry Potter." 742 00:46:52,430 --> 00:46:54,363 - Nu. - Doar taci naibii. 743 00:46:54,466 --> 00:46:56,054 Aproape a reușit, Pete. 744 00:46:56,158 --> 00:46:57,884 Ești atât de descurajator. 745 00:46:57,987 --> 00:46:59,402 De ce ești atât de descurajator? 746 00:46:59,506 --> 00:47:01,814 - Taci dracului din gură! - Taci dracului tu din gură! 747 00:47:08,860 --> 00:47:10,275 Futu-i! 748 00:47:11,898 --> 00:47:13,313 - "Mamma Mia"! - Da! 749 00:47:22,943 --> 00:47:26,395 Ăsta e filmul tău preferat? 750 00:47:35,853 --> 00:47:37,302 Deșteptarea. 751 00:47:44,862 --> 00:47:47,519 Ce dracu'? 752 00:47:47,623 --> 00:47:49,521 Ce dracu'? 753 00:47:49,625 --> 00:47:52,145 Ce e pe steak? 754 00:47:53,560 --> 00:47:56,390 E un fel de piper special? 755 00:47:56,494 --> 00:47:58,876 Da. Da. Da. 756 00:47:58,979 --> 00:48:00,912 Ți-am spus. Era piper. 757 00:48:01,016 --> 00:48:02,500 Ai ghicit. 758 00:48:02,603 --> 00:48:03,811 Delicios. 759 00:48:03,915 --> 00:48:06,090 E foarte bun, piperul ăsta. 760 00:48:06,193 --> 00:48:08,851 E din... din Ohio. 761 00:48:08,955 --> 00:48:11,647 Hai, Buckeyes! 762 00:48:11,750 --> 00:48:13,269 Îmi pare rău. 763 00:48:13,373 --> 00:48:15,030 Cine sunteți? 764 00:48:15,133 --> 00:48:17,515 Sunt Pete. Ea e Allegra. 765 00:48:17,618 --> 00:48:18,930 E nume italian. 766 00:48:19,034 --> 00:48:21,829 - Bună ziua. - Tipul mare e Todd. 767 00:48:21,933 --> 00:48:23,383 M-ai împușcat în fund. 768 00:48:23,486 --> 00:48:27,456 Acum, în mod normal într-o conversație, 769 00:48:27,559 --> 00:48:29,389 aici aș întreba cum vă cheamă. 770 00:48:29,492 --> 00:48:32,288 Dar din experiența mea, e mai bine să vă țin dehumanizați. 771 00:48:32,392 --> 00:48:36,810 Așa că deocamdată, hai să vă spunem... 772 00:48:36,914 --> 00:48:38,191 Ron și Hermione. 773 00:48:40,296 --> 00:48:43,437 - Spune din nou. - Ron și Hermione. 774 00:48:47,269 --> 00:48:48,753 Ron... 775 00:48:48,856 --> 00:48:50,582 Hermione, urăsc să exagerez, 776 00:48:50,686 --> 00:48:52,826 dar se pare că voi aveți niște probleme maritale. 777 00:48:52,930 --> 00:48:56,036 Pe cine a supărat ăsta? 778 00:48:56,864 --> 00:48:59,902 El. El a făcut asta. 779 00:49:00,006 --> 00:49:01,490 Scuză-mă. Noi am făcut asta. 780 00:49:01,593 --> 00:49:03,181 El a apăsat pe trăgaci. 781 00:49:03,285 --> 00:49:05,183 Am discutat asta. 782 00:49:05,287 --> 00:49:06,819 Poate că țineam țeava, dar tu ai... 783 00:49:06,902 --> 00:49:08,255 Ronald Weasley. 784 00:49:09,429 --> 00:49:10,637 El încerca... 785 00:49:12,570 --> 00:49:15,228 A fost un accident. 786 00:49:18,990 --> 00:49:20,992 Cum a fost? 787 00:49:21,096 --> 00:49:23,201 A fost destul de bine. Nu-i așa? 788 00:49:23,305 --> 00:49:25,100 Când luminile se sting, 789 00:49:25,203 --> 00:49:26,894 nu mai e nimic altceva acolo. 790 00:49:26,998 --> 00:49:28,724 E doar... nimic. 791 00:49:28,827 --> 00:49:32,072 Așa e. 792 00:49:32,176 --> 00:49:34,488 E mișto. Nu-i așa? 793 00:49:37,146 --> 00:49:40,494 Ce vreți? 794 00:49:40,598 --> 00:49:42,220 Bine. Fără discuții mărunte. 795 00:49:42,324 --> 00:49:43,739 În ultimii șapte ani, 796 00:49:43,842 --> 00:49:46,328 colegul meu Todd și cu mine am fost în grija statului 797 00:49:46,431 --> 00:49:49,710 până când am primit eliberare condiționată timpurie și neoficială. 798 00:49:49,814 --> 00:49:51,557 - Acum... - Pentru că suntem îndrăgostiți. 799 00:49:51,640 --> 00:49:53,404 Ce? 800 00:49:53,507 --> 00:49:55,785 Păi, dacă tot spui povestea, 801 00:49:55,889 --> 00:49:58,305 nu sări peste cea mai bună parte. 802 00:49:58,409 --> 00:50:00,687 Am fost ofițer corecțional. 803 00:50:00,790 --> 00:50:04,622 L-am ajutat să evadeze pentru că suntem îndrăgostiți. 804 00:50:04,725 --> 00:50:06,555 Nu-i așa? 805 00:50:06,658 --> 00:50:08,660 Da. 806 00:50:08,764 --> 00:50:10,662 Da, nu, da. 807 00:50:10,766 --> 00:50:12,699 Suntem îndrăgostiți. 808 00:50:14,735 --> 00:50:18,705 Oricum, planul nostru s-a lovit de o problemă de lichidități, 809 00:50:18,808 --> 00:50:22,191 și ce avem nevoie acum sunt bani gheață. 810 00:50:22,295 --> 00:50:23,903 Portofelul meu e sus. Puteți... 811 00:50:23,986 --> 00:50:27,265 Credeți sau nu, ne-a trecut prin minte să verificăm portofelul și geanta. 812 00:50:27,369 --> 00:50:30,799 Și suntem foarte recunoscători pentru cei 53 de dolari întregi pe care i-am găsit. 813 00:50:30,882 --> 00:50:33,306 Bine, dar, mai sunt 200$. 814 00:50:33,409 --> 00:50:36,447 200$ în ghiveciul de ceramică din biroul de sus. 815 00:50:36,550 --> 00:50:37,965 Luați-i. Luați-i și plecați. 816 00:50:38,069 --> 00:50:40,002 - Doamne. - Și nu vom spune... 817 00:50:40,106 --> 00:50:41,831 Nu ești primitoare? 818 00:50:41,935 --> 00:50:44,972 Și dacă am fi căutat să cumpărăm un blender de înaltă calitate, 819 00:50:45,076 --> 00:50:46,733 păi, am fi pe drumul cel bun. 820 00:50:46,836 --> 00:50:49,287 Dar avem nevoie de mai mult de atât. 821 00:50:49,391 --> 00:50:50,840 Păreri? 822 00:50:54,085 --> 00:50:55,604 Nu mai avem nimic altceva. 823 00:50:55,707 --> 00:50:57,332 Jur pe Dumnezeu, nu avem nimic. 824 00:50:57,433 --> 00:50:59,573 Ron, chiar te aștepți să cred că ți-ai cheltuit 825 00:50:59,677 --> 00:51:01,403 ultimul bănuț pe piper special? 826 00:51:01,506 --> 00:51:04,026 A făcut-o. Face asta. E praf cu banii. 827 00:51:04,130 --> 00:51:05,372 - Nu, nu sunt. - Ba ești. 828 00:51:05,476 --> 00:51:07,236 - Nu, nu sunt. - Suntem faliți pentru că 829 00:51:07,340 --> 00:51:08,910 trebuia să te prefaci că ești bogat. 830 00:51:08,993 --> 00:51:11,381 În industria noastră, e important să păstrezi aparențele. 831 00:51:11,464 --> 00:51:12,614 - Și așa... - Nu e un lucru. 832 00:51:12,717 --> 00:51:14,391 - Poți să nu faci asta chiar acum? - Hei. 833 00:51:14,474 --> 00:51:16,134 Geanta ta trebuia să fie Louis Vuitton. 834 00:51:16,238 --> 00:51:18,075 Cuțit mare! Cuțit mare! Cuțit mare! 835 00:51:18,178 --> 00:51:19,490 Dragă. 836 00:51:21,699 --> 00:51:25,427 Pot să... Pot să încerc eu asta? 837 00:51:26,359 --> 00:51:27,670 Facem schimb. 838 00:51:33,228 --> 00:51:36,472 Mulțumesc. 839 00:51:36,576 --> 00:51:38,923 Todd, formează cercul. 840 00:51:39,026 --> 00:51:40,959 Mișto. 841 00:51:46,517 --> 00:51:48,001 Te rog. Nu, nu, nu, nu, 842 00:51:48,105 --> 00:51:49,540 te rog, te rog, te rog, nu. 843 00:51:49,623 --> 00:51:51,867 Doamne, te rog nu. Te rog nu. 844 00:51:51,970 --> 00:51:54,141 Futu-i. Îmi pare atât de rău. Îmi pare atât de rău. 845 00:51:54,245 --> 00:51:57,079 - Orice aș fi făcut, îmi pare atât de rău. - Relaxează-te dracului! 846 00:52:02,567 --> 00:52:06,675 Știi care e cea mai rea parte din a lucra într-o închisoare? 847 00:52:06,778 --> 00:52:09,229 E schimbul de noapte. E atât de plictisitor. 848 00:52:09,333 --> 00:52:10,644 Toată lumea doarme. 849 00:52:10,748 --> 00:52:12,405 Nu e nicio acțiune, 850 00:52:12,508 --> 00:52:15,304 nu sunt percheziții de contrabandă, și e doar liniște. 851 00:52:15,408 --> 00:52:18,963 Și așa eu și câțiva dintre gardieni, ne-am adunat, 852 00:52:19,066 --> 00:52:21,034 și noi... ne-a trecut prin cap 853 00:52:21,138 --> 00:52:24,002 să, jucăm acest joc foarte distractiv. 854 00:52:24,106 --> 00:52:26,522 - Dragă. - Ce? 855 00:52:26,626 --> 00:52:28,110 Poți să... 856 00:52:28,214 --> 00:52:30,250 De ce mă dirijezi mereu? 857 00:52:30,354 --> 00:52:32,183 E distractiv. Vreau să mă distrez. 858 00:52:32,287 --> 00:52:35,393 Mă distrez și eu. 859 00:52:35,497 --> 00:52:39,535 Oricum... super ușor de învățat. 860 00:52:39,639 --> 00:52:42,055 Doar mergem și prindem câțiva tipi 861 00:52:42,159 --> 00:52:45,196 și îi târâm din celulele lor, 862 00:52:45,300 --> 00:52:49,131 jos la spălătorie unde era liniște și frumos, 863 00:52:49,235 --> 00:52:53,170 și apoi desenam acest cerc mare în jurul lor, 864 00:52:53,273 --> 00:52:58,830 și apoi vedeam cine putea să-l fute primul pe cine. 865 00:52:58,934 --> 00:53:00,591 Nu, nu, nu, nu, nu. 866 00:53:00,694 --> 00:53:03,663 Și câștigătorul primea un pachet de țigări. 867 00:53:03,766 --> 00:53:08,530 Și învinsul, ei bine, învinsul doar era futut. 868 00:53:08,633 --> 00:53:10,290 Nu. 869 00:53:10,394 --> 00:53:12,189 Nu, nu vreau... nu vreau. 870 00:53:12,292 --> 00:53:14,536 Desigur că nu vrei! 871 00:53:14,639 --> 00:53:17,090 Asta e toată ideea că nu vrei. 872 00:53:17,194 --> 00:53:19,817 Dacă nu vrei să joci jocul, nu trebuie să joci. 873 00:53:19,920 --> 00:53:21,336 Mulțumesc lui Dumnezeu. 874 00:53:21,439 --> 00:53:22,944 Doar spune-ne unde sunt banii tăi. 875 00:53:23,027 --> 00:53:24,994 Nu, ascultă, te rog. Nu sunt... 876 00:53:25,098 --> 00:53:26,203 - Bine. - Nu, nu. 877 00:53:26,306 --> 00:53:29,965 Bine, înțeleg. Scuze. 878 00:53:30,068 --> 00:53:31,898 Înțeleg. 879 00:53:32,001 --> 00:53:34,901 Nu vă mint. Te rog. 880 00:53:35,004 --> 00:53:37,352 Vă respect, vă respect. 881 00:53:37,455 --> 00:53:40,078 Nu v-aș minți. Nu avem niciun ban. 882 00:53:40,182 --> 00:53:41,507 Te rog. Te rog nu-mi face asta. 883 00:53:41,590 --> 00:53:43,012 Doamne. 884 00:53:43,116 --> 00:53:44,552 Știi că ai o șansă de luptă 885 00:53:44,635 --> 00:53:46,706 pentru că ai câțiva centimetri în plus față de el. 886 00:53:46,809 --> 00:53:50,641 Și vestea bună e, Todd acum are un handicap. 887 00:53:50,744 --> 00:53:52,746 Pentru că m-ai împușcat în fund. 888 00:53:52,850 --> 00:53:54,403 Dar vestea proastă e, 889 00:53:54,507 --> 00:53:57,855 a devenit foarte bun la jocul ăsta. 890 00:53:57,958 --> 00:53:59,374 Nu trebuie să facem asta. 891 00:53:59,477 --> 00:54:01,085 Ascultă-mă. Nu trebuie să facem asta. 892 00:54:01,168 --> 00:54:02,549 Putem găsi o altă soluție. 893 00:54:02,653 --> 00:54:04,413 Hai să ne gândim la altă rezolvare. 894 00:54:04,517 --> 00:54:06,467 - Vom găsi o rezolvare. - Todd, dragă, ești gata? 895 00:54:06,550 --> 00:54:08,348 - Stai. - Ce dracu'? 896 00:54:08,452 --> 00:54:11,248 - Bine, hai să mergem. - Ron... 897 00:54:11,351 --> 00:54:12,649 Nu sunt gata. Nu vreau să o fac. 898 00:54:12,732 --> 00:54:14,458 Stai dracului, te rog. Doar așteaptă. 899 00:54:14,561 --> 00:54:16,183 Hai doar să nu mai facem asta. 900 00:54:16,287 --> 00:54:18,426 - La locurile voastre. - Nu! Am spus că nu sunt gata! 901 00:54:18,509 --> 00:54:20,317 - Fiți gata! - Stați! Nu faceți asta la naiba! 902 00:54:20,400 --> 00:54:21,603 Jucați! 903 00:54:21,706 --> 00:54:25,779 Doamne! 904 00:54:25,883 --> 00:54:27,264 Nu am niciun ban! 905 00:54:27,367 --> 00:54:29,438 Mi-am depășit contul acum luni de zile! 906 00:54:29,542 --> 00:54:33,062 Ce? 907 00:54:33,166 --> 00:54:35,534 - Te rog, te rog, te rog. - Ron, ești în afara cercului! 908 00:54:35,617 --> 00:54:37,688 Nu stau niciodată în cerc. 909 00:54:37,791 --> 00:54:40,449 Nu mi-o trage. Te rog, fac orice. 910 00:54:40,553 --> 00:54:43,003 O să fie cam murdar. 911 00:54:46,213 --> 00:54:47,491 Nu, te rog. 912 00:54:47,594 --> 00:54:50,045 Te rog, te rog, te rog. 913 00:54:51,874 --> 00:54:53,842 Vreau să-ți privesc ochii când intră prima dată. 914 00:54:53,945 --> 00:54:57,190 Avem unul agitat. Avem unul agitat. 915 00:54:57,294 --> 00:55:01,021 Stai așa, stai așa, stai așa! 916 00:55:02,644 --> 00:55:04,439 - De ce ai aia? - Ce? 917 00:55:04,542 --> 00:55:06,717 Aia... afișul filmului. 918 00:55:06,820 --> 00:55:09,444 Ești doar un mare fan sau ceva? 919 00:55:10,376 --> 00:55:12,378 E filmul meu. L-am regizat... 920 00:55:12,481 --> 00:55:14,587 L-am regizat. 921 00:55:14,690 --> 00:55:17,417 - Ai regizat asta? - Da. 922 00:55:17,521 --> 00:55:20,040 Omule, îți bați joc de mine? 923 00:55:20,144 --> 00:55:21,456 Nu, jur pe Dumnezeu, nu. 924 00:55:21,559 --> 00:55:23,975 - Chiar ai regizat asta? - Da. 925 00:55:24,079 --> 00:55:27,082 - Iubesc filmul ăla! - El iubește filmul ăla. 926 00:55:27,185 --> 00:55:28,773 L-ai văzut? 927 00:55:28,877 --> 00:55:30,982 Doamne, l-am văzut de mai multe ori. 928 00:55:31,086 --> 00:55:33,778 La cinema? 929 00:55:33,882 --> 00:55:36,194 Nu, am fost la închisoare. Despre ce vorbești? 930 00:55:36,298 --> 00:55:37,796 - În seara de film. - Seara de film. 931 00:55:37,879 --> 00:55:39,405 - L-am văzut împreună. - Seara de film. 932 00:55:39,508 --> 00:55:41,130 Dar, dragă, ăla e un film bun. 933 00:55:41,234 --> 00:55:42,615 Îți place filmul ăla. 934 00:55:42,718 --> 00:55:45,238 Ăla e un film al naibii de bun. 935 00:55:45,342 --> 00:55:47,067 E solid. 936 00:55:47,171 --> 00:55:49,000 Știi, un lucru la care m-am gândit, 937 00:55:49,104 --> 00:55:51,175 la final, 938 00:55:51,278 --> 00:55:54,316 tipul principal e un fel de fricos, 939 00:55:54,420 --> 00:55:55,766 dar ții cu el. 940 00:55:55,869 --> 00:55:57,733 Ar fi trebuit să se sacrifice. 941 00:55:57,837 --> 00:55:58,837 Știu. 942 00:55:58,938 --> 00:56:00,477 Producătorii au vrut un final fericit, 943 00:56:00,560 --> 00:56:02,911 așa că a trebuit să le dau ce au vrut. 944 00:56:03,014 --> 00:56:04,361 Nu. 945 00:56:04,464 --> 00:56:06,017 - Ai vrut să faci... - Da. 946 00:56:06,121 --> 00:56:07,985 Și ei... 947 00:56:09,780 --> 00:56:11,713 E filmul tău, nu al lor. 948 00:56:11,816 --> 00:56:13,715 Trebuie să lupți pentru căcatul ăla. 949 00:56:13,818 --> 00:56:15,233 Știu. 950 00:56:15,337 --> 00:56:18,305 Dar serios, ai o voce reală. 951 00:56:18,409 --> 00:56:19,928 Sunt chestii bune. 952 00:56:20,031 --> 00:56:21,656 - Mulțumesc. - Știi ce spun? 953 00:56:21,757 --> 00:56:23,794 Știu. Înseamnă mult venind de la tine. 954 00:56:25,451 --> 00:56:28,350 Bun. În regulă. Continuați. 955 00:56:28,454 --> 00:56:30,835 Ce? Nu! Futu-i! Doamne. Nu, nu, nu! 956 00:56:30,939 --> 00:56:34,356 Lisa, fă ceva! Lisa, fă ceva! 957 00:56:34,460 --> 00:56:35,909 - Nu. - Te rog nu-mi face asta. 958 00:56:36,013 --> 00:56:37,497 Futu-i. 959 00:56:37,601 --> 00:56:39,568 - Care e problema? - Stai. 960 00:56:39,672 --> 00:56:41,708 - Da. Hai. - Nu, nu, nu! 961 00:56:41,812 --> 00:56:45,678 - Hai. - Doamne! 962 00:56:45,781 --> 00:56:47,887 Dă-mi o secundă. Hai. 963 00:56:51,269 --> 00:56:53,789 Nu. 964 00:56:53,893 --> 00:56:55,342 Scuze, fraților. 965 00:56:55,446 --> 00:56:56,861 Ce dracu', Todd? 966 00:56:56,965 --> 00:56:58,760 Putem doar să terminăm cu asta? 967 00:56:58,863 --> 00:57:00,382 Nu. Nu, nu. 968 00:57:03,799 --> 00:57:07,803 - La naiba! - Te rog. Te rog, te rog. 969 00:57:07,907 --> 00:57:09,598 Deschide ochii. 970 00:57:09,702 --> 00:57:11,738 Deschide ochii! 971 00:57:11,842 --> 00:57:14,500 Nu fi nepoliticos. Ia-ți rămas bun de la soția ta. 972 00:57:14,603 --> 00:57:16,225 Nu, te rog nu. 973 00:57:16,329 --> 00:57:18,504 Ia-ți rămas bun la naiba de la soția ta! 974 00:57:20,298 --> 00:57:21,334 Ia-ți rămas bun. 975 00:57:21,438 --> 00:57:23,198 La revedere. 976 00:57:29,653 --> 00:57:31,413 Stai, stai, stai! 977 00:57:31,517 --> 00:57:32,863 Bine, am bani. 978 00:57:32,966 --> 00:57:35,969 Am bani. Am 50 de mii. 979 00:57:37,384 --> 00:57:38,869 I-am pus deoparte. 980 00:57:38,972 --> 00:57:40,339 E o bancă... E o bancă în oraș. 981 00:57:40,422 --> 00:57:42,562 Când se deschide, îi poți avea. 982 00:57:42,666 --> 00:57:44,081 Poți avea tot. 983 00:57:44,184 --> 00:57:48,154 Doar nu ne atinge, pe niciunul dintre noi. 984 00:57:50,190 --> 00:57:52,330 Bine. Ne-am înțeles. 985 00:57:52,434 --> 00:57:55,575 Păi, asta n-a fost așa de greu, nu-i așa? 986 00:57:59,510 --> 00:58:01,995 Din nou... mare fan. 987 00:58:18,436 --> 00:58:19,758 Aceasta marchează al doilea an... 988 00:58:19,841 --> 00:58:21,705 - Stai... - Trebuie să... 989 00:58:21,808 --> 00:58:23,707 Trebuie să sap în el. 990 00:58:23,810 --> 00:58:25,626 În alte știri, un raton pe nume Felix 991 00:58:25,709 --> 00:58:27,607 a fost văzut peste tot în Southfield 992 00:58:27,711 --> 00:58:29,816 pe mașinile oamenilor. 993 00:58:34,303 --> 00:58:35,615 Dan? 994 00:58:39,516 --> 00:58:40,862 Dan. 995 00:58:52,701 --> 00:58:54,531 Cum am ajuns în situația asta? 996 00:59:00,467 --> 00:59:02,331 Eram atât de îndrăgostită de tine. 997 00:59:04,195 --> 00:59:07,233 Când ne-am găsit, m-am gândit... 998 00:59:08,234 --> 00:59:11,202 M-am gândit... 999 00:59:11,306 --> 00:59:13,515 că vom fi mereu o echipă, 1000 00:59:13,619 --> 00:59:17,312 că vom cuceri lumea împreună, 1001 00:59:17,415 --> 00:59:18,831 că... 1002 00:59:18,934 --> 00:59:21,074 că vom avea o viață bună. 1003 00:59:27,633 --> 00:59:30,256 Nu știu ce s-a întâmplat. 1004 00:59:30,359 --> 00:59:31,947 A devenit atât de urât. 1005 00:59:36,573 --> 00:59:37,988 Și apoi... 1006 00:59:40,956 --> 00:59:43,096 Dario. 1007 00:59:44,788 --> 00:59:46,997 Nici măcar nu știu de ce am făcut-o. 1008 00:59:49,516 --> 00:59:52,278 Cred că poate am vrut să fiu prinsă. 1009 00:59:54,901 --> 00:59:57,973 Cred că am vrut să lupți pentru noi. 1010 01:00:03,772 --> 01:00:05,291 Îmi pare atât de rău. 1011 01:00:16,992 --> 01:00:18,822 Oricum. 1012 01:00:18,925 --> 01:00:21,100 Oricum ne vor omorî. 1013 01:00:24,551 --> 01:00:27,900 Bine, mâine... o ducem la bancă, 1014 01:00:28,003 --> 01:00:30,178 luăm banii, îi omorâm pe amândoi, 1015 01:00:30,281 --> 01:00:34,389 conducem spre sud, găsim un loc să abandonăm mașina, 1016 01:00:34,492 --> 01:00:36,046 trecem granița. 1017 01:00:37,254 --> 01:00:39,394 Doar vei abandona mașina? 1018 01:00:39,497 --> 01:00:40,982 Păi, da. 1019 01:00:41,085 --> 01:00:43,985 Mașină furată plină cu cadavre, deci... 1020 01:00:44,088 --> 01:00:48,437 E o mașină foarte frumoasă, și ar putea fi de folos. 1021 01:00:48,541 --> 01:00:50,577 Nu-ți pasă de asta? 1022 01:00:50,681 --> 01:00:52,234 - Păi... - Ție doar... 1023 01:00:52,338 --> 01:00:54,478 nu-ți pasă că mașina aia nu a fost 1024 01:00:54,581 --> 01:00:56,894 decât de folos în evadarea noastră? 1025 01:00:56,998 --> 01:00:58,965 Adică, unde e respectul pentru asta? 1026 01:00:59,069 --> 01:01:04,315 Unde e... nivelul de bază al decenței umane? 1027 01:01:06,248 --> 01:01:07,248 E un Volvo. 1028 01:01:34,207 --> 01:01:37,003 Ce spun eu, e că putem scăpa de ea 1029 01:01:37,107 --> 01:01:39,109 pentru că nu ne va fi de folos. 1030 01:01:39,212 --> 01:01:43,700 Spun doar, Pete, că dacă scapi de mașina aia 1031 01:01:43,803 --> 01:01:45,978 ca și cum ar fi o piesă de gunoi, 1032 01:01:46,081 --> 01:01:49,015 ar fi bine să fii atent să nu se întoarcă 1033 01:01:49,119 --> 01:01:52,398 și să-ți ardă dracului penisul. 1034 01:01:57,196 --> 01:01:58,853 Cum? 1035 01:01:58,956 --> 01:02:01,856 Alo?! Hei! 1036 01:02:01,959 --> 01:02:05,169 - Ce faci? - Hei! Hei! 1037 01:02:05,273 --> 01:02:07,654 Poți să te duci să vezi ce dracu' se întâmplă? 1038 01:02:07,758 --> 01:02:09,553 Trebuie să mă ocup de ea. 1039 01:02:09,656 --> 01:02:11,520 - Alo?! - Da. 1040 01:02:13,626 --> 01:02:16,387 Hei! Alo! 1041 01:02:16,491 --> 01:02:19,011 Poate cineva să coboare?! 1042 01:02:29,849 --> 01:02:31,989 Ce vrei, Ron Weasley? 1043 01:02:33,197 --> 01:02:35,061 Trebuie să merg la baie. 1044 01:02:35,165 --> 01:02:37,995 Te piși naibii pe tine. 1045 01:02:40,308 --> 01:02:42,344 E numărul doi. 1046 01:02:44,726 --> 01:02:48,523 Măi, au voie să facă treaba mare?! 1047 01:02:48,626 --> 01:02:50,007 Da, bine! 1048 01:02:50,111 --> 01:02:52,492 Bine. 1049 01:02:56,773 --> 01:02:58,982 - Da. - Futu-i. 1050 01:02:59,085 --> 01:03:01,847 Doamne. Doamne. Bine, bine. 1051 01:03:01,950 --> 01:03:03,727 Nu o să faci nimic prostesc acum, nu-i așa? 1052 01:03:03,810 --> 01:03:06,196 Nu. Doar trebuie să mă cac. 1053 01:03:06,299 --> 01:03:09,578 Bine? Jur pe Dumnezeu. Te rog, te rog. 1054 01:03:09,682 --> 01:03:10,994 Bine. 1055 01:03:15,032 --> 01:03:18,691 - Bine. - Ridică-te. 1056 01:03:18,795 --> 01:03:20,313 Bine. 1057 01:03:23,454 --> 01:03:27,079 Nu, nu, nu, nu. Stai, stai, stai, stai. 1058 01:03:39,746 --> 01:03:41,403 M-ai prins. 1059 01:03:41,507 --> 01:03:43,405 Du-te. 1060 01:03:43,509 --> 01:03:46,167 Du-te distrează-te. 1061 01:04:10,122 --> 01:04:12,158 Nu ai voie să mă atingi. 1062 01:04:13,919 --> 01:04:15,990 Dar nu te ating. 1063 01:04:18,164 --> 01:04:20,787 Nu te ating. 1064 01:04:20,891 --> 01:04:24,412 Nu te ating. 1065 01:04:24,515 --> 01:04:27,242 Nu te ating. 1066 01:04:34,905 --> 01:04:36,631 Nu te ating. 1067 01:04:52,060 --> 01:04:53,820 Ieși afară, Weasley. 1068 01:04:53,924 --> 01:04:56,651 Măi. Măi, ce dracu'? 1069 01:05:07,834 --> 01:05:09,008 Doamne. Doamne. 1070 01:05:09,112 --> 01:05:11,114 Bine. 1071 01:05:11,217 --> 01:05:13,116 Bine. Stai puțin. 1072 01:05:13,219 --> 01:05:15,014 Ce? Dan! Futu-i! 1073 01:05:15,118 --> 01:05:18,707 Da... 1074 01:05:18,811 --> 01:05:20,054 Bine. 1075 01:05:21,676 --> 01:05:24,541 Îmi pare rău, iubito. 1076 01:05:26,923 --> 01:05:29,718 Iubito... 1077 01:05:29,822 --> 01:05:31,928 Unde e, iubita mea? 1078 01:05:32,031 --> 01:05:34,896 Unde e fetița mea? 1079 01:05:48,254 --> 01:05:50,912 Aia e fetița mea? 1080 01:05:52,810 --> 01:05:55,296 La naiba. 1081 01:05:55,399 --> 01:05:58,471 Bine. Bine. 1082 01:05:58,575 --> 01:06:00,128 Aia e fetița mea. 1083 01:06:00,232 --> 01:06:02,544 Ești un idiot. 1084 01:06:09,827 --> 01:06:12,244 Trage-mi-o! Trage-mi-o! 1085 01:06:12,347 --> 01:06:15,523 Porcu' dracului, fă-o acum. 1086 01:06:16,731 --> 01:06:18,457 Todd, suntem bine?! 1087 01:06:18,560 --> 01:06:20,459 Futu-i. 1088 01:06:20,562 --> 01:06:22,392 - Futu-i. - Todd? 1089 01:06:22,495 --> 01:06:25,050 - Doamne. E bine. - Suntem bine? 1090 01:06:26,775 --> 01:06:28,605 - Todd! - Sunt sigură că e bine. 1091 01:06:28,708 --> 01:06:30,917 Futu-i! 1092 01:06:31,021 --> 01:06:33,403 - Todd! - E bine. 1093 01:06:33,506 --> 01:06:35,681 Todd? 1094 01:06:35,784 --> 01:06:38,235 - Ce dracu'? - Doamne. 1095 01:06:40,375 --> 01:06:42,929 Todd. 1096 01:06:45,760 --> 01:06:48,521 Hei. Uită-te la mine. 1097 01:06:48,625 --> 01:06:50,006 Ce s-a întâmplat? 1098 01:06:51,662 --> 01:06:55,114 - Weasley m-a lovit cu o șosetă. - Cu ce? 1099 01:06:55,218 --> 01:06:58,221 - O șosetă? - Da. 1100 01:06:58,324 --> 01:06:59,843 Băga-mi-aș! 1101 01:07:01,845 --> 01:07:02,915 Băga-mi-aș! 1102 01:07:17,861 --> 01:07:19,690 Nu pot fi departe. 1103 01:07:27,698 --> 01:07:29,286 Todd, tu ia-o pe drum. 1104 01:07:29,390 --> 01:07:30,874 Eu o iau prin pădure. 1105 01:07:48,133 --> 01:07:51,550 Bine. 1106 01:07:54,794 --> 01:07:55,899 La naiba. 1107 01:07:56,002 --> 01:07:57,349 Bine. Bine. La naiba. Bine. 1108 01:07:57,452 --> 01:08:00,731 Bine. La naiba. Hai. Bine. 1109 01:08:00,835 --> 01:08:03,458 Bine, bine... 1110 01:08:05,184 --> 01:08:06,496 Bine. 1111 01:08:13,779 --> 01:08:14,780 Futu-i! 1112 01:08:24,134 --> 01:08:25,791 Cucu-bau. 1113 01:08:25,894 --> 01:08:28,483 Te văd. 1114 01:08:28,587 --> 01:08:31,141 Las-o jos. 1115 01:08:32,625 --> 01:08:34,938 Ce ai în cealaltă mână acolo? 1116 01:08:35,041 --> 01:08:37,078 - Nimic. - Dă-o încoace. 1117 01:08:37,182 --> 01:08:38,493 - Eram... - Taci! 1118 01:08:38,597 --> 01:08:42,014 Bine, bine. 1119 01:08:45,155 --> 01:08:46,812 Nu uita de bani. 1120 01:08:46,915 --> 01:08:50,954 Nu, nu, nu. Vezi, înțelegerea nu mai e valabilă. 1121 01:08:51,057 --> 01:08:52,783 Voi m-ați lovit în cap, 1122 01:08:52,887 --> 01:08:56,097 așa că acum trebuie să muriți dracului. 1123 01:08:56,201 --> 01:08:58,099 Astea sunt regulile. 1124 01:08:58,203 --> 01:09:01,344 Reguli? Ce... Ce regulile naibii? 1125 01:09:01,447 --> 01:09:03,898 Bine, bine. Te rog. Nu trebuie să faci asta. 1126 01:09:04,001 --> 01:09:05,451 Asta zice toată lumea. 1127 01:09:05,555 --> 01:09:07,212 Te rog. Putem găsi o soluție. 1128 01:09:07,315 --> 01:09:09,800 - Putem găsi o soluție. - Și asta zic și ei, tot. 1129 01:09:09,904 --> 01:09:11,319 Ascultă, ascultă. 1130 01:09:11,423 --> 01:09:14,150 Ascultă-mă, bine, pentru că e ceva... e ceva ce nu știi. 1131 01:09:14,253 --> 01:09:15,841 E ceva ce nu știi. 1132 01:09:17,325 --> 01:09:21,260 Sunt însărcinată. 1133 01:09:21,364 --> 01:09:24,229 Sunt în 12 săptămâni și jumătate. E o fetiță. 1134 01:09:24,332 --> 01:09:26,852 Nu. 1135 01:09:26,955 --> 01:09:28,025 Baliverne. 1136 01:09:28,129 --> 01:09:30,407 Jur că nu mint. Jur. 1137 01:09:30,511 --> 01:09:34,031 Nu, ai fi spus ceva înainte. 1138 01:09:34,135 --> 01:09:36,965 Nu am putut spune nimic înainte pentru că... 1139 01:09:37,069 --> 01:09:39,313 Am avut o aventură. Bine? 1140 01:09:39,416 --> 01:09:43,386 Și nu e al soțului meu. 1141 01:09:46,389 --> 01:09:48,080 Săracul bătrân Ron Weasley. 1142 01:09:48,184 --> 01:09:50,807 Nu am vrut să-l rănesc. Nu am vrut să-l rănesc. 1143 01:09:50,910 --> 01:09:53,948 Te rog, doar lasă-mă să plec. Te rog. 1144 01:09:54,051 --> 01:09:55,743 Ea nu a făcut nimic nimănui. 1145 01:09:55,846 --> 01:09:57,952 Te rog. Te rog nu-mi omorî bebelușul. 1146 01:09:58,055 --> 01:10:00,196 Te rog nu-mi omorî bebelușul. 1147 01:10:00,299 --> 01:10:02,474 Bine. 1148 01:10:02,577 --> 01:10:04,047 Doar nu te voi împușca în stomac. 1149 01:10:04,130 --> 01:10:05,408 Nu, nu, nu nu, nu! 1150 01:10:05,511 --> 01:10:07,203 Te rog, nu! 1151 01:10:07,306 --> 01:10:10,378 Futu-i! 1152 01:10:12,035 --> 01:10:13,450 Doamne. 1153 01:10:13,554 --> 01:10:14,658 Dă-te dracu'! 1154 01:10:19,974 --> 01:10:22,010 Dă-te dracu'! 1155 01:10:41,375 --> 01:10:43,584 Du-te acolo! 1156 01:10:46,000 --> 01:10:47,726 Ochii mei! 1157 01:11:03,983 --> 01:11:05,882 Să mori în iad! La naiba! 1158 01:11:42,919 --> 01:11:44,196 Doamne! 1159 01:11:44,300 --> 01:11:45,922 Doamne! Bine! 1160 01:11:46,025 --> 01:11:48,200 Bine. 1161 01:11:55,552 --> 01:11:59,556 Futu-i! Bine, bine, bine. 1162 01:11:59,660 --> 01:12:02,214 Toate. Bine. 1163 01:12:08,496 --> 01:12:11,223 Mori, mârlanule! 1164 01:12:15,469 --> 01:12:16,849 Doamne. 1165 01:12:29,759 --> 01:12:31,001 Doamne. 1166 01:12:31,105 --> 01:12:32,175 Bine. 1167 01:12:32,278 --> 01:12:34,350 La naiba! Bine. 1168 01:13:09,108 --> 01:13:11,076 Dumbledore. 1169 01:13:11,179 --> 01:13:12,526 Am prins hoața. 1170 01:13:14,735 --> 01:13:17,496 Todd! 1171 01:13:17,600 --> 01:13:19,912 Cheile bărcii, cheile bărcii. Hai. 1172 01:13:20,016 --> 01:13:21,362 Futu-i. 1173 01:13:21,466 --> 01:13:25,228 - Du-te, du-te, du-te. - Bine, bine, bine. La naiba. 1174 01:13:25,331 --> 01:13:27,057 Todd! 1175 01:13:31,441 --> 01:13:33,512 Doamne! 1176 01:13:33,616 --> 01:13:37,482 Nu! Doamne! Toddy?! 1177 01:13:37,585 --> 01:13:40,726 Toddy?! Nu! 1178 01:13:40,830 --> 01:13:43,142 De ce ar face cineva asta? 1179 01:13:43,246 --> 01:13:45,904 A fost o persoană atât de grozavă. 1180 01:13:46,007 --> 01:13:49,528 Am să vă omor, nenorociților! 1181 01:13:50,771 --> 01:13:53,912 - Dan, hai. - Bine. 1182 01:14:08,236 --> 01:14:10,998 Futu-i. 1183 01:14:13,069 --> 01:14:15,485 Totul e din vina mea. 1184 01:14:18,281 --> 01:14:20,283 Ai dreptate. 1185 01:14:20,386 --> 01:14:22,665 Nu am luptat pentru tine. 1186 01:14:27,808 --> 01:14:30,086 Nu am luptat pentru noi. 1187 01:14:35,367 --> 01:14:36,644 Vezi afară. 1188 01:14:39,275 --> 01:14:41,355 Când lucrurile au început să se destrame între noi, 1189 01:14:41,438 --> 01:14:42,926 m-am speriat atât de tare. 1190 01:14:47,862 --> 01:14:50,831 M-am simțit așa un ratat. 1191 01:14:54,351 --> 01:14:56,250 Și nu am știut cum să opresc asta... 1192 01:14:59,495 --> 01:15:00,806 cum să repar asta. 1193 01:15:00,910 --> 01:15:03,568 Așa că am renunțat, cred. 1194 01:15:06,398 --> 01:15:08,227 Îmi pare atât de rău. 1195 01:15:23,139 --> 01:15:24,243 Vin. 1196 01:15:24,347 --> 01:15:26,522 Vreau să ajungi la barcă. 1197 01:15:26,625 --> 01:15:28,800 Vreau să fugi. 1198 01:15:28,903 --> 01:15:31,768 - Dar tu? - Nu e important. 1199 01:15:32,493 --> 01:15:35,600 Știu că ești însărcinată, și știu că nu e al meu. 1200 01:15:35,703 --> 01:15:37,360 Nu-mi pasă. 1201 01:15:37,463 --> 01:15:38,982 Nu, nu, nu, Dan... 1202 01:15:41,537 --> 01:15:46,995 E amuzant. După tot dezastrul ăsta, când am auzit, primul gând, nu am fost supărat. 1203 01:15:47,473 --> 01:15:48,889 Eram foarte entuziasmat. 1204 01:15:53,721 --> 01:15:54,964 Nu, Dan, mințeam. 1205 01:15:55,067 --> 01:15:57,794 - Ce? - Trebuia să câștig timp. 1206 01:15:57,898 --> 01:15:59,693 - Nu ești însărcinată? - Nu. 1207 01:15:59,796 --> 01:16:01,971 - Deloc? - Nici măcar puțin. 1208 01:16:05,422 --> 01:16:07,114 Lisa... 1209 01:16:07,217 --> 01:16:09,875 asta a fost cea mai bună actorie pe care am văzut-o vreodată. 1210 01:16:09,979 --> 01:16:11,601 Da? 1211 01:16:14,224 --> 01:16:15,398 V-am prins. 1212 01:16:35,176 --> 01:16:37,247 Târfa dracului! 1213 01:16:40,285 --> 01:16:42,390 Scuze, iubito. 1214 01:16:54,610 --> 01:16:56,577 E rupt! 1215 01:16:56,681 --> 01:17:00,546 Doamne! Doamne. 1216 01:17:00,650 --> 01:17:02,100 Mulțumesc. 1217 01:17:02,203 --> 01:17:03,515 Hai să mergem. 1218 01:17:10,280 --> 01:17:11,454 Bate-l dracului! 1219 01:17:11,557 --> 01:17:15,423 Mi-a rănit spatele. Idiotul dracului! 1220 01:17:29,368 --> 01:17:31,129 Îmi pare rău. 1221 01:17:39,413 --> 01:17:40,966 Îți mai amintești de mine? 1222 01:17:41,070 --> 01:17:43,106 Asta se întâmplă când te pui cu... 1223 01:17:51,390 --> 01:17:52,598 - Todd. - Todd! 1224 01:17:52,702 --> 01:17:56,154 Da! Numele meu e Todd. 1225 01:18:06,578 --> 01:18:08,028 Ține-o dracului. 1226 01:18:12,239 --> 01:18:15,483 Lasă-mă să-ți spun ceva, Ron Weasley. 1227 01:18:15,587 --> 01:18:17,727 Dacă omori destui oameni, 1228 01:18:17,831 --> 01:18:19,936 sincer începe să devină puțin plictisitor. 1229 01:18:20,040 --> 01:18:22,318 Ca într-o relație, 1230 01:18:22,421 --> 01:18:26,494 cheia e să găsești metode să păstrezi lucrurile proaspete. 1231 01:18:26,598 --> 01:18:28,082 Nu-i așa, dragă? 1232 01:18:31,327 --> 01:18:33,329 Dan! 1233 01:18:33,432 --> 01:18:35,538 Stai. 1234 01:18:35,641 --> 01:18:39,853 Am înjunghiat, sugrumat, sufocat, 1235 01:18:39,956 --> 01:18:42,614 topit fostul meu șef de cercetași cu acid. 1236 01:18:42,718 --> 01:18:44,533 A fost mai multă bătaie de cap decât merita. 1237 01:18:44,616 --> 01:18:46,652 Foarte greu să faci rost de acid. 1238 01:18:46,756 --> 01:18:48,827 Dar un lucru pe care nu l-am făcut niciodată 1239 01:18:48,931 --> 01:18:53,245 e să bag fața cuiva într-o mașină de tuns iarba. 1240 01:18:53,349 --> 01:18:55,903 Hai. 1241 01:18:56,007 --> 01:18:57,871 Așa că-ți mulțumesc pentru asta! 1242 01:19:00,943 --> 01:19:04,118 - Nu. - Taci dracului și uită-te. 1243 01:19:04,222 --> 01:19:06,120 Continuă, dragule. 1244 01:19:06,224 --> 01:19:08,674 Nu, te rog. Nu, nu, te rog! 1245 01:19:08,778 --> 01:19:09,814 Te rog, te rog, te rog. 1246 01:19:12,195 --> 01:19:13,507 - Nu e distractiv? - Futu-i, nu! 1247 01:19:13,610 --> 01:19:14,888 Te rog! Te rog! 1248 01:19:14,991 --> 01:19:16,682 Încercăm ceva nou împreună. 1249 01:19:16,786 --> 01:19:17,856 Te rog, te rog. Te rog! 1250 01:19:17,960 --> 01:19:20,238 Taci dracului din gură! 1251 01:19:21,826 --> 01:19:25,243 Nu o să mai aibă față. 1252 01:19:25,346 --> 01:19:27,521 Băga-mi-aș! 1253 01:19:39,498 --> 01:19:40,776 Futu-i. 1254 01:19:49,129 --> 01:19:50,613 Cine mi-a stricat fereastra? 1255 01:19:50,696 --> 01:19:51,896 CU ȘASE ORE ÎNAINTE 1256 01:20:09,011 --> 01:20:11,358 Păi, aia nu arată bine. 1257 01:20:21,575 --> 01:20:23,577 Ce dracu'? 1258 01:20:27,995 --> 01:20:29,928 Michael Burton la telefon. 1259 01:20:30,032 --> 01:20:31,481 Mike, mă auzi? 1260 01:20:31,585 --> 01:20:34,795 Sunt Carl Marshall, de lângă lac. 1261 01:20:34,899 --> 01:20:36,521 - Carl? - Da. 1262 01:20:36,624 --> 01:20:38,764 Sun doar să spun, Mike, 1263 01:20:38,868 --> 01:20:42,907 că treceam cu mașina pe lângă locul tău, 1264 01:20:43,010 --> 01:20:45,116 și, trebuia să merg 1265 01:20:45,219 --> 01:20:48,947 la magazinul non-stop, știi tu? 1266 01:20:49,051 --> 01:20:51,950 Deci, Mike, am luat-o pe drumul din spate. 1267 01:20:52,054 --> 01:20:55,333 Știi, prefer drumul din spate în detrimentul celui din față. 1268 01:20:55,333 --> 01:20:56,496 TREI MINUTE MAI TÂRZIU 1269 01:20:56,596 --> 01:20:59,509 Amidon de cartofi și niște roșii. 1270 01:20:59,613 --> 01:21:02,271 Carl. Despre ce e vorba? 1271 01:21:02,374 --> 01:21:03,755 Îmi pare rău. 1272 01:21:03,859 --> 01:21:06,344 Treceam cu mașina pe lângă locul tău și... 1273 01:21:11,659 --> 01:21:14,076 - O secundă, Mike. O secundă. - Doamne. 1274 01:21:17,044 --> 01:21:19,426 Scuză-mă. 1275 01:21:19,529 --> 01:21:21,911 Bine, deci... 1276 01:21:22,015 --> 01:21:25,811 Unul dintre ghivecele tale era afară pe peluza din față. 1277 01:21:25,915 --> 01:21:27,399 - Ce? - Și de asemenea, 1278 01:21:27,503 --> 01:21:29,850 una dintre ferestrele tale era spartă. 1279 01:21:29,954 --> 01:21:32,094 Ascultă, Carl. La revedere, Carl. 1280 01:21:32,197 --> 01:21:33,197 Mike? 1281 01:21:33,280 --> 01:21:34,613 Mike?! 1282 01:21:38,065 --> 01:21:39,170 Copilul ăla nenorocit. 1283 01:21:45,797 --> 01:21:47,143 Domnule Burton. 1284 01:21:47,227 --> 01:21:48,717 Am nevoie să vă întoarceți în cameră. 1285 01:21:48,800 --> 01:21:50,339 Îmi pare rău, Kevin, trebuie să plec. 1286 01:21:50,422 --> 01:21:51,803 E o problemă la cabana mea. 1287 01:21:51,907 --> 01:21:52,942 Domnule Burton, vă rog. 1288 01:21:57,395 --> 01:21:59,431 Dă-mi naibii cheile mașinii, omule. 1289 01:22:02,158 --> 01:22:03,539 Nu mă aștepta. 1290 01:22:10,926 --> 01:22:12,410 Băga-mi-aș, da. 1291 01:22:15,068 --> 01:22:16,828 Dă-o-n mă-sa! 1292 01:22:16,932 --> 01:22:18,450 Ce e căcatul ăsta? 1293 01:22:18,554 --> 01:22:20,038 Ce dracu'? 1294 01:22:20,142 --> 01:22:22,730 Nu. Nu. Nu. Nu. 1295 01:22:22,834 --> 01:22:24,732 Iisuse Hristoase! 1296 01:22:38,436 --> 01:22:42,647 Oprește muzica! 1297 01:22:42,750 --> 01:22:45,374 Morții mă-tii! 1298 01:22:45,477 --> 01:22:48,791 Ce? Cred să glumești. 1299 01:22:48,894 --> 01:22:52,312 Kevin, nenorocitule! 1300 01:22:53,278 --> 01:22:56,833 Măi, frumosule. Fă plinul. 1301 01:22:56,937 --> 01:22:59,767 Nu, mersi. 1302 01:23:11,883 --> 01:23:13,057 Da, da. 1303 01:23:14,575 --> 01:23:15,575 Bagă mare! 1304 01:23:22,825 --> 01:23:24,171 Futu-i. 1305 01:23:29,073 --> 01:23:30,522 Cine mi-a stricat fereastra? 1306 01:23:30,626 --> 01:23:33,456 Iubitule! 1307 01:23:33,560 --> 01:23:36,356 - Tată? - Dan. 1308 01:23:36,459 --> 01:23:37,943 Ești rupt? 1309 01:23:38,027 --> 01:23:39,576 Deci cine sunt târfele astea prăfuite? 1310 01:23:39,659 --> 01:23:42,051 Cine dracu' ești tu? 1311 01:23:42,155 --> 01:23:43,639 Mă auzi? 1312 01:23:43,742 --> 01:23:45,365 Măi, măi, măi! 1313 01:23:45,468 --> 01:23:47,401 Retrage-te dracului, moșule. 1314 01:23:47,505 --> 01:23:49,403 Am să-i tai beregata la naiba! 1315 01:23:55,133 --> 01:23:56,721 Ești bine, Lis? 1316 01:23:57,894 --> 01:24:00,207 Toddy! 1317 01:24:00,311 --> 01:24:02,416 Bine. 1318 01:24:02,520 --> 01:24:05,385 Cine urmează? 1319 01:24:05,488 --> 01:24:07,628 Tu? 1320 01:24:07,732 --> 01:24:08,732 Tată! Ai grijă! 1321 01:24:08,833 --> 01:24:09,975 Nu! 1322 01:24:10,079 --> 01:24:12,564 Mori, maimuțoi nenorocit! 1323 01:24:16,154 --> 01:24:18,708 Doamne! 1324 01:24:21,090 --> 01:24:23,679 Futu-i! 1325 01:24:26,682 --> 01:24:29,547 O să mori, moșule? 1326 01:24:29,650 --> 01:24:31,583 Nu. 1327 01:24:31,687 --> 01:24:33,792 Am să-ți mănânc nasul. 1328 01:24:37,106 --> 01:24:38,280 Te-am făcut! 1329 01:24:43,699 --> 01:24:45,701 Tată! 1330 01:24:45,804 --> 01:24:47,875 Fugi, Danny. 1331 01:24:47,979 --> 01:24:51,327 Nasul tău are gust de căcat. 1332 01:24:52,846 --> 01:24:54,779 Dan. Intră în mașină. 1333 01:25:03,995 --> 01:25:06,342 Nu! Hai dracului! 1334 01:25:06,446 --> 01:25:09,173 Ce dracu' se întâmplă?! 1335 01:25:11,106 --> 01:25:12,176 Tată! Tată! 1336 01:25:16,904 --> 01:25:18,837 Hai! Hai! 1337 01:25:48,108 --> 01:25:49,420 Lisa. 1338 01:25:51,939 --> 01:25:54,218 Lisa. 1339 01:25:54,321 --> 01:25:56,185 Lisa, trezește-te. 1340 01:25:56,289 --> 01:25:57,842 Lisa. Lisa, trezește-te. 1341 01:25:57,945 --> 01:25:59,119 Lisa. 1342 01:25:59,223 --> 01:26:00,638 Lisa? 1343 01:26:04,607 --> 01:26:06,161 Ce? Bine. 1344 01:26:06,264 --> 01:26:08,093 E în regulă, e în regulă. 1345 01:26:08,197 --> 01:26:09,371 Hei! 1346 01:26:09,474 --> 01:26:10,993 Se potrivește fix acolo. 1347 01:26:11,096 --> 01:26:13,547 Mi-a împușcat... părul. 1348 01:26:13,651 --> 01:26:15,963 Ce... Arată... Arată bine? 1349 01:26:16,067 --> 01:26:17,448 Cum arată? 1350 01:26:19,139 --> 01:26:20,589 Arată bine. 1351 01:26:20,692 --> 01:26:23,523 Știi ceva? Chiar cred că arată bine. 1352 01:26:23,626 --> 01:26:24,869 Bine. 1353 01:26:24,952 --> 01:26:25,993 - Să ne concentrăm. - Bine. 1354 01:26:26,077 --> 01:26:28,148 - Chiar aici. - Bine. 1355 01:26:28,252 --> 01:26:31,669 Vreau să ajungi la barcă. 1356 01:26:31,772 --> 01:26:34,085 - Bine? - Bine. 1357 01:26:34,189 --> 01:26:35,845 Bine? 1358 01:26:35,949 --> 01:26:37,744 Tu unde te duci? 1359 01:26:37,847 --> 01:26:39,953 Trebuie să mă duc să mă ocup de ceva. 1360 01:26:41,230 --> 01:26:43,439 Stai. Nu vreau să te mint. 1361 01:26:43,543 --> 01:26:45,510 Nu vreau să te mint vreodată din nou, bine? 1362 01:26:45,614 --> 01:26:48,617 Vreau să încep să comunic sincer. 1363 01:26:48,720 --> 01:26:50,550 Toată partea capului tău arată ca dracu'. 1364 01:26:50,653 --> 01:26:52,241 Arată ca un coșmar total. 1365 01:26:52,345 --> 01:26:53,953 Nu mai vreau să reprim chestii. 1366 01:26:54,036 --> 01:26:55,851 Dan, Dan, apreciez ce încerci să faci, 1367 01:26:55,934 --> 01:26:57,846 chiar apreciez, dar acum nu e momentul la naiba! 1368 01:26:57,929 --> 01:27:00,491 Corect, corect. Bine, hai să plecăm dracului. 1369 01:27:00,594 --> 01:27:01,688 Bine. 1370 01:27:01,792 --> 01:27:03,873 Atâta durere! 1371 01:27:06,151 --> 01:27:09,500 Bine. Trebuie doar să pansăm asta. 1372 01:27:09,603 --> 01:27:11,087 Bine? 1373 01:27:11,191 --> 01:27:13,124 Iubitule, ajută-mă să mă ridic. 1374 01:27:13,228 --> 01:27:15,126 Nu, sunt bine. 1375 01:27:15,230 --> 01:27:16,714 Stai, ce? 1376 01:27:16,817 --> 01:27:20,545 Cred că ar trebui să ne despărțim. 1377 01:27:22,167 --> 01:27:24,446 - Ce? - Da. 1378 01:27:25,757 --> 01:27:27,828 Pur și simplu nu funcționează pentru mine. 1379 01:27:27,932 --> 01:27:29,623 Despre ce vorbești? 1380 01:27:29,727 --> 01:27:32,764 A fost... E doar un pas înapoi. 1381 01:27:32,868 --> 01:27:35,008 Ticălosule! 1382 01:27:35,111 --> 01:27:38,183 Ești un laș nenorocit! 1383 01:27:38,287 --> 01:27:41,911 Ești o bucată de rahat! 1384 01:27:42,015 --> 01:27:45,087 Am să-ți tai penisul, tâmpitule! 1385 01:27:47,986 --> 01:27:49,781 Nenorocitule! 1386 01:27:58,203 --> 01:28:00,723 Ticălos nenorocit! 1387 01:28:00,827 --> 01:28:03,519 La naiba. Doamne. 1388 01:28:03,623 --> 01:28:08,421 Știam că nu ar fi trebuit să-mi părăsesc locul de muncă la naiba. 1389 01:28:24,506 --> 01:28:27,267 Asta merge acolo. 1390 01:28:27,371 --> 01:28:29,890 Asta merge acolo. Bine. 1391 01:28:31,720 --> 01:28:33,722 Doamne. 1392 01:28:33,825 --> 01:28:35,379 Doamne. Doamne. 1393 01:28:46,666 --> 01:28:49,841 Bine. E bine. Bine. 1394 01:28:51,360 --> 01:28:52,706 Doamne! 1395 01:28:58,298 --> 01:29:00,852 E mai bine. E mai bine. 1396 01:29:06,099 --> 01:29:07,756 E mai bine. 1397 01:29:26,257 --> 01:29:28,742 La naiba! Dă-te dracu'! 1398 01:29:28,846 --> 01:29:29,916 Bine. 1399 01:29:32,159 --> 01:29:34,714 La naiba! Pornește! 1400 01:29:38,442 --> 01:29:41,099 Avem un agitator. 1401 01:29:41,203 --> 01:29:43,999 Nu! Stai. 1402 01:29:44,102 --> 01:29:45,276 Nu trage. 1403 01:29:45,380 --> 01:29:46,829 Aș vrea puloverul înapoi. 1404 01:29:46,933 --> 01:29:51,696 Stai. Am vrut doar să spun că îmi pare rău. 1405 01:29:51,800 --> 01:29:53,560 Nu eram în mințile mele. 1406 01:29:53,664 --> 01:29:57,115 Am fost manipulată. Mi-au luat mințile. 1407 01:29:57,219 --> 01:29:59,946 Nu te-am văzut ca om. 1408 01:30:00,049 --> 01:30:02,776 Dar suntem. Sunt om. Ești om. 1409 01:30:02,880 --> 01:30:04,882 Te văd acum. 1410 01:30:04,985 --> 01:30:06,884 Te rog lasă-mă să plec. 1411 01:30:06,987 --> 01:30:08,541 Am să fug pur și simplu în pădure 1412 01:30:08,644 --> 01:30:11,060 și niciodată nu vom ști că s-a întâmplat asta. 1413 01:30:11,164 --> 01:30:12,407 Futu-i! 1414 01:30:12,510 --> 01:30:15,271 Ești... Ești un nenorocit! 1415 01:30:15,375 --> 01:30:17,412 Doamne, nu ai să omori un polițist! 1416 01:30:17,515 --> 01:30:19,655 Hai. Fă-mi ziua, idiotule. 1417 01:30:19,759 --> 01:30:21,416 Omori un ofițer federal! 1418 01:30:21,519 --> 01:30:22,624 Asta sunt eu. 1419 01:30:22,727 --> 01:30:24,626 Vor veni toți după tine. 1420 01:30:24,729 --> 01:30:27,663 Ticălos, cu țâțe care suge și are două ouă. 1421 01:30:27,767 --> 01:30:30,770 Te provoc la naiba... 1422 01:30:34,981 --> 01:30:36,431 Iisuse Hristoase! 1423 01:30:36,534 --> 01:30:38,156 Bine. Hai, drăcovenia dracului. 1424 01:30:38,260 --> 01:30:40,780 Da. 1425 01:30:43,576 --> 01:30:46,164 Unde mergem? 1426 01:30:55,864 --> 01:30:57,106 Dan!! 1427 01:31:22,580 --> 01:31:24,202 Unde e banca asta nenorocită? 1428 01:31:24,306 --> 01:31:26,826 Nu te vei întoarce pentru iubita ta? 1429 01:31:28,379 --> 01:31:30,208 Doar aveai de gând să o abandonezi? 1430 01:31:30,312 --> 01:31:32,245 Tehnic, ne-am despărțit. 1431 01:31:33,453 --> 01:31:35,006 Era cam mult. 1432 01:31:35,110 --> 01:31:37,871 - Ai cunoscut-o. - Da. 1433 01:31:37,975 --> 01:31:39,632 Iată planul, Hermione. 1434 01:31:39,735 --> 01:31:41,357 Te vei curăța, 1435 01:31:41,461 --> 01:31:44,429 intri în bancă, iei cei 50 de mii ai mei, 1436 01:31:44,533 --> 01:31:46,086 sau te omor 1437 01:31:46,190 --> 01:31:48,315 și te las în portbagajul unei mașini ca pe sora mea! 1438 01:31:49,607 --> 01:31:51,747 Am să te omor, ticălosul dracului! 1439 01:31:59,375 --> 01:32:01,170 Nenorocitule! 1440 01:32:06,089 --> 01:32:08,212 Băga-mi-aș! 1441 01:32:24,987 --> 01:32:26,575 Hei, idiotule! 1442 01:32:29,164 --> 01:32:30,821 Mănâncă căcat! 1443 01:32:40,451 --> 01:32:42,108 Voi doi vă meritați unul pe altul. 1444 01:32:46,699 --> 01:32:48,459 Plan nou. 1445 01:32:48,563 --> 01:32:51,980 Acum poți să mă privești făcând, ce tu fiind prea laș nu ai putut să faci, 1446 01:32:52,083 --> 01:32:53,775 adică să-ți omor soția asta nenorocită. 1447 01:32:59,228 --> 01:33:02,542 Dă-te... dracului... 1448 01:33:02,646 --> 01:33:06,132 de lângă... soția mea! 1449 01:33:30,294 --> 01:33:31,813 Hai! 1450 01:33:53,386 --> 01:33:55,906 Chiar mi-a plăcut filmul tău. 1451 01:33:56,009 --> 01:33:58,287 Păcat că nu va urma o continuare. 1452 01:34:28,179 --> 01:34:30,078 Dă-vă dracului. 1453 01:34:44,230 --> 01:34:45,610 Dan! 1454 01:35:10,705 --> 01:35:13,397 E în regulă. 1455 01:35:21,577 --> 01:35:22,855 E în regulă. 1456 01:35:25,581 --> 01:35:27,066 Nu! 1457 01:35:27,169 --> 01:35:29,171 Hai! 1458 01:36:26,988 --> 01:36:28,506 Poliția va fi aici curând. 1459 01:36:33,097 --> 01:36:34,685 Ți-am găsit degetele. 1460 01:36:43,142 --> 01:36:44,350 Mersi. 1461 01:36:51,391 --> 01:36:53,221 Hei. 1462 01:36:56,741 --> 01:36:59,537 Îmi pare rău că am încercat să te omor. 1463 01:37:03,024 --> 01:37:04,899 Și mie îmi pare rău că am încercat să te omor. 1464 01:37:10,997 --> 01:37:12,274 Deci ce urmează? 1465 01:37:12,378 --> 01:37:15,001 Ne întoarcem exact de unde am plecat? 1466 01:37:16,416 --> 01:37:18,763 Tot falimentari. 1467 01:37:18,867 --> 01:37:21,249 Tot vom pierde tot? 1468 01:37:23,044 --> 01:37:25,391 Tot avem probleme de rezolvat. 1469 01:37:28,049 --> 01:37:29,602 Deci hai să le rezolvăm. 1470 01:37:43,858 --> 01:37:45,135 Bine. 1471 01:37:49,035 --> 01:37:51,175 Dar mai exact cum? 1472 01:37:51,279 --> 01:37:56,284 Știi? Adică, ai vreo idee? 1473 01:37:59,252 --> 01:38:00,667 Da. 1474 01:38:00,771 --> 01:38:02,773 Am o idee. 1475 01:38:15,130 --> 01:38:16,891 Ne puteți spune ce s-a întâmplat acolo? 1476 01:38:16,994 --> 01:38:18,409 Nici măcar nu știu cu adevărat. 1477 01:38:18,513 --> 01:38:19,721 E totul în ceață. 1478 01:38:19,824 --> 01:38:21,654 Păi, am venit doar pentru o vacanță. 1479 01:38:21,757 --> 01:38:23,380 Următorul lucru pe care l-am știut, e că 1480 01:38:23,463 --> 01:38:25,978 am fost atacați de acest grup de oameni foarte, foarte furioși. 1481 01:38:26,061 --> 01:38:27,798 Au mai fost alți supraviețuitori? 1482 01:38:27,902 --> 01:38:29,179 Doar soțul meu frumos. 1483 01:38:29,282 --> 01:38:30,782 Știi, la un moment dat, realizezi 1484 01:38:30,870 --> 01:38:32,409 că nu-ți pasă de tine. Doar... 1485 01:38:32,492 --> 01:38:35,116 Am vrut să mă asigur că soția mea e bine. 1486 01:38:36,841 --> 01:38:39,016 Tatăl lui Dan, un pușcaș marin pensionat. 1487 01:38:39,120 --> 01:38:41,177 A atins o coardă sensibilă cu oameni din toată țara. 1488 01:38:41,260 --> 01:38:43,538 Dan și Lisa Burton, supraviețuitorii miraculoși 1489 01:38:43,641 --> 01:38:44,953 ai atacului de la cabană. 1490 01:38:52,029 --> 01:38:53,686 Trebuie să fi fost îngroziți. 1491 01:38:53,789 --> 01:38:55,170 Cum ați supraviețuit? 1492 01:38:55,274 --> 01:38:58,587 Bănuiesc că într-un cuvânt... 1493 01:38:58,691 --> 01:38:59,726 Iubirea. 1494 01:38:59,830 --> 01:39:01,556 Târfă ciudată! 1495 01:39:01,659 --> 01:39:02,659 Da. Iubirea. 1496 01:39:02,742 --> 01:39:04,179 Iubesc asta. 1497 01:39:04,283 --> 01:39:06,871 Și am auzit că Hollywood transformă povestea asta într-un film. 1498 01:39:06,975 --> 01:39:07,975 Este adevărat? 1499 01:39:08,058 --> 01:39:09,495 Da. 1500 01:39:09,598 --> 01:39:11,207 În sfârșit vom face un film împreună. 1501 01:39:11,290 --> 01:39:13,119 Și asta va fi pe streaming? 1502 01:39:13,223 --> 01:39:15,259 Este. E pentru streaming. 1503 01:39:15,363 --> 01:39:17,848 - Ceea ce e în regulă. - Da. 1504 01:39:17,932 --> 01:39:19,415 Totul e pe streaming în zilele astea. 1505 01:39:19,498 --> 01:39:21,300 - E la fel de bun. - Mai bun. 1506 01:39:21,403 --> 01:39:23,647 Păi, felicitări, vouă. 1507 01:39:23,750 --> 01:39:26,132 Aplauze pentru Dan și Lisa. 1508 01:39:26,236 --> 01:39:27,720 Chiar li s-a întâmplat. 1509 01:39:42,597 --> 01:39:43,929 Ce naiba vreți de la noi? 1510 01:39:44,012 --> 01:39:46,359 Doar niște bani, iubito. 1511 01:39:46,463 --> 01:39:49,017 Am să te pun să te rogi, târfă. 1512 01:39:49,121 --> 01:39:51,744 Și am să mă distrez cu tine, băiete. 1513 01:39:52,952 --> 01:39:54,057 Ține-l aplecat. 1514 01:39:54,160 --> 01:39:56,611 Ești gata, Ron? 1515 01:39:56,714 --> 01:39:58,475 Nu. 1516 01:39:58,578 --> 01:39:59,959 Testiculele mele! 1517 01:40:21,636 --> 01:40:23,534 Distruge-l. 1518 01:40:23,638 --> 01:40:25,605 Testiculele mele. 1519 01:40:28,436 --> 01:40:30,817 Hai să plecăm dracului de aici. 1520 01:40:30,921 --> 01:40:32,750 Și tăiați! 1521 01:40:32,854 --> 01:40:34,097 A fost bine? 1522 01:40:34,200 --> 01:40:35,719 Kamil, a fost grozav. 1523 01:40:35,822 --> 01:40:37,155 - Ești sigur? - Sunt sigur. Da. 1524 01:40:37,238 --> 01:40:39,205 Da. Ai fost grozav. 1525 01:40:39,309 --> 01:40:41,104 - Nu. - Dan. Dan. 1526 01:40:41,207 --> 01:40:43,613 Putem încerca doar încă o dublă? 1527 01:40:44,728 --> 01:40:46,074 Nu. 1528 01:40:50,872 --> 01:40:52,701 Suntem bine. 1529 01:40:57,184 --> 01:41:02,183 Traducerea și adaptarea: Yageat-san