1
00:00:40,626 --> 00:00:41,903
Dragostea mea.
2
00:00:42,007 --> 00:00:45,079
Te iubesc mai mult decât îți poți imagina.
3
00:00:45,183 --> 00:00:48,703
Meriți fericire fără
sfârșit și iubire infinită.
4
00:00:48,807 --> 00:00:51,051
Și de aceea meriți...
5
00:00:51,154 --> 00:00:53,777
cea mai rapidă rețea 5G din America,
6
00:00:53,881 --> 00:00:57,781
fără taxe ascunse și un
telefon NorvaCom XP4 gratuit.
7
00:00:57,885 --> 00:01:01,820
E timpul să te logodești
cu Lumezza Wireless.
8
00:01:01,923 --> 00:01:04,064
Și tăiați! Opriți.
9
00:01:04,167 --> 00:01:06,100
Opriți!
10
00:01:06,204 --> 00:01:08,447
Gata. Bună treabă, Frank.
11
00:01:08,551 --> 00:01:11,450
Rene, o treabă frumoasă.
Să trecem la minutul cincisprezece.
12
00:01:11,554 --> 00:01:14,764
- Da.
- A fost puțin prea jos.
13
00:01:16,145 --> 00:01:17,939
- Îmi pare rău. Ce?
- Telefonul.
14
00:01:18,043 --> 00:01:19,458
Voiau doar să obțină o dublă
15
00:01:19,562 --> 00:01:21,490
unde telefonul să fie
puțin mai sus în cadru.
16
00:01:21,573 --> 00:01:22,910
Mai sus? Va fi o tranziție,
17
00:01:23,013 --> 00:01:25,292
așa că spune-i doar că va fi în regulă.
18
00:01:25,395 --> 00:01:27,466
Revin rapid.
19
00:01:37,580 --> 00:01:39,246
Deci, dacă am putea face doar încă una
20
00:01:39,329 --> 00:01:40,489
unde este puțin mai sus...
21
00:01:40,572 --> 00:01:41,572
Mai facem o dată!
22
00:01:41,658 --> 00:01:43,551
Mai facem o dată!
23
00:01:47,279 --> 00:01:49,902
- Mersi.
- Ne vedem, Anna.
24
00:01:50,006 --> 00:01:51,283
Hei. O zi decentă.
25
00:01:51,387 --> 00:01:53,251
- Nu-i așa?
- Da.
26
00:01:54,424 --> 00:01:55,918
Mergem la cabană weekendul ăsta.
27
00:01:56,001 --> 00:01:58,739
- Ți-am zis asta?
- Nu...
28
00:01:58,842 --> 00:02:00,258
Lisa. Lisa și cu mine.
29
00:02:00,361 --> 00:02:03,019
Mergem... mergem la cabană.
30
00:02:03,123 --> 00:02:05,159
- Da.
- Da.
31
00:02:05,263 --> 00:02:06,802
Cum, cum mai e cu tine și Lisa?
32
00:02:06,885 --> 00:02:09,124
Lisa plănuiește o drumeție mare pentru
"Sâminică"...
33
00:02:09,207 --> 00:02:11,821
Sâmbătă sau duminică.
34
00:02:11,924 --> 00:02:16,239
Urcă singură pe munte, singură,
35
00:02:16,343 --> 00:02:18,138
lucru care, îi tot spun,
36
00:02:18,241 --> 00:02:21,589
„Lisa. Lisa. Pur și simplu sună periculos."
37
00:02:22,797 --> 00:02:24,109
În regulă.
38
00:02:24,213 --> 00:02:27,008
Se presupune și că va ninge acolo,
ceea ce pare și mai periculos.
39
00:02:29,287 --> 00:02:31,841
Ei bine, ar trebui să plec.
40
00:02:31,944 --> 00:02:35,189
Dar ai făcut o treabă grozavă azi,
41
00:02:35,293 --> 00:02:37,260
și chiar prețuiesc prietenia noastră.
42
00:02:39,089 --> 00:02:41,713
Bine, bine, ne vedem, Dan.
43
00:02:49,548 --> 00:02:51,861
- Bună.
- Să ai un weekend bun.
44
00:02:51,964 --> 00:02:53,863
Da. Va fi în regulă.
45
00:02:53,966 --> 00:02:56,072
Nu. Nu tu. Sunt eu.
46
00:02:56,176 --> 00:02:58,937
Totul e bine pentru mâine?
47
00:02:59,040 --> 00:03:00,525
Da, voi fi acolo.
48
00:03:01,767 --> 00:03:03,907
Ai...
49
00:03:04,011 --> 00:03:05,409
știi, tot ce ai nevoie pentru...
50
00:03:05,492 --> 00:03:07,566
- Am tot.
- Bine. Bine. Grozav.
51
00:03:07,670 --> 00:03:10,224
- Ne vedem în...
- Hei. După...
52
00:03:10,328 --> 00:03:12,571
Crezi că am putea scoate barca?
53
00:03:12,675 --> 00:03:14,021
Ce?
54
00:03:14,124 --> 00:03:15,609
Pentru că vom fi acolo.
55
00:03:15,712 --> 00:03:17,406
Am putea scoate
barca pentru distracție.
56
00:03:17,489 --> 00:03:18,489
Nu! Nu! Evident că nu.
57
00:03:18,573 --> 00:03:20,855
- Bine, da.
- Mâine, la prânz.
58
00:03:20,959 --> 00:03:22,340
- Nu întârzia.
- În regulă.
59
00:03:23,789 --> 00:03:27,241
Lisa și cu mine mergem la
cabana asta în weekend.
60
00:03:27,345 --> 00:03:29,657
Băga-mi-aș.
61
00:03:29,761 --> 00:03:31,921
Vezi câte afine
sunt în iaurtul ăsta?
62
00:03:32,004 --> 00:03:33,247
- Da.
- Știi, totul
63
00:03:33,351 --> 00:03:35,228
este atât de al naibii
de dulce zilele astea.
64
00:03:35,311 --> 00:03:36,906
Toată țara se duce dracului.
65
00:03:37,009 --> 00:03:39,011
Îmi pare rău pentru asta, tată.
66
00:03:39,115 --> 00:03:42,325
Iisuse.
67
00:03:42,429 --> 00:03:43,947
Dacă mai sunt alte detalii...
68
00:03:44,051 --> 00:03:47,606
Deci Lisa plănuiește drumeția
asta mare pentru sâmbătă.
69
00:03:47,710 --> 00:03:50,644
Da, ea urcă pe munte, singură.
70
00:03:50,747 --> 00:03:52,784
O tot avertizez că e foarte,
foarte periculos.
71
00:03:52,887 --> 00:03:55,304
- Dar...
- Lisa? Mai e cu tine?
72
00:03:55,407 --> 00:03:56,891
Am crezut că ai dat-o în bară.
73
00:03:56,995 --> 00:03:58,686
Nu. Suntem bine.
74
00:03:58,790 --> 00:04:01,344
Doar m-am gândit că ar
fi drăguț să ne relaxăm.
75
00:04:01,448 --> 00:04:03,139
- Relaxăm? Pentru ce?
- Da.
76
00:04:03,243 --> 00:04:05,797
De la prefecătoria cu
pedofilii tăi de la Hollywood?
77
00:04:05,900 --> 00:04:08,662
Sau poate să te relaxezi
de la a-mi cere bani.
78
00:04:08,765 --> 00:04:11,872
- Bine.
- Relaxează-te de la asta.
79
00:04:11,975 --> 00:04:13,825
Adică, știi, tu și toată generația ta,
80
00:04:13,908 --> 00:04:15,600
trebuie să primiți totul pe tavă.
81
00:04:15,703 --> 00:04:17,774
Trebuie să plângeți când
nu primiți un trofeu.
82
00:04:17,878 --> 00:04:20,225
Dar nu sunteți pregătiți
să sângerați pentru el.
83
00:04:20,329 --> 00:04:22,572
Ce aveți voi nevoie e un război bun.
84
00:04:22,676 --> 00:04:26,369
Da, am auzit asta despre război. Că e bun.
85
00:04:26,473 --> 00:04:28,129
Da. M-a făcut bărbat.
86
00:04:28,233 --> 00:04:32,444
Bărbații nu se nasc, Daniel.
Ei sunt făuriți.
87
00:04:32,548 --> 00:04:35,896
Sunt forjați într-un cuptor
de durere și suferință,
88
00:04:35,999 --> 00:04:37,449
căliți în bătălii glorioase.
89
00:04:37,553 --> 00:04:40,625
- Bine, domnule Burton.
- Dă-te dracu', Kevin!
90
00:04:44,836 --> 00:04:46,286
Îmi pare rău, Kevin.
91
00:04:46,389 --> 00:04:49,944
Doamne. Încearcă să mă otrăvească.
92
00:04:53,051 --> 00:04:56,434
Ar fi trebuit să mor acolo în luptă.
93
00:04:56,537 --> 00:05:00,438
Nu aici. Nu așa. Asta...
94
00:05:00,541 --> 00:05:03,268
Ar trebui să plec.
95
00:05:03,372 --> 00:05:08,066
Dan, îți doresc un război.
96
00:05:09,481 --> 00:05:11,966
Știu că îți dorești, tată.
97
00:05:18,214 --> 00:05:21,355
Am spus să te duci dracului, Kevin!
98
00:05:46,760 --> 00:05:48,140
Salut, Dan!
99
00:05:48,244 --> 00:05:49,970
Salut! Salut, Rachel.
100
00:05:50,073 --> 00:05:51,730
Vânătoare plăcută.
101
00:05:54,146 --> 00:05:56,735
- Salut.
- Bună.
102
00:05:56,839 --> 00:05:58,944
Ești gata de drumeție?
103
00:06:00,187 --> 00:06:02,672
Despre ce naiba vorbești?
Nu merg în nicio drumeție.
104
00:06:04,294 --> 00:06:06,469
Întotdeauna parchezi atât
de aproape de tufișuri.
105
00:06:17,552 --> 00:06:23,452
PESTE CADAVRUL TĂU
106
00:06:23,535 --> 00:06:28,534
Traducerea și adaptarea: Yageat-san
107
00:07:08,082 --> 00:07:09,670
De ce?!
108
00:07:19,266 --> 00:07:21,061
Îmi place asta. Bine.
109
00:07:21,164 --> 00:07:23,166
Bine, bine.
110
00:07:32,013 --> 00:07:34,156
Poți să nu mai mănânci un
alt baton proteic pe drum?
111
00:07:34,239 --> 00:07:36,939
Pentru că vreau să-ți pregătesc cina,
și nu vreau să fii sătulă.
112
00:07:38,975 --> 00:07:41,599
Îmi place când îmi spui ce să fac.
113
00:07:43,393 --> 00:07:44,843
Cum e tatăl tău?
114
00:07:44,947 --> 00:07:47,294
E bine. La fel.
115
00:07:47,397 --> 00:07:49,538
Te iubește.
116
00:07:49,641 --> 00:07:52,575
Absolut jenat de existența mea.
117
00:07:58,374 --> 00:08:00,031
Asta e noua piesă?
118
00:08:00,134 --> 00:08:01,204
- Da.
- Da?
119
00:08:01,308 --> 00:08:02,364
- Cum e?
- Da, e bună.
120
00:08:02,447 --> 00:08:03,724
Cal!
121
00:08:03,828 --> 00:08:07,521
Scuze. Ce spuneai?
122
00:08:07,625 --> 00:08:09,212
E în regulă.
123
00:08:09,316 --> 00:08:12,837
Da? Ei bine, sunt sigur că vei primi rolul.
124
00:08:12,940 --> 00:08:14,735
Mulțumesc.
125
00:08:14,839 --> 00:08:16,875
Nu știu, totuși,
126
00:08:16,979 --> 00:08:19,562
pentru că regizorul e un fel
de idiot pretențios, știi?
127
00:08:20,845 --> 00:08:23,917
Cam face parte din fișa postului nostru.
128
00:08:24,020 --> 00:08:25,332
Da.
129
00:08:25,435 --> 00:08:27,817
E regizor de teatru, totuși.
130
00:08:33,271 --> 00:08:35,273
Ce ar trebui să însemne asta?
131
00:08:35,376 --> 00:08:36,826
Nimic.
132
00:08:36,930 --> 00:08:39,898
Ce? Pentru că regizez filme,
nu sunt la fel de bun...
133
00:08:40,002 --> 00:08:41,659
Spui că filmele nu sunt artă?
134
00:08:41,762 --> 00:08:43,868
Nu, evident, filmele pot fi artă.
135
00:08:43,971 --> 00:08:45,663
Deci spui că filmele mele nu sunt artă.
136
00:08:45,766 --> 00:08:47,229
Nu, spun că tu nu regizezi filme.
137
00:08:47,312 --> 00:08:48,355
- Am regizat.
- Da.
138
00:08:48,458 --> 00:08:49,756
Ai regizat unul acum opt ani,
139
00:08:49,839 --> 00:08:51,358
dar acum regizezi reclame pop-up.
140
00:08:51,461 --> 00:08:53,429
B... un!
141
00:08:53,533 --> 00:08:54,810
Ce?
142
00:08:56,328 --> 00:08:57,882
Reclamele alea pop-up...
143
00:08:57,985 --> 00:08:59,766
care nu sunt exact ceea ce sunt, apropo...
144
00:08:59,849 --> 00:09:01,264
ne-au plătit factura Visa.
145
00:09:01,368 --> 00:09:03,459
- Pe care ai adunat-o tu.
- Susținându-te pe tine.
146
00:09:03,542 --> 00:09:04,557
Bine.
147
00:09:04,660 --> 00:09:05,948
Și munca ta nobilă în teatru.
148
00:09:06,052 --> 00:09:07,601
- Bine.
- Nu pe Broadway, ține minte.
149
00:09:07,705 --> 00:09:09,034
- Bine.
- În afara sezonului...
150
00:09:09,117 --> 00:09:10,341
- Bine. Ușor.
- În Catskill...
151
00:09:10,424 --> 00:09:12,026
- musicaluri de tonomat.
- Putem să nu?
152
00:09:12,109 --> 00:09:13,438
Ceea ce îți oferă avantajul...
153
00:09:13,521 --> 00:09:14,646
- Putem să nu?
- Ceva jos.
154
00:09:14,750 --> 00:09:15,931
- Putem să nu?
- Un submarin!
155
00:09:16,034 --> 00:09:18,730
Putem te rog, Iisuse,
doar să ne prefacem că suntem fericiți
156
00:09:18,834 --> 00:09:21,388
pentru un weekend și putem
doar să ne prefacem dracului?
157
00:09:21,491 --> 00:09:23,010
- Da, da, da.
- Te rog!
158
00:09:23,114 --> 00:09:25,357
Da. Da.
159
00:09:26,842 --> 00:09:28,395
Da.
160
00:09:28,498 --> 00:09:30,570
Nici măcar nu încercam să te insult.
161
00:09:30,673 --> 00:09:32,585
Încercam să-l insult pe
tipul ăsta nenorocit.
162
00:09:32,668 --> 00:09:34,135
Dacă te face să te simți mai bine,
163
00:09:34,218 --> 00:09:35,576
cred că ești un regizor uimitor.
164
00:09:40,027 --> 00:09:42,236
Amândoi știm că e o porcărie.
165
00:09:43,548 --> 00:09:44,548
Cal!
166
00:10:02,671 --> 00:10:05,432
Poți să aduci alimentele, te rog?
167
00:10:05,535 --> 00:10:06,847
Da.
168
00:10:22,518 --> 00:10:24,002
Unde e cheia?
169
00:10:24,106 --> 00:10:27,419
E chiar unde ajungi tu,
pe partea de sus a ușii.
170
00:10:27,523 --> 00:10:29,042
Nu, nu e.
171
00:10:29,145 --> 00:10:31,872
Este. Vrei să te ajut?
172
00:10:31,976 --> 00:10:34,426
- Nu, am găsit-o.
- Bine.
173
00:10:36,256 --> 00:10:37,326
Hei, am găsit-o.
174
00:10:37,429 --> 00:10:43,573
Bine.
175
00:10:46,266 --> 00:10:49,476
E ora de vin, nenorocitule.
176
00:10:51,098 --> 00:10:54,861
Mă distrez. Bine.
177
00:12:12,490 --> 00:12:13,974
Șoareci nenorociți.
178
00:12:43,970 --> 00:12:45,799
Pare o lingură.
179
00:12:47,663 --> 00:12:49,769
Bine, cred că suntem bine.
180
00:12:49,872 --> 00:12:51,287
Hei, mi-ai văzut puloverul?
181
00:12:51,391 --> 00:12:54,014
Care?
182
00:12:54,118 --> 00:12:55,864
Care? Ăla pe care îl port mereu aici.
183
00:12:55,947 --> 00:12:57,293
Cel de iarnă. E albastru.
184
00:12:57,397 --> 00:12:59,779
Are fulgi decorativi pe el.
185
00:12:59,882 --> 00:13:01,815
Ai verificat dulapul?
186
00:13:01,919 --> 00:13:04,059
Dulapul unde ținem hainele?
187
00:13:04,162 --> 00:13:06,337
Da, am verificat dulapul.
188
00:13:06,440 --> 00:13:08,063
Ei bine, nu l-am văzut.
189
00:13:08,166 --> 00:13:10,582
Poți să nu mai strivești usturoiul?
190
00:13:10,686 --> 00:13:12,308
Trebuie tăiat felii.
191
00:13:12,412 --> 00:13:15,242
Da, chef!
192
00:13:15,346 --> 00:13:17,003
Bine.
193
00:13:17,106 --> 00:13:18,887
Încerc doar... Încerc să urmez rețeta,
194
00:13:18,970 --> 00:13:20,765
și spune usturoi tăiat subțire.
195
00:13:20,869 --> 00:13:22,353
Zău? Bine. Doamne.
196
00:13:22,456 --> 00:13:23,992
Bine, știi ce?
Încerc să fiu drăguț.
197
00:13:24,075 --> 00:13:25,356
Ei bine, atunci fii drăguț.
198
00:13:25,459 --> 00:13:26,806
Sunt drăguț cu tine.
199
00:13:26,909 --> 00:13:28,683
Ești? Urlai la mine din cauza usturoiului.
200
00:13:28,766 --> 00:13:30,464
Usturoiul e usturoi, amice.
201
00:13:30,568 --> 00:13:33,536
- Bine.
- Bine.
202
00:13:35,573 --> 00:13:36,988
Bine.
203
00:13:37,092 --> 00:13:40,060
Doar oprește-te. Întoarce-te la...
parcă făceai ceva.
204
00:13:48,379 --> 00:13:50,622
Atât de flexibil.
205
00:13:50,726 --> 00:13:53,384
Atât de fibros. Băga-mi-aș.
206
00:13:53,487 --> 00:13:55,662
- Pentru numele lui Dumnezeu.
- Nu, nu, nu, nu, nu.
207
00:13:55,765 --> 00:13:57,491
- Doar prinde-l.
- Nu e gata.
208
00:13:57,595 --> 00:13:58,838
La naiba cu asta!
209
00:13:58,941 --> 00:14:01,702
- Bine. Mulțumesc, Lisa.
- Scuze. Scuze.
210
00:14:01,806 --> 00:14:02,931
Mulțumesc. Da. Ești bună.
211
00:14:03,014 --> 00:14:04,429
De ce nu faci o baie?
212
00:14:04,533 --> 00:14:06,535
De ce nu faci o baie de 5 ore?
213
00:14:11,885 --> 00:14:14,612
- Hei.
- Hei.
214
00:14:14,715 --> 00:14:16,476
- Cum e?
- Da. E bună.
215
00:14:16,579 --> 00:14:18,719
- E chiar bună.
- Grozav.
216
00:14:18,823 --> 00:14:21,791
Am ales bucățile astea special.
217
00:14:21,895 --> 00:14:24,225
Și boabele de piper,
nu poți să le iei pe Coasta de Est.
218
00:14:24,308 --> 00:14:28,143
A trebuit să le comand cu două
săptămâni înainte din Ohio.
219
00:14:31,525 --> 00:14:34,770
Ai comandat boabe de piper rare din Ohio?
220
00:14:34,874 --> 00:14:36,323
Am făcut-o. Doar...
221
00:14:36,427 --> 00:14:38,878
Am vrut ca masa asta să fie foarte specială.
222
00:14:41,466 --> 00:14:43,399
De ce?
223
00:14:43,503 --> 00:14:44,953
Nu e niciun "de ce".
224
00:14:45,056 --> 00:14:47,024
Am vrut doar să-ți gătesc
mâncarea ta preferată,
225
00:14:47,127 --> 00:14:50,372
să-ți ofer o experiență foarte plăcută.
226
00:14:55,860 --> 00:14:58,242
Steakul nu e mâncarea mea preferată.
227
00:14:59,864 --> 00:15:01,245
Nu e?
228
00:15:01,348 --> 00:15:02,487
Nu.
229
00:15:04,800 --> 00:15:07,596
Dar mănânci steak tot timpul.
230
00:15:07,699 --> 00:15:11,151
Îmi place steakul. Absolut.
231
00:15:11,255 --> 00:15:13,599
Dar nu e mâncarea mea preferată.
232
00:15:14,603 --> 00:15:16,018
Bine.
233
00:15:16,122 --> 00:15:18,365
Și care este mâncarea ta preferată?
234
00:15:18,469 --> 00:15:19,573
Ceviche.
235
00:15:19,677 --> 00:15:22,611
- Ceviche? Ceviche?
- Ceviche.
236
00:15:23,646 --> 00:15:26,028
Peștele în citrice?
237
00:15:26,132 --> 00:15:27,512
- Da.
- Amuzant.
238
00:15:27,616 --> 00:15:29,455
Nu te-am văzut niciodată comandând ceviche.
239
00:15:29,538 --> 00:15:33,415
Niciodată nu am fost la un restaurant
și tu să spui, "Aveți ceviche?
240
00:15:33,518 --> 00:15:35,141
Scuzați-mă.
241
00:15:35,244 --> 00:15:37,591
Aveți ceviche?
242
00:15:37,695 --> 00:15:39,524
Voi începe cu asta."
243
00:15:39,628 --> 00:15:41,354
Asta pentru că o comand doar, dragă,
244
00:15:41,457 --> 00:15:43,494
dacă restaurantul o face bine.
245
00:15:43,597 --> 00:15:46,738
Înțeleg. Ce restaurante o fac bine?
246
00:15:46,842 --> 00:15:52,089
Cele peruane, de obicei,
dar orice loc sud-american.
247
00:15:52,192 --> 00:15:55,333
Tipul ăla de la cursul tău de actorie,
cum îl... cum îl cheamă?
248
00:15:55,437 --> 00:15:57,473
Ajută-mă.
249
00:15:57,577 --> 00:15:58,992
Cine?
250
00:15:59,096 --> 00:16:01,512
Cel brunet.
251
00:16:01,615 --> 00:16:03,514
- Dario?
- Dario!
252
00:16:03,617 --> 00:16:05,516
Asta e. Da.
253
00:16:05,619 --> 00:16:07,621
Nu e tipul ăla din Peru?
254
00:16:07,725 --> 00:16:09,140
Nu știu.
255
00:16:09,244 --> 00:16:11,142
Ce legătură are asta cu ceva?
256
00:16:11,246 --> 00:16:13,973
Nimic. Schimbam subiectul.
257
00:16:14,076 --> 00:16:16,147
Bine.
258
00:16:16,251 --> 00:16:18,425
Cum e chestia pe care o scrieți împreună?
259
00:16:18,529 --> 00:16:20,048
E bună. Da. Cred că e bună.
260
00:16:20,151 --> 00:16:22,050
- E grozav.
- Da.
261
00:16:24,535 --> 00:16:28,608
E inteligent să scrii propriul material,
cred.
262
00:16:28,711 --> 00:16:31,024
E foarte inteligent.
263
00:16:31,128 --> 00:16:34,579
Mulțumesc.
264
00:16:34,683 --> 00:16:36,340
Da, da, da.
265
00:16:36,443 --> 00:16:39,688
Da.
266
00:16:39,791 --> 00:16:41,966
Deci ăsta e un scor de trei ori cuvântul.
267
00:16:42,070 --> 00:16:43,830
Zek?
268
00:16:43,933 --> 00:16:45,625
Ce dracu' e un zek?
269
00:16:45,728 --> 00:16:49,215
Zek este un cuvânt aprobat
în dicționarul de Scrabble.
270
00:16:51,355 --> 00:16:52,977
Da, am să contest asta.
271
00:16:53,081 --> 00:16:54,806
Ai să? Bine.
272
00:16:54,910 --> 00:16:56,739
Zek pe naiba.
273
00:17:00,674 --> 00:17:02,918
- La naiba.
- Ce?
274
00:17:03,022 --> 00:17:05,127
Știi tu ce.
275
00:17:05,231 --> 00:17:09,097
Ce s-a întâmplat? Poți să spui.
E în regulă.
276
00:17:09,200 --> 00:17:10,650
Deci asta e...
277
00:17:12,307 --> 00:17:14,102
Asta sunt 28 de puncte.
278
00:17:14,205 --> 00:17:15,724
Asta e porcărie. Asta e porcărie.
279
00:17:15,827 --> 00:17:18,374
Pur și simplu memorezi cuvinte
scurte și stupide la Scrabble.
280
00:17:18,457 --> 00:17:20,073
Adică, ce... ce e asta? Qin?
281
00:17:20,177 --> 00:17:22,420
- "Kwin."
- Tu nu știi ce înseamnă qin.
282
00:17:22,524 --> 00:17:24,008
Nu trebuie să știu ce înseamnă.
283
00:17:24,112 --> 00:17:25,630
Asta... Asta nu sunt regulile.
284
00:17:25,734 --> 00:17:28,288
Da, dar nu e distractiv.
285
00:17:28,392 --> 00:17:30,325
Este?
286
00:17:30,428 --> 00:17:32,844
Tu qin, tu pierzi.
287
00:17:34,191 --> 00:17:37,297
Glumeam. Haide.
288
00:17:37,401 --> 00:17:40,162
Obișnuiam să glumim mult așa.
289
00:17:40,266 --> 00:17:43,096
- Mă duc la culcare.
- Lis...
290
00:17:43,200 --> 00:17:45,512
Nu face asta. Te rog nu face asta.
291
00:18:05,774 --> 00:18:08,027
Am crezut că Bronwyn a fost
dusă cu capul în scena aia.
292
00:18:08,110 --> 00:18:11,055
Ei bine, nu,
mă bucur că nu a sărutat-o sau ceva.
293
00:18:11,159 --> 00:18:13,339
Mă bucur că Heather a fost de genul,
"Dă-te dracu'."
294
00:18:13,422 --> 00:18:14,741
E riscant să faci chestia asta.
295
00:18:14,845 --> 00:18:17,613
Și când îți asumi riscuri, poți să cazi.
296
00:18:17,717 --> 00:18:21,583
Și apoi trebuie să te hotărăști
să te ridici sau să rămâi jos.
297
00:18:21,686 --> 00:18:24,150
Și e ca și cum, "Dragă,
ești la o emisiune de reality show.
298
00:18:24,233 --> 00:18:25,587
Aștia sunt oamenii."
299
00:18:25,690 --> 00:18:28,486
Ăsta e firul pe care mergi acolo sus.
300
00:18:28,590 --> 00:18:31,144
Soțul trist al cuiva.
301
00:18:31,248 --> 00:18:35,528
Atât de simplu. Ești aici, apoi nu mai ești.
302
00:18:35,631 --> 00:18:39,221
Adevăratul beneficiu este
dacă nu trebuie să suferi.
303
00:18:39,325 --> 00:18:41,085
E doar...
304
00:18:41,189 --> 00:18:45,883
- Nu, nu cu Heather...
- fără să știi...
305
00:18:53,408 --> 00:18:55,755
Ce îți dă dreptul?
306
00:18:58,516 --> 00:19:01,450
Păi, viitorul micului nostru oraș, desigur.
307
00:19:04,108 --> 00:19:06,110
Casa nu e de vânzare, primare.
308
00:19:58,369 --> 00:20:02,304
Viitorul meu sau al tău, James?
309
00:20:03,788 --> 00:20:05,549
Luminile se estompează.
310
00:20:08,931 --> 00:20:11,486
Primar Thompson.
311
00:20:11,589 --> 00:20:14,213
Nu știam că avem o întâlnire.
312
00:20:14,316 --> 00:20:17,423
O complicație? Ce vrei să spui?
313
00:21:09,854 --> 00:21:13,513
Nu te preface că-ți pasă
de moștenirea tatălui meu.
314
00:21:13,617 --> 00:21:16,482
Mi-a păsat de el, mi-a păsat de el.
315
00:21:16,585 --> 00:21:19,588
Și îmi pasă de tine.
316
00:21:19,692 --> 00:21:22,833
Vulturii dau târcoale deja în jurul lui.
317
00:21:24,766 --> 00:21:26,837
Chiar așa?
318
00:21:26,940 --> 00:21:30,081
Nu are niciun drept să se
bage în treburile noastre.
319
00:21:31,635 --> 00:21:34,948
Ce îți dă... Ce îți dă...
320
00:21:35,052 --> 00:21:37,054
Ce îți dă dreptul?
321
00:21:37,157 --> 00:21:39,125
Ce? Ce?
322
00:21:39,228 --> 00:21:42,024
Ce îți dă dreptul?
323
00:21:42,128 --> 00:21:45,407
Ce? Ce îți dă dreptul?
324
00:21:45,511 --> 00:21:48,030
Ce îți dă dreptul?
325
00:21:49,480 --> 00:21:51,931
Ce îți dă dreptul, Dan?
326
00:22:07,084 --> 00:22:08,430
Bun.
327
00:22:28,208 --> 00:22:31,073
Deșteptarea.
328
00:22:40,082 --> 00:22:41,325
Ai făcut pipi pe mine?
329
00:22:41,429 --> 00:22:44,570
Ce? Nu. Dan, ai făcut pipi pe tine.
330
00:22:44,673 --> 00:22:46,503
Ce dracu' se întâmplă?
331
00:22:46,606 --> 00:22:49,298
Nu prea multe.
332
00:22:49,402 --> 00:22:51,197
Doar beau o ceașcă de ceai
333
00:22:51,300 --> 00:22:54,131
și mă întreb pentru ce era asta.
334
00:23:04,728 --> 00:23:07,006
Aia e lichid de curățare.
335
00:23:09,146 --> 00:23:11,700
Miroase destul de puternic.
336
00:23:13,322 --> 00:23:15,566
Este puternic. E foarte puternic.
337
00:23:16,567 --> 00:23:19,190
Pentru că fereastra aia e murdară.
338
00:23:19,294 --> 00:23:20,640
Și m-am gândit că aș putea să...
339
00:23:20,744 --> 00:23:22,504
- S-o faci inconștientă?
- Da.
340
00:23:22,608 --> 00:23:25,058
Stai. Nu. Ce? Ce?
341
00:23:25,162 --> 00:23:26,370
Inconștientă?
342
00:23:26,474 --> 00:23:27,668
Despre ce dracu' vorbești?
343
00:23:27,751 --> 00:23:29,408
Eram curioasă și despre astea.
344
00:23:33,066 --> 00:23:34,585
Astea sunt provizii.
345
00:23:34,689 --> 00:23:38,417
Astea sunt...
Astea sunt proviziile mele pentru chestii.
346
00:23:38,520 --> 00:23:40,867
Locul ăsta se dărâmă.
347
00:23:40,971 --> 00:23:42,476
Și ce e cu pietrele din barcă?
348
00:23:42,559 --> 00:23:44,457
Pentru ce sunt?
349
00:23:44,561 --> 00:23:48,081
Pietrele mele din barcă?
350
00:23:48,185 --> 00:23:50,394
Le colectam pentru...
351
00:23:50,498 --> 00:23:52,085
Te-am văzut, dobitocule!
352
00:23:52,189 --> 00:23:54,122
Bine. Ce se întâmplă? Ce faci?
353
00:23:54,225 --> 00:23:56,262
De ce ai un taser, Lisa?!
354
00:23:56,365 --> 00:23:59,955
Lisa, dă-mi drumul! Lisa, dă-mi drumul!
355
00:24:16,627 --> 00:24:18,836
Dă-te dracu'.
356
00:24:30,607 --> 00:24:33,333
La naiba!
357
00:24:35,508 --> 00:24:38,028
Bine. Bine. Chiar așa?
358
00:24:38,131 --> 00:24:41,065
Chiar drăguț. Hei, hei. Hai să...
359
00:24:41,169 --> 00:24:43,516
Hai să ne purtăm ca adulții
și să avem o conversație.
360
00:24:43,620 --> 00:24:45,355
Bine?
Nici măcar nu știi să folosești aia.
361
00:24:45,438 --> 00:24:49,177
Bine, bine, bine. Hei! Hei! Destul!
362
00:24:49,280 --> 00:24:51,490
Lisa, destul! Lisa! Oprește-te!
363
00:24:51,593 --> 00:24:55,563
Cred că aveai de gând
să mă faci inconștientă,
364
00:24:55,666 --> 00:24:57,461
să mă sugrumi cu aia,
365
00:24:57,565 --> 00:25:00,602
să mă duci la barcă,
366
00:25:00,706 --> 00:25:04,537
să mă legi de sacul cu pietre
pe care l-ai ascuns acolo,
367
00:25:04,641 --> 00:25:07,264
să mă scufunzi pe fundul lacului.
368
00:25:08,368 --> 00:25:09,749
Sunt aproape?
369
00:25:11,820 --> 00:25:15,721
Singurul lucru pe care nu-l
știu e pentru ce e ăsta.
370
00:25:17,170 --> 00:25:19,276
Pentru ce e fierăstrăul, Dan?
371
00:25:23,660 --> 00:25:25,800
Nu știu despre ce dracu' vorbești.
372
00:25:25,903 --> 00:25:28,043
Și cred că... Bine, bine. Hei, hei.
373
00:25:28,147 --> 00:25:29,355
Bine.
374
00:25:35,188 --> 00:25:37,570
Corpurile pot pluti.
375
00:25:39,952 --> 00:25:44,025
Pot ieși la suprafață dacă nu...
376
00:25:44,128 --> 00:25:46,959
le tai.
377
00:25:47,062 --> 00:25:49,755
Aveai de gând să mă tai?
378
00:25:49,858 --> 00:25:50,894
Nici pe departe.
379
00:25:50,997 --> 00:25:52,660
Nici măcar nu poți atinge carnea crudă.
380
00:25:52,743 --> 00:25:54,380
Atunci ce?
381
00:25:54,483 --> 00:25:56,209
Aveai de gând doar să spui oamenilor
382
00:25:56,313 --> 00:25:58,771
că am plecat în pădure
și nu m-am mai întors?
383
00:26:00,489 --> 00:26:02,008
Futu-i, ești foarte prost.
384
00:26:02,112 --> 00:26:04,701
Ești cel mai prost om de pe Pământ.
385
00:26:04,804 --> 00:26:06,841
De ce vrei să mă omori oricum?
386
00:26:07,738 --> 00:26:09,982
Ce motiv bolnav ai?
387
00:26:10,085 --> 00:26:13,054
De ce crezi, domnișoară Ceviche?
388
00:26:19,232 --> 00:26:21,338
Când ai aflat?
389
00:26:21,441 --> 00:26:23,305
Te-am văzut.
390
00:26:23,409 --> 00:26:25,031
Vrei un mic sfat?
391
00:26:25,135 --> 00:26:27,171
Dacă nu vrei să fii prinsă înșelând,
392
00:26:27,275 --> 00:26:29,415
poate nu te culca cu un
peruan la o petrecere
393
00:26:29,518 --> 00:26:31,175
la care este și soțul tău.
394
00:26:37,216 --> 00:26:41,116
Aveai de gând să mă omori și să mă tranșezi
395
00:26:41,220 --> 00:26:43,878
pentru că m-am culcat cu altcineva?
396
00:26:45,604 --> 00:26:47,709
Dan...
397
00:26:47,813 --> 00:26:50,747
nu te-ai atins de mine de doi ani.
398
00:26:50,850 --> 00:26:53,245
Ultima dată când am făcut sex,
nici măcar nu am făcut sex.
399
00:26:53,328 --> 00:26:54,985
Doar ne-am masturbat unul lângă altul.
400
00:26:55,089 --> 00:26:57,788
Pentru că tot ce faci e
să mă critici la naiba!
401
00:26:58,755 --> 00:27:01,758
Mă faci să mă simt atât de mic.
402
00:27:04,381 --> 00:27:05,934
De parcă sunt un nimic.
403
00:27:07,280 --> 00:27:09,766
Crezi că am nevoie de ajutor cu asta?
404
00:27:12,216 --> 00:27:14,204
Crezi că în fiecare zi
nu mă trezesc simțindu-mă
405
00:27:14,287 --> 00:27:16,151
ca un ratat?
406
00:27:16,255 --> 00:27:21,950
Și totul sună atât de meschin
în accentul tău stupid.
407
00:27:22,054 --> 00:27:25,678
E ca engleza încrucișată cu diavolul.
408
00:27:25,782 --> 00:27:28,405
Am vrut o soție,
nu să fiu căsătorit cu mama mea.
409
00:27:28,508 --> 00:27:33,099
Și eu am vrut un bărbat,
nu un copil de 40 de ani.
410
00:27:33,203 --> 00:27:37,794
Am vrut pe cineva responsabil
care să țină totul sub control.
411
00:27:37,897 --> 00:27:40,720
M-am gândit că dacă mă căsătoresc
cu cineva cu 10 ani mai în vârstă,
412
00:27:40,803 --> 00:27:41,929
ar fi al naibii de matur.
413
00:27:42,032 --> 00:27:45,940
Dar, nu, sunt blocată cu un
bebeluș gigant care se cacă pe el.
414
00:27:46,043 --> 00:27:47,735
Cum ți-a plăcut asta în accentul meu?
415
00:27:47,838 --> 00:27:50,185
- Du-te dracului! Ești atât de penibil.
- Am să...
416
00:27:50,289 --> 00:27:54,603
Ești penibil și planul tău e praf!
417
00:27:54,707 --> 00:27:58,400
Planul meu, pe de altă parte...
418
00:27:58,504 --> 00:28:00,368
magnifico.
419
00:28:00,471 --> 00:28:01,921
Și care era planul tău?
420
00:28:02,025 --> 00:28:04,993
Nu era, la naiba, este.
421
00:28:06,876 --> 00:28:07,976
IERI
422
00:28:08,065 --> 00:28:10,067
- Vânătoare?
- Da, știu.
423
00:28:10,171 --> 00:28:13,036
Îl rog să nu o facă,
dar este atât de entuziasmat de asta.
424
00:28:13,139 --> 00:28:16,384
Insistă să o facem ca să ne ajute...
să ne apropiem.
425
00:28:16,487 --> 00:28:18,317
Doamne, asta e atât de Dan.
426
00:28:18,420 --> 00:28:20,629
Adică,
de ce ar crede că te-ar interesa asta?
427
00:28:20,733 --> 00:28:22,804
Nu știu. Știi cât de mult urăsc armele.
428
00:28:22,908 --> 00:28:24,789
Atât de periculos. Orice se poate întâmpla.
429
00:28:24,872 --> 00:28:27,257
- Salut!
- Futu-i!
430
00:28:27,360 --> 00:28:28,948
Doar câteva frunze, și am terminat.
431
00:28:29,052 --> 00:28:30,960
Bine. Mersi, Henry. Îți trimit plata
pe PayPal.
432
00:28:31,043 --> 00:28:32,124
Mulțumesc.
433
00:28:35,472 --> 00:28:39,096
Bine. Ne vedem.
434
00:28:39,200 --> 00:28:40,926
Bine.
435
00:28:41,029 --> 00:28:44,274
Pa.
436
00:28:44,377 --> 00:28:45,724
Henry.
437
00:28:45,827 --> 00:28:48,554
A fost la liceul lui Dan și la închisoare.
438
00:28:48,657 --> 00:28:50,142
Da. Oricum, Dan îl ajută.
439
00:28:50,245 --> 00:28:52,489
Îl plătim să facă treburi și chestii.
440
00:28:54,042 --> 00:28:56,148
Doamne, e o casă atât de uimitoare.
441
00:28:56,251 --> 00:28:58,875
Nu am nicio idee de ce ai vrea să te muți.
442
00:28:58,978 --> 00:29:01,118
Da. Știi, e timpul pentru o schimbare.
443
00:29:04,950 --> 00:29:08,056
- Salut, Dan.
- Salut. Salut, Rachel.
444
00:29:08,160 --> 00:29:12,440
Vânătoare plăcută.
445
00:29:13,648 --> 00:29:16,340
Nu am vrut să mă duc.
446
00:29:16,444 --> 00:29:19,481
Ți-am tot spus,
vânătoarea a fost o idee nebună.
447
00:29:20,689 --> 00:29:23,106
Toată lumea știe cât de mult urăsc armele.
448
00:29:24,935 --> 00:29:27,904
Totul a fost bine până când
a început să se întunece.
449
00:29:29,871 --> 00:29:31,804
Am ieșit la o plimbare.
450
00:29:34,324 --> 00:29:37,292
Și cred că siguranța
trebuie să nu fi fost pusă.
451
00:29:38,259 --> 00:29:40,744
Pentru că dintr-odată m-am împiedicat...
452
00:29:41,365 --> 00:29:44,161
și capul tău s-a împrăștiat peste tot.
453
00:29:48,683 --> 00:29:50,064
Ce dracu'?
454
00:29:51,099 --> 00:29:54,551
Planul tău mare este doar să mă împuști?
455
00:29:54,654 --> 00:29:58,037
- Asta e sincer atât de nașpa.
- Tocmai ai încercat să mă omori!
456
00:29:58,141 --> 00:30:00,315
Da, dar am fost drăguț în privința asta.
457
00:30:00,419 --> 00:30:01,800
Prin... Prin sugrumarea mea.
458
00:30:01,903 --> 00:30:03,466
După ce ți-am gătit o masă minunată.
459
00:30:03,549 --> 00:30:04,699
Bine.
460
00:30:04,803 --> 00:30:06,031
Și nu ai fi simțit nimic.
461
00:30:06,114 --> 00:30:08,289
Ai fi fost inconștientă.
462
00:30:08,392 --> 00:30:11,671
Singurul lucru pe care l-ai
fi simțit e valul de euforie
463
00:30:11,775 --> 00:30:13,501
care însoțește hipoxia cerebrală,
464
00:30:13,604 --> 00:30:16,780
pe care o știu pentru că am făcut cercetări.
465
00:30:16,884 --> 00:30:19,507
Pentru că sunt atent.
466
00:30:19,610 --> 00:30:20,888
Da, ești foarte atent.
467
00:30:20,991 --> 00:30:22,648
Mă simt foarte excitată chiar acum.
468
00:30:22,751 --> 00:30:26,203
Ar trebui să ne reînnoim jurămintele?
Să o facem pe masă?
469
00:30:27,722 --> 00:30:29,310
Bine, știi ce? Oricum,
470
00:30:29,413 --> 00:30:32,347
nu contează.
Planul tău nu va funcționa niciodată.
471
00:30:32,451 --> 00:30:33,901
Și de ce?
472
00:30:35,799 --> 00:30:38,008
Pentru că, Lisa...
473
00:30:38,112 --> 00:30:43,531
tu... ești o actriță nașpa a dracului.
474
00:30:48,674 --> 00:30:50,055
Dă-te dracu'.
475
00:30:50,158 --> 00:30:52,989
Ești rigidă, nu ai prezență,
476
00:30:53,092 --> 00:30:54,749
și te dai prea mare la naiba.
477
00:30:54,853 --> 00:30:56,061
Dă-te dracu'.
478
00:30:56,164 --> 00:30:57,994
Știi că e adevărat.
479
00:30:58,097 --> 00:31:00,479
Și polițiștii nu vor crede
niciodată porcăria ta.
480
00:31:00,582 --> 00:31:02,688
Pentru că vor vedea exact ce am văzut eu
481
00:31:02,791 --> 00:31:04,863
în ultimii șapte ani.
482
00:31:06,657 --> 00:31:09,591
Cineva doar prefăcându-se că-i pasă.
483
00:31:11,145 --> 00:31:14,044
De parcă tu poți face mai bine.
484
00:31:21,672 --> 00:31:22,881
Ce se întâmplă?
485
00:31:24,710 --> 00:31:27,230
Nu știu ce s-a întâmplat.
486
00:31:27,333 --> 00:31:30,889
Ar fi trebuit să se întoarcă până acum.
487
00:31:32,752 --> 00:31:36,066
I-am spus că e prea periculos.
Poți te rog să faci ceva?
488
00:31:36,170 --> 00:31:37,695
Poți te rog... Poți te rog să ajuți?
489
00:31:37,778 --> 00:31:38,893
Trebuie să suni pe cineva.
490
00:31:38,997 --> 00:31:40,397
Te rog. Repede! Încă respiră.
491
00:31:40,484 --> 00:31:43,142
Uite, nu... e doar plecată.
Refuz să accept asta.
492
00:31:43,246 --> 00:31:44,903
Doamne, e atât de mult sânge.
493
00:31:45,006 --> 00:31:47,043
Lisa!
494
00:31:47,146 --> 00:31:49,114
Dulcea și frumoasa mea Lisa.
495
00:31:49,217 --> 00:31:50,217
Rămâi cu mine, Dan!
496
00:31:50,300 --> 00:31:52,117
Nu merge spre lumină!
497
00:31:52,220 --> 00:31:54,015
Raiul are un alt înger.
498
00:31:54,119 --> 00:31:55,741
Ai atâta viață de trăit.
499
00:31:55,844 --> 00:31:58,330
- Doamne.
- Nu pleca. Nu pleca.
500
00:31:58,433 --> 00:32:02,058
Doamne, coboară din rai și salveaz-o!
501
00:32:02,161 --> 00:32:04,474
- Raiul nu e pregătit pentru tine!
- Doamne!
502
00:32:04,577 --> 00:32:07,373
Doamne! Era atât de frumoasă în viață.
503
00:32:07,477 --> 00:32:11,930
Pot doar să sper că în moarte,
frumusețea ei a supraviețuit!
504
00:32:17,004 --> 00:32:18,695
Hai, hai.
505
00:32:21,008 --> 00:32:23,286
Nu.
506
00:32:26,496 --> 00:32:28,325
Da, iubito!
507
00:32:28,429 --> 00:32:30,500
- La naiba!
- Oul Benedict nenorocitul...
508
00:32:30,603 --> 00:32:32,502
Băga-mi-aș!
509
00:32:32,605 --> 00:32:33,952
Știi ceva?
510
00:32:34,055 --> 00:32:35,560
Poate că arma s-a descărcat în casă.
511
00:32:35,643 --> 00:32:38,128
Bine. Hai să...
hai să vorbim doar despre asta.
512
00:32:38,232 --> 00:32:40,648
Am terminat de vorbit.
513
00:32:40,751 --> 00:32:42,029
E timpul să ne luăm rămas bun.
514
00:32:42,132 --> 00:32:43,996
Nu, Lisa...
515
00:32:44,100 --> 00:32:46,965
e timpul ciocanului.
516
00:32:47,068 --> 00:32:49,346
Ce?
517
00:32:49,450 --> 00:32:52,971
Spun...
518
00:32:53,074 --> 00:32:55,904
e timpul ciocanului.
519
00:32:56,008 --> 00:32:57,492
Despre ce vorbești?
520
00:32:57,596 --> 00:33:01,600
Spun doar... e timpul ciocanului.
521
00:33:01,703 --> 00:33:02,703
Acum.
522
00:33:02,804 --> 00:33:05,155
Acum. Acum!
523
00:33:05,259 --> 00:33:07,295
Acum e timpul ciocanului.
524
00:33:07,399 --> 00:33:10,082
Acum! Pentru numele lui Dumnezeu, Henry!
Lovește-o cu ciocanul!
525
00:33:13,784 --> 00:33:15,959
Scuze, a fost atât de neclar.
526
00:33:16,063 --> 00:33:17,685
Unde dracu' ai fost?
527
00:33:17,768 --> 00:33:20,568
CU CINCI ZILE ÎNAINTE
528
00:33:20,722 --> 00:33:22,414
E timpul ciocanului!
529
00:33:26,107 --> 00:33:27,729
De ce ai vrut să ne vedem aici?
530
00:33:27,833 --> 00:33:29,248
E un parc tematic. E distractiv.
531
00:33:29,352 --> 00:33:32,113
- E zgomotos!
- Exact. E mai puțin suspect.
532
00:33:32,217 --> 00:33:34,253
Sfinte Sisoie, omule.
533
00:33:34,357 --> 00:33:38,982
De asemenea,
cred că e un spectacol de dans mai târziu.
534
00:33:39,569 --> 00:33:42,365
- Nu-mi pasă, Henry.
- Hai, nu fi nepoliticos.
535
00:33:42,468 --> 00:33:45,471
Tu ești cel care are nevoie de mine.
Nu uita asta.
536
00:33:45,575 --> 00:33:48,371
Da, știu.
Doar... Doar pentru partea de mai târziu.
537
00:33:48,474 --> 00:33:51,615
- Asta e partea care...
- Omule, aia e partea ușoară.
538
00:33:51,719 --> 00:33:54,756
Știi, sunt mai mult decât
fericit să am grijă de...
539
00:33:54,860 --> 00:33:56,172
Nu.
540
00:33:56,275 --> 00:33:58,898
- Trebuie să fac eu asta.
- Bine.
541
00:33:59,002 --> 00:34:02,868
Acum, despre compensația mea...
542
00:34:02,971 --> 00:34:04,732
E asigurată pentru 100.000$.
543
00:34:04,835 --> 00:34:06,078
- Tu primești jumătate.
- Da.
544
00:34:06,182 --> 00:34:07,907
Dar...
545
00:34:08,011 --> 00:34:09,599
În plus,
546
00:34:09,702 --> 00:34:14,328
aș vrea de asemenea să petrecem
mai mult timp împreună.
547
00:34:14,431 --> 00:34:16,640
Bine, bine. Bine, omule. Sigur.
548
00:34:16,744 --> 00:34:20,610
Și... aș vrea să fie în scris.
549
00:34:20,713 --> 00:34:22,681
Ai vrea să fie în scris?
550
00:34:22,784 --> 00:34:24,476
Da.
551
00:34:24,579 --> 00:34:27,203
Ai vrea să ai un document scris
552
00:34:27,306 --> 00:34:31,690
despre cum o vom omorî pe soția mea?
553
00:34:31,793 --> 00:34:33,519
Aș... vrea.
554
00:34:33,623 --> 00:34:36,177
Gata la naiba cu vorba, Henry.
555
00:34:36,281 --> 00:34:38,145
Fii acolo la timp!
556
00:34:41,424 --> 00:34:43,771
Ești norocos dacă nu voi fi acolo deloc.
557
00:34:43,874 --> 00:34:47,119
Am treabă, omule.
558
00:34:53,332 --> 00:34:55,645
Toată lumea la dans!
559
00:35:10,280 --> 00:35:11,488
Deșteptarea.
560
00:35:13,041 --> 00:35:15,320
Futu-i!
561
00:35:15,423 --> 00:35:17,218
E rândul meu să pun niște întrebări.
562
00:35:17,322 --> 00:35:19,496
Nu-ți irosi puterile.
563
00:35:19,600 --> 00:35:21,139
Cred că banda aia este destul de...
564
00:35:21,222 --> 00:35:23,638
La naiba! Oprește-te! Henry, prinde-o!
565
00:35:23,742 --> 00:35:26,503
- Oprește-te! Serios, oprește-te!
- Ce dracu' caută el aici?
566
00:35:26,607 --> 00:35:27,987
Leag-o!
567
00:35:28,091 --> 00:35:29,934
Futu-i! Dă-te de pe mine! Gronk nenorocit!
568
00:35:30,017 --> 00:35:31,939
Știam că nu ai avut tupeul
să faci asta singur.
569
00:35:32,022 --> 00:35:34,822
Trebuie să-l pui pe Henry să o facă.
Henry dracului!
570
00:35:34,925 --> 00:35:37,445
Hei! Nu fi nepoliticoasă.
571
00:35:37,549 --> 00:35:39,468
Și pentru informarea ta, el are tupeu.
572
00:35:39,551 --> 00:35:41,435
- El e cel care ucide.
- Destul.
573
00:35:41,518 --> 00:35:44,203
Fac doar a doua parte
pentru că lui Dan nu-i place să vadă sânge.
574
00:35:44,307 --> 00:35:45,315
Henry.
575
00:35:46,834 --> 00:35:51,977
Ce motiv ai putea avea
ca să vrei să mă omori?
576
00:35:52,080 --> 00:35:54,255
- Glumești la naiba?
- Știam.
577
00:35:54,359 --> 00:35:56,223
Nici măcar nu te poți gândi la un singur...
578
00:35:56,326 --> 00:35:59,847
Ești controlator. Ești slab, ești nesigur.
579
00:35:59,950 --> 00:36:01,642
M-ai împins să-mi dau demisia
580
00:36:01,745 --> 00:36:04,085
și câștigam bani buni ca
să mă pot concentra pe actorie,
581
00:36:04,168 --> 00:36:06,252
și nici măcar nu m-ai
ajutat dracului să fac asta.
582
00:36:06,335 --> 00:36:08,994
Nici măcar nu mi-ai dat
un rol mic în filmul tău.
583
00:36:09,097 --> 00:36:12,204
Mi-ai dat? Nu. Puteai.
584
00:36:12,308 --> 00:36:15,587
Ai pierdut toți banii noștri, Dan.
585
00:36:15,690 --> 00:36:17,520
Ai pierdut mașina. Ai pierdut casa.
586
00:36:17,623 --> 00:36:20,350
Ai pierdut tot la naiba.
587
00:36:20,454 --> 00:36:22,669
Tot ce mi-am dorit a fost
să fiu iubită și susținută.
588
00:36:22,752 --> 00:36:25,424
Dar în schimb,
ne-ai distrus amândurora viitorul.
589
00:36:25,528 --> 00:36:28,738
Acum, chiar dacă divorțez de tine,
nu voi scăpa niciodată de datorii.
590
00:36:30,705 --> 00:36:32,431
Asta e.
591
00:36:32,535 --> 00:36:34,157
Banii de asigurare.
592
00:36:34,261 --> 00:36:36,297
Da, Dan, ăsta e singurul motiv.
593
00:36:36,401 --> 00:36:38,368
- Banii.
- Corect.
594
00:36:38,472 --> 00:36:40,612
- Mă omori și...
- Sunt în sfârșit liberă.
595
00:36:40,715 --> 00:36:42,855
- Păi, asta e ciudat.
- Ce e ciudat?
596
00:36:42,959 --> 00:36:44,547
- Nimic.
- Nu, omule.
597
00:36:44,650 --> 00:36:46,618
Banii de asigurare sunt coincidență.
598
00:36:46,721 --> 00:36:48,606
- Taci, Henry.
- De aceea te omorâm.
599
00:36:48,689 --> 00:36:51,830
Henry, încetează să mai vorbești.
600
00:36:51,933 --> 00:36:54,004
Dario?
601
00:36:54,108 --> 00:36:57,870
Da, ei bine... doi iepuri dintr-o lovitură.
602
00:36:57,974 --> 00:37:01,149
Primesc jumătate, 50 de mii.
603
00:37:01,253 --> 00:37:03,151
Am să-mi cumpăr o rulotă.
604
00:37:03,255 --> 00:37:05,947
- Stai. Ce?
- Taci, Henry!
605
00:37:06,051 --> 00:37:08,087
- Hei, Henry! Stai!
- Hei, destul.
606
00:37:08,191 --> 00:37:09,316
- Stai!
- Destul. Taci!
607
00:37:09,399 --> 00:37:10,607
Și tu taci din gură!
608
00:37:10,711 --> 00:37:12,402
Taci! Taci din gură!
609
00:37:12,506 --> 00:37:14,991
Henry! Henry! Henry!
Polița este pentru un mil...
610
00:37:17,718 --> 00:37:20,479
Bine. Bine.
611
00:37:20,583 --> 00:37:22,032
Bine. Am făcut-o, și...
612
00:37:22,136 --> 00:37:24,103
Da, se întâmplă acum.
613
00:37:24,207 --> 00:37:26,209
Și e diferit de cum am crezut...
614
00:37:26,313 --> 00:37:28,798
Mamă. Se va termina curând.
615
00:37:28,901 --> 00:37:30,317
Dan.
616
00:37:30,420 --> 00:37:33,112
- Da.
- Scoate sacul.
617
00:37:33,216 --> 00:37:34,514
Ce dracu' faci? Henry!
618
00:37:34,597 --> 00:37:36,288
Scoate-l. Las-o să vorbească.
619
00:37:36,392 --> 00:37:38,311
Henry, sunt în mijlocul unei chestii acum.
620
00:37:38,394 --> 00:37:39,809
Fă-o!
621
00:37:39,912 --> 00:37:42,812
Bine. Asta vrei? Ești fericit?
622
00:37:44,158 --> 00:37:47,230
Henry. Henry, ascultă-mă.
623
00:37:47,334 --> 00:37:50,992
Polița este pentru un milion... de dolari
624
00:37:52,511 --> 00:37:55,376
M-ai mințit?
625
00:37:55,480 --> 00:37:57,275
Nu. Absolut nu. M-ai auzit greșit.
626
00:37:57,378 --> 00:37:59,932
Da, te-a mințit, dar eu îți voi da jumătate.
627
00:38:00,036 --> 00:38:01,106
Dă-te dracu'.
628
00:38:01,209 --> 00:38:02,866
- Da, 500 de mii.
- 500 de mii.
629
00:38:02,970 --> 00:38:04,509
Doar împușcă-l dracului în față!
630
00:38:04,592 --> 00:38:06,214
- Bine.
- 750.
631
00:38:06,318 --> 00:38:07,940
Henry, doar împușc-o. Împușc-o!
632
00:38:08,044 --> 00:38:09,321
- 750?
- Tot.
633
00:38:09,425 --> 00:38:11,219
- Tot?
- Îți voi da 1 milion de dolari.
634
00:38:11,323 --> 00:38:12,552
Păi, acum știi că minte.
635
00:38:12,635 --> 00:38:14,637
Henry, împușc-o în cap,
636
00:38:14,740 --> 00:38:16,121
și apoi vom scoate barca!
637
00:38:16,224 --> 00:38:18,675
- Cu pescuit?
- Cu pescuit.
638
00:38:18,779 --> 00:38:20,436
- Barca... Barca.
- Eu...
639
00:38:20,539 --> 00:38:22,386
Te voi combina cu una
dintre prietenele mele.
640
00:38:22,469 --> 00:38:24,371
- Rachel?
- Da. Rachel. Da.
641
00:38:24,474 --> 00:38:26,266
- Pentru numele lui Dumnezeu.
- Ea te place.
642
00:38:31,274 --> 00:38:33,138
Nu ești prietenul meu! Ai mințit.
643
00:38:33,241 --> 00:38:34,574
Dă-mi arma, nebunul dracului!
644
00:38:34,657 --> 00:38:36,659
Niciodată nu ai vrut să-mi fii prieten.
645
00:38:50,258 --> 00:38:52,088
Maturizează-te! Futu-i!
646
00:38:55,850 --> 00:38:57,438
Bine, oameni buni...
647
00:38:57,542 --> 00:38:59,716
Cred că noi toți...
648
00:39:11,521 --> 00:39:14,041
- Doamne!
- Doamne.
649
00:39:14,144 --> 00:39:15,456
- Iisuse Hristoase!
- Doamne.
650
00:39:15,560 --> 00:39:16,926
- Ce ai făcut?
- Ce am făcut eu?
651
00:39:17,009 --> 00:39:18,356
Ai apăsat pe trăgaci.
652
00:39:18,459 --> 00:39:19,860
Țineai nenorocita de țeavă.
653
00:39:19,943 --> 00:39:21,876
Poți măcar o dată să
recunoști când greșești?
654
00:39:21,980 --> 00:39:23,878
Nu greșesc.
655
00:39:23,982 --> 00:39:27,641
- Țineam arma așa.
- Da.
656
00:39:37,202 --> 00:39:39,584
La naiba!
657
00:39:44,105 --> 00:39:45,452
Bine. Bine.
658
00:39:54,737 --> 00:39:58,016
Futu-i!
659
00:40:00,984 --> 00:40:02,330
Piciorul meu!
660
00:40:02,434 --> 00:40:04,436
Mi-ai străpuns piciorul!
661
00:40:12,099 --> 00:40:14,066
Băga-mi-aș!
662
00:40:14,170 --> 00:40:16,655
Băga-mi-aș!
663
00:40:16,759 --> 00:40:18,243
Dă-te dracu'!
664
00:40:18,346 --> 00:40:21,280
Futu-i!
665
00:40:59,353 --> 00:41:02,252
Ăsta e filmul tău preferat?
666
00:41:02,535 --> 00:41:06,335
CU TREI ZILE ÎNAINTE
667
00:42:04,004 --> 00:42:05,730
Piatră.
668
00:42:42,180 --> 00:42:44,734
Fulgi de porumb. Vrei?
669
00:42:51,292 --> 00:42:54,102
Pe măsură ce vânătoarea de oameni
s-a extins mai departe spre nord,
670
00:42:54,185 --> 00:42:56,056
poliția caută din nou orice informație
671
00:42:56,159 --> 00:42:58,344
cu privire la locul unde se
află ofițerul corecțional
672
00:42:58,427 --> 00:43:01,613
Allegra Danvers și doi criminali condamnați,
673
00:43:01,717 --> 00:43:05,030
Peter Jacob Hughes și Todd James Templeton.
674
00:43:05,134 --> 00:43:08,206
Ce tocilar. Pălărie stupidă.
675
00:43:08,309 --> 00:43:10,967
Da.
676
00:43:11,071 --> 00:43:13,625
Doamne!
677
00:43:13,729 --> 00:43:17,802
Sălbaticule! Porc murdar! Porc murdar!
678
00:43:17,905 --> 00:43:20,425
Cine e purcelușul meu murdar?
679
00:43:20,528 --> 00:43:22,254
Și spune că mă iubești.
680
00:43:22,358 --> 00:43:23,911
Sigur.
681
00:43:24,015 --> 00:43:27,225
Pinguini.
682
00:43:27,328 --> 00:43:31,712
Deci stăm aici câteva zile
până se calmează lucrurile.
683
00:43:31,816 --> 00:43:33,541
Apoi încercăm să găsim o mașină.
684
00:43:33,645 --> 00:43:35,129
Îmbrăcați așa?
685
00:43:41,411 --> 00:43:43,586
Hainele tipului ăstuia sunt praf.
686
00:43:43,690 --> 00:43:46,416
Nu știu. Îmi place un pulover mare de lână.
687
00:43:46,520 --> 00:43:48,108
E destul de confortabil.
688
00:43:53,044 --> 00:43:54,079
Futu-i!
689
00:43:54,183 --> 00:43:56,564
Poți să aduci alimentele, te rog?
690
00:43:56,668 --> 00:43:58,739
Zic să-i atacăm.
691
00:43:58,843 --> 00:44:00,534
Și dacă mai apar oameni?
692
00:44:00,638 --> 00:44:02,260
Băieți.
693
00:44:08,680 --> 00:44:11,338
- La naiba! Băga-mi-aș!
- Pete!
694
00:44:17,827 --> 00:44:19,449
Unde e cheia?
695
00:44:19,553 --> 00:44:22,590
E chiar unde ajungi tu,
pe partea de sus a ușii.
696
00:44:22,694 --> 00:44:24,696
Nu, nu e.
697
00:44:24,800 --> 00:44:27,872
Grăbește-te!
698
00:44:27,975 --> 00:44:31,220
E ora de vin, nenorocitule.
699
00:44:38,952 --> 00:44:41,955
Iubitule, nu putem doar să-i omorâm?
700
00:44:42,058 --> 00:44:45,613
Stăm cuminți. Așteptăm să treacă timpul.
701
00:44:45,717 --> 00:44:47,270
Fii răbdătoare.
702
00:44:50,584 --> 00:44:51,758
Unde te duci?
703
00:44:51,861 --> 00:44:53,863
Trebuie să fac pipi.
704
00:44:53,967 --> 00:44:56,107
- Poftim.
- Nu-i da...
705
00:44:56,210 --> 00:44:57,625
Mersi, Toddy.
706
00:44:57,729 --> 00:44:58,972
Cu plăcere.
707
00:45:04,874 --> 00:45:06,600
Nu poți să te abții?
708
00:45:06,704 --> 00:45:09,741
Nu am să mă piș pe mine.
709
00:45:09,845 --> 00:45:11,432
Am demnitate.
710
00:45:21,235 --> 00:45:23,410
Am demnitate.
711
00:45:34,697 --> 00:45:37,976
M-am plictisit.
712
00:45:39,909 --> 00:45:43,050
Am spus că m-am plictisit.
713
00:45:43,154 --> 00:45:45,535
Corect. E plictisitor.
714
00:45:45,639 --> 00:45:46,882
Fii plictisită, dragă.
715
00:45:46,985 --> 00:45:50,506
Hai să... facem ceva.
716
00:45:50,609 --> 00:45:52,715
Ce vrei să faci? Vrei să jucăm mima?
717
00:45:52,819 --> 00:45:54,579
Joc mima.
718
00:45:54,682 --> 00:45:56,029
Bine.
719
00:45:56,132 --> 00:45:57,409
Nu eram...
720
00:45:57,513 --> 00:45:59,653
- Încep eu.
- Film.
721
00:45:59,757 --> 00:46:01,206
Nas.
722
00:46:02,380 --> 00:46:05,314
Foarfecă. Foarfecă.
723
00:46:05,417 --> 00:46:07,557
Două cuvinte, Todd.
724
00:46:07,661 --> 00:46:10,837
Nas. O inimă.
725
00:46:10,940 --> 00:46:12,528
Inimă. Inima ta.
726
00:46:12,631 --> 00:46:14,599
Inimă. Inimă tu?
727
00:46:14,702 --> 00:46:16,532
Puloverul tău. Inima ta.
728
00:46:16,635 --> 00:46:18,430
Eu. Eu. Eu.
729
00:46:18,534 --> 00:46:20,432
Inimă. Eu inimă.
730
00:46:20,536 --> 00:46:22,158
Eu! Eu inimă!
731
00:46:22,262 --> 00:46:23,884
Taci dracului din gură!
732
00:46:23,988 --> 00:46:26,576
E filmul ei preferat.
733
00:46:28,544 --> 00:46:29,544
Nas.
734
00:46:33,894 --> 00:46:36,655
Hei, vine altul.
735
00:46:36,759 --> 00:46:39,589
Leagănă-ți bebelușul. Mângâie-ți bebelușul.
736
00:46:39,693 --> 00:46:42,040
Ăsta e ciudat al dracului.
737
00:46:42,144 --> 00:46:44,560
- "Babe"! Porcușorul în oraș!
- Nu.
738
00:46:45,043 --> 00:46:46,143
O ORĂ MAI TÂRZIU
739
00:46:46,286 --> 00:46:48,771
- "Arunc-o pe mama din tren."
- Nu!
740
00:46:48,875 --> 00:46:50,704
"Mommie Dearest."
741
00:46:50,808 --> 00:46:52,326
"Harry Potter."
742
00:46:52,430 --> 00:46:54,363
- Nu.
- Doar taci naibii.
743
00:46:54,466 --> 00:46:56,054
Aproape a reușit, Pete.
744
00:46:56,158 --> 00:46:57,884
Ești atât de descurajator.
745
00:46:57,987 --> 00:46:59,402
De ce ești atât de descurajator?
746
00:46:59,506 --> 00:47:01,814
- Taci dracului din gură!
- Taci dracului tu din gură!
747
00:47:08,860 --> 00:47:10,275
Futu-i!
748
00:47:11,898 --> 00:47:13,313
- "Mamma Mia"!
- Da!
749
00:47:22,943 --> 00:47:26,395
Ăsta e filmul tău preferat?
750
00:47:35,853 --> 00:47:37,302
Deșteptarea.
751
00:47:44,862 --> 00:47:47,519
Ce dracu'?
752
00:47:47,623 --> 00:47:49,521
Ce dracu'?
753
00:47:49,625 --> 00:47:52,145
Ce e pe steak?
754
00:47:53,560 --> 00:47:56,390
E un fel de piper special?
755
00:47:56,494 --> 00:47:58,876
Da. Da. Da.
756
00:47:58,979 --> 00:48:00,912
Ți-am spus. Era piper.
757
00:48:01,016 --> 00:48:02,500
Ai ghicit.
758
00:48:02,603 --> 00:48:03,811
Delicios.
759
00:48:03,915 --> 00:48:06,090
E foarte bun, piperul ăsta.
760
00:48:06,193 --> 00:48:08,851
E din... din Ohio.
761
00:48:08,955 --> 00:48:11,647
Hai, Buckeyes!
762
00:48:11,750 --> 00:48:13,269
Îmi pare rău.
763
00:48:13,373 --> 00:48:15,030
Cine sunteți?
764
00:48:15,133 --> 00:48:17,515
Sunt Pete. Ea e Allegra.
765
00:48:17,618 --> 00:48:18,930
E nume italian.
766
00:48:19,034 --> 00:48:21,829
- Bună ziua.
- Tipul mare e Todd.
767
00:48:21,933 --> 00:48:23,383
M-ai împușcat în fund.
768
00:48:23,486 --> 00:48:27,456
Acum, în mod normal într-o conversație,
769
00:48:27,559 --> 00:48:29,389
aici aș întreba cum vă cheamă.
770
00:48:29,492 --> 00:48:32,288
Dar din experiența mea,
e mai bine să vă țin dehumanizați.
771
00:48:32,392 --> 00:48:36,810
Așa că deocamdată, hai să vă spunem...
772
00:48:36,914 --> 00:48:38,191
Ron și Hermione.
773
00:48:40,296 --> 00:48:43,437
- Spune din nou.
- Ron și Hermione.
774
00:48:47,269 --> 00:48:48,753
Ron...
775
00:48:48,856 --> 00:48:50,582
Hermione, urăsc să exagerez,
776
00:48:50,686 --> 00:48:52,826
dar se pare că voi aveți
niște probleme maritale.
777
00:48:52,930 --> 00:48:56,036
Pe cine a supărat ăsta?
778
00:48:56,864 --> 00:48:59,902
El. El a făcut asta.
779
00:49:00,006 --> 00:49:01,490
Scuză-mă. Noi am făcut asta.
780
00:49:01,593 --> 00:49:03,181
El a apăsat pe trăgaci.
781
00:49:03,285 --> 00:49:05,183
Am discutat asta.
782
00:49:05,287 --> 00:49:06,819
Poate că țineam țeava, dar tu ai...
783
00:49:06,902 --> 00:49:08,255
Ronald Weasley.
784
00:49:09,429 --> 00:49:10,637
El încerca...
785
00:49:12,570 --> 00:49:15,228
A fost un accident.
786
00:49:18,990 --> 00:49:20,992
Cum a fost?
787
00:49:21,096 --> 00:49:23,201
A fost destul de bine. Nu-i așa?
788
00:49:23,305 --> 00:49:25,100
Când luminile se sting,
789
00:49:25,203 --> 00:49:26,894
nu mai e nimic altceva acolo.
790
00:49:26,998 --> 00:49:28,724
E doar... nimic.
791
00:49:28,827 --> 00:49:32,072
Așa e.
792
00:49:32,176 --> 00:49:34,488
E mișto. Nu-i așa?
793
00:49:37,146 --> 00:49:40,494
Ce vreți?
794
00:49:40,598 --> 00:49:42,220
Bine. Fără discuții mărunte.
795
00:49:42,324 --> 00:49:43,739
În ultimii șapte ani,
796
00:49:43,842 --> 00:49:46,328
colegul meu Todd și cu mine
am fost în grija statului
797
00:49:46,431 --> 00:49:49,710
până când am primit eliberare
condiționată timpurie și neoficială.
798
00:49:49,814 --> 00:49:51,557
- Acum...
- Pentru că suntem îndrăgostiți.
799
00:49:51,640 --> 00:49:53,404
Ce?
800
00:49:53,507 --> 00:49:55,785
Păi, dacă tot spui povestea,
801
00:49:55,889 --> 00:49:58,305
nu sări peste cea mai bună parte.
802
00:49:58,409 --> 00:50:00,687
Am fost ofițer corecțional.
803
00:50:00,790 --> 00:50:04,622
L-am ajutat să evadeze pentru
că suntem îndrăgostiți.
804
00:50:04,725 --> 00:50:06,555
Nu-i așa?
805
00:50:06,658 --> 00:50:08,660
Da.
806
00:50:08,764 --> 00:50:10,662
Da, nu, da.
807
00:50:10,766 --> 00:50:12,699
Suntem îndrăgostiți.
808
00:50:14,735 --> 00:50:18,705
Oricum, planul nostru s-a lovit
de o problemă de lichidități,
809
00:50:18,808 --> 00:50:22,191
și ce avem nevoie acum sunt bani gheață.
810
00:50:22,295 --> 00:50:23,903
Portofelul meu e sus. Puteți...
811
00:50:23,986 --> 00:50:27,265
Credeți sau nu, ne-a trecut prin minte
să verificăm portofelul și geanta.
812
00:50:27,369 --> 00:50:30,799
Și suntem foarte recunoscători pentru cei
53 de dolari întregi pe care i-am găsit.
813
00:50:30,882 --> 00:50:33,306
Bine, dar, mai sunt 200$.
814
00:50:33,409 --> 00:50:36,447
200$ în ghiveciul de
ceramică din biroul de sus.
815
00:50:36,550 --> 00:50:37,965
Luați-i. Luați-i și plecați.
816
00:50:38,069 --> 00:50:40,002
- Doamne.
- Și nu vom spune...
817
00:50:40,106 --> 00:50:41,831
Nu ești primitoare?
818
00:50:41,935 --> 00:50:44,972
Și dacă am fi căutat să cumpărăm
un blender de înaltă calitate,
819
00:50:45,076 --> 00:50:46,733
păi, am fi pe drumul cel bun.
820
00:50:46,836 --> 00:50:49,287
Dar avem nevoie de mai mult de atât.
821
00:50:49,391 --> 00:50:50,840
Păreri?
822
00:50:54,085 --> 00:50:55,604
Nu mai avem nimic altceva.
823
00:50:55,707 --> 00:50:57,332
Jur pe Dumnezeu, nu avem nimic.
824
00:50:57,433 --> 00:50:59,573
Ron,
chiar te aștepți să cred că ți-ai cheltuit
825
00:50:59,677 --> 00:51:01,403
ultimul bănuț pe piper special?
826
00:51:01,506 --> 00:51:04,026
A făcut-o. Face asta. E praf cu banii.
827
00:51:04,130 --> 00:51:05,372
- Nu, nu sunt.
- Ba ești.
828
00:51:05,476 --> 00:51:07,236
- Nu, nu sunt.
- Suntem faliți pentru că
829
00:51:07,340 --> 00:51:08,910
trebuia să te prefaci că ești bogat.
830
00:51:08,993 --> 00:51:11,381
În industria noastră,
e important să păstrezi aparențele.
831
00:51:11,464 --> 00:51:12,614
- Și așa...
- Nu e un lucru.
832
00:51:12,717 --> 00:51:14,391
- Poți să nu faci asta chiar acum?
- Hei.
833
00:51:14,474 --> 00:51:16,134
Geanta ta trebuia să fie Louis Vuitton.
834
00:51:16,238 --> 00:51:18,075
Cuțit mare! Cuțit mare! Cuțit mare!
835
00:51:18,178 --> 00:51:19,490
Dragă.
836
00:51:21,699 --> 00:51:25,427
Pot să... Pot să încerc eu asta?
837
00:51:26,359 --> 00:51:27,670
Facem schimb.
838
00:51:33,228 --> 00:51:36,472
Mulțumesc.
839
00:51:36,576 --> 00:51:38,923
Todd, formează cercul.
840
00:51:39,026 --> 00:51:40,959
Mișto.
841
00:51:46,517 --> 00:51:48,001
Te rog. Nu, nu, nu, nu,
842
00:51:48,105 --> 00:51:49,540
te rog, te rog, te rog, nu.
843
00:51:49,623 --> 00:51:51,867
Doamne, te rog nu. Te rog nu.
844
00:51:51,970 --> 00:51:54,141
Futu-i. Îmi pare atât de rău.
Îmi pare atât de rău.
845
00:51:54,245 --> 00:51:57,079
- Orice aș fi făcut, îmi pare atât de rău.
- Relaxează-te dracului!
846
00:52:02,567 --> 00:52:06,675
Știi care e cea mai rea parte
din a lucra într-o închisoare?
847
00:52:06,778 --> 00:52:09,229
E schimbul de noapte. E atât de plictisitor.
848
00:52:09,333 --> 00:52:10,644
Toată lumea doarme.
849
00:52:10,748 --> 00:52:12,405
Nu e nicio acțiune,
850
00:52:12,508 --> 00:52:15,304
nu sunt percheziții de contrabandă,
și e doar liniște.
851
00:52:15,408 --> 00:52:18,963
Și așa eu și câțiva dintre gardieni,
ne-am adunat,
852
00:52:19,066 --> 00:52:21,034
și noi... ne-a trecut prin cap
853
00:52:21,138 --> 00:52:24,002
să, jucăm acest joc foarte distractiv.
854
00:52:24,106 --> 00:52:26,522
- Dragă.
- Ce?
855
00:52:26,626 --> 00:52:28,110
Poți să...
856
00:52:28,214 --> 00:52:30,250
De ce mă dirijezi mereu?
857
00:52:30,354 --> 00:52:32,183
E distractiv. Vreau să mă distrez.
858
00:52:32,287 --> 00:52:35,393
Mă distrez și eu.
859
00:52:35,497 --> 00:52:39,535
Oricum... super ușor de învățat.
860
00:52:39,639 --> 00:52:42,055
Doar mergem și prindem câțiva tipi
861
00:52:42,159 --> 00:52:45,196
și îi târâm din celulele lor,
862
00:52:45,300 --> 00:52:49,131
jos la spălătorie unde
era liniște și frumos,
863
00:52:49,235 --> 00:52:53,170
și apoi desenam acest
cerc mare în jurul lor,
864
00:52:53,273 --> 00:52:58,830
și apoi vedeam cine putea
să-l fute primul pe cine.
865
00:52:58,934 --> 00:53:00,591
Nu, nu, nu, nu, nu.
866
00:53:00,694 --> 00:53:03,663
Și câștigătorul primea un pachet de țigări.
867
00:53:03,766 --> 00:53:08,530
Și învinsul, ei bine,
învinsul doar era futut.
868
00:53:08,633 --> 00:53:10,290
Nu.
869
00:53:10,394 --> 00:53:12,189
Nu, nu vreau... nu vreau.
870
00:53:12,292 --> 00:53:14,536
Desigur că nu vrei!
871
00:53:14,639 --> 00:53:17,090
Asta e toată ideea că nu vrei.
872
00:53:17,194 --> 00:53:19,817
Dacă nu vrei să joci jocul,
nu trebuie să joci.
873
00:53:19,920 --> 00:53:21,336
Mulțumesc lui Dumnezeu.
874
00:53:21,439 --> 00:53:22,944
Doar spune-ne unde sunt banii tăi.
875
00:53:23,027 --> 00:53:24,994
Nu, ascultă, te rog. Nu sunt...
876
00:53:25,098 --> 00:53:26,203
- Bine.
- Nu, nu.
877
00:53:26,306 --> 00:53:29,965
Bine, înțeleg. Scuze.
878
00:53:30,068 --> 00:53:31,898
Înțeleg.
879
00:53:32,001 --> 00:53:34,901
Nu vă mint. Te rog.
880
00:53:35,004 --> 00:53:37,352
Vă respect, vă respect.
881
00:53:37,455 --> 00:53:40,078
Nu v-aș minți. Nu avem niciun ban.
882
00:53:40,182 --> 00:53:41,507
Te rog. Te rog nu-mi face asta.
883
00:53:41,590 --> 00:53:43,012
Doamne.
884
00:53:43,116 --> 00:53:44,552
Știi că ai o șansă de luptă
885
00:53:44,635 --> 00:53:46,706
pentru că ai câțiva
centimetri în plus față de el.
886
00:53:46,809 --> 00:53:50,641
Și vestea bună e, Todd acum are un handicap.
887
00:53:50,744 --> 00:53:52,746
Pentru că m-ai împușcat în fund.
888
00:53:52,850 --> 00:53:54,403
Dar vestea proastă e,
889
00:53:54,507 --> 00:53:57,855
a devenit foarte bun la jocul ăsta.
890
00:53:57,958 --> 00:53:59,374
Nu trebuie să facem asta.
891
00:53:59,477 --> 00:54:01,085
Ascultă-mă. Nu trebuie să facem asta.
892
00:54:01,168 --> 00:54:02,549
Putem găsi o altă soluție.
893
00:54:02,653 --> 00:54:04,413
Hai să ne gândim la altă rezolvare.
894
00:54:04,517 --> 00:54:06,467
- Vom găsi o rezolvare.
- Todd, dragă, ești gata?
895
00:54:06,550 --> 00:54:08,348
- Stai.
- Ce dracu'?
896
00:54:08,452 --> 00:54:11,248
- Bine, hai să mergem.
- Ron...
897
00:54:11,351 --> 00:54:12,649
Nu sunt gata. Nu vreau să o fac.
898
00:54:12,732 --> 00:54:14,458
Stai dracului, te rog. Doar așteaptă.
899
00:54:14,561 --> 00:54:16,183
Hai doar să nu mai facem asta.
900
00:54:16,287 --> 00:54:18,426
- La locurile voastre.
- Nu! Am spus că nu sunt gata!
901
00:54:18,509 --> 00:54:20,317
- Fiți gata!
- Stați! Nu faceți asta la naiba!
902
00:54:20,400 --> 00:54:21,603
Jucați!
903
00:54:21,706 --> 00:54:25,779
Doamne!
904
00:54:25,883 --> 00:54:27,264
Nu am niciun ban!
905
00:54:27,367 --> 00:54:29,438
Mi-am depășit contul acum luni de zile!
906
00:54:29,542 --> 00:54:33,062
Ce?
907
00:54:33,166 --> 00:54:35,534
- Te rog, te rog, te rog.
- Ron, ești în afara cercului!
908
00:54:35,617 --> 00:54:37,688
Nu stau niciodată în cerc.
909
00:54:37,791 --> 00:54:40,449
Nu mi-o trage. Te rog, fac orice.
910
00:54:40,553 --> 00:54:43,003
O să fie cam murdar.
911
00:54:46,213 --> 00:54:47,491
Nu, te rog.
912
00:54:47,594 --> 00:54:50,045
Te rog, te rog, te rog.
913
00:54:51,874 --> 00:54:53,842
Vreau să-ți privesc ochii
când intră prima dată.
914
00:54:53,945 --> 00:54:57,190
Avem unul agitat. Avem unul agitat.
915
00:54:57,294 --> 00:55:01,021
Stai așa, stai așa, stai așa!
916
00:55:02,644 --> 00:55:04,439
- De ce ai aia?
- Ce?
917
00:55:04,542 --> 00:55:06,717
Aia... afișul filmului.
918
00:55:06,820 --> 00:55:09,444
Ești doar un mare fan sau ceva?
919
00:55:10,376 --> 00:55:12,378
E filmul meu. L-am regizat...
920
00:55:12,481 --> 00:55:14,587
L-am regizat.
921
00:55:14,690 --> 00:55:17,417
- Ai regizat asta?
- Da.
922
00:55:17,521 --> 00:55:20,040
Omule, îți bați joc de mine?
923
00:55:20,144 --> 00:55:21,456
Nu, jur pe Dumnezeu, nu.
924
00:55:21,559 --> 00:55:23,975
- Chiar ai regizat asta?
- Da.
925
00:55:24,079 --> 00:55:27,082
- Iubesc filmul ăla!
- El iubește filmul ăla.
926
00:55:27,185 --> 00:55:28,773
L-ai văzut?
927
00:55:28,877 --> 00:55:30,982
Doamne, l-am văzut de mai multe ori.
928
00:55:31,086 --> 00:55:33,778
La cinema?
929
00:55:33,882 --> 00:55:36,194
Nu, am fost la închisoare.
Despre ce vorbești?
930
00:55:36,298 --> 00:55:37,796
- În seara de film.
- Seara de film.
931
00:55:37,879 --> 00:55:39,405
- L-am văzut împreună.
- Seara de film.
932
00:55:39,508 --> 00:55:41,130
Dar, dragă, ăla e un film bun.
933
00:55:41,234 --> 00:55:42,615
Îți place filmul ăla.
934
00:55:42,718 --> 00:55:45,238
Ăla e un film al naibii de bun.
935
00:55:45,342 --> 00:55:47,067
E solid.
936
00:55:47,171 --> 00:55:49,000
Știi, un lucru la care m-am gândit,
937
00:55:49,104 --> 00:55:51,175
la final,
938
00:55:51,278 --> 00:55:54,316
tipul principal e un fel de fricos,
939
00:55:54,420 --> 00:55:55,766
dar ții cu el.
940
00:55:55,869 --> 00:55:57,733
Ar fi trebuit să se sacrifice.
941
00:55:57,837 --> 00:55:58,837
Știu.
942
00:55:58,938 --> 00:56:00,477
Producătorii au vrut un final fericit,
943
00:56:00,560 --> 00:56:02,911
așa că a trebuit să le dau ce au vrut.
944
00:56:03,014 --> 00:56:04,361
Nu.
945
00:56:04,464 --> 00:56:06,017
- Ai vrut să faci...
- Da.
946
00:56:06,121 --> 00:56:07,985
Și ei...
947
00:56:09,780 --> 00:56:11,713
E filmul tău, nu al lor.
948
00:56:11,816 --> 00:56:13,715
Trebuie să lupți pentru căcatul ăla.
949
00:56:13,818 --> 00:56:15,233
Știu.
950
00:56:15,337 --> 00:56:18,305
Dar serios, ai o voce reală.
951
00:56:18,409 --> 00:56:19,928
Sunt chestii bune.
952
00:56:20,031 --> 00:56:21,656
- Mulțumesc.
- Știi ce spun?
953
00:56:21,757 --> 00:56:23,794
Știu. Înseamnă mult venind de la tine.
954
00:56:25,451 --> 00:56:28,350
Bun. În regulă. Continuați.
955
00:56:28,454 --> 00:56:30,835
Ce? Nu! Futu-i! Doamne. Nu, nu, nu!
956
00:56:30,939 --> 00:56:34,356
Lisa, fă ceva! Lisa, fă ceva!
957
00:56:34,460 --> 00:56:35,909
- Nu.
- Te rog nu-mi face asta.
958
00:56:36,013 --> 00:56:37,497
Futu-i.
959
00:56:37,601 --> 00:56:39,568
- Care e problema?
- Stai.
960
00:56:39,672 --> 00:56:41,708
- Da. Hai.
- Nu, nu, nu!
961
00:56:41,812 --> 00:56:45,678
- Hai.
- Doamne!
962
00:56:45,781 --> 00:56:47,887
Dă-mi o secundă. Hai.
963
00:56:51,269 --> 00:56:53,789
Nu.
964
00:56:53,893 --> 00:56:55,342
Scuze, fraților.
965
00:56:55,446 --> 00:56:56,861
Ce dracu', Todd?
966
00:56:56,965 --> 00:56:58,760
Putem doar să terminăm cu asta?
967
00:56:58,863 --> 00:57:00,382
Nu. Nu, nu.
968
00:57:03,799 --> 00:57:07,803
- La naiba!
- Te rog. Te rog, te rog.
969
00:57:07,907 --> 00:57:09,598
Deschide ochii.
970
00:57:09,702 --> 00:57:11,738
Deschide ochii!
971
00:57:11,842 --> 00:57:14,500
Nu fi nepoliticos.
Ia-ți rămas bun de la soția ta.
972
00:57:14,603 --> 00:57:16,225
Nu, te rog nu.
973
00:57:16,329 --> 00:57:18,504
Ia-ți rămas bun la naiba de la soția ta!
974
00:57:20,298 --> 00:57:21,334
Ia-ți rămas bun.
975
00:57:21,438 --> 00:57:23,198
La revedere.
976
00:57:29,653 --> 00:57:31,413
Stai, stai, stai!
977
00:57:31,517 --> 00:57:32,863
Bine, am bani.
978
00:57:32,966 --> 00:57:35,969
Am bani. Am 50 de mii.
979
00:57:37,384 --> 00:57:38,869
I-am pus deoparte.
980
00:57:38,972 --> 00:57:40,339
E o bancă... E o bancă în oraș.
981
00:57:40,422 --> 00:57:42,562
Când se deschide, îi poți avea.
982
00:57:42,666 --> 00:57:44,081
Poți avea tot.
983
00:57:44,184 --> 00:57:48,154
Doar nu ne atinge, pe niciunul dintre noi.
984
00:57:50,190 --> 00:57:52,330
Bine. Ne-am înțeles.
985
00:57:52,434 --> 00:57:55,575
Păi, asta n-a fost așa de greu,
nu-i așa?
986
00:57:59,510 --> 00:58:01,995
Din nou... mare fan.
987
00:58:18,436 --> 00:58:19,758
Aceasta marchează al doilea an...
988
00:58:19,841 --> 00:58:21,705
- Stai...
- Trebuie să...
989
00:58:21,808 --> 00:58:23,707
Trebuie să sap în el.
990
00:58:23,810 --> 00:58:25,626
În alte știri, un raton pe nume Felix
991
00:58:25,709 --> 00:58:27,607
a fost văzut peste tot în Southfield
992
00:58:27,711 --> 00:58:29,816
pe mașinile oamenilor.
993
00:58:34,303 --> 00:58:35,615
Dan?
994
00:58:39,516 --> 00:58:40,862
Dan.
995
00:58:52,701 --> 00:58:54,531
Cum am ajuns în situația asta?
996
00:59:00,467 --> 00:59:02,331
Eram atât de îndrăgostită de tine.
997
00:59:04,195 --> 00:59:07,233
Când ne-am găsit, m-am gândit...
998
00:59:08,234 --> 00:59:11,202
M-am gândit...
999
00:59:11,306 --> 00:59:13,515
că vom fi mereu o echipă,
1000
00:59:13,619 --> 00:59:17,312
că vom cuceri lumea împreună,
1001
00:59:17,415 --> 00:59:18,831
că...
1002
00:59:18,934 --> 00:59:21,074
că vom avea o viață bună.
1003
00:59:27,633 --> 00:59:30,256
Nu știu ce s-a întâmplat.
1004
00:59:30,359 --> 00:59:31,947
A devenit atât de urât.
1005
00:59:36,573 --> 00:59:37,988
Și apoi...
1006
00:59:40,956 --> 00:59:43,096
Dario.
1007
00:59:44,788 --> 00:59:46,997
Nici măcar nu știu de ce am făcut-o.
1008
00:59:49,516 --> 00:59:52,278
Cred că poate am vrut să fiu prinsă.
1009
00:59:54,901 --> 00:59:57,973
Cred că am vrut să lupți pentru noi.
1010
01:00:03,772 --> 01:00:05,291
Îmi pare atât de rău.
1011
01:00:16,992 --> 01:00:18,822
Oricum.
1012
01:00:18,925 --> 01:00:21,100
Oricum ne vor omorî.
1013
01:00:24,551 --> 01:00:27,900
Bine, mâine...
o ducem la bancă,
1014
01:00:28,003 --> 01:00:30,178
luăm banii, îi omorâm pe amândoi,
1015
01:00:30,281 --> 01:00:34,389
conducem spre sud,
găsim un loc să abandonăm mașina,
1016
01:00:34,492 --> 01:00:36,046
trecem granița.
1017
01:00:37,254 --> 01:00:39,394
Doar vei abandona mașina?
1018
01:00:39,497 --> 01:00:40,982
Păi, da.
1019
01:00:41,085 --> 01:00:43,985
Mașină furată plină cu cadavre, deci...
1020
01:00:44,088 --> 01:00:48,437
E o mașină foarte frumoasă,
și ar putea fi de folos.
1021
01:00:48,541 --> 01:00:50,577
Nu-ți pasă de asta?
1022
01:00:50,681 --> 01:00:52,234
- Păi...
- Ție doar...
1023
01:00:52,338 --> 01:00:54,478
nu-ți pasă că mașina aia nu a fost
1024
01:00:54,581 --> 01:00:56,894
decât de folos în evadarea noastră?
1025
01:00:56,998 --> 01:00:58,965
Adică, unde e respectul pentru asta?
1026
01:00:59,069 --> 01:01:04,315
Unde e... nivelul de bază al decenței umane?
1027
01:01:06,248 --> 01:01:07,248
E un Volvo.
1028
01:01:34,207 --> 01:01:37,003
Ce spun eu, e că putem scăpa de ea
1029
01:01:37,107 --> 01:01:39,109
pentru că nu ne va fi de folos.
1030
01:01:39,212 --> 01:01:43,700
Spun doar, Pete, că dacă scapi de mașina aia
1031
01:01:43,803 --> 01:01:45,978
ca și cum ar fi o piesă de gunoi,
1032
01:01:46,081 --> 01:01:49,015
ar fi bine să fii atent să nu se întoarcă
1033
01:01:49,119 --> 01:01:52,398
și să-ți ardă dracului penisul.
1034
01:01:57,196 --> 01:01:58,853
Cum?
1035
01:01:58,956 --> 01:02:01,856
Alo?! Hei!
1036
01:02:01,959 --> 01:02:05,169
- Ce faci?
- Hei! Hei!
1037
01:02:05,273 --> 01:02:07,654
Poți să te duci să vezi
ce dracu' se întâmplă?
1038
01:02:07,758 --> 01:02:09,553
Trebuie să mă ocup de ea.
1039
01:02:09,656 --> 01:02:11,520
- Alo?!
- Da.
1040
01:02:13,626 --> 01:02:16,387
Hei! Alo!
1041
01:02:16,491 --> 01:02:19,011
Poate cineva să coboare?!
1042
01:02:29,849 --> 01:02:31,989
Ce vrei, Ron Weasley?
1043
01:02:33,197 --> 01:02:35,061
Trebuie să merg la baie.
1044
01:02:35,165 --> 01:02:37,995
Te piși naibii pe tine.
1045
01:02:40,308 --> 01:02:42,344
E numărul doi.
1046
01:02:44,726 --> 01:02:48,523
Măi, au voie să facă treaba mare?!
1047
01:02:48,626 --> 01:02:50,007
Da, bine!
1048
01:02:50,111 --> 01:02:52,492
Bine.
1049
01:02:56,773 --> 01:02:58,982
- Da.
- Futu-i.
1050
01:02:59,085 --> 01:03:01,847
Doamne. Doamne. Bine, bine.
1051
01:03:01,950 --> 01:03:03,727
Nu o să faci nimic prostesc acum, nu-i așa?
1052
01:03:03,810 --> 01:03:06,196
Nu. Doar trebuie să mă cac.
1053
01:03:06,299 --> 01:03:09,578
Bine? Jur pe Dumnezeu. Te rog, te rog.
1054
01:03:09,682 --> 01:03:10,994
Bine.
1055
01:03:15,032 --> 01:03:18,691
- Bine.
- Ridică-te.
1056
01:03:18,795 --> 01:03:20,313
Bine.
1057
01:03:23,454 --> 01:03:27,079
Nu, nu, nu, nu. Stai, stai, stai, stai.
1058
01:03:39,746 --> 01:03:41,403
M-ai prins.
1059
01:03:41,507 --> 01:03:43,405
Du-te.
1060
01:03:43,509 --> 01:03:46,167
Du-te distrează-te.
1061
01:04:10,122 --> 01:04:12,158
Nu ai voie să mă atingi.
1062
01:04:13,919 --> 01:04:15,990
Dar nu te ating.
1063
01:04:18,164 --> 01:04:20,787
Nu te ating.
1064
01:04:20,891 --> 01:04:24,412
Nu te ating.
1065
01:04:24,515 --> 01:04:27,242
Nu te ating.
1066
01:04:34,905 --> 01:04:36,631
Nu te ating.
1067
01:04:52,060 --> 01:04:53,820
Ieși afară, Weasley.
1068
01:04:53,924 --> 01:04:56,651
Măi. Măi, ce dracu'?
1069
01:05:07,834 --> 01:05:09,008
Doamne. Doamne.
1070
01:05:09,112 --> 01:05:11,114
Bine.
1071
01:05:11,217 --> 01:05:13,116
Bine. Stai puțin.
1072
01:05:13,219 --> 01:05:15,014
Ce? Dan! Futu-i!
1073
01:05:15,118 --> 01:05:18,707
Da...
1074
01:05:18,811 --> 01:05:20,054
Bine.
1075
01:05:21,676 --> 01:05:24,541
Îmi pare rău, iubito.
1076
01:05:26,923 --> 01:05:29,718
Iubito...
1077
01:05:29,822 --> 01:05:31,928
Unde e, iubita mea?
1078
01:05:32,031 --> 01:05:34,896
Unde e fetița mea?
1079
01:05:48,254 --> 01:05:50,912
Aia e fetița mea?
1080
01:05:52,810 --> 01:05:55,296
La naiba.
1081
01:05:55,399 --> 01:05:58,471
Bine. Bine.
1082
01:05:58,575 --> 01:06:00,128
Aia e fetița mea.
1083
01:06:00,232 --> 01:06:02,544
Ești un idiot.
1084
01:06:09,827 --> 01:06:12,244
Trage-mi-o! Trage-mi-o!
1085
01:06:12,347 --> 01:06:15,523
Porcu' dracului, fă-o acum.
1086
01:06:16,731 --> 01:06:18,457
Todd, suntem bine?!
1087
01:06:18,560 --> 01:06:20,459
Futu-i.
1088
01:06:20,562 --> 01:06:22,392
- Futu-i.
- Todd?
1089
01:06:22,495 --> 01:06:25,050
- Doamne. E bine.
- Suntem bine?
1090
01:06:26,775 --> 01:06:28,605
- Todd!
- Sunt sigură că e bine.
1091
01:06:28,708 --> 01:06:30,917
Futu-i!
1092
01:06:31,021 --> 01:06:33,403
- Todd!
- E bine.
1093
01:06:33,506 --> 01:06:35,681
Todd?
1094
01:06:35,784 --> 01:06:38,235
- Ce dracu'?
- Doamne.
1095
01:06:40,375 --> 01:06:42,929
Todd.
1096
01:06:45,760 --> 01:06:48,521
Hei. Uită-te la mine.
1097
01:06:48,625 --> 01:06:50,006
Ce s-a întâmplat?
1098
01:06:51,662 --> 01:06:55,114
- Weasley m-a lovit cu o șosetă.
- Cu ce?
1099
01:06:55,218 --> 01:06:58,221
- O șosetă?
- Da.
1100
01:06:58,324 --> 01:06:59,843
Băga-mi-aș!
1101
01:07:01,845 --> 01:07:02,915
Băga-mi-aș!
1102
01:07:17,861 --> 01:07:19,690
Nu pot fi departe.
1103
01:07:27,698 --> 01:07:29,286
Todd, tu ia-o pe drum.
1104
01:07:29,390 --> 01:07:30,874
Eu o iau prin pădure.
1105
01:07:48,133 --> 01:07:51,550
Bine.
1106
01:07:54,794 --> 01:07:55,899
La naiba.
1107
01:07:56,002 --> 01:07:57,349
Bine. Bine. La naiba. Bine.
1108
01:07:57,452 --> 01:08:00,731
Bine. La naiba. Hai. Bine.
1109
01:08:00,835 --> 01:08:03,458
Bine, bine...
1110
01:08:05,184 --> 01:08:06,496
Bine.
1111
01:08:13,779 --> 01:08:14,780
Futu-i!
1112
01:08:24,134 --> 01:08:25,791
Cucu-bau.
1113
01:08:25,894 --> 01:08:28,483
Te văd.
1114
01:08:28,587 --> 01:08:31,141
Las-o jos.
1115
01:08:32,625 --> 01:08:34,938
Ce ai în cealaltă mână acolo?
1116
01:08:35,041 --> 01:08:37,078
- Nimic.
- Dă-o încoace.
1117
01:08:37,182 --> 01:08:38,493
- Eram...
- Taci!
1118
01:08:38,597 --> 01:08:42,014
Bine, bine.
1119
01:08:45,155 --> 01:08:46,812
Nu uita de bani.
1120
01:08:46,915 --> 01:08:50,954
Nu, nu, nu.
Vezi, înțelegerea nu mai e valabilă.
1121
01:08:51,057 --> 01:08:52,783
Voi m-ați lovit în cap,
1122
01:08:52,887 --> 01:08:56,097
așa că acum trebuie să muriți dracului.
1123
01:08:56,201 --> 01:08:58,099
Astea sunt regulile.
1124
01:08:58,203 --> 01:09:01,344
Reguli? Ce... Ce regulile naibii?
1125
01:09:01,447 --> 01:09:03,898
Bine, bine. Te rog. Nu trebuie să faci asta.
1126
01:09:04,001 --> 01:09:05,451
Asta zice toată lumea.
1127
01:09:05,555 --> 01:09:07,212
Te rog. Putem găsi o soluție.
1128
01:09:07,315 --> 01:09:09,800
- Putem găsi o soluție.
- Și asta zic și ei, tot.
1129
01:09:09,904 --> 01:09:11,319
Ascultă, ascultă.
1130
01:09:11,423 --> 01:09:14,150
Ascultă-mă, bine, pentru că e ceva...
e ceva ce nu știi.
1131
01:09:14,253 --> 01:09:15,841
E ceva ce nu știi.
1132
01:09:17,325 --> 01:09:21,260
Sunt însărcinată.
1133
01:09:21,364 --> 01:09:24,229
Sunt în 12 săptămâni și jumătate.
E o fetiță.
1134
01:09:24,332 --> 01:09:26,852
Nu.
1135
01:09:26,955 --> 01:09:28,025
Baliverne.
1136
01:09:28,129 --> 01:09:30,407
Jur că nu mint. Jur.
1137
01:09:30,511 --> 01:09:34,031
Nu, ai fi spus ceva înainte.
1138
01:09:34,135 --> 01:09:36,965
Nu am putut spune nimic înainte pentru că...
1139
01:09:37,069 --> 01:09:39,313
Am avut o aventură. Bine?
1140
01:09:39,416 --> 01:09:43,386
Și nu e al soțului meu.
1141
01:09:46,389 --> 01:09:48,080
Săracul bătrân Ron Weasley.
1142
01:09:48,184 --> 01:09:50,807
Nu am vrut să-l rănesc.
Nu am vrut să-l rănesc.
1143
01:09:50,910 --> 01:09:53,948
Te rog, doar lasă-mă să plec. Te rog.
1144
01:09:54,051 --> 01:09:55,743
Ea nu a făcut nimic nimănui.
1145
01:09:55,846 --> 01:09:57,952
Te rog. Te rog nu-mi omorî bebelușul.
1146
01:09:58,055 --> 01:10:00,196
Te rog nu-mi omorî bebelușul.
1147
01:10:00,299 --> 01:10:02,474
Bine.
1148
01:10:02,577 --> 01:10:04,047
Doar nu te voi împușca în stomac.
1149
01:10:04,130 --> 01:10:05,408
Nu, nu, nu nu, nu!
1150
01:10:05,511 --> 01:10:07,203
Te rog, nu!
1151
01:10:07,306 --> 01:10:10,378
Futu-i!
1152
01:10:12,035 --> 01:10:13,450
Doamne.
1153
01:10:13,554 --> 01:10:14,658
Dă-te dracu'!
1154
01:10:19,974 --> 01:10:22,010
Dă-te dracu'!
1155
01:10:41,375 --> 01:10:43,584
Du-te acolo!
1156
01:10:46,000 --> 01:10:47,726
Ochii mei!
1157
01:11:03,983 --> 01:11:05,882
Să mori în iad! La naiba!
1158
01:11:42,919 --> 01:11:44,196
Doamne!
1159
01:11:44,300 --> 01:11:45,922
Doamne! Bine!
1160
01:11:46,025 --> 01:11:48,200
Bine.
1161
01:11:55,552 --> 01:11:59,556
Futu-i! Bine, bine, bine.
1162
01:11:59,660 --> 01:12:02,214
Toate. Bine.
1163
01:12:08,496 --> 01:12:11,223
Mori, mârlanule!
1164
01:12:15,469 --> 01:12:16,849
Doamne.
1165
01:12:29,759 --> 01:12:31,001
Doamne.
1166
01:12:31,105 --> 01:12:32,175
Bine.
1167
01:12:32,278 --> 01:12:34,350
La naiba! Bine.
1168
01:13:09,108 --> 01:13:11,076
Dumbledore.
1169
01:13:11,179 --> 01:13:12,526
Am prins hoața.
1170
01:13:14,735 --> 01:13:17,496
Todd!
1171
01:13:17,600 --> 01:13:19,912
Cheile bărcii, cheile bărcii. Hai.
1172
01:13:20,016 --> 01:13:21,362
Futu-i.
1173
01:13:21,466 --> 01:13:25,228
- Du-te, du-te, du-te.
- Bine, bine, bine. La naiba.
1174
01:13:25,331 --> 01:13:27,057
Todd!
1175
01:13:31,441 --> 01:13:33,512
Doamne!
1176
01:13:33,616 --> 01:13:37,482
Nu! Doamne! Toddy?!
1177
01:13:37,585 --> 01:13:40,726
Toddy?! Nu!
1178
01:13:40,830 --> 01:13:43,142
De ce ar face cineva asta?
1179
01:13:43,246 --> 01:13:45,904
A fost o persoană atât de grozavă.
1180
01:13:46,007 --> 01:13:49,528
Am să vă omor, nenorociților!
1181
01:13:50,771 --> 01:13:53,912
- Dan, hai.
- Bine.
1182
01:14:08,236 --> 01:14:10,998
Futu-i.
1183
01:14:13,069 --> 01:14:15,485
Totul e din vina mea.
1184
01:14:18,281 --> 01:14:20,283
Ai dreptate.
1185
01:14:20,386 --> 01:14:22,665
Nu am luptat pentru tine.
1186
01:14:27,808 --> 01:14:30,086
Nu am luptat pentru noi.
1187
01:14:35,367 --> 01:14:36,644
Vezi afară.
1188
01:14:39,275 --> 01:14:41,355
Când lucrurile au început
să se destrame între noi,
1189
01:14:41,438 --> 01:14:42,926
m-am speriat atât de tare.
1190
01:14:47,862 --> 01:14:50,831
M-am simțit așa un ratat.
1191
01:14:54,351 --> 01:14:56,250
Și nu am știut cum să opresc asta...
1192
01:14:59,495 --> 01:15:00,806
cum să repar asta.
1193
01:15:00,910 --> 01:15:03,568
Așa că am renunțat, cred.
1194
01:15:06,398 --> 01:15:08,227
Îmi pare atât de rău.
1195
01:15:23,139 --> 01:15:24,243
Vin.
1196
01:15:24,347 --> 01:15:26,522
Vreau să ajungi la barcă.
1197
01:15:26,625 --> 01:15:28,800
Vreau să fugi.
1198
01:15:28,903 --> 01:15:31,768
- Dar tu?
- Nu e important.
1199
01:15:32,493 --> 01:15:35,600
Știu că ești însărcinată,
și știu că nu e al meu.
1200
01:15:35,703 --> 01:15:37,360
Nu-mi pasă.
1201
01:15:37,463 --> 01:15:38,982
Nu, nu, nu, Dan...
1202
01:15:41,537 --> 01:15:46,995
E amuzant. După tot dezastrul ăsta, când am
auzit, primul gând, nu am fost supărat.
1203
01:15:47,473 --> 01:15:48,889
Eram foarte entuziasmat.
1204
01:15:53,721 --> 01:15:54,964
Nu, Dan, mințeam.
1205
01:15:55,067 --> 01:15:57,794
- Ce?
- Trebuia să câștig timp.
1206
01:15:57,898 --> 01:15:59,693
- Nu ești însărcinată?
- Nu.
1207
01:15:59,796 --> 01:16:01,971
- Deloc?
- Nici măcar puțin.
1208
01:16:05,422 --> 01:16:07,114
Lisa...
1209
01:16:07,217 --> 01:16:09,875
asta a fost cea mai bună actorie
pe care am văzut-o vreodată.
1210
01:16:09,979 --> 01:16:11,601
Da?
1211
01:16:14,224 --> 01:16:15,398
V-am prins.
1212
01:16:35,176 --> 01:16:37,247
Târfa dracului!
1213
01:16:40,285 --> 01:16:42,390
Scuze, iubito.
1214
01:16:54,610 --> 01:16:56,577
E rupt!
1215
01:16:56,681 --> 01:17:00,546
Doamne! Doamne.
1216
01:17:00,650 --> 01:17:02,100
Mulțumesc.
1217
01:17:02,203 --> 01:17:03,515
Hai să mergem.
1218
01:17:10,280 --> 01:17:11,454
Bate-l dracului!
1219
01:17:11,557 --> 01:17:15,423
Mi-a rănit spatele. Idiotul dracului!
1220
01:17:29,368 --> 01:17:31,129
Îmi pare rău.
1221
01:17:39,413 --> 01:17:40,966
Îți mai amintești de mine?
1222
01:17:41,070 --> 01:17:43,106
Asta se întâmplă când te pui cu...
1223
01:17:51,390 --> 01:17:52,598
- Todd.
- Todd!
1224
01:17:52,702 --> 01:17:56,154
Da! Numele meu e Todd.
1225
01:18:06,578 --> 01:18:08,028
Ține-o dracului.
1226
01:18:12,239 --> 01:18:15,483
Lasă-mă să-ți spun ceva, Ron Weasley.
1227
01:18:15,587 --> 01:18:17,727
Dacă omori destui oameni,
1228
01:18:17,831 --> 01:18:19,936
sincer începe să devină puțin plictisitor.
1229
01:18:20,040 --> 01:18:22,318
Ca într-o relație,
1230
01:18:22,421 --> 01:18:26,494
cheia e să găsești metode să
păstrezi lucrurile proaspete.
1231
01:18:26,598 --> 01:18:28,082
Nu-i așa, dragă?
1232
01:18:31,327 --> 01:18:33,329
Dan!
1233
01:18:33,432 --> 01:18:35,538
Stai.
1234
01:18:35,641 --> 01:18:39,853
Am înjunghiat, sugrumat, sufocat,
1235
01:18:39,956 --> 01:18:42,614
topit fostul meu șef de cercetași cu acid.
1236
01:18:42,718 --> 01:18:44,533
A fost mai multă bătaie de cap decât merita.
1237
01:18:44,616 --> 01:18:46,652
Foarte greu să faci rost de acid.
1238
01:18:46,756 --> 01:18:48,827
Dar un lucru pe care nu l-am făcut niciodată
1239
01:18:48,931 --> 01:18:53,245
e să bag fața cuiva într-o
mașină de tuns iarba.
1240
01:18:53,349 --> 01:18:55,903
Hai.
1241
01:18:56,007 --> 01:18:57,871
Așa că-ți mulțumesc pentru asta!
1242
01:19:00,943 --> 01:19:04,118
- Nu.
- Taci dracului și uită-te.
1243
01:19:04,222 --> 01:19:06,120
Continuă, dragule.
1244
01:19:06,224 --> 01:19:08,674
Nu, te rog. Nu, nu, te rog!
1245
01:19:08,778 --> 01:19:09,814
Te rog, te rog, te rog.
1246
01:19:12,195 --> 01:19:13,507
- Nu e distractiv?
- Futu-i, nu!
1247
01:19:13,610 --> 01:19:14,888
Te rog! Te rog!
1248
01:19:14,991 --> 01:19:16,682
Încercăm ceva nou împreună.
1249
01:19:16,786 --> 01:19:17,856
Te rog, te rog. Te rog!
1250
01:19:17,960 --> 01:19:20,238
Taci dracului din gură!
1251
01:19:21,826 --> 01:19:25,243
Nu o să mai aibă față.
1252
01:19:25,346 --> 01:19:27,521
Băga-mi-aș!
1253
01:19:39,498 --> 01:19:40,776
Futu-i.
1254
01:19:49,129 --> 01:19:50,613
Cine mi-a stricat fereastra?
1255
01:19:50,696 --> 01:19:51,896
CU ȘASE ORE ÎNAINTE
1256
01:20:09,011 --> 01:20:11,358
Păi, aia nu arată bine.
1257
01:20:21,575 --> 01:20:23,577
Ce dracu'?
1258
01:20:27,995 --> 01:20:29,928
Michael Burton la telefon.
1259
01:20:30,032 --> 01:20:31,481
Mike, mă auzi?
1260
01:20:31,585 --> 01:20:34,795
Sunt Carl Marshall, de lângă lac.
1261
01:20:34,899 --> 01:20:36,521
- Carl?
- Da.
1262
01:20:36,624 --> 01:20:38,764
Sun doar să spun, Mike,
1263
01:20:38,868 --> 01:20:42,907
că treceam cu mașina pe lângă locul tău,
1264
01:20:43,010 --> 01:20:45,116
și, trebuia să merg
1265
01:20:45,219 --> 01:20:48,947
la magazinul non-stop, știi tu?
1266
01:20:49,051 --> 01:20:51,950
Deci, Mike, am luat-o pe drumul din spate.
1267
01:20:52,054 --> 01:20:55,333
Știi, prefer drumul din spate
în detrimentul celui din față.
1268
01:20:55,333 --> 01:20:56,496
TREI MINUTE MAI TÂRZIU
1269
01:20:56,596 --> 01:20:59,509
Amidon de cartofi și niște roșii.
1270
01:20:59,613 --> 01:21:02,271
Carl. Despre ce e vorba?
1271
01:21:02,374 --> 01:21:03,755
Îmi pare rău.
1272
01:21:03,859 --> 01:21:06,344
Treceam cu mașina pe lângă locul tău și...
1273
01:21:11,659 --> 01:21:14,076
- O secundă, Mike. O secundă.
- Doamne.
1274
01:21:17,044 --> 01:21:19,426
Scuză-mă.
1275
01:21:19,529 --> 01:21:21,911
Bine, deci...
1276
01:21:22,015 --> 01:21:25,811
Unul dintre ghivecele tale
era afară pe peluza din față.
1277
01:21:25,915 --> 01:21:27,399
- Ce?
- Și de asemenea,
1278
01:21:27,503 --> 01:21:29,850
una dintre ferestrele tale era spartă.
1279
01:21:29,954 --> 01:21:32,094
Ascultă, Carl. La revedere, Carl.
1280
01:21:32,197 --> 01:21:33,197
Mike?
1281
01:21:33,280 --> 01:21:34,613
Mike?!
1282
01:21:38,065 --> 01:21:39,170
Copilul ăla nenorocit.
1283
01:21:45,797 --> 01:21:47,143
Domnule Burton.
1284
01:21:47,227 --> 01:21:48,717
Am nevoie să vă întoarceți în cameră.
1285
01:21:48,800 --> 01:21:50,339
Îmi pare rău, Kevin, trebuie să plec.
1286
01:21:50,422 --> 01:21:51,803
E o problemă la cabana mea.
1287
01:21:51,907 --> 01:21:52,942
Domnule Burton, vă rog.
1288
01:21:57,395 --> 01:21:59,431
Dă-mi naibii cheile mașinii, omule.
1289
01:22:02,158 --> 01:22:03,539
Nu mă aștepta.
1290
01:22:10,926 --> 01:22:12,410
Băga-mi-aș, da.
1291
01:22:15,068 --> 01:22:16,828
Dă-o-n mă-sa!
1292
01:22:16,932 --> 01:22:18,450
Ce e căcatul ăsta?
1293
01:22:18,554 --> 01:22:20,038
Ce dracu'?
1294
01:22:20,142 --> 01:22:22,730
Nu. Nu. Nu. Nu.
1295
01:22:22,834 --> 01:22:24,732
Iisuse Hristoase!
1296
01:22:38,436 --> 01:22:42,647
Oprește muzica!
1297
01:22:42,750 --> 01:22:45,374
Morții mă-tii!
1298
01:22:45,477 --> 01:22:48,791
Ce? Cred să glumești.
1299
01:22:48,894 --> 01:22:52,312
Kevin, nenorocitule!
1300
01:22:53,278 --> 01:22:56,833
Măi, frumosule. Fă plinul.
1301
01:22:56,937 --> 01:22:59,767
Nu, mersi.
1302
01:23:11,883 --> 01:23:13,057
Da, da.
1303
01:23:14,575 --> 01:23:15,575
Bagă mare!
1304
01:23:22,825 --> 01:23:24,171
Futu-i.
1305
01:23:29,073 --> 01:23:30,522
Cine mi-a stricat fereastra?
1306
01:23:30,626 --> 01:23:33,456
Iubitule!
1307
01:23:33,560 --> 01:23:36,356
- Tată?
- Dan.
1308
01:23:36,459 --> 01:23:37,943
Ești rupt?
1309
01:23:38,027 --> 01:23:39,576
Deci cine sunt târfele astea prăfuite?
1310
01:23:39,659 --> 01:23:42,051
Cine dracu' ești tu?
1311
01:23:42,155 --> 01:23:43,639
Mă auzi?
1312
01:23:43,742 --> 01:23:45,365
Măi, măi, măi!
1313
01:23:45,468 --> 01:23:47,401
Retrage-te dracului, moșule.
1314
01:23:47,505 --> 01:23:49,403
Am să-i tai beregata la naiba!
1315
01:23:55,133 --> 01:23:56,721
Ești bine, Lis?
1316
01:23:57,894 --> 01:24:00,207
Toddy!
1317
01:24:00,311 --> 01:24:02,416
Bine.
1318
01:24:02,520 --> 01:24:05,385
Cine urmează?
1319
01:24:05,488 --> 01:24:07,628
Tu?
1320
01:24:07,732 --> 01:24:08,732
Tată! Ai grijă!
1321
01:24:08,833 --> 01:24:09,975
Nu!
1322
01:24:10,079 --> 01:24:12,564
Mori, maimuțoi nenorocit!
1323
01:24:16,154 --> 01:24:18,708
Doamne!
1324
01:24:21,090 --> 01:24:23,679
Futu-i!
1325
01:24:26,682 --> 01:24:29,547
O să mori, moșule?
1326
01:24:29,650 --> 01:24:31,583
Nu.
1327
01:24:31,687 --> 01:24:33,792
Am să-ți mănânc nasul.
1328
01:24:37,106 --> 01:24:38,280
Te-am făcut!
1329
01:24:43,699 --> 01:24:45,701
Tată!
1330
01:24:45,804 --> 01:24:47,875
Fugi, Danny.
1331
01:24:47,979 --> 01:24:51,327
Nasul tău are gust de căcat.
1332
01:24:52,846 --> 01:24:54,779
Dan. Intră în mașină.
1333
01:25:03,995 --> 01:25:06,342
Nu! Hai dracului!
1334
01:25:06,446 --> 01:25:09,173
Ce dracu' se întâmplă?!
1335
01:25:11,106 --> 01:25:12,176
Tată! Tată!
1336
01:25:16,904 --> 01:25:18,837
Hai! Hai!
1337
01:25:48,108 --> 01:25:49,420
Lisa.
1338
01:25:51,939 --> 01:25:54,218
Lisa.
1339
01:25:54,321 --> 01:25:56,185
Lisa, trezește-te.
1340
01:25:56,289 --> 01:25:57,842
Lisa. Lisa, trezește-te.
1341
01:25:57,945 --> 01:25:59,119
Lisa.
1342
01:25:59,223 --> 01:26:00,638
Lisa?
1343
01:26:04,607 --> 01:26:06,161
Ce? Bine.
1344
01:26:06,264 --> 01:26:08,093
E în regulă, e în regulă.
1345
01:26:08,197 --> 01:26:09,371
Hei!
1346
01:26:09,474 --> 01:26:10,993
Se potrivește fix acolo.
1347
01:26:11,096 --> 01:26:13,547
Mi-a împușcat... părul.
1348
01:26:13,651 --> 01:26:15,963
Ce... Arată... Arată bine?
1349
01:26:16,067 --> 01:26:17,448
Cum arată?
1350
01:26:19,139 --> 01:26:20,589
Arată bine.
1351
01:26:20,692 --> 01:26:23,523
Știi ceva? Chiar cred că arată bine.
1352
01:26:23,626 --> 01:26:24,869
Bine.
1353
01:26:24,952 --> 01:26:25,993
- Să ne concentrăm.
- Bine.
1354
01:26:26,077 --> 01:26:28,148
- Chiar aici.
- Bine.
1355
01:26:28,252 --> 01:26:31,669
Vreau să ajungi la barcă.
1356
01:26:31,772 --> 01:26:34,085
- Bine?
- Bine.
1357
01:26:34,189 --> 01:26:35,845
Bine?
1358
01:26:35,949 --> 01:26:37,744
Tu unde te duci?
1359
01:26:37,847 --> 01:26:39,953
Trebuie să mă duc să mă ocup de ceva.
1360
01:26:41,230 --> 01:26:43,439
Stai. Nu vreau să te mint.
1361
01:26:43,543 --> 01:26:45,510
Nu vreau să te mint vreodată din nou, bine?
1362
01:26:45,614 --> 01:26:48,617
Vreau să încep să comunic sincer.
1363
01:26:48,720 --> 01:26:50,550
Toată partea capului tău arată ca dracu'.
1364
01:26:50,653 --> 01:26:52,241
Arată ca un coșmar total.
1365
01:26:52,345 --> 01:26:53,953
Nu mai vreau să reprim chestii.
1366
01:26:54,036 --> 01:26:55,851
Dan, Dan, apreciez ce încerci să faci,
1367
01:26:55,934 --> 01:26:57,846
chiar apreciez,
dar acum nu e momentul la naiba!
1368
01:26:57,929 --> 01:27:00,491
Corect, corect. Bine, hai să
plecăm dracului.
1369
01:27:00,594 --> 01:27:01,688
Bine.
1370
01:27:01,792 --> 01:27:03,873
Atâta durere!
1371
01:27:06,151 --> 01:27:09,500
Bine. Trebuie doar să pansăm asta.
1372
01:27:09,603 --> 01:27:11,087
Bine?
1373
01:27:11,191 --> 01:27:13,124
Iubitule, ajută-mă să mă ridic.
1374
01:27:13,228 --> 01:27:15,126
Nu, sunt bine.
1375
01:27:15,230 --> 01:27:16,714
Stai, ce?
1376
01:27:16,817 --> 01:27:20,545
Cred că ar trebui să ne despărțim.
1377
01:27:22,167 --> 01:27:24,446
- Ce?
- Da.
1378
01:27:25,757 --> 01:27:27,828
Pur și simplu nu funcționează pentru mine.
1379
01:27:27,932 --> 01:27:29,623
Despre ce vorbești?
1380
01:27:29,727 --> 01:27:32,764
A fost... E doar un pas înapoi.
1381
01:27:32,868 --> 01:27:35,008
Ticălosule!
1382
01:27:35,111 --> 01:27:38,183
Ești un laș nenorocit!
1383
01:27:38,287 --> 01:27:41,911
Ești o bucată de rahat!
1384
01:27:42,015 --> 01:27:45,087
Am să-ți tai penisul, tâmpitule!
1385
01:27:47,986 --> 01:27:49,781
Nenorocitule!
1386
01:27:58,203 --> 01:28:00,723
Ticălos nenorocit!
1387
01:28:00,827 --> 01:28:03,519
La naiba. Doamne.
1388
01:28:03,623 --> 01:28:08,421
Știam că nu ar fi trebuit să-mi
părăsesc locul de muncă la naiba.
1389
01:28:24,506 --> 01:28:27,267
Asta merge acolo.
1390
01:28:27,371 --> 01:28:29,890
Asta merge acolo. Bine.
1391
01:28:31,720 --> 01:28:33,722
Doamne.
1392
01:28:33,825 --> 01:28:35,379
Doamne. Doamne.
1393
01:28:46,666 --> 01:28:49,841
Bine. E bine. Bine.
1394
01:28:51,360 --> 01:28:52,706
Doamne!
1395
01:28:58,298 --> 01:29:00,852
E mai bine. E mai bine.
1396
01:29:06,099 --> 01:29:07,756
E mai bine.
1397
01:29:26,257 --> 01:29:28,742
La naiba! Dă-te dracu'!
1398
01:29:28,846 --> 01:29:29,916
Bine.
1399
01:29:32,159 --> 01:29:34,714
La naiba! Pornește!
1400
01:29:38,442 --> 01:29:41,099
Avem un agitator.
1401
01:29:41,203 --> 01:29:43,999
Nu! Stai.
1402
01:29:44,102 --> 01:29:45,276
Nu trage.
1403
01:29:45,380 --> 01:29:46,829
Aș vrea puloverul înapoi.
1404
01:29:46,933 --> 01:29:51,696
Stai. Am vrut doar să spun că îmi pare rău.
1405
01:29:51,800 --> 01:29:53,560
Nu eram în mințile mele.
1406
01:29:53,664 --> 01:29:57,115
Am fost manipulată.
Mi-au luat mințile.
1407
01:29:57,219 --> 01:29:59,946
Nu te-am văzut ca om.
1408
01:30:00,049 --> 01:30:02,776
Dar suntem. Sunt om. Ești om.
1409
01:30:02,880 --> 01:30:04,882
Te văd acum.
1410
01:30:04,985 --> 01:30:06,884
Te rog lasă-mă să plec.
1411
01:30:06,987 --> 01:30:08,541
Am să fug pur și simplu în pădure
1412
01:30:08,644 --> 01:30:11,060
și niciodată nu vom ști
că s-a întâmplat asta.
1413
01:30:11,164 --> 01:30:12,407
Futu-i!
1414
01:30:12,510 --> 01:30:15,271
Ești... Ești un nenorocit!
1415
01:30:15,375 --> 01:30:17,412
Doamne, nu ai să omori un polițist!
1416
01:30:17,515 --> 01:30:19,655
Hai. Fă-mi ziua, idiotule.
1417
01:30:19,759 --> 01:30:21,416
Omori un ofițer federal!
1418
01:30:21,519 --> 01:30:22,624
Asta sunt eu.
1419
01:30:22,727 --> 01:30:24,626
Vor veni toți după tine.
1420
01:30:24,729 --> 01:30:27,663
Ticălos, cu țâțe care suge și are două ouă.
1421
01:30:27,767 --> 01:30:30,770
Te provoc la naiba...
1422
01:30:34,981 --> 01:30:36,431
Iisuse Hristoase!
1423
01:30:36,534 --> 01:30:38,156
Bine. Hai, drăcovenia dracului.
1424
01:30:38,260 --> 01:30:40,780
Da.
1425
01:30:43,576 --> 01:30:46,164
Unde mergem?
1426
01:30:55,864 --> 01:30:57,106
Dan!!
1427
01:31:22,580 --> 01:31:24,202
Unde e banca asta nenorocită?
1428
01:31:24,306 --> 01:31:26,826
Nu te vei întoarce pentru iubita ta?
1429
01:31:28,379 --> 01:31:30,208
Doar aveai de gând să o abandonezi?
1430
01:31:30,312 --> 01:31:32,245
Tehnic, ne-am despărțit.
1431
01:31:33,453 --> 01:31:35,006
Era cam mult.
1432
01:31:35,110 --> 01:31:37,871
- Ai cunoscut-o.
- Da.
1433
01:31:37,975 --> 01:31:39,632
Iată planul, Hermione.
1434
01:31:39,735 --> 01:31:41,357
Te vei curăța,
1435
01:31:41,461 --> 01:31:44,429
intri în bancă, iei cei 50 de mii ai mei,
1436
01:31:44,533 --> 01:31:46,086
sau te omor
1437
01:31:46,190 --> 01:31:48,315
și te las în portbagajul
unei mașini ca pe sora mea!
1438
01:31:49,607 --> 01:31:51,747
Am să te omor, ticălosul dracului!
1439
01:31:59,375 --> 01:32:01,170
Nenorocitule!
1440
01:32:06,089 --> 01:32:08,212
Băga-mi-aș!
1441
01:32:24,987 --> 01:32:26,575
Hei, idiotule!
1442
01:32:29,164 --> 01:32:30,821
Mănâncă căcat!
1443
01:32:40,451 --> 01:32:42,108
Voi doi vă meritați unul pe altul.
1444
01:32:46,699 --> 01:32:48,459
Plan nou.
1445
01:32:48,563 --> 01:32:51,980
Acum poți să mă privești făcând, ce tu
fiind prea laș nu ai putut să faci,
1446
01:32:52,083 --> 01:32:53,775
adică să-ți omor soția asta nenorocită.
1447
01:32:59,228 --> 01:33:02,542
Dă-te... dracului...
1448
01:33:02,646 --> 01:33:06,132
de lângă... soția mea!
1449
01:33:30,294 --> 01:33:31,813
Hai!
1450
01:33:53,386 --> 01:33:55,906
Chiar mi-a plăcut filmul tău.
1451
01:33:56,009 --> 01:33:58,287
Păcat că nu va urma o continuare.
1452
01:34:28,179 --> 01:34:30,078
Dă-vă dracului.
1453
01:34:44,230 --> 01:34:45,610
Dan!
1454
01:35:10,705 --> 01:35:13,397
E în regulă.
1455
01:35:21,577 --> 01:35:22,855
E în regulă.
1456
01:35:25,581 --> 01:35:27,066
Nu!
1457
01:35:27,169 --> 01:35:29,171
Hai!
1458
01:36:26,988 --> 01:36:28,506
Poliția va fi aici curând.
1459
01:36:33,097 --> 01:36:34,685
Ți-am găsit degetele.
1460
01:36:43,142 --> 01:36:44,350
Mersi.
1461
01:36:51,391 --> 01:36:53,221
Hei.
1462
01:36:56,741 --> 01:36:59,537
Îmi pare rău că am încercat să te omor.
1463
01:37:03,024 --> 01:37:04,899
Și mie îmi pare rău că
am încercat să te omor.
1464
01:37:10,997 --> 01:37:12,274
Deci ce urmează?
1465
01:37:12,378 --> 01:37:15,001
Ne întoarcem exact de unde am plecat?
1466
01:37:16,416 --> 01:37:18,763
Tot falimentari.
1467
01:37:18,867 --> 01:37:21,249
Tot vom pierde tot?
1468
01:37:23,044 --> 01:37:25,391
Tot avem probleme de rezolvat.
1469
01:37:28,049 --> 01:37:29,602
Deci hai să le rezolvăm.
1470
01:37:43,858 --> 01:37:45,135
Bine.
1471
01:37:49,035 --> 01:37:51,175
Dar mai exact cum?
1472
01:37:51,279 --> 01:37:56,284
Știi? Adică, ai vreo idee?
1473
01:37:59,252 --> 01:38:00,667
Da.
1474
01:38:00,771 --> 01:38:02,773
Am o idee.
1475
01:38:15,130 --> 01:38:16,891
Ne puteți spune ce s-a întâmplat acolo?
1476
01:38:16,994 --> 01:38:18,409
Nici măcar nu știu cu adevărat.
1477
01:38:18,513 --> 01:38:19,721
E totul în ceață.
1478
01:38:19,824 --> 01:38:21,654
Păi, am venit doar pentru o vacanță.
1479
01:38:21,757 --> 01:38:23,380
Următorul lucru pe care l-am știut, e că
1480
01:38:23,463 --> 01:38:25,978
am fost atacați de acest grup de
oameni foarte, foarte furioși.
1481
01:38:26,061 --> 01:38:27,798
Au mai fost alți supraviețuitori?
1482
01:38:27,902 --> 01:38:29,179
Doar soțul meu frumos.
1483
01:38:29,282 --> 01:38:30,782
Știi, la un moment dat, realizezi
1484
01:38:30,870 --> 01:38:32,409
că nu-ți pasă de tine. Doar...
1485
01:38:32,492 --> 01:38:35,116
Am vrut să mă asigur că soția mea e bine.
1486
01:38:36,841 --> 01:38:39,016
Tatăl lui Dan, un pușcaș marin pensionat.
1487
01:38:39,120 --> 01:38:41,177
A atins o coardă sensibilă
cu oameni din toată țara.
1488
01:38:41,260 --> 01:38:43,538
Dan și Lisa Burton, supraviețuitorii
miraculoși
1489
01:38:43,641 --> 01:38:44,953
ai atacului de la cabană.
1490
01:38:52,029 --> 01:38:53,686
Trebuie să fi fost îngroziți.
1491
01:38:53,789 --> 01:38:55,170
Cum ați supraviețuit?
1492
01:38:55,274 --> 01:38:58,587
Bănuiesc că într-un cuvânt...
1493
01:38:58,691 --> 01:38:59,726
Iubirea.
1494
01:38:59,830 --> 01:39:01,556
Târfă ciudată!
1495
01:39:01,659 --> 01:39:02,659
Da. Iubirea.
1496
01:39:02,742 --> 01:39:04,179
Iubesc asta.
1497
01:39:04,283 --> 01:39:06,871
Și am auzit că Hollywood transformă
povestea asta într-un film.
1498
01:39:06,975 --> 01:39:07,975
Este adevărat?
1499
01:39:08,058 --> 01:39:09,495
Da.
1500
01:39:09,598 --> 01:39:11,207
În sfârșit vom face un film împreună.
1501
01:39:11,290 --> 01:39:13,119
Și asta va fi pe streaming?
1502
01:39:13,223 --> 01:39:15,259
Este. E pentru streaming.
1503
01:39:15,363 --> 01:39:17,848
- Ceea ce e în regulă.
- Da.
1504
01:39:17,932 --> 01:39:19,415
Totul e pe streaming în zilele astea.
1505
01:39:19,498 --> 01:39:21,300
- E la fel de bun.
- Mai bun.
1506
01:39:21,403 --> 01:39:23,647
Păi, felicitări, vouă.
1507
01:39:23,750 --> 01:39:26,132
Aplauze pentru Dan și Lisa.
1508
01:39:26,236 --> 01:39:27,720
Chiar li s-a întâmplat.
1509
01:39:42,597 --> 01:39:43,929
Ce naiba vreți de la noi?
1510
01:39:44,012 --> 01:39:46,359
Doar niște bani, iubito.
1511
01:39:46,463 --> 01:39:49,017
Am să te pun să te rogi, târfă.
1512
01:39:49,121 --> 01:39:51,744
Și am să mă distrez cu tine, băiete.
1513
01:39:52,952 --> 01:39:54,057
Ține-l aplecat.
1514
01:39:54,160 --> 01:39:56,611
Ești gata, Ron?
1515
01:39:56,714 --> 01:39:58,475
Nu.
1516
01:39:58,578 --> 01:39:59,959
Testiculele mele!
1517
01:40:21,636 --> 01:40:23,534
Distruge-l.
1518
01:40:23,638 --> 01:40:25,605
Testiculele mele.
1519
01:40:28,436 --> 01:40:30,817
Hai să plecăm dracului de aici.
1520
01:40:30,921 --> 01:40:32,750
Și tăiați!
1521
01:40:32,854 --> 01:40:34,097
A fost bine?
1522
01:40:34,200 --> 01:40:35,719
Kamil, a fost grozav.
1523
01:40:35,822 --> 01:40:37,155
- Ești sigur?
- Sunt sigur. Da.
1524
01:40:37,238 --> 01:40:39,205
Da. Ai fost grozav.
1525
01:40:39,309 --> 01:40:41,104
- Nu.
- Dan. Dan.
1526
01:40:41,207 --> 01:40:43,613
Putem încerca doar încă o dublă?
1527
01:40:44,728 --> 01:40:46,074
Nu.
1528
01:40:50,872 --> 01:40:52,701
Suntem bine.
1529
01:40:57,184 --> 01:41:02,183
Traducerea și adaptarea: Yageat-san