1 00:00:01,043 --> 00:00:03,045 [suspenseful music playing] 2 00:00:07,799 --> 00:00:11,303 [grunts] 3 00:00:12,179 --> 00:00:13,347 [yawns] 4 00:00:15,724 --> 00:00:18,143 [radar beeping softly] 5 00:00:21,271 --> 00:00:22,814 Huh? [groans] 6 00:00:23,440 --> 00:00:25,359 [groans wearily] 7 00:00:25,442 --> 00:00:27,736 [grunts, groans] 8 00:00:31,865 --> 00:00:33,742 [engine idling] 9 00:00:42,543 --> 00:00:44,753 [♪ opening theme song playing] 10 00:00:52,511 --> 00:00:55,889 {\an8}[woman] ♪ Racing through the midnight streets ♪ 11 00:00:55,973 --> 00:00:59,726 {\an8}♪ Jewels swaying close to my ears ♪ 12 00:00:59,810 --> 00:01:01,311 {\an8}♪ A night bird vanishing ♪ 13 00:01:01,395 --> 00:01:06,942 {\an8}♪ Slipped through the long nails and high-rise towers ♪ 14 00:01:07,025 --> 00:01:13,907 {\an8}♪ Sorry, but I've been lying to you from the start ♪ 15 00:01:13,991 --> 00:01:18,245 {\an8}♪ The truth is never what meets the eye ♪ 16 00:01:18,328 --> 00:01:20,831 ♪ It's always hidden in secrets ♪ 17 00:01:20,914 --> 00:01:22,416 ♪ Look at me now! ♪ 18 00:01:22,499 --> 00:01:25,252 ♪ I'm tired of boring imitations ♪ 19 00:01:25,335 --> 00:01:26,336 ♪ Oh, drive me crazy ♪ 20 00:01:26,420 --> 00:01:27,421 ♪ Am I fake? Am I real? ♪ 21 00:01:27,504 --> 00:01:29,673 ♪ Ephemeral blooms from liars Artificial flowers of "truth" ♪ 22 00:01:29,756 --> 00:01:32,426 ♪ I'm obedient to vague temptations ♪ 23 00:01:32,509 --> 00:01:36,972 ♪ But in the end, I'll take it all! ♪ 24 00:01:37,055 --> 00:01:39,016 ♪ To the beat of your pulse, ready? ♪ 25 00:01:39,099 --> 00:01:42,060 ♪ Magic, magic, magic ♪ 26 00:01:42,144 --> 00:01:44,479 ♪ Dance to my signal ♪ 27 00:01:44,563 --> 00:01:46,231 {\an8}♪ One day, all of it, get it! ♪ 28 00:01:46,315 --> 00:01:48,984 {\an8}♪ Magic, magic, magic ♪ 29 00:01:49,067 --> 00:01:52,738 ♪ A fantasy of secrets, tricks unseen ♪ 30 00:01:52,821 --> 00:01:55,907 {\an8}♪ Un, deux, trois, jump in, baby! Dancing all night ♪ 31 00:01:55,991 --> 00:01:58,118 {\an8}♪ Back and forth between illusion and reality ♪ 32 00:01:58,201 --> 00:02:00,203 {\an8}♪ I'll bewilder you, it's a mystery ♪ 33 00:02:00,287 --> 00:02:03,332 {\an8}♪ Ignite the searchlight That becomes my spotlight ♪ 34 00:02:03,415 --> 00:02:05,584 {\an8}♪ But just staring at me won't tell you a thing ♪ 35 00:02:05,667 --> 00:02:07,919 {\an8}♪ This is my love in labyrinth ♪ 36 00:02:12,549 --> 00:02:16,887 {\an8}#11 An Invitation From Runan Island 37 00:02:17,429 --> 00:02:19,431 [♪ relaxing instrumental music playing] 38 00:02:21,350 --> 00:02:23,310 - [water splashing] - [exhales] 39 00:02:23,852 --> 00:02:24,853 [sighs] 40 00:02:24,936 --> 00:02:26,188 - [Masato] Mmm. - Huh? 41 00:02:26,271 --> 00:02:30,651 It's as though your body was sculpted by the gods themselves, bella donna. 42 00:02:30,734 --> 00:02:32,235 Thanks, Kamiya. 43 00:02:32,319 --> 00:02:33,779 Why not take a dip yourself? 44 00:02:33,862 --> 00:02:35,072 The temperature is perfect. 45 00:02:35,155 --> 00:02:37,908 I'm honored that you'd invite me, but I'll have to pass. 46 00:02:37,991 --> 00:02:40,952 It's already been a full day since the preliminary race. 47 00:02:41,036 --> 00:02:44,498 I know we were told to kick back, relax, and enjoy the mansion for now, 48 00:02:44,581 --> 00:02:47,250 but we haven't heard a peep from the Toyo Foundation. 49 00:02:47,334 --> 00:02:50,379 They took our phones and any other communication devices too. 50 00:02:50,462 --> 00:02:52,464 What kind of shady stuff are they up to? 51 00:02:52,547 --> 00:02:55,425 Oh, what's the harm in just having a little bit of fun while we're here? 52 00:02:55,509 --> 00:02:57,386 [exclaims] Hitomi, I'm serious! 53 00:02:57,469 --> 00:03:00,639 I'm pretty sure you're the only one who's been enjoying yourself here. 54 00:03:00,722 --> 00:03:02,391 - [Hitomi] Hmm? - [grunts] 55 00:03:08,146 --> 00:03:09,773 [cigar smolders] 56 00:03:12,818 --> 00:03:15,612 [sighs] I feel like I've put in enough work preparing 57 00:03:15,696 --> 00:03:17,239 to deserve a treat at least. 58 00:03:17,322 --> 00:03:18,824 [Masato chuckles softly] 59 00:03:18,907 --> 00:03:22,661 Oh, by the way, it's a real bummer Toshi wasn't able to make the cut, huh? 60 00:03:22,744 --> 00:03:25,622 I hope they're okay after falling off that bridge and all. 61 00:03:25,705 --> 00:03:27,833 I pulled over during the race to make sure they were okay. 62 00:03:27,916 --> 00:03:29,626 - [Toshio] You okay? - [Hirano] Define okay. 63 00:03:29,709 --> 00:03:32,963 [Masato] Well, knowing them, they would've gotten in your way anyway. 64 00:03:33,046 --> 00:03:34,131 [Hitomi] That's true. 65 00:03:34,214 --> 00:03:36,883 They're the kind that won't give up till they get what they want. 66 00:03:36,967 --> 00:03:39,469 [panting, groaning] 67 00:03:39,553 --> 00:03:43,181 How much further do we have to go until we're finally out of this jungle? 68 00:03:43,265 --> 00:03:45,684 I get the feeling we've just been walking around in circles. 69 00:03:45,767 --> 00:03:47,185 Everything looks the same. 70 00:03:47,686 --> 00:03:51,106 My phones got completely soaked, too, so they're just bricks at this point. 71 00:03:51,189 --> 00:03:53,233 And I'm starting to get really hungry. 72 00:03:53,316 --> 00:03:54,609 [both groaning] 73 00:03:54,693 --> 00:03:58,113 [Toshio] When we started out, it seemed like we were way closer to the mansion. 74 00:03:58,196 --> 00:04:00,949 - [Hirano] Whoa! - Hirano, do you see it? Did we find it? 75 00:04:01,032 --> 00:04:02,784 You never see blue in nature. 76 00:04:02,868 --> 00:04:04,744 Ugh! Who cares about rare colors? 77 00:04:04,828 --> 00:04:05,996 It's not like we can eat it. 78 00:04:06,079 --> 00:04:08,039 - [Hirano exclaims excitedly] - What is it this time? 79 00:04:08,123 --> 00:04:10,834 It's a really cool-looking bright red mushroom. Could be edible. 80 00:04:12,085 --> 00:04:13,670 Yeah, if you're a fan of dying. 81 00:04:13,753 --> 00:04:15,046 [Hirano screams] 82 00:04:15,130 --> 00:04:16,548 Your discoveries aren't helping. 83 00:04:16,631 --> 00:04:17,924 There's a person right there. 84 00:04:18,008 --> 00:04:20,010 Wait, what? Where did you see them? 85 00:04:20,510 --> 00:04:22,179 [birds chirping] 86 00:04:22,262 --> 00:04:24,306 - Hey, over here! Hey-- - [Toshio] Shut up! 87 00:04:24,389 --> 00:04:25,724 That guy has got a gun. 88 00:04:25,807 --> 00:04:26,808 Hot dang! 89 00:04:29,311 --> 00:04:30,604 Yeah, you're right. 90 00:04:31,188 --> 00:04:32,564 What is he doing out here? 91 00:04:33,190 --> 00:04:34,816 There aren't many people here. 92 00:04:34,900 --> 00:04:37,235 Only those who are wrapped up with Toyo. 93 00:04:37,319 --> 00:04:39,905 They don't exactly seem like Good Samaritans. 94 00:04:39,988 --> 00:04:42,282 - Let's get a closer look. - Okay. 95 00:04:43,283 --> 00:04:44,868 Time for me to take over. 96 00:04:44,951 --> 00:04:46,369 Ah, finally, a break. 97 00:04:46,870 --> 00:04:48,121 Not exactly. 98 00:04:48,205 --> 00:04:50,081 They're sticking you with clean-up duty. 99 00:04:50,165 --> 00:04:52,250 Huh? Clean-up duty? For what? 100 00:04:52,834 --> 00:04:54,711 What, did you not get the update? 101 00:04:54,795 --> 00:04:56,963 Once they choose which of the five gets the courier job, 102 00:04:57,047 --> 00:04:58,298 the losers get killed 103 00:04:58,381 --> 00:05:00,467 - and will need to be disposed off. - [both] gasp 104 00:05:01,051 --> 00:05:02,093 That necessary? 105 00:05:02,177 --> 00:05:04,012 [guard] Secrets don't keep themselves. 106 00:05:04,095 --> 00:05:06,431 Anyway, it's your job to take care of the bodies. 107 00:05:06,515 --> 00:05:08,391 You just throw 'em into the ocean. 108 00:05:08,475 --> 00:05:10,644 The place is surrounded by man-eating sharks. 109 00:05:10,727 --> 00:05:12,854 Ah, man, that sounds pretty freaky. 110 00:05:12,938 --> 00:05:15,315 I vote we forget this happened. Let's head home. 111 00:05:15,398 --> 00:05:17,359 You nuts? We're detectives. 112 00:05:17,442 --> 00:05:19,820 It's literally our job to investigate murder. 113 00:05:20,445 --> 00:05:22,239 Let's tail 'em so we can get to the mansion. 114 00:05:22,322 --> 00:05:24,324 Hey, come on, bro. For real? 115 00:05:25,325 --> 00:05:27,202 [♪ relaxing music playing] 116 00:05:33,959 --> 00:05:35,210 [chuckles softly] 117 00:05:38,505 --> 00:05:39,631 [groans softly] 118 00:05:43,885 --> 00:05:45,595 Hmm? [slurps] 119 00:05:46,346 --> 00:05:48,723 Hey, where's the bathroom at? 120 00:05:48,807 --> 00:05:50,976 Go down that hallway and it's the last door on the right. 121 00:05:51,059 --> 00:05:52,060 [man 1] Hmm. 122 00:05:52,143 --> 00:05:53,186 [chuckles softly] 123 00:05:54,104 --> 00:05:56,189 - [toilet flushing] - [grunts] 124 00:05:56,773 --> 00:05:58,191 [man 1 panting] 125 00:05:58,275 --> 00:05:59,484 [man 2] Ah, no. 126 00:06:03,113 --> 00:06:04,489 The way things are going, it seems 127 00:06:04,573 --> 00:06:06,867 - nothing's gonna happen today either. - [pa system buzzing] 128 00:06:06,950 --> 00:06:09,452 [woman over PA] Everyone who moved on from the first round, 129 00:06:09,536 --> 00:06:11,913 please find your way to the poolside. 130 00:06:11,997 --> 00:06:14,291 Hmm? Guess I was wrong. 131 00:06:14,833 --> 00:06:15,876 Oh, well. 132 00:06:17,210 --> 00:06:19,337 Then we should just wait here, right? 133 00:06:19,421 --> 00:06:21,423 They sure took their sweet time. 134 00:06:22,173 --> 00:06:24,551 I wonder where the next race is gonna be. 135 00:06:24,634 --> 00:06:27,387 I'm thinking, "Is this reward even real?" 136 00:06:28,638 --> 00:06:29,639 [Hitomi sighs] 137 00:06:30,849 --> 00:06:32,601 [woman over PA] Your attention please. 138 00:06:32,684 --> 00:06:34,102 Everyone who's moved on... 139 00:06:34,185 --> 00:06:36,187 Whatever's happening, it's about to start. 140 00:06:36,271 --> 00:06:38,398 We need to hurry to get there in time. 141 00:06:40,775 --> 00:06:44,654 [woman over PA] Now, without further ado, we present the master of the mansion! 142 00:06:44,738 --> 00:06:48,241 - [mechanical whirring] - [Kaibara humming a tune] 143 00:06:51,953 --> 00:06:53,163 [all exclaiming softly] 144 00:06:53,246 --> 00:06:55,123 Ladies and gentlemen, 145 00:06:55,206 --> 00:06:57,667 allow me to welcome you to my humble abode. 146 00:06:57,751 --> 00:07:00,086 I'm head of the Toyo Foundation, 147 00:07:00,170 --> 00:07:02,130 but you can call me Shin Kaibara. 148 00:07:02,714 --> 00:07:05,967 I'm assuming this is the guy who decides who becomes the courier. 149 00:07:06,051 --> 00:07:07,093 Looks like it. 150 00:07:07,177 --> 00:07:08,845 Nice to finally meet you. 151 00:07:08,928 --> 00:07:11,056 Took your sweet time coming to see us. 152 00:07:11,139 --> 00:07:13,058 When's the final race gonna be? 153 00:07:13,642 --> 00:07:14,976 Sorry to disappoint. 154 00:07:15,644 --> 00:07:17,520 There won't be any more races. 155 00:07:17,604 --> 00:07:18,688 [all] Huh? 156 00:07:18,772 --> 00:07:20,231 [man] What are you talking about? 157 00:07:20,815 --> 00:07:23,234 I saw an adequate amount of your driving technique 158 00:07:23,318 --> 00:07:25,528 during the preliminary race already. 159 00:07:25,612 --> 00:07:27,614 You've all met the criteria to pass. 160 00:07:27,697 --> 00:07:30,408 Then how are you gonna decide who gets the job? 161 00:07:30,492 --> 00:07:32,327 [Kaibara] Asking the important questions. 162 00:07:32,410 --> 00:07:34,788 Let me tell you some more about the position. 163 00:07:34,871 --> 00:07:37,040 I gathered you're here because I'm looking for a driver 164 00:07:37,123 --> 00:07:40,543 to discreetly transport artwork to codename Country S. 165 00:07:40,627 --> 00:07:41,795 Sounds far away. 166 00:07:41,878 --> 00:07:43,755 In that case, wouldn't it make a lot more sense 167 00:07:43,838 --> 00:07:45,340 to hire a pilot than a driver? 168 00:07:45,423 --> 00:07:48,009 There are heavy restrictions on air travel. 169 00:07:48,093 --> 00:07:50,178 It's best to go by boat to China, 170 00:07:50,261 --> 00:07:52,931 then on to codename Country S by land. 171 00:07:53,014 --> 00:07:58,895 The thing is, the path is perilous, with dangers lurking around every corner. 172 00:07:58,978 --> 00:08:00,230 Driving technique matters, 173 00:08:00,313 --> 00:08:03,400 but you also must be proficient in martial arts and weaponry. 174 00:08:04,359 --> 00:08:07,195 That's why the final test to become my courier 175 00:08:07,278 --> 00:08:10,115 is to have the five of you fight it out to the death! 176 00:08:10,198 --> 00:08:11,241 [both gasp] 177 00:08:11,324 --> 00:08:12,742 You want us to kill each other? 178 00:08:12,826 --> 00:08:13,827 That wasn't the deal. 179 00:08:13,910 --> 00:08:15,370 Well, you can count me out, buddy. 180 00:08:15,453 --> 00:08:17,539 Ah, you don't have to fight, 181 00:08:17,622 --> 00:08:19,165 but know this. 182 00:08:19,249 --> 00:08:21,209 You won't be leaving the island alive. 183 00:08:21,292 --> 00:08:23,169 What is this about, man? 184 00:08:23,253 --> 00:08:25,255 [Kaibara] Now that I've told you our little secret, 185 00:08:25,338 --> 00:08:27,382 I can't just let you mosey on home. 186 00:08:28,133 --> 00:08:31,761 You'll be rich beyond your wildest dreams if you become our driver. 187 00:08:31,845 --> 00:08:33,805 And if you don't, you die. 188 00:08:34,305 --> 00:08:36,266 I'm all about freedom of choice. 189 00:08:38,810 --> 00:08:40,895 You have one hour to figure it out. 190 00:08:40,979 --> 00:08:43,314 If there's more than one of you remaining when time's up, 191 00:08:43,398 --> 00:08:45,400 I suppose I'll have to feed you all to the sharks. 192 00:08:45,483 --> 00:08:47,736 Well, then, I hope that you'll show me a good fight. 193 00:08:51,489 --> 00:08:52,699 Let's just stay calm. 194 00:08:52,782 --> 00:08:54,576 We can figure this out. 195 00:08:54,659 --> 00:08:57,662 Obviously, us killing each other is bonkers. 196 00:08:57,746 --> 00:09:00,415 I bet we could all escape in one piece by joining forces. 197 00:09:00,498 --> 00:09:02,667 Even if we managed to make it off his property, 198 00:09:02,751 --> 00:09:04,419 we're still in the middle of the ocean. 199 00:09:04,502 --> 00:09:08,048 Not to mention, we're most likely being watched even now. 200 00:09:08,131 --> 00:09:09,132 [man] What? 201 00:09:10,175 --> 00:09:11,551 [grunts in confusion] 202 00:09:12,218 --> 00:09:13,344 Then it doesn't matter. 203 00:09:13,428 --> 00:09:15,138 Once an hour is gone, we're all shark food. 204 00:09:15,221 --> 00:09:16,931 It's bye-bye time. 205 00:09:17,015 --> 00:09:19,350 I'm down for a little slice and dice. 206 00:09:19,893 --> 00:09:20,977 [Masato] Hey, hey! 207 00:09:21,061 --> 00:09:23,063 Hold up. Are you serious? 208 00:09:23,563 --> 00:09:26,441 Looks like the cat's backed up against the wall. 209 00:09:26,524 --> 00:09:27,650 [Hitomi grunts softly] 210 00:09:27,734 --> 00:09:30,653 Sorry, but it makes sense to go after the weakest one first! 211 00:09:30,737 --> 00:09:33,281 [both grunting] 212 00:09:34,616 --> 00:09:36,367 [grunts] You're a quick little thing. 213 00:09:36,451 --> 00:09:40,371 Striking a lady is bad manners, you ruffian piece of trash! 214 00:09:40,455 --> 00:09:42,082 - [Masato grunts] - [Hitomi] Kamiya! 215 00:09:42,165 --> 00:09:43,333 [Masato grunts] 216 00:09:45,376 --> 00:09:46,628 Get off, jerk! 217 00:09:46,711 --> 00:09:48,088 - Huh? - [man grunts] 218 00:09:48,171 --> 00:09:49,172 [Masato grunts] 219 00:09:49,714 --> 00:09:51,132 [grunts] 220 00:09:51,841 --> 00:09:52,842 What was that noise? 221 00:09:52,926 --> 00:09:55,303 It's screaming. What's happening up there? 222 00:09:55,929 --> 00:09:58,264 - [Toshio] Hurry. - Oh, boy. Up we go then. 223 00:09:58,348 --> 00:10:00,225 [♪ tense music playing] 224 00:10:03,937 --> 00:10:06,147 There's nowhere left for you to run, girl. 225 00:10:06,940 --> 00:10:08,108 [Kaibara] Hmm. 226 00:10:08,191 --> 00:10:10,860 I'm going to miss the best part of the show. 227 00:10:14,364 --> 00:10:16,074 - [menacingly] Hmm. - [Hitomi gasps] 228 00:10:22,038 --> 00:10:24,415 I only wish I had some popcorn. 229 00:10:28,002 --> 00:10:29,212 [both grunting] 230 00:10:33,383 --> 00:10:35,135 - [exclaims] - [grunts] 231 00:10:36,427 --> 00:10:37,804 That's no fun. 232 00:10:37,887 --> 00:10:39,931 I didn't expect her to use my drone. 233 00:10:40,014 --> 00:10:42,392 You're making this harder than it needs to be. [grunts] 234 00:10:42,475 --> 00:10:44,018 - I'm done playing! - [Hitomi squeals] 235 00:10:44,102 --> 00:10:45,687 [Hitomi straining] 236 00:10:45,770 --> 00:10:47,564 [groans, gasps] 237 00:10:47,647 --> 00:10:49,023 Hitomi, no! 238 00:10:49,107 --> 00:10:51,568 Hands off! Let go of her now! 239 00:10:52,152 --> 00:10:53,862 Kamiya, it's okay, I'm okay. 240 00:10:53,945 --> 00:10:55,363 [grunts] 241 00:10:56,239 --> 00:10:57,490 Huh? 242 00:10:57,574 --> 00:10:59,492 Looks like it's safe to stop our charade. 243 00:11:00,410 --> 00:11:01,494 Wait, what? 244 00:11:02,078 --> 00:11:04,581 I guess this is the first time that you two are meeting. 245 00:11:04,664 --> 00:11:07,709 He's a friend who's been helping us. Nagaishi. 246 00:11:08,835 --> 00:11:09,836 A pleasure. 247 00:11:09,919 --> 00:11:11,796 Nice to meet you. 248 00:11:11,880 --> 00:11:13,047 You knew each other? 249 00:11:13,131 --> 00:11:15,466 Wow, Mouse. Guess you're not a total loser. 250 00:11:15,550 --> 00:11:18,845 I didn't think you'd be so fiercely protective of my sister. 251 00:11:19,804 --> 00:11:21,181 - [chuckles softly] - [Masato] Wait, Ai? 252 00:11:21,806 --> 00:11:24,309 We destroyed all of the surveillance cameras in this area, 253 00:11:24,392 --> 00:11:25,643 so you can let your guard down. 254 00:11:27,312 --> 00:11:28,980 [Masato stutters] Rui, too? 255 00:11:29,063 --> 00:11:30,732 They were watching us like hawks, 256 00:11:30,815 --> 00:11:32,859 so it was too risky to tell you any earlier. 257 00:11:33,484 --> 00:11:36,154 Nagaishi, I didn't know you were such a great actor. 258 00:11:36,237 --> 00:11:38,156 Oh, you really think so? 259 00:11:38,239 --> 00:11:41,326 Well, it was Hitomi who destroyed the drone so masterfully. 260 00:11:41,409 --> 00:11:42,869 I can pull my weight. 261 00:11:42,952 --> 00:11:44,370 Uh... 262 00:11:44,454 --> 00:11:46,289 So, uh, I'm lost. 263 00:11:46,372 --> 00:11:48,291 What on earth's going on here? 264 00:11:54,088 --> 00:11:55,590 [Masato] I see. 265 00:11:55,673 --> 00:11:58,843 So you all got wrapped up in these shenanigans on purpose, 266 00:11:58,927 --> 00:11:59,928 because you figured out 267 00:12:00,011 --> 00:12:02,847 the Toyo Foundation and Cranaff Syndicate are in cahoots. 268 00:12:02,931 --> 00:12:03,932 That's right. 269 00:12:04,015 --> 00:12:06,017 Hey, I brought you a present. 270 00:12:06,100 --> 00:12:07,143 Why, thank you. 271 00:12:08,102 --> 00:12:10,605 So, I get that you're not a fan of these Cranaff goons, 272 00:12:10,688 --> 00:12:11,689 but who are they? 273 00:12:11,773 --> 00:12:13,524 We'll have to tell you later. 274 00:12:13,608 --> 00:12:15,485 Why don't we join forces for now? 275 00:12:15,568 --> 00:12:18,571 It's mutually beneficial and you can go after your sapphire. 276 00:12:18,655 --> 00:12:21,699 Sure, I'll never say no to a few more partners in crime. 277 00:12:22,367 --> 00:12:25,370 [Toshio and Hirano straining] 278 00:12:28,248 --> 00:12:30,625 It's just a little further to the top. 279 00:12:30,708 --> 00:12:32,377 [guard] Hey! What do you think you're doing? 280 00:12:33,711 --> 00:12:35,255 Oh, uh... 281 00:12:35,338 --> 00:12:38,091 - [gun cocking] - You get down from there right now. 282 00:12:38,174 --> 00:12:40,426 [Toshio and Hirano chuckling nervously] 283 00:12:41,261 --> 00:12:43,805 [minion] The participants aren't visible on any cameras. 284 00:12:43,888 --> 00:12:45,682 Now that just won't do. 285 00:12:45,765 --> 00:12:48,268 How dare they deprive me of entertainment? 286 00:12:48,351 --> 00:12:50,478 [chiming] 287 00:12:50,561 --> 00:12:51,980 Yes, what is it? 288 00:12:52,063 --> 00:12:54,482 [guard] I found two suspicious guys over here, sir. 289 00:12:54,565 --> 00:12:55,692 They were climbing the wall. 290 00:12:55,775 --> 00:12:57,026 Suspicious how? 291 00:12:59,988 --> 00:13:03,324 [Toshio] Everything here looks like it's mocking me for being broke. 292 00:13:03,408 --> 00:13:06,869 These guys are involved in a lot of shitty business for sure. 293 00:13:06,953 --> 00:13:08,371 - I'd like to welcome you... - [both gasp] 294 00:13:08,454 --> 00:13:10,039 ...to my little mansion. 295 00:13:10,123 --> 00:13:11,874 Is there something I can help you boys with? 296 00:13:12,583 --> 00:13:13,876 [chuckles nervously] 297 00:13:13,960 --> 00:13:15,211 Well, the thing is, 298 00:13:15,295 --> 00:13:17,422 we were competing in the courier race earlier, 299 00:13:17,505 --> 00:13:19,340 but we fell off the bridge right near the end of it. 300 00:13:19,966 --> 00:13:22,885 We got a bit lost trying to make it back and ended up here somehow. 301 00:13:22,969 --> 00:13:24,512 These things happen. 302 00:13:24,595 --> 00:13:27,181 So why did the two of you join the race in the first place? 303 00:13:27,265 --> 00:13:28,766 [gasps] Oh, that's easy. 304 00:13:28,850 --> 00:13:31,311 We couldn't resist once we saw how big the cash prize was. 305 00:13:31,394 --> 00:13:32,854 Now that's just not adding up. 306 00:13:32,937 --> 00:13:33,938 [both] Huh? 307 00:13:34,022 --> 00:13:36,441 You two are detectives after all. 308 00:13:36,524 --> 00:13:37,650 [both gasp] 309 00:13:37,734 --> 00:13:40,069 I've been studying up on both of you. 310 00:13:40,570 --> 00:13:44,282 Detectives Utsumi and Hirano from the Inunari Police Department. 311 00:13:44,365 --> 00:13:45,366 [both gasping] 312 00:13:45,450 --> 00:13:48,703 It seems that you're the ones in charge of the Cat's Eye investigation. 313 00:13:48,786 --> 00:13:50,538 [Toshio] How do you know all this? 314 00:13:50,621 --> 00:13:53,374 Oh, I'm quite friendly with a lot of police officers. 315 00:13:53,458 --> 00:13:54,751 [Toshio grumbles] 316 00:13:54,834 --> 00:13:57,295 Okay, you found us out, so I'm gonna be candid. 317 00:13:57,795 --> 00:14:01,090 We've been looking into some paintings owned by Hiroyuki Seguchi, 318 00:14:01,174 --> 00:14:04,343 and have reason to believe they've been brought to this very island. 319 00:14:04,427 --> 00:14:06,429 We've discovered intel that leads us to think 320 00:14:06,512 --> 00:14:09,557 they were stolen from the Harada Art Museum 15 years ago. 321 00:14:10,058 --> 00:14:11,601 And if that wasn't enough, 322 00:14:11,684 --> 00:14:15,605 we also know you have illegal firearms and have ordered several murders. 323 00:14:15,688 --> 00:14:18,649 As a detective, it's my responsibility to do something. 324 00:14:18,733 --> 00:14:20,151 [chuckles] 325 00:14:20,234 --> 00:14:23,196 Those serious faces you're making are freaking me out. 326 00:14:23,279 --> 00:14:26,407 You should know that you're a lot prettier when you smile instead. 327 00:14:26,491 --> 00:14:27,867 Huh? 328 00:14:27,950 --> 00:14:30,745 At the end of the day, you two want to arrest me, correct? 329 00:14:30,828 --> 00:14:32,246 [Toshio] Yeah, we do. 330 00:14:32,330 --> 00:14:33,664 [laughing] 331 00:14:33,748 --> 00:14:37,376 I'm a bit preoccupied at the moment, but let's talk about it later. 332 00:14:37,460 --> 00:14:38,461 Ta-ta for now. 333 00:14:38,544 --> 00:14:41,172 - [Hirano exclaims] - Hold on. Don't hang up! 334 00:14:41,255 --> 00:14:43,966 - [flapping and whirring] - [both gasping] 335 00:14:45,426 --> 00:14:46,969 [hasty footsteps approaching] 336 00:14:48,471 --> 00:14:50,223 [Toshio] Drat! He locked us in. 337 00:14:50,306 --> 00:14:51,682 [grunting] 338 00:14:51,766 --> 00:14:52,767 [Hirano] Bro. 339 00:14:53,267 --> 00:14:55,520 [both grunting] 340 00:14:55,603 --> 00:14:59,232 These guys may be a liability. Should we let them live? 341 00:14:59,315 --> 00:15:00,983 They can live for now. 342 00:15:01,067 --> 00:15:03,694 I think they may become useful to me later. 343 00:15:08,241 --> 00:15:10,910 - Huh? - Kaibara's heading back this way. 344 00:15:10,993 --> 00:15:11,994 Places, everybody. 345 00:15:12,495 --> 00:15:14,997 [Kaibara clapping] Hmm. 346 00:15:15,998 --> 00:15:17,375 Bravo! 347 00:15:18,084 --> 00:15:20,628 I didn't think you'd be the last one standing. 348 00:15:20,711 --> 00:15:23,840 These guys may look tough, but they were all bark and no bite. 349 00:15:23,923 --> 00:15:27,260 It's unfortunate I wasn't able to see you in action, 350 00:15:27,343 --> 00:15:30,054 given how you turned my drones into no more than scrap. 351 00:15:30,138 --> 00:15:31,305 Sorry. 352 00:15:31,389 --> 00:15:32,974 Gotta do what you gotta do. 353 00:15:33,057 --> 00:15:36,102 These fallen gentlemen are all alive as far as I can tell. 354 00:15:36,185 --> 00:15:38,354 Now that the game is over, I'll leave them to you. 355 00:15:38,437 --> 00:15:39,772 Do whatever you want with them. 356 00:15:39,856 --> 00:15:41,482 Well, that's fine. 357 00:15:41,983 --> 00:15:43,609 I can take care of the rest. 358 00:15:43,693 --> 00:15:44,694 [Hitomi] Hmm. 359 00:15:45,194 --> 00:15:48,239 Just to be sure, this means I'm officially hired as your driver? 360 00:15:48,322 --> 00:15:49,448 Of course. 361 00:15:49,532 --> 00:15:53,202 In fact, I'd like to invite you to a private dinner tonight to celebrate. 362 00:15:53,703 --> 00:15:54,912 Don't worry about your attire. 363 00:15:54,996 --> 00:15:57,456 I'll have a dress prepared that's worthy of your beauty. 364 00:15:57,540 --> 00:15:59,625 It'll be a night to remember. 365 00:15:59,709 --> 00:16:01,669 [Kaibara] For now, I bid you adieu. 366 00:16:01,752 --> 00:16:03,754 [whirring] 367 00:16:07,341 --> 00:16:08,467 [chuckles softly] 368 00:16:15,266 --> 00:16:16,434 Poor suckers. 369 00:16:16,517 --> 00:16:18,394 Coming all this way just to get fed to the sharks. 370 00:16:18,477 --> 00:16:20,730 It's almost like they was trying to get killed. 371 00:16:20,813 --> 00:16:22,690 Almost feel bad they're so pathetic. 372 00:16:22,773 --> 00:16:23,774 - If that's the case... - Huh? 373 00:16:23,858 --> 00:16:25,401 ...then jump in and take one for the team. 374 00:16:25,484 --> 00:16:27,737 - [both gasp] - Hey, support team! 375 00:16:28,237 --> 00:16:30,865 - Hello. Howdy? - [men grunt] 376 00:16:32,700 --> 00:16:36,746 Question. Will we be moving the artwork to a different location just in case? 377 00:16:36,829 --> 00:16:38,456 No, don't worry. 378 00:16:38,539 --> 00:16:40,041 Nobody's going to look underwater, 379 00:16:40,124 --> 00:16:42,960 let alone inside a sunken ship 30 meters deep. 380 00:16:44,212 --> 00:16:45,713 A sunken ship? 381 00:16:45,796 --> 00:16:47,089 Rui, come in. 382 00:16:47,173 --> 00:16:48,466 I got it. 383 00:16:48,549 --> 00:16:50,676 I know where they're keeping the paintings. 384 00:16:52,386 --> 00:16:55,056 [Rui] Hiding art in a place like that sure is crafty. 385 00:16:55,556 --> 00:16:56,974 Must've taken planning. 386 00:16:57,058 --> 00:16:59,018 [Ai] Yeah, how would you even get them there? 387 00:17:02,563 --> 00:17:05,024 [Nagaishi] Be quite careful. A lot can go wrong. 388 00:17:05,107 --> 00:17:07,068 [Masato] And don't you forget that sapphire. 389 00:17:07,151 --> 00:17:08,694 [Ai] Geronimo! 390 00:17:09,195 --> 00:17:10,571 [♪ suspenseful music playing] 391 00:17:11,447 --> 00:17:12,907 [masks hissing] 392 00:17:23,751 --> 00:17:24,919 [gasps] 393 00:17:27,922 --> 00:17:30,383 [whooshing] 394 00:17:30,466 --> 00:17:32,093 [both exclaiming, straining] 395 00:17:32,176 --> 00:17:33,261 [gasps] 396 00:17:37,932 --> 00:17:39,308 [Nagaishi] The... the water. 397 00:17:39,392 --> 00:17:41,435 They're in trouble! It's a trap! 398 00:17:43,229 --> 00:17:44,230 [Rui] Ai? 399 00:17:45,940 --> 00:17:46,941 Ai? 400 00:17:47,441 --> 00:17:49,443 [groans softly] 401 00:17:50,361 --> 00:17:52,863 What just happened? Where are we? 402 00:17:52,947 --> 00:17:54,657 We're probably inside of the boat. 403 00:17:54,740 --> 00:17:56,450 We got caught up in a whirlpool. 404 00:17:56,534 --> 00:17:58,119 - [Kaibara] My, oh, my. - [both gasp softly] 405 00:17:58,202 --> 00:18:01,163 A pair of beautiful mermaids have wandered their way onboard. 406 00:18:01,247 --> 00:18:03,791 I apologize for the rough reception. 407 00:18:04,292 --> 00:18:07,128 Sunken ships aren't generally known for their warm welcomes. 408 00:18:07,211 --> 00:18:08,754 [both grunt softly] 409 00:18:08,838 --> 00:18:11,340 We're at the bottom of the ocean. How did you get here? 410 00:18:11,924 --> 00:18:13,301 [Kaibara] There's an underground system 411 00:18:13,384 --> 00:18:15,636 that serves to connect this place to the mansion. 412 00:18:16,137 --> 00:18:18,222 And as much as I hate to disappoint you mermaids, 413 00:18:18,306 --> 00:18:20,516 I'm afraid there's nothing aboard worth stealing. 414 00:18:20,600 --> 00:18:21,851 [Ai gasps] 415 00:18:21,934 --> 00:18:23,394 - Huh? - [Rui gulps] 416 00:18:23,477 --> 00:18:24,729 Frankly, I'm offended 417 00:18:24,812 --> 00:18:27,732 you thought I'd let such valuable information go so easily. 418 00:18:28,316 --> 00:18:30,443 Sorry for not thinking more highly of you. 419 00:18:31,027 --> 00:18:34,363 Well, anyhow, you must be starving after all that. 420 00:18:36,949 --> 00:18:38,117 [knock on door] 421 00:18:38,200 --> 00:18:40,077 [minion] Miss, dinner is ready. 422 00:18:40,578 --> 00:18:43,080 Thank you so much. I'll head down right now. 423 00:18:44,123 --> 00:18:45,541 [minion] This way, please. 424 00:18:45,625 --> 00:18:46,626 Thank you. 425 00:18:47,877 --> 00:18:49,420 [both gasp softly] 426 00:18:49,503 --> 00:18:52,506 - [door closes] - Is the dress I chose to your liking? 427 00:18:52,590 --> 00:18:53,924 [Hitomi] Y... Yes. 428 00:18:54,008 --> 00:18:55,676 How radiant you are. 429 00:18:56,218 --> 00:18:57,553 [minion] Please be seated. 430 00:18:58,179 --> 00:19:02,016 I hope you don't mind, I've invited a couple guests to join us. 431 00:19:02,099 --> 00:19:04,268 Good evening. It's nice to meet you. 432 00:19:04,852 --> 00:19:05,936 Yes, likewise. 433 00:19:07,188 --> 00:19:09,690 It couldn't be a more spectacular night. 434 00:19:09,774 --> 00:19:12,568 I have three beautiful ladies seated here at my table. 435 00:19:13,069 --> 00:19:16,030 This dinner is going to be wonderful, I'm sure. 436 00:19:16,113 --> 00:19:17,782 As much as I'm looking forward to it, 437 00:19:17,865 --> 00:19:21,285 would you mind introducing me to these two first, gracious host? 438 00:19:21,369 --> 00:19:23,120 - [scoffs] - [glass clinks] 439 00:19:23,204 --> 00:19:26,248 I was just about to ask you the same thing. That's so funny. 440 00:19:26,332 --> 00:19:27,708 [girls sigh] 441 00:19:29,752 --> 00:19:32,380 This is the wiretap you left with me. 442 00:19:32,963 --> 00:19:35,633 There's no point trying to hide it. I know you're together. 443 00:19:36,133 --> 00:19:38,636 I've been wanting to talk with you all for a while. 444 00:19:40,054 --> 00:19:42,473 I'm dying to have a chat with Cat's Eye. 445 00:19:42,556 --> 00:19:44,183 - [gasps softly] - [both gasp softly] 446 00:19:44,684 --> 00:19:46,435 You really did your research. 447 00:19:46,519 --> 00:19:49,563 That's the name of the cafe that my sisters and I run together. 448 00:19:49,647 --> 00:19:52,733 I'm sorry, I should've made it more clear for you. 449 00:19:52,817 --> 00:19:54,110 I'm referring to Cat's Eye 450 00:19:54,193 --> 00:19:56,112 as in the infamous band of art thieves 451 00:19:56,195 --> 00:19:58,155 that you three are all members of. 452 00:19:58,239 --> 00:20:00,157 Come on, now, that's ridiculous. 453 00:20:00,241 --> 00:20:01,534 Why would you think that? 454 00:20:01,617 --> 00:20:05,621 [scoffs] Yes, I needed to set up some enticing bait to lure you in, 455 00:20:05,705 --> 00:20:06,706 which is the only reason 456 00:20:06,789 --> 00:20:09,250 I had Cranaff's works brought here to the island. 457 00:20:09,750 --> 00:20:12,461 I knew that I'd be able to catch you with the driver job listing 458 00:20:12,545 --> 00:20:14,255 hook, line and sinker. 459 00:20:14,338 --> 00:20:17,133 There were other applicants and I just happened to win. 460 00:20:17,216 --> 00:20:19,927 Is that really enough to prove that I'm part of Cat's Eye? 461 00:20:20,010 --> 00:20:22,847 [Kaibara] I suspected you before you ever set foot on my island. 462 00:20:22,930 --> 00:20:23,931 [gasps] 463 00:20:24,014 --> 00:20:26,058 There's an art dealer named Moriya 464 00:20:26,142 --> 00:20:28,936 who's been trying to figure out who we are for some time. 465 00:20:29,019 --> 00:20:30,896 I ordered a hit on him. 466 00:20:30,980 --> 00:20:33,441 And you three were present when it happened. 467 00:20:33,524 --> 00:20:35,359 That's what sparked my suspicion. 468 00:20:35,443 --> 00:20:38,988 To learn more about you, we gave you tickets to that art exhibit. 469 00:20:39,655 --> 00:20:41,782 It was my subordinate who delivered them. 470 00:20:43,325 --> 00:20:45,494 [gasps] I know you. 471 00:20:45,578 --> 00:20:49,165 Furthermore, when Cat's Eye escaped Seguchi Memorial Hall, 472 00:20:49,248 --> 00:20:51,500 I made note of their style of driving. 473 00:20:51,584 --> 00:20:53,669 No matter how you look at it, there's no denying 474 00:20:53,753 --> 00:20:57,131 it was remarkably similar to the one you displayed during the race. 475 00:20:58,132 --> 00:21:00,217 And there's one more thing. 476 00:21:00,301 --> 00:21:03,512 - [both gasp softly] - While the two of you had your siesta, 477 00:21:03,596 --> 00:21:05,556 I had your belongings searched, and surprise, 478 00:21:05,639 --> 00:21:07,183 we found this. 479 00:21:08,851 --> 00:21:11,395 The three of you are Cat's Eye, aren't you? 480 00:21:12,354 --> 00:21:13,647 Hitomi, 481 00:21:13,731 --> 00:21:16,609 Rui and Ai Kisugi. 482 00:21:19,236 --> 00:21:20,446 [girls laughing] 483 00:21:20,529 --> 00:21:22,782 That's the business card for our cafe is all. 484 00:21:22,865 --> 00:21:24,366 We just had them redesigned 485 00:21:24,450 --> 00:21:26,494 and haven't even put them out for customers. 486 00:21:26,577 --> 00:21:27,661 Afraid that's it. 487 00:21:28,162 --> 00:21:29,747 Afraid it's not. 488 00:21:29,830 --> 00:21:31,540 And if you're going to keep lying, 489 00:21:31,624 --> 00:21:33,793 I'll have to get him to confirm it for you. 490 00:21:33,876 --> 00:21:34,877 Who is him? 491 00:21:34,960 --> 00:21:36,045 A man, 492 00:21:36,128 --> 00:21:39,340 who when told that Cat's Eye was being held here in this very mansion, 493 00:21:39,423 --> 00:21:41,008 begged me to meet them. 494 00:21:41,091 --> 00:21:44,094 He sure knew a lot about them, that handsome detective. 495 00:21:44,178 --> 00:21:45,179 [girls gasp] 496 00:21:45,679 --> 00:21:48,849 Right now, he's patiently waiting in the next room. 497 00:21:54,271 --> 00:21:57,233 Okay, here's the big reveal! 498 00:22:00,861 --> 00:22:03,155 Detective Utsumi! 499 00:22:03,239 --> 00:22:04,240 [gasps] 500 00:22:05,783 --> 00:22:06,951 [door slams] 501 00:22:07,743 --> 00:22:08,828 [gasps] 502 00:22:11,372 --> 00:22:13,374 [♪ closing theme song playing] 503 00:23:38,500 --> 00:23:39,501 {\an8}[song ends]