1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:07,000 --> 00:00:10,640 Какви бонбони искаше? - От тези. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:11,480 --> 00:00:14,400 И маршмелоус. - Добре, слагай в количката. 5 00:00:14,560 --> 00:00:17,040 Може и от тези. 6 00:00:23,080 --> 00:00:25,600 А от тези? - Давай. 7 00:00:25,760 --> 00:00:28,720 Пускай. Браво. - И... 8 00:00:29,360 --> 00:00:32,600 Маршмелоус? - Имаме маршмелоус. 9 00:00:32,760 --> 00:00:34,760 Добре. 10 00:00:35,600 --> 00:00:38,520 Да вземем чипс. 11 00:00:42,200 --> 00:00:45,200 Може би още от тези. - Слагай. 12 00:00:46,440 --> 00:00:48,640 Вземи чипс, моля те. 13 00:00:48,800 --> 00:00:52,520 Аз харесвам този. - Вземи от него. 14 00:00:53,560 --> 00:00:56,360 Ето този чипс. 15 00:00:56,520 --> 00:00:58,520 Да. 16 00:01:21,520 --> 00:01:24,760 Ако ти харесва, слагай го в количката. 17 00:01:27,200 --> 00:01:29,760 Това ли е всичко? 18 00:01:32,680 --> 00:01:34,760 Готови сме. 19 00:02:00,720 --> 00:02:03,280 Радваш ли се, че ще видиш Иси днес? 20 00:02:03,440 --> 00:02:05,360 Да. 21 00:02:06,920 --> 00:02:10,080 Ето още един парк. - Да. 22 00:02:10,240 --> 00:02:11,840 Може да идваме и тук. 23 00:02:12,000 --> 00:02:15,040 Искаш ли да те доведа? - Да. 24 00:02:16,280 --> 00:02:18,440 Може да дойдем и пеша. 25 00:02:18,600 --> 00:02:21,760 Да, но и ей там има парк. 26 00:02:24,040 --> 00:02:26,080 Искаш ли да идваш да риташ тук? 27 00:02:26,240 --> 00:02:28,160 Да. 28 00:03:21,760 --> 00:03:23,680 Здрасти. 29 00:03:27,640 --> 00:03:30,000 Какво правиш тук? 30 00:03:31,120 --> 00:03:35,360 Минавах оттук и видях, че къщата е изгоряла. 31 00:03:35,520 --> 00:03:37,440 Да. 32 00:03:43,800 --> 00:03:45,720 Цигара? 33 00:03:47,560 --> 00:03:50,000 Вече не пуша. 34 00:04:14,200 --> 00:04:16,720 Толкова спомени имам тук. 35 00:04:18,560 --> 00:04:21,000 Но всички са изгорели. 36 00:04:24,520 --> 00:04:26,920 Тук са. 37 00:04:27,080 --> 00:04:29,640 В стените. 38 00:04:29,800 --> 00:04:31,480 В пепелта. 39 00:04:31,640 --> 00:04:35,200 И тази пепел отива в земята. 40 00:04:35,360 --> 00:04:37,320 Тя е полезна за почвата. 41 00:04:37,480 --> 00:04:40,880 Затова онези растения вървят така добре. 42 00:04:41,040 --> 00:04:43,360 Не ми ли вярваш? 43 00:04:44,240 --> 00:04:46,160 Вярвам ти. 44 00:04:48,320 --> 00:04:50,480 Знаеш ли какво? 45 00:04:51,720 --> 00:04:54,320 Всички тези спомени 46 00:04:55,600 --> 00:04:59,200 сега живеят в растенията. 47 00:05:02,000 --> 00:05:04,680 Предпочитам да забравя. 48 00:05:08,480 --> 00:05:10,680 Някой ден. 49 00:05:13,800 --> 00:05:16,360 Ще си спомниш всичко отново. 50 00:05:19,120 --> 00:05:21,520 Какво ще си спомня? 51 00:05:49,760 --> 00:05:54,880 СЪРЦЕТО Е МУСКУЛ 52 00:05:56,040 --> 00:05:57,200 Ще се справиш ли? 53 00:05:57,360 --> 00:05:59,440 Да. - Ще ми помогнеш с торбите. 54 00:05:59,600 --> 00:06:02,120 Мога и сам. - Можеш ли? 55 00:06:02,280 --> 00:06:04,440 Хайде, скачай. 56 00:06:04,600 --> 00:06:06,720 Едно, две, три. Браво. 57 00:06:06,880 --> 00:06:09,640 Тук има паяжина. - Така ли? 58 00:06:09,800 --> 00:06:11,400 Махнах я. 59 00:06:11,560 --> 00:06:14,120 Дай да облечем това. 60 00:06:15,760 --> 00:06:17,880 Ето така. 61 00:06:18,960 --> 00:06:20,880 Какво друго? 62 00:06:22,720 --> 00:06:26,000 Много яко ти стоят. Хайде позирай. 63 00:06:35,240 --> 00:06:37,280 Искаш ли лед? - Едно кубче. 64 00:06:38,600 --> 00:06:40,760 Готин панталон. Откъде е? 65 00:06:40,920 --> 00:06:43,080 Взех го вчера от "Уотърфронт". 66 00:06:43,240 --> 00:06:45,440 Хубав е. - От "Уотърфронт", а? 67 00:06:45,600 --> 00:06:47,120 Нали имаше работна среща? 68 00:06:47,280 --> 00:06:50,520 Имах нужда от почивка и отидох на масаж. 69 00:06:51,360 --> 00:06:53,680 Заслужаваш. - Благодаря. 70 00:06:53,840 --> 00:06:57,600 И аз имам нужда от масаж, нещо съм се вдървил. 71 00:06:59,560 --> 00:07:01,480 Идиот. 72 00:07:02,920 --> 00:07:04,360 И твоята блуза е хубава. 73 00:07:04,520 --> 00:07:06,640 Стара е. 74 00:07:09,640 --> 00:07:12,280 Май трябва да му се удари един лак. 75 00:07:13,200 --> 00:07:15,560 Момчета, аз започвам. 76 00:07:15,720 --> 00:07:17,640 Добре. 77 00:07:25,560 --> 00:07:28,320 Анис, остави този телефон. 78 00:07:29,520 --> 00:07:31,440 Сега е време за семейството. - Съжалявам. 79 00:07:34,240 --> 00:07:36,920 Повече нищо няма да ви казвам. 80 00:07:38,240 --> 00:07:40,040 И как беше? 81 00:07:40,200 --> 00:07:42,240 Сподели. 82 00:07:42,400 --> 00:07:44,760 Не е същото. 83 00:07:44,920 --> 00:07:48,560 А ти? Какво си се умълчала? - Нямам какво да кажа. 84 00:07:48,720 --> 00:07:51,640 Тя не говори извън спалнята. Скука! 85 00:07:51,800 --> 00:07:53,560 Отвън сигурно е приятно. 86 00:07:53,720 --> 00:07:55,600 Обичам ви и ви оставям. - Ехо? 87 00:07:55,760 --> 00:07:57,200 Не се повтаряй. 88 00:07:57,360 --> 00:07:58,520 Ти просто завиждаш. 89 00:07:58,680 --> 00:08:00,160 Няма ли да имате друго бебе? 90 00:08:00,320 --> 00:08:02,960 Не. Току-що казах, че нещата пресъхват. 91 00:08:03,120 --> 00:08:05,240 Не сипвай сол в раната. 92 00:08:05,400 --> 00:08:07,720 Джуд порасна, хайде действайте. 93 00:08:07,880 --> 00:08:09,320 Вие ще имате ли още едно? 94 00:08:09,480 --> 00:08:10,720 Не. 95 00:08:10,880 --> 00:08:12,720 Защо? 96 00:08:12,880 --> 00:08:15,720 Защото искаш да пиеш. 97 00:08:15,880 --> 00:08:16,880 Не е заради това. 98 00:08:17,040 --> 00:08:18,600 А какво? - Скъпо е. 99 00:08:18,760 --> 00:08:21,680 Нали. - А и Захир е мързелив. 100 00:08:21,840 --> 00:08:24,280 Мързелив в леглото или на работа? 101 00:08:24,440 --> 00:08:26,360 И двете. 102 00:08:27,640 --> 00:08:30,200 Ей, не беснейте толкова. 103 00:08:35,520 --> 00:08:37,600 Само казвам. - Наричаме ги карти. 104 00:08:37,760 --> 00:08:40,240 Но са плочки домино. 105 00:09:15,120 --> 00:09:18,200 Красив е, нали? Тя работи много бързо. 106 00:09:18,360 --> 00:09:20,240 Трябва да ми дадеш телефона й. 107 00:09:20,400 --> 00:09:24,760 Чакай да сложа детето във ваната и после ще си бъбрим. 108 00:09:29,360 --> 00:09:31,960 Джуд, скъпи, време е за баня. 109 00:09:45,480 --> 00:09:47,400 Миличък? 110 00:09:52,280 --> 00:09:53,800 Ангелче? 111 00:09:53,960 --> 00:09:56,360 Време е за къпане. 112 00:09:57,840 --> 00:10:00,400 Къде се дяна това дете? 113 00:10:01,960 --> 00:10:04,040 Миличък! 114 00:10:07,040 --> 00:10:08,000 Какво става? 115 00:10:08,160 --> 00:10:10,680 Викам Джуд да се къпе. 116 00:10:12,400 --> 00:10:14,480 Джуд! 117 00:10:15,800 --> 00:10:18,160 Покажи се, скъпи. 118 00:10:21,160 --> 00:10:22,080 Ангелче? 119 00:10:22,240 --> 00:10:25,160 Шест и шест прави шест. 120 00:10:29,280 --> 00:10:31,640 Не можеш да играеш. 121 00:10:31,800 --> 00:10:35,000 Трябва да чукаш по-силно. Да чуе съседът ти. 122 00:10:40,480 --> 00:10:43,200 Лейла, всичко наред ли е? 123 00:10:52,920 --> 00:10:54,120 Мамка му. 124 00:10:54,280 --> 00:10:56,200 Съжалявам, аз съм пас. 125 00:10:56,360 --> 00:10:58,280 Джуд? 126 00:11:00,720 --> 00:11:02,160 Райън! 127 00:11:02,320 --> 00:11:03,600 Малкия го няма. 128 00:11:03,760 --> 00:11:05,800 Как така? Трябва да е наоколо. 129 00:11:05,960 --> 00:11:08,400 Вече проверих навсякъде. 130 00:11:10,120 --> 00:11:12,040 Джуд! 131 00:11:13,040 --> 00:11:14,960 Джуд? 132 00:11:20,600 --> 00:11:22,920 Джуд! 133 00:11:23,080 --> 00:11:25,240 Джуд? 134 00:11:37,720 --> 00:11:40,600 Тя беше в спалнята, с телефона ми. 135 00:11:42,320 --> 00:11:44,880 Иси, скъпа, видя ли Джуд, докато играеше? 136 00:11:45,040 --> 00:11:46,560 Не. 137 00:11:46,720 --> 00:11:50,560 Опитай се да си спомниш. Той в дневната ли беше, навън ли? 138 00:11:50,720 --> 00:11:51,720 Къде го видя последно? 139 00:11:51,880 --> 00:11:54,960 Джуд също ли беше на телефона, скъпа? 140 00:11:56,560 --> 00:11:58,520 Не знам, мамо. 141 00:11:58,680 --> 00:12:01,400 Моля те, опитай се да си спомниш. 142 00:12:01,560 --> 00:12:04,120 Къде беше Джуд? На двора ли? - Стига. 143 00:12:04,280 --> 00:12:05,640 Тя не знае. 144 00:12:05,800 --> 00:12:07,720 Успокой се. 145 00:12:17,200 --> 00:12:19,360 Няма ли го? - Няма го. 146 00:12:20,200 --> 00:12:21,520 Мамка му! 147 00:12:21,680 --> 00:12:23,200 Добре, извикай всички. 148 00:12:23,360 --> 00:12:25,840 Меган! - Анис! 149 00:12:26,000 --> 00:12:28,280 Захир! Анис! 150 00:12:29,440 --> 00:12:31,440 Не може да е отишъл далече. 151 00:12:31,600 --> 00:12:34,520 Анис, ти провери в магазините и при съседите. 152 00:12:34,680 --> 00:12:37,720 Захир, иди на Грейланд Роуд, там има парк. 153 00:12:37,880 --> 00:12:41,040 Аз ще отида на Сидни Роуд и ще търся там. 154 00:12:41,200 --> 00:12:42,520 Ти остани, в случай че се върне. 155 00:12:42,680 --> 00:12:46,480 Няма да седя със скръстени ръце, идвам и аз. 156 00:13:05,160 --> 00:13:07,920 Фара, с какво беше облечен Джуд? 157 00:13:09,440 --> 00:13:11,360 Добре. 158 00:13:11,520 --> 00:13:15,360 Тениска на синьо и бяло райе и сини или бели шорти. 159 00:13:19,280 --> 00:13:23,480 Казах ти да го наглеждаш. - Искаш ли да караш? 160 00:13:25,520 --> 00:13:27,440 Извинявай. 161 00:13:31,480 --> 00:13:32,720 Извинете? 162 00:13:32,880 --> 00:13:35,600 Да сте виждали едно момченце с дълга коса? 163 00:13:35,760 --> 00:13:37,640 Не, съжалявам. 164 00:13:37,800 --> 00:13:41,360 Всичко наред ли е? - Изчезна, майка му го търси. 165 00:13:41,520 --> 00:13:43,920 Спри тук. - Добре. 166 00:13:45,320 --> 00:13:47,240 Прощавай, братко? 167 00:13:48,560 --> 00:13:49,480 Да? 168 00:13:49,640 --> 00:13:51,720 Да си виждал едно момченце? 169 00:13:51,880 --> 00:13:54,280 Петгодишно, със светла кожа и расти. 170 00:13:54,440 --> 00:13:55,480 Не съм. 171 00:13:55,640 --> 00:13:59,080 Ако го видиш, нали знаеш къде живея? 172 00:13:59,240 --> 00:14:01,160 Ще ти кажа. 173 00:14:08,920 --> 00:14:11,280 Остави ме вкъщи. 174 00:14:42,760 --> 00:14:44,680 Да. 175 00:14:46,400 --> 00:14:49,200 Добре, знам къде е това. 176 00:14:49,360 --> 00:14:51,280 Идвам. 177 00:15:23,040 --> 00:15:24,960 Мамка му! 178 00:15:31,760 --> 00:15:33,680 И? 179 00:15:35,600 --> 00:15:38,800 Видели са дете да върви в този район. 180 00:15:40,400 --> 00:15:42,840 Кажи му. 181 00:15:43,000 --> 00:15:45,440 С някакъв мъж. 182 00:15:49,080 --> 00:15:51,720 Откъде чухте това? 183 00:15:51,880 --> 00:15:54,600 Обадиха се от гражданския патрул. 184 00:15:59,040 --> 00:16:00,960 Какво искаш да направим? 185 00:16:03,160 --> 00:16:04,640 Ето какво. 186 00:16:04,800 --> 00:16:07,080 Захир, ти огледай онези блокове. 187 00:16:07,240 --> 00:16:11,280 Анис, ти поеми този сектор, а аз ще търся в онези блокове. 188 00:16:12,320 --> 00:16:14,800 Да се срещнем по средата. 189 00:16:15,920 --> 00:16:17,840 Да. 190 00:16:21,120 --> 00:16:23,040 Мамка му! 191 00:16:31,880 --> 00:16:33,800 Добре. 192 00:16:35,880 --> 00:16:36,840 Добре. 193 00:16:37,000 --> 00:16:38,920 Обичам те. 194 00:16:40,040 --> 00:16:42,360 Обичам те, чао. 195 00:16:46,680 --> 00:16:49,040 Открили ли са нещо? 196 00:16:51,840 --> 00:16:54,240 Беше майка ми. 197 00:17:01,200 --> 00:17:03,480 Не вдигат. 198 00:17:27,800 --> 00:17:31,520 Лельо, да сте виждали едно дете наоколо? Със светла кожа. 199 00:17:31,680 --> 00:17:33,240 Не. 200 00:17:33,400 --> 00:17:34,440 Нищо? 201 00:17:34,600 --> 00:17:37,080 Никой не е минавал. 202 00:17:37,240 --> 00:17:39,360 Добре, благодаря. 203 00:17:43,800 --> 00:17:44,800 Привет. 204 00:17:44,960 --> 00:17:47,800 Да сте виждали едно момченце на 5 г., с дълга коса 205 00:17:47,960 --> 00:17:51,040 и раирана блузка? Не е от този квартал. 206 00:18:07,040 --> 00:18:08,960 Джуд! 207 00:18:25,800 --> 00:18:28,320 Извинете? 208 00:18:28,480 --> 00:18:33,760 Да сте виждали едно дете? Петгодишно, светлокожо, с расти? 209 00:18:33,920 --> 00:18:37,080 В района има много деца. 210 00:18:37,240 --> 00:18:39,920 Някой е казал, че го е забелязал тук, 211 00:18:40,080 --> 00:18:42,720 около блоковете, с по-възрастен мъж. 212 00:18:42,880 --> 00:18:45,320 Значи мислите, че е тук? 213 00:18:46,320 --> 00:18:48,760 Става въпрос за сина ми. 214 00:19:25,200 --> 00:19:27,920 Ще говорим с онзи мъж там. 215 00:19:35,720 --> 00:19:37,960 Момчета. 216 00:19:38,120 --> 00:19:41,320 Защо вдигате толкова шум? 217 00:19:43,680 --> 00:19:46,080 Търсим сина ми. 218 00:19:46,240 --> 00:19:48,400 Видели са го в района, 219 00:19:48,560 --> 00:19:51,280 с по-възрастен мъж. 220 00:19:51,440 --> 00:19:54,000 Казвам ти, приятел, 221 00:19:54,160 --> 00:19:56,640 тук всички имаме семейства. 222 00:19:57,520 --> 00:20:00,000 Но би трябвало да го знаете. 223 00:20:05,960 --> 00:20:07,960 Ти! 224 00:20:08,120 --> 00:20:11,120 Виждал ли си някого с дете? - Днес ли? 225 00:20:12,560 --> 00:20:14,000 Има един Андре. 226 00:20:14,160 --> 00:20:16,080 Отседнал е при Вероника. 227 00:20:16,240 --> 00:20:17,520 Откога? 228 00:20:17,680 --> 00:20:19,240 От два-три дни. 229 00:20:19,400 --> 00:20:21,320 Но той е от другия край на Отери. 230 00:20:21,480 --> 00:20:23,840 От кои е? 231 00:20:24,000 --> 00:20:27,920 Не знам, може би е с някое от момчетата на Джаки Файв. 232 00:20:28,760 --> 00:20:30,840 Къде е сега? 233 00:20:31,880 --> 00:20:33,920 Сигурно на полето. 234 00:20:40,800 --> 00:20:42,960 Благодаря, момчета. 235 00:21:11,200 --> 00:21:13,240 Привет. Кой е Андре? 236 00:21:13,400 --> 00:21:15,760 Кой се интересува? 237 00:21:17,120 --> 00:21:19,960 Бил ли си около Грейланд Роуд с едно момченце? 238 00:21:20,120 --> 00:21:22,360 Да, и какво? 239 00:21:23,880 --> 00:21:26,200 Къде е детето? 240 00:21:26,360 --> 00:21:27,640 Ти кой си? 241 00:21:27,800 --> 00:21:30,280 Ще те питам само веднъж. Къде е детето? 242 00:21:30,440 --> 00:21:33,080 Детето е мое. - И къде е сега? 243 00:21:33,240 --> 00:21:35,400 Вкъщи. 244 00:21:35,560 --> 00:21:38,160 Добре, покажи ми. Искам да го видя. 245 00:21:38,320 --> 00:21:41,240 Защото не ми приличаш на баща. 246 00:21:42,440 --> 00:21:44,360 Ти не ме познаваш. 247 00:21:44,520 --> 00:21:46,640 Ей! Май си правите купон тук. 248 00:21:46,800 --> 00:21:48,920 Няма такова нещо. 249 00:21:51,120 --> 00:21:52,360 Къде е момчето? 250 00:21:52,520 --> 00:21:55,360 Ти! Къде е момчето? - Говори ясно! 251 00:21:55,520 --> 00:21:56,560 Добре. 252 00:21:56,720 --> 00:21:58,480 Ще ви покажа. 253 00:21:58,640 --> 00:22:00,920 Защо изобщо им отговаряш, Андре? 254 00:22:01,080 --> 00:22:03,000 Върви! 255 00:22:09,120 --> 00:22:11,400 Ще чакам тук. 256 00:22:13,040 --> 00:22:14,960 По-живо. 257 00:22:17,880 --> 00:22:20,200 Отвори. 258 00:22:20,360 --> 00:22:22,280 Лесли? 259 00:22:25,200 --> 00:22:27,120 Лесли? 260 00:22:28,520 --> 00:22:30,880 Сигурно е навън. 261 00:22:31,040 --> 00:22:33,960 Как може да не знаеш къде е? - Преди малко беше тук. 262 00:22:34,120 --> 00:22:36,920 Дрън-дрън! Ела с мен! 263 00:22:38,440 --> 00:22:41,120 Къде е синът ми? - Не знам. 264 00:22:42,480 --> 00:22:44,240 Питам те човешки. Къде е? 265 00:22:44,400 --> 00:22:47,320 Не познавам сина ти. - Спри да лъжеш! 266 00:22:47,480 --> 00:22:50,960 Ти си долен престъпник! - Същият като теб! 267 00:22:51,120 --> 00:22:52,640 Какво каза? Същият ли? 268 00:22:52,800 --> 00:22:55,120 Същият като мен? 269 00:23:02,040 --> 00:23:04,280 Кой е същият, бе? 270 00:23:04,440 --> 00:23:06,360 Кротко. 271 00:23:08,160 --> 00:23:10,240 Успокой се. 272 00:23:11,520 --> 00:23:13,880 Успокой се. 273 00:23:14,040 --> 00:23:15,440 Разбра ли? 274 00:23:15,600 --> 00:23:16,680 Само кротко. 275 00:23:16,840 --> 00:23:19,160 Добре съм. 276 00:23:19,320 --> 00:23:21,320 Успокой топката. 277 00:23:21,480 --> 00:23:24,640 Казвам ти, че си се объркал. 278 00:23:27,120 --> 00:23:29,960 Това са моите блокове. 279 00:23:30,120 --> 00:23:32,600 Това са моите хора. 280 00:23:33,600 --> 00:23:35,360 Чуй ме. 281 00:23:35,520 --> 00:23:38,160 Ако останете още тук, 282 00:23:39,160 --> 00:23:42,840 нещата няма да свършат добре за вас. 283 00:23:43,000 --> 00:23:45,440 По-добре иди да търсиш сина си. 284 00:23:45,600 --> 00:23:47,520 Чу ли? 285 00:24:26,960 --> 00:24:28,680 Идват. 286 00:24:28,840 --> 00:24:30,080 Ето. 287 00:24:30,240 --> 00:24:32,640 Измий си ръцете. 288 00:24:47,240 --> 00:24:49,720 Открихте ли нещо? 289 00:24:51,520 --> 00:24:53,040 Полицията дойде ли? 290 00:24:53,200 --> 00:24:55,000 Още не. 291 00:24:55,160 --> 00:24:56,880 Обадете се пак. 292 00:24:57,040 --> 00:25:00,040 Миналия месец имало четири отвличания в Граси Парк. 293 00:25:00,200 --> 00:25:02,760 Защо говориш такива неща? - Само казвам. 294 00:25:02,920 --> 00:25:05,360 Бил ли си се с някого, Райън? 295 00:25:07,880 --> 00:25:09,880 Открихте ли нещо? - Още не. 296 00:25:10,800 --> 00:25:13,560 Слушайте, аз отивам в полицията. 297 00:25:13,720 --> 00:25:16,600 Ще дойда с теб. - Може ли да си толкова нагъл! 298 00:25:16,760 --> 00:25:18,920 Защо все го забъркваш в кашите си? 299 00:25:19,080 --> 00:25:21,520 Райън! 300 00:25:27,600 --> 00:25:29,160 Къде беше, Джуд? - Играех си. 301 00:25:29,320 --> 00:25:31,160 Къде беше? - Татко, остави ме. 302 00:25:31,320 --> 00:25:33,760 Пусни го. - Не може така! Мислех, че си умрял! 303 00:25:33,920 --> 00:25:35,720 Знаеш ли какво значи това? 304 00:25:35,880 --> 00:25:37,800 Слушай! 305 00:26:13,520 --> 00:26:14,920 Ела. 306 00:26:15,080 --> 00:26:17,120 Ще му мине. 307 00:26:17,280 --> 00:26:19,440 Това ти харесва, нали? 308 00:26:19,600 --> 00:26:21,240 Злорадстваш, нали? 309 00:26:21,400 --> 00:26:22,440 Ти... 310 00:26:22,600 --> 00:26:26,840 Ти си шибан психопат. Прокълнат си. Такъв си ти. 311 00:26:27,000 --> 00:26:29,240 Какво каза? Какво искаш от мен, Меган? 312 00:26:29,400 --> 00:26:31,840 Ако семейството ми пак го отнесе заради теб, 313 00:26:32,000 --> 00:26:34,720 мисли му! Не ме е страх от теб! 314 00:26:34,880 --> 00:26:35,840 Пусни ме! 315 00:26:36,000 --> 00:26:39,080 Да вървим. - Не бих наранил детето си. 316 00:26:39,240 --> 00:26:41,160 Чуваш ли? 317 00:26:42,440 --> 00:26:43,920 Чакай тук. 318 00:26:44,080 --> 00:26:46,000 Идвам ей сега. 319 00:26:58,000 --> 00:26:59,920 Вземи. 320 00:27:32,440 --> 00:27:34,840 Меган беше права. 321 00:27:37,800 --> 00:27:40,240 Падна ми пердето. 322 00:27:45,240 --> 00:27:47,120 Братко мой, 323 00:27:47,280 --> 00:27:49,520 правим каквото трябва. 324 00:27:50,920 --> 00:27:52,680 Винаги, 325 00:27:52,840 --> 00:27:55,720 винаги сме защитавали близките си. 326 00:27:56,560 --> 00:27:58,960 Това е положението. 327 00:28:02,440 --> 00:28:04,840 Недей така, братко. 328 00:28:07,880 --> 00:28:11,280 Първо трябва да пазиш себе си и семейството си. 329 00:28:13,960 --> 00:28:15,840 Виж. 330 00:28:16,000 --> 00:28:17,640 Тя е майка на детето ми. 331 00:28:17,800 --> 00:28:20,480 Казваме си всичко. 332 00:28:23,440 --> 00:28:25,720 Това е хубаво. 333 00:28:29,560 --> 00:28:32,520 Лейла бездруго знае всичките ви проблеми. 334 00:28:32,680 --> 00:28:35,240 Хайде стига. - Шегувам се. 335 00:28:37,880 --> 00:28:41,520 Нещата между нас с Меган не вървят напоследък. 336 00:28:41,680 --> 00:28:45,720 Всичко, което тя каза, е заради мен. 337 00:28:46,640 --> 00:28:48,760 Разбираш ли? 338 00:29:03,360 --> 00:29:05,480 В онзи ден... 339 00:29:08,520 --> 00:29:12,440 Не трябваше да те оставя да се качиш в онзи ван. 340 00:29:13,360 --> 00:29:16,400 Просто стоях и гледах като пън. 341 00:29:19,720 --> 00:29:21,960 Какви ги приказваш? 342 00:29:26,680 --> 00:29:30,120 Откачи пред полицията и мен. 343 00:29:31,040 --> 00:29:33,960 Ти искаше да се качиш във вана тогава. 344 00:29:34,120 --> 00:29:36,200 Трябваше да си поема вината. 345 00:29:37,120 --> 00:29:42,040 Трябваше да ме затворят за това и сега ти искам прошка. 346 00:29:42,200 --> 00:29:44,800 Сто процента съм сигурен, 347 00:29:44,960 --> 00:29:47,520 че ако се беше качил във вана, 348 00:29:48,440 --> 00:29:50,800 нямаше да си тук днес. 349 00:29:51,680 --> 00:29:54,960 Щеше да свършиш в затвора. 350 00:30:03,280 --> 00:30:07,480 Момчета, за първи път говорим за това. 351 00:30:31,200 --> 00:30:35,200 Захир, можеше да кажеш, че с Меган имате проблеми. 352 00:30:35,360 --> 00:30:37,520 Да. 353 00:30:37,680 --> 00:30:39,680 Не исках да ви товаря. 354 00:30:39,840 --> 00:30:43,040 Ние сме ти приятели. - Можеше да споделиш. 355 00:30:43,200 --> 00:30:45,800 И аз съм насреща. Този постоянно иска пари. 356 00:30:45,960 --> 00:30:47,880 Стига де. 357 00:31:45,400 --> 00:31:48,600 А това? - Сложи го там. 358 00:31:56,920 --> 00:31:58,360 Къде е Меган? 359 00:31:58,520 --> 00:32:00,880 Прибра се вкъщи. 360 00:32:04,800 --> 00:32:07,200 Може ли да ме хвърлиш? 361 00:32:07,960 --> 00:32:09,040 Естествено. 362 00:32:09,200 --> 00:32:11,600 Отивам да извикам Иси. 363 00:32:12,840 --> 00:32:15,760 Мога да занеса нещо до колата. 364 00:32:17,200 --> 00:32:19,120 Благодаря. 365 00:32:32,080 --> 00:32:34,400 Хайде чао. - Чао. 366 00:33:01,480 --> 00:33:03,080 Какво има? 367 00:33:03,240 --> 00:33:05,640 Трябва да поговорим. 368 00:33:09,080 --> 00:33:10,080 Райън? 369 00:33:10,240 --> 00:33:13,000 Кой е този? - Никой. Влез вътре. 370 00:33:15,040 --> 00:33:17,640 Ти ли го подреди така? 371 00:33:17,800 --> 00:33:20,440 Казах ти да влезеш вътре. 372 00:33:29,400 --> 00:33:31,640 Какво искаш? 373 00:33:33,720 --> 00:33:34,760 Трябва да поговорим. 374 00:33:34,920 --> 00:33:36,920 За какво? 375 00:33:38,080 --> 00:33:40,520 Длъжник си ми. 376 00:33:42,440 --> 00:33:44,360 Колко? 377 00:33:45,280 --> 00:33:47,720 В момента съм го закъсал. 378 00:33:47,880 --> 00:33:50,240 Трябват ми някои неща. 379 00:33:53,280 --> 00:33:56,240 Слушай, приятел, трябва да си вървиш. 380 00:33:56,400 --> 00:33:58,680 Махай се оттук. 381 00:33:58,840 --> 00:34:01,160 Хубаво, ще си тръгна. 382 00:34:02,240 --> 00:34:05,200 Но тогава ще говориш с полицията. 383 00:34:16,000 --> 00:34:18,000 Как се казваш? - Лес. 384 00:34:18,160 --> 00:34:20,800 Лес? - Казвам се Лесли. 385 00:34:20,960 --> 00:34:22,360 На колко години си? 386 00:34:22,520 --> 00:34:24,800 На пет. 387 00:34:26,640 --> 00:34:29,000 И синът ми е на пет. 388 00:34:29,160 --> 00:34:32,560 Виж, знам само, че ти постъпи лошо с мен. 389 00:34:33,480 --> 00:34:36,080 Не съм този, за когото ме взе. 390 00:34:36,240 --> 00:34:38,040 Добре. 391 00:34:38,200 --> 00:34:41,320 Въпреки това си дошъл пред дома ми. 392 00:34:45,360 --> 00:34:47,960 Да, но не искам да съм тук. 393 00:34:50,200 --> 00:34:52,560 Ето какво. 394 00:34:52,720 --> 00:34:55,720 Ще дойда утре сутринта. Става ли? 395 00:34:56,800 --> 00:35:01,280 Това е първият и последен път. 396 00:35:01,440 --> 00:35:03,440 Ясно? 397 00:35:03,600 --> 00:35:05,520 Ясно. 398 00:35:08,040 --> 00:35:10,120 Дай ми дума. 399 00:35:10,280 --> 00:35:12,920 Имаш думата ми. 400 00:35:13,080 --> 00:35:15,440 Хайде, момчето ми. - Татко, студено ми е. 401 00:35:15,600 --> 00:35:17,920 Прибираме се вкъщи. 402 00:37:11,160 --> 00:37:13,240 Здрасти. 403 00:37:13,400 --> 00:37:15,320 Здрасти. 404 00:37:16,760 --> 00:37:18,960 Добре ли си? 405 00:37:42,000 --> 00:37:43,720 Стигат ли? 406 00:37:43,880 --> 00:37:45,800 Да. 407 00:38:16,960 --> 00:38:20,480 Отдавна не съм виждал такова нещо. 408 00:38:20,640 --> 00:38:22,920 Имах като дете. 409 00:38:23,880 --> 00:38:26,600 Вече ги няма. 410 00:38:36,720 --> 00:38:39,320 И моето хлапе обича колички. 411 00:38:41,600 --> 00:38:43,520 Така ли? 412 00:39:00,320 --> 00:39:02,640 Хайде, със здраве. 413 00:39:02,800 --> 00:39:04,720 Хайде. 414 00:39:20,280 --> 00:39:22,560 Да повторим ли? 415 00:39:22,720 --> 00:39:26,040 Това е моето. - Да, твоето е. 416 00:39:26,960 --> 00:39:30,520 Хайде още веднъж. Този път тук. 417 00:39:31,440 --> 00:39:34,240 Полей пчелата. - Не обичам пчели. 418 00:39:34,400 --> 00:39:36,320 Не ги ли обичаш? - Не. 419 00:39:39,360 --> 00:39:41,920 Но знаеш ли, зайчето ми... 420 00:39:42,840 --> 00:39:45,520 Зайчето ми е на 65 г. 421 00:39:45,680 --> 00:39:48,520 Името му все още е Рекс. 422 00:39:48,680 --> 00:39:50,760 Но Рекс беше много голям. 423 00:39:50,920 --> 00:39:53,960 Наистина? - Ей толкова голям. 424 00:39:54,120 --> 00:39:56,960 И е по-стар от динозаврите. 425 00:39:57,120 --> 00:40:00,360 По-стар е и от теб, мамо. 426 00:40:03,600 --> 00:40:06,280 Той не умря. 427 00:40:06,440 --> 00:40:08,840 Защото беше смел и силен. 428 00:40:09,640 --> 00:40:11,560 Като майка си. 429 00:41:14,760 --> 00:41:16,680 Здрасти. 430 00:41:18,960 --> 00:41:21,400 Какво правиш тук? 431 00:41:23,040 --> 00:41:25,120 Виж, аз... 432 00:41:28,200 --> 00:41:32,040 Мислех си, че бих могъл да направя нещо повече. 433 00:41:33,040 --> 00:41:35,240 Какво повече? 434 00:41:36,880 --> 00:41:38,960 Не знам. 435 00:41:43,200 --> 00:41:46,640 Бих могъл да ви черпя един обяд с Лесли. 436 00:41:48,920 --> 00:41:52,120 Виж, не искам неприятности. 437 00:41:52,280 --> 00:41:54,840 Вече сме квит. 438 00:41:55,000 --> 00:41:57,720 Да оставим нещата така. 439 00:41:57,880 --> 00:42:02,560 И аз не искам неприятности, кълна се. Просто чувствам... 440 00:42:03,960 --> 00:42:06,280 Чувствам, че... 441 00:42:08,880 --> 00:42:10,800 Просто... 442 00:42:12,160 --> 00:42:13,880 Лесли? 443 00:42:14,040 --> 00:42:15,120 Да, татко? 444 00:42:15,280 --> 00:42:16,440 Гладен ли си? 445 00:42:16,600 --> 00:42:18,520 Да. 446 00:42:20,880 --> 00:42:22,800 Изчакай тук. 447 00:42:49,200 --> 00:42:50,560 Та... 448 00:42:50,720 --> 00:42:53,160 Ти от Кейптаун ли си? 449 00:42:53,320 --> 00:42:55,760 Приятели ли станахме вече? 450 00:42:56,440 --> 00:42:58,840 Само питам. 451 00:43:01,120 --> 00:43:03,920 Синко, седни на онази маса. 452 00:43:11,520 --> 00:43:14,000 Ти май не ме помниш. 453 00:43:16,920 --> 00:43:19,080 От района си. 454 00:43:19,840 --> 00:43:22,680 Мотаеше се около Де Вет Роуд 455 00:43:23,720 --> 00:43:27,960 с онези крадци Лангерс и Фики. - Но не ме помниш. 456 00:43:29,400 --> 00:43:31,560 В парка. 457 00:43:32,360 --> 00:43:35,640 До Сидни Роуд, близо до Батс Роуд. 458 00:43:37,080 --> 00:43:39,360 Аз бях там. 459 00:43:52,520 --> 00:43:55,680 Как помляхте братовчед ми Роско. 460 00:43:58,200 --> 00:43:59,720 Няма да забравя лицата ви. 461 00:43:59,880 --> 00:44:03,160 Нямаше да се случи, ако не се бяхте опитали да ни оберете. 462 00:44:03,320 --> 00:44:05,040 Ясно? 463 00:44:05,200 --> 00:44:07,560 Бяхме още хлапета. 464 00:44:08,800 --> 00:44:11,240 И ние бяхме хлапета. 465 00:44:11,400 --> 00:44:15,160 Бяхте по-големи от нас. Ние още ходехме на училище. 466 00:44:15,320 --> 00:44:17,920 Ние не сме ходили на училище. 467 00:44:18,080 --> 00:44:20,320 Нямахме семейства. 468 00:44:21,640 --> 00:44:23,800 Бяхме деца. 469 00:44:38,680 --> 00:44:40,320 И какво искаш? 470 00:44:40,480 --> 00:44:42,440 Отмъщение ли? 471 00:44:42,600 --> 00:44:45,040 Искаш да си го върнеш ли? 472 00:44:49,360 --> 00:44:54,520 Не съм си представял, че животът ми ще се развие така. 473 00:44:54,680 --> 00:44:57,000 Но се разви. 474 00:45:03,880 --> 00:45:06,400 А какво си представяше? 475 00:45:08,040 --> 00:45:09,960 Нищо. 476 00:45:11,640 --> 00:45:14,240 Не мислех за бъдещето. 477 00:45:17,600 --> 00:45:21,080 Роско защо не ме потърси да ми отмъсти? 478 00:45:23,280 --> 00:45:25,760 Роско беше в болница. 479 00:45:26,840 --> 00:45:29,240 Два месеца. 480 00:45:31,440 --> 00:45:34,040 След това не беше същият. 481 00:45:35,080 --> 00:45:37,920 Аз исках да те убия. 482 00:45:40,160 --> 00:45:42,640 Но разбрах кой е баща ти. 483 00:45:42,800 --> 00:45:44,360 Баща ми?! 484 00:45:44,520 --> 00:45:47,200 Той не беше там. 485 00:45:49,520 --> 00:45:51,960 Не беше нужно. 486 00:46:15,920 --> 00:46:18,160 Аз ли съм виновен? 487 00:46:23,960 --> 00:46:25,880 Не. 488 00:46:31,840 --> 00:46:34,320 Но можеше да си ти. 489 00:46:38,120 --> 00:46:40,320 Или аз. 490 00:46:45,120 --> 00:46:47,480 Това е проблемът. 491 00:46:53,040 --> 00:46:57,000 Не можем да избягаме от греховете на бащите си. 492 00:48:15,640 --> 00:48:17,480 Да ви помогна ли да ги качите? 493 00:48:17,640 --> 00:48:19,960 Ще се справим. 494 00:48:24,600 --> 00:48:26,520 Лесли. 495 00:48:31,520 --> 00:48:32,600 Сигурен ли си? 496 00:48:32,760 --> 00:48:34,840 Да. Хайде. 497 00:48:59,720 --> 00:49:01,400 Окото ми! 498 00:49:01,560 --> 00:49:03,920 Окото ми! - Ела. 499 00:49:06,840 --> 00:49:09,440 Още малко. 500 00:49:09,600 --> 00:49:12,040 Така по-добре ли е? 501 00:50:36,560 --> 00:50:39,280 "Нослето й се сгърчи. 502 00:50:39,440 --> 00:50:41,960 Сърдитото лице се начумери. 503 00:50:43,360 --> 00:50:45,840 Очите й взеха да преливат. 504 00:50:46,000 --> 00:50:48,400 А по страните й 505 00:50:48,560 --> 00:50:50,920 сякаш лумна огън. 506 00:50:55,880 --> 00:50:58,720 Тя седеше и ридаеше злочесто 507 00:50:59,640 --> 00:51:02,240 на любимата градинска люлка. 508 00:51:04,840 --> 00:51:07,520 Не можеше да не се запита 509 00:51:08,680 --> 00:51:11,360 защо трябваше Бианка да спечели. 510 00:51:20,680 --> 00:51:22,600 "Миличка моя, 511 00:51:23,520 --> 00:51:25,920 знам, че ти е тъжно. 512 00:51:26,800 --> 00:51:29,600 Сякаш сърчицето ти се къса. 513 00:51:30,520 --> 00:51:33,160 Но в тъгата няма нищо лошо. 514 00:51:33,960 --> 00:51:36,520 Тя показва, че имаш сърце." 515 00:51:38,000 --> 00:51:40,400 "У мен ли е вината" - питаше се тя. 516 00:51:41,400 --> 00:51:43,880 "Не съм ли достатъчно добра? 517 00:51:49,280 --> 00:51:51,840 Какво има у Бианка, 518 00:51:54,920 --> 00:51:57,560 което хората харесват?" 519 00:51:59,160 --> 00:52:02,000 Тя се сърдеше, гневеше и фучеше. 520 00:52:03,200 --> 00:52:05,680 Оплака се на котарака Тутс..." 521 00:52:55,000 --> 00:52:57,440 Искаш ли да поговорим? 522 00:52:59,760 --> 00:53:01,680 Не. 523 00:53:05,720 --> 00:53:07,800 Извинявай. 524 00:53:07,960 --> 00:53:10,320 Може да поговорим. 525 00:53:11,120 --> 00:53:13,200 Как е той? 526 00:53:13,360 --> 00:53:15,360 Добре е. 527 00:53:16,480 --> 00:53:18,760 Ще се оправи. 528 00:53:27,480 --> 00:53:29,840 Вече не те виждам. 529 00:53:33,800 --> 00:53:35,920 Главата ми се върти. 530 00:53:36,080 --> 00:53:38,000 И... 531 00:53:39,080 --> 00:53:41,240 Какво е станало? 532 00:53:41,400 --> 00:53:43,800 Кога? - С теб, Захир и... 533 00:53:44,760 --> 00:53:47,480 Нещата, за които говореше Меган. 534 00:53:48,400 --> 00:53:51,840 Това беше отдавна. Няма значение. 535 00:53:52,000 --> 00:53:55,200 Значи мислиш, че не е нужно да знам? 536 00:54:05,160 --> 00:54:08,240 Има неща, които не ти трябва да знаеш. 537 00:54:09,240 --> 00:54:12,840 Райън, не е нужно да знаем всичко един за друг. 538 00:54:13,000 --> 00:54:16,440 Може да имаме някои тайни - разбирам това. 539 00:54:18,560 --> 00:54:23,360 Но не ме карай да се чувствам, сякаш не съм част от живота ти. 540 00:54:23,520 --> 00:54:24,800 Няма нищо за казване. 541 00:54:24,960 --> 00:54:28,200 Приятелят ти беше в затвора пет години. 542 00:54:28,360 --> 00:54:30,880 Никога не говориш за това. 543 00:54:36,440 --> 00:54:38,520 Добре де. 544 00:54:41,840 --> 00:54:43,760 Хубаво. 545 00:54:47,240 --> 00:54:50,240 Едни момчета се опитаха да ни оберат. 546 00:54:50,400 --> 00:54:52,920 Сбихме се. Единият пострада. 547 00:54:53,080 --> 00:54:55,360 Защо не ми кажеш? 548 00:54:56,560 --> 00:54:59,200 Това стана. 549 00:54:59,360 --> 00:55:00,520 Кое не разбираш? 550 00:55:00,680 --> 00:55:02,600 Знаеш ли, през годините 551 00:55:02,760 --> 00:55:05,120 чувах хората да говорят. 552 00:55:06,040 --> 00:55:10,080 Как си правел разни неща, как баща ти правел разни неща... 553 00:55:10,240 --> 00:55:13,680 Вече не знам кое е истина и кое - измислица. 554 00:55:15,040 --> 00:55:18,520 Знам само как са нещата сега. 555 00:55:19,480 --> 00:55:22,040 Чувствам те много далече от мен. 556 00:55:25,760 --> 00:55:26,920 Какво да кажа? 557 00:55:27,080 --> 00:55:29,680 Истината. 558 00:55:29,840 --> 00:55:31,760 Писна ми вече. 559 00:55:32,840 --> 00:55:35,000 Имаме дете. 560 00:55:36,200 --> 00:55:38,480 Аз съм ти жена. 561 00:55:40,040 --> 00:55:43,240 Мислех, че сме приятели. 562 00:55:52,720 --> 00:55:55,200 Какво искаш да знаеш, Лейла? 563 00:55:58,240 --> 00:56:01,840 Искаш да знаеш как съм причинявал болка ли? 564 00:56:03,800 --> 00:56:06,200 И не само с думи. 565 00:56:07,120 --> 00:56:09,680 Това ли искаш да знаеш? 566 00:56:09,840 --> 00:56:13,320 Искаш да знаеш какво ми причиняваше баща ми? 567 00:56:14,200 --> 00:56:16,760 Довеждаше някого, караше го да коленичи 568 00:56:16,920 --> 00:56:19,440 и слагаше пистолет в ръката ми. 569 00:56:22,000 --> 00:56:26,080 Знаеш ли какво прави човек, като знае, че ще умре? 570 00:56:26,240 --> 00:56:30,440 Говоря за зрял човек, Лейла. Знаеш ли какво прави? 571 00:56:30,600 --> 00:56:33,000 Плаче за майка си. 572 00:56:33,880 --> 00:56:38,880 И ако не бях корав и твърд, той ме спукваше от бой. 573 00:56:40,720 --> 00:56:44,040 Искаш да знаеш как, като бях по-голям, 574 00:56:44,200 --> 00:56:46,680 щях да убия човек? 575 00:56:46,840 --> 00:56:50,520 Защото нарани някого, на когото държах. 576 00:56:54,720 --> 00:56:57,160 И Захир опра пешкира, 577 00:56:57,320 --> 00:57:02,040 защото знаеше, че ако бях влязъл на топло и бяха разбрали кой съм 578 00:57:02,200 --> 00:57:04,640 и кой е баща ми, 579 00:57:06,360 --> 00:57:10,040 сега нямаше да съм тук. Нямаше да съм тук. 580 00:57:10,960 --> 00:57:13,200 Тотално съм увреден психически! 581 00:57:13,360 --> 00:57:16,880 И всички, които се доближат до мен, страдат. 582 00:57:20,680 --> 00:57:23,760 Като разбрахме, че си бременна 583 00:57:25,160 --> 00:57:27,600 и че чакаме момче, 584 00:57:33,320 --> 00:57:35,920 се молех... 585 00:57:36,080 --> 00:57:39,440 Молех се да пометнеш. 586 00:57:43,760 --> 00:57:45,480 Ужасно ме беше страх, 587 00:57:45,640 --> 00:57:50,360 че ще му предам това, което нося в себе си. 588 00:57:52,000 --> 00:57:54,000 Това ли искаш да знаеш? 589 00:57:54,160 --> 00:57:57,400 Защо не си ми казвал? Мога да го понеса, Райън. 590 00:57:57,560 --> 00:58:00,320 Това си е моят товар, Лейла. 591 00:58:01,800 --> 00:58:03,000 Моето наказание. 592 00:58:03,160 --> 00:58:05,800 Не говори така. 593 00:58:05,960 --> 00:58:08,840 Не е така. Съжалявам. 594 00:58:10,640 --> 00:58:12,560 Тук съм. 595 00:58:13,800 --> 00:58:15,960 Тук съм. 596 00:58:23,800 --> 00:58:26,160 Ще отида да го видя. 597 00:59:33,880 --> 00:59:39,400 Настояваха да се науча да плувам на 30 минути от вкъщи. 598 00:59:43,800 --> 00:59:48,200 Най-щастливи бяха, като пееха караоке заедно. 599 00:59:48,360 --> 00:59:53,120 Тя мислеше, че Уитни Хюстън е заслужавала по-добра съдба. 600 01:00:05,080 --> 01:00:09,960 Ако той се беше родил по друго време или на друга улица, 601 01:00:10,120 --> 01:00:12,560 можеше да стане какъвто иска. 602 01:00:17,760 --> 01:00:20,960 Той ме научи на приятелство и лоялност. 603 01:00:22,600 --> 01:00:25,160 Но не вярваше на никого. 604 01:00:27,040 --> 01:00:29,520 Освен може би на нея. 605 01:00:34,320 --> 01:00:37,440 Тя зачиташе личното му пространство. 606 01:00:38,640 --> 01:00:41,120 Може би твърде много. 607 01:01:05,360 --> 01:01:07,560 Задръж рестото. 608 01:01:13,320 --> 01:01:15,920 Здрасти, приятел. 609 01:01:16,080 --> 01:01:18,560 Ще черпиш ли една цигара? 610 01:01:23,120 --> 01:01:25,160 Огънче? 611 01:01:33,160 --> 01:01:35,480 Случайно да познаваш Андре? 612 01:01:35,640 --> 01:01:37,840 Откъде? 613 01:01:38,000 --> 01:01:39,840 От блоковете от тази страна. 614 01:01:40,000 --> 01:01:41,920 Андре... 615 01:01:42,920 --> 01:01:45,160 Андре чий? 616 01:01:46,280 --> 01:01:48,680 Не му знам фамилията. 617 01:01:49,520 --> 01:01:51,960 Приятел ли ти е? 618 01:01:53,320 --> 01:01:55,400 Може би. 619 01:01:56,960 --> 01:01:59,760 И не знаеш името на приятеля си? 620 01:02:04,600 --> 01:02:07,760 Остави. Всичко хубаво, благодаря. 621 01:02:07,920 --> 01:02:09,240 Благодарско за цигарата. 622 01:02:09,400 --> 01:02:11,320 Няма защо. 623 01:02:52,600 --> 01:02:54,800 Здравей, Лесли. 624 01:02:57,800 --> 01:03:00,440 Може да ми викаш Лес, така ми викат приятелите. 625 01:03:00,600 --> 01:03:02,720 Добре, Лес. 626 01:03:07,560 --> 01:03:09,800 Сам ли си тук? 627 01:03:10,760 --> 01:03:13,880 Къде е татко ти? - Не знам. 628 01:03:18,920 --> 01:03:20,760 Кога последно го видя? 629 01:03:20,920 --> 01:03:22,840 Вчера. 630 01:03:26,840 --> 01:03:30,160 Не ходиш ли на училище? - Не. 631 01:03:33,360 --> 01:03:36,320 Не е хубаво да си тук сам. 632 01:03:36,480 --> 01:03:38,640 Искаш ли да потърсим татко ти? - Да. 633 01:03:38,800 --> 01:03:40,720 Хайде. 634 01:03:43,240 --> 01:03:45,400 Чичко, виж. 635 01:03:50,080 --> 01:03:51,160 Красиво, а? 636 01:03:51,320 --> 01:03:53,240 Да. 637 01:03:56,040 --> 01:03:58,080 Хайде. 638 01:04:01,040 --> 01:04:03,520 Добре ли си? - Да. 639 01:04:06,000 --> 01:04:08,280 Не бива да идваш тук сам. 640 01:04:08,440 --> 01:04:10,800 Да ти помогна ли? - Да. 641 01:04:10,960 --> 01:04:13,280 Ето така. 642 01:04:13,440 --> 01:04:16,000 Удобно ли ти е? - Да. 643 01:04:21,400 --> 01:04:24,200 Искаш ли да отидем при майка ти? 644 01:04:33,200 --> 01:04:35,920 Хайде дай някаква идея. 645 01:04:36,080 --> 01:04:39,080 Къде да те заведа, докато се върне татко ти? 646 01:04:39,240 --> 01:04:43,080 Искаш ли вкъщи? - Защо не отидем на плажа? 647 01:04:44,960 --> 01:04:47,280 Това не е добра идея. 648 01:04:47,440 --> 01:04:49,520 Защо? 649 01:04:50,680 --> 01:04:52,240 Ето какво. 650 01:04:52,400 --> 01:04:55,200 Ще кажа на баща ти да те заведе. Става ли? 651 01:04:55,360 --> 01:04:57,400 Гладен ли си? - Да. 652 01:05:15,800 --> 01:05:18,480 Хапни си рибка. Вкусно ли е? 653 01:05:25,640 --> 01:05:28,200 Искаш ли да ходиш на училище? 654 01:05:29,760 --> 01:05:32,720 Татко каза, че догодина ще ме заведе. 655 01:05:33,480 --> 01:05:34,720 Това е хубаво. 656 01:05:34,880 --> 01:05:37,120 Вълнуваш ли се? 657 01:05:37,280 --> 01:05:42,200 Там ще мога да играя, да намеря нови приятели 658 01:05:42,360 --> 01:05:45,040 и да стана умен като татко. 659 01:05:46,720 --> 01:05:49,200 Защо е умен татко ти? 660 01:05:51,000 --> 01:05:54,400 Защото знае всякакви неща за динозаврите, 661 01:05:54,560 --> 01:05:56,960 рибите, колите. 662 01:05:57,120 --> 01:05:59,720 И е добър с хората. 663 01:06:14,120 --> 01:06:16,400 И ти си много умен. 664 01:06:34,680 --> 01:06:36,600 Здравей. 665 01:06:42,720 --> 01:06:47,760 Едва от минута се познават, а вече са най-добри приятели. 666 01:06:50,160 --> 01:06:52,520 Местността е много красива. 667 01:06:52,680 --> 01:06:57,040 С жената и децата идваме почти всеки уикенд. 668 01:06:57,200 --> 01:07:02,920 Казвам на жената: "Имаме два океана и между тях планина. 669 01:07:03,080 --> 01:07:04,880 Не сме ли благословени?". 670 01:07:05,040 --> 01:07:07,480 Да, така е. 671 01:07:07,640 --> 01:07:10,200 Клод. 672 01:07:10,360 --> 01:07:12,680 Здравей. - Наблизо ли живееш? 673 01:07:12,840 --> 01:07:15,480 Да. 674 01:07:15,640 --> 01:07:17,800 Имаш много енергично момче. 675 01:07:18,720 --> 01:07:20,480 На колко години е? 676 01:07:20,640 --> 01:07:23,800 На шест. - На шест, а? 677 01:07:23,960 --> 01:07:26,160 И моето. Другото е малко по-голямо. 678 01:07:26,320 --> 01:07:28,440 Татко те вижда. 679 01:07:30,480 --> 01:07:32,800 Докато мигнеш, 680 01:07:32,960 --> 01:07:35,320 и те взели че порасли. 681 01:07:35,480 --> 01:07:39,600 Затова трябва да използваме тези моменти. 682 01:07:40,520 --> 01:07:42,600 Да, така е. 683 01:07:46,040 --> 01:07:50,040 Май съм си забравил телефона в колата. 684 01:07:50,200 --> 01:07:51,360 Да те набера ли? 685 01:07:51,520 --> 01:07:53,440 Няма нужда. 686 01:08:06,880 --> 01:08:08,600 Лесли! 687 01:08:08,760 --> 01:08:10,680 Ела. 688 01:08:13,680 --> 01:08:15,600 Бързо. 689 01:08:17,960 --> 01:08:19,880 Чао. 690 01:08:29,120 --> 01:08:31,200 Чакай тук. 691 01:08:31,360 --> 01:08:34,120 Извинете. 692 01:08:35,600 --> 01:08:38,840 Мисля, че съм си забравил телефона на бара. 693 01:08:39,000 --> 01:08:42,040 Бихте ли проверили? - Да, тук е. 694 01:08:48,080 --> 01:08:49,040 Този ли е? 695 01:08:49,200 --> 01:08:50,120 Да. - Добре. 696 01:08:50,280 --> 01:08:53,320 Благодаря. Помислих, че съм го загубил. 697 01:09:36,600 --> 01:09:39,000 Харесва ли ти? - Да. 698 01:09:40,440 --> 01:09:42,920 Има същите цветове, които видяхме днес, 699 01:09:43,080 --> 01:09:45,600 но онези бяха по-големи. 700 01:09:45,760 --> 01:09:48,120 Тези са малки. 701 01:09:49,440 --> 01:09:51,480 Прав си. 702 01:09:54,120 --> 01:09:56,280 Може ли да си ходим? 703 01:09:57,200 --> 01:09:59,880 Да, добра идея. 704 01:10:00,040 --> 01:10:01,960 Да вървим. 705 01:10:26,160 --> 01:10:28,080 Татко! 706 01:10:36,840 --> 01:10:38,760 Татко! 707 01:10:48,720 --> 01:10:50,640 Татко! 708 01:11:01,800 --> 01:11:02,880 Да? 709 01:11:03,040 --> 01:11:04,160 Здравейте. 710 01:11:04,320 --> 01:11:08,160 Дали Лесли може да остане у вас, докато баща му се прибере? 711 01:11:08,320 --> 01:11:10,680 Да, може да влезе. 712 01:11:14,360 --> 01:11:17,040 Всъщност не, оставете. 713 01:11:17,200 --> 01:11:19,320 Аз ще го взема. 714 01:11:19,480 --> 01:11:21,760 Благодаря и извинявайте. 715 01:11:21,920 --> 01:11:25,240 Искаш ли да дойдеш у нас, докато баща ти се прибере? 716 01:11:25,400 --> 01:11:27,960 Може да поиграеш със сина ми Джуд. 717 01:11:28,120 --> 01:11:30,040 Да вървим. 718 01:11:39,640 --> 01:11:42,200 Джуд, миличък, ела да ядеш. 719 01:11:50,480 --> 01:11:52,120 Здравей. 720 01:11:52,280 --> 01:11:54,080 Здравей. 721 01:11:54,240 --> 01:11:55,240 Това е Лесли. 722 01:11:55,400 --> 01:11:57,480 Здравей. - Здравей. 723 01:11:58,880 --> 01:12:01,680 Иди да си играеш с количките там. 724 01:12:01,840 --> 01:12:03,600 Помниш ли го? 725 01:12:03,760 --> 01:12:06,160 Да, помня го. 726 01:12:08,600 --> 01:12:11,880 Намерих го сам в полето край Олимпик Авеню. 727 01:12:13,200 --> 01:12:14,880 Къде е баща му? 728 01:12:15,040 --> 01:12:16,560 Не знам. 729 01:12:16,720 --> 01:12:18,840 Не знаеш? 730 01:12:19,880 --> 01:12:22,800 Значи никой не знае, че той е тук? 731 01:12:33,920 --> 01:12:35,600 Добре. 732 01:12:35,760 --> 01:12:38,160 Миличък, гладен ли си? 733 01:12:43,680 --> 01:12:45,960 Джуд, идвай! 734 01:12:50,840 --> 01:12:53,080 Кажи "здравей". 735 01:12:53,240 --> 01:12:55,160 Здравей. 736 01:12:56,920 --> 01:12:59,160 Вземи чинията. 737 01:12:59,320 --> 01:13:00,880 Остави количката. 738 01:13:01,040 --> 01:13:02,680 Тази е за теб. 739 01:13:02,840 --> 01:13:05,080 Хайде идете да си играете. 740 01:13:05,240 --> 01:13:07,480 И бъдете послушни. 741 01:13:13,600 --> 01:13:15,520 Мамка му! 742 01:13:15,680 --> 01:13:18,120 Това изглежда зле, а? 743 01:13:22,160 --> 01:13:24,520 Да го върна ли? 744 01:13:26,840 --> 01:13:28,320 Знаеш ли какво? 745 01:13:28,480 --> 01:13:30,000 Да се обадим в полицията. 746 01:13:30,160 --> 01:13:33,960 Ще им обясним всичко и те ще се оправят нататък. 747 01:13:36,280 --> 01:13:38,480 Така ще направим. 748 01:13:57,400 --> 01:14:01,400 Здравейте. Полицейският участък на Отери ли е? 749 01:14:03,800 --> 01:14:08,080 Казвам се Лейла. Имаме следната ситуация. 750 01:14:09,000 --> 01:14:13,240 Намерихме едно момченце в полето наблизо. 751 01:14:17,840 --> 01:14:20,040 Към пет-шестгодишно. 752 01:14:20,200 --> 01:14:22,600 Мъжът ми го е намерил, да. 753 01:14:23,680 --> 01:14:25,440 Не уцели. 754 01:14:25,600 --> 01:14:27,520 Сега те уцелих! 755 01:14:36,240 --> 01:14:38,400 Колата идва. 756 01:14:41,960 --> 01:14:45,760 Може ли да седнеш? Изнервяш ме така. 757 01:14:49,640 --> 01:14:52,120 Не искам да ме напускаш. 758 01:14:53,240 --> 01:14:55,840 Да те напускам?! 759 01:14:56,000 --> 01:14:57,760 Какви ги приказваш? 760 01:14:57,920 --> 01:15:00,520 Знам, че нещата между нас не вървят. 761 01:15:01,520 --> 01:15:04,280 Мислех, че може да искаш... - Райън, 762 01:15:04,440 --> 01:15:06,840 не искам да те напускам. 763 01:15:07,600 --> 01:15:11,600 Това, което искам, е ти да не ни напускаш. 764 01:15:11,760 --> 01:15:14,080 Все се уединяваш. 765 01:15:28,600 --> 01:15:30,960 Издъних се, а? 766 01:15:33,880 --> 01:15:37,480 Но нещата ще се наредят. Не се притеснявай. 767 01:15:44,960 --> 01:15:47,520 Можеш ли да ми простиш? 768 01:15:57,320 --> 01:15:59,640 А ти можеш ли? 769 01:16:03,600 --> 01:16:05,760 Той ми е дете. 770 01:16:06,600 --> 01:16:09,360 Искам само двамата да сте добре. 771 01:16:15,440 --> 01:16:20,080 Знаеш ли, ние сме сбор от всичко, което е било преди нас. 772 01:16:21,520 --> 01:16:24,120 Всичко. 773 01:16:24,280 --> 01:16:27,400 Нашите родители, техните родители... 774 01:16:30,360 --> 01:16:33,400 Те са ни предали всичките си травми. 775 01:16:40,720 --> 01:16:43,160 Но и други неща. 776 01:16:44,960 --> 01:16:48,120 Предали са ти добрината си, 777 01:16:49,040 --> 01:16:51,320 любовта си, 778 01:16:51,480 --> 01:16:53,400 силата си. 779 01:16:54,800 --> 01:16:58,000 Това ще наследи и синът ни от теб. 780 01:17:27,000 --> 01:17:30,800 Добър вечер, господине. Получихме обаждане от Лейла. 781 01:17:30,960 --> 01:17:33,320 Жена ми. Влезте. 782 01:17:38,440 --> 01:17:39,960 Аз съм сержант Питерсе. 783 01:17:40,120 --> 01:17:42,440 Аз съм Лиса - социален работник. 784 01:17:42,600 --> 01:17:45,800 Придружавам полицията при случаи, свързани с деца. 785 01:17:45,960 --> 01:17:48,000 Ще го доведа. 786 01:17:48,160 --> 01:17:50,680 Доколкото разбрах, вие сте го намерили. 787 01:17:50,840 --> 01:17:52,720 Точно така. 788 01:17:52,880 --> 01:17:54,960 Намерих го сам в полето. 789 01:17:55,120 --> 01:17:57,760 Потърсих баща му, но... 790 01:17:57,920 --> 01:18:02,120 Нямаше никой вкъщи. - Значи познавате родителите? 791 01:18:03,360 --> 01:18:04,320 Нещо такова. 792 01:18:04,480 --> 01:18:06,920 Познавам бащата - Андре. 793 01:18:08,320 --> 01:18:10,880 Ето това е Лесли. 794 01:18:19,200 --> 01:18:21,840 Здрасти. - Синът ми тук ли е? 795 01:18:22,600 --> 01:18:23,880 Да, влез. 796 01:18:24,040 --> 01:18:25,320 Не, не. 797 01:18:25,480 --> 01:18:27,680 Изведи го. 798 01:18:34,360 --> 01:18:36,760 Татко! - Къде беше? 799 01:18:37,520 --> 01:18:40,800 Казах ти да чакаш при леля Вероника. - Чаках те. 800 01:18:40,960 --> 01:18:42,920 Татко се разтревожи. 801 01:18:44,560 --> 01:18:46,600 Какво става тук? 802 01:18:46,760 --> 01:18:47,920 Кои са тези хора? 803 01:18:48,080 --> 01:18:50,280 Ходих да те търся. 804 01:18:50,440 --> 01:18:52,600 Къде беше? 805 01:18:54,520 --> 01:18:55,760 На работа. 806 01:18:55,920 --> 01:18:58,120 Работя нощна смяна. 807 01:18:58,280 --> 01:19:00,480 Приятелката, у която сме, се грижеше за... 808 01:19:00,640 --> 01:19:03,320 Андре, спри да лъжеш. 809 01:19:03,480 --> 01:19:05,400 Какви нощни смени? 810 01:19:05,560 --> 01:19:08,320 Пак си се дрогирал. - Не ме познаваш. 811 01:19:08,480 --> 01:19:11,400 Стой настрана от сина ми и от мен, чуваш ли? 812 01:19:11,560 --> 01:19:13,000 Откъде се познавате? 813 01:19:13,160 --> 01:19:15,080 Не ви ли е казал? 814 01:19:15,240 --> 01:19:16,680 Той ме подреди така. 815 01:19:16,840 --> 01:19:18,880 Вярно ли е, господине? 816 01:19:19,040 --> 01:19:20,840 Всичко е едно недоразумение. 817 01:19:21,000 --> 01:19:22,920 От седмица помагам на този човек. 818 01:19:23,080 --> 01:19:25,400 Помагаш ми?! 819 01:19:25,560 --> 01:19:28,080 Ако пак припариш до сина ми, ще те убия! 820 01:19:28,240 --> 01:19:29,560 Успокойте се. 821 01:19:29,720 --> 01:19:32,000 Какво искаш от мен? - Моля ви, спрете. 822 01:19:32,160 --> 01:19:34,240 Какво търсиш? 823 01:19:38,160 --> 01:19:40,280 Нищо. 824 01:19:40,440 --> 01:19:41,520 Нищо не търся. 825 01:19:41,680 --> 01:19:43,200 Може да нямам много, 826 01:19:43,360 --> 01:19:46,200 но имам сина си. Детето си. 827 01:19:46,360 --> 01:19:50,000 И няма да ми го отнемеш! 828 01:19:50,160 --> 01:19:52,840 Не искам да ти отнемам сина. 829 01:19:53,000 --> 01:19:54,920 Аз... 830 01:19:56,200 --> 01:19:59,760 Наистина съжалявам за всичко, Андре. 831 01:20:00,880 --> 01:20:03,280 Много съжалявам. 832 01:20:04,200 --> 01:20:06,080 Трябва да дойдете в участъка. 833 01:20:06,240 --> 01:20:07,240 Защо? 834 01:20:07,400 --> 01:20:09,560 Там ще оправим всичко. - Защо да идва с вас? 835 01:20:09,720 --> 01:20:11,240 Такава е процедурата. 836 01:20:11,400 --> 01:20:12,920 Направихме каквото трябваше. 837 01:20:13,080 --> 01:20:15,240 Успокойте се, госпожо. 838 01:20:35,560 --> 01:20:37,760 Лейла, остави. 839 01:20:38,680 --> 01:20:41,440 Всичко е наред, ще отида. 840 01:20:41,600 --> 01:20:45,080 Заведи Джуд при майка си и ела в участъка. 841 01:20:46,240 --> 01:20:49,000 Всичко ще бъде наред. 842 01:20:49,160 --> 01:20:51,440 Ще дойда с вас. 843 01:20:52,840 --> 01:20:54,760 Елате. 844 01:21:09,920 --> 01:21:12,240 Не се тревожи. 845 01:21:17,320 --> 01:21:19,240 Ела. 846 01:21:31,640 --> 01:21:34,040 Джуд? 847 01:21:34,200 --> 01:21:36,200 Обичаш ли ме? 848 01:21:36,360 --> 01:21:38,640 Да, татко. 849 01:21:45,120 --> 01:21:47,600 Ще се видим скоро. 850 01:25:19,920 --> 01:25:22,840 Превод КАЛИНА КИРИЛОВА 851 01:25:23,000 --> 01:25:26,920 Филмът е обработен в ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО