1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:07,000 --> 00:00:10,640
Какви бонбони искаше?
- От тези.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
4
00:00:11,480 --> 00:00:14,400
И маршмелоус.
- Добре, слагай в количката.
5
00:00:14,560 --> 00:00:17,040
Може и от тези.
6
00:00:23,080 --> 00:00:25,600
А от тези?
- Давай.
7
00:00:25,760 --> 00:00:28,720
Пускай. Браво.
- И...
8
00:00:29,360 --> 00:00:32,600
Маршмелоус?
- Имаме маршмелоус.
9
00:00:32,760 --> 00:00:34,760
Добре.
10
00:00:35,600 --> 00:00:38,520
Да вземем чипс.
11
00:00:42,200 --> 00:00:45,200
Може би още от тези.
- Слагай.
12
00:00:46,440 --> 00:00:48,640
Вземи чипс, моля те.
13
00:00:48,800 --> 00:00:52,520
Аз харесвам този.
- Вземи от него.
14
00:00:53,560 --> 00:00:56,360
Ето този чипс.
15
00:00:56,520 --> 00:00:58,520
Да.
16
00:01:21,520 --> 00:01:24,760
Ако ти харесва,
слагай го в количката.
17
00:01:27,200 --> 00:01:29,760
Това ли е всичко?
18
00:01:32,680 --> 00:01:34,760
Готови сме.
19
00:02:00,720 --> 00:02:03,280
Радваш ли се, че ще видиш Иси днес?
20
00:02:03,440 --> 00:02:05,360
Да.
21
00:02:06,920 --> 00:02:10,080
Ето още един парк.
- Да.
22
00:02:10,240 --> 00:02:11,840
Може да идваме и тук.
23
00:02:12,000 --> 00:02:15,040
Искаш ли да те доведа?
- Да.
24
00:02:16,280 --> 00:02:18,440
Може да дойдем и пеша.
25
00:02:18,600 --> 00:02:21,760
Да, но и ей там има парк.
26
00:02:24,040 --> 00:02:26,080
Искаш ли да идваш да риташ тук?
27
00:02:26,240 --> 00:02:28,160
Да.
28
00:03:21,760 --> 00:03:23,680
Здрасти.
29
00:03:27,640 --> 00:03:30,000
Какво правиш тук?
30
00:03:31,120 --> 00:03:35,360
Минавах оттук
и видях, че къщата е изгоряла.
31
00:03:35,520 --> 00:03:37,440
Да.
32
00:03:43,800 --> 00:03:45,720
Цигара?
33
00:03:47,560 --> 00:03:50,000
Вече не пуша.
34
00:04:14,200 --> 00:04:16,720
Толкова спомени имам тук.
35
00:04:18,560 --> 00:04:21,000
Но всички са изгорели.
36
00:04:24,520 --> 00:04:26,920
Тук са.
37
00:04:27,080 --> 00:04:29,640
В стените.
38
00:04:29,800 --> 00:04:31,480
В пепелта.
39
00:04:31,640 --> 00:04:35,200
И тази пепел отива в земята.
40
00:04:35,360 --> 00:04:37,320
Тя е полезна за почвата.
41
00:04:37,480 --> 00:04:40,880
Затова онези растения
вървят така добре.
42
00:04:41,040 --> 00:04:43,360
Не ми ли вярваш?
43
00:04:44,240 --> 00:04:46,160
Вярвам ти.
44
00:04:48,320 --> 00:04:50,480
Знаеш ли какво?
45
00:04:51,720 --> 00:04:54,320
Всички тези спомени
46
00:04:55,600 --> 00:04:59,200
сега живеят в растенията.
47
00:05:02,000 --> 00:05:04,680
Предпочитам да забравя.
48
00:05:08,480 --> 00:05:10,680
Някой ден.
49
00:05:13,800 --> 00:05:16,360
Ще си спомниш всичко отново.
50
00:05:19,120 --> 00:05:21,520
Какво ще си спомня?
51
00:05:49,760 --> 00:05:54,880
СЪРЦЕТО Е МУСКУЛ
52
00:05:56,040 --> 00:05:57,200
Ще се справиш ли?
53
00:05:57,360 --> 00:05:59,440
Да.
- Ще ми помогнеш с торбите.
54
00:05:59,600 --> 00:06:02,120
Мога и сам.
- Можеш ли?
55
00:06:02,280 --> 00:06:04,440
Хайде, скачай.
56
00:06:04,600 --> 00:06:06,720
Едно, две, три. Браво.
57
00:06:06,880 --> 00:06:09,640
Тук има паяжина.
- Така ли?
58
00:06:09,800 --> 00:06:11,400
Махнах я.
59
00:06:11,560 --> 00:06:14,120
Дай да облечем това.
60
00:06:15,760 --> 00:06:17,880
Ето така.
61
00:06:18,960 --> 00:06:20,880
Какво друго?
62
00:06:22,720 --> 00:06:26,000
Много яко ти стоят. Хайде позирай.
63
00:06:35,240 --> 00:06:37,280
Искаш ли лед?
- Едно кубче.
64
00:06:38,600 --> 00:06:40,760
Готин панталон. Откъде е?
65
00:06:40,920 --> 00:06:43,080
Взех го вчера от "Уотърфронт".
66
00:06:43,240 --> 00:06:45,440
Хубав е.
- От "Уотърфронт", а?
67
00:06:45,600 --> 00:06:47,120
Нали имаше работна среща?
68
00:06:47,280 --> 00:06:50,520
Имах нужда от почивка
и отидох на масаж.
69
00:06:51,360 --> 00:06:53,680
Заслужаваш.
- Благодаря.
70
00:06:53,840 --> 00:06:57,600
И аз имам нужда от масаж,
нещо съм се вдървил.
71
00:06:59,560 --> 00:07:01,480
Идиот.
72
00:07:02,920 --> 00:07:04,360
И твоята блуза е хубава.
73
00:07:04,520 --> 00:07:06,640
Стара е.
74
00:07:09,640 --> 00:07:12,280
Май трябва да му се удари един лак.
75
00:07:13,200 --> 00:07:15,560
Момчета, аз започвам.
76
00:07:15,720 --> 00:07:17,640
Добре.
77
00:07:25,560 --> 00:07:28,320
Анис, остави този телефон.
78
00:07:29,520 --> 00:07:31,440
Сега е време за семейството.
- Съжалявам.
79
00:07:34,240 --> 00:07:36,920
Повече нищо няма да ви казвам.
80
00:07:38,240 --> 00:07:40,040
И как беше?
81
00:07:40,200 --> 00:07:42,240
Сподели.
82
00:07:42,400 --> 00:07:44,760
Не е същото.
83
00:07:44,920 --> 00:07:48,560
А ти? Какво си се умълчала?
- Нямам какво да кажа.
84
00:07:48,720 --> 00:07:51,640
Тя не говори извън спалнята.
Скука!
85
00:07:51,800 --> 00:07:53,560
Отвън сигурно е приятно.
86
00:07:53,720 --> 00:07:55,600
Обичам ви и ви оставям.
- Ехо?
87
00:07:55,760 --> 00:07:57,200
Не се повтаряй.
88
00:07:57,360 --> 00:07:58,520
Ти просто завиждаш.
89
00:07:58,680 --> 00:08:00,160
Няма ли да имате друго бебе?
90
00:08:00,320 --> 00:08:02,960
Не. Току-що казах,
че нещата пресъхват.
91
00:08:03,120 --> 00:08:05,240
Не сипвай сол в раната.
92
00:08:05,400 --> 00:08:07,720
Джуд порасна, хайде действайте.
93
00:08:07,880 --> 00:08:09,320
Вие ще имате ли още едно?
94
00:08:09,480 --> 00:08:10,720
Не.
95
00:08:10,880 --> 00:08:12,720
Защо?
96
00:08:12,880 --> 00:08:15,720
Защото искаш да пиеш.
97
00:08:15,880 --> 00:08:16,880
Не е заради това.
98
00:08:17,040 --> 00:08:18,600
А какво?
- Скъпо е.
99
00:08:18,760 --> 00:08:21,680
Нали.
- А и Захир е мързелив.
100
00:08:21,840 --> 00:08:24,280
Мързелив в леглото или на работа?
101
00:08:24,440 --> 00:08:26,360
И двете.
102
00:08:27,640 --> 00:08:30,200
Ей, не беснейте толкова.
103
00:08:35,520 --> 00:08:37,600
Само казвам.
- Наричаме ги карти.
104
00:08:37,760 --> 00:08:40,240
Но са плочки домино.
105
00:09:15,120 --> 00:09:18,200
Красив е, нали?
Тя работи много бързо.
106
00:09:18,360 --> 00:09:20,240
Трябва да ми дадеш телефона й.
107
00:09:20,400 --> 00:09:24,760
Чакай да сложа детето във ваната
и после ще си бъбрим.
108
00:09:29,360 --> 00:09:31,960
Джуд, скъпи, време е за баня.
109
00:09:45,480 --> 00:09:47,400
Миличък?
110
00:09:52,280 --> 00:09:53,800
Ангелче?
111
00:09:53,960 --> 00:09:56,360
Време е за къпане.
112
00:09:57,840 --> 00:10:00,400
Къде се дяна това дете?
113
00:10:01,960 --> 00:10:04,040
Миличък!
114
00:10:07,040 --> 00:10:08,000
Какво става?
115
00:10:08,160 --> 00:10:10,680
Викам Джуд да се къпе.
116
00:10:12,400 --> 00:10:14,480
Джуд!
117
00:10:15,800 --> 00:10:18,160
Покажи се, скъпи.
118
00:10:21,160 --> 00:10:22,080
Ангелче?
119
00:10:22,240 --> 00:10:25,160
Шест и шест прави шест.
120
00:10:29,280 --> 00:10:31,640
Не можеш да играеш.
121
00:10:31,800 --> 00:10:35,000
Трябва да чукаш по-силно.
Да чуе съседът ти.
122
00:10:40,480 --> 00:10:43,200
Лейла, всичко наред ли е?
123
00:10:52,920 --> 00:10:54,120
Мамка му.
124
00:10:54,280 --> 00:10:56,200
Съжалявам, аз съм пас.
125
00:10:56,360 --> 00:10:58,280
Джуд?
126
00:11:00,720 --> 00:11:02,160
Райън!
127
00:11:02,320 --> 00:11:03,600
Малкия го няма.
128
00:11:03,760 --> 00:11:05,800
Как така? Трябва да е наоколо.
129
00:11:05,960 --> 00:11:08,400
Вече проверих навсякъде.
130
00:11:10,120 --> 00:11:12,040
Джуд!
131
00:11:13,040 --> 00:11:14,960
Джуд?
132
00:11:20,600 --> 00:11:22,920
Джуд!
133
00:11:23,080 --> 00:11:25,240
Джуд?
134
00:11:37,720 --> 00:11:40,600
Тя беше в спалнята, с телефона ми.
135
00:11:42,320 --> 00:11:44,880
Иси, скъпа,
видя ли Джуд, докато играеше?
136
00:11:45,040 --> 00:11:46,560
Не.
137
00:11:46,720 --> 00:11:50,560
Опитай се да си спомниш.
Той в дневната ли беше, навън ли?
138
00:11:50,720 --> 00:11:51,720
Къде го видя последно?
139
00:11:51,880 --> 00:11:54,960
Джуд също ли беше на телефона,
скъпа?
140
00:11:56,560 --> 00:11:58,520
Не знам, мамо.
141
00:11:58,680 --> 00:12:01,400
Моля те, опитай се да си спомниш.
142
00:12:01,560 --> 00:12:04,120
Къде беше Джуд? На двора ли?
- Стига.
143
00:12:04,280 --> 00:12:05,640
Тя не знае.
144
00:12:05,800 --> 00:12:07,720
Успокой се.
145
00:12:17,200 --> 00:12:19,360
Няма ли го?
- Няма го.
146
00:12:20,200 --> 00:12:21,520
Мамка му!
147
00:12:21,680 --> 00:12:23,200
Добре, извикай всички.
148
00:12:23,360 --> 00:12:25,840
Меган!
- Анис!
149
00:12:26,000 --> 00:12:28,280
Захир! Анис!
150
00:12:29,440 --> 00:12:31,440
Не може да е отишъл далече.
151
00:12:31,600 --> 00:12:34,520
Анис, ти провери в магазините
и при съседите.
152
00:12:34,680 --> 00:12:37,720
Захир, иди на Грейланд Роуд,
там има парк.
153
00:12:37,880 --> 00:12:41,040
Аз ще отида на Сидни Роуд
и ще търся там.
154
00:12:41,200 --> 00:12:42,520
Ти остани, в случай че се върне.
155
00:12:42,680 --> 00:12:46,480
Няма да седя със скръстени ръце,
идвам и аз.
156
00:13:05,160 --> 00:13:07,920
Фара, с какво беше облечен Джуд?
157
00:13:09,440 --> 00:13:11,360
Добре.
158
00:13:11,520 --> 00:13:15,360
Тениска на синьо и бяло райе
и сини или бели шорти.
159
00:13:19,280 --> 00:13:23,480
Казах ти да го наглеждаш.
- Искаш ли да караш?
160
00:13:25,520 --> 00:13:27,440
Извинявай.
161
00:13:31,480 --> 00:13:32,720
Извинете?
162
00:13:32,880 --> 00:13:35,600
Да сте виждали
едно момченце с дълга коса?
163
00:13:35,760 --> 00:13:37,640
Не, съжалявам.
164
00:13:37,800 --> 00:13:41,360
Всичко наред ли е?
- Изчезна, майка му го търси.
165
00:13:41,520 --> 00:13:43,920
Спри тук.
- Добре.
166
00:13:45,320 --> 00:13:47,240
Прощавай, братко?
167
00:13:48,560 --> 00:13:49,480
Да?
168
00:13:49,640 --> 00:13:51,720
Да си виждал едно момченце?
169
00:13:51,880 --> 00:13:54,280
Петгодишно, със светла кожа и расти.
170
00:13:54,440 --> 00:13:55,480
Не съм.
171
00:13:55,640 --> 00:13:59,080
Ако го видиш, нали знаеш къде живея?
172
00:13:59,240 --> 00:14:01,160
Ще ти кажа.
173
00:14:08,920 --> 00:14:11,280
Остави ме вкъщи.
174
00:14:42,760 --> 00:14:44,680
Да.
175
00:14:46,400 --> 00:14:49,200
Добре, знам къде е това.
176
00:14:49,360 --> 00:14:51,280
Идвам.
177
00:15:23,040 --> 00:15:24,960
Мамка му!
178
00:15:31,760 --> 00:15:33,680
И?
179
00:15:35,600 --> 00:15:38,800
Видели са дете
да върви в този район.
180
00:15:40,400 --> 00:15:42,840
Кажи му.
181
00:15:43,000 --> 00:15:45,440
С някакъв мъж.
182
00:15:49,080 --> 00:15:51,720
Откъде чухте това?
183
00:15:51,880 --> 00:15:54,600
Обадиха се от гражданския патрул.
184
00:15:59,040 --> 00:16:00,960
Какво искаш да направим?
185
00:16:03,160 --> 00:16:04,640
Ето какво.
186
00:16:04,800 --> 00:16:07,080
Захир, ти огледай онези блокове.
187
00:16:07,240 --> 00:16:11,280
Анис, ти поеми този сектор,
а аз ще търся в онези блокове.
188
00:16:12,320 --> 00:16:14,800
Да се срещнем по средата.
189
00:16:15,920 --> 00:16:17,840
Да.
190
00:16:21,120 --> 00:16:23,040
Мамка му!
191
00:16:31,880 --> 00:16:33,800
Добре.
192
00:16:35,880 --> 00:16:36,840
Добре.
193
00:16:37,000 --> 00:16:38,920
Обичам те.
194
00:16:40,040 --> 00:16:42,360
Обичам те, чао.
195
00:16:46,680 --> 00:16:49,040
Открили ли са нещо?
196
00:16:51,840 --> 00:16:54,240
Беше майка ми.
197
00:17:01,200 --> 00:17:03,480
Не вдигат.
198
00:17:27,800 --> 00:17:31,520
Лельо, да сте виждали едно дете
наоколо? Със светла кожа.
199
00:17:31,680 --> 00:17:33,240
Не.
200
00:17:33,400 --> 00:17:34,440
Нищо?
201
00:17:34,600 --> 00:17:37,080
Никой не е минавал.
202
00:17:37,240 --> 00:17:39,360
Добре, благодаря.
203
00:17:43,800 --> 00:17:44,800
Привет.
204
00:17:44,960 --> 00:17:47,800
Да сте виждали едно момченце
на 5 г., с дълга коса
205
00:17:47,960 --> 00:17:51,040
и раирана блузка?
Не е от този квартал.
206
00:18:07,040 --> 00:18:08,960
Джуд!
207
00:18:25,800 --> 00:18:28,320
Извинете?
208
00:18:28,480 --> 00:18:33,760
Да сте виждали едно дете?
Петгодишно, светлокожо, с расти?
209
00:18:33,920 --> 00:18:37,080
В района има много деца.
210
00:18:37,240 --> 00:18:39,920
Някой е казал,
че го е забелязал тук,
211
00:18:40,080 --> 00:18:42,720
около блоковете, с по-възрастен мъж.
212
00:18:42,880 --> 00:18:45,320
Значи мислите, че е тук?
213
00:18:46,320 --> 00:18:48,760
Става въпрос за сина ми.
214
00:19:25,200 --> 00:19:27,920
Ще говорим с онзи мъж там.
215
00:19:35,720 --> 00:19:37,960
Момчета.
216
00:19:38,120 --> 00:19:41,320
Защо вдигате толкова шум?
217
00:19:43,680 --> 00:19:46,080
Търсим сина ми.
218
00:19:46,240 --> 00:19:48,400
Видели са го в района,
219
00:19:48,560 --> 00:19:51,280
с по-възрастен мъж.
220
00:19:51,440 --> 00:19:54,000
Казвам ти, приятел,
221
00:19:54,160 --> 00:19:56,640
тук всички имаме семейства.
222
00:19:57,520 --> 00:20:00,000
Но би трябвало да го знаете.
223
00:20:05,960 --> 00:20:07,960
Ти!
224
00:20:08,120 --> 00:20:11,120
Виждал ли си някого с дете?
- Днес ли?
225
00:20:12,560 --> 00:20:14,000
Има един Андре.
226
00:20:14,160 --> 00:20:16,080
Отседнал е при Вероника.
227
00:20:16,240 --> 00:20:17,520
Откога?
228
00:20:17,680 --> 00:20:19,240
От два-три дни.
229
00:20:19,400 --> 00:20:21,320
Но той е от другия край на Отери.
230
00:20:21,480 --> 00:20:23,840
От кои е?
231
00:20:24,000 --> 00:20:27,920
Не знам, може би е с някое
от момчетата на Джаки Файв.
232
00:20:28,760 --> 00:20:30,840
Къде е сега?
233
00:20:31,880 --> 00:20:33,920
Сигурно на полето.
234
00:20:40,800 --> 00:20:42,960
Благодаря, момчета.
235
00:21:11,200 --> 00:21:13,240
Привет. Кой е Андре?
236
00:21:13,400 --> 00:21:15,760
Кой се интересува?
237
00:21:17,120 --> 00:21:19,960
Бил ли си около Грейланд Роуд
с едно момченце?
238
00:21:20,120 --> 00:21:22,360
Да, и какво?
239
00:21:23,880 --> 00:21:26,200
Къде е детето?
240
00:21:26,360 --> 00:21:27,640
Ти кой си?
241
00:21:27,800 --> 00:21:30,280
Ще те питам само веднъж.
Къде е детето?
242
00:21:30,440 --> 00:21:33,080
Детето е мое.
- И къде е сега?
243
00:21:33,240 --> 00:21:35,400
Вкъщи.
244
00:21:35,560 --> 00:21:38,160
Добре, покажи ми.
Искам да го видя.
245
00:21:38,320 --> 00:21:41,240
Защото не ми приличаш на баща.
246
00:21:42,440 --> 00:21:44,360
Ти не ме познаваш.
247
00:21:44,520 --> 00:21:46,640
Ей! Май си правите купон тук.
248
00:21:46,800 --> 00:21:48,920
Няма такова нещо.
249
00:21:51,120 --> 00:21:52,360
Къде е момчето?
250
00:21:52,520 --> 00:21:55,360
Ти! Къде е момчето?
- Говори ясно!
251
00:21:55,520 --> 00:21:56,560
Добре.
252
00:21:56,720 --> 00:21:58,480
Ще ви покажа.
253
00:21:58,640 --> 00:22:00,920
Защо изобщо им отговаряш, Андре?
254
00:22:01,080 --> 00:22:03,000
Върви!
255
00:22:09,120 --> 00:22:11,400
Ще чакам тук.
256
00:22:13,040 --> 00:22:14,960
По-живо.
257
00:22:17,880 --> 00:22:20,200
Отвори.
258
00:22:20,360 --> 00:22:22,280
Лесли?
259
00:22:25,200 --> 00:22:27,120
Лесли?
260
00:22:28,520 --> 00:22:30,880
Сигурно е навън.
261
00:22:31,040 --> 00:22:33,960
Как може да не знаеш къде е?
- Преди малко беше тук.
262
00:22:34,120 --> 00:22:36,920
Дрън-дрън! Ела с мен!
263
00:22:38,440 --> 00:22:41,120
Къде е синът ми?
- Не знам.
264
00:22:42,480 --> 00:22:44,240
Питам те човешки. Къде е?
265
00:22:44,400 --> 00:22:47,320
Не познавам сина ти.
- Спри да лъжеш!
266
00:22:47,480 --> 00:22:50,960
Ти си долен престъпник!
- Същият като теб!
267
00:22:51,120 --> 00:22:52,640
Какво каза? Същият ли?
268
00:22:52,800 --> 00:22:55,120
Същият като мен?
269
00:23:02,040 --> 00:23:04,280
Кой е същият, бе?
270
00:23:04,440 --> 00:23:06,360
Кротко.
271
00:23:08,160 --> 00:23:10,240
Успокой се.
272
00:23:11,520 --> 00:23:13,880
Успокой се.
273
00:23:14,040 --> 00:23:15,440
Разбра ли?
274
00:23:15,600 --> 00:23:16,680
Само кротко.
275
00:23:16,840 --> 00:23:19,160
Добре съм.
276
00:23:19,320 --> 00:23:21,320
Успокой топката.
277
00:23:21,480 --> 00:23:24,640
Казвам ти, че си се объркал.
278
00:23:27,120 --> 00:23:29,960
Това са моите блокове.
279
00:23:30,120 --> 00:23:32,600
Това са моите хора.
280
00:23:33,600 --> 00:23:35,360
Чуй ме.
281
00:23:35,520 --> 00:23:38,160
Ако останете още тук,
282
00:23:39,160 --> 00:23:42,840
нещата няма да свършат добре за вас.
283
00:23:43,000 --> 00:23:45,440
По-добре иди да търсиш сина си.
284
00:23:45,600 --> 00:23:47,520
Чу ли?
285
00:24:26,960 --> 00:24:28,680
Идват.
286
00:24:28,840 --> 00:24:30,080
Ето.
287
00:24:30,240 --> 00:24:32,640
Измий си ръцете.
288
00:24:47,240 --> 00:24:49,720
Открихте ли нещо?
289
00:24:51,520 --> 00:24:53,040
Полицията дойде ли?
290
00:24:53,200 --> 00:24:55,000
Още не.
291
00:24:55,160 --> 00:24:56,880
Обадете се пак.
292
00:24:57,040 --> 00:25:00,040
Миналия месец имало
четири отвличания в Граси Парк.
293
00:25:00,200 --> 00:25:02,760
Защо говориш такива неща?
- Само казвам.
294
00:25:02,920 --> 00:25:05,360
Бил ли си се с някого, Райън?
295
00:25:07,880 --> 00:25:09,880
Открихте ли нещо?
- Още не.
296
00:25:10,800 --> 00:25:13,560
Слушайте, аз отивам в полицията.
297
00:25:13,720 --> 00:25:16,600
Ще дойда с теб.
- Може ли да си толкова нагъл!
298
00:25:16,760 --> 00:25:18,920
Защо все го забъркваш в кашите си?
299
00:25:19,080 --> 00:25:21,520
Райън!
300
00:25:27,600 --> 00:25:29,160
Къде беше, Джуд?
- Играех си.
301
00:25:29,320 --> 00:25:31,160
Къде беше?
- Татко, остави ме.
302
00:25:31,320 --> 00:25:33,760
Пусни го.
- Не може така! Мислех, че си умрял!
303
00:25:33,920 --> 00:25:35,720
Знаеш ли какво значи това?
304
00:25:35,880 --> 00:25:37,800
Слушай!
305
00:26:13,520 --> 00:26:14,920
Ела.
306
00:26:15,080 --> 00:26:17,120
Ще му мине.
307
00:26:17,280 --> 00:26:19,440
Това ти харесва, нали?
308
00:26:19,600 --> 00:26:21,240
Злорадстваш, нали?
309
00:26:21,400 --> 00:26:22,440
Ти...
310
00:26:22,600 --> 00:26:26,840
Ти си шибан психопат.
Прокълнат си. Такъв си ти.
311
00:26:27,000 --> 00:26:29,240
Какво каза?
Какво искаш от мен, Меган?
312
00:26:29,400 --> 00:26:31,840
Ако семейството ми
пак го отнесе заради теб,
313
00:26:32,000 --> 00:26:34,720
мисли му! Не ме е страх от теб!
314
00:26:34,880 --> 00:26:35,840
Пусни ме!
315
00:26:36,000 --> 00:26:39,080
Да вървим.
- Не бих наранил детето си.
316
00:26:39,240 --> 00:26:41,160
Чуваш ли?
317
00:26:42,440 --> 00:26:43,920
Чакай тук.
318
00:26:44,080 --> 00:26:46,000
Идвам ей сега.
319
00:26:58,000 --> 00:26:59,920
Вземи.
320
00:27:32,440 --> 00:27:34,840
Меган беше права.
321
00:27:37,800 --> 00:27:40,240
Падна ми пердето.
322
00:27:45,240 --> 00:27:47,120
Братко мой,
323
00:27:47,280 --> 00:27:49,520
правим каквото трябва.
324
00:27:50,920 --> 00:27:52,680
Винаги,
325
00:27:52,840 --> 00:27:55,720
винаги сме защитавали близките си.
326
00:27:56,560 --> 00:27:58,960
Това е положението.
327
00:28:02,440 --> 00:28:04,840
Недей така, братко.
328
00:28:07,880 --> 00:28:11,280
Първо трябва да пазиш
себе си и семейството си.
329
00:28:13,960 --> 00:28:15,840
Виж.
330
00:28:16,000 --> 00:28:17,640
Тя е майка на детето ми.
331
00:28:17,800 --> 00:28:20,480
Казваме си всичко.
332
00:28:23,440 --> 00:28:25,720
Това е хубаво.
333
00:28:29,560 --> 00:28:32,520
Лейла бездруго знае
всичките ви проблеми.
334
00:28:32,680 --> 00:28:35,240
Хайде стига.
- Шегувам се.
335
00:28:37,880 --> 00:28:41,520
Нещата между нас с Меган
не вървят напоследък.
336
00:28:41,680 --> 00:28:45,720
Всичко, което тя каза, е заради мен.
337
00:28:46,640 --> 00:28:48,760
Разбираш ли?
338
00:29:03,360 --> 00:29:05,480
В онзи ден...
339
00:29:08,520 --> 00:29:12,440
Не трябваше да те оставя
да се качиш в онзи ван.
340
00:29:13,360 --> 00:29:16,400
Просто стоях и гледах като пън.
341
00:29:19,720 --> 00:29:21,960
Какви ги приказваш?
342
00:29:26,680 --> 00:29:30,120
Откачи пред полицията и мен.
343
00:29:31,040 --> 00:29:33,960
Ти искаше да се качиш във вана
тогава.
344
00:29:34,120 --> 00:29:36,200
Трябваше да си поема вината.
345
00:29:37,120 --> 00:29:42,040
Трябваше да ме затворят за това
и сега ти искам прошка.
346
00:29:42,200 --> 00:29:44,800
Сто процента съм сигурен,
347
00:29:44,960 --> 00:29:47,520
че ако се беше качил във вана,
348
00:29:48,440 --> 00:29:50,800
нямаше да си тук днес.
349
00:29:51,680 --> 00:29:54,960
Щеше да свършиш в затвора.
350
00:30:03,280 --> 00:30:07,480
Момчета,
за първи път говорим за това.
351
00:30:31,200 --> 00:30:35,200
Захир, можеше да кажеш,
че с Меган имате проблеми.
352
00:30:35,360 --> 00:30:37,520
Да.
353
00:30:37,680 --> 00:30:39,680
Не исках да ви товаря.
354
00:30:39,840 --> 00:30:43,040
Ние сме ти приятели.
- Можеше да споделиш.
355
00:30:43,200 --> 00:30:45,800
И аз съм насреща.
Този постоянно иска пари.
356
00:30:45,960 --> 00:30:47,880
Стига де.
357
00:31:45,400 --> 00:31:48,600
А това?
- Сложи го там.
358
00:31:56,920 --> 00:31:58,360
Къде е Меган?
359
00:31:58,520 --> 00:32:00,880
Прибра се вкъщи.
360
00:32:04,800 --> 00:32:07,200
Може ли да ме хвърлиш?
361
00:32:07,960 --> 00:32:09,040
Естествено.
362
00:32:09,200 --> 00:32:11,600
Отивам да извикам Иси.
363
00:32:12,840 --> 00:32:15,760
Мога да занеса нещо до колата.
364
00:32:17,200 --> 00:32:19,120
Благодаря.
365
00:32:32,080 --> 00:32:34,400
Хайде чао.
- Чао.
366
00:33:01,480 --> 00:33:03,080
Какво има?
367
00:33:03,240 --> 00:33:05,640
Трябва да поговорим.
368
00:33:09,080 --> 00:33:10,080
Райън?
369
00:33:10,240 --> 00:33:13,000
Кой е този?
- Никой. Влез вътре.
370
00:33:15,040 --> 00:33:17,640
Ти ли го подреди така?
371
00:33:17,800 --> 00:33:20,440
Казах ти да влезеш вътре.
372
00:33:29,400 --> 00:33:31,640
Какво искаш?
373
00:33:33,720 --> 00:33:34,760
Трябва да поговорим.
374
00:33:34,920 --> 00:33:36,920
За какво?
375
00:33:38,080 --> 00:33:40,520
Длъжник си ми.
376
00:33:42,440 --> 00:33:44,360
Колко?
377
00:33:45,280 --> 00:33:47,720
В момента съм го закъсал.
378
00:33:47,880 --> 00:33:50,240
Трябват ми някои неща.
379
00:33:53,280 --> 00:33:56,240
Слушай, приятел,
трябва да си вървиш.
380
00:33:56,400 --> 00:33:58,680
Махай се оттук.
381
00:33:58,840 --> 00:34:01,160
Хубаво, ще си тръгна.
382
00:34:02,240 --> 00:34:05,200
Но тогава ще говориш с полицията.
383
00:34:16,000 --> 00:34:18,000
Как се казваш?
- Лес.
384
00:34:18,160 --> 00:34:20,800
Лес?
- Казвам се Лесли.
385
00:34:20,960 --> 00:34:22,360
На колко години си?
386
00:34:22,520 --> 00:34:24,800
На пет.
387
00:34:26,640 --> 00:34:29,000
И синът ми е на пет.
388
00:34:29,160 --> 00:34:32,560
Виж, знам само,
че ти постъпи лошо с мен.
389
00:34:33,480 --> 00:34:36,080
Не съм този, за когото ме взе.
390
00:34:36,240 --> 00:34:38,040
Добре.
391
00:34:38,200 --> 00:34:41,320
Въпреки това си дошъл пред дома ми.
392
00:34:45,360 --> 00:34:47,960
Да, но не искам да съм тук.
393
00:34:50,200 --> 00:34:52,560
Ето какво.
394
00:34:52,720 --> 00:34:55,720
Ще дойда утре сутринта. Става ли?
395
00:34:56,800 --> 00:35:01,280
Това е първият и последен път.
396
00:35:01,440 --> 00:35:03,440
Ясно?
397
00:35:03,600 --> 00:35:05,520
Ясно.
398
00:35:08,040 --> 00:35:10,120
Дай ми дума.
399
00:35:10,280 --> 00:35:12,920
Имаш думата ми.
400
00:35:13,080 --> 00:35:15,440
Хайде, момчето ми.
- Татко, студено ми е.
401
00:35:15,600 --> 00:35:17,920
Прибираме се вкъщи.
402
00:37:11,160 --> 00:37:13,240
Здрасти.
403
00:37:13,400 --> 00:37:15,320
Здрасти.
404
00:37:16,760 --> 00:37:18,960
Добре ли си?
405
00:37:42,000 --> 00:37:43,720
Стигат ли?
406
00:37:43,880 --> 00:37:45,800
Да.
407
00:38:16,960 --> 00:38:20,480
Отдавна не съм виждал такова нещо.
408
00:38:20,640 --> 00:38:22,920
Имах като дете.
409
00:38:23,880 --> 00:38:26,600
Вече ги няма.
410
00:38:36,720 --> 00:38:39,320
И моето хлапе обича колички.
411
00:38:41,600 --> 00:38:43,520
Така ли?
412
00:39:00,320 --> 00:39:02,640
Хайде, със здраве.
413
00:39:02,800 --> 00:39:04,720
Хайде.
414
00:39:20,280 --> 00:39:22,560
Да повторим ли?
415
00:39:22,720 --> 00:39:26,040
Това е моето.
- Да, твоето е.
416
00:39:26,960 --> 00:39:30,520
Хайде още веднъж.
Този път тук.
417
00:39:31,440 --> 00:39:34,240
Полей пчелата.
- Не обичам пчели.
418
00:39:34,400 --> 00:39:36,320
Не ги ли обичаш?
- Не.
419
00:39:39,360 --> 00:39:41,920
Но знаеш ли, зайчето ми...
420
00:39:42,840 --> 00:39:45,520
Зайчето ми е на 65 г.
421
00:39:45,680 --> 00:39:48,520
Името му все още е Рекс.
422
00:39:48,680 --> 00:39:50,760
Но Рекс беше много голям.
423
00:39:50,920 --> 00:39:53,960
Наистина?
- Ей толкова голям.
424
00:39:54,120 --> 00:39:56,960
И е по-стар от динозаврите.
425
00:39:57,120 --> 00:40:00,360
По-стар е и от теб, мамо.
426
00:40:03,600 --> 00:40:06,280
Той не умря.
427
00:40:06,440 --> 00:40:08,840
Защото беше смел и силен.
428
00:40:09,640 --> 00:40:11,560
Като майка си.
429
00:41:14,760 --> 00:41:16,680
Здрасти.
430
00:41:18,960 --> 00:41:21,400
Какво правиш тук?
431
00:41:23,040 --> 00:41:25,120
Виж, аз...
432
00:41:28,200 --> 00:41:32,040
Мислех си, че бих могъл
да направя нещо повече.
433
00:41:33,040 --> 00:41:35,240
Какво повече?
434
00:41:36,880 --> 00:41:38,960
Не знам.
435
00:41:43,200 --> 00:41:46,640
Бих могъл да ви черпя един обяд
с Лесли.
436
00:41:48,920 --> 00:41:52,120
Виж, не искам неприятности.
437
00:41:52,280 --> 00:41:54,840
Вече сме квит.
438
00:41:55,000 --> 00:41:57,720
Да оставим нещата така.
439
00:41:57,880 --> 00:42:02,560
И аз не искам неприятности,
кълна се. Просто чувствам...
440
00:42:03,960 --> 00:42:06,280
Чувствам, че...
441
00:42:08,880 --> 00:42:10,800
Просто...
442
00:42:12,160 --> 00:42:13,880
Лесли?
443
00:42:14,040 --> 00:42:15,120
Да, татко?
444
00:42:15,280 --> 00:42:16,440
Гладен ли си?
445
00:42:16,600 --> 00:42:18,520
Да.
446
00:42:20,880 --> 00:42:22,800
Изчакай тук.
447
00:42:49,200 --> 00:42:50,560
Та...
448
00:42:50,720 --> 00:42:53,160
Ти от Кейптаун ли си?
449
00:42:53,320 --> 00:42:55,760
Приятели ли станахме вече?
450
00:42:56,440 --> 00:42:58,840
Само питам.
451
00:43:01,120 --> 00:43:03,920
Синко, седни на онази маса.
452
00:43:11,520 --> 00:43:14,000
Ти май не ме помниш.
453
00:43:16,920 --> 00:43:19,080
От района си.
454
00:43:19,840 --> 00:43:22,680
Мотаеше се около Де Вет Роуд
455
00:43:23,720 --> 00:43:27,960
с онези крадци Лангерс и Фики.
- Но не ме помниш.
456
00:43:29,400 --> 00:43:31,560
В парка.
457
00:43:32,360 --> 00:43:35,640
До Сидни Роуд, близо до Батс Роуд.
458
00:43:37,080 --> 00:43:39,360
Аз бях там.
459
00:43:52,520 --> 00:43:55,680
Как помляхте братовчед ми Роско.
460
00:43:58,200 --> 00:43:59,720
Няма да забравя лицата ви.
461
00:43:59,880 --> 00:44:03,160
Нямаше да се случи, ако не се бяхте
опитали да ни оберете.
462
00:44:03,320 --> 00:44:05,040
Ясно?
463
00:44:05,200 --> 00:44:07,560
Бяхме още хлапета.
464
00:44:08,800 --> 00:44:11,240
И ние бяхме хлапета.
465
00:44:11,400 --> 00:44:15,160
Бяхте по-големи от нас.
Ние още ходехме на училище.
466
00:44:15,320 --> 00:44:17,920
Ние не сме ходили на училище.
467
00:44:18,080 --> 00:44:20,320
Нямахме семейства.
468
00:44:21,640 --> 00:44:23,800
Бяхме деца.
469
00:44:38,680 --> 00:44:40,320
И какво искаш?
470
00:44:40,480 --> 00:44:42,440
Отмъщение ли?
471
00:44:42,600 --> 00:44:45,040
Искаш да си го върнеш ли?
472
00:44:49,360 --> 00:44:54,520
Не съм си представял,
че животът ми ще се развие така.
473
00:44:54,680 --> 00:44:57,000
Но се разви.
474
00:45:03,880 --> 00:45:06,400
А какво си представяше?
475
00:45:08,040 --> 00:45:09,960
Нищо.
476
00:45:11,640 --> 00:45:14,240
Не мислех за бъдещето.
477
00:45:17,600 --> 00:45:21,080
Роско защо не ме потърси
да ми отмъсти?
478
00:45:23,280 --> 00:45:25,760
Роско беше в болница.
479
00:45:26,840 --> 00:45:29,240
Два месеца.
480
00:45:31,440 --> 00:45:34,040
След това не беше същият.
481
00:45:35,080 --> 00:45:37,920
Аз исках да те убия.
482
00:45:40,160 --> 00:45:42,640
Но разбрах кой е баща ти.
483
00:45:42,800 --> 00:45:44,360
Баща ми?!
484
00:45:44,520 --> 00:45:47,200
Той не беше там.
485
00:45:49,520 --> 00:45:51,960
Не беше нужно.
486
00:46:15,920 --> 00:46:18,160
Аз ли съм виновен?
487
00:46:23,960 --> 00:46:25,880
Не.
488
00:46:31,840 --> 00:46:34,320
Но можеше да си ти.
489
00:46:38,120 --> 00:46:40,320
Или аз.
490
00:46:45,120 --> 00:46:47,480
Това е проблемът.
491
00:46:53,040 --> 00:46:57,000
Не можем да избягаме
от греховете на бащите си.
492
00:48:15,640 --> 00:48:17,480
Да ви помогна ли да ги качите?
493
00:48:17,640 --> 00:48:19,960
Ще се справим.
494
00:48:24,600 --> 00:48:26,520
Лесли.
495
00:48:31,520 --> 00:48:32,600
Сигурен ли си?
496
00:48:32,760 --> 00:48:34,840
Да. Хайде.
497
00:48:59,720 --> 00:49:01,400
Окото ми!
498
00:49:01,560 --> 00:49:03,920
Окото ми!
- Ела.
499
00:49:06,840 --> 00:49:09,440
Още малко.
500
00:49:09,600 --> 00:49:12,040
Така по-добре ли е?
501
00:50:36,560 --> 00:50:39,280
"Нослето й се сгърчи.
502
00:50:39,440 --> 00:50:41,960
Сърдитото лице се начумери.
503
00:50:43,360 --> 00:50:45,840
Очите й взеха да преливат.
504
00:50:46,000 --> 00:50:48,400
А по страните й
505
00:50:48,560 --> 00:50:50,920
сякаш лумна огън.
506
00:50:55,880 --> 00:50:58,720
Тя седеше и ридаеше злочесто
507
00:50:59,640 --> 00:51:02,240
на любимата градинска люлка.
508
00:51:04,840 --> 00:51:07,520
Не можеше да не се запита
509
00:51:08,680 --> 00:51:11,360
защо трябваше Бианка да спечели.
510
00:51:20,680 --> 00:51:22,600
"Миличка моя,
511
00:51:23,520 --> 00:51:25,920
знам, че ти е тъжно.
512
00:51:26,800 --> 00:51:29,600
Сякаш сърчицето ти се къса.
513
00:51:30,520 --> 00:51:33,160
Но в тъгата няма нищо лошо.
514
00:51:33,960 --> 00:51:36,520
Тя показва, че имаш сърце."
515
00:51:38,000 --> 00:51:40,400
"У мен ли е вината" - питаше се тя.
516
00:51:41,400 --> 00:51:43,880
"Не съм ли достатъчно добра?
517
00:51:49,280 --> 00:51:51,840
Какво има у Бианка,
518
00:51:54,920 --> 00:51:57,560
което хората харесват?"
519
00:51:59,160 --> 00:52:02,000
Тя се сърдеше, гневеше и фучеше.
520
00:52:03,200 --> 00:52:05,680
Оплака се на котарака Тутс..."
521
00:52:55,000 --> 00:52:57,440
Искаш ли да поговорим?
522
00:52:59,760 --> 00:53:01,680
Не.
523
00:53:05,720 --> 00:53:07,800
Извинявай.
524
00:53:07,960 --> 00:53:10,320
Може да поговорим.
525
00:53:11,120 --> 00:53:13,200
Как е той?
526
00:53:13,360 --> 00:53:15,360
Добре е.
527
00:53:16,480 --> 00:53:18,760
Ще се оправи.
528
00:53:27,480 --> 00:53:29,840
Вече не те виждам.
529
00:53:33,800 --> 00:53:35,920
Главата ми се върти.
530
00:53:36,080 --> 00:53:38,000
И...
531
00:53:39,080 --> 00:53:41,240
Какво е станало?
532
00:53:41,400 --> 00:53:43,800
Кога?
- С теб, Захир и...
533
00:53:44,760 --> 00:53:47,480
Нещата, за които говореше Меган.
534
00:53:48,400 --> 00:53:51,840
Това беше отдавна. Няма значение.
535
00:53:52,000 --> 00:53:55,200
Значи мислиш, че не е нужно да знам?
536
00:54:05,160 --> 00:54:08,240
Има неща,
които не ти трябва да знаеш.
537
00:54:09,240 --> 00:54:12,840
Райън, не е нужно да знаем
всичко един за друг.
538
00:54:13,000 --> 00:54:16,440
Може да имаме някои тайни -
разбирам това.
539
00:54:18,560 --> 00:54:23,360
Но не ме карай да се чувствам,
сякаш не съм част от живота ти.
540
00:54:23,520 --> 00:54:24,800
Няма нищо за казване.
541
00:54:24,960 --> 00:54:28,200
Приятелят ти беше в затвора
пет години.
542
00:54:28,360 --> 00:54:30,880
Никога не говориш за това.
543
00:54:36,440 --> 00:54:38,520
Добре де.
544
00:54:41,840 --> 00:54:43,760
Хубаво.
545
00:54:47,240 --> 00:54:50,240
Едни момчета
се опитаха да ни оберат.
546
00:54:50,400 --> 00:54:52,920
Сбихме се. Единият пострада.
547
00:54:53,080 --> 00:54:55,360
Защо не ми кажеш?
548
00:54:56,560 --> 00:54:59,200
Това стана.
549
00:54:59,360 --> 00:55:00,520
Кое не разбираш?
550
00:55:00,680 --> 00:55:02,600
Знаеш ли, през годините
551
00:55:02,760 --> 00:55:05,120
чувах хората да говорят.
552
00:55:06,040 --> 00:55:10,080
Как си правел разни неща,
как баща ти правел разни неща...
553
00:55:10,240 --> 00:55:13,680
Вече не знам кое е истина
и кое - измислица.
554
00:55:15,040 --> 00:55:18,520
Знам само как са нещата сега.
555
00:55:19,480 --> 00:55:22,040
Чувствам те много далече от мен.
556
00:55:25,760 --> 00:55:26,920
Какво да кажа?
557
00:55:27,080 --> 00:55:29,680
Истината.
558
00:55:29,840 --> 00:55:31,760
Писна ми вече.
559
00:55:32,840 --> 00:55:35,000
Имаме дете.
560
00:55:36,200 --> 00:55:38,480
Аз съм ти жена.
561
00:55:40,040 --> 00:55:43,240
Мислех, че сме приятели.
562
00:55:52,720 --> 00:55:55,200
Какво искаш да знаеш, Лейла?
563
00:55:58,240 --> 00:56:01,840
Искаш да знаеш
как съм причинявал болка ли?
564
00:56:03,800 --> 00:56:06,200
И не само с думи.
565
00:56:07,120 --> 00:56:09,680
Това ли искаш да знаеш?
566
00:56:09,840 --> 00:56:13,320
Искаш да знаеш
какво ми причиняваше баща ми?
567
00:56:14,200 --> 00:56:16,760
Довеждаше някого,
караше го да коленичи
568
00:56:16,920 --> 00:56:19,440
и слагаше пистолет в ръката ми.
569
00:56:22,000 --> 00:56:26,080
Знаеш ли какво прави човек,
като знае, че ще умре?
570
00:56:26,240 --> 00:56:30,440
Говоря за зрял човек, Лейла.
Знаеш ли какво прави?
571
00:56:30,600 --> 00:56:33,000
Плаче за майка си.
572
00:56:33,880 --> 00:56:38,880
И ако не бях корав и твърд,
той ме спукваше от бой.
573
00:56:40,720 --> 00:56:44,040
Искаш да знаеш как,
като бях по-голям,
574
00:56:44,200 --> 00:56:46,680
щях да убия човек?
575
00:56:46,840 --> 00:56:50,520
Защото нарани някого,
на когото държах.
576
00:56:54,720 --> 00:56:57,160
И Захир опра пешкира,
577
00:56:57,320 --> 00:57:02,040
защото знаеше, че ако бях влязъл
на топло и бяха разбрали кой съм
578
00:57:02,200 --> 00:57:04,640
и кой е баща ми,
579
00:57:06,360 --> 00:57:10,040
сега нямаше да съм тук.
Нямаше да съм тук.
580
00:57:10,960 --> 00:57:13,200
Тотално съм увреден психически!
581
00:57:13,360 --> 00:57:16,880
И всички, които се доближат до мен,
страдат.
582
00:57:20,680 --> 00:57:23,760
Като разбрахме, че си бременна
583
00:57:25,160 --> 00:57:27,600
и че чакаме момче,
584
00:57:33,320 --> 00:57:35,920
се молех...
585
00:57:36,080 --> 00:57:39,440
Молех се да пометнеш.
586
00:57:43,760 --> 00:57:45,480
Ужасно ме беше страх,
587
00:57:45,640 --> 00:57:50,360
че ще му предам това,
което нося в себе си.
588
00:57:52,000 --> 00:57:54,000
Това ли искаш да знаеш?
589
00:57:54,160 --> 00:57:57,400
Защо не си ми казвал?
Мога да го понеса, Райън.
590
00:57:57,560 --> 00:58:00,320
Това си е моят товар, Лейла.
591
00:58:01,800 --> 00:58:03,000
Моето наказание.
592
00:58:03,160 --> 00:58:05,800
Не говори така.
593
00:58:05,960 --> 00:58:08,840
Не е така. Съжалявам.
594
00:58:10,640 --> 00:58:12,560
Тук съм.
595
00:58:13,800 --> 00:58:15,960
Тук съм.
596
00:58:23,800 --> 00:58:26,160
Ще отида да го видя.
597
00:59:33,880 --> 00:59:39,400
Настояваха да се науча да плувам
на 30 минути от вкъщи.
598
00:59:43,800 --> 00:59:48,200
Най-щастливи бяха,
като пееха караоке заедно.
599
00:59:48,360 --> 00:59:53,120
Тя мислеше, че Уитни Хюстън
е заслужавала по-добра съдба.
600
01:00:05,080 --> 01:00:09,960
Ако той се беше родил
по друго време или на друга улица,
601
01:00:10,120 --> 01:00:12,560
можеше да стане какъвто иска.
602
01:00:17,760 --> 01:00:20,960
Той ме научи
на приятелство и лоялност.
603
01:00:22,600 --> 01:00:25,160
Но не вярваше на никого.
604
01:00:27,040 --> 01:00:29,520
Освен може би на нея.
605
01:00:34,320 --> 01:00:37,440
Тя зачиташе личното му пространство.
606
01:00:38,640 --> 01:00:41,120
Може би твърде много.
607
01:01:05,360 --> 01:01:07,560
Задръж рестото.
608
01:01:13,320 --> 01:01:15,920
Здрасти, приятел.
609
01:01:16,080 --> 01:01:18,560
Ще черпиш ли една цигара?
610
01:01:23,120 --> 01:01:25,160
Огънче?
611
01:01:33,160 --> 01:01:35,480
Случайно да познаваш Андре?
612
01:01:35,640 --> 01:01:37,840
Откъде?
613
01:01:38,000 --> 01:01:39,840
От блоковете от тази страна.
614
01:01:40,000 --> 01:01:41,920
Андре...
615
01:01:42,920 --> 01:01:45,160
Андре чий?
616
01:01:46,280 --> 01:01:48,680
Не му знам фамилията.
617
01:01:49,520 --> 01:01:51,960
Приятел ли ти е?
618
01:01:53,320 --> 01:01:55,400
Може би.
619
01:01:56,960 --> 01:01:59,760
И не знаеш името на приятеля си?
620
01:02:04,600 --> 01:02:07,760
Остави. Всичко хубаво, благодаря.
621
01:02:07,920 --> 01:02:09,240
Благодарско за цигарата.
622
01:02:09,400 --> 01:02:11,320
Няма защо.
623
01:02:52,600 --> 01:02:54,800
Здравей, Лесли.
624
01:02:57,800 --> 01:03:00,440
Може да ми викаш Лес,
така ми викат приятелите.
625
01:03:00,600 --> 01:03:02,720
Добре, Лес.
626
01:03:07,560 --> 01:03:09,800
Сам ли си тук?
627
01:03:10,760 --> 01:03:13,880
Къде е татко ти?
- Не знам.
628
01:03:18,920 --> 01:03:20,760
Кога последно го видя?
629
01:03:20,920 --> 01:03:22,840
Вчера.
630
01:03:26,840 --> 01:03:30,160
Не ходиш ли на училище?
- Не.
631
01:03:33,360 --> 01:03:36,320
Не е хубаво да си тук сам.
632
01:03:36,480 --> 01:03:38,640
Искаш ли да потърсим татко ти?
- Да.
633
01:03:38,800 --> 01:03:40,720
Хайде.
634
01:03:43,240 --> 01:03:45,400
Чичко, виж.
635
01:03:50,080 --> 01:03:51,160
Красиво, а?
636
01:03:51,320 --> 01:03:53,240
Да.
637
01:03:56,040 --> 01:03:58,080
Хайде.
638
01:04:01,040 --> 01:04:03,520
Добре ли си?
- Да.
639
01:04:06,000 --> 01:04:08,280
Не бива да идваш тук сам.
640
01:04:08,440 --> 01:04:10,800
Да ти помогна ли?
- Да.
641
01:04:10,960 --> 01:04:13,280
Ето така.
642
01:04:13,440 --> 01:04:16,000
Удобно ли ти е?
- Да.
643
01:04:21,400 --> 01:04:24,200
Искаш ли да отидем при майка ти?
644
01:04:33,200 --> 01:04:35,920
Хайде дай някаква идея.
645
01:04:36,080 --> 01:04:39,080
Къде да те заведа,
докато се върне татко ти?
646
01:04:39,240 --> 01:04:43,080
Искаш ли вкъщи?
- Защо не отидем на плажа?
647
01:04:44,960 --> 01:04:47,280
Това не е добра идея.
648
01:04:47,440 --> 01:04:49,520
Защо?
649
01:04:50,680 --> 01:04:52,240
Ето какво.
650
01:04:52,400 --> 01:04:55,200
Ще кажа на баща ти да те заведе.
Става ли?
651
01:04:55,360 --> 01:04:57,400
Гладен ли си?
- Да.
652
01:05:15,800 --> 01:05:18,480
Хапни си рибка. Вкусно ли е?
653
01:05:25,640 --> 01:05:28,200
Искаш ли да ходиш на училище?
654
01:05:29,760 --> 01:05:32,720
Татко каза,
че догодина ще ме заведе.
655
01:05:33,480 --> 01:05:34,720
Това е хубаво.
656
01:05:34,880 --> 01:05:37,120
Вълнуваш ли се?
657
01:05:37,280 --> 01:05:42,200
Там ще мога да играя,
да намеря нови приятели
658
01:05:42,360 --> 01:05:45,040
и да стана умен като татко.
659
01:05:46,720 --> 01:05:49,200
Защо е умен татко ти?
660
01:05:51,000 --> 01:05:54,400
Защото знае всякакви неща
за динозаврите,
661
01:05:54,560 --> 01:05:56,960
рибите, колите.
662
01:05:57,120 --> 01:05:59,720
И е добър с хората.
663
01:06:14,120 --> 01:06:16,400
И ти си много умен.
664
01:06:34,680 --> 01:06:36,600
Здравей.
665
01:06:42,720 --> 01:06:47,760
Едва от минута се познават,
а вече са най-добри приятели.
666
01:06:50,160 --> 01:06:52,520
Местността е много красива.
667
01:06:52,680 --> 01:06:57,040
С жената и децата идваме
почти всеки уикенд.
668
01:06:57,200 --> 01:07:02,920
Казвам на жената: "Имаме два океана
и между тях планина.
669
01:07:03,080 --> 01:07:04,880
Не сме ли благословени?".
670
01:07:05,040 --> 01:07:07,480
Да, така е.
671
01:07:07,640 --> 01:07:10,200
Клод.
672
01:07:10,360 --> 01:07:12,680
Здравей.
- Наблизо ли живееш?
673
01:07:12,840 --> 01:07:15,480
Да.
674
01:07:15,640 --> 01:07:17,800
Имаш много енергично момче.
675
01:07:18,720 --> 01:07:20,480
На колко години е?
676
01:07:20,640 --> 01:07:23,800
На шест.
- На шест, а?
677
01:07:23,960 --> 01:07:26,160
И моето.
Другото е малко по-голямо.
678
01:07:26,320 --> 01:07:28,440
Татко те вижда.
679
01:07:30,480 --> 01:07:32,800
Докато мигнеш,
680
01:07:32,960 --> 01:07:35,320
и те взели че порасли.
681
01:07:35,480 --> 01:07:39,600
Затова трябва да използваме
тези моменти.
682
01:07:40,520 --> 01:07:42,600
Да, така е.
683
01:07:46,040 --> 01:07:50,040
Май съм си забравил телефона
в колата.
684
01:07:50,200 --> 01:07:51,360
Да те набера ли?
685
01:07:51,520 --> 01:07:53,440
Няма нужда.
686
01:08:06,880 --> 01:08:08,600
Лесли!
687
01:08:08,760 --> 01:08:10,680
Ела.
688
01:08:13,680 --> 01:08:15,600
Бързо.
689
01:08:17,960 --> 01:08:19,880
Чао.
690
01:08:29,120 --> 01:08:31,200
Чакай тук.
691
01:08:31,360 --> 01:08:34,120
Извинете.
692
01:08:35,600 --> 01:08:38,840
Мисля, че съм си забравил телефона
на бара.
693
01:08:39,000 --> 01:08:42,040
Бихте ли проверили?
- Да, тук е.
694
01:08:48,080 --> 01:08:49,040
Този ли е?
695
01:08:49,200 --> 01:08:50,120
Да.
- Добре.
696
01:08:50,280 --> 01:08:53,320
Благодаря.
Помислих, че съм го загубил.
697
01:09:36,600 --> 01:09:39,000
Харесва ли ти?
- Да.
698
01:09:40,440 --> 01:09:42,920
Има същите цветове,
които видяхме днес,
699
01:09:43,080 --> 01:09:45,600
но онези бяха по-големи.
700
01:09:45,760 --> 01:09:48,120
Тези са малки.
701
01:09:49,440 --> 01:09:51,480
Прав си.
702
01:09:54,120 --> 01:09:56,280
Може ли да си ходим?
703
01:09:57,200 --> 01:09:59,880
Да, добра идея.
704
01:10:00,040 --> 01:10:01,960
Да вървим.
705
01:10:26,160 --> 01:10:28,080
Татко!
706
01:10:36,840 --> 01:10:38,760
Татко!
707
01:10:48,720 --> 01:10:50,640
Татко!
708
01:11:01,800 --> 01:11:02,880
Да?
709
01:11:03,040 --> 01:11:04,160
Здравейте.
710
01:11:04,320 --> 01:11:08,160
Дали Лесли може да остане у вас,
докато баща му се прибере?
711
01:11:08,320 --> 01:11:10,680
Да, може да влезе.
712
01:11:14,360 --> 01:11:17,040
Всъщност не, оставете.
713
01:11:17,200 --> 01:11:19,320
Аз ще го взема.
714
01:11:19,480 --> 01:11:21,760
Благодаря и извинявайте.
715
01:11:21,920 --> 01:11:25,240
Искаш ли да дойдеш у нас,
докато баща ти се прибере?
716
01:11:25,400 --> 01:11:27,960
Може да поиграеш със сина ми Джуд.
717
01:11:28,120 --> 01:11:30,040
Да вървим.
718
01:11:39,640 --> 01:11:42,200
Джуд, миличък, ела да ядеш.
719
01:11:50,480 --> 01:11:52,120
Здравей.
720
01:11:52,280 --> 01:11:54,080
Здравей.
721
01:11:54,240 --> 01:11:55,240
Това е Лесли.
722
01:11:55,400 --> 01:11:57,480
Здравей.
- Здравей.
723
01:11:58,880 --> 01:12:01,680
Иди да си играеш с количките там.
724
01:12:01,840 --> 01:12:03,600
Помниш ли го?
725
01:12:03,760 --> 01:12:06,160
Да, помня го.
726
01:12:08,600 --> 01:12:11,880
Намерих го сам в полето
край Олимпик Авеню.
727
01:12:13,200 --> 01:12:14,880
Къде е баща му?
728
01:12:15,040 --> 01:12:16,560
Не знам.
729
01:12:16,720 --> 01:12:18,840
Не знаеш?
730
01:12:19,880 --> 01:12:22,800
Значи никой не знае, че той е тук?
731
01:12:33,920 --> 01:12:35,600
Добре.
732
01:12:35,760 --> 01:12:38,160
Миличък, гладен ли си?
733
01:12:43,680 --> 01:12:45,960
Джуд, идвай!
734
01:12:50,840 --> 01:12:53,080
Кажи "здравей".
735
01:12:53,240 --> 01:12:55,160
Здравей.
736
01:12:56,920 --> 01:12:59,160
Вземи чинията.
737
01:12:59,320 --> 01:13:00,880
Остави количката.
738
01:13:01,040 --> 01:13:02,680
Тази е за теб.
739
01:13:02,840 --> 01:13:05,080
Хайде идете да си играете.
740
01:13:05,240 --> 01:13:07,480
И бъдете послушни.
741
01:13:13,600 --> 01:13:15,520
Мамка му!
742
01:13:15,680 --> 01:13:18,120
Това изглежда зле, а?
743
01:13:22,160 --> 01:13:24,520
Да го върна ли?
744
01:13:26,840 --> 01:13:28,320
Знаеш ли какво?
745
01:13:28,480 --> 01:13:30,000
Да се обадим в полицията.
746
01:13:30,160 --> 01:13:33,960
Ще им обясним всичко
и те ще се оправят нататък.
747
01:13:36,280 --> 01:13:38,480
Така ще направим.
748
01:13:57,400 --> 01:14:01,400
Здравейте.
Полицейският участък на Отери ли е?
749
01:14:03,800 --> 01:14:08,080
Казвам се Лейла.
Имаме следната ситуация.
750
01:14:09,000 --> 01:14:13,240
Намерихме едно момченце
в полето наблизо.
751
01:14:17,840 --> 01:14:20,040
Към пет-шестгодишно.
752
01:14:20,200 --> 01:14:22,600
Мъжът ми го е намерил, да.
753
01:14:23,680 --> 01:14:25,440
Не уцели.
754
01:14:25,600 --> 01:14:27,520
Сега те уцелих!
755
01:14:36,240 --> 01:14:38,400
Колата идва.
756
01:14:41,960 --> 01:14:45,760
Може ли да седнеш?
Изнервяш ме така.
757
01:14:49,640 --> 01:14:52,120
Не искам да ме напускаш.
758
01:14:53,240 --> 01:14:55,840
Да те напускам?!
759
01:14:56,000 --> 01:14:57,760
Какви ги приказваш?
760
01:14:57,920 --> 01:15:00,520
Знам, че нещата между нас не вървят.
761
01:15:01,520 --> 01:15:04,280
Мислех, че може да искаш...
- Райън,
762
01:15:04,440 --> 01:15:06,840
не искам да те напускам.
763
01:15:07,600 --> 01:15:11,600
Това, което искам,
е ти да не ни напускаш.
764
01:15:11,760 --> 01:15:14,080
Все се уединяваш.
765
01:15:28,600 --> 01:15:30,960
Издъних се, а?
766
01:15:33,880 --> 01:15:37,480
Но нещата ще се наредят.
Не се притеснявай.
767
01:15:44,960 --> 01:15:47,520
Можеш ли да ми простиш?
768
01:15:57,320 --> 01:15:59,640
А ти можеш ли?
769
01:16:03,600 --> 01:16:05,760
Той ми е дете.
770
01:16:06,600 --> 01:16:09,360
Искам само двамата да сте добре.
771
01:16:15,440 --> 01:16:20,080
Знаеш ли, ние сме сбор от всичко,
което е било преди нас.
772
01:16:21,520 --> 01:16:24,120
Всичко.
773
01:16:24,280 --> 01:16:27,400
Нашите родители, техните родители...
774
01:16:30,360 --> 01:16:33,400
Те са ни предали всичките си травми.
775
01:16:40,720 --> 01:16:43,160
Но и други неща.
776
01:16:44,960 --> 01:16:48,120
Предали са ти добрината си,
777
01:16:49,040 --> 01:16:51,320
любовта си,
778
01:16:51,480 --> 01:16:53,400
силата си.
779
01:16:54,800 --> 01:16:58,000
Това ще наследи и синът ни от теб.
780
01:17:27,000 --> 01:17:30,800
Добър вечер, господине.
Получихме обаждане от Лейла.
781
01:17:30,960 --> 01:17:33,320
Жена ми. Влезте.
782
01:17:38,440 --> 01:17:39,960
Аз съм сержант Питерсе.
783
01:17:40,120 --> 01:17:42,440
Аз съм Лиса - социален работник.
784
01:17:42,600 --> 01:17:45,800
Придружавам полицията
при случаи, свързани с деца.
785
01:17:45,960 --> 01:17:48,000
Ще го доведа.
786
01:17:48,160 --> 01:17:50,680
Доколкото разбрах,
вие сте го намерили.
787
01:17:50,840 --> 01:17:52,720
Точно така.
788
01:17:52,880 --> 01:17:54,960
Намерих го сам в полето.
789
01:17:55,120 --> 01:17:57,760
Потърсих баща му, но...
790
01:17:57,920 --> 01:18:02,120
Нямаше никой вкъщи.
- Значи познавате родителите?
791
01:18:03,360 --> 01:18:04,320
Нещо такова.
792
01:18:04,480 --> 01:18:06,920
Познавам бащата - Андре.
793
01:18:08,320 --> 01:18:10,880
Ето това е Лесли.
794
01:18:19,200 --> 01:18:21,840
Здрасти.
- Синът ми тук ли е?
795
01:18:22,600 --> 01:18:23,880
Да, влез.
796
01:18:24,040 --> 01:18:25,320
Не, не.
797
01:18:25,480 --> 01:18:27,680
Изведи го.
798
01:18:34,360 --> 01:18:36,760
Татко!
- Къде беше?
799
01:18:37,520 --> 01:18:40,800
Казах ти да чакаш при леля Вероника.
- Чаках те.
800
01:18:40,960 --> 01:18:42,920
Татко се разтревожи.
801
01:18:44,560 --> 01:18:46,600
Какво става тук?
802
01:18:46,760 --> 01:18:47,920
Кои са тези хора?
803
01:18:48,080 --> 01:18:50,280
Ходих да те търся.
804
01:18:50,440 --> 01:18:52,600
Къде беше?
805
01:18:54,520 --> 01:18:55,760
На работа.
806
01:18:55,920 --> 01:18:58,120
Работя нощна смяна.
807
01:18:58,280 --> 01:19:00,480
Приятелката, у която сме,
се грижеше за...
808
01:19:00,640 --> 01:19:03,320
Андре, спри да лъжеш.
809
01:19:03,480 --> 01:19:05,400
Какви нощни смени?
810
01:19:05,560 --> 01:19:08,320
Пак си се дрогирал.
- Не ме познаваш.
811
01:19:08,480 --> 01:19:11,400
Стой настрана от сина ми и от мен,
чуваш ли?
812
01:19:11,560 --> 01:19:13,000
Откъде се познавате?
813
01:19:13,160 --> 01:19:15,080
Не ви ли е казал?
814
01:19:15,240 --> 01:19:16,680
Той ме подреди така.
815
01:19:16,840 --> 01:19:18,880
Вярно ли е, господине?
816
01:19:19,040 --> 01:19:20,840
Всичко е едно недоразумение.
817
01:19:21,000 --> 01:19:22,920
От седмица помагам на този човек.
818
01:19:23,080 --> 01:19:25,400
Помагаш ми?!
819
01:19:25,560 --> 01:19:28,080
Ако пак припариш до сина ми,
ще те убия!
820
01:19:28,240 --> 01:19:29,560
Успокойте се.
821
01:19:29,720 --> 01:19:32,000
Какво искаш от мен?
- Моля ви, спрете.
822
01:19:32,160 --> 01:19:34,240
Какво търсиш?
823
01:19:38,160 --> 01:19:40,280
Нищо.
824
01:19:40,440 --> 01:19:41,520
Нищо не търся.
825
01:19:41,680 --> 01:19:43,200
Може да нямам много,
826
01:19:43,360 --> 01:19:46,200
но имам сина си. Детето си.
827
01:19:46,360 --> 01:19:50,000
И няма да ми го отнемеш!
828
01:19:50,160 --> 01:19:52,840
Не искам да ти отнемам сина.
829
01:19:53,000 --> 01:19:54,920
Аз...
830
01:19:56,200 --> 01:19:59,760
Наистина съжалявам за всичко, Андре.
831
01:20:00,880 --> 01:20:03,280
Много съжалявам.
832
01:20:04,200 --> 01:20:06,080
Трябва да дойдете в участъка.
833
01:20:06,240 --> 01:20:07,240
Защо?
834
01:20:07,400 --> 01:20:09,560
Там ще оправим всичко.
- Защо да идва с вас?
835
01:20:09,720 --> 01:20:11,240
Такава е процедурата.
836
01:20:11,400 --> 01:20:12,920
Направихме каквото трябваше.
837
01:20:13,080 --> 01:20:15,240
Успокойте се, госпожо.
838
01:20:35,560 --> 01:20:37,760
Лейла, остави.
839
01:20:38,680 --> 01:20:41,440
Всичко е наред, ще отида.
840
01:20:41,600 --> 01:20:45,080
Заведи Джуд при майка си
и ела в участъка.
841
01:20:46,240 --> 01:20:49,000
Всичко ще бъде наред.
842
01:20:49,160 --> 01:20:51,440
Ще дойда с вас.
843
01:20:52,840 --> 01:20:54,760
Елате.
844
01:21:09,920 --> 01:21:12,240
Не се тревожи.
845
01:21:17,320 --> 01:21:19,240
Ела.
846
01:21:31,640 --> 01:21:34,040
Джуд?
847
01:21:34,200 --> 01:21:36,200
Обичаш ли ме?
848
01:21:36,360 --> 01:21:38,640
Да, татко.
849
01:21:45,120 --> 01:21:47,600
Ще се видим скоро.
850
01:25:19,920 --> 01:25:22,840
Превод
КАЛИНА КИРИЛОВА
851
01:25:23,000 --> 01:25:26,920
Филмът е обработен в
ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО