1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:06,760 --> 00:00:08,560 Milyen cukrot kértél? 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:08,720 --> 00:00:11,400 - Ez jó lesz? - Hát, ezt itt. Ezt szeretném. 5 00:00:11,560 --> 00:00:14,360 - Meg pillecukrot is. - Jól van. És csokit is? 6 00:00:14,520 --> 00:00:16,160 Ahhoz mit szólnál? 7 00:00:19,120 --> 00:00:20,360 - Meg ezt is. - Dobd be! 8 00:00:22,920 --> 00:00:25,520 - És ilyet is kapok? - De csak egyet. 9 00:00:25,680 --> 00:00:28,920 - Dobd! Dobhatod! - És... 10 00:00:29,080 --> 00:00:30,840 És pillecukrot. 11 00:00:31,000 --> 00:00:33,440 - Lehet mentás pillecukor? - Nem bánom. 12 00:00:33,600 --> 00:00:38,600 Ha azt szeretnél. Jó lesz. És chipset. Keress valami chipset! 13 00:00:42,120 --> 00:00:45,000 - És ezt is vihetnénk, apu. - Dobd csak be! 14 00:00:46,280 --> 00:00:48,800 Nézd csak, milyen sokféle chips van! Választasz közülük? 15 00:00:48,960 --> 00:00:51,760 - A dinósat szeretném. - Jöhet, de hozz egy eceteset is! 16 00:00:53,360 --> 00:00:56,240 Ez az? Nézd csak, apu! 17 00:00:56,400 --> 00:00:57,600 Az az. 18 00:00:59,960 --> 00:01:01,440 Ez elég egy időre. 19 00:01:21,360 --> 00:01:24,600 Szereted azt a békásat? Bedobsz egyet? 20 00:01:26,720 --> 00:01:28,120 - Ez finom. - Tényleg? 21 00:01:32,560 --> 00:01:33,960 Jó, elég lesz. 22 00:01:59,640 --> 00:02:03,200 - Nézd, apu! Klassz ez a park. - Örülsz, hogy ma találkozhatsz Issyvel? 23 00:02:03,360 --> 00:02:05,160 - Igen. - Tényleg? 24 00:02:05,320 --> 00:02:06,840 - Akkor már várod. - Ez de klassz. 25 00:02:07,000 --> 00:02:09,120 Ez egy másik park, apu. 26 00:02:09,280 --> 00:02:11,640 Igen. Ha gondolod, ide is eljöhetünk néha. 27 00:02:11,800 --> 00:02:14,040 - Elhozzalak egyszer? - Igen. 28 00:02:14,200 --> 00:02:15,400 Meglátjuk. 29 00:02:16,160 --> 00:02:18,080 Tudod, mit? Idesétálhatunk. 30 00:02:18,560 --> 00:02:22,360 Jó, de arrafelé is van egy játszótér. Nagyon messze. 31 00:02:23,040 --> 00:02:25,880 - Tudod, egyszer jártunk ott. - Szeretnél inkább itt focizni? 32 00:02:26,040 --> 00:02:27,120 Igen. 33 00:03:21,640 --> 00:03:22,720 Szia! 34 00:03:27,480 --> 00:03:28,600 Hogyhogy itt vagy? 35 00:03:31,280 --> 00:03:33,640 Erre jártam, és megláttam a házat. 36 00:03:35,360 --> 00:03:36,400 Vagy úgy. 37 00:03:43,920 --> 00:03:44,920 Cigit? 38 00:03:47,600 --> 00:03:48,640 Leszoktam. 39 00:04:14,080 --> 00:04:15,680 Mennyi emléket felidéz. 40 00:04:18,520 --> 00:04:20,240 Csakhogy minden elégett. 41 00:04:24,360 --> 00:04:25,600 Megmaradt minden. 42 00:04:26,880 --> 00:04:28,280 A falakban. 43 00:04:29,480 --> 00:04:30,800 A hamuban. 44 00:04:31,280 --> 00:04:34,960 És az a hamu idővel bekerül a földbe. 45 00:04:35,120 --> 00:04:39,840 Tudod, a hamu jót tesz a termőtalajnak, ezért olyan dúsak ezek a növények. 46 00:04:40,000 --> 00:04:42,760 Bizony. Nem hiszel nekem, ugye? 47 00:04:43,880 --> 00:04:45,120 Elhiszem. 48 00:04:48,040 --> 00:04:49,280 Tudod, mit? 49 00:04:51,360 --> 00:04:53,080 Az a sok emlék... 50 00:04:55,440 --> 00:04:58,760 most már benne él a növényekben. 51 00:05:01,800 --> 00:05:03,480 Én inkább felejtenék. 52 00:05:08,160 --> 00:05:09,400 Egy nap... 53 00:05:13,440 --> 00:05:15,640 mindenre emlékezni fogsz, ismét. 54 00:05:18,760 --> 00:05:19,920 Mégis mire? 55 00:05:49,280 --> 00:05:54,400 A SZÍV IS CSAK EGY IZOM 56 00:05:55,560 --> 00:05:57,000 - Megvagy? - Igen. 57 00:05:57,160 --> 00:06:00,640 - Segítesz bevinni a cuccot? - Egyedül is ki tudok szállni, apu. 58 00:06:00,800 --> 00:06:01,720 - Tényleg? - Igen. 59 00:06:01,880 --> 00:06:03,040 Mutasd! Ugorj! 60 00:06:03,200 --> 00:06:05,240 - Jó, csak engedj el! - Rajta! Egy, két, há'! 61 00:06:05,400 --> 00:06:06,320 Ügyes vagy! 62 00:06:06,480 --> 00:06:08,560 - Itt volt egy pókháló, anyu! - Csakugyan? 63 00:06:08,720 --> 00:06:12,000 - Igen. De már leszedtem. - Gyere! Bújj bele! 64 00:06:13,200 --> 00:06:15,440 Gyerünk! Bújj bele szépen, kicsim! 65 00:06:15,600 --> 00:06:18,640 Meg is van. Szuper. 66 00:06:18,800 --> 00:06:19,920 Mi van még? 67 00:06:22,400 --> 00:06:24,280 Nagyon menő vagy ebben. 68 00:06:24,440 --> 00:06:26,560 Pózolj nekem! Légy nagyon vagány! 69 00:06:28,480 --> 00:06:30,320 Olyan vagyok, mint egy sztár. 70 00:06:32,320 --> 00:06:33,560 Segítsek? 71 00:06:33,720 --> 00:06:35,720 - Kértek jeget? Adhatok jeget? - Én kérek. 72 00:06:35,880 --> 00:06:37,640 Jó lenne. 73 00:06:37,800 --> 00:06:39,120 - Chipset? - Ja, hozhatod. 74 00:06:39,280 --> 00:06:42,720 - Szép ez a nadrág. Hol szerezted? - A Waterfrontban vettem, tegnap. 75 00:06:42,880 --> 00:06:45,000 - Gyönyörű! - A Waterfrontban jártál? 76 00:06:45,160 --> 00:06:47,520 - Nem munkamegbeszélésed volt? - Ki kellett kapcsolódnom. 77 00:06:47,680 --> 00:06:49,280 Hát elmentem egy masszázsra. 78 00:06:49,480 --> 00:06:53,320 - Nagyon helyes. Megérdemelted. - Köszönöm! 79 00:06:53,480 --> 00:06:57,160 Nekem is jól jönne egy masszázs, úgy bekeményedtem. 80 00:06:59,040 --> 00:07:00,360 De lökött! 81 00:07:02,760 --> 00:07:05,400 - Tetszik a blúzod. - Már régi. 82 00:07:05,560 --> 00:07:07,120 Semmi baj. 83 00:07:09,320 --> 00:07:12,320 Lehet, hogy nem ártana alaposan átsúrolnod, öregem. 84 00:07:12,480 --> 00:07:15,080 Én már most hozzálátnék, ha nem gond. 85 00:07:15,240 --> 00:07:16,320 Tessék! 86 00:07:24,240 --> 00:07:25,160 Fogd meg! 87 00:07:25,320 --> 00:07:26,280 - Te, Anees! - Tessék? 88 00:07:26,440 --> 00:07:28,400 Szállj már le a telefonodról! 89 00:07:29,040 --> 00:07:30,800 - Végre együtt a család. - Bocsánat! 90 00:07:30,960 --> 00:07:35,920 Ne már! Na, jó! Köszi! Többé nem mondok nektek semmit. 91 00:07:37,920 --> 00:07:41,240 - Amúgy milyen volt? Mondd el! - Mesélj már egy kicsit! 92 00:07:42,280 --> 00:07:44,000 Valahogy már nem ugyanolyan. 93 00:07:44,960 --> 00:07:46,800 Te meg gyanúsan hallgatsz. 94 00:07:46,960 --> 00:07:48,160 Mert nincs mit mondanom. 95 00:07:48,320 --> 00:07:51,160 Nem ad ki hálószobatitkokat. Unalmas. 96 00:07:51,320 --> 00:07:53,280 Kellemes lehet odakint. 97 00:07:53,440 --> 00:07:56,960 - Imádlak titeket, és mentem. - Helló! Nehogy ugyanaz legyen! 98 00:07:57,120 --> 00:07:59,880 - Csak féltékeny vagy. - Csak nem lesz megint kisbabád? 99 00:08:00,040 --> 00:08:02,640 Nekem? Az előbb mondtam, hogy ki fog száradni. 100 00:08:02,800 --> 00:08:04,360 Te aztán tudod, hogy kell beszólni. 101 00:08:04,520 --> 00:08:07,160 Menj már! Jude már megnőtt. Megoldhatnád. 102 00:08:07,320 --> 00:08:10,400 - És ti? Próbálkoztok ismét? - Azt már nem. Soha többé. 103 00:08:10,560 --> 00:08:11,560 Miért nem? 104 00:08:12,640 --> 00:08:14,400 Fogadok, hogy piálni akarsz. 105 00:08:15,600 --> 00:08:16,560 Nem az az oka. 106 00:08:16,720 --> 00:08:18,280 - Akkor miért nem? - Mert költséges. 107 00:08:18,440 --> 00:08:20,440 - Azt mondod? - Zaheer meg lusta. 108 00:08:20,600 --> 00:08:22,720 Mármint lusta az ágyban? 109 00:08:22,880 --> 00:08:25,880 - Vagy lusta a munkában? - Mindkettőben, elhiheted. 110 00:08:26,040 --> 00:08:30,080 - Mehet? - Hé! Gyerekek! Lassabban! 111 00:08:31,520 --> 00:08:33,600 - Jó leosztás. - Ez nem kártya. Dominó. 112 00:08:34,000 --> 00:08:35,960 - Hát aztán? - Akkor ez nem leosztás. 113 00:08:36,120 --> 00:08:38,760 - De mi attól még mondhatjuk ezt. - De ez dominó. 114 00:08:38,920 --> 00:08:41,920 - Attól még ugyanúgy beszélhetünk róla. - Persze. 115 00:08:42,080 --> 00:08:44,640 - Mondhatjuk, hogy leosztás. - Jól van. 116 00:08:47,240 --> 00:08:50,120 - Te jössz. Van még kockád? - Igen, és meg is nyerhetem. 117 00:08:50,280 --> 00:08:53,120 Ügyes vagy! Ügyes vagy! Tényleg nagyon vágod. 118 00:08:53,280 --> 00:08:54,840 Hé, az asszony simán kenterbe ver. 119 00:08:55,000 --> 00:08:56,240 Na, nem. 120 00:08:56,400 --> 00:08:57,400 Nesze neked! 121 00:08:57,560 --> 00:08:59,400 Adsz egy slukkot? Elvehetem? 122 00:08:59,560 --> 00:09:03,080 Nézzétek csak! Nem hiszem el, hogy még mindig tudsz mit letenni. 123 00:09:03,240 --> 00:09:04,920 Tanuljatok a profitól, gyerekek! 124 00:09:05,080 --> 00:09:08,320 Adok órákat, ha szeretnétek. Ez az! Nem is rossz. 125 00:09:08,480 --> 00:09:12,000 Jó, és máris beviszem a kegyelemdöfést. Anees! Szerintem te jössz. 126 00:09:13,120 --> 00:09:14,720 Szép volt, tesó! 127 00:09:14,880 --> 00:09:17,000 Ugye milyen szép? Ráadásul gyors. 128 00:09:18,040 --> 00:09:19,800 Elküldhetnéd nekem a számát. 129 00:09:19,960 --> 00:09:23,040 Megfürdetem a gyereket, és azután dőzsölhetünk. 130 00:09:29,160 --> 00:09:31,880 Jude, kis szívem! Ideje megfürödni. 131 00:09:45,160 --> 00:09:46,760 Kicsikém! 132 00:09:52,040 --> 00:09:55,240 Angyalkám! Fürdés van! 133 00:09:57,360 --> 00:09:59,840 Ez meg hol a csudában lehet? 134 00:10:01,520 --> 00:10:03,040 Kicsikém! 135 00:10:06,760 --> 00:10:07,720 Mi baj? 136 00:10:07,880 --> 00:10:10,280 Semmi, csak szeretném Jude-ot megfürdetni. 137 00:10:12,080 --> 00:10:13,640 Jude? 138 00:10:15,360 --> 00:10:17,120 Gyere már, kicsikém! 139 00:10:21,120 --> 00:10:22,040 Angyalom! 140 00:10:22,200 --> 00:10:24,960 - A hat meg hat, az hat. - Tényleg? Biztosan. 141 00:10:25,120 --> 00:10:27,120 - Már ha te így tanultad. - Nem tetszik? 142 00:10:27,920 --> 00:10:31,160 Remélem, az olvasás megy, mert játszani meg számolni nem tudsz. 143 00:10:31,320 --> 00:10:33,120 - Hangosabban kopogj! - Bocsánat! 144 00:10:33,280 --> 00:10:36,960 - Hogy a szomszéd is hallja. - Nem bánom. Verhetem még. 145 00:10:40,240 --> 00:10:42,720 Laila? Valami baj van? 146 00:10:52,480 --> 00:10:53,800 Bassza meg! 147 00:10:53,960 --> 00:10:55,880 - Bocs, én passzolok. - Okés. Te hogy állsz? 148 00:10:56,040 --> 00:10:57,320 - Jude! - Teszel? 149 00:10:57,480 --> 00:10:58,400 Jude? 150 00:10:58,560 --> 00:11:00,400 Egy parti se mehet le az okoskodásod nélkül? 151 00:11:00,560 --> 00:11:03,280 Ryan! Fogalmam sincs, hol van a gyerek. 152 00:11:03,440 --> 00:11:07,200 - Miről beszélsz? Itt kell lennie. - Csakhogy már mindenütt kerestem. 153 00:11:07,360 --> 00:11:08,520 Segíts! 154 00:11:09,720 --> 00:11:10,760 Jude! 155 00:11:12,600 --> 00:11:13,680 Jude! 156 00:11:16,560 --> 00:11:17,560 Jude! 157 00:11:18,480 --> 00:11:19,480 Jude! 158 00:11:20,160 --> 00:11:21,200 Jude! 159 00:11:22,760 --> 00:11:24,880 - Jude! - Jude! 160 00:11:25,040 --> 00:11:26,320 Jude? 161 00:11:27,000 --> 00:11:28,360 Jude! 162 00:11:28,920 --> 00:11:29,920 Jude! 163 00:11:31,280 --> 00:11:32,520 Jude! 164 00:11:37,280 --> 00:11:39,680 A fürdőszobában volt a telefonommal. 165 00:11:42,080 --> 00:11:44,520 Issy, kicsikém, Jude nem volt veled a fürdőben? 166 00:11:44,680 --> 00:11:46,280 Nem láttam őt. 167 00:11:46,440 --> 00:11:49,040 Jó, csak próbálj visszaemlékezni! Láttad a házban? 168 00:11:49,200 --> 00:11:51,320 Vagy odakint? Hol láttad utoljára? 169 00:11:51,480 --> 00:11:54,280 Kicsim, mondd csak, Jude bent játszott veled? 170 00:11:56,240 --> 00:11:57,760 Nem is tudom, anyuci. 171 00:11:57,920 --> 00:12:01,040 De kérlek, kérlek, csak próbálj visszaemlékezni! 172 00:12:01,200 --> 00:12:02,360 Hol volt Jude? 173 00:12:02,520 --> 00:12:05,040 - Kint az udvaron? A házban? - Jó, nyugalom! Nem tudja. 174 00:12:05,200 --> 00:12:07,960 Hagyjuk őt! Gyere szépen! 175 00:12:11,240 --> 00:12:12,680 Bassza meg! 176 00:12:16,840 --> 00:12:19,240 - Na? Nincs meg? - Nem találom. 177 00:12:19,920 --> 00:12:21,240 Bassza meg! 178 00:12:21,400 --> 00:12:22,880 Jó, akkor szóljunk nekik! 179 00:12:23,040 --> 00:12:25,560 - Zaheer! Anees! - Meghan! Meghan! 180 00:12:25,720 --> 00:12:27,000 Zaheer! Anees! 181 00:12:29,240 --> 00:12:31,120 Elméletben nem juthatott messzire. 182 00:12:31,280 --> 00:12:33,920 Anees, menj az üzletekbe és a szomszédokhoz! 183 00:12:34,080 --> 00:12:36,240 - Rendben. - Zaheer, te menj a Greyland Roadra! 184 00:12:36,400 --> 00:12:37,440 Ott egy játszótér. 185 00:12:37,600 --> 00:12:40,160 - Én meg a Sydney Roadon keresem. - Jó, menjünk! 186 00:12:40,920 --> 00:12:43,960 - Te maradj itt, hátha visszajönne. - Képtelen vagyok itt ülni. 187 00:12:44,120 --> 00:12:45,160 Veled megyek. 188 00:13:04,840 --> 00:13:06,880 Fara? Miben volt Jude? 189 00:13:09,120 --> 00:13:10,560 Jól van, értem. 190 00:13:11,280 --> 00:13:15,440 A pólója kék-fehér csíkos, és kék, fehér-kék a sortja. 191 00:13:15,600 --> 00:13:17,280 Arra menjünk! Arra! 192 00:13:19,040 --> 00:13:21,640 - Kértelek, hogy figyeld a gyereket! - Átveszed? 193 00:13:25,040 --> 00:13:26,720 Sajnálom! 194 00:13:31,120 --> 00:13:32,480 Elnézést! Szálám! 195 00:13:32,640 --> 00:13:35,240 Nem látott errefelé egy hosszú hajú kisfiút? 196 00:13:35,400 --> 00:13:38,400 Nem, sajnálom! Valami baj van? 197 00:13:38,560 --> 00:13:41,080 Kiosont a házból, és az anyja mindenütt keresi. 198 00:13:41,240 --> 00:13:43,640 - Ott állj meg! - Jó, máris. 199 00:13:45,040 --> 00:13:47,400 Legyen szíves, testvér! Legyen szíves! 200 00:13:48,520 --> 00:13:51,360 Nem látott errefelé egy kisfiút? 201 00:13:51,520 --> 00:13:54,200 Világosabb bőre van, ötéves, afrofonott. 202 00:13:54,360 --> 00:13:56,320 - A környéken biztosan nem járt. - Rendben. 203 00:13:56,480 --> 00:13:58,680 Ha esetleg mégis látná, tudja, hogy hol lakom? 204 00:13:58,840 --> 00:14:01,800 - Persze, szólok. Viszlát! - Ugye szólna? Köszönjük! 205 00:14:08,680 --> 00:14:10,080 Tegyél ki otthon! 206 00:14:40,960 --> 00:14:42,320 - Igen? - Hallottunk valamit. 207 00:14:42,480 --> 00:14:44,400 - Tényleg? - A Greyland Roadon. 208 00:14:44,760 --> 00:14:47,320 - Ide tudnál jönni? - Persze, azt tudom, hol van. 209 00:14:47,480 --> 00:14:50,040 - Állítólag látták. - Máris megyek. 210 00:15:22,480 --> 00:15:24,040 Bassza meg! 211 00:15:31,520 --> 00:15:32,600 Na? 212 00:15:35,280 --> 00:15:37,440 Valaki látott erre egy gyereket. 213 00:15:40,120 --> 00:15:41,440 Mondd csak meg! 214 00:15:42,760 --> 00:15:44,160 Egy férfival. 215 00:15:48,720 --> 00:15:50,200 Ezt hol hallottad? 216 00:15:51,640 --> 00:15:53,560 A polgárőrök telefonáltak. 217 00:15:58,680 --> 00:16:00,440 Most mit akarsz tenni? 218 00:16:03,000 --> 00:16:06,760 Megmondom. Zaheer, te nézz szét a hátsó utcákban! 219 00:16:06,920 --> 00:16:10,280 Anees, te menj erre a részre! Én addig erre keresgélek. 220 00:16:12,120 --> 00:16:13,720 Találkozzunk középen? 221 00:16:15,640 --> 00:16:16,880 Igen. 222 00:16:20,760 --> 00:16:22,200 Bassza meg! 223 00:16:23,280 --> 00:16:24,640 Na, menjünk! 224 00:16:28,160 --> 00:16:31,400 Kislányom, csak ne idegeskedj! Ott lesz valahol a környéken. 225 00:16:31,560 --> 00:16:32,680 Rendben. 226 00:16:33,000 --> 00:16:35,600 Rögtön hívj, ha előkerül, mert kicsit én is izgulok! 227 00:16:35,760 --> 00:16:38,280 - Jól van. Szeretlek! - Én is szeretlek, szívem! 228 00:16:43,280 --> 00:16:46,200 - Vigyázz magadra, és hívj azonnal! - Szeretlek. Szia! 229 00:16:46,360 --> 00:16:47,520 Van valami? 230 00:16:51,600 --> 00:16:52,920 Anyut hívtam. 231 00:17:00,960 --> 00:17:02,640 Nem veszik fel. 232 00:17:27,560 --> 00:17:31,160 Nénikém, nem látott errefelé egy kisfiút? Világosabb bőrű. 233 00:17:31,320 --> 00:17:32,440 Nem. 234 00:17:33,040 --> 00:17:35,960 - Biztos? - Biztos. Egy lelket sem láttam ma. 235 00:17:37,080 --> 00:17:38,400 Értem. Köszönjük! 236 00:17:43,480 --> 00:17:47,840 Sziasztok, srácok! Nem láttatok egy kisfiút? Ötéves, hosszú haja van. 237 00:17:48,000 --> 00:17:50,480 Csíkos pólóban volt. Nem itt lakik. 238 00:17:50,640 --> 00:17:51,760 Nem? 239 00:17:58,920 --> 00:18:00,080 Kisfiam! 240 00:18:06,880 --> 00:18:08,320 Jude! 241 00:18:10,720 --> 00:18:12,120 Jude! 242 00:18:25,440 --> 00:18:26,720 Ne haragudj! 243 00:18:28,160 --> 00:18:29,360 Nem láttál egy kisfiút? 244 00:18:29,520 --> 00:18:32,880 Ötéves, világosabb bőrű, afrofonásos. 245 00:18:33,480 --> 00:18:35,800 Látod, milyen sok gyerek mászkál itt. 246 00:18:37,000 --> 00:18:39,240 Valaki azt mondta, hogy errefelé látta. 247 00:18:39,760 --> 00:18:41,280 Egy idősebb férfival. 248 00:18:42,400 --> 00:18:43,880 És szerinted itt van? 249 00:18:46,280 --> 00:18:47,520 Ő a fiam, testvér. 250 00:19:25,040 --> 00:19:26,800 Beszélünk azzal a pasassal. 251 00:19:35,400 --> 00:19:37,360 Uraim! Szép napot! 252 00:19:37,840 --> 00:19:40,360 Mi ez a nagy felhajtás a környékünkön? 253 00:19:43,520 --> 00:19:44,760 A fiamat keressük. 254 00:19:45,800 --> 00:19:49,840 Valaki azt mondta, hogy erre látta. Egy idősebb férfival. 255 00:19:51,160 --> 00:19:56,200 Én mondom, barátom, itt csupa családos ember lakik. 256 00:19:57,320 --> 00:19:59,040 De ezt bizonyára tudja. 257 00:20:05,720 --> 00:20:06,720 Cimbi! 258 00:20:07,720 --> 00:20:09,360 Láttál itt valakit egy kisgyerekkel? 259 00:20:09,520 --> 00:20:10,520 Már ma? 260 00:20:12,280 --> 00:20:15,760 Itt van az az Andre. Veronicánál lakik. 261 00:20:15,920 --> 00:20:18,920 - Mióta? - Talán két-három napja. 262 00:20:19,080 --> 00:20:22,840 - De az Ottery másik feléről jött. - Kinél lehet? 263 00:20:23,600 --> 00:20:26,640 Nem tudom, talán Jackie Five bandájában. 264 00:20:28,680 --> 00:20:30,040 Most merre lehet? 265 00:20:31,720 --> 00:20:33,280 Biztosan a mezőn. 266 00:20:40,640 --> 00:20:41,880 Köszönjük! 267 00:21:09,040 --> 00:21:10,720 Úgy jó lesz, persze, persze. 268 00:21:10,880 --> 00:21:12,960 Helló! Melyikük Andre? 269 00:21:13,120 --> 00:21:14,880 Miért? Ki kérdi? 270 00:21:16,800 --> 00:21:19,600 Nem járt a Greyland Roadon egy kisfiúval? 271 00:21:19,760 --> 00:21:21,400 De igen. Hát aztán? 272 00:21:23,560 --> 00:21:24,880 Hol van az a gyerek? 273 00:21:25,920 --> 00:21:27,240 Te meg ki vagy? 274 00:21:27,400 --> 00:21:29,960 Csak egyszer kérdezem meg. Hol van az a gyerek? 275 00:21:30,120 --> 00:21:32,960 - Az az én gyerekem. - Tehát hol van most? 276 00:21:33,120 --> 00:21:34,320 Otthon. 277 00:21:35,280 --> 00:21:40,280 Jó, mutasd meg! Látni akarom. Mert kurvára nem tűnsz apának. 278 00:21:42,040 --> 00:21:43,880 Persze, de nem is ismersz engem. 279 00:21:44,040 --> 00:21:46,240 Figyelj! Úgy látom, épp partit rendeztetek. 280 00:21:46,400 --> 00:21:48,160 Szó sincs róla. Nem! Hé! 281 00:21:48,320 --> 00:21:49,640 - Neked mi bajod? - Állj le! 282 00:21:50,680 --> 00:21:53,520 Hol van a fiú? Dumálj! Hol van a fiú? 283 00:21:53,680 --> 00:21:56,040 - Menj! Nehogy cirkuszt rendezzenek! - Jó, csak nyugalom! 284 00:21:56,400 --> 00:22:00,160 - Megmutatom. Arrafelé van. - Egyáltalán miért állsz szóba ezekkel? 285 00:22:00,680 --> 00:22:02,040 Szedd a lábad! 286 00:22:02,200 --> 00:22:05,160 Mit képzelnek ezek? Idejönnek és ordibálnak? 287 00:22:08,680 --> 00:22:10,480 Majd megvárunk idekint. 288 00:22:12,680 --> 00:22:13,680 Mozgás! 289 00:22:17,480 --> 00:22:18,560 Nyisd ki! 290 00:22:20,000 --> 00:22:21,080 Lesley! 291 00:22:24,760 --> 00:22:26,000 Lesley! 292 00:22:28,040 --> 00:22:31,840 - Biztosan odakint játszik valahol. - Hogyhogy nem tudod, hol van? 293 00:22:32,000 --> 00:22:35,520 - Esküszöm, pár perce még idebent volt. - Csak süketelsz itt nekem. Gyere velem! 294 00:22:35,680 --> 00:22:37,120 - Hé! - Gyere csak velem! 295 00:22:38,040 --> 00:22:40,000 - Hol van a fiam? - Nem tudom. 296 00:22:42,240 --> 00:22:45,200 - Szépen kérdem. Hol van a fiam? - Nem is ismerem őt. 297 00:22:45,360 --> 00:22:48,080 Ne hazudozz nekem! Szarházi gangszta vagy! 298 00:22:48,240 --> 00:22:50,160 Ahogy te! Nem különbözünk! 299 00:22:50,760 --> 00:22:52,640 Mit merészelsz? Nem különbözünk? 300 00:22:52,800 --> 00:22:54,720 Úgy gondolod? Úgy gondolod? 301 00:22:54,880 --> 00:22:57,600 - Össze mered hasonlítani velem magadat? - Hagyj békén! 302 00:22:57,760 --> 00:22:59,520 - Mit képzelsz? - Hé! Hahó! 303 00:23:00,240 --> 00:23:02,800 Kik egyformák, bassza meg? Pofátlan szarházi! 304 00:23:02,960 --> 00:23:05,000 Nyugi! 305 00:23:07,840 --> 00:23:08,920 Nyugodjon meg! 306 00:23:11,400 --> 00:23:12,520 Higgadjon le! 307 00:23:13,640 --> 00:23:17,400 - Oké? - Semmi baj. Nincs gond. 308 00:23:18,440 --> 00:23:20,360 Oké, oké, csak nyugalom! 309 00:23:21,160 --> 00:23:24,280 Higgye el nekem, hogy tévedés történt! 310 00:23:26,920 --> 00:23:31,320 Ez az én környékem. Tehát ők az én embereim. 311 00:23:33,360 --> 00:23:34,360 Hallgasson rám! 312 00:23:35,320 --> 00:23:37,560 Ha nem mennek el sürgősen, 313 00:23:38,800 --> 00:23:41,080 annak nagyon rossz vége lehet. 314 00:23:42,720 --> 00:23:44,240 Inkább keresse a fiát! 315 00:23:45,280 --> 00:23:46,280 Rendben? 316 00:23:53,960 --> 00:23:55,000 Ryan! 317 00:24:26,960 --> 00:24:27,960 Megjöttek! 318 00:24:28,640 --> 00:24:30,720 Tessék, tesó! Moss kezet! 319 00:24:47,040 --> 00:24:48,280 Van valami? 320 00:24:51,240 --> 00:24:53,520 - Volt itt a rendőrség? - Még nem. 321 00:24:54,920 --> 00:24:56,600 Akkor hívd őket! 322 00:24:56,760 --> 00:24:59,760 A múlt hónapban négy gyerekrablás is volt a Grassy Parkban. 323 00:24:59,920 --> 00:25:02,360 - Komolyan, ezt most miért kellett? - Csak mondtam. 324 00:25:02,520 --> 00:25:04,400 Lehet, hogy bántotta őt valaki? 325 00:25:07,560 --> 00:25:09,760 - Van valami? - Még semmi. 326 00:25:10,400 --> 00:25:13,240 Na, figyeljetek! Én elmegyek a rendőrségre. 327 00:25:13,400 --> 00:25:15,760 - Elkísérlek. - Hogy te milyen pofátlan vagy! 328 00:25:16,400 --> 00:25:18,480 Miért kell minden balhédba magaddal rángatnod? 329 00:25:18,640 --> 00:25:21,400 Ryan! Ryan! 330 00:25:24,800 --> 00:25:27,200 - Csakugyan? És nem féltél? - Nem, nagyon jó volt. 331 00:25:27,360 --> 00:25:28,920 - Hol voltál, Jude? - Csak játszottam. 332 00:25:29,080 --> 00:25:30,560 - Hol jártál? - Hagyj már! 333 00:25:30,720 --> 00:25:32,440 - Ereszd el! - Nem csinálhatsz ilyet! 334 00:25:32,600 --> 00:25:34,680 Féltem, hogy meghaltál! Tudod, mit jelent ez? 335 00:25:35,160 --> 00:25:36,560 Te csak hallgass! 336 00:25:59,240 --> 00:26:01,960 - Gyere! Menjünk! - Jól van. Mindjárt. 337 00:26:05,760 --> 00:26:08,120 Ryan, minden rendben? Tesó? 338 00:26:10,200 --> 00:26:13,640 - Jól vagy? - Zaheer, gyere! 339 00:26:13,800 --> 00:26:16,280 Menjünk! Majd mindjárt lehiggad. 340 00:26:17,000 --> 00:26:20,920 Ezt élvezed, mi? Boldog vagy, ha látod, hogy szenvedünk. 341 00:26:21,080 --> 00:26:23,600 Figyelj! Egy kibaszott pszichopata vagy! 342 00:26:23,760 --> 00:26:25,080 - Átok a családon! - Nyugodj meg! 343 00:26:25,240 --> 00:26:26,360 - Nyugi! - Igen, ez vagy te. 344 00:26:26,520 --> 00:26:28,840 Mit mondtál nekem? Mondd, mi bajod van velem, Meghan? 345 00:26:29,000 --> 00:26:31,240 Ha az én családom fizet a húzásaidért, 346 00:26:31,560 --> 00:26:34,440 én kérem rajtad számon, és hidd el, én nem félek tőled! 347 00:26:34,600 --> 00:26:35,640 - Hé, hé! - Hagyj békén! 348 00:26:35,800 --> 00:26:38,760 - Menjünk már! Gyere! - Én sosem bántanám a fiamat. 349 00:26:38,920 --> 00:26:39,960 Felfogtad? 350 00:26:40,400 --> 00:26:43,760 Ez szép volt. Ne menj sehová! 351 00:26:43,920 --> 00:26:44,960 Mindjárt jövök. 352 00:26:57,800 --> 00:26:58,840 Tessék, tesó! 353 00:27:32,200 --> 00:27:33,600 Meghannek igaza volt. 354 00:27:37,560 --> 00:27:38,920 Elvesztettem a fejemet. 355 00:27:45,000 --> 00:27:48,680 Testvérem, tesszük, ami szükséges. 356 00:27:50,560 --> 00:27:54,640 Mert mindig is, mindig is óvtuk a családunkat. 357 00:27:56,360 --> 00:27:57,920 Most így kell lennie. 358 00:28:02,200 --> 00:28:03,760 Ne csináld ezt, testvér! 359 00:28:07,520 --> 00:28:10,560 Az a legfontosabb, hogy gondoskodj a saját családodról. 360 00:28:12,760 --> 00:28:14,480 - Jó? - Figyelj! 361 00:28:15,720 --> 00:28:20,240 Ő a gyerekem anyja. És mi mindent elmondunk egymásnak. 362 00:28:23,440 --> 00:28:24,440 De jó is lehet. 363 00:28:29,280 --> 00:28:31,200 Lailával is mindent megosztasz? 364 00:28:32,160 --> 00:28:34,760 - Menj már! - Csak vicceltem. 365 00:28:37,480 --> 00:28:40,800 Egyébként Meghannel mostanság elég sok a gondunk. 366 00:28:41,560 --> 00:28:46,400 Mindazt, amit a fejedhez vágott, azt valójában nekem szánta. 367 00:28:46,560 --> 00:28:47,560 Vágod már? 368 00:29:03,080 --> 00:29:04,080 Aznap... 369 00:29:08,440 --> 00:29:10,360 kár volt hagynom, hogy elvidd a balhét. 370 00:29:13,080 --> 00:29:15,520 Csak álltam ott, és bámultam, mint egy szamár. 371 00:29:19,560 --> 00:29:20,760 Te miről beszélsz? 372 00:29:26,440 --> 00:29:29,960 Cirkuszoltál a rendőrökkel és velem is. 373 00:29:30,840 --> 00:29:33,200 Mert azt akartad, hogy téged vigyenek be. 374 00:29:34,000 --> 00:29:36,120 Azt akartam, mert az én saram volt. 375 00:29:36,720 --> 00:29:41,160 Úgyhogy nekem kellett volna ülnöm. Ezért kérlek, bocsáss meg nekem! 376 00:29:41,840 --> 00:29:47,120 Teljesen biztos vagyok benne, hogy ha aznap téged visznek be, 377 00:29:48,080 --> 00:29:50,160 ma már nem állhatnál itt velünk. 378 00:29:51,280 --> 00:29:53,840 A Pollsmoorból nem jutottál volna ki élve. 379 00:30:02,960 --> 00:30:06,160 Fiúk, vágjátok, hogy most először beszélünk erről? 380 00:30:31,240 --> 00:30:34,480 Elmondhattad volna, hogy Meghannel gondjaitok vannak. 381 00:30:34,960 --> 00:30:35,960 Így van. 382 00:30:37,600 --> 00:30:41,120 - Nem akartalak ezzel terhelni titeket. - Jaj, menj már! Ránk számíthatsz. 383 00:30:41,280 --> 00:30:42,560 Szólhattál volna róla. 384 00:30:42,720 --> 00:30:45,320 Rám számíthatsz. Ez folyton csak pénzért kuncsorog. 385 00:30:45,480 --> 00:30:47,200 Na, vigyázz, mert kaphatsz! 386 00:30:49,720 --> 00:30:52,880 Ja. Ez súlyos. 387 00:31:45,040 --> 00:31:47,400 - És ezt? - Azt tedd csak bele! 388 00:31:56,520 --> 00:31:59,560 - Hol van Meghan? - Már hazament. 389 00:32:04,400 --> 00:32:06,040 El tudnátok vinni? 390 00:32:07,720 --> 00:32:11,000 - Persze. Csak hozom Issyt. - Jól van. 391 00:32:12,640 --> 00:32:14,760 Kimegyek a kocsihoz. Viszek pár holmit. 392 00:32:14,920 --> 00:32:16,760 Jól van. Ezt viheted is. 393 00:32:16,920 --> 00:32:18,400 - Köszönöm! - Add csak! Intézem. 394 00:32:32,560 --> 00:32:34,240 Mentem. Szia! 395 00:33:01,320 --> 00:33:04,000 - Igen? Mit akarsz? - Beszélnünk kéne. 396 00:33:08,800 --> 00:33:12,120 - Ryan? Ő kicsoda? - Senki. Most menj be! 397 00:33:14,600 --> 00:33:16,000 Ez a te műved lenne? 398 00:33:17,560 --> 00:33:19,040 Azt kértem, hogy menj be! 399 00:33:29,160 --> 00:33:30,240 Mit akarsz? 400 00:33:33,480 --> 00:33:36,360 - Megmondtam, hogy beszélnünk kell. - Miről kéne beszélnünk? 401 00:33:37,880 --> 00:33:39,160 Tartozol nekem. 402 00:33:42,200 --> 00:33:43,200 Mennyivel? 403 00:33:45,080 --> 00:33:49,440 Eléggé meg vagyok szorulva, és kéne néhány holmi. 404 00:33:53,000 --> 00:33:57,920 Ide hallgass, ha jót akarsz magadnak, most húzz el innen, kérlek! 405 00:33:58,600 --> 00:34:00,320 Nem bánom, elmehetek. 406 00:34:01,960 --> 00:34:04,080 De akkor a rendőrséggel kell beszélned. 407 00:34:15,800 --> 00:34:17,440 - Mi a neved? - Les. 408 00:34:17,960 --> 00:34:20,240 - Les? - Igazából Lesley. 409 00:34:20,720 --> 00:34:22,920 - Hány éves vagy, Lesley? - Öt. 410 00:34:26,280 --> 00:34:27,760 Az én fiam is ötéves. 411 00:34:28,760 --> 00:34:32,440 Figyelj, csak azt tudom, hogy igazságtalan voltál velem. 412 00:34:33,280 --> 00:34:35,200 Nem az vagyok, akinek gondolsz. 413 00:34:35,880 --> 00:34:36,920 Rendben. 414 00:34:38,080 --> 00:34:39,800 Mégis ide jöttél hozzám. 415 00:34:45,160 --> 00:34:46,920 Jó, de nem akarok itt lenni. 416 00:34:49,880 --> 00:34:50,880 Tudod, mit? 417 00:34:52,640 --> 00:34:55,040 Holnap délelőtt megkereslek, jó? 418 00:34:56,560 --> 00:35:02,120 De ez, ez az első és az utolsó alkalom, világos? 419 00:35:03,320 --> 00:35:04,360 Jó, rendben. 420 00:35:07,920 --> 00:35:08,960 Add a szavadat! 421 00:35:10,080 --> 00:35:11,280 A szavamat adom. 422 00:35:12,840 --> 00:35:15,120 - Gyere, fiam! - Apu, úgy fázom! 423 00:35:15,280 --> 00:35:16,600 Úgyis hazamegyünk. 424 00:35:20,280 --> 00:35:21,480 Van egy ötletem. 425 00:35:21,920 --> 00:35:24,760 Ha szeretnéd, főzök kakaót. Az felmelegít. 426 00:37:11,000 --> 00:37:12,000 Szevasz! 427 00:37:13,200 --> 00:37:14,200 Szia! 428 00:37:16,600 --> 00:37:17,720 Jobban vagy? 429 00:37:41,920 --> 00:37:44,560 - Elég lesz? - Igen. 430 00:38:16,760 --> 00:38:18,720 Tudod, már rég nem láttam ilyet. 431 00:38:20,400 --> 00:38:22,320 Nekem is volt gyerekkoromban. 432 00:38:23,640 --> 00:38:25,840 Manapság nem igazán foglalkoznak vele. 433 00:38:36,600 --> 00:38:38,360 A fiam is csípi a kocsikat. 434 00:38:41,480 --> 00:38:42,480 Csakugyan? 435 00:39:00,200 --> 00:39:01,200 Minden jót! 436 00:39:02,480 --> 00:39:03,520 Viszont. 437 00:39:11,600 --> 00:39:12,680 Megtöltöm. 438 00:39:15,040 --> 00:39:16,040 Most lemoslak. 439 00:39:19,960 --> 00:39:21,480 Szabad még egyszer? 440 00:39:21,760 --> 00:39:23,640 - De haladhatunk közben? - Ez az én kendőm! 441 00:39:23,800 --> 00:39:26,480 - A tiéd, bizony. - Ez a kedvenc kendőm. 442 00:39:26,640 --> 00:39:29,720 Hadd locsoljalak le! De most itt szeretném, a karodon. 443 00:39:29,880 --> 00:39:32,080 - Mert nem szeretem... - Lemosod? Vizezd be a méhet! 444 00:39:32,240 --> 00:39:34,000 - A méhet! - Nem nagyon szeretem a méheket. 445 00:39:34,160 --> 00:39:35,600 - Nem szereted a méheket? - Nem. 446 00:39:35,760 --> 00:39:38,400 - 4500. És tíz. - Aha. 447 00:39:39,040 --> 00:39:42,520 De, tudod, a nyuszim, 448 00:39:42,680 --> 00:39:44,800 a nyuszim már 65 éves. 449 00:39:45,480 --> 00:39:48,200 Még mindig Rex a neve. 450 00:39:48,360 --> 00:39:50,360 De Rex nagyon nagy volt. 451 00:39:50,520 --> 00:39:52,560 - Csakugyan? - Ilyen nagy volt. 452 00:39:53,800 --> 00:39:56,640 Öregebb, mint a dinoszauruszok. 453 00:39:56,800 --> 00:39:59,840 Anyu, egyébként még nálad is öregebb. 454 00:40:01,280 --> 00:40:05,000 És mert ilyen ügyes, még nem halt meg. 455 00:40:06,240 --> 00:40:08,880 Mert olyan bátor volt, és erős. 456 00:40:09,320 --> 00:40:11,160 Mint az anyukája. 457 00:41:14,520 --> 00:41:15,520 Szevasz! 458 00:41:18,760 --> 00:41:20,160 Te mit keresel itt? 459 00:41:22,760 --> 00:41:24,360 Figyelj csak, arra... 460 00:41:27,840 --> 00:41:31,000 Arra gondoltam, talán többet is tehetnék. 461 00:41:32,720 --> 00:41:33,760 Ugyan mit? 462 00:41:36,560 --> 00:41:37,560 Azt nem tudom. 463 00:41:43,080 --> 00:41:45,880 Elvihetnélek titeket Lesley-vel ebédelni. 464 00:41:48,520 --> 00:41:51,120 Hidd el, én nem szeretnék balhét! 465 00:41:52,200 --> 00:41:56,160 Már egyébként is kárpótoltál. Maradjunk ennyiben! 466 00:41:57,440 --> 00:42:01,240 Én sem akarok balhét. Esküszöm. Csak úgy érzem, hogy... 467 00:42:03,600 --> 00:42:05,440 Csak úgy érzem, hogy... 468 00:42:08,640 --> 00:42:09,880 Csak az van, hogy... 469 00:42:11,960 --> 00:42:14,960 - Lesley! - Tessék, apu? 470 00:42:15,120 --> 00:42:17,280 - Éhes vagy? - Igen. 471 00:42:20,520 --> 00:42:21,680 Inkább várj itt! 472 00:42:48,880 --> 00:42:51,480 Amúgy fokvárosi vagy? 473 00:42:53,080 --> 00:42:54,640 Most már barátok vagyunk? 474 00:42:56,320 --> 00:42:57,320 Csak kérdeztem. 475 00:43:00,640 --> 00:43:03,760 Fiam, ülj át ahhoz az asztalhoz! 476 00:43:11,280 --> 00:43:12,880 Nem emlékszel rám, ugye? 477 00:43:16,600 --> 00:43:18,000 A környéken laktál? 478 00:43:19,480 --> 00:43:21,520 Sokat lógtál a De Wet Roadnál. 479 00:43:23,400 --> 00:43:25,000 Azokkal a tolvajokkal. 480 00:43:25,160 --> 00:43:27,280 - Langers, Fikkie... - Tehát nem emlékszel rám. 481 00:43:29,120 --> 00:43:30,120 A parkból. 482 00:43:32,080 --> 00:43:34,520 A Sydney Roadon, a Batts Roadnál. 483 00:43:36,760 --> 00:43:38,040 Én is ott voltam. 484 00:43:52,280 --> 00:43:54,560 Amit Roscoe kuzinommal tettetek... 485 00:43:57,880 --> 00:43:59,640 Sosem felejtem el az arcotokat. 486 00:43:59,800 --> 00:44:02,840 Nem esik baja, ha nem próbáltok minket kirabolni. 487 00:44:03,000 --> 00:44:04,080 Ugye? 488 00:44:05,120 --> 00:44:06,760 Még csak kölykök voltunk. 489 00:44:08,440 --> 00:44:10,080 Mi is csak kölykök voltunk. 490 00:44:11,160 --> 00:44:12,640 Nálunk idősebbek. 491 00:44:13,560 --> 00:44:16,600 - Még iskolába jártunk. - Mi nem jártunk iskolába. 492 00:44:17,720 --> 00:44:19,560 Nekünk nem volt igazi családunk. 493 00:44:21,280 --> 00:44:23,080 Mi is kölykök voltunk. 494 00:44:38,520 --> 00:44:41,520 És most mit szeretnél? Bosszút akarsz állni? 495 00:44:42,360 --> 00:44:43,680 Vissza akarsz vágni? 496 00:44:49,240 --> 00:44:52,320 Sosem hittem volna, hogy az életem ilyen fordulatot vesz. 497 00:44:54,480 --> 00:44:55,480 De így történt. 498 00:45:03,840 --> 00:45:05,320 Amúgy hogy képzelted el? 499 00:45:07,760 --> 00:45:08,760 Sehogy. 500 00:45:11,400 --> 00:45:13,280 Sosem ábrándoztam a jövőn. 501 00:45:17,400 --> 00:45:19,680 Roscoe miért nem állt bosszút a verésért? 502 00:45:23,040 --> 00:45:24,960 Roscoe kórházban feküdt. 503 00:45:26,600 --> 00:45:27,720 Két hónapon át. 504 00:45:31,160 --> 00:45:33,440 Azóta nem a régi, nem jött rendbe. 505 00:45:34,680 --> 00:45:38,080 De én, én meg akartalak ölni. 506 00:45:39,960 --> 00:45:42,080 Csakhogy megtudtam, hogy ki az apád. 507 00:45:42,240 --> 00:45:45,680 Az apám? Hisz ő nem is volt ott. 508 00:45:49,200 --> 00:45:51,040 Nem is kellett ott lennie. 509 00:46:06,640 --> 00:46:08,080 - Ezt. - Azt kéred? 510 00:46:09,320 --> 00:46:10,400 Mutasd csak! 511 00:46:11,520 --> 00:46:14,320 Jól van. Jó, választhatsz dzsemet is. 512 00:46:15,720 --> 00:46:17,240 Akkor ez az én bűnöm? 513 00:46:20,120 --> 00:46:21,960 Jó, tedd alulra! 514 00:46:23,640 --> 00:46:25,040 Nem a te bűnöd. 515 00:46:31,640 --> 00:46:33,440 Kétesélyes volt. Vagy te... 516 00:46:33,920 --> 00:46:35,280 234 rand. 517 00:46:37,880 --> 00:46:38,880 ...vagy én. 518 00:46:44,800 --> 00:46:45,960 Ez az igazság. 519 00:46:52,760 --> 00:46:55,400 Egyikünk se menekülhet az apáink vétkei elől. 520 00:48:15,560 --> 00:48:18,280 - Segítsek felvinni? - Boldogulunk. 521 00:48:19,440 --> 00:48:20,440 Kösz! 522 00:48:24,400 --> 00:48:25,400 Lesley! 523 00:48:31,080 --> 00:48:34,240 - Tényleg nem kell? - Megoldjuk mi. Kösz! 524 00:48:59,360 --> 00:49:00,760 A szemem! 525 00:49:01,200 --> 00:49:03,480 - A szemem! - Gyere! Hadd töröljem meg! Gyere! 526 00:49:06,440 --> 00:49:07,960 Pillanat! Mindjárt megvan. 527 00:49:09,240 --> 00:49:10,240 Ugye jobb már? 528 00:49:16,440 --> 00:49:18,600 Nem szeretem, ha belemegy a szemembe. 529 00:49:18,760 --> 00:49:19,760 Nem? 530 00:49:21,640 --> 00:49:22,800 Jöhet! Passzold! 531 00:49:24,240 --> 00:49:25,920 - Jó! Figyelj! - Ide, ide! 532 00:49:26,080 --> 00:49:27,200 - Itt vagyok! - Ide! 533 00:49:27,640 --> 00:49:29,200 - Hé! - Ide, ide! 534 00:49:37,040 --> 00:49:38,640 Bassza meg! 535 00:50:15,720 --> 00:50:18,360 És ha megjön, mesél nekem? 536 00:50:19,920 --> 00:50:21,360 Szeretném, ha ő mesélne. 537 00:50:21,520 --> 00:50:22,880 - Apu meséljen? - Igen. 538 00:50:23,040 --> 00:50:26,160 - És mit? - Ezt kérem. 539 00:50:26,480 --> 00:50:30,600 Vagy inkább ezt? Ez jó kis mese. Te szereted? 540 00:50:30,760 --> 00:50:33,440 De melyik a kedvenced? Melyiket szereted a legjobban? 541 00:50:33,600 --> 00:50:35,360 Ezt szeretem a legjobban. 542 00:50:36,440 --> 00:50:38,400 Az arca egyre jobban égett. 543 00:50:39,200 --> 00:50:41,640 Úgy érezte, az orra egyre nagyobb. 544 00:50:43,160 --> 00:50:45,520 A szeméből buborékok jöttek. 545 00:50:45,880 --> 00:50:49,480 És az orcája fényesen ragyogott. 546 00:50:55,760 --> 00:51:01,440 Ahogy ott ült kedvenc kerti hintáján keservesen pityeregve, 547 00:51:04,800 --> 00:51:10,520 folyvást azon törte fejét, miért Biancának kellett nyernie? 548 00:51:20,720 --> 00:51:22,080 "Cukorfalatkám, 549 00:51:23,360 --> 00:51:24,840 tudom, szomorú vagy. 550 00:51:26,520 --> 00:51:29,200 Szíved összetört, félhetsz, 551 00:51:30,160 --> 00:51:32,120 de a szomorúság jó dolog. 552 00:51:33,560 --> 00:51:35,400 Azt bizonyítja, hogy szíved érez." 553 00:51:37,880 --> 00:51:40,200 "Mi baj lehet velem?" - gondolta. 554 00:51:41,240 --> 00:51:42,920 "Tán nem vagyok elég jó? 555 00:51:48,920 --> 00:51:52,360 Mi van Biancában, ami annyira... 556 00:51:54,800 --> 00:51:56,200 szeretnivaló?" 557 00:51:58,880 --> 00:52:02,200 Dühöngött, fortyogott, pattogott, 558 00:52:02,920 --> 00:52:05,320 panaszkodott Cuki cicának. 559 00:52:55,040 --> 00:52:56,280 Nem akarod megbeszélni? 560 00:52:59,600 --> 00:53:00,720 Nem igazán. 561 00:53:05,440 --> 00:53:06,600 Bocsáss meg! 562 00:53:07,760 --> 00:53:08,800 Megbeszélhetjük. 563 00:53:10,920 --> 00:53:11,920 Ő hogy van? 564 00:53:13,120 --> 00:53:14,200 Egész jól. 565 00:53:16,160 --> 00:53:17,440 Rendbe fog jönni. 566 00:53:27,360 --> 00:53:29,120 Mostanság alig látlak. 567 00:53:33,680 --> 00:53:37,000 Mert sok a gondom. És most ez... 568 00:53:39,080 --> 00:53:41,320 - Mondd, mi történt? - Mikor? 569 00:53:41,480 --> 00:53:44,000 Amikor te meg Zaheer a... 570 00:53:44,520 --> 00:53:46,160 Mindaz, amiről Meghan beszélt. 571 00:53:48,160 --> 00:53:51,560 Az már nagyon régen volt. Nem is fontos. 572 00:53:51,720 --> 00:53:54,080 Úgy érted, szerinted nem lenne fontos tudnom? 573 00:54:04,960 --> 00:54:06,880 Van, amiről nem szeretnél tudni. 574 00:54:09,120 --> 00:54:11,560 Ryan, nem kell tudnunk mindent egymásról. 575 00:54:12,800 --> 00:54:15,880 Mindenkinek lehetnek titkai, ez jogos, megértem. 576 00:54:18,320 --> 00:54:21,520 De ne éreztesd velem azt, hogy nem vagyok része az életednek! 577 00:54:23,320 --> 00:54:27,120 - Erről nincs mit mondanom. - A barátod börtönben ült öt évig. 578 00:54:28,080 --> 00:54:30,080 És te sosem beszélsz erről. 579 00:54:36,240 --> 00:54:37,400 Jó, legyen! 580 00:54:41,600 --> 00:54:42,600 Rendben. 581 00:54:47,000 --> 00:54:49,280 Pár srác ki akart minket fosztani. 582 00:54:50,240 --> 00:54:52,800 Összeverekedtünk, volt, aki megsérült. Ennyi. 583 00:54:52,960 --> 00:54:54,760 Miért nem tudod rendesen elmondani? 584 00:54:56,200 --> 00:55:00,200 Hiszen csak ennyi történt. Mit nem értesz ezen? 585 00:55:00,360 --> 00:55:04,720 Tudod, az évek során hallottam ezt-azt az emberektől. 586 00:55:05,800 --> 00:55:08,360 A te ügyeidről, meg az apád ügyeiről. 587 00:55:09,920 --> 00:55:12,720 Nem tudom, mi lehet igaz ebből és mi hazugság. 588 00:55:14,760 --> 00:55:18,040 Legfeljebb csak azt tudom, hogy mi van most köztünk. 589 00:55:19,200 --> 00:55:21,480 Mintha eltávolodtál volna tőlem. 590 00:55:25,600 --> 00:55:28,400 - Mit kellene mondanom? - Az igazságot. 591 00:55:29,560 --> 00:55:31,040 Annyira elegem van! 592 00:55:32,520 --> 00:55:34,000 Van egy gyerekünk. 593 00:55:35,800 --> 00:55:37,600 A feleséged vagyok. 594 00:55:39,840 --> 00:55:42,800 Azt gondoltam, a barátod is. 595 00:55:52,840 --> 00:55:54,560 Mit akarsz tudni, Laila? 596 00:55:58,080 --> 00:56:00,760 Az érdekelne, hogy bántottam másokat? 597 00:56:03,760 --> 00:56:05,440 Nem csupán szavakkal. 598 00:56:06,960 --> 00:56:08,320 Erre vagy kíváncsi? 599 00:56:09,880 --> 00:56:12,000 Az érdekel, mire kényszerített az apám? 600 00:56:13,840 --> 00:56:18,640 A földre térdepeltetett egy férfit, majd pisztolyt nyomott a kezembe. 601 00:56:22,120 --> 00:56:24,720 Tudod, mit tesz az, aki tudja, hogy meg fog halni? 602 00:56:25,800 --> 00:56:29,320 És egy felnőtt emberről beszélek. Tudod, mit tesz? 603 00:56:30,360 --> 00:56:31,760 Az anyja után sír. 604 00:56:33,640 --> 00:56:38,760 És ha nem voltam határozott, nem voltam rideg, kurvára összevert. 605 00:56:40,640 --> 00:56:42,960 Az érdekel, hogy nagyobb koromban 606 00:56:43,920 --> 00:56:46,040 csaknem megöltem egy srácot, 607 00:56:46,480 --> 00:56:50,560 mert bántott valakit, aki fontos volt nekem? 608 00:56:54,360 --> 00:56:57,000 És akkor Zaheer, Zaheer ült helyettem, 609 00:56:57,160 --> 00:56:59,160 mert tudta, hogy ha bekerülök a Pollsmoorba, 610 00:56:59,320 --> 00:57:03,560 és rájönnek, hogy ki vagyok, és hogy ki az apám, 611 00:57:06,000 --> 00:57:09,920 akkor nem élem túl, és most nem állhatnék itt. 612 00:57:10,840 --> 00:57:12,840 Már totál elbaszott vagyok. 613 00:57:13,280 --> 00:57:16,200 És aki közel kerül hozzám, az megsérül. 614 00:57:20,400 --> 00:57:23,720 Amikor kiderült, hogy babát vársz, 615 00:57:24,920 --> 00:57:26,240 hogy kisfiunk lesz... 616 00:57:33,240 --> 00:57:34,560 imádkoztam, 617 00:57:35,840 --> 00:57:39,080 imádkoztam, hogy vetélj el. 618 00:57:43,480 --> 00:57:45,160 Annyira féltem! 619 00:57:45,480 --> 00:57:49,720 Annyira féltem, hogy megörökli tőlem mindazt, ami bennem van. 620 00:57:50,640 --> 00:57:53,280 Na? Erre voltál kíváncsi? 621 00:57:53,680 --> 00:57:55,640 Miért nem mondtad el eddig? 622 00:57:55,800 --> 00:57:58,400 - Megbirkózom vele, Ryan. - Hát épp ez az. 623 00:57:58,560 --> 00:58:01,400 - Ez az én terhem. - Ne mondj ilyet! 624 00:58:01,560 --> 00:58:03,800 - Az én büntetésem. - Jaj, ne mondj ilyet! 625 00:58:05,680 --> 00:58:08,920 Ebben nagyon tévedsz. Sajnálom! 626 00:58:10,320 --> 00:58:11,520 Én itt vagyok. 627 00:58:13,320 --> 00:58:14,840 Mindig itt leszek neked. 628 00:58:23,520 --> 00:58:24,920 Gyorsan ránézek. 629 00:59:33,640 --> 00:59:36,320 Ragaszkodtak hozzá, hogy tanuljak meg elúszni, 630 00:59:36,480 --> 00:59:38,480 legalább félórányira a háztól. 631 00:59:43,400 --> 00:59:46,760 Ezek voltak a legboldogabb karaokeéneklések. 632 00:59:48,080 --> 00:59:51,200 A lány azt gondolta, Whitney Houston jobbat érdemelne. 633 01:00:04,720 --> 01:00:08,080 Ha más időben született volna, vagy talán egy másik utcában, 634 01:00:09,880 --> 01:00:11,400 lehetett volna bármi. 635 01:00:17,400 --> 01:00:20,200 Tőle tanultam barátságot, lojalitást, 636 01:00:22,360 --> 01:00:24,360 de sosem bízott senkiben. 637 01:00:26,800 --> 01:00:28,160 Legfeljebb a lányban. 638 01:00:34,160 --> 01:00:36,360 Ő tiszteletben tartotta a titkait. 639 01:00:38,360 --> 01:00:39,800 Talán túlságosan is. 640 01:01:05,040 --> 01:01:06,040 Köszönöm! 641 01:01:12,920 --> 01:01:13,920 Barátom! 642 01:01:15,720 --> 01:01:17,360 Van egy cigarettád? 643 01:01:21,800 --> 01:01:23,840 Köszönöm! És gyújtód? 644 01:01:32,760 --> 01:01:34,680 Nem ismered esetleg Andrét? 645 01:01:35,440 --> 01:01:36,440 Hol lakik? 646 01:01:37,760 --> 01:01:39,520 Nem messze, a környéken. 647 01:01:39,680 --> 01:01:41,120 - Andre? - Aha. 648 01:01:42,600 --> 01:01:43,600 Milyen Andre? 649 01:01:46,080 --> 01:01:47,600 Nem tudom a vezetéknevét. 650 01:01:49,320 --> 01:01:50,760 Amúgy a haverod? 651 01:01:53,040 --> 01:01:54,040 Mondjuk. 652 01:01:56,680 --> 01:01:58,680 Nem tudod a haverod teljes nevét? 653 01:02:04,360 --> 01:02:06,760 Semmi gond. Minden jót! Köszönöm! 654 01:02:07,480 --> 01:02:10,400 - Köszönöm a bagót! - Viszlát! 655 01:02:52,240 --> 01:02:53,560 Szia, Lesley! 656 01:02:57,600 --> 01:03:00,040 Szólíthatsz Lesnek. A barátaim így hívnak. 657 01:03:00,200 --> 01:03:01,440 Jól van, Les. 658 01:03:07,360 --> 01:03:09,160 - Egyedül vagy itt? - Aha. 659 01:03:10,520 --> 01:03:12,560 - Hol van apukád? - Azt nem tudom. 660 01:03:18,720 --> 01:03:21,920 - Mikor láttad őt utoljára? - Még tegnap. 661 01:03:26,520 --> 01:03:28,880 - Te nem jársz iskolába? - Nem. 662 01:03:33,080 --> 01:03:35,200 Nem szabadna itt mászkálnod egyedül. 663 01:03:36,120 --> 01:03:38,280 - Megkeressük aput? - Igen. 664 01:03:38,440 --> 01:03:39,440 Na, gyere! 665 01:03:43,000 --> 01:03:44,880 Bácsi, nézd csak! 666 01:03:49,800 --> 01:03:51,640 - Klassz, ugye? - Igen. 667 01:03:55,800 --> 01:03:56,800 Na, gyere! 668 01:04:00,720 --> 01:04:02,080 - Jól vagy? - Igen. 669 01:04:05,600 --> 01:04:07,320 Nem bóklászhatsz idekint egyedül. 670 01:04:08,080 --> 01:04:09,680 - Segítsek? - Légyszi! 671 01:04:09,840 --> 01:04:12,640 Jól van, megoldjuk. Nem szoros? 672 01:04:13,120 --> 01:04:14,880 - Elég kényelmes? - Igen. 673 01:04:21,120 --> 01:04:22,520 Elvigyelek anyukádhoz? 674 01:04:26,840 --> 01:04:28,760 BEJÖVŐ HÍVÁS LAILA 675 01:04:31,720 --> 01:04:35,920 - Figyelj, akkor most segítened kell. - Jól van. 676 01:04:36,080 --> 01:04:38,640 Hová vihetlek, amíg apukád elő nem kerül? 677 01:04:39,000 --> 01:04:42,360 - Hazamennél? - Nem mehetnénk ki a strandra? 678 01:04:44,640 --> 01:04:48,280 - Nem hinném, hogy jó ötlet lenne. - Miért nem az? 679 01:04:50,200 --> 01:04:51,240 Tudod, mit? 680 01:04:51,920 --> 01:04:55,040 - Szólok apunak, hogy vigyen oda, jó? - Jól van. 681 01:04:55,200 --> 01:04:56,760 - Éhes vagy? - Igen. 682 01:05:15,400 --> 01:05:17,200 Kóstold meg a halat is! Finom? 683 01:05:18,400 --> 01:05:19,480 Aha. 684 01:05:25,200 --> 01:05:27,000 Szeretnél iskolába járni? 685 01:05:29,480 --> 01:05:31,720 Apukám azt mondta, jövőre már mehetek. 686 01:05:33,120 --> 01:05:35,520 Az jó lesz. Várod már? 687 01:05:37,080 --> 01:05:39,680 Mert ott biztosan játszhatok. 688 01:05:40,280 --> 01:05:44,880 Lehetnek barátaim. És majd okos leszek, mint az apukám. 689 01:05:46,600 --> 01:05:48,040 Miért tartod okosnak aput? 690 01:05:50,720 --> 01:05:54,160 Mert olyan sok mindent tud a dinoszauruszokról, 691 01:05:54,560 --> 01:05:56,200 halakról, kocsikról. 692 01:05:56,880 --> 01:05:58,800 És kedves az emberekhez. 693 01:06:13,880 --> 01:06:15,120 Te máris okos vagy. 694 01:06:16,920 --> 01:06:18,240 Repül! 695 01:06:19,960 --> 01:06:21,360 Nézzétek! 696 01:06:22,680 --> 01:06:25,120 Beng, beng, száll a sárkány! Juhú! 697 01:06:25,280 --> 01:06:26,640 - Látod, hogy kell? - Igen. 698 01:06:26,800 --> 01:06:29,720 - Vedd át! - Futás! 699 01:06:34,520 --> 01:06:35,520 Szia! 700 01:06:39,400 --> 01:06:41,760 - Szia! - Nézd meg! 701 01:06:42,480 --> 01:06:47,240 Alig egy perce ismerik egymást, de máris szinte a legjobb barátok. 702 01:06:49,240 --> 01:06:51,400 Ugye? Gyönyörű ez a hely. 703 01:06:52,480 --> 01:06:56,200 A családommal kijövünk ide szinte minden hétvégén. 704 01:06:56,880 --> 01:07:00,760 Azt mondom az asszonynak: "Hé, van két óceánunk 705 01:07:00,920 --> 01:07:04,400 és közte egy hegység. Hát nem igazi áldás?" 706 01:07:04,560 --> 01:07:07,200 De mennyire az. Igen. 707 01:07:07,360 --> 01:07:08,360 Claude. 708 01:07:10,040 --> 01:07:11,720 - Szevasz! - A környéken laktok? 709 01:07:12,560 --> 01:07:13,560 Igen. 710 01:07:15,320 --> 01:07:19,360 A fiad aztán eleven kis jószág. Mennyi idős? 711 01:07:21,560 --> 01:07:23,280 - Hát, ő hatéves. - Hat? 712 01:07:23,640 --> 01:07:25,800 Az enyém is. A másik kicsit idősebb. 713 01:07:25,960 --> 01:07:27,240 Apuci figyel. 714 01:07:28,200 --> 01:07:29,200 Bizony. 715 01:07:30,200 --> 01:07:34,360 Csak egyet pislantunk, és máris felnőttek. 716 01:07:35,200 --> 01:07:39,840 Ezért kell kihasználni ezeket a pillanatokat, tudod. 717 01:07:40,200 --> 01:07:41,600 Igen, ez igaz. 718 01:07:46,320 --> 01:07:49,040 Várj! Azt hiszem, a kocsiban felejtettem a telefonomat. 719 01:07:49,200 --> 01:07:50,840 - Idehozom. - Megcsörgesselek? 720 01:07:51,000 --> 01:07:52,160 Nem, ne fáradj! 721 01:08:06,520 --> 01:08:07,520 Lesley! 722 01:08:08,400 --> 01:08:10,560 Gyere ide! Gyere! 723 01:08:13,320 --> 01:08:14,320 Siess! 724 01:08:17,600 --> 01:08:19,320 - Szia! - Szia! 725 01:08:28,840 --> 01:08:30,160 Kérlek, várj meg itt! 726 01:08:31,320 --> 01:08:33,320 Elnézést! Bocsánat! Egy pillanat! 727 01:08:33,480 --> 01:08:35,200 Én csak kérdeznék valamit. 728 01:08:35,360 --> 01:08:38,480 Nemrég jártam itt, és a pulton felejthettem a telefont. 729 01:08:38,640 --> 01:08:41,320 - Megnézné nekem? - Igen, találtunk egyet. 730 01:08:47,560 --> 01:08:48,560 Ez lenne az? 731 01:08:48,800 --> 01:08:49,800 - Igen. - Remek. 732 01:08:49,960 --> 01:08:51,880 Köszönöm! Már megijedtem. 733 01:09:36,320 --> 01:09:37,960 - Tetszik neked? - Igen. 734 01:09:40,080 --> 01:09:42,600 Ugyanolyanok, mint a színek, amiket láttunk. 735 01:09:42,760 --> 01:09:47,480 Csak azok a színek, amiket láttunk, felnőttesek voltak. Ezek babaszínek. 736 01:09:49,120 --> 01:09:50,120 Igazad van. 737 01:09:53,880 --> 01:09:55,160 Most már mehetünk? 738 01:09:56,920 --> 01:09:58,680 Igen, szerintem jó ötlet. 739 01:09:59,720 --> 01:10:00,720 Menjünk! 740 01:10:25,880 --> 01:10:27,320 Apu! 741 01:10:36,520 --> 01:10:37,840 Apu! 742 01:10:48,480 --> 01:10:49,640 Apu! 743 01:11:01,520 --> 01:11:03,720 - Tessék? - Jó napot! 744 01:11:04,160 --> 01:11:07,400 Mondja csak, Lesley megvárhatná itt magával az apját? 745 01:11:08,000 --> 01:11:09,880 Persze, bejöhet hozzám. 746 01:11:14,400 --> 01:11:16,680 Tudja, mit? Ne fáradjon, kérem! 747 01:11:16,840 --> 01:11:20,240 Magammal viszem. Köszönöm! És elnézést! 748 01:11:21,600 --> 01:11:24,480 Van kedved nálunk várni? Míg apu elő nem kerül? 749 01:11:25,160 --> 01:11:26,760 Játszhatsz a fiammal, Jude-dal. 750 01:11:26,920 --> 01:11:29,920 Na, gyere! Menjünk! Gyere! 751 01:11:39,200 --> 01:11:41,080 Jude, kincsem, gyere enni! 752 01:11:50,360 --> 01:11:51,360 Szia! 753 01:11:51,960 --> 01:11:53,160 Sziasztok! 754 01:11:53,760 --> 01:11:54,960 Ő itt Lesley. 755 01:11:55,120 --> 01:11:57,080 - Szia! - Szia! 756 01:11:58,520 --> 01:12:00,280 Nyugodtan játszhatsz a kocsikkal. 757 01:12:01,680 --> 01:12:02,680 Emlékszel rá? 758 01:12:03,480 --> 01:12:06,160 Igen, emlékszem, hogy itt járt. 759 01:12:08,320 --> 01:12:11,600 Egyedül bóklászott a mezőn, az Olimpic Avenue-nál. 760 01:12:12,840 --> 01:12:14,080 Hol van az apja? 761 01:12:14,760 --> 01:12:15,880 Fogalmam sincs. 762 01:12:16,520 --> 01:12:17,680 Fogalmad sincs? 763 01:12:19,600 --> 01:12:21,280 Tehát nem tudja, hogy itt van? 764 01:12:33,600 --> 01:12:34,880 Vagy úgy! 765 01:12:35,640 --> 01:12:37,400 Szívem, nem vagy éhes? 766 01:12:43,320 --> 01:12:45,320 Jude, gyere, kérlek! 767 01:12:50,560 --> 01:12:51,760 Köszönj szépen! 768 01:12:52,920 --> 01:12:55,400 - Szia! - Szia! 769 01:12:56,560 --> 01:12:58,240 Tessék, a tányérod! 770 01:12:59,080 --> 01:13:00,680 Légy szíves, tedd le a kocsit! 771 01:13:00,840 --> 01:13:02,440 Ez pedig a tiéd! 772 01:13:02,600 --> 01:13:04,760 És menjetek be a szobába játszani! 773 01:13:04,920 --> 01:13:06,040 De szépen! 774 01:13:13,240 --> 01:13:14,400 Bassza meg! 775 01:13:15,520 --> 01:13:16,600 Ez gáz, ugye? 776 01:13:21,880 --> 01:13:23,160 Vissza kéne vinnem? 777 01:13:26,520 --> 01:13:29,600 Tudod, mit? Hívjuk fel a rendőrséget! 778 01:13:29,760 --> 01:13:32,640 Elmagyarázunk mindent, és ők majd elintézik. 779 01:13:36,000 --> 01:13:37,160 Így lesz a legjobb. 780 01:13:44,520 --> 01:13:45,600 Jó. 781 01:13:55,560 --> 01:13:57,080 Jó estét! Miben segíthetek? 782 01:13:57,240 --> 01:14:00,760 Jó estét! Az Ottery körzeti rendőrőrssel beszélek? 783 01:14:01,080 --> 01:14:03,480 Igen, asszonyom. Megtudhatnám, milyen ügyben telefonál? 784 01:14:03,640 --> 01:14:08,240 Máris! Az én nevem Laila, és igencsak különös helyzetbe kerültünk. 785 01:14:08,400 --> 01:14:12,400 Nemrég találtunk egy kisfiút egy közeli mezőn. 786 01:14:13,560 --> 01:14:14,800 Jól van a gyermek? 787 01:14:14,960 --> 01:14:16,400 - De én vagyok a király! - Igen. 788 01:14:16,560 --> 01:14:19,920 - És mennyi idős? - Úgy ötéves lehet. Legfeljebb hat. 789 01:14:20,080 --> 01:14:21,440 Tudja, a férjem találta. 790 01:14:23,280 --> 01:14:24,280 Nem talált. 791 01:14:25,200 --> 01:14:26,280 Megvagy. 792 01:14:36,000 --> 01:14:37,240 Már elindultak. 793 01:14:41,640 --> 01:14:44,800 Leülnél, kérlek? Ezzel engem is felidegesítesz. 794 01:14:49,320 --> 01:14:51,160 Nem akarom, hogy elhagyj. 795 01:14:52,960 --> 01:14:54,320 Miért hagynálak el? 796 01:14:55,720 --> 01:14:57,120 Ezt meg honnan vetted? 797 01:14:57,520 --> 01:15:00,160 Tudom, hogy mostanság elég nagy a feszültség. 798 01:15:01,400 --> 01:15:05,600 - Azt gondoltam, talán jobb szeretnél... - Ryan! Eszemben sincs elhagyni. 799 01:15:07,240 --> 01:15:09,800 Én azt akarom, hogy te ne hagyj el minket. 800 01:15:11,400 --> 01:15:13,080 Folyton magadba fordulsz. 801 01:15:28,240 --> 01:15:29,840 Elbaszott vagyok, nem? 802 01:15:33,560 --> 01:15:36,360 De majd minden kialakul. Nem kell félned. 803 01:15:44,640 --> 01:15:46,360 Meg tudsz nekem bocsátani? 804 01:15:57,120 --> 01:15:58,200 Na és te? 805 01:16:03,480 --> 01:16:04,480 Ő az én fiam. 806 01:16:06,320 --> 01:16:08,560 És azt akarom, hogy nektek minden jó legyen. 807 01:16:15,000 --> 01:16:18,480 Tudod, bennünk tovább él minden a múltból. 808 01:16:21,120 --> 01:16:22,160 Szó szerint. 809 01:16:23,920 --> 01:16:26,840 A szüleinktől, a nagyszüleinktől... 810 01:16:29,880 --> 01:16:31,680 megörököljük a rosszat... 811 01:16:40,320 --> 01:16:42,360 csakhogy a jó dolgokat is. 812 01:16:44,720 --> 01:16:47,400 Megkapjuk tőlük a kedvességüket, 813 01:16:48,760 --> 01:16:50,040 a szeretetüket 814 01:16:51,240 --> 01:16:52,560 és az erejüket. 815 01:16:54,520 --> 01:16:57,080 És ezt fogja átvenni tőled a te fiad is. 816 01:17:25,880 --> 01:17:27,880 - Jó estét! - Jó estét, uram! 817 01:17:28,040 --> 01:17:30,520 Bejelentést kaptunk egy bizonyos Lailától. 818 01:17:30,680 --> 01:17:32,240 Ő a feleségem. Jöjjön! 819 01:17:38,160 --> 01:17:41,960 - Pieterse őrmester vagyok. - Én meg Lisa, szociális munkás. 820 01:17:42,120 --> 01:17:45,480 A gyerekekkel kapcsolatos ügyeknél elkísérem a rendőröket. 821 01:17:45,640 --> 01:17:46,920 Hozom a kisfiút. 822 01:17:47,720 --> 01:17:50,080 Úgy tudom, maga találta meg a gyereket. 823 01:17:50,600 --> 01:17:54,640 Igen, így történt. Magában bóklászott egy mezőn. 824 01:17:54,800 --> 01:17:58,280 Épp az apját kerestem, de nem volt otthon. 825 01:17:58,440 --> 01:17:59,920 Tehát ismeri a szülőket? 826 01:18:02,920 --> 01:18:06,240 Mondjuk. Az apját ismerem, Andrét. 827 01:18:08,120 --> 01:18:10,360 Ez a kisfiú Lesley. 828 01:18:18,840 --> 01:18:20,520 - Szia! - Itt van a fiam? 829 01:18:22,320 --> 01:18:25,040 - Nálunk van. Gyere be! - Nem, nem, nem. 830 01:18:25,200 --> 01:18:26,440 Hozd ki ide! 831 01:18:34,080 --> 01:18:36,640 - Apu! - Merre jártál? 832 01:18:37,160 --> 01:18:39,080 Azt kértem, hogy várj meg Veronica néninél. 833 01:18:39,240 --> 01:18:41,760 - Én csak téged kerestelek. - Megijesztetted aput. 834 01:18:44,320 --> 01:18:45,560 Itt meg mi történik? 835 01:18:46,600 --> 01:18:49,400 - Miért hívtátok ki őket? - Felkutattuk érted a várost. 836 01:18:50,240 --> 01:18:51,360 Merre jártál? 837 01:18:54,240 --> 01:18:57,320 Dolgozni voltam. Éjszakai műszakban. 838 01:18:57,960 --> 01:19:00,520 A barátom, akinél lakunk, ő szokott ilyenkor vigy... 839 01:19:00,680 --> 01:19:04,760 Andre, ne is próbálj átverni! Még hogy éjszakai műszak! 840 01:19:05,200 --> 01:19:08,120 - Biztosan drogot terítettél. - Na, nem! Nem is ismersz engem. 841 01:19:08,280 --> 01:19:11,000 Maradj távol tőlem és a fiamtól, megértetted? 842 01:19:11,160 --> 01:19:13,880 - Honnan ismerik egymást? - Azt nem mesélte el? 843 01:19:14,880 --> 01:19:18,280 - Ezt neki köszönhetem. - Uram, ez igaz? 844 01:19:18,720 --> 01:19:22,560 Asszonyom, ez csak félreértés. Az elmúlt hetekben segítettem nekik. 845 01:19:22,720 --> 01:19:27,480 Tényleg segítettél? Ha még egyszer a fiam közelébe mersz jönni, kinyírlak. 846 01:19:27,640 --> 01:19:29,120 - Uram, nyugodjon meg! - Esküszöm! 847 01:19:29,280 --> 01:19:31,640 - Mit akarsz te tőlem? - Kérem, uram, elég volt! 848 01:19:31,800 --> 01:19:32,880 Mit szeretnél? 849 01:19:37,840 --> 01:19:41,000 Semmit. Nem szeretnék én semmit. 850 01:19:41,160 --> 01:19:45,320 Meglehet, hogy nincs vagyonom, de itt van nekem a fiam, a gyermekem. 851 01:19:46,040 --> 01:19:49,080 És őt nem fogod elvenni tőlem. 852 01:19:49,240 --> 01:19:51,520 Én nem is akarom elvenni a fiadat. 853 01:19:52,680 --> 01:19:53,720 Egyszerűen... 854 01:19:55,880 --> 01:19:58,960 Nagyon megbántam az egészet, Andre. 855 01:20:00,680 --> 01:20:02,880 Komolyan, szívből sajnálom! 856 01:20:03,920 --> 01:20:06,480 - Kérem, jöjjenek be velem az őrsre! - Ugyan miért? 857 01:20:06,640 --> 01:20:09,120 - Muszáj a végére járnunk az ügynek. - Miért kéne bemennie? 858 01:20:09,280 --> 01:20:11,600 - Asszonyom, ez a szokásos eljárás. - Szokásos eljárás? 859 01:20:11,760 --> 01:20:12,720 Mi csak jót akartunk. 860 01:20:12,880 --> 01:20:16,920 - Asszonyom, kérem! Ne kiabáljon velem! - Persze, vegyék csak elő! 861 01:20:17,080 --> 01:20:20,000 Azt vegyék elő, aki nem hagyott egy gyereket egyedül bóklászni! 862 01:20:20,160 --> 01:20:22,280 Vannak szabályok, amiket be kell tartanom. 863 01:20:35,200 --> 01:20:36,640 Laila! Laila, Laila! 864 01:20:36,800 --> 01:20:39,440 Semmi baj! Hagyd már! Semmi baj! 865 01:20:39,600 --> 01:20:41,040 Semmi baj. Bemegyek. 866 01:20:41,200 --> 01:20:44,360 Vidd el Jude-ot anyámhoz, és gyere utánunk! Oké? 867 01:20:45,800 --> 01:20:46,840 Nem lesz semmi baj. 868 01:20:48,720 --> 01:20:50,120 Magukkal megyek. 869 01:20:52,480 --> 01:20:53,520 Te gyere velem! 870 01:21:09,640 --> 01:21:10,640 Csak ne aggódj! 871 01:21:13,960 --> 01:21:14,960 Gyere! 872 01:21:16,960 --> 01:21:18,080 Gyere ide! 873 01:21:31,280 --> 01:21:32,280 Jude! 874 01:21:33,920 --> 01:21:35,040 Szeretsz engem? 875 01:21:35,960 --> 01:21:37,160 Igen, apu. 876 01:21:44,680 --> 01:21:45,800 Ott várlak. 877 01:24:35,760 --> 01:24:39,680 Magyar szöveg: Vajda Evelin 878 01:24:40,760 --> 01:24:44,680 Felirat: Rádóczki Attila