1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:06,760 --> 00:00:08,560
Milyen cukrot kértél?
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
4
00:00:08,720 --> 00:00:11,400
- Ez jó lesz?
- Hát, ezt itt. Ezt szeretném.
5
00:00:11,560 --> 00:00:14,360
- Meg pillecukrot is.
- Jól van. És csokit is?
6
00:00:14,520 --> 00:00:16,160
Ahhoz mit szólnál?
7
00:00:19,120 --> 00:00:20,360
- Meg ezt is.
- Dobd be!
8
00:00:22,920 --> 00:00:25,520
- És ilyet is kapok?
- De csak egyet.
9
00:00:25,680 --> 00:00:28,920
- Dobd! Dobhatod!
- És...
10
00:00:29,080 --> 00:00:30,840
És pillecukrot.
11
00:00:31,000 --> 00:00:33,440
- Lehet mentás pillecukor?
- Nem bánom.
12
00:00:33,600 --> 00:00:38,600
Ha azt szeretnél. Jó lesz.
És chipset. Keress valami chipset!
13
00:00:42,120 --> 00:00:45,000
- És ezt is vihetnénk, apu.
- Dobd csak be!
14
00:00:46,280 --> 00:00:48,800
Nézd csak, milyen sokféle chips van!
Választasz közülük?
15
00:00:48,960 --> 00:00:51,760
- A dinósat szeretném.
- Jöhet, de hozz egy eceteset is!
16
00:00:53,360 --> 00:00:56,240
Ez az? Nézd csak, apu!
17
00:00:56,400 --> 00:00:57,600
Az az.
18
00:00:59,960 --> 00:01:01,440
Ez elég egy időre.
19
00:01:21,360 --> 00:01:24,600
Szereted azt a békásat?
Bedobsz egyet?
20
00:01:26,720 --> 00:01:28,120
- Ez finom.
- Tényleg?
21
00:01:32,560 --> 00:01:33,960
Jó, elég lesz.
22
00:01:59,640 --> 00:02:03,200
- Nézd, apu! Klassz ez a park.
- Örülsz, hogy ma találkozhatsz Issyvel?
23
00:02:03,360 --> 00:02:05,160
- Igen.
- Tényleg?
24
00:02:05,320 --> 00:02:06,840
- Akkor már várod.
- Ez de klassz.
25
00:02:07,000 --> 00:02:09,120
Ez egy másik park, apu.
26
00:02:09,280 --> 00:02:11,640
Igen. Ha gondolod,
ide is eljöhetünk néha.
27
00:02:11,800 --> 00:02:14,040
- Elhozzalak egyszer?
- Igen.
28
00:02:14,200 --> 00:02:15,400
Meglátjuk.
29
00:02:16,160 --> 00:02:18,080
Tudod, mit? Idesétálhatunk.
30
00:02:18,560 --> 00:02:22,360
Jó, de arrafelé is van egy játszótér.
Nagyon messze.
31
00:02:23,040 --> 00:02:25,880
- Tudod, egyszer jártunk ott.
- Szeretnél inkább itt focizni?
32
00:02:26,040 --> 00:02:27,120
Igen.
33
00:03:21,640 --> 00:03:22,720
Szia!
34
00:03:27,480 --> 00:03:28,600
Hogyhogy itt vagy?
35
00:03:31,280 --> 00:03:33,640
Erre jártam, és megláttam a házat.
36
00:03:35,360 --> 00:03:36,400
Vagy úgy.
37
00:03:43,920 --> 00:03:44,920
Cigit?
38
00:03:47,600 --> 00:03:48,640
Leszoktam.
39
00:04:14,080 --> 00:04:15,680
Mennyi emléket felidéz.
40
00:04:18,520 --> 00:04:20,240
Csakhogy minden elégett.
41
00:04:24,360 --> 00:04:25,600
Megmaradt minden.
42
00:04:26,880 --> 00:04:28,280
A falakban.
43
00:04:29,480 --> 00:04:30,800
A hamuban.
44
00:04:31,280 --> 00:04:34,960
És az a hamu
idővel bekerül a földbe.
45
00:04:35,120 --> 00:04:39,840
Tudod, a hamu jót tesz a termőtalajnak,
ezért olyan dúsak ezek a növények.
46
00:04:40,000 --> 00:04:42,760
Bizony. Nem hiszel nekem, ugye?
47
00:04:43,880 --> 00:04:45,120
Elhiszem.
48
00:04:48,040 --> 00:04:49,280
Tudod, mit?
49
00:04:51,360 --> 00:04:53,080
Az a sok emlék...
50
00:04:55,440 --> 00:04:58,760
most már benne él a növényekben.
51
00:05:01,800 --> 00:05:03,480
Én inkább felejtenék.
52
00:05:08,160 --> 00:05:09,400
Egy nap...
53
00:05:13,440 --> 00:05:15,640
mindenre emlékezni fogsz, ismét.
54
00:05:18,760 --> 00:05:19,920
Mégis mire?
55
00:05:49,280 --> 00:05:54,400
A SZÍV IS CSAK EGY IZOM
56
00:05:55,560 --> 00:05:57,000
- Megvagy?
- Igen.
57
00:05:57,160 --> 00:06:00,640
- Segítesz bevinni a cuccot?
- Egyedül is ki tudok szállni, apu.
58
00:06:00,800 --> 00:06:01,720
- Tényleg?
- Igen.
59
00:06:01,880 --> 00:06:03,040
Mutasd! Ugorj!
60
00:06:03,200 --> 00:06:05,240
- Jó, csak engedj el!
- Rajta! Egy, két, há'!
61
00:06:05,400 --> 00:06:06,320
Ügyes vagy!
62
00:06:06,480 --> 00:06:08,560
- Itt volt egy pókháló, anyu!
- Csakugyan?
63
00:06:08,720 --> 00:06:12,000
- Igen. De már leszedtem.
- Gyere! Bújj bele!
64
00:06:13,200 --> 00:06:15,440
Gyerünk! Bújj bele szépen, kicsim!
65
00:06:15,600 --> 00:06:18,640
Meg is van. Szuper.
66
00:06:18,800 --> 00:06:19,920
Mi van még?
67
00:06:22,400 --> 00:06:24,280
Nagyon menő vagy ebben.
68
00:06:24,440 --> 00:06:26,560
Pózolj nekem! Légy nagyon vagány!
69
00:06:28,480 --> 00:06:30,320
Olyan vagyok, mint egy sztár.
70
00:06:32,320 --> 00:06:33,560
Segítsek?
71
00:06:33,720 --> 00:06:35,720
- Kértek jeget? Adhatok jeget?
- Én kérek.
72
00:06:35,880 --> 00:06:37,640
Jó lenne.
73
00:06:37,800 --> 00:06:39,120
- Chipset?
- Ja, hozhatod.
74
00:06:39,280 --> 00:06:42,720
- Szép ez a nadrág. Hol szerezted?
- A Waterfrontban vettem, tegnap.
75
00:06:42,880 --> 00:06:45,000
- Gyönyörű!
- A Waterfrontban jártál?
76
00:06:45,160 --> 00:06:47,520
- Nem munkamegbeszélésed volt?
- Ki kellett kapcsolódnom.
77
00:06:47,680 --> 00:06:49,280
Hát elmentem egy masszázsra.
78
00:06:49,480 --> 00:06:53,320
- Nagyon helyes. Megérdemelted.
- Köszönöm!
79
00:06:53,480 --> 00:06:57,160
Nekem is jól jönne egy masszázs,
úgy bekeményedtem.
80
00:06:59,040 --> 00:07:00,360
De lökött!
81
00:07:02,760 --> 00:07:05,400
- Tetszik a blúzod.
- Már régi.
82
00:07:05,560 --> 00:07:07,120
Semmi baj.
83
00:07:09,320 --> 00:07:12,320
Lehet, hogy nem ártana
alaposan átsúrolnod, öregem.
84
00:07:12,480 --> 00:07:15,080
Én már most hozzálátnék, ha nem gond.
85
00:07:15,240 --> 00:07:16,320
Tessék!
86
00:07:24,240 --> 00:07:25,160
Fogd meg!
87
00:07:25,320 --> 00:07:26,280
- Te, Anees!
- Tessék?
88
00:07:26,440 --> 00:07:28,400
Szállj már le a telefonodról!
89
00:07:29,040 --> 00:07:30,800
- Végre együtt a család.
- Bocsánat!
90
00:07:30,960 --> 00:07:35,920
Ne már! Na, jó! Köszi!
Többé nem mondok nektek semmit.
91
00:07:37,920 --> 00:07:41,240
- Amúgy milyen volt? Mondd el!
- Mesélj már egy kicsit!
92
00:07:42,280 --> 00:07:44,000
Valahogy már nem ugyanolyan.
93
00:07:44,960 --> 00:07:46,800
Te meg gyanúsan hallgatsz.
94
00:07:46,960 --> 00:07:48,160
Mert nincs mit mondanom.
95
00:07:48,320 --> 00:07:51,160
Nem ad ki hálószobatitkokat. Unalmas.
96
00:07:51,320 --> 00:07:53,280
Kellemes lehet odakint.
97
00:07:53,440 --> 00:07:56,960
- Imádlak titeket, és mentem.
- Helló! Nehogy ugyanaz legyen!
98
00:07:57,120 --> 00:07:59,880
- Csak féltékeny vagy.
- Csak nem lesz megint kisbabád?
99
00:08:00,040 --> 00:08:02,640
Nekem? Az előbb mondtam,
hogy ki fog száradni.
100
00:08:02,800 --> 00:08:04,360
Te aztán tudod, hogy kell beszólni.
101
00:08:04,520 --> 00:08:07,160
Menj már!
Jude már megnőtt. Megoldhatnád.
102
00:08:07,320 --> 00:08:10,400
- És ti? Próbálkoztok ismét?
- Azt már nem. Soha többé.
103
00:08:10,560 --> 00:08:11,560
Miért nem?
104
00:08:12,640 --> 00:08:14,400
Fogadok, hogy piálni akarsz.
105
00:08:15,600 --> 00:08:16,560
Nem az az oka.
106
00:08:16,720 --> 00:08:18,280
- Akkor miért nem?
- Mert költséges.
107
00:08:18,440 --> 00:08:20,440
- Azt mondod?
- Zaheer meg lusta.
108
00:08:20,600 --> 00:08:22,720
Mármint lusta az ágyban?
109
00:08:22,880 --> 00:08:25,880
- Vagy lusta a munkában?
- Mindkettőben, elhiheted.
110
00:08:26,040 --> 00:08:30,080
- Mehet?
- Hé! Gyerekek! Lassabban!
111
00:08:31,520 --> 00:08:33,600
- Jó leosztás.
- Ez nem kártya. Dominó.
112
00:08:34,000 --> 00:08:35,960
- Hát aztán?
- Akkor ez nem leosztás.
113
00:08:36,120 --> 00:08:38,760
- De mi attól még mondhatjuk ezt.
- De ez dominó.
114
00:08:38,920 --> 00:08:41,920
- Attól még ugyanúgy beszélhetünk róla.
- Persze.
115
00:08:42,080 --> 00:08:44,640
- Mondhatjuk, hogy leosztás.
- Jól van.
116
00:08:47,240 --> 00:08:50,120
- Te jössz. Van még kockád?
- Igen, és meg is nyerhetem.
117
00:08:50,280 --> 00:08:53,120
Ügyes vagy! Ügyes vagy!
Tényleg nagyon vágod.
118
00:08:53,280 --> 00:08:54,840
Hé, az asszony simán kenterbe ver.
119
00:08:55,000 --> 00:08:56,240
Na, nem.
120
00:08:56,400 --> 00:08:57,400
Nesze neked!
121
00:08:57,560 --> 00:08:59,400
Adsz egy slukkot? Elvehetem?
122
00:08:59,560 --> 00:09:03,080
Nézzétek csak! Nem hiszem el,
hogy még mindig tudsz mit letenni.
123
00:09:03,240 --> 00:09:04,920
Tanuljatok a profitól, gyerekek!
124
00:09:05,080 --> 00:09:08,320
Adok órákat, ha szeretnétek.
Ez az! Nem is rossz.
125
00:09:08,480 --> 00:09:12,000
Jó, és máris beviszem a kegyelemdöfést.
Anees! Szerintem te jössz.
126
00:09:13,120 --> 00:09:14,720
Szép volt, tesó!
127
00:09:14,880 --> 00:09:17,000
Ugye milyen szép? Ráadásul gyors.
128
00:09:18,040 --> 00:09:19,800
Elküldhetnéd nekem a számát.
129
00:09:19,960 --> 00:09:23,040
Megfürdetem a gyereket,
és azután dőzsölhetünk.
130
00:09:29,160 --> 00:09:31,880
Jude, kis szívem! Ideje megfürödni.
131
00:09:45,160 --> 00:09:46,760
Kicsikém!
132
00:09:52,040 --> 00:09:55,240
Angyalkám! Fürdés van!
133
00:09:57,360 --> 00:09:59,840
Ez meg hol a csudában lehet?
134
00:10:01,520 --> 00:10:03,040
Kicsikém!
135
00:10:06,760 --> 00:10:07,720
Mi baj?
136
00:10:07,880 --> 00:10:10,280
Semmi, csak szeretném
Jude-ot megfürdetni.
137
00:10:12,080 --> 00:10:13,640
Jude?
138
00:10:15,360 --> 00:10:17,120
Gyere már, kicsikém!
139
00:10:21,120 --> 00:10:22,040
Angyalom!
140
00:10:22,200 --> 00:10:24,960
- A hat meg hat, az hat.
- Tényleg? Biztosan.
141
00:10:25,120 --> 00:10:27,120
- Már ha te így tanultad.
- Nem tetszik?
142
00:10:27,920 --> 00:10:31,160
Remélem, az olvasás megy,
mert játszani meg számolni nem tudsz.
143
00:10:31,320 --> 00:10:33,120
- Hangosabban kopogj!
- Bocsánat!
144
00:10:33,280 --> 00:10:36,960
- Hogy a szomszéd is hallja.
- Nem bánom. Verhetem még.
145
00:10:40,240 --> 00:10:42,720
Laila? Valami baj van?
146
00:10:52,480 --> 00:10:53,800
Bassza meg!
147
00:10:53,960 --> 00:10:55,880
- Bocs, én passzolok.
- Okés. Te hogy állsz?
148
00:10:56,040 --> 00:10:57,320
- Jude!
- Teszel?
149
00:10:57,480 --> 00:10:58,400
Jude?
150
00:10:58,560 --> 00:11:00,400
Egy parti se mehet le
az okoskodásod nélkül?
151
00:11:00,560 --> 00:11:03,280
Ryan! Fogalmam sincs,
hol van a gyerek.
152
00:11:03,440 --> 00:11:07,200
- Miről beszélsz? Itt kell lennie.
- Csakhogy már mindenütt kerestem.
153
00:11:07,360 --> 00:11:08,520
Segíts!
154
00:11:09,720 --> 00:11:10,760
Jude!
155
00:11:12,600 --> 00:11:13,680
Jude!
156
00:11:16,560 --> 00:11:17,560
Jude!
157
00:11:18,480 --> 00:11:19,480
Jude!
158
00:11:20,160 --> 00:11:21,200
Jude!
159
00:11:22,760 --> 00:11:24,880
- Jude!
- Jude!
160
00:11:25,040 --> 00:11:26,320
Jude?
161
00:11:27,000 --> 00:11:28,360
Jude!
162
00:11:28,920 --> 00:11:29,920
Jude!
163
00:11:31,280 --> 00:11:32,520
Jude!
164
00:11:37,280 --> 00:11:39,680
A fürdőszobában volt a telefonommal.
165
00:11:42,080 --> 00:11:44,520
Issy, kicsikém,
Jude nem volt veled a fürdőben?
166
00:11:44,680 --> 00:11:46,280
Nem láttam őt.
167
00:11:46,440 --> 00:11:49,040
Jó, csak próbálj visszaemlékezni!
Láttad a házban?
168
00:11:49,200 --> 00:11:51,320
Vagy odakint? Hol láttad utoljára?
169
00:11:51,480 --> 00:11:54,280
Kicsim, mondd csak,
Jude bent játszott veled?
170
00:11:56,240 --> 00:11:57,760
Nem is tudom, anyuci.
171
00:11:57,920 --> 00:12:01,040
De kérlek, kérlek,
csak próbálj visszaemlékezni!
172
00:12:01,200 --> 00:12:02,360
Hol volt Jude?
173
00:12:02,520 --> 00:12:05,040
- Kint az udvaron? A házban?
- Jó, nyugalom! Nem tudja.
174
00:12:05,200 --> 00:12:07,960
Hagyjuk őt! Gyere szépen!
175
00:12:11,240 --> 00:12:12,680
Bassza meg!
176
00:12:16,840 --> 00:12:19,240
- Na? Nincs meg?
- Nem találom.
177
00:12:19,920 --> 00:12:21,240
Bassza meg!
178
00:12:21,400 --> 00:12:22,880
Jó, akkor szóljunk nekik!
179
00:12:23,040 --> 00:12:25,560
- Zaheer! Anees!
- Meghan! Meghan!
180
00:12:25,720 --> 00:12:27,000
Zaheer! Anees!
181
00:12:29,240 --> 00:12:31,120
Elméletben nem juthatott messzire.
182
00:12:31,280 --> 00:12:33,920
Anees, menj az üzletekbe
és a szomszédokhoz!
183
00:12:34,080 --> 00:12:36,240
- Rendben.
- Zaheer, te menj a Greyland Roadra!
184
00:12:36,400 --> 00:12:37,440
Ott egy játszótér.
185
00:12:37,600 --> 00:12:40,160
- Én meg a Sydney Roadon keresem.
- Jó, menjünk!
186
00:12:40,920 --> 00:12:43,960
- Te maradj itt, hátha visszajönne.
- Képtelen vagyok itt ülni.
187
00:12:44,120 --> 00:12:45,160
Veled megyek.
188
00:13:04,840 --> 00:13:06,880
Fara? Miben volt Jude?
189
00:13:09,120 --> 00:13:10,560
Jól van, értem.
190
00:13:11,280 --> 00:13:15,440
A pólója kék-fehér csíkos,
és kék, fehér-kék a sortja.
191
00:13:15,600 --> 00:13:17,280
Arra menjünk! Arra!
192
00:13:19,040 --> 00:13:21,640
- Kértelek, hogy figyeld a gyereket!
- Átveszed?
193
00:13:25,040 --> 00:13:26,720
Sajnálom!
194
00:13:31,120 --> 00:13:32,480
Elnézést! Szálám!
195
00:13:32,640 --> 00:13:35,240
Nem látott errefelé
egy hosszú hajú kisfiút?
196
00:13:35,400 --> 00:13:38,400
Nem, sajnálom! Valami baj van?
197
00:13:38,560 --> 00:13:41,080
Kiosont a házból,
és az anyja mindenütt keresi.
198
00:13:41,240 --> 00:13:43,640
- Ott állj meg!
- Jó, máris.
199
00:13:45,040 --> 00:13:47,400
Legyen szíves, testvér!
Legyen szíves!
200
00:13:48,520 --> 00:13:51,360
Nem látott errefelé egy kisfiút?
201
00:13:51,520 --> 00:13:54,200
Világosabb bőre van,
ötéves, afrofonott.
202
00:13:54,360 --> 00:13:56,320
- A környéken biztosan nem járt.
- Rendben.
203
00:13:56,480 --> 00:13:58,680
Ha esetleg mégis látná,
tudja, hogy hol lakom?
204
00:13:58,840 --> 00:14:01,800
- Persze, szólok. Viszlát!
- Ugye szólna? Köszönjük!
205
00:14:08,680 --> 00:14:10,080
Tegyél ki otthon!
206
00:14:40,960 --> 00:14:42,320
- Igen?
- Hallottunk valamit.
207
00:14:42,480 --> 00:14:44,400
- Tényleg?
- A Greyland Roadon.
208
00:14:44,760 --> 00:14:47,320
- Ide tudnál jönni?
- Persze, azt tudom, hol van.
209
00:14:47,480 --> 00:14:50,040
- Állítólag látták.
- Máris megyek.
210
00:15:22,480 --> 00:15:24,040
Bassza meg!
211
00:15:31,520 --> 00:15:32,600
Na?
212
00:15:35,280 --> 00:15:37,440
Valaki látott erre egy gyereket.
213
00:15:40,120 --> 00:15:41,440
Mondd csak meg!
214
00:15:42,760 --> 00:15:44,160
Egy férfival.
215
00:15:48,720 --> 00:15:50,200
Ezt hol hallottad?
216
00:15:51,640 --> 00:15:53,560
A polgárőrök telefonáltak.
217
00:15:58,680 --> 00:16:00,440
Most mit akarsz tenni?
218
00:16:03,000 --> 00:16:06,760
Megmondom.
Zaheer, te nézz szét a hátsó utcákban!
219
00:16:06,920 --> 00:16:10,280
Anees, te menj erre a részre!
Én addig erre keresgélek.
220
00:16:12,120 --> 00:16:13,720
Találkozzunk középen?
221
00:16:15,640 --> 00:16:16,880
Igen.
222
00:16:20,760 --> 00:16:22,200
Bassza meg!
223
00:16:23,280 --> 00:16:24,640
Na, menjünk!
224
00:16:28,160 --> 00:16:31,400
Kislányom, csak ne idegeskedj!
Ott lesz valahol a környéken.
225
00:16:31,560 --> 00:16:32,680
Rendben.
226
00:16:33,000 --> 00:16:35,600
Rögtön hívj, ha előkerül,
mert kicsit én is izgulok!
227
00:16:35,760 --> 00:16:38,280
- Jól van. Szeretlek!
- Én is szeretlek, szívem!
228
00:16:43,280 --> 00:16:46,200
- Vigyázz magadra, és hívj azonnal!
- Szeretlek. Szia!
229
00:16:46,360 --> 00:16:47,520
Van valami?
230
00:16:51,600 --> 00:16:52,920
Anyut hívtam.
231
00:17:00,960 --> 00:17:02,640
Nem veszik fel.
232
00:17:27,560 --> 00:17:31,160
Nénikém, nem látott errefelé
egy kisfiút? Világosabb bőrű.
233
00:17:31,320 --> 00:17:32,440
Nem.
234
00:17:33,040 --> 00:17:35,960
- Biztos?
- Biztos. Egy lelket sem láttam ma.
235
00:17:37,080 --> 00:17:38,400
Értem. Köszönjük!
236
00:17:43,480 --> 00:17:47,840
Sziasztok, srácok! Nem láttatok
egy kisfiút? Ötéves, hosszú haja van.
237
00:17:48,000 --> 00:17:50,480
Csíkos pólóban volt. Nem itt lakik.
238
00:17:50,640 --> 00:17:51,760
Nem?
239
00:17:58,920 --> 00:18:00,080
Kisfiam!
240
00:18:06,880 --> 00:18:08,320
Jude!
241
00:18:10,720 --> 00:18:12,120
Jude!
242
00:18:25,440 --> 00:18:26,720
Ne haragudj!
243
00:18:28,160 --> 00:18:29,360
Nem láttál egy kisfiút?
244
00:18:29,520 --> 00:18:32,880
Ötéves, világosabb bőrű, afrofonásos.
245
00:18:33,480 --> 00:18:35,800
Látod, milyen sok gyerek mászkál itt.
246
00:18:37,000 --> 00:18:39,240
Valaki azt mondta,
hogy errefelé látta.
247
00:18:39,760 --> 00:18:41,280
Egy idősebb férfival.
248
00:18:42,400 --> 00:18:43,880
És szerinted itt van?
249
00:18:46,280 --> 00:18:47,520
Ő a fiam, testvér.
250
00:19:25,040 --> 00:19:26,800
Beszélünk azzal a pasassal.
251
00:19:35,400 --> 00:19:37,360
Uraim! Szép napot!
252
00:19:37,840 --> 00:19:40,360
Mi ez a nagy felhajtás
a környékünkön?
253
00:19:43,520 --> 00:19:44,760
A fiamat keressük.
254
00:19:45,800 --> 00:19:49,840
Valaki azt mondta, hogy erre látta.
Egy idősebb férfival.
255
00:19:51,160 --> 00:19:56,200
Én mondom, barátom,
itt csupa családos ember lakik.
256
00:19:57,320 --> 00:19:59,040
De ezt bizonyára tudja.
257
00:20:05,720 --> 00:20:06,720
Cimbi!
258
00:20:07,720 --> 00:20:09,360
Láttál itt valakit egy kisgyerekkel?
259
00:20:09,520 --> 00:20:10,520
Már ma?
260
00:20:12,280 --> 00:20:15,760
Itt van az az Andre.
Veronicánál lakik.
261
00:20:15,920 --> 00:20:18,920
- Mióta?
- Talán két-három napja.
262
00:20:19,080 --> 00:20:22,840
- De az Ottery másik feléről jött.
- Kinél lehet?
263
00:20:23,600 --> 00:20:26,640
Nem tudom,
talán Jackie Five bandájában.
264
00:20:28,680 --> 00:20:30,040
Most merre lehet?
265
00:20:31,720 --> 00:20:33,280
Biztosan a mezőn.
266
00:20:40,640 --> 00:20:41,880
Köszönjük!
267
00:21:09,040 --> 00:21:10,720
Úgy jó lesz, persze, persze.
268
00:21:10,880 --> 00:21:12,960
Helló! Melyikük Andre?
269
00:21:13,120 --> 00:21:14,880
Miért? Ki kérdi?
270
00:21:16,800 --> 00:21:19,600
Nem járt a Greyland Roadon
egy kisfiúval?
271
00:21:19,760 --> 00:21:21,400
De igen. Hát aztán?
272
00:21:23,560 --> 00:21:24,880
Hol van az a gyerek?
273
00:21:25,920 --> 00:21:27,240
Te meg ki vagy?
274
00:21:27,400 --> 00:21:29,960
Csak egyszer kérdezem meg.
Hol van az a gyerek?
275
00:21:30,120 --> 00:21:32,960
- Az az én gyerekem.
- Tehát hol van most?
276
00:21:33,120 --> 00:21:34,320
Otthon.
277
00:21:35,280 --> 00:21:40,280
Jó, mutasd meg! Látni akarom.
Mert kurvára nem tűnsz apának.
278
00:21:42,040 --> 00:21:43,880
Persze, de nem is ismersz engem.
279
00:21:44,040 --> 00:21:46,240
Figyelj! Úgy látom,
épp partit rendeztetek.
280
00:21:46,400 --> 00:21:48,160
Szó sincs róla. Nem! Hé!
281
00:21:48,320 --> 00:21:49,640
- Neked mi bajod?
- Állj le!
282
00:21:50,680 --> 00:21:53,520
Hol van a fiú?
Dumálj! Hol van a fiú?
283
00:21:53,680 --> 00:21:56,040
- Menj! Nehogy cirkuszt rendezzenek!
- Jó, csak nyugalom!
284
00:21:56,400 --> 00:22:00,160
- Megmutatom. Arrafelé van.
- Egyáltalán miért állsz szóba ezekkel?
285
00:22:00,680 --> 00:22:02,040
Szedd a lábad!
286
00:22:02,200 --> 00:22:05,160
Mit képzelnek ezek?
Idejönnek és ordibálnak?
287
00:22:08,680 --> 00:22:10,480
Majd megvárunk idekint.
288
00:22:12,680 --> 00:22:13,680
Mozgás!
289
00:22:17,480 --> 00:22:18,560
Nyisd ki!
290
00:22:20,000 --> 00:22:21,080
Lesley!
291
00:22:24,760 --> 00:22:26,000
Lesley!
292
00:22:28,040 --> 00:22:31,840
- Biztosan odakint játszik valahol.
- Hogyhogy nem tudod, hol van?
293
00:22:32,000 --> 00:22:35,520
- Esküszöm, pár perce még idebent volt.
- Csak süketelsz itt nekem. Gyere velem!
294
00:22:35,680 --> 00:22:37,120
- Hé!
- Gyere csak velem!
295
00:22:38,040 --> 00:22:40,000
- Hol van a fiam?
- Nem tudom.
296
00:22:42,240 --> 00:22:45,200
- Szépen kérdem. Hol van a fiam?
- Nem is ismerem őt.
297
00:22:45,360 --> 00:22:48,080
Ne hazudozz nekem!
Szarházi gangszta vagy!
298
00:22:48,240 --> 00:22:50,160
Ahogy te! Nem különbözünk!
299
00:22:50,760 --> 00:22:52,640
Mit merészelsz? Nem különbözünk?
300
00:22:52,800 --> 00:22:54,720
Úgy gondolod? Úgy gondolod?
301
00:22:54,880 --> 00:22:57,600
- Össze mered hasonlítani velem magadat?
- Hagyj békén!
302
00:22:57,760 --> 00:22:59,520
- Mit képzelsz?
- Hé! Hahó!
303
00:23:00,240 --> 00:23:02,800
Kik egyformák, bassza meg?
Pofátlan szarházi!
304
00:23:02,960 --> 00:23:05,000
Nyugi!
305
00:23:07,840 --> 00:23:08,920
Nyugodjon meg!
306
00:23:11,400 --> 00:23:12,520
Higgadjon le!
307
00:23:13,640 --> 00:23:17,400
- Oké?
- Semmi baj. Nincs gond.
308
00:23:18,440 --> 00:23:20,360
Oké, oké, csak nyugalom!
309
00:23:21,160 --> 00:23:24,280
Higgye el nekem,
hogy tévedés történt!
310
00:23:26,920 --> 00:23:31,320
Ez az én környékem.
Tehát ők az én embereim.
311
00:23:33,360 --> 00:23:34,360
Hallgasson rám!
312
00:23:35,320 --> 00:23:37,560
Ha nem mennek el sürgősen,
313
00:23:38,800 --> 00:23:41,080
annak nagyon rossz vége lehet.
314
00:23:42,720 --> 00:23:44,240
Inkább keresse a fiát!
315
00:23:45,280 --> 00:23:46,280
Rendben?
316
00:23:53,960 --> 00:23:55,000
Ryan!
317
00:24:26,960 --> 00:24:27,960
Megjöttek!
318
00:24:28,640 --> 00:24:30,720
Tessék, tesó! Moss kezet!
319
00:24:47,040 --> 00:24:48,280
Van valami?
320
00:24:51,240 --> 00:24:53,520
- Volt itt a rendőrség?
- Még nem.
321
00:24:54,920 --> 00:24:56,600
Akkor hívd őket!
322
00:24:56,760 --> 00:24:59,760
A múlt hónapban négy gyerekrablás is
volt a Grassy Parkban.
323
00:24:59,920 --> 00:25:02,360
- Komolyan, ezt most miért kellett?
- Csak mondtam.
324
00:25:02,520 --> 00:25:04,400
Lehet, hogy bántotta őt valaki?
325
00:25:07,560 --> 00:25:09,760
- Van valami?
- Még semmi.
326
00:25:10,400 --> 00:25:13,240
Na, figyeljetek!
Én elmegyek a rendőrségre.
327
00:25:13,400 --> 00:25:15,760
- Elkísérlek.
- Hogy te milyen pofátlan vagy!
328
00:25:16,400 --> 00:25:18,480
Miért kell minden balhédba
magaddal rángatnod?
329
00:25:18,640 --> 00:25:21,400
Ryan! Ryan!
330
00:25:24,800 --> 00:25:27,200
- Csakugyan? És nem féltél?
- Nem, nagyon jó volt.
331
00:25:27,360 --> 00:25:28,920
- Hol voltál, Jude?
- Csak játszottam.
332
00:25:29,080 --> 00:25:30,560
- Hol jártál?
- Hagyj már!
333
00:25:30,720 --> 00:25:32,440
- Ereszd el!
- Nem csinálhatsz ilyet!
334
00:25:32,600 --> 00:25:34,680
Féltem, hogy meghaltál!
Tudod, mit jelent ez?
335
00:25:35,160 --> 00:25:36,560
Te csak hallgass!
336
00:25:59,240 --> 00:26:01,960
- Gyere! Menjünk!
- Jól van. Mindjárt.
337
00:26:05,760 --> 00:26:08,120
Ryan, minden rendben? Tesó?
338
00:26:10,200 --> 00:26:13,640
- Jól vagy?
- Zaheer, gyere!
339
00:26:13,800 --> 00:26:16,280
Menjünk! Majd mindjárt lehiggad.
340
00:26:17,000 --> 00:26:20,920
Ezt élvezed, mi?
Boldog vagy, ha látod, hogy szenvedünk.
341
00:26:21,080 --> 00:26:23,600
Figyelj!
Egy kibaszott pszichopata vagy!
342
00:26:23,760 --> 00:26:25,080
- Átok a családon!
- Nyugodj meg!
343
00:26:25,240 --> 00:26:26,360
- Nyugi!
- Igen, ez vagy te.
344
00:26:26,520 --> 00:26:28,840
Mit mondtál nekem?
Mondd, mi bajod van velem, Meghan?
345
00:26:29,000 --> 00:26:31,240
Ha az én családom fizet
a húzásaidért,
346
00:26:31,560 --> 00:26:34,440
én kérem rajtad számon,
és hidd el, én nem félek tőled!
347
00:26:34,600 --> 00:26:35,640
- Hé, hé!
- Hagyj békén!
348
00:26:35,800 --> 00:26:38,760
- Menjünk már! Gyere!
- Én sosem bántanám a fiamat.
349
00:26:38,920 --> 00:26:39,960
Felfogtad?
350
00:26:40,400 --> 00:26:43,760
Ez szép volt. Ne menj sehová!
351
00:26:43,920 --> 00:26:44,960
Mindjárt jövök.
352
00:26:57,800 --> 00:26:58,840
Tessék, tesó!
353
00:27:32,200 --> 00:27:33,600
Meghannek igaza volt.
354
00:27:37,560 --> 00:27:38,920
Elvesztettem a fejemet.
355
00:27:45,000 --> 00:27:48,680
Testvérem, tesszük, ami szükséges.
356
00:27:50,560 --> 00:27:54,640
Mert mindig is,
mindig is óvtuk a családunkat.
357
00:27:56,360 --> 00:27:57,920
Most így kell lennie.
358
00:28:02,200 --> 00:28:03,760
Ne csináld ezt, testvér!
359
00:28:07,520 --> 00:28:10,560
Az a legfontosabb,
hogy gondoskodj a saját családodról.
360
00:28:12,760 --> 00:28:14,480
- Jó?
- Figyelj!
361
00:28:15,720 --> 00:28:20,240
Ő a gyerekem anyja.
És mi mindent elmondunk egymásnak.
362
00:28:23,440 --> 00:28:24,440
De jó is lehet.
363
00:28:29,280 --> 00:28:31,200
Lailával is mindent megosztasz?
364
00:28:32,160 --> 00:28:34,760
- Menj már!
- Csak vicceltem.
365
00:28:37,480 --> 00:28:40,800
Egyébként Meghannel mostanság
elég sok a gondunk.
366
00:28:41,560 --> 00:28:46,400
Mindazt, amit a fejedhez vágott,
azt valójában nekem szánta.
367
00:28:46,560 --> 00:28:47,560
Vágod már?
368
00:29:03,080 --> 00:29:04,080
Aznap...
369
00:29:08,440 --> 00:29:10,360
kár volt hagynom,
hogy elvidd a balhét.
370
00:29:13,080 --> 00:29:15,520
Csak álltam ott,
és bámultam, mint egy szamár.
371
00:29:19,560 --> 00:29:20,760
Te miről beszélsz?
372
00:29:26,440 --> 00:29:29,960
Cirkuszoltál a rendőrökkel
és velem is.
373
00:29:30,840 --> 00:29:33,200
Mert azt akartad,
hogy téged vigyenek be.
374
00:29:34,000 --> 00:29:36,120
Azt akartam, mert az én saram volt.
375
00:29:36,720 --> 00:29:41,160
Úgyhogy nekem kellett volna ülnöm.
Ezért kérlek, bocsáss meg nekem!
376
00:29:41,840 --> 00:29:47,120
Teljesen biztos vagyok benne,
hogy ha aznap téged visznek be,
377
00:29:48,080 --> 00:29:50,160
ma már nem állhatnál itt velünk.
378
00:29:51,280 --> 00:29:53,840
A Pollsmoorból
nem jutottál volna ki élve.
379
00:30:02,960 --> 00:30:06,160
Fiúk, vágjátok,
hogy most először beszélünk erről?
380
00:30:31,240 --> 00:30:34,480
Elmondhattad volna,
hogy Meghannel gondjaitok vannak.
381
00:30:34,960 --> 00:30:35,960
Így van.
382
00:30:37,600 --> 00:30:41,120
- Nem akartalak ezzel terhelni titeket.
- Jaj, menj már! Ránk számíthatsz.
383
00:30:41,280 --> 00:30:42,560
Szólhattál volna róla.
384
00:30:42,720 --> 00:30:45,320
Rám számíthatsz.
Ez folyton csak pénzért kuncsorog.
385
00:30:45,480 --> 00:30:47,200
Na, vigyázz, mert kaphatsz!
386
00:30:49,720 --> 00:30:52,880
Ja. Ez súlyos.
387
00:31:45,040 --> 00:31:47,400
- És ezt?
- Azt tedd csak bele!
388
00:31:56,520 --> 00:31:59,560
- Hol van Meghan?
- Már hazament.
389
00:32:04,400 --> 00:32:06,040
El tudnátok vinni?
390
00:32:07,720 --> 00:32:11,000
- Persze. Csak hozom Issyt.
- Jól van.
391
00:32:12,640 --> 00:32:14,760
Kimegyek a kocsihoz.
Viszek pár holmit.
392
00:32:14,920 --> 00:32:16,760
Jól van. Ezt viheted is.
393
00:32:16,920 --> 00:32:18,400
- Köszönöm!
- Add csak! Intézem.
394
00:32:32,560 --> 00:32:34,240
Mentem. Szia!
395
00:33:01,320 --> 00:33:04,000
- Igen? Mit akarsz?
- Beszélnünk kéne.
396
00:33:08,800 --> 00:33:12,120
- Ryan? Ő kicsoda?
- Senki. Most menj be!
397
00:33:14,600 --> 00:33:16,000
Ez a te műved lenne?
398
00:33:17,560 --> 00:33:19,040
Azt kértem, hogy menj be!
399
00:33:29,160 --> 00:33:30,240
Mit akarsz?
400
00:33:33,480 --> 00:33:36,360
- Megmondtam, hogy beszélnünk kell.
- Miről kéne beszélnünk?
401
00:33:37,880 --> 00:33:39,160
Tartozol nekem.
402
00:33:42,200 --> 00:33:43,200
Mennyivel?
403
00:33:45,080 --> 00:33:49,440
Eléggé meg vagyok szorulva,
és kéne néhány holmi.
404
00:33:53,000 --> 00:33:57,920
Ide hallgass, ha jót akarsz magadnak,
most húzz el innen, kérlek!
405
00:33:58,600 --> 00:34:00,320
Nem bánom, elmehetek.
406
00:34:01,960 --> 00:34:04,080
De akkor
a rendőrséggel kell beszélned.
407
00:34:15,800 --> 00:34:17,440
- Mi a neved?
- Les.
408
00:34:17,960 --> 00:34:20,240
- Les?
- Igazából Lesley.
409
00:34:20,720 --> 00:34:22,920
- Hány éves vagy, Lesley?
- Öt.
410
00:34:26,280 --> 00:34:27,760
Az én fiam is ötéves.
411
00:34:28,760 --> 00:34:32,440
Figyelj, csak azt tudom,
hogy igazságtalan voltál velem.
412
00:34:33,280 --> 00:34:35,200
Nem az vagyok, akinek gondolsz.
413
00:34:35,880 --> 00:34:36,920
Rendben.
414
00:34:38,080 --> 00:34:39,800
Mégis ide jöttél hozzám.
415
00:34:45,160 --> 00:34:46,920
Jó, de nem akarok itt lenni.
416
00:34:49,880 --> 00:34:50,880
Tudod, mit?
417
00:34:52,640 --> 00:34:55,040
Holnap délelőtt megkereslek, jó?
418
00:34:56,560 --> 00:35:02,120
De ez, ez az első
és az utolsó alkalom, világos?
419
00:35:03,320 --> 00:35:04,360
Jó, rendben.
420
00:35:07,920 --> 00:35:08,960
Add a szavadat!
421
00:35:10,080 --> 00:35:11,280
A szavamat adom.
422
00:35:12,840 --> 00:35:15,120
- Gyere, fiam!
- Apu, úgy fázom!
423
00:35:15,280 --> 00:35:16,600
Úgyis hazamegyünk.
424
00:35:20,280 --> 00:35:21,480
Van egy ötletem.
425
00:35:21,920 --> 00:35:24,760
Ha szeretnéd, főzök kakaót.
Az felmelegít.
426
00:37:11,000 --> 00:37:12,000
Szevasz!
427
00:37:13,200 --> 00:37:14,200
Szia!
428
00:37:16,600 --> 00:37:17,720
Jobban vagy?
429
00:37:41,920 --> 00:37:44,560
- Elég lesz?
- Igen.
430
00:38:16,760 --> 00:38:18,720
Tudod, már rég nem láttam ilyet.
431
00:38:20,400 --> 00:38:22,320
Nekem is volt gyerekkoromban.
432
00:38:23,640 --> 00:38:25,840
Manapság nem igazán
foglalkoznak vele.
433
00:38:36,600 --> 00:38:38,360
A fiam is csípi a kocsikat.
434
00:38:41,480 --> 00:38:42,480
Csakugyan?
435
00:39:00,200 --> 00:39:01,200
Minden jót!
436
00:39:02,480 --> 00:39:03,520
Viszont.
437
00:39:11,600 --> 00:39:12,680
Megtöltöm.
438
00:39:15,040 --> 00:39:16,040
Most lemoslak.
439
00:39:19,960 --> 00:39:21,480
Szabad még egyszer?
440
00:39:21,760 --> 00:39:23,640
- De haladhatunk közben?
- Ez az én kendőm!
441
00:39:23,800 --> 00:39:26,480
- A tiéd, bizony.
- Ez a kedvenc kendőm.
442
00:39:26,640 --> 00:39:29,720
Hadd locsoljalak le!
De most itt szeretném, a karodon.
443
00:39:29,880 --> 00:39:32,080
- Mert nem szeretem...
- Lemosod? Vizezd be a méhet!
444
00:39:32,240 --> 00:39:34,000
- A méhet!
- Nem nagyon szeretem a méheket.
445
00:39:34,160 --> 00:39:35,600
- Nem szereted a méheket?
- Nem.
446
00:39:35,760 --> 00:39:38,400
- 4500. És tíz.
- Aha.
447
00:39:39,040 --> 00:39:42,520
De, tudod, a nyuszim,
448
00:39:42,680 --> 00:39:44,800
a nyuszim már 65 éves.
449
00:39:45,480 --> 00:39:48,200
Még mindig Rex a neve.
450
00:39:48,360 --> 00:39:50,360
De Rex nagyon nagy volt.
451
00:39:50,520 --> 00:39:52,560
- Csakugyan?
- Ilyen nagy volt.
452
00:39:53,800 --> 00:39:56,640
Öregebb, mint a dinoszauruszok.
453
00:39:56,800 --> 00:39:59,840
Anyu, egyébként még nálad is öregebb.
454
00:40:01,280 --> 00:40:05,000
És mert ilyen ügyes,
még nem halt meg.
455
00:40:06,240 --> 00:40:08,880
Mert olyan bátor volt, és erős.
456
00:40:09,320 --> 00:40:11,160
Mint az anyukája.
457
00:41:14,520 --> 00:41:15,520
Szevasz!
458
00:41:18,760 --> 00:41:20,160
Te mit keresel itt?
459
00:41:22,760 --> 00:41:24,360
Figyelj csak, arra...
460
00:41:27,840 --> 00:41:31,000
Arra gondoltam,
talán többet is tehetnék.
461
00:41:32,720 --> 00:41:33,760
Ugyan mit?
462
00:41:36,560 --> 00:41:37,560
Azt nem tudom.
463
00:41:43,080 --> 00:41:45,880
Elvihetnélek titeket
Lesley-vel ebédelni.
464
00:41:48,520 --> 00:41:51,120
Hidd el, én nem szeretnék balhét!
465
00:41:52,200 --> 00:41:56,160
Már egyébként is kárpótoltál.
Maradjunk ennyiben!
466
00:41:57,440 --> 00:42:01,240
Én sem akarok balhét. Esküszöm.
Csak úgy érzem, hogy...
467
00:42:03,600 --> 00:42:05,440
Csak úgy érzem, hogy...
468
00:42:08,640 --> 00:42:09,880
Csak az van, hogy...
469
00:42:11,960 --> 00:42:14,960
- Lesley!
- Tessék, apu?
470
00:42:15,120 --> 00:42:17,280
- Éhes vagy?
- Igen.
471
00:42:20,520 --> 00:42:21,680
Inkább várj itt!
472
00:42:48,880 --> 00:42:51,480
Amúgy fokvárosi vagy?
473
00:42:53,080 --> 00:42:54,640
Most már barátok vagyunk?
474
00:42:56,320 --> 00:42:57,320
Csak kérdeztem.
475
00:43:00,640 --> 00:43:03,760
Fiam, ülj át ahhoz az asztalhoz!
476
00:43:11,280 --> 00:43:12,880
Nem emlékszel rám, ugye?
477
00:43:16,600 --> 00:43:18,000
A környéken laktál?
478
00:43:19,480 --> 00:43:21,520
Sokat lógtál a De Wet Roadnál.
479
00:43:23,400 --> 00:43:25,000
Azokkal a tolvajokkal.
480
00:43:25,160 --> 00:43:27,280
- Langers, Fikkie...
- Tehát nem emlékszel rám.
481
00:43:29,120 --> 00:43:30,120
A parkból.
482
00:43:32,080 --> 00:43:34,520
A Sydney Roadon, a Batts Roadnál.
483
00:43:36,760 --> 00:43:38,040
Én is ott voltam.
484
00:43:52,280 --> 00:43:54,560
Amit Roscoe kuzinommal tettetek...
485
00:43:57,880 --> 00:43:59,640
Sosem felejtem el az arcotokat.
486
00:43:59,800 --> 00:44:02,840
Nem esik baja,
ha nem próbáltok minket kirabolni.
487
00:44:03,000 --> 00:44:04,080
Ugye?
488
00:44:05,120 --> 00:44:06,760
Még csak kölykök voltunk.
489
00:44:08,440 --> 00:44:10,080
Mi is csak kölykök voltunk.
490
00:44:11,160 --> 00:44:12,640
Nálunk idősebbek.
491
00:44:13,560 --> 00:44:16,600
- Még iskolába jártunk.
- Mi nem jártunk iskolába.
492
00:44:17,720 --> 00:44:19,560
Nekünk nem volt igazi családunk.
493
00:44:21,280 --> 00:44:23,080
Mi is kölykök voltunk.
494
00:44:38,520 --> 00:44:41,520
És most mit szeretnél?
Bosszút akarsz állni?
495
00:44:42,360 --> 00:44:43,680
Vissza akarsz vágni?
496
00:44:49,240 --> 00:44:52,320
Sosem hittem volna,
hogy az életem ilyen fordulatot vesz.
497
00:44:54,480 --> 00:44:55,480
De így történt.
498
00:45:03,840 --> 00:45:05,320
Amúgy hogy képzelted el?
499
00:45:07,760 --> 00:45:08,760
Sehogy.
500
00:45:11,400 --> 00:45:13,280
Sosem ábrándoztam a jövőn.
501
00:45:17,400 --> 00:45:19,680
Roscoe miért nem állt bosszút
a verésért?
502
00:45:23,040 --> 00:45:24,960
Roscoe kórházban feküdt.
503
00:45:26,600 --> 00:45:27,720
Két hónapon át.
504
00:45:31,160 --> 00:45:33,440
Azóta nem a régi, nem jött rendbe.
505
00:45:34,680 --> 00:45:38,080
De én, én meg akartalak ölni.
506
00:45:39,960 --> 00:45:42,080
Csakhogy megtudtam,
hogy ki az apád.
507
00:45:42,240 --> 00:45:45,680
Az apám? Hisz ő nem is volt ott.
508
00:45:49,200 --> 00:45:51,040
Nem is kellett ott lennie.
509
00:46:06,640 --> 00:46:08,080
- Ezt.
- Azt kéred?
510
00:46:09,320 --> 00:46:10,400
Mutasd csak!
511
00:46:11,520 --> 00:46:14,320
Jól van.
Jó, választhatsz dzsemet is.
512
00:46:15,720 --> 00:46:17,240
Akkor ez az én bűnöm?
513
00:46:20,120 --> 00:46:21,960
Jó, tedd alulra!
514
00:46:23,640 --> 00:46:25,040
Nem a te bűnöd.
515
00:46:31,640 --> 00:46:33,440
Kétesélyes volt. Vagy te...
516
00:46:33,920 --> 00:46:35,280
234 rand.
517
00:46:37,880 --> 00:46:38,880
...vagy én.
518
00:46:44,800 --> 00:46:45,960
Ez az igazság.
519
00:46:52,760 --> 00:46:55,400
Egyikünk se menekülhet
az apáink vétkei elől.
520
00:48:15,560 --> 00:48:18,280
- Segítsek felvinni?
- Boldogulunk.
521
00:48:19,440 --> 00:48:20,440
Kösz!
522
00:48:24,400 --> 00:48:25,400
Lesley!
523
00:48:31,080 --> 00:48:34,240
- Tényleg nem kell?
- Megoldjuk mi. Kösz!
524
00:48:59,360 --> 00:49:00,760
A szemem!
525
00:49:01,200 --> 00:49:03,480
- A szemem!
- Gyere! Hadd töröljem meg! Gyere!
526
00:49:06,440 --> 00:49:07,960
Pillanat! Mindjárt megvan.
527
00:49:09,240 --> 00:49:10,240
Ugye jobb már?
528
00:49:16,440 --> 00:49:18,600
Nem szeretem,
ha belemegy a szemembe.
529
00:49:18,760 --> 00:49:19,760
Nem?
530
00:49:21,640 --> 00:49:22,800
Jöhet! Passzold!
531
00:49:24,240 --> 00:49:25,920
- Jó! Figyelj!
- Ide, ide!
532
00:49:26,080 --> 00:49:27,200
- Itt vagyok!
- Ide!
533
00:49:27,640 --> 00:49:29,200
- Hé!
- Ide, ide!
534
00:49:37,040 --> 00:49:38,640
Bassza meg!
535
00:50:15,720 --> 00:50:18,360
És ha megjön, mesél nekem?
536
00:50:19,920 --> 00:50:21,360
Szeretném, ha ő mesélne.
537
00:50:21,520 --> 00:50:22,880
- Apu meséljen?
- Igen.
538
00:50:23,040 --> 00:50:26,160
- És mit?
- Ezt kérem.
539
00:50:26,480 --> 00:50:30,600
Vagy inkább ezt?
Ez jó kis mese. Te szereted?
540
00:50:30,760 --> 00:50:33,440
De melyik a kedvenced?
Melyiket szereted a legjobban?
541
00:50:33,600 --> 00:50:35,360
Ezt szeretem a legjobban.
542
00:50:36,440 --> 00:50:38,400
Az arca egyre jobban égett.
543
00:50:39,200 --> 00:50:41,640
Úgy érezte, az orra egyre nagyobb.
544
00:50:43,160 --> 00:50:45,520
A szeméből buborékok jöttek.
545
00:50:45,880 --> 00:50:49,480
És az orcája fényesen ragyogott.
546
00:50:55,760 --> 00:51:01,440
Ahogy ott ült kedvenc kerti hintáján
keservesen pityeregve,
547
00:51:04,800 --> 00:51:10,520
folyvást azon törte fejét,
miért Biancának kellett nyernie?
548
00:51:20,720 --> 00:51:22,080
"Cukorfalatkám,
549
00:51:23,360 --> 00:51:24,840
tudom, szomorú vagy.
550
00:51:26,520 --> 00:51:29,200
Szíved összetört, félhetsz,
551
00:51:30,160 --> 00:51:32,120
de a szomorúság jó dolog.
552
00:51:33,560 --> 00:51:35,400
Azt bizonyítja, hogy szíved érez."
553
00:51:37,880 --> 00:51:40,200
"Mi baj lehet velem?" - gondolta.
554
00:51:41,240 --> 00:51:42,920
"Tán nem vagyok elég jó?
555
00:51:48,920 --> 00:51:52,360
Mi van Biancában, ami annyira...
556
00:51:54,800 --> 00:51:56,200
szeretnivaló?"
557
00:51:58,880 --> 00:52:02,200
Dühöngött, fortyogott, pattogott,
558
00:52:02,920 --> 00:52:05,320
panaszkodott Cuki cicának.
559
00:52:55,040 --> 00:52:56,280
Nem akarod megbeszélni?
560
00:52:59,600 --> 00:53:00,720
Nem igazán.
561
00:53:05,440 --> 00:53:06,600
Bocsáss meg!
562
00:53:07,760 --> 00:53:08,800
Megbeszélhetjük.
563
00:53:10,920 --> 00:53:11,920
Ő hogy van?
564
00:53:13,120 --> 00:53:14,200
Egész jól.
565
00:53:16,160 --> 00:53:17,440
Rendbe fog jönni.
566
00:53:27,360 --> 00:53:29,120
Mostanság alig látlak.
567
00:53:33,680 --> 00:53:37,000
Mert sok a gondom. És most ez...
568
00:53:39,080 --> 00:53:41,320
- Mondd, mi történt?
- Mikor?
569
00:53:41,480 --> 00:53:44,000
Amikor te meg Zaheer a...
570
00:53:44,520 --> 00:53:46,160
Mindaz, amiről Meghan beszélt.
571
00:53:48,160 --> 00:53:51,560
Az már nagyon régen volt.
Nem is fontos.
572
00:53:51,720 --> 00:53:54,080
Úgy érted,
szerinted nem lenne fontos tudnom?
573
00:54:04,960 --> 00:54:06,880
Van, amiről nem szeretnél tudni.
574
00:54:09,120 --> 00:54:11,560
Ryan, nem kell tudnunk
mindent egymásról.
575
00:54:12,800 --> 00:54:15,880
Mindenkinek lehetnek titkai,
ez jogos, megértem.
576
00:54:18,320 --> 00:54:21,520
De ne éreztesd velem azt,
hogy nem vagyok része az életednek!
577
00:54:23,320 --> 00:54:27,120
- Erről nincs mit mondanom.
- A barátod börtönben ült öt évig.
578
00:54:28,080 --> 00:54:30,080
És te sosem beszélsz erről.
579
00:54:36,240 --> 00:54:37,400
Jó, legyen!
580
00:54:41,600 --> 00:54:42,600
Rendben.
581
00:54:47,000 --> 00:54:49,280
Pár srác ki akart minket fosztani.
582
00:54:50,240 --> 00:54:52,800
Összeverekedtünk,
volt, aki megsérült. Ennyi.
583
00:54:52,960 --> 00:54:54,760
Miért nem tudod rendesen elmondani?
584
00:54:56,200 --> 00:55:00,200
Hiszen csak ennyi történt.
Mit nem értesz ezen?
585
00:55:00,360 --> 00:55:04,720
Tudod, az évek során
hallottam ezt-azt az emberektől.
586
00:55:05,800 --> 00:55:08,360
A te ügyeidről,
meg az apád ügyeiről.
587
00:55:09,920 --> 00:55:12,720
Nem tudom,
mi lehet igaz ebből és mi hazugság.
588
00:55:14,760 --> 00:55:18,040
Legfeljebb csak azt tudom,
hogy mi van most köztünk.
589
00:55:19,200 --> 00:55:21,480
Mintha eltávolodtál volna tőlem.
590
00:55:25,600 --> 00:55:28,400
- Mit kellene mondanom?
- Az igazságot.
591
00:55:29,560 --> 00:55:31,040
Annyira elegem van!
592
00:55:32,520 --> 00:55:34,000
Van egy gyerekünk.
593
00:55:35,800 --> 00:55:37,600
A feleséged vagyok.
594
00:55:39,840 --> 00:55:42,800
Azt gondoltam, a barátod is.
595
00:55:52,840 --> 00:55:54,560
Mit akarsz tudni, Laila?
596
00:55:58,080 --> 00:56:00,760
Az érdekelne,
hogy bántottam másokat?
597
00:56:03,760 --> 00:56:05,440
Nem csupán szavakkal.
598
00:56:06,960 --> 00:56:08,320
Erre vagy kíváncsi?
599
00:56:09,880 --> 00:56:12,000
Az érdekel,
mire kényszerített az apám?
600
00:56:13,840 --> 00:56:18,640
A földre térdepeltetett egy férfit,
majd pisztolyt nyomott a kezembe.
601
00:56:22,120 --> 00:56:24,720
Tudod, mit tesz az, aki tudja,
hogy meg fog halni?
602
00:56:25,800 --> 00:56:29,320
És egy felnőtt emberről beszélek.
Tudod, mit tesz?
603
00:56:30,360 --> 00:56:31,760
Az anyja után sír.
604
00:56:33,640 --> 00:56:38,760
És ha nem voltam határozott,
nem voltam rideg, kurvára összevert.
605
00:56:40,640 --> 00:56:42,960
Az érdekel, hogy nagyobb koromban
606
00:56:43,920 --> 00:56:46,040
csaknem megöltem egy srácot,
607
00:56:46,480 --> 00:56:50,560
mert bántott valakit,
aki fontos volt nekem?
608
00:56:54,360 --> 00:56:57,000
És akkor Zaheer,
Zaheer ült helyettem,
609
00:56:57,160 --> 00:56:59,160
mert tudta,
hogy ha bekerülök a Pollsmoorba,
610
00:56:59,320 --> 00:57:03,560
és rájönnek, hogy ki vagyok,
és hogy ki az apám,
611
00:57:06,000 --> 00:57:09,920
akkor nem élem túl,
és most nem állhatnék itt.
612
00:57:10,840 --> 00:57:12,840
Már totál elbaszott vagyok.
613
00:57:13,280 --> 00:57:16,200
És aki közel kerül hozzám,
az megsérül.
614
00:57:20,400 --> 00:57:23,720
Amikor kiderült, hogy babát vársz,
615
00:57:24,920 --> 00:57:26,240
hogy kisfiunk lesz...
616
00:57:33,240 --> 00:57:34,560
imádkoztam,
617
00:57:35,840 --> 00:57:39,080
imádkoztam, hogy vetélj el.
618
00:57:43,480 --> 00:57:45,160
Annyira féltem!
619
00:57:45,480 --> 00:57:49,720
Annyira féltem, hogy megörökli
tőlem mindazt, ami bennem van.
620
00:57:50,640 --> 00:57:53,280
Na? Erre voltál kíváncsi?
621
00:57:53,680 --> 00:57:55,640
Miért nem mondtad el eddig?
622
00:57:55,800 --> 00:57:58,400
- Megbirkózom vele, Ryan.
- Hát épp ez az.
623
00:57:58,560 --> 00:58:01,400
- Ez az én terhem.
- Ne mondj ilyet!
624
00:58:01,560 --> 00:58:03,800
- Az én büntetésem.
- Jaj, ne mondj ilyet!
625
00:58:05,680 --> 00:58:08,920
Ebben nagyon tévedsz. Sajnálom!
626
00:58:10,320 --> 00:58:11,520
Én itt vagyok.
627
00:58:13,320 --> 00:58:14,840
Mindig itt leszek neked.
628
00:58:23,520 --> 00:58:24,920
Gyorsan ránézek.
629
00:59:33,640 --> 00:59:36,320
Ragaszkodtak hozzá,
hogy tanuljak meg elúszni,
630
00:59:36,480 --> 00:59:38,480
legalább félórányira a háztól.
631
00:59:43,400 --> 00:59:46,760
Ezek voltak a legboldogabb
karaokeéneklések.
632
00:59:48,080 --> 00:59:51,200
A lány azt gondolta,
Whitney Houston jobbat érdemelne.
633
01:00:04,720 --> 01:00:08,080
Ha más időben született volna,
vagy talán egy másik utcában,
634
01:00:09,880 --> 01:00:11,400
lehetett volna bármi.
635
01:00:17,400 --> 01:00:20,200
Tőle tanultam barátságot,
lojalitást,
636
01:00:22,360 --> 01:00:24,360
de sosem bízott senkiben.
637
01:00:26,800 --> 01:00:28,160
Legfeljebb a lányban.
638
01:00:34,160 --> 01:00:36,360
Ő tiszteletben tartotta a titkait.
639
01:00:38,360 --> 01:00:39,800
Talán túlságosan is.
640
01:01:05,040 --> 01:01:06,040
Köszönöm!
641
01:01:12,920 --> 01:01:13,920
Barátom!
642
01:01:15,720 --> 01:01:17,360
Van egy cigarettád?
643
01:01:21,800 --> 01:01:23,840
Köszönöm! És gyújtód?
644
01:01:32,760 --> 01:01:34,680
Nem ismered esetleg Andrét?
645
01:01:35,440 --> 01:01:36,440
Hol lakik?
646
01:01:37,760 --> 01:01:39,520
Nem messze, a környéken.
647
01:01:39,680 --> 01:01:41,120
- Andre?
- Aha.
648
01:01:42,600 --> 01:01:43,600
Milyen Andre?
649
01:01:46,080 --> 01:01:47,600
Nem tudom a vezetéknevét.
650
01:01:49,320 --> 01:01:50,760
Amúgy a haverod?
651
01:01:53,040 --> 01:01:54,040
Mondjuk.
652
01:01:56,680 --> 01:01:58,680
Nem tudod a haverod teljes nevét?
653
01:02:04,360 --> 01:02:06,760
Semmi gond. Minden jót! Köszönöm!
654
01:02:07,480 --> 01:02:10,400
- Köszönöm a bagót!
- Viszlát!
655
01:02:52,240 --> 01:02:53,560
Szia, Lesley!
656
01:02:57,600 --> 01:03:00,040
Szólíthatsz Lesnek.
A barátaim így hívnak.
657
01:03:00,200 --> 01:03:01,440
Jól van, Les.
658
01:03:07,360 --> 01:03:09,160
- Egyedül vagy itt?
- Aha.
659
01:03:10,520 --> 01:03:12,560
- Hol van apukád?
- Azt nem tudom.
660
01:03:18,720 --> 01:03:21,920
- Mikor láttad őt utoljára?
- Még tegnap.
661
01:03:26,520 --> 01:03:28,880
- Te nem jársz iskolába?
- Nem.
662
01:03:33,080 --> 01:03:35,200
Nem szabadna
itt mászkálnod egyedül.
663
01:03:36,120 --> 01:03:38,280
- Megkeressük aput?
- Igen.
664
01:03:38,440 --> 01:03:39,440
Na, gyere!
665
01:03:43,000 --> 01:03:44,880
Bácsi, nézd csak!
666
01:03:49,800 --> 01:03:51,640
- Klassz, ugye?
- Igen.
667
01:03:55,800 --> 01:03:56,800
Na, gyere!
668
01:04:00,720 --> 01:04:02,080
- Jól vagy?
- Igen.
669
01:04:05,600 --> 01:04:07,320
Nem bóklászhatsz idekint egyedül.
670
01:04:08,080 --> 01:04:09,680
- Segítsek?
- Légyszi!
671
01:04:09,840 --> 01:04:12,640
Jól van, megoldjuk. Nem szoros?
672
01:04:13,120 --> 01:04:14,880
- Elég kényelmes?
- Igen.
673
01:04:21,120 --> 01:04:22,520
Elvigyelek anyukádhoz?
674
01:04:26,840 --> 01:04:28,760
BEJÖVŐ HÍVÁS
LAILA
675
01:04:31,720 --> 01:04:35,920
- Figyelj, akkor most segítened kell.
- Jól van.
676
01:04:36,080 --> 01:04:38,640
Hová vihetlek,
amíg apukád elő nem kerül?
677
01:04:39,000 --> 01:04:42,360
- Hazamennél?
- Nem mehetnénk ki a strandra?
678
01:04:44,640 --> 01:04:48,280
- Nem hinném, hogy jó ötlet lenne.
- Miért nem az?
679
01:04:50,200 --> 01:04:51,240
Tudod, mit?
680
01:04:51,920 --> 01:04:55,040
- Szólok apunak, hogy vigyen oda, jó?
- Jól van.
681
01:04:55,200 --> 01:04:56,760
- Éhes vagy?
- Igen.
682
01:05:15,400 --> 01:05:17,200
Kóstold meg a halat is! Finom?
683
01:05:18,400 --> 01:05:19,480
Aha.
684
01:05:25,200 --> 01:05:27,000
Szeretnél iskolába járni?
685
01:05:29,480 --> 01:05:31,720
Apukám azt mondta,
jövőre már mehetek.
686
01:05:33,120 --> 01:05:35,520
Az jó lesz. Várod már?
687
01:05:37,080 --> 01:05:39,680
Mert ott biztosan játszhatok.
688
01:05:40,280 --> 01:05:44,880
Lehetnek barátaim.
És majd okos leszek, mint az apukám.
689
01:05:46,600 --> 01:05:48,040
Miért tartod okosnak aput?
690
01:05:50,720 --> 01:05:54,160
Mert olyan sok mindent tud
a dinoszauruszokról,
691
01:05:54,560 --> 01:05:56,200
halakról, kocsikról.
692
01:05:56,880 --> 01:05:58,800
És kedves az emberekhez.
693
01:06:13,880 --> 01:06:15,120
Te máris okos vagy.
694
01:06:16,920 --> 01:06:18,240
Repül!
695
01:06:19,960 --> 01:06:21,360
Nézzétek!
696
01:06:22,680 --> 01:06:25,120
Beng, beng, száll a sárkány! Juhú!
697
01:06:25,280 --> 01:06:26,640
- Látod, hogy kell?
- Igen.
698
01:06:26,800 --> 01:06:29,720
- Vedd át!
- Futás!
699
01:06:34,520 --> 01:06:35,520
Szia!
700
01:06:39,400 --> 01:06:41,760
- Szia!
- Nézd meg!
701
01:06:42,480 --> 01:06:47,240
Alig egy perce ismerik egymást,
de máris szinte a legjobb barátok.
702
01:06:49,240 --> 01:06:51,400
Ugye? Gyönyörű ez a hely.
703
01:06:52,480 --> 01:06:56,200
A családommal kijövünk ide
szinte minden hétvégén.
704
01:06:56,880 --> 01:07:00,760
Azt mondom az asszonynak:
"Hé, van két óceánunk
705
01:07:00,920 --> 01:07:04,400
és közte egy hegység.
Hát nem igazi áldás?"
706
01:07:04,560 --> 01:07:07,200
De mennyire az. Igen.
707
01:07:07,360 --> 01:07:08,360
Claude.
708
01:07:10,040 --> 01:07:11,720
- Szevasz!
- A környéken laktok?
709
01:07:12,560 --> 01:07:13,560
Igen.
710
01:07:15,320 --> 01:07:19,360
A fiad aztán eleven kis jószág.
Mennyi idős?
711
01:07:21,560 --> 01:07:23,280
- Hát, ő hatéves.
- Hat?
712
01:07:23,640 --> 01:07:25,800
Az enyém is. A másik kicsit idősebb.
713
01:07:25,960 --> 01:07:27,240
Apuci figyel.
714
01:07:28,200 --> 01:07:29,200
Bizony.
715
01:07:30,200 --> 01:07:34,360
Csak egyet pislantunk,
és máris felnőttek.
716
01:07:35,200 --> 01:07:39,840
Ezért kell kihasználni
ezeket a pillanatokat, tudod.
717
01:07:40,200 --> 01:07:41,600
Igen, ez igaz.
718
01:07:46,320 --> 01:07:49,040
Várj! Azt hiszem,
a kocsiban felejtettem a telefonomat.
719
01:07:49,200 --> 01:07:50,840
- Idehozom.
- Megcsörgesselek?
720
01:07:51,000 --> 01:07:52,160
Nem, ne fáradj!
721
01:08:06,520 --> 01:08:07,520
Lesley!
722
01:08:08,400 --> 01:08:10,560
Gyere ide! Gyere!
723
01:08:13,320 --> 01:08:14,320
Siess!
724
01:08:17,600 --> 01:08:19,320
- Szia!
- Szia!
725
01:08:28,840 --> 01:08:30,160
Kérlek, várj meg itt!
726
01:08:31,320 --> 01:08:33,320
Elnézést! Bocsánat! Egy pillanat!
727
01:08:33,480 --> 01:08:35,200
Én csak kérdeznék valamit.
728
01:08:35,360 --> 01:08:38,480
Nemrég jártam itt,
és a pulton felejthettem a telefont.
729
01:08:38,640 --> 01:08:41,320
- Megnézné nekem?
- Igen, találtunk egyet.
730
01:08:47,560 --> 01:08:48,560
Ez lenne az?
731
01:08:48,800 --> 01:08:49,800
- Igen.
- Remek.
732
01:08:49,960 --> 01:08:51,880
Köszönöm! Már megijedtem.
733
01:09:36,320 --> 01:09:37,960
- Tetszik neked?
- Igen.
734
01:09:40,080 --> 01:09:42,600
Ugyanolyanok, mint a színek,
amiket láttunk.
735
01:09:42,760 --> 01:09:47,480
Csak azok a színek, amiket láttunk,
felnőttesek voltak. Ezek babaszínek.
736
01:09:49,120 --> 01:09:50,120
Igazad van.
737
01:09:53,880 --> 01:09:55,160
Most már mehetünk?
738
01:09:56,920 --> 01:09:58,680
Igen, szerintem jó ötlet.
739
01:09:59,720 --> 01:10:00,720
Menjünk!
740
01:10:25,880 --> 01:10:27,320
Apu!
741
01:10:36,520 --> 01:10:37,840
Apu!
742
01:10:48,480 --> 01:10:49,640
Apu!
743
01:11:01,520 --> 01:11:03,720
- Tessék?
- Jó napot!
744
01:11:04,160 --> 01:11:07,400
Mondja csak, Lesley megvárhatná itt
magával az apját?
745
01:11:08,000 --> 01:11:09,880
Persze, bejöhet hozzám.
746
01:11:14,400 --> 01:11:16,680
Tudja, mit? Ne fáradjon, kérem!
747
01:11:16,840 --> 01:11:20,240
Magammal viszem.
Köszönöm! És elnézést!
748
01:11:21,600 --> 01:11:24,480
Van kedved nálunk várni?
Míg apu elő nem kerül?
749
01:11:25,160 --> 01:11:26,760
Játszhatsz a fiammal, Jude-dal.
750
01:11:26,920 --> 01:11:29,920
Na, gyere! Menjünk! Gyere!
751
01:11:39,200 --> 01:11:41,080
Jude, kincsem, gyere enni!
752
01:11:50,360 --> 01:11:51,360
Szia!
753
01:11:51,960 --> 01:11:53,160
Sziasztok!
754
01:11:53,760 --> 01:11:54,960
Ő itt Lesley.
755
01:11:55,120 --> 01:11:57,080
- Szia!
- Szia!
756
01:11:58,520 --> 01:12:00,280
Nyugodtan játszhatsz a kocsikkal.
757
01:12:01,680 --> 01:12:02,680
Emlékszel rá?
758
01:12:03,480 --> 01:12:06,160
Igen, emlékszem, hogy itt járt.
759
01:12:08,320 --> 01:12:11,600
Egyedül bóklászott a mezőn,
az Olimpic Avenue-nál.
760
01:12:12,840 --> 01:12:14,080
Hol van az apja?
761
01:12:14,760 --> 01:12:15,880
Fogalmam sincs.
762
01:12:16,520 --> 01:12:17,680
Fogalmad sincs?
763
01:12:19,600 --> 01:12:21,280
Tehát nem tudja, hogy itt van?
764
01:12:33,600 --> 01:12:34,880
Vagy úgy!
765
01:12:35,640 --> 01:12:37,400
Szívem, nem vagy éhes?
766
01:12:43,320 --> 01:12:45,320
Jude, gyere, kérlek!
767
01:12:50,560 --> 01:12:51,760
Köszönj szépen!
768
01:12:52,920 --> 01:12:55,400
- Szia!
- Szia!
769
01:12:56,560 --> 01:12:58,240
Tessék, a tányérod!
770
01:12:59,080 --> 01:13:00,680
Légy szíves, tedd le a kocsit!
771
01:13:00,840 --> 01:13:02,440
Ez pedig a tiéd!
772
01:13:02,600 --> 01:13:04,760
És menjetek be a szobába játszani!
773
01:13:04,920 --> 01:13:06,040
De szépen!
774
01:13:13,240 --> 01:13:14,400
Bassza meg!
775
01:13:15,520 --> 01:13:16,600
Ez gáz, ugye?
776
01:13:21,880 --> 01:13:23,160
Vissza kéne vinnem?
777
01:13:26,520 --> 01:13:29,600
Tudod, mit?
Hívjuk fel a rendőrséget!
778
01:13:29,760 --> 01:13:32,640
Elmagyarázunk mindent,
és ők majd elintézik.
779
01:13:36,000 --> 01:13:37,160
Így lesz a legjobb.
780
01:13:44,520 --> 01:13:45,600
Jó.
781
01:13:55,560 --> 01:13:57,080
Jó estét! Miben segíthetek?
782
01:13:57,240 --> 01:14:00,760
Jó estét!
Az Ottery körzeti rendőrőrssel beszélek?
783
01:14:01,080 --> 01:14:03,480
Igen, asszonyom.
Megtudhatnám, milyen ügyben telefonál?
784
01:14:03,640 --> 01:14:08,240
Máris! Az én nevem Laila,
és igencsak különös helyzetbe kerültünk.
785
01:14:08,400 --> 01:14:12,400
Nemrég találtunk egy kisfiút
egy közeli mezőn.
786
01:14:13,560 --> 01:14:14,800
Jól van a gyermek?
787
01:14:14,960 --> 01:14:16,400
- De én vagyok a király!
- Igen.
788
01:14:16,560 --> 01:14:19,920
- És mennyi idős?
- Úgy ötéves lehet. Legfeljebb hat.
789
01:14:20,080 --> 01:14:21,440
Tudja, a férjem találta.
790
01:14:23,280 --> 01:14:24,280
Nem talált.
791
01:14:25,200 --> 01:14:26,280
Megvagy.
792
01:14:36,000 --> 01:14:37,240
Már elindultak.
793
01:14:41,640 --> 01:14:44,800
Leülnél, kérlek?
Ezzel engem is felidegesítesz.
794
01:14:49,320 --> 01:14:51,160
Nem akarom, hogy elhagyj.
795
01:14:52,960 --> 01:14:54,320
Miért hagynálak el?
796
01:14:55,720 --> 01:14:57,120
Ezt meg honnan vetted?
797
01:14:57,520 --> 01:15:00,160
Tudom, hogy mostanság
elég nagy a feszültség.
798
01:15:01,400 --> 01:15:05,600
- Azt gondoltam, talán jobb szeretnél...
- Ryan! Eszemben sincs elhagyni.
799
01:15:07,240 --> 01:15:09,800
Én azt akarom,
hogy te ne hagyj el minket.
800
01:15:11,400 --> 01:15:13,080
Folyton magadba fordulsz.
801
01:15:28,240 --> 01:15:29,840
Elbaszott vagyok, nem?
802
01:15:33,560 --> 01:15:36,360
De majd minden kialakul.
Nem kell félned.
803
01:15:44,640 --> 01:15:46,360
Meg tudsz nekem bocsátani?
804
01:15:57,120 --> 01:15:58,200
Na és te?
805
01:16:03,480 --> 01:16:04,480
Ő az én fiam.
806
01:16:06,320 --> 01:16:08,560
És azt akarom,
hogy nektek minden jó legyen.
807
01:16:15,000 --> 01:16:18,480
Tudod, bennünk tovább él
minden a múltból.
808
01:16:21,120 --> 01:16:22,160
Szó szerint.
809
01:16:23,920 --> 01:16:26,840
A szüleinktől, a nagyszüleinktől...
810
01:16:29,880 --> 01:16:31,680
megörököljük a rosszat...
811
01:16:40,320 --> 01:16:42,360
csakhogy a jó dolgokat is.
812
01:16:44,720 --> 01:16:47,400
Megkapjuk tőlük a kedvességüket,
813
01:16:48,760 --> 01:16:50,040
a szeretetüket
814
01:16:51,240 --> 01:16:52,560
és az erejüket.
815
01:16:54,520 --> 01:16:57,080
És ezt fogja átvenni tőled
a te fiad is.
816
01:17:25,880 --> 01:17:27,880
- Jó estét!
- Jó estét, uram!
817
01:17:28,040 --> 01:17:30,520
Bejelentést kaptunk
egy bizonyos Lailától.
818
01:17:30,680 --> 01:17:32,240
Ő a feleségem. Jöjjön!
819
01:17:38,160 --> 01:17:41,960
- Pieterse őrmester vagyok.
- Én meg Lisa, szociális munkás.
820
01:17:42,120 --> 01:17:45,480
A gyerekekkel kapcsolatos ügyeknél
elkísérem a rendőröket.
821
01:17:45,640 --> 01:17:46,920
Hozom a kisfiút.
822
01:17:47,720 --> 01:17:50,080
Úgy tudom,
maga találta meg a gyereket.
823
01:17:50,600 --> 01:17:54,640
Igen, így történt.
Magában bóklászott egy mezőn.
824
01:17:54,800 --> 01:17:58,280
Épp az apját kerestem,
de nem volt otthon.
825
01:17:58,440 --> 01:17:59,920
Tehát ismeri a szülőket?
826
01:18:02,920 --> 01:18:06,240
Mondjuk. Az apját ismerem, Andrét.
827
01:18:08,120 --> 01:18:10,360
Ez a kisfiú Lesley.
828
01:18:18,840 --> 01:18:20,520
- Szia!
- Itt van a fiam?
829
01:18:22,320 --> 01:18:25,040
- Nálunk van. Gyere be!
- Nem, nem, nem.
830
01:18:25,200 --> 01:18:26,440
Hozd ki ide!
831
01:18:34,080 --> 01:18:36,640
- Apu!
- Merre jártál?
832
01:18:37,160 --> 01:18:39,080
Azt kértem,
hogy várj meg Veronica néninél.
833
01:18:39,240 --> 01:18:41,760
- Én csak téged kerestelek.
- Megijesztetted aput.
834
01:18:44,320 --> 01:18:45,560
Itt meg mi történik?
835
01:18:46,600 --> 01:18:49,400
- Miért hívtátok ki őket?
- Felkutattuk érted a várost.
836
01:18:50,240 --> 01:18:51,360
Merre jártál?
837
01:18:54,240 --> 01:18:57,320
Dolgozni voltam.
Éjszakai műszakban.
838
01:18:57,960 --> 01:19:00,520
A barátom, akinél lakunk,
ő szokott ilyenkor vigy...
839
01:19:00,680 --> 01:19:04,760
Andre, ne is próbálj átverni!
Még hogy éjszakai műszak!
840
01:19:05,200 --> 01:19:08,120
- Biztosan drogot terítettél.
- Na, nem! Nem is ismersz engem.
841
01:19:08,280 --> 01:19:11,000
Maradj távol tőlem
és a fiamtól, megértetted?
842
01:19:11,160 --> 01:19:13,880
- Honnan ismerik egymást?
- Azt nem mesélte el?
843
01:19:14,880 --> 01:19:18,280
- Ezt neki köszönhetem.
- Uram, ez igaz?
844
01:19:18,720 --> 01:19:22,560
Asszonyom, ez csak félreértés.
Az elmúlt hetekben segítettem nekik.
845
01:19:22,720 --> 01:19:27,480
Tényleg segítettél? Ha még egyszer
a fiam közelébe mersz jönni, kinyírlak.
846
01:19:27,640 --> 01:19:29,120
- Uram, nyugodjon meg!
- Esküszöm!
847
01:19:29,280 --> 01:19:31,640
- Mit akarsz te tőlem?
- Kérem, uram, elég volt!
848
01:19:31,800 --> 01:19:32,880
Mit szeretnél?
849
01:19:37,840 --> 01:19:41,000
Semmit. Nem szeretnék én semmit.
850
01:19:41,160 --> 01:19:45,320
Meglehet, hogy nincs vagyonom,
de itt van nekem a fiam, a gyermekem.
851
01:19:46,040 --> 01:19:49,080
És őt nem fogod elvenni tőlem.
852
01:19:49,240 --> 01:19:51,520
Én nem is akarom elvenni a fiadat.
853
01:19:52,680 --> 01:19:53,720
Egyszerűen...
854
01:19:55,880 --> 01:19:58,960
Nagyon megbántam az egészet, Andre.
855
01:20:00,680 --> 01:20:02,880
Komolyan, szívből sajnálom!
856
01:20:03,920 --> 01:20:06,480
- Kérem, jöjjenek be velem az őrsre!
- Ugyan miért?
857
01:20:06,640 --> 01:20:09,120
- Muszáj a végére járnunk az ügynek.
- Miért kéne bemennie?
858
01:20:09,280 --> 01:20:11,600
- Asszonyom, ez a szokásos eljárás.
- Szokásos eljárás?
859
01:20:11,760 --> 01:20:12,720
Mi csak jót akartunk.
860
01:20:12,880 --> 01:20:16,920
- Asszonyom, kérem! Ne kiabáljon velem!
- Persze, vegyék csak elő!
861
01:20:17,080 --> 01:20:20,000
Azt vegyék elő, aki nem hagyott
egy gyereket egyedül bóklászni!
862
01:20:20,160 --> 01:20:22,280
Vannak szabályok,
amiket be kell tartanom.
863
01:20:35,200 --> 01:20:36,640
Laila! Laila, Laila!
864
01:20:36,800 --> 01:20:39,440
Semmi baj! Hagyd már! Semmi baj!
865
01:20:39,600 --> 01:20:41,040
Semmi baj. Bemegyek.
866
01:20:41,200 --> 01:20:44,360
Vidd el Jude-ot anyámhoz,
és gyere utánunk! Oké?
867
01:20:45,800 --> 01:20:46,840
Nem lesz semmi baj.
868
01:20:48,720 --> 01:20:50,120
Magukkal megyek.
869
01:20:52,480 --> 01:20:53,520
Te gyere velem!
870
01:21:09,640 --> 01:21:10,640
Csak ne aggódj!
871
01:21:13,960 --> 01:21:14,960
Gyere!
872
01:21:16,960 --> 01:21:18,080
Gyere ide!
873
01:21:31,280 --> 01:21:32,280
Jude!
874
01:21:33,920 --> 01:21:35,040
Szeretsz engem?
875
01:21:35,960 --> 01:21:37,160
Igen, apu.
876
01:21:44,680 --> 01:21:45,800
Ott várlak.
877
01:24:35,760 --> 01:24:39,680
Magyar szöveg: Vajda Evelin
878
01:24:40,760 --> 01:24:44,680
Felirat: Rádóczki Attila