1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:31,291 --> 00:00:34,250
O Natal, no mundo inteiro,
4
00:00:34,250 --> 00:00:37,000
é a melhor época do ano.
5
00:00:39,000 --> 00:00:42,291
{\an8}Em Lagos, tudo é melhor ainda,
6
00:00:42,291 --> 00:00:44,958
{\an8}porque não deixamos passar batido.
7
00:00:48,541 --> 00:00:50,083
{\an8}Meu amigo, depressa!
8
00:00:53,125 --> 00:00:55,541
{\an8}Algumas coisas da lista
não têm importância.
9
00:00:55,541 --> 00:00:57,000
{\an8}Quero um vestido rosa.
10
00:00:57,000 --> 00:00:58,791
{\an8}Peça dinheiro à sua mãe.
11
00:00:58,791 --> 00:01:03,083
{\an8}Mas, para escolher a roupa do Natal,
não brincamos em serviço.
12
00:01:03,083 --> 00:01:04,250
{\an8}Bem-vinda de volta.
13
00:01:04,250 --> 00:01:05,583
{\an8}Era ela.
14
00:01:05,583 --> 00:01:07,166
{\an8}Impossível!
15
00:01:07,166 --> 00:01:08,250
{\an8}Certo.
16
00:01:13,291 --> 00:01:16,750
{\an8}Em Lagos, não temos um Natal na neve.
17
00:01:17,458 --> 00:01:22,541
{\an8}Temos diversão em família,
casamentos grandiosos, festas na praia
18
00:01:22,541 --> 00:01:25,500
{\an8}e o show de afrobeat mais incrível.
19
00:01:26,041 --> 00:01:28,333
{\an8}É hora da Farra de Dezembro.
20
00:01:29,083 --> 00:01:34,500
Um Natal em Lagos
21
00:01:35,125 --> 00:01:38,250
Pipoca caramelizada! Olha a pipoca!
22
00:01:39,208 --> 00:01:42,125
{\an8}Pipoca caramelizada.
23
00:01:44,208 --> 00:01:45,625
{\an8}Leve uma galinha.
24
00:01:46,416 --> 00:01:48,333
{\an8}Tire isso de perto de mim!
25
00:01:48,333 --> 00:01:50,416
{\an8}- Não gostou?
- Tire isso daqui!
26
00:01:50,416 --> 00:01:51,541
{\an8}Fiyin.
27
00:01:52,125 --> 00:01:54,875
{\an8}É apenas uma galinha.
28
00:01:54,875 --> 00:01:56,583
{\an8}O que você tem?
29
00:02:01,833 --> 00:02:03,750
{\an8}Mãe, acredita nisso?
30
00:02:03,750 --> 00:02:05,166
{\an8}O que você queria?
31
00:02:05,166 --> 00:02:08,208
{\an8}Dirigir um conversível em Lagos.
32
00:02:08,208 --> 00:02:09,375
{\an8}Vão acabar com você.
33
00:02:09,375 --> 00:02:10,583
{\an8}Eu gosto assim.
34
00:02:11,916 --> 00:02:14,583
{\an8}Parece que fazem
as compras de Natal no trânsito.
35
00:02:18,500 --> 00:02:19,666
{\an8}Mãe.
36
00:02:20,166 --> 00:02:21,416
{\an8}Onde você está?
37
00:02:21,416 --> 00:02:23,708
{\an8}Se eu contar, você não vai acreditar.
38
00:02:28,125 --> 00:02:29,958
{\an8}Apareça na loja.
39
00:02:29,958 --> 00:02:31,500
Sim, apareça na loja.
40
00:02:31,500 --> 00:02:33,166
Tenho tecidos novos.
41
00:02:33,166 --> 00:02:35,333
Chegaram agora.
42
00:02:35,333 --> 00:02:37,000
Você vai amar.
43
00:02:37,166 --> 00:02:39,833
Você não adorou aquele tecido suíço?
44
00:02:39,833 --> 00:02:41,916
É, apareça lá...
45
00:02:43,250 --> 00:02:45,083
Rapazinho, o que é isso?
46
00:02:45,083 --> 00:02:46,416
Não sabe dirigir?
47
00:02:46,416 --> 00:02:48,458
Não aprendeu a dirigir?
48
00:02:48,458 --> 00:02:51,416
Sabe quem é minha patroa?
Isso não vai ficar assim.
49
00:02:51,416 --> 00:02:53,958
Quem sou eu, Clement? Quem sou eu?
50
00:02:54,708 --> 00:02:56,833
Viu o carro em que você bateu?
51
00:02:56,833 --> 00:02:59,083
Não viu o carro? Você é cego?
52
00:02:59,083 --> 00:03:00,416
É um Rolls-Royce.
53
00:03:00,916 --> 00:03:02,375
Foi ele que bateu em mim.
54
00:03:06,208 --> 00:03:08,416
Gbemisola Odetunde.
55
00:03:10,916 --> 00:03:11,916
Zach Dolo?
56
00:03:12,500 --> 00:03:16,708
Engenheiro-chefe Zecharia Dolo.
57
00:03:23,250 --> 00:03:24,833
E foi parar no jatinho dele?
58
00:03:25,375 --> 00:03:26,458
Não!
59
00:03:26,458 --> 00:03:30,541
Quem vai querer um voo normal
quando se tem um jatinho?
60
00:03:30,541 --> 00:03:32,125
Mãe, você adora uma farra.
61
00:03:33,958 --> 00:03:35,958
Eu poderia me acostumar a isso.
62
00:03:37,041 --> 00:03:38,500
Fiyin, eu ligo depois.
63
00:03:38,916 --> 00:03:40,250
Ligo depois.
64
00:03:44,208 --> 00:03:45,583
Gbemi, Abelha-Rainha.
65
00:03:48,583 --> 00:03:53,458
Ajudem! Minha galinha está fugindo.
66
00:03:53,458 --> 00:03:55,208
Alguém me ajude.
67
00:03:56,166 --> 00:03:57,416
Óculos de sol!
68
00:03:59,625 --> 00:04:00,833
Água mineral.
69
00:04:02,708 --> 00:04:03,750
Água mineral.
70
00:04:21,125 --> 00:04:24,208
{\an8}PROIBIDO PARAR
71
00:04:38,833 --> 00:04:40,666
A senhora não pode parar aqui.
72
00:04:40,666 --> 00:04:42,083
Tudo bem, amigo?
73
00:04:42,083 --> 00:04:43,916
- Senhora...
- Tudo bem?
74
00:04:44,625 --> 00:04:45,708
Tudo certo?
75
00:04:46,125 --> 00:04:47,458
Ivie!
76
00:04:47,916 --> 00:04:49,750
Fifi, meu amor!
77
00:04:49,750 --> 00:04:51,958
Meu Deus!
78
00:04:55,875 --> 00:04:58,666
Olhe para você! A moda está um arraso.
79
00:04:58,666 --> 00:05:01,166
A melanina está um luxo.
80
00:05:01,166 --> 00:05:03,791
Sou incrível todos os dias, meu bem.
81
00:05:03,791 --> 00:05:05,625
Isso que é confiança.
82
00:05:05,625 --> 00:05:08,583
- Esse é o carro novo?
- Bem...
83
00:05:10,916 --> 00:05:13,250
Onde vão as malas? No porta-malas?
84
00:05:14,666 --> 00:05:15,625
É naquele.
85
00:05:19,083 --> 00:05:21,791
O voo dos EUA já pousou.
86
00:05:21,791 --> 00:05:24,375
- Já vou buscá-lo.
- Aminu, você é demais.
87
00:05:24,375 --> 00:05:25,416
Você é o melhor.
88
00:05:25,416 --> 00:05:29,125
Você me conhece.
A área VIP é comigo mesmo.
89
00:05:29,125 --> 00:05:31,541
Quando a Beyoncé veio, foi comigo.
90
00:05:31,541 --> 00:05:32,541
Quando a Lupita...
91
00:05:32,541 --> 00:05:33,583
Eu sei!
92
00:05:33,583 --> 00:05:36,041
- Com a Cardi B também.
- Exato.
93
00:05:36,041 --> 00:05:39,583
Eu só queria saber. Cardi B e Queen B?
94
00:05:39,583 --> 00:05:42,666
Confie na sua prima,
a mais bem-relacionada em Lagos.
95
00:05:42,666 --> 00:05:45,750
Fiyinfoluwa Odetunde.
96
00:05:45,750 --> 00:05:47,416
Não tem ninguém igual.
97
00:05:51,166 --> 00:05:53,583
Cinco minutos em Lagos,
e já está causando.
98
00:05:53,583 --> 00:05:55,625
Não quero saber disso, por favor.
99
00:05:55,625 --> 00:06:00,166
Eu vim pelo sol,
pelos shows e pelas festas.
100
00:06:00,166 --> 00:06:01,708
Mas é a cidade do amor.
101
00:06:02,458 --> 00:06:03,458
Amor?
102
00:06:03,458 --> 00:06:05,708
Está mais para a cidade
do coração partido.
103
00:06:05,708 --> 00:06:06,875
Me poupe.
104
00:06:06,875 --> 00:06:09,125
Sem estresse, só curtição.
105
00:06:09,125 --> 00:06:12,291
Sua aura está péssima. O que aconteceu?
106
00:06:12,291 --> 00:06:13,541
Desistiu do amor?
107
00:06:13,541 --> 00:06:17,166
Pensei que você tivesse desistido
depois do que passou.
108
00:06:17,166 --> 00:06:20,750
Ao contrário, já sei
quem é o amor da minha vida.
109
00:06:20,750 --> 00:06:22,916
- Calma.
- Vou contar a ele no Natal.
110
00:06:22,916 --> 00:06:24,375
O quê? Quem é?
111
00:06:25,083 --> 00:06:26,583
- Elo.
- Ficou louca?
112
00:06:26,583 --> 00:06:29,000
Louca de amores pelo meu amigo? Sim.
113
00:06:29,958 --> 00:06:31,916
É um prato cheio para o fracasso.
114
00:06:31,916 --> 00:06:34,666
Ficar com o melhor amigo
é a maior enganação.
115
00:06:34,666 --> 00:06:35,666
Nunca dá certo.
116
00:06:35,666 --> 00:06:38,125
Somos a exceção, querida.
117
00:06:38,125 --> 00:06:43,000
Um exemplo da união
do amor fraterno e romântico.
118
00:06:43,000 --> 00:06:46,208
Aquele amor único,
que só acontece uma vez na vida.
119
00:06:46,208 --> 00:06:47,583
Muito inglês.
120
00:06:47,583 --> 00:06:50,791
Livros serão escritos
sobre nosso amor, porque...
121
00:06:51,458 --> 00:06:52,666
Lagos!
122
00:06:54,083 --> 00:06:55,375
Seu príncipe chegou.
123
00:06:55,375 --> 00:06:57,750
- Elo!
- Meu Deus.
124
00:06:59,041 --> 00:07:00,333
Filo voltou, cara!
125
00:07:00,333 --> 00:07:02,750
Espero que tenham esquecido
aquela bobagem...
126
00:07:02,750 --> 00:07:04,208
O quê? Isto?
127
00:07:06,250 --> 00:07:08,541
- Fi mais...
- Elo.
128
00:07:10,166 --> 00:07:11,291
Filo!
129
00:07:11,291 --> 00:07:13,666
- Que ridículo!
- Vamos.
130
00:07:15,041 --> 00:07:17,458
Vim preparado
para o melhor Natal de todos.
131
00:07:18,750 --> 00:07:21,541
Vai ser um dezembro daqueles.
132
00:07:21,541 --> 00:07:24,375
Farra de Dezembro!
133
00:07:34,583 --> 00:07:35,833
Gbems.
134
00:07:37,000 --> 00:07:39,166
- Zach.
- Gbems, a Abelha-Rainha.
135
00:07:39,166 --> 00:07:42,041
Zach, só você me chama assim.
136
00:07:42,041 --> 00:07:43,250
Eu sei.
137
00:07:43,250 --> 00:07:45,958
É que você é a abelha
que picou meu coração.
138
00:07:46,458 --> 00:07:51,375
Zach, você não toma jeito.
139
00:07:51,375 --> 00:07:52,458
Sim.
140
00:07:52,458 --> 00:07:53,708
E é meloso também.
141
00:07:53,708 --> 00:07:57,000
Essas cafonices
já fizeram você se apaixonar.
142
00:07:58,166 --> 00:08:03,833
Mas eu não ouvi falar por aí
do seu terceiro divórcio?
143
00:08:04,333 --> 00:08:06,125
Então você estava de olho?
144
00:08:07,916 --> 00:08:11,000
Significa que continua apaixonada.
145
00:08:11,000 --> 00:08:12,291
Não fique se achando.
146
00:08:12,291 --> 00:08:13,958
- Ainda me ama.
- Não, Zach.
147
00:08:16,041 --> 00:08:17,250
Tenho um amigo.
148
00:08:18,541 --> 00:08:22,208
Amizades fazem bem. Tenho muitos amigos.
149
00:08:22,916 --> 00:08:24,291
- Zach.
- O quê?
150
00:08:24,750 --> 00:08:26,750
Tenho um namorado.
151
00:08:26,750 --> 00:08:28,583
- Entendi.
- Pois é.
152
00:08:29,333 --> 00:08:30,500
Gbemi,
153
00:08:30,500 --> 00:08:33,250
há quantos anos você está viúva?
154
00:08:34,291 --> 00:08:38,166
Faz uns 20 anos, e ainda não se casou.
155
00:08:38,166 --> 00:08:39,708
Quem estava de olho?
156
00:08:39,708 --> 00:08:42,125
É claro que eu estava de olho.
157
00:08:42,125 --> 00:08:46,625
Você é o amor que me escapou
e que continua escapando.
158
00:08:47,458 --> 00:08:48,416
- Eu?
- O que...
159
00:08:49,958 --> 00:08:51,041
Eu errei.
160
00:08:51,041 --> 00:08:55,333
Sei que a culpa foi minha,
mas esse homem de quem você falou...
161
00:08:55,333 --> 00:08:57,791
Não vi uma aliança no seu dedo.
162
00:08:57,791 --> 00:08:59,666
- Gbemi.
- Zach.
163
00:08:59,666 --> 00:09:01,416
Não pode ser nada sério.
164
00:09:05,833 --> 00:09:06,875
O que está dizendo?
165
00:09:06,875 --> 00:09:08,375
É como vocês dizem.
166
00:09:08,375 --> 00:09:10,250
Quero pôr um anel no seu dedo.
167
00:09:12,250 --> 00:09:13,166
Ótimo.
168
00:09:13,875 --> 00:09:15,375
- Zach.
- Luz da minha vida.
169
00:09:15,375 --> 00:09:16,666
Me deixe em paz.
170
00:09:16,666 --> 00:09:18,291
Não vou deixar.
171
00:09:18,291 --> 00:09:19,458
Me deixe em paz.
172
00:09:19,458 --> 00:09:21,458
- Não vou deixar.
- Estou feliz.
173
00:09:21,458 --> 00:09:22,958
Me deixe amar você.
174
00:09:22,958 --> 00:09:24,791
- Deixar o quê?
- Amar você.
175
00:09:24,791 --> 00:09:26,291
Isso, sim...
176
00:09:28,541 --> 00:09:30,666
Me deixe, Zach.
177
00:09:30,666 --> 00:09:32,416
Não vou deixar.
178
00:09:36,500 --> 00:09:38,416
A tia Gbemi está disputada.
179
00:09:38,416 --> 00:09:39,916
Adoro que ela não se casou.
180
00:09:39,916 --> 00:09:42,125
Fica só partindo corações.
181
00:09:42,125 --> 00:09:43,958
- Minha mestra.
- Você não precisa.
182
00:09:43,958 --> 00:09:46,458
Você distribui foras por onde passa.
183
00:09:46,458 --> 00:09:49,041
Faz parte do jogo. Chute ou seja chutada.
184
00:09:49,041 --> 00:09:51,250
- Coração de gelo.
- Ivie.
185
00:09:52,000 --> 00:09:54,416
Se não se permitir amar,
vai acabar sozinha.
186
00:09:54,416 --> 00:09:55,750
Qual é o problema?
187
00:09:55,750 --> 00:09:59,791
Viu as estatísticas
de solteiras bem-sucedidas de 40, 50 anos?
188
00:10:00,375 --> 00:10:01,458
Elas estão com tudo.
189
00:10:01,458 --> 00:10:03,458
O casamento pode ser lindo, Ivie.
190
00:10:04,291 --> 00:10:07,541
Quero ter o que meus pais tinham
antes de meu pai...
191
00:10:08,125 --> 00:10:09,166
Antes de ele morrer.
192
00:10:11,666 --> 00:10:12,833
Eles eram amigos,
193
00:10:13,875 --> 00:10:15,375
o grande amor um do outro.
194
00:10:19,541 --> 00:10:22,750
Falando em casamento, tenho uma novidade.
195
00:10:24,791 --> 00:10:26,333
Meu Deus, o que é isso?
196
00:10:26,333 --> 00:10:29,250
Elo, isso é sério? Você vai...
197
00:10:29,250 --> 00:10:32,208
Elo, é lindo.
Deve ter custado uma fortuna.
198
00:10:34,083 --> 00:10:36,083
É o que a Yagazie iria querer.
199
00:10:38,625 --> 00:10:41,083
- Yaga o quê?
- Credo, Fiyin. Quase nos matou.
200
00:10:41,083 --> 00:10:43,458
Você não disse que tinha namorada,
201
00:10:43,458 --> 00:10:45,166
muito menos que queria noivar.
202
00:10:45,166 --> 00:10:46,208
Respire, Fiyin.
203
00:10:46,208 --> 00:10:49,375
Estamos juntos há oito meses,
mas a conheço há anos.
204
00:10:49,375 --> 00:10:50,791
Oito meses?
205
00:10:53,166 --> 00:10:55,000
Elo!
206
00:10:55,541 --> 00:10:56,541
Venham.
207
00:10:57,958 --> 00:11:00,083
Agatha, seu filho voltou.
208
00:11:03,750 --> 00:11:05,041
Agatha.
209
00:11:05,833 --> 00:11:07,916
Agatha, seu filho voltou.
210
00:11:09,125 --> 00:11:12,375
Muito obrigado
211
00:11:15,375 --> 00:11:17,750
- Cheguei.
- Meu filho.
212
00:11:20,291 --> 00:11:21,958
- Como vai?
- Bem.
213
00:11:21,958 --> 00:11:24,000
- Como foi a viagem?
- Foi longa.
214
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
- Entendi.
- Por que ele não disse nada?
215
00:11:26,000 --> 00:11:27,291
Oito meses?
216
00:11:28,041 --> 00:11:29,375
Como assim?
217
00:11:29,375 --> 00:11:31,958
Elozonam, olhe esse bíceps, esse peitoral.
218
00:11:31,958 --> 00:11:33,291
Está um homem.
219
00:11:33,291 --> 00:11:34,416
Eu treino agora.
220
00:11:34,416 --> 00:11:36,416
Está treinando?
221
00:11:38,416 --> 00:11:41,625
Já que está de volta,
vou treinar com você todos os dias.
222
00:11:41,750 --> 00:11:42,791
Combinado.
223
00:11:42,791 --> 00:11:44,416
Mamãe!
224
00:11:44,416 --> 00:11:47,291
Fiyin, minha menina.
225
00:11:47,291 --> 00:11:48,458
Como vai?
226
00:11:49,416 --> 00:11:50,791
Meu filho.
227
00:11:51,500 --> 00:11:52,875
Meu menino adorado.
228
00:11:54,208 --> 00:11:55,500
Meu filho maravilhoso.
229
00:11:56,333 --> 00:11:57,500
Orgulho da sua mãe.
230
00:11:58,958 --> 00:12:00,166
Bem-vindo.
231
00:12:00,166 --> 00:12:01,541
Obrigado, mãe.
232
00:12:02,125 --> 00:12:03,208
Não há de quê.
233
00:12:07,708 --> 00:12:08,708
Aquilo aconteceu?
234
00:12:08,708 --> 00:12:10,541
Pensei que ele pediria a sua mão.
235
00:12:10,541 --> 00:12:11,541
"Nossa,
236
00:12:12,125 --> 00:12:13,750
pelo menos as duas erraram."
237
00:12:13,750 --> 00:12:15,125
Quem é essa Yagazie?
238
00:12:15,750 --> 00:12:17,333
Vou procurar no Instagram.
239
00:12:18,041 --> 00:12:19,500
Saia da frente!
240
00:12:21,166 --> 00:12:22,208
É a sua mãe!
241
00:12:25,541 --> 00:12:27,916
- O quê?
- Ela é perfeita.
242
00:12:27,916 --> 00:12:29,583
Quero ver!
243
00:12:29,583 --> 00:12:31,375
Mãos no volante, amiga.
244
00:12:31,916 --> 00:12:33,541
Isso nem importa mesmo.
245
00:12:33,541 --> 00:12:34,750
Oito meses?
246
00:12:35,416 --> 00:12:36,500
Um namoro secreto.
247
00:12:37,708 --> 00:12:39,541
Elo não vai pedi-la em casamento.
248
00:12:39,541 --> 00:12:40,625
É impossível.
249
00:12:41,375 --> 00:12:43,291
Os pais dele nem a conhecem.
250
00:12:44,500 --> 00:12:45,583
Não é?
251
00:12:46,208 --> 00:12:47,916
O tio Nonso teria me falado.
252
00:12:50,333 --> 00:12:51,958
Elo passou por muita coisa.
253
00:12:51,958 --> 00:12:53,541
Ele está confuso. É isso.
254
00:12:54,250 --> 00:12:56,666
Ele é o amor da minha vida,
e vou recuperá-lo.
255
00:12:56,666 --> 00:12:59,416
- Fiyin, é lou...
- Se não lutar pelo seu amor,
256
00:12:59,416 --> 00:13:02,458
- que tipo de amor é esse?
- Que tipo de amor é esse?
257
00:13:02,458 --> 00:13:03,458
É isso.
258
00:13:05,333 --> 00:13:08,500
Vamos precisar de um motorista.
Essa direção perigosa
259
00:13:08,500 --> 00:13:10,625
que está fazendo não vai dar.
260
00:13:10,625 --> 00:13:12,333
Diga a ele para trazê-la.
261
00:13:12,958 --> 00:13:15,333
A operação Fim de Namoro já começou?
262
00:13:15,333 --> 00:13:16,833
Estamos a todo vapor.
263
00:13:52,750 --> 00:13:53,833
A comida vai queimar.
264
00:13:57,708 --> 00:13:58,916
Ladi, está queimando.
265
00:14:01,458 --> 00:14:02,416
Ladi.
266
00:14:06,125 --> 00:14:07,458
Caramba.
267
00:14:08,625 --> 00:14:10,416
O sol está muito forte hoje,
268
00:14:11,708 --> 00:14:13,291
e o trânsito está ruim.
269
00:14:16,458 --> 00:14:17,583
Está gelada?
270
00:14:17,583 --> 00:14:19,375
Não ligo se vai beber.
271
00:14:19,375 --> 00:14:21,583
Vai me dar água quente no calor?
272
00:14:21,583 --> 00:14:23,166
Essa Ladi.
273
00:14:36,375 --> 00:14:37,625
Então...
274
00:14:40,000 --> 00:14:43,500
vai me aceitar agora
ou continuar se fazendo de difícil?
275
00:14:47,166 --> 00:14:49,750
Pode ir agora. Não veio fazer uma entrega?
276
00:14:51,125 --> 00:14:52,916
Por acaso não se distraiu
277
00:14:52,916 --> 00:14:55,291
para me olhar e quase queimou tudo?
278
00:14:55,291 --> 00:14:56,250
Vá embora.
279
00:14:56,250 --> 00:14:57,416
Vai me mandar embora?
280
00:14:57,541 --> 00:14:58,750
- Vá.
- Tenho que ir?
281
00:15:00,750 --> 00:15:01,916
Chega, pode ir.
282
00:15:02,041 --> 00:15:04,041
- Salva pelo gongo.
- Vá.
283
00:15:07,750 --> 00:15:09,708
Se não quer almoçar comigo,
284
00:15:09,708 --> 00:15:12,916
pelo menos esteja
no meu aniversário hoje à noite.
285
00:15:12,916 --> 00:15:16,208
E antes que pense em recusar,
vou dizer uma coisa.
286
00:15:16,916 --> 00:15:18,166
James,
287
00:15:18,166 --> 00:15:19,458
Bukky,
288
00:15:19,458 --> 00:15:21,500
Evelyn, Chiamaka.
289
00:15:21,500 --> 00:15:22,916
Todos estarão lá.
290
00:15:23,916 --> 00:15:25,416
É quase um reencontro.
291
00:15:27,333 --> 00:15:28,750
- Mesmo?
- É.
292
00:15:28,750 --> 00:15:31,041
Quanto tempo faz? São 35 anos?
293
00:15:31,041 --> 00:15:33,583
Trinta e nove. Quer diminuir sua idade.
294
00:15:44,416 --> 00:15:46,666
É o Rolls-Royce do namorado da sua mãe?
295
00:15:51,833 --> 00:15:54,541
Aquele é o namorado da minha mãe.
296
00:15:55,541 --> 00:15:57,041
Viva a vida, amiga.
297
00:15:57,041 --> 00:15:58,625
É o que os homens merecem.
298
00:15:58,625 --> 00:16:01,416
- Drama e competição, sabe?
- Você é doida.
299
00:16:01,416 --> 00:16:03,458
Sabe que não precisa me deixar em casa.
300
00:16:04,041 --> 00:16:06,375
Como vou saber onde buscá-la depois?
301
00:16:06,375 --> 00:16:08,458
Zach, você não se cansa.
302
00:16:08,458 --> 00:16:11,416
É claro.
Foi isso que me deixou bilionário.
303
00:16:13,041 --> 00:16:15,791
Não aceito um "não" como resposta.
304
00:16:16,416 --> 00:16:18,666
Você vai ter que aceitar desta vez.
305
00:16:19,416 --> 00:16:20,250
Por quê?
306
00:16:21,708 --> 00:16:23,166
É o meu namorado.
307
00:16:27,333 --> 00:16:28,250
Aquele rapazinho?
308
00:16:32,166 --> 00:16:33,208
Ele não é ruim.
309
00:16:33,750 --> 00:16:34,916
É um bom rapaz.
310
00:16:37,375 --> 00:16:39,125
Agora fiquei mais animado.
311
00:16:39,916 --> 00:16:42,000
- Por quê?
- Eu adoro competir.
312
00:16:42,666 --> 00:16:44,916
Meu Deus, Zach! Até logo.
313
00:16:45,875 --> 00:16:47,166
Esse rapazinho aí?
314
00:16:47,166 --> 00:16:49,708
- Sim.
- É ele que te faz estremecer?
315
00:16:50,541 --> 00:16:52,208
Ivie.
316
00:16:52,208 --> 00:16:54,041
Que bom te ver, tia.
317
00:16:55,375 --> 00:16:57,208
Quero saber de tudo.
318
00:16:57,208 --> 00:17:01,791
Quem é esse homem alto,
cor de chocolate, com cara de sugar daddy?
319
00:17:01,791 --> 00:17:04,458
Eu que mandei abrir o portão para o Tonye.
320
00:17:04,458 --> 00:17:06,041
Ladi, calada!
321
00:17:06,041 --> 00:17:08,416
Tio Tonye, esperou muito tempo?
322
00:17:08,416 --> 00:17:11,916
Nada disso. Cheguei a tempo de ver isto.
323
00:17:14,958 --> 00:17:18,291
Meu amor, é para você.
324
00:17:18,291 --> 00:17:20,666
Ora, é o meu favorito.
325
00:17:20,666 --> 00:17:23,750
Sabe que nunca chego de mãos vazias.
326
00:17:25,000 --> 00:17:26,750
- Você está linda.
- Obrigada.
327
00:17:32,541 --> 00:17:33,875
Esquentou.
328
00:17:37,333 --> 00:17:40,541
Então ele é o seu riquinho esbanjador?
329
00:17:41,083 --> 00:17:43,083
Ele é um velho amigo meu.
330
00:17:43,083 --> 00:17:45,458
- Velho amigo?
- Nos vimos no aeroporto.
331
00:17:47,083 --> 00:17:49,000
Se encontraram no aeroporto?
332
00:17:50,250 --> 00:17:52,958
Elozonam, uma entrega para você.
333
00:17:52,958 --> 00:17:55,083
Elo já está pedindo coisas.
334
00:17:55,083 --> 00:17:57,375
Ele chegou em Lagos hoje.
335
00:17:58,000 --> 00:17:59,083
Feliz Natal, senhor.
336
00:17:59,708 --> 00:18:00,958
- Igualmente.
- Certo.
337
00:18:00,958 --> 00:18:02,083
Aqui.
338
00:18:08,291 --> 00:18:10,083
- Eu fico com isso.
- Obrigado.
339
00:18:12,041 --> 00:18:13,166
É uma surpresa.
340
00:18:14,541 --> 00:18:16,291
Ele disse que é surpresa.
341
00:18:17,583 --> 00:18:18,541
Para você.
342
00:18:19,166 --> 00:18:20,125
Patrão.
343
00:18:20,125 --> 00:18:22,125
- Tudo isso?
- Feliz Natal.
344
00:18:22,625 --> 00:18:24,458
Meu dezembro vai ser bom.
345
00:18:25,666 --> 00:18:27,125
Obrigado.
346
00:18:33,000 --> 00:18:35,416
- O que é isso?
- Não estrague a surpresa.
347
00:18:37,041 --> 00:18:38,958
Mãe, pai...
348
00:18:40,625 --> 00:18:42,333
quero trazer alguém para o jantar.
349
00:18:43,916 --> 00:18:44,833
Quem?
350
00:18:45,708 --> 00:18:46,708
Uma amiga?
351
00:18:49,666 --> 00:18:51,375
É mais do que uma amiga.
352
00:18:52,458 --> 00:18:53,750
Ela é minha namorada.
353
00:18:54,958 --> 00:18:56,083
Vou pedir a mão dela.
354
00:18:56,083 --> 00:18:58,291
Boas-novas
355
00:18:58,416 --> 00:19:00,583
Chegaram boas-novas
356
00:19:00,583 --> 00:19:02,833
Boas-novas
357
00:19:02,833 --> 00:19:05,083
Queremos boas-novas
358
00:19:05,083 --> 00:19:07,458
Chegaram boas-novas
359
00:19:07,458 --> 00:19:08,708
Pedir a mão dela?
360
00:19:08,708 --> 00:19:10,000
Mãe, você vai amá-la.
361
00:19:10,000 --> 00:19:12,833
Quero trazer ela e a irmã
para conhecer vocês.
362
00:19:12,833 --> 00:19:15,083
Boas-novas
363
00:19:15,083 --> 00:19:17,000
Queremos boas-novas
364
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
Boas-novas
365
00:19:19,000 --> 00:19:20,875
Queremos boas-novas
366
00:19:20,875 --> 00:19:22,708
Boas-novas
367
00:19:22,708 --> 00:19:24,791
Chegaram boas-novas
368
00:20:04,666 --> 00:20:05,666
Cadê eles?
369
00:20:05,666 --> 00:20:08,541
Vai perder tudo isso.
Pare de pensar em homem.
370
00:20:08,541 --> 00:20:09,666
Não é qualquer um.
371
00:20:10,333 --> 00:20:11,166
É o Elo.
372
00:20:11,166 --> 00:20:13,125
Nem ele é melhor que salgadinhos.
373
00:20:13,125 --> 00:20:15,833
O quê? É uma explosão de sabores.
374
00:20:15,833 --> 00:20:17,541
Poxa, me desculpe.
375
00:20:17,541 --> 00:20:18,541
Eu não queria...
376
00:20:21,083 --> 00:20:22,166
Fiyin.
377
00:20:23,541 --> 00:20:24,541
Nasir.
378
00:20:24,541 --> 00:20:25,583
Nasir Sanusi.
379
00:20:29,541 --> 00:20:30,541
Amor?
380
00:20:30,541 --> 00:20:33,333
Desculpe, esta é minha namorada, Aisha.
381
00:20:33,833 --> 00:20:36,916
Aisha, esta é a Fiyin e...
382
00:20:36,916 --> 00:20:38,583
Sou a Ivie, prima dela.
383
00:20:39,375 --> 00:20:40,958
É a famosa Ivie.
384
00:20:42,166 --> 00:20:44,708
Amor, eu quero uma bebida.
385
00:20:47,208 --> 00:20:48,750
Tenham uma ótima noite.
386
00:20:54,583 --> 00:20:55,875
Terra chamando Fiyin.
387
00:20:55,875 --> 00:20:57,291
Ainda está viva?
388
00:20:57,791 --> 00:20:59,458
Não o via desde o término.
389
00:21:00,416 --> 00:21:01,458
Complicado.
390
00:21:02,208 --> 00:21:03,500
Ela estava de aliança?
391
00:21:03,500 --> 00:21:06,458
Aquela Aisha? Não sei. Não fiquei olhando.
392
00:21:06,458 --> 00:21:07,666
Cinco anos.
393
00:21:07,666 --> 00:21:11,208
Ele termina comigo
e ousa superar antes de mim?
394
00:21:11,208 --> 00:21:12,625
- Ainda gosta dele?
- Não.
395
00:21:14,291 --> 00:21:15,541
Eu não sei.
396
00:21:15,541 --> 00:21:18,000
Na verdade, eu sei. Não o amo mais.
397
00:21:18,000 --> 00:21:19,375
Estou amando o Elo.
398
00:21:19,375 --> 00:21:20,500
Fiyin!
399
00:21:32,333 --> 00:21:35,041
Yagazie, você é mais bonita ainda
pessoalmente.
400
00:21:36,333 --> 00:21:37,458
Obrigada.
401
00:21:37,458 --> 00:21:39,708
Ouvimos falar muito de você.
402
00:21:44,083 --> 00:21:45,750
Vocês são muito bonitas.
403
00:21:45,750 --> 00:21:47,458
Elo disse que eram simpáticas,
404
00:21:47,458 --> 00:21:50,625
mas ele não disse que seria tanto assim.
405
00:21:53,875 --> 00:21:57,333
É, ficamos muito felizes em conhecer você.
406
00:22:00,291 --> 00:22:02,708
Yagazie, como se conheceram?
407
00:22:02,708 --> 00:22:05,083
O que achou atraente nesse convencido?
408
00:22:05,625 --> 00:22:06,875
No que você trabalha?
409
00:22:06,875 --> 00:22:08,500
São muitas perguntas.
410
00:22:08,500 --> 00:22:09,875
Vou começar pela última.
411
00:22:09,875 --> 00:22:11,333
Sou epidemiologista.
412
00:22:12,125 --> 00:22:13,333
Epideologista?
413
00:22:13,333 --> 00:22:15,000
Epidemiologista.
414
00:22:16,708 --> 00:22:18,500
Estudo o surgimento de doenças.
415
00:22:18,500 --> 00:22:19,583
Ela foi modesta.
416
00:22:19,583 --> 00:22:22,875
Ela trabalhou na equipe
que trouxe a primeira vacina
417
00:22:22,875 --> 00:22:24,291
para a África na pandemia.
418
00:22:24,291 --> 00:22:26,458
É uma heroína de verdade.
419
00:22:26,458 --> 00:22:27,750
Não.
420
00:22:29,833 --> 00:22:33,875
Epidemiologista, um. Fiyin, zero.
421
00:22:44,250 --> 00:22:45,375
Boa noite, senhora.
422
00:22:46,250 --> 00:22:47,208
Boa noite.
423
00:22:48,125 --> 00:22:49,541
Aproveite a noite.
424
00:22:50,083 --> 00:22:51,208
Obrigada.
425
00:23:45,625 --> 00:23:47,000
- Como vai?
- Tudo bem.
426
00:24:04,875 --> 00:24:06,666
Ei! Gbemisco?
427
00:24:06,666 --> 00:24:07,875
Tejo.
428
00:24:08,916 --> 00:24:11,166
- É você?
- Sim, sou eu.
429
00:24:12,083 --> 00:24:13,583
Adivinhe quem veio também.
430
00:24:13,583 --> 00:24:17,041
- Quem?
- Bukky, Chiamaka.
431
00:24:17,041 --> 00:24:18,791
- Sério?
- Loveth.
432
00:24:18,791 --> 00:24:21,083
A Loveth está aqui?
433
00:24:21,083 --> 00:24:22,875
Meninas, vejam quem eu achei.
434
00:24:26,458 --> 00:24:27,916
Gbemisco!
435
00:24:30,500 --> 00:24:31,458
Gbemi.
436
00:24:32,333 --> 00:24:34,291
- Bukky.
- Meu Deus.
437
00:24:34,791 --> 00:24:36,125
- Bukky.
- Gbemi.
438
00:24:36,125 --> 00:24:39,375
Você está igual. Não mudou nada.
439
00:24:39,375 --> 00:24:40,750
- Não mesmo.
- É sério.
440
00:24:41,250 --> 00:24:42,875
Está linda.
441
00:24:43,916 --> 00:24:45,625
Ou você entrou para o clube?
442
00:24:45,625 --> 00:24:47,666
- Loveth.
- O quê?
443
00:24:47,666 --> 00:24:51,166
- Que clube?
- Das clientes do Dr. Onukwu.
444
00:24:51,166 --> 00:24:53,208
Não, por favor.
445
00:24:53,875 --> 00:24:54,916
Não ligue para ela.
446
00:24:54,916 --> 00:24:57,000
Ela acha que todas fazem plástica.
447
00:24:57,000 --> 00:24:59,416
Lift facial, botox, lipo.
448
00:24:59,416 --> 00:25:01,750
Aliás, tenho muito orgulho,
449
00:25:01,750 --> 00:25:04,750
ao contrário
das pessoas que levantam as coisas
450
00:25:04,750 --> 00:25:06,208
e dizem que foi exercício.
451
00:25:06,708 --> 00:25:07,916
Loveth!
452
00:25:07,916 --> 00:25:08,916
O quê?
453
00:25:08,916 --> 00:25:10,458
E você continua linguaruda.
454
00:25:10,458 --> 00:25:12,291
Senhoras e senhores!
455
00:25:12,291 --> 00:25:14,041
É linguaruda. Não vai mudar.
456
00:25:15,583 --> 00:25:34,166
Parabéns pra você
457
00:25:34,166 --> 00:25:39,666
Parabéns, parabéns
458
00:25:39,666 --> 00:25:44,041
Parabéns
459
00:25:44,041 --> 00:25:49,250
Pra você
460
00:25:59,166 --> 00:26:00,250
Acreditam nisso?
461
00:26:00,250 --> 00:26:03,291
Só o Zach teria um pavão na festa dele.
462
00:26:03,291 --> 00:26:04,583
E anjos negros.
463
00:26:04,583 --> 00:26:06,791
- E dança do ventre.
- Dança do ventre.
464
00:26:06,791 --> 00:26:08,250
Olá, senhoras.
465
00:26:08,250 --> 00:26:12,125
Posso levar minha Gbemi
deste clã de bruxas por um instante?
466
00:26:12,708 --> 00:26:14,333
- Venha.
- Clã de bruxas?
467
00:26:14,333 --> 00:26:15,583
Realmente.
468
00:26:16,041 --> 00:26:18,916
- Estou chocada. Acreditam nisso?
- Nos chamou de bruxas?
469
00:26:19,583 --> 00:26:22,083
Viu como elas riem feito bruxas?
470
00:26:22,791 --> 00:26:24,458
Curtindo com meu dinheiro.
471
00:26:27,708 --> 00:26:30,208
Um, dois, três, vai
472
00:26:30,916 --> 00:26:35,375
Se o peito caiu, está caído
O que penetrou foi penetrado
473
00:26:35,375 --> 00:26:38,208
- Elo, você lembra?
- Claro que eu lembro.
474
00:26:38,208 --> 00:26:39,916
Na sua festa de 13 anos.
475
00:26:40,625 --> 00:26:44,833
Continue, amor
Os garotos estão indo à loucura
476
00:26:44,833 --> 00:26:49,583
E querem um pouco disso
Ela continua
477
00:26:49,583 --> 00:26:52,291
- Ela se move bastante
- Pois é
478
00:26:52,291 --> 00:26:54,583
- É uma bela traiçoeira
- Pois é
479
00:26:54,583 --> 00:26:57,208
- Não muito direta
- Pois é
480
00:26:57,208 --> 00:26:59,416
- Vou contar à minha mãe
- Pois é
481
00:26:59,416 --> 00:27:02,000
- E vou dizer ao meu pai
- Pois é
482
00:27:02,000 --> 00:27:03,541
E vou dizer que
483
00:27:10,208 --> 00:27:14,375
Prostituta, hauçá, hauçá
484
00:27:20,000 --> 00:27:21,458
Amor, amor
485
00:27:59,958 --> 00:28:02,875
- Não acredito que ainda lembro.
- Foi há 15 anos?
486
00:28:03,250 --> 00:28:05,291
Faz tempo que não danço assim.
487
00:28:05,291 --> 00:28:06,333
Eu sei.
488
00:28:06,333 --> 00:28:08,666
Mas você merece, então permita-se.
489
00:28:16,291 --> 00:28:17,333
Está bem.
490
00:28:18,625 --> 00:28:19,875
Preciso fazer xixi.
491
00:28:20,541 --> 00:28:23,958
Tentem gostar uma da outra enquanto isso.
492
00:28:26,416 --> 00:28:27,541
Por favor.
493
00:28:39,791 --> 00:28:42,083
Por que acha que vocês não deram certo?
494
00:28:44,208 --> 00:28:45,291
Ele te disse isso?
495
00:28:46,041 --> 00:28:47,291
Falamos de tudo.
496
00:28:48,625 --> 00:28:49,625
Estou vendo.
497
00:28:51,416 --> 00:28:53,750
Nunca era o momento certo.
498
00:28:54,916 --> 00:28:57,458
Elo fala de você desde que o conheci.
499
00:28:58,708 --> 00:29:00,583
Ele gosta muito de você.
500
00:29:01,333 --> 00:29:04,166
E parece que está caidinho por você.
501
00:29:12,666 --> 00:29:16,041
E como vai o namoro à distância?
502
00:29:16,666 --> 00:29:19,166
Só namoramos à distância por três meses.
503
00:29:19,166 --> 00:29:21,583
Voltei para Lagos há três meses.
504
00:29:21,583 --> 00:29:25,375
E entrei no programa de doutorado
na Johns Hopkins.
505
00:29:25,375 --> 00:29:27,333
Vou daqui a alguns meses.
506
00:29:27,333 --> 00:29:28,958
Aquela Johns Hopkins?
507
00:29:28,958 --> 00:29:30,291
Só existe uma.
508
00:29:31,041 --> 00:29:34,375
É muito impressionante.
509
00:29:36,166 --> 00:29:39,166
Conversamos sobre o Elo
morar em Baltimore comigo.
510
00:29:39,166 --> 00:29:41,500
Ele trabalha remotamente mesmo.
511
00:29:43,125 --> 00:29:46,666
Yagazie, você roubou mesmo
meu melhor amigo.
512
00:29:47,333 --> 00:29:49,041
Também quero ser sua amiga.
513
00:29:50,833 --> 00:29:52,875
Aposto que o Elo iria adorar.
514
00:29:53,375 --> 00:29:54,625
É.
515
00:30:03,291 --> 00:30:05,458
Amigo, quero algo forte.
516
00:30:09,041 --> 00:30:10,708
Você tocou muito bem.
517
00:30:12,416 --> 00:30:13,458
Obrigado.
518
00:30:16,625 --> 00:30:18,916
E aí, de que lugar você voltou?
519
00:30:19,958 --> 00:30:21,833
- É americana?
- Errou.
520
00:30:21,833 --> 00:30:23,791
Inglesa, britânica.
521
00:30:23,791 --> 00:30:25,083
Agora eu percebi.
522
00:30:25,083 --> 00:30:26,208
Gosto de Londres.
523
00:30:26,208 --> 00:30:27,833
- Já esteve lá?
- Não.
524
00:30:28,416 --> 00:30:31,000
Mas um tio morava lá.
525
00:30:31,750 --> 00:30:33,541
Nós o chamávamos de Papai Londres.
526
00:30:34,083 --> 00:30:35,166
É claro.
527
00:30:35,916 --> 00:30:37,250
Ele era músico.
528
00:30:37,250 --> 00:30:38,958
Um guitarrista muito bom.
529
00:30:39,583 --> 00:30:41,666
- Ele te ensinou a tocar?
- Ensinou.
530
00:30:42,541 --> 00:30:45,291
E ele tocou
com pessoas bem famosas, tipo...
531
00:30:45,291 --> 00:30:47,583
- Elton John.
- Elton John?
532
00:30:47,583 --> 00:30:48,833
Elton John.
533
00:30:48,833 --> 00:30:50,291
- Os Beatles.
- Os Beatles?
534
00:30:50,291 --> 00:30:51,375
- Eu juro.
- Sério?
535
00:30:51,375 --> 00:30:52,875
Tem certeza?
536
00:30:53,916 --> 00:30:57,083
Na verdade, ele era
tão talentoso com as palavras
537
00:30:57,083 --> 00:31:00,583
quanto com a guitarra, então não sei.
538
00:31:00,583 --> 00:31:03,666
Tenho que admitir que é uma bela história.
539
00:31:03,666 --> 00:31:04,708
Ele me inspirou.
540
00:31:06,125 --> 00:31:07,250
Meu sonho...
541
00:31:08,333 --> 00:31:11,708
Meu sonho é viajar o mundo
com os maiores músicos.
542
00:31:12,500 --> 00:31:14,458
Se eu pudesse...
543
00:31:14,458 --> 00:31:16,291
tocar com a Beyoncé uma vez.
544
00:31:17,041 --> 00:31:18,041
Uma vez.
545
00:31:18,041 --> 00:31:21,958
Do jeito que tocou hoje,
aposto que é questão de tempo.
546
00:31:25,083 --> 00:31:26,083
Gostei de você.
547
00:31:28,416 --> 00:31:29,333
Ivie.
548
00:31:30,500 --> 00:31:31,416
Ajani.
549
00:31:39,250 --> 00:31:40,708
Olhe esse vestido.
550
00:31:41,541 --> 00:31:42,500
É vermelho.
551
00:31:42,500 --> 00:31:46,666
Você saiu de casa hoje com um objetivo.
552
00:31:46,666 --> 00:31:50,958
Não, eu vim desejar ao meu amigo...
553
00:31:50,958 --> 00:31:52,125
Amigo de infância?
554
00:31:52,625 --> 00:31:53,541
Sim.
555
00:31:53,541 --> 00:31:56,375
É assim que vê o homem
que quase se casou com você?
556
00:31:57,375 --> 00:31:59,375
Foi há um milhão de anos, Zach.
557
00:32:00,000 --> 00:32:06,000
Um milhão de anos e quatro pedidos,
e você ainda recusa, Gbemisola.
558
00:32:06,000 --> 00:32:11,583
Me pedir após cada divórcio
não vai mudar o que eu passei, Zach.
559
00:32:12,875 --> 00:32:14,083
Esses casamentos...
560
00:32:15,833 --> 00:32:18,083
foram para tapar um buraco.
561
00:32:19,291 --> 00:32:20,291
Gbemisola...
562
00:32:21,375 --> 00:32:23,833
você é a pessoa certa.
563
00:32:28,541 --> 00:32:29,583
Zach.
564
00:32:30,750 --> 00:32:31,833
Zach.
565
00:32:43,041 --> 00:32:44,875
Vou continuar pedindo sua mão.
566
00:32:46,625 --> 00:32:49,833
Vou continuar pedindo até que você aceite.
567
00:32:50,333 --> 00:32:52,291
Vou pedir sempre que a vir.
568
00:33:15,750 --> 00:33:16,666
Zach.
569
00:33:18,875 --> 00:33:20,041
Gbemisola.
570
00:33:20,625 --> 00:33:21,666
Eu te amo.
571
00:33:23,500 --> 00:33:24,875
Sempre vou amar.
572
00:33:29,750 --> 00:33:31,166
Eu tenho que ir.
573
00:33:31,166 --> 00:33:32,625
Espere, não vá. Gbem...
574
00:33:33,125 --> 00:33:34,208
Gbemisola.
575
00:33:34,875 --> 00:33:36,041
Espere.
576
00:34:38,500 --> 00:34:39,666
Elozonam.
577
00:34:41,291 --> 00:34:42,750
O que está fazendo?
578
00:34:43,583 --> 00:34:46,291
Pai, por favor. Precisamos disso.
579
00:34:51,666 --> 00:34:53,041
Já faz muito tempo.
580
00:34:53,583 --> 00:34:56,375
Eu sei, mas pode ser o começo.
581
00:35:30,541 --> 00:35:32,166
O que está acontecendo?
582
00:35:38,791 --> 00:35:40,125
Como se atreve?
583
00:35:41,833 --> 00:35:44,541
Como se atreve?
O que pensa que está fazendo?
584
00:35:44,541 --> 00:35:45,791
Mãe, por favor.
585
00:35:45,791 --> 00:35:47,791
Tirem isso.
586
00:35:47,791 --> 00:35:49,375
Tirem isso já!
587
00:35:49,375 --> 00:35:52,250
Desmanchem tudo!
588
00:35:52,250 --> 00:35:53,416
Tirem já!
589
00:35:55,208 --> 00:35:56,291
Nonso.
590
00:35:56,291 --> 00:35:57,375
Por favor.
591
00:35:57,375 --> 00:35:59,041
Você também.
592
00:36:00,583 --> 00:36:01,875
Você concordou.
593
00:36:04,666 --> 00:36:06,250
Querem me matar?
594
00:36:12,666 --> 00:36:14,125
Me perdoe.
595
00:36:16,208 --> 00:36:17,500
Venha.
596
00:36:20,333 --> 00:36:21,375
Eu não...
597
00:36:23,458 --> 00:36:24,875
Eu não quis magoá-la.
598
00:36:39,833 --> 00:36:41,875
Fiquei tão sem graça.
599
00:36:41,875 --> 00:36:44,083
São melhores amigos de infância.
600
00:36:44,083 --> 00:36:45,416
Parece complicado.
601
00:36:46,541 --> 00:36:48,791
Não deixaria meu homem ter uma amiga,
602
00:36:48,791 --> 00:36:50,208
muito menos tão íntima.
603
00:36:50,208 --> 00:36:51,708
Mana, isso é abusivo.
604
00:36:51,708 --> 00:36:54,500
Pode ser, mas evita confusão.
605
00:36:55,000 --> 00:36:58,791
Ele é quem deveria ter medo
de perder você.
606
00:36:58,791 --> 00:37:01,166
Esqueceu de quem você é filha?
607
00:37:01,750 --> 00:37:03,666
Irmã de Caroline Okoro.
608
00:37:05,458 --> 00:37:08,875
Filha de Chibuzor e Agnes Okoro.
609
00:37:10,291 --> 00:37:13,250
Neta de Chibundu.
610
00:37:13,250 --> 00:37:17,125
E bisneta do primeiro médico de Ibolândia.
611
00:37:17,125 --> 00:37:18,375
Exatamente!
612
00:37:19,541 --> 00:37:23,333
{\an8}EVENTO DE CÂNTICOS NATALINOS
CAROL OKORO
613
00:37:31,333 --> 00:37:32,583
Caroline.
614
00:37:34,625 --> 00:37:35,625
Venha.
615
00:37:35,625 --> 00:37:36,875
Vamos.
616
00:37:40,916 --> 00:37:41,916
Peter Adeyemi.
617
00:37:41,916 --> 00:37:44,666
É um prazer vê-la pessoalmente, senhora.
618
00:37:44,666 --> 00:37:45,750
Muito obrigada.
619
00:37:45,750 --> 00:37:49,666
Agradeço por aceitar o convite
para o evento de cânticos natalinos.
620
00:37:49,666 --> 00:37:50,916
Entrem, por favor.
621
00:37:50,916 --> 00:37:52,666
Vou lhes mostrar a igreja.
622
00:37:53,416 --> 00:37:56,375
Saibam que são muito bem-vindas.
623
00:37:56,375 --> 00:37:58,041
Obrigada, senhor.
624
00:38:15,750 --> 00:38:17,041
A Ivie é perfeita,
625
00:38:17,750 --> 00:38:19,625
lindíssima e inteligente.
626
00:38:19,625 --> 00:38:21,750
E ainda deve ser um gênio.
627
00:38:21,750 --> 00:38:24,250
Serão felizes para sempre em Baltimore.
628
00:38:24,250 --> 00:38:27,625
- Alguém é feliz em Baltimore?
- É sério.
629
00:38:29,041 --> 00:38:30,791
- Acho que perdi o Elo.
- Ótimo.
630
00:38:30,791 --> 00:38:33,791
Desista dessa ideia péssima de separá-los.
631
00:38:35,958 --> 00:38:38,750
Sempre pensei no Elo
como o amor da minha vida.
632
00:38:39,625 --> 00:38:42,000
Depois de curtirmos a solteirice,
633
00:38:42,000 --> 00:38:44,583
o plano era nos casarmos
antes dos 30 anos.
634
00:38:44,583 --> 00:38:46,333
Então não está apaixonada.
635
00:38:46,333 --> 00:38:48,208
Ele é sua garantia de marido?
636
00:38:48,208 --> 00:38:49,625
É mais do que isso.
637
00:38:50,333 --> 00:38:52,958
Nos apoiamos em todos os momentos.
638
00:38:54,291 --> 00:38:57,333
Sempre digo que só amei
dois homens na vida.
639
00:38:57,833 --> 00:38:58,916
Meu pai
640
00:38:59,958 --> 00:39:01,041
e o Elo.
641
00:39:03,625 --> 00:39:04,541
Isso é triste.
642
00:39:05,166 --> 00:39:06,500
Sempre pensei...
643
00:39:07,708 --> 00:39:09,291
Não sei o que eu pensava.
644
00:39:10,416 --> 00:39:13,750
Ele tem uma vida nos EUA,
e ela é uma epidiologista incrível.
645
00:39:13,750 --> 00:39:15,541
É epidemiologista, Fiyin.
646
00:39:15,541 --> 00:39:17,791
Viu, nem consigo falar.
647
00:39:17,791 --> 00:39:18,875
Fiyin.
648
00:39:19,375 --> 00:39:21,500
E eu trabalho na loja de tecidos da mamãe.
649
00:39:21,500 --> 00:39:23,833
Ainda nem sei o que fazer da vida.
650
00:39:23,833 --> 00:39:25,958
Ei, não se diminua assim.
651
00:39:25,958 --> 00:39:27,875
Tia Gbemi é uma grande empresária
652
00:39:27,875 --> 00:39:31,083
e treinar para o sucesso
é o truque da riqueza entre gerações.
653
00:39:31,666 --> 00:39:34,125
São tecidos. Isso não vai salvar o mundo.
654
00:39:34,125 --> 00:39:36,666
Amiga, não viu como você escolhe o asoebi?
655
00:39:37,750 --> 00:39:40,375
Isso é arte, é cultura.
656
00:39:40,375 --> 00:39:41,625
É uma vocação.
657
00:39:41,625 --> 00:39:43,083
Pode continuar.
658
00:39:43,083 --> 00:39:44,625
É sério, Fiyin.
659
00:39:45,833 --> 00:39:48,416
Yagazie parece incrível.
É tudo isso mesmo,
660
00:39:48,416 --> 00:39:50,125
mas isso não diminui você.
661
00:39:50,625 --> 00:39:52,291
Você é maravilhosa, querida.
662
00:39:53,166 --> 00:39:55,958
Bem no fundo, eu sei disso.
663
00:39:55,958 --> 00:39:59,291
É que eu e o Elo estamos nisso há anos.
664
00:39:59,958 --> 00:40:02,208
Eu pensava que, quando chegasse a hora,
665
00:40:02,208 --> 00:40:04,000
a gente se escolheria, sabe?
666
00:40:05,583 --> 00:40:07,333
Não acredito que vou dizer isso,
667
00:40:08,041 --> 00:40:09,333
mas pode não ser tarde.
668
00:40:09,875 --> 00:40:11,000
Ele não fez o pedido.
669
00:40:11,875 --> 00:40:13,250
Você pode falar a verdade.
670
00:40:13,250 --> 00:40:14,291
Diga o que sente.
671
00:40:14,291 --> 00:40:16,125
Pelo menos não vai se torturar
672
00:40:16,125 --> 00:40:18,208
com dúvidas pelo resto da vida.
673
00:40:20,583 --> 00:40:21,500
Falando no diabo.
674
00:40:23,208 --> 00:40:24,833
Oi, eu estava falando...
675
00:40:26,750 --> 00:40:28,000
Elo, tudo bem?
676
00:40:31,666 --> 00:40:32,541
Estou indo.
677
00:40:33,583 --> 00:40:34,750
Tenho que ir.
678
00:40:42,041 --> 00:40:43,166
Ela não está pronta.
679
00:40:49,250 --> 00:40:52,250
Mas nunca falamos do que aconteceu
680
00:40:52,833 --> 00:40:56,458
nem da Ijeoma,
porque sabemos que vai afetar a mamãe.
681
00:40:58,458 --> 00:41:00,083
Estamos parados no tempo.
682
00:41:04,208 --> 00:41:06,750
Vocês ainda não conseguiram superar,
683
00:41:07,208 --> 00:41:08,208
eu entendo.
684
00:41:08,875 --> 00:41:12,458
Mas, Elo, você não pode obrigá-la
a ficar feliz no Natal.
685
00:41:12,458 --> 00:41:13,625
Eu só...
686
00:41:15,000 --> 00:41:17,208
Achei que se ela descesse
687
00:41:17,208 --> 00:41:19,958
e visse a árvore,
a decoração, os enfeites...
688
00:41:21,166 --> 00:41:22,625
Poderíamos falar sobre ela.
689
00:41:23,583 --> 00:41:26,708
Dividir memórias de como era antes,
com todos juntos.
690
00:41:26,708 --> 00:41:27,833
Elo...
691
00:41:28,916 --> 00:41:31,125
é difícil superar certas memórias.
692
00:41:36,750 --> 00:41:38,958
Desculpe por pesar o clima no Natal.
693
00:41:39,625 --> 00:41:42,000
Você podia estar se divertindo com a Ivie.
694
00:41:44,750 --> 00:41:46,666
Eu jamais iria para outro lugar.
695
00:42:11,375 --> 00:42:12,625
Três anos.
696
00:42:14,708 --> 00:42:16,333
Apenas três anos,
697
00:42:18,125 --> 00:42:20,458
e eles já estão voltando ao normal.
698
00:42:25,541 --> 00:42:27,750
Na última vez que comemoramos o Natal,
699
00:42:29,250 --> 00:42:30,541
éramos quatro pessoas.
700
00:42:33,541 --> 00:42:34,875
Agora somos três.
701
00:42:37,041 --> 00:42:38,958
O que há para comemorar?
702
00:42:44,625 --> 00:42:49,083
"Veja com alegria
as muitas atribulações que enfrentará."
703
00:42:50,708 --> 00:42:51,833
Tiago 1:2...
704
00:42:51,833 --> 00:42:54,291
Ele foi cruel quando escreveu isso.
705
00:42:56,416 --> 00:42:59,583
Minha Ijeoma não vai mais voltar para casa
706
00:43:00,250 --> 00:43:02,708
para passar o Natal com a mãe
707
00:43:03,833 --> 00:43:08,416
só porque um bêbado maluco
decidiu atropelá-la.
708
00:43:10,666 --> 00:43:13,250
É com isso que devo me alegrar?
709
00:43:22,833 --> 00:43:24,750
Tem uma foto da Ijeoma?
710
00:43:26,250 --> 00:43:28,208
Sua foto favorita.
711
00:43:29,333 --> 00:43:31,041
Sim, está comigo.
712
00:43:32,208 --> 00:43:34,791
Em que ela esteja feliz, sorrindo.
713
00:43:34,791 --> 00:43:37,666
Em que estejam todos juntos, talvez.
714
00:43:41,750 --> 00:43:44,166
Não é uma foto. É um vídeo.
715
00:43:47,541 --> 00:43:49,083
Meu Deus!
716
00:43:57,375 --> 00:43:59,208
Mãe...
717
00:44:01,250 --> 00:44:02,916
Eu ria tanto.
718
00:44:03,916 --> 00:44:06,000
Ela tinha uma risada linda.
719
00:44:07,000 --> 00:44:09,500
Eu dizia que era uma locomotiva.
720
00:44:10,625 --> 00:44:12,166
Sempre brincava com ela.
721
00:44:14,958 --> 00:44:16,041
Mas agora...
722
00:44:17,666 --> 00:44:20,500
sinto falta do som das risadas pela casa.
723
00:44:28,375 --> 00:44:33,000
Eu ficava confuso com essa ideia
de ver alegria em tudo.
724
00:44:34,125 --> 00:44:37,458
Sim, parece uma piada cruel.
725
00:44:39,916 --> 00:44:41,125
Mas, então,
726
00:44:41,958 --> 00:44:43,875
quando meu irmão morreu,
727
00:44:45,000 --> 00:44:48,250
senti que Deus me revelou
um novo significado para isso.
728
00:44:52,541 --> 00:44:55,750
Não é garantido que sempre teremos
nossos entes queridos.
729
00:44:57,625 --> 00:45:00,958
E não devemos perder a esperança
quando eles se vão.
730
00:45:02,958 --> 00:45:06,208
Precisamos ter a força e a coragem
731
00:45:07,208 --> 00:45:10,875
de preservar o presente
do tempo que passamos juntos.
732
00:45:12,625 --> 00:45:15,166
A felicidade, as risadas,
733
00:45:17,125 --> 00:45:23,375
a honra de ter sido escolhido por Deus
para ser mãe, filho, irmão, esposa.
734
00:45:25,708 --> 00:45:27,625
Temos que escolher a alegria
735
00:45:28,875 --> 00:45:29,958
e a esperança
736
00:45:32,000 --> 00:45:34,041
para as pessoas que ficam.
737
00:45:35,250 --> 00:45:37,458
Então, irmã Agatha,
738
00:45:39,833 --> 00:45:42,041
não será uma ofensa à memória dela
739
00:45:42,791 --> 00:45:44,041
se vocês celebrarem.
740
00:45:45,458 --> 00:45:47,833
Na verdade, é para honrar a memória dela
741
00:45:48,875 --> 00:45:50,000
que devem fazê-lo.
742
00:46:07,666 --> 00:46:08,583
Deve ser o Ajani.
743
00:46:14,791 --> 00:46:15,958
É o meu par.
744
00:46:19,333 --> 00:46:20,375
Zach?
745
00:46:21,166 --> 00:46:22,708
Mãe, você adora um drama.
746
00:46:23,333 --> 00:46:25,333
Não é o Ajani?
747
00:46:26,041 --> 00:46:27,208
Onde ele está?
748
00:46:30,500 --> 00:46:32,000
Ele veio de moto.
749
00:46:49,708 --> 00:46:50,791
Gbemi, Abelha-Rainha.
750
00:46:51,625 --> 00:46:53,875
Esqueceu sua bolsa.
751
00:46:56,875 --> 00:47:00,750
É mesmo? Ela esqueceu
as sacolas de compras também?
752
00:47:00,750 --> 00:47:05,458
Não, eu não sou homem
de dar legumes a uma mulher.
753
00:47:06,083 --> 00:47:07,291
Sei fazer as coisas.
754
00:47:07,291 --> 00:47:09,208
- Você ouviu isso?
- Entendi.
755
00:47:09,208 --> 00:47:14,666
Pessoas como você não valorizam nada
que não tenha um logo em cima.
756
00:47:15,291 --> 00:47:16,250
Nenhuma classe.
757
00:47:18,000 --> 00:47:20,041
- Pegue, minha querida.
- Obrigada.
758
00:47:20,041 --> 00:47:21,041
Meu bem.
759
00:47:27,291 --> 00:47:31,041
Gbemi, sabe que as flores
logo vão murchar?
760
00:47:31,041 --> 00:47:33,208
Não passam de hoje ou de amanhã.
761
00:47:33,333 --> 00:47:35,916
Mas uma peça Hermès é eterna.
762
00:47:37,041 --> 00:47:40,666
Desculpe, Zach. Não posso aceitar.
763
00:47:40,666 --> 00:47:41,625
Não, Gbemi.
764
00:47:41,625 --> 00:47:42,791
Fique à vontade.
765
00:47:42,791 --> 00:47:44,583
Aceite os presentes.
766
00:47:44,583 --> 00:47:48,708
Claramente, ninguém ensinou ao patrão
que pessoas não se compram.
767
00:47:50,833 --> 00:47:52,958
- Pronta? Podemos ir?
- Podemos.
768
00:47:52,958 --> 00:47:54,791
- Vamos, querida.
- Obrigada.
769
00:47:55,250 --> 00:47:57,166
Obrigado.
770
00:47:57,166 --> 00:47:58,250
Patrão.
771
00:47:59,291 --> 00:48:00,666
Rapaz.
772
00:48:02,333 --> 00:48:03,458
Sim, por favor.
773
00:48:03,458 --> 00:48:05,583
Estão se humilhando.
774
00:48:05,583 --> 00:48:07,791
E eu vou ser humilhada neste vestido.
775
00:48:09,666 --> 00:48:10,500
Escute.
776
00:48:10,500 --> 00:48:13,166
Troque de roupa
para não se queimar na moto.
777
00:48:13,166 --> 00:48:14,291
Viu a minha vida?
778
00:48:14,875 --> 00:48:15,958
- Como vai?
- Olá.
779
00:48:15,958 --> 00:48:18,250
- Ivie, tudo bem?
- Oi.
780
00:48:18,791 --> 00:48:19,875
Está pronta?
781
00:48:20,416 --> 00:48:22,208
É melhor eu me trocar.
782
00:48:22,208 --> 00:48:23,375
Sim.
783
00:49:07,583 --> 00:49:10,083
Ladi, seu namorado chegou.
784
00:49:13,291 --> 00:49:15,291
Ladi, tem que aceitá-lo.
785
00:49:15,291 --> 00:49:16,833
O moço é bonito.
786
00:49:16,833 --> 00:49:17,916
É um bom moço.
787
00:49:17,916 --> 00:49:20,458
- O que deu em você?
- Ele é bonito.
788
00:49:20,916 --> 00:49:22,708
Me ajudem a convencê-la.
789
00:49:23,875 --> 00:49:25,833
Já vou. Boa noite.
790
00:49:25,833 --> 00:49:29,333
Boa noite. Ladi.
791
00:49:29,916 --> 00:49:31,125
Ladi.
792
00:49:31,791 --> 00:49:33,291
Tchau, nosso marido.
793
00:49:35,833 --> 00:49:36,958
Ouviu?
794
00:49:39,125 --> 00:49:40,416
Está bem, boa noite.
795
00:49:41,083 --> 00:49:42,833
Boa noite, nosso marido.
796
00:49:45,916 --> 00:49:47,458
Sabe aproveitar a vida.
797
00:49:47,458 --> 00:49:51,708
Tantos restaurantes
cobram caro por espaguete ou lagosta.
798
00:49:52,458 --> 00:49:53,791
Será que são bons assim?
799
00:50:00,958 --> 00:50:02,083
Tudo certo?
800
00:50:05,875 --> 00:50:06,916
Obrigada.
801
00:50:10,791 --> 00:50:11,833
E aí...
802
00:50:12,500 --> 00:50:13,916
o que faz em Londres?
803
00:50:13,916 --> 00:50:15,666
Meu trabalho paga as contas.
804
00:50:15,666 --> 00:50:18,375
Não é nada empolgante como o seu.
805
00:50:18,375 --> 00:50:20,333
O importante é sobreviver.
806
00:50:20,333 --> 00:50:24,458
Sou entregador de dia
e guitarrista à noite.
807
00:50:26,250 --> 00:50:28,375
Queria ter coragem para fazer o que amo.
808
00:50:28,375 --> 00:50:30,416
E o que seria?
809
00:50:31,333 --> 00:50:32,916
Sempre quis escrever.
810
00:50:32,916 --> 00:50:34,083
Tipo livros?
811
00:50:34,083 --> 00:50:35,375
Poemas, na verdade.
812
00:50:36,791 --> 00:50:37,791
É.
813
00:50:37,791 --> 00:50:40,125
E o que impede você?
814
00:50:41,500 --> 00:50:43,291
Uma boa dose de vergonha.
815
00:50:43,291 --> 00:50:45,458
Não posso me humilhar.
816
00:50:46,000 --> 00:50:48,958
E você se machuca
antes que os outros façam isso?
817
00:50:50,750 --> 00:50:52,208
Você é psicólogo?
818
00:50:53,375 --> 00:50:55,083
Acho que deve escrever.
819
00:50:56,041 --> 00:50:57,208
Sabe?
820
00:50:57,208 --> 00:51:01,125
Quem sabe? Podemos formar uma dupla.
821
00:51:02,250 --> 00:51:03,541
Sonny e Cher.
822
00:51:04,541 --> 00:51:07,041
Eu sou o John, você é a Yoko.
823
00:51:08,791 --> 00:51:10,625
- Ike e Tina...
- Me perdeu no Ike.
824
00:51:12,083 --> 00:51:13,333
Foi mal.
825
00:51:14,125 --> 00:51:15,375
É brincadeira.
826
00:51:16,708 --> 00:51:18,166
Me pegou de surpresa.
827
00:51:18,750 --> 00:51:20,541
Você não é como eu esperava.
828
00:51:21,291 --> 00:51:22,208
O quê?
829
00:51:22,208 --> 00:51:23,791
Não esperava se apaixonar
830
00:51:23,791 --> 00:51:26,875
por um entregador
que faz bico de guitarrista?
831
00:51:26,875 --> 00:51:28,375
Quem falou em se apaixonar?
832
00:51:28,375 --> 00:51:29,500
Minha amiga,
833
00:51:29,500 --> 00:51:31,458
não viu como você subiu naquela moto?
834
00:51:32,541 --> 00:51:33,708
Ivie,
835
00:51:34,666 --> 00:51:35,875
está se apaixonando.
836
00:51:36,791 --> 00:51:38,291
Gosto de você, Ajani.
837
00:51:39,000 --> 00:51:40,000
Você é engraçado.
838
00:51:41,083 --> 00:51:44,666
É um cara honesto
em uma cidade muito pretensiosa.
839
00:51:45,791 --> 00:51:48,000
Tem um estilo sóbrio.
840
00:51:48,000 --> 00:51:50,416
Você só veste e não liga.
841
00:51:51,750 --> 00:51:52,833
Não pare.
842
00:51:54,416 --> 00:51:56,541
- Continue.
- Está se achando, né?
843
00:51:57,958 --> 00:51:59,375
Só um pouco.
844
00:52:03,583 --> 00:52:05,041
Gosto de você, Ivie.
845
00:52:13,291 --> 00:52:16,666
É meu amigo Chisom.
Ele vai nos encontrar com a namorada.
846
00:52:19,083 --> 00:52:20,875
Meu irmão, e aí?
847
00:52:22,250 --> 00:52:24,375
Não tem erro. Estou de vermelho.
848
00:52:25,708 --> 00:52:27,916
Cadê você? Cara!
849
00:52:27,916 --> 00:52:30,125
Pode vir, estou aqui.
850
00:52:31,875 --> 00:52:33,458
- Tia Ivie.
- Tudo bom?
851
00:52:34,125 --> 00:52:35,791
- Sou eu, a Ladi.
- Ladi!
852
00:52:37,750 --> 00:52:39,083
Que surpresa!
853
00:52:40,625 --> 00:52:41,708
Amiga.
854
00:52:41,708 --> 00:52:43,083
- Oi.
- Mundo pequeno.
855
00:52:43,083 --> 00:52:44,791
Eu vi você na casa.
856
00:52:45,291 --> 00:52:46,875
Também vi você, com a moto.
857
00:52:49,416 --> 00:52:50,708
Que mundo pequeno.
858
00:52:50,708 --> 00:52:51,791
Jantem com a gente.
859
00:52:51,791 --> 00:52:54,750
- Estão comendo amalá?
- Fiquem aqui.
860
00:53:03,791 --> 00:53:04,958
Nossa música.
861
00:53:08,583 --> 00:53:11,458
- O dodo vai queimar.
- Deixe queimar.
862
00:53:11,583 --> 00:53:12,708
Relaxe.
863
00:53:20,500 --> 00:53:21,416
Gbemi.
864
00:53:23,000 --> 00:53:25,041
Não vou te esperar para sempre.
865
00:53:28,041 --> 00:53:29,333
É.
866
00:53:29,916 --> 00:53:33,125
Faz seis meses que peço você em casamento.
867
00:53:33,125 --> 00:53:34,458
Sem resposta.
868
00:53:34,458 --> 00:53:36,208
Está brincando comigo
869
00:53:36,208 --> 00:53:38,791
com aquele palhaço que não passa...
870
00:53:39,375 --> 00:53:40,708
Não estou brincando.
871
00:53:41,791 --> 00:53:44,291
- Ele é um velho amigo.
- Velho amigo.
872
00:53:44,291 --> 00:53:46,041
Um amigo que deseja você.
873
00:53:46,750 --> 00:53:49,833
E, vamos falar a verdade,
você gosta da atenção.
874
00:53:49,833 --> 00:53:51,916
Eu... Isso...
875
00:53:51,916 --> 00:53:54,791
O quê? Não estou preocupado.
Ele não me preocupa.
876
00:53:55,333 --> 00:53:58,291
Nadinha. É você que me preocupa.
877
00:53:59,416 --> 00:54:01,500
É, eu sei que você me ama.
878
00:54:02,708 --> 00:54:04,708
Sei que ama estar comigo.
879
00:54:05,541 --> 00:54:06,708
Quer saber?
880
00:54:06,708 --> 00:54:08,791
Eu nos vejo envelhecendo juntos.
881
00:54:12,166 --> 00:54:14,500
- Já estamos velhos.
- Isso mesmo.
882
00:54:14,625 --> 00:54:17,541
Por que desperdiçar o tempo que nos resta?
883
00:54:21,166 --> 00:54:22,291
Gbemi.
884
00:54:25,041 --> 00:54:26,125
O que é?
885
00:54:26,791 --> 00:54:27,875
Qual é o seu medo?
886
00:54:32,416 --> 00:54:37,000
É que sou uma mulher independente
há tanto tempo.
887
00:54:37,583 --> 00:54:39,125
Nos últimos 20 anos,
888
00:54:39,125 --> 00:54:44,416
eu sobrevivi e construí
uma vida para minha filha e eu.
889
00:54:45,166 --> 00:54:46,333
Sim.
890
00:54:47,041 --> 00:54:49,625
Não sei como vai ser se...
891
00:54:49,625 --> 00:54:51,000
- Se?
- Se eu...
892
00:54:51,000 --> 00:54:53,625
Se começar a viver só para si,
893
00:54:54,750 --> 00:54:56,750
a vida vai ser sempre assim.
894
00:54:57,416 --> 00:54:58,875
Meu amor.
895
00:54:58,875 --> 00:55:02,000
Olhe, sei que você é
uma mulher muito forte.
896
00:55:02,000 --> 00:55:06,458
Assumiu muitas responsabilidades,
mas é hora de relaxar.
897
00:55:07,375 --> 00:55:10,375
É hora de deixar
que outra pessoa cuide de você.
898
00:55:11,250 --> 00:55:14,916
Hora de aproveitar
as coisas simples da vida.
899
00:55:14,916 --> 00:55:19,708
Como fritar bananas e dançar na cozinha.
900
00:55:27,250 --> 00:55:29,250
- O dodo está queimando.
- Caramba!
901
00:55:33,041 --> 00:55:37,916
Não quero que me faça sofrer
Então não me estresse, não me frustre
902
00:55:37,916 --> 00:55:42,750
Até mais, eu disse que vou ligar
Não brinque comigo
903
00:55:42,750 --> 00:55:45,958
Estou envolvido e sou sensível
904
00:55:45,958 --> 00:55:50,000
Garoto, você testa minha paciência
905
00:55:50,625 --> 00:55:55,083
Não vai me controlar
Diga agora
906
00:55:55,083 --> 00:56:00,125
Você diz que me ama sem emoção
907
00:56:00,125 --> 00:56:04,625
Mas eu adoro essa devoção
908
00:56:04,625 --> 00:56:09,250
Você pega pesado, me faça feliz
O que somos agora? Me faça feliz
909
00:56:09,250 --> 00:56:10,666
Por que não me ama?
910
00:56:11,833 --> 00:56:13,041
Sabe que amo você
911
00:56:14,375 --> 00:56:18,708
Você pega pesado, me faça feliz
O que somos agora? Me faça feliz
912
00:56:18,708 --> 00:56:20,208
Por que não me ama?
913
00:56:21,416 --> 00:56:22,583
Sabe que amo você
914
00:56:23,708 --> 00:56:25,458
Não me estresse, não me frustre
915
00:56:25,458 --> 00:56:30,250
Até logo, eu disse que vou ligar
Não brinque comigo
916
00:56:30,250 --> 00:56:34,458
Estou envolvido e sou sensível
Só em Lagos
917
00:56:35,458 --> 00:56:39,333
Por que me sinto pressionado?
918
00:56:42,041 --> 00:56:43,625
Só em Lagos
919
00:56:45,000 --> 00:56:48,916
Todo mundo que eu conheço
Está pressionado
920
00:56:48,916 --> 00:56:51,708
Não quero que me faça sofrer
921
00:57:10,125 --> 00:57:12,125
Tia Ivie, não acredito que está aqui.
922
00:57:12,125 --> 00:57:14,708
Ladi, ainda não acredito que é você.
923
00:57:15,375 --> 00:57:16,833
Seu vestido é um arraso.
924
00:57:16,833 --> 00:57:18,125
Obrigada, tia.
925
00:57:18,125 --> 00:57:20,416
- Eu que fiz.
- O quê?
926
00:57:21,000 --> 00:57:23,375
Estou aprendendo com minha tia costureira.
927
00:57:23,375 --> 00:57:25,541
Na verdade, quero ser estilista.
928
00:57:25,666 --> 00:57:28,333
Estou vendo. Você tem que tentar.
929
00:57:28,333 --> 00:57:30,250
Vou comprar suas roupas.
930
00:57:30,250 --> 00:57:32,125
Tia Ivie, obrigada.
931
00:57:32,666 --> 00:57:36,250
Por que me chama de tia?
Temos a mesma idade.
932
00:57:36,250 --> 00:57:38,875
E você acabou de me ver
beijando aquele cara.
933
00:57:38,875 --> 00:57:40,208
Tia Ivie!
934
00:57:41,250 --> 00:57:42,500
Mas você gosta dele?
935
00:57:43,083 --> 00:57:44,208
Ele é bacana.
936
00:57:44,750 --> 00:57:45,833
E o seu?
937
00:57:46,541 --> 00:57:49,375
É o Chisom. Ele tenta.
938
00:57:49,375 --> 00:57:51,500
Está trabalhando como entregador,
939
00:57:51,500 --> 00:57:54,500
mas quer abrir uma empresa de transporte.
940
00:57:54,500 --> 00:57:55,541
Chisom e Filhos.
941
00:57:55,541 --> 00:57:57,625
Você vai se encarregar dos filhos?
942
00:57:57,625 --> 00:58:00,666
- Tia Ivie, não.
- É isso.
943
00:58:12,166 --> 00:58:14,833
Não fui totalmente sincera.
944
00:58:18,000 --> 00:58:19,041
Zach...
945
00:58:19,916 --> 00:58:23,375
Zach e eu não somos apenas velhos amigos.
946
00:58:24,750 --> 00:58:25,791
Éramos noivos.
947
00:58:26,875 --> 00:58:27,750
O quê?
948
00:58:29,166 --> 00:58:30,500
Foi há muito tempo.
949
00:58:32,708 --> 00:58:34,916
Antes do pai da Fiyin.
950
00:58:35,750 --> 00:58:41,125
Tínhamos nos formado na Unilag
quando ele me pediu em casamento.
951
00:58:41,833 --> 00:58:45,708
Ele recebeu uma bolsa do governo
e precisou ir para os EUA.
952
00:58:45,708 --> 00:58:47,583
Pediu que o esperasse.
953
00:58:49,833 --> 00:58:53,500
E voltou dois anos depois, casado.
954
00:58:54,208 --> 00:58:55,625
Então ele é casado?
955
00:58:55,625 --> 00:58:57,166
Não mais.
956
00:58:57,875 --> 00:59:01,291
Ele se divorciou três vezes.
957
00:59:01,291 --> 00:59:02,833
Divorciado três vezes.
958
00:59:04,125 --> 00:59:08,333
Ele sempre me pediu em casamento
ao longo dos anos.
959
00:59:08,333 --> 00:59:09,416
É.
960
00:59:09,416 --> 00:59:11,958
E quando ele voltou a pedir
naquela noite...
961
00:59:11,958 --> 00:59:15,541
Não entendi o que está dizendo.
962
00:59:15,541 --> 00:59:16,916
Eu não entendi.
963
00:59:17,916 --> 00:59:19,208
Quer se casar com ele?
964
00:59:19,208 --> 00:59:20,500
Não.
965
00:59:22,208 --> 00:59:23,291
Não é isso.
966
00:59:23,291 --> 00:59:25,375
Então o que está dizendo?
967
00:59:26,166 --> 00:59:27,833
Não quero mentir.
968
00:59:27,833 --> 00:59:30,916
- Quero ser sincera com você.
- Está bem.
969
00:59:31,666 --> 00:59:33,583
É você que eu amo, Tonye.
970
00:59:34,500 --> 00:59:35,416
Zach...
971
00:59:36,000 --> 00:59:37,041
Zach é...
972
00:59:37,041 --> 00:59:40,791
apenas uma pessoa
que conheço há muito tempo.
973
00:59:41,625 --> 00:59:42,666
Há muito tempo?
974
00:59:50,291 --> 00:59:51,958
Gbemi, ouça.
975
00:59:54,250 --> 00:59:55,791
Estamos entrando...
976
00:59:57,291 --> 00:59:58,833
em território desconhecido.
977
00:59:59,583 --> 01:00:01,541
Eu sei que pode ser difícil.
978
01:00:02,166 --> 01:00:05,458
Mas não sou criança,
e não podemos agir assim.
979
01:00:08,541 --> 01:00:10,291
Vou te dar um tempo.
980
01:00:12,958 --> 01:00:14,208
Sabe onde me encontrar.
981
01:00:17,208 --> 01:00:18,916
Sempre serei seu.
982
01:00:20,166 --> 01:00:21,041
Ouviu?
983
01:00:21,541 --> 01:00:22,791
Meu amor,
984
01:00:23,916 --> 01:00:25,916
você é a dona do meu coração.
985
01:00:28,166 --> 01:00:29,625
E isso nunca vai mudar.
986
01:01:54,125 --> 01:01:59,500
Quando eu era pequena,
minha mãe nos acordava na manhã de Natal.
987
01:02:00,250 --> 01:02:02,541
Descíamos correndo,
988
01:02:02,541 --> 01:02:05,291
e a casa inteira
estava com cheiro de akara.
989
01:02:06,458 --> 01:02:07,833
Comiam akara no Natal?
990
01:02:08,416 --> 01:02:10,958
Akara, pap, tudo.
991
01:02:10,958 --> 01:02:12,166
Entendi.
992
01:02:12,166 --> 01:02:14,583
Isso explica sua altura,
com tanto feijão...
993
01:02:21,458 --> 01:02:23,416
Se tivessem me falado
994
01:02:23,416 --> 01:02:26,666
que eu passaria
todos os meus próximos natais
995
01:02:28,583 --> 01:02:30,875
sem minha mãe e meu pai,
996
01:02:32,833 --> 01:02:34,083
eu teria...
997
01:02:47,416 --> 01:02:49,333
Às vezes, sobreviver é o mais difícil.
998
01:02:55,666 --> 01:02:57,833
Sempre que minha mãe me vê,
999
01:02:59,000 --> 01:03:01,458
parece um lembrete
de que a IJ não existe mais.
1000
01:03:28,625 --> 01:03:29,708
Está tudo bem.
1001
01:03:32,375 --> 01:03:33,625
Me desculpe.
1002
01:03:35,166 --> 01:03:38,166
Por que está pedindo desculpas?
1003
01:03:41,416 --> 01:03:42,791
Eu choro.
1004
01:03:43,333 --> 01:03:47,708
Choro com muita tristeza.
1005
01:03:48,375 --> 01:03:49,416
Não tem problema.
1006
01:03:51,500 --> 01:03:53,875
Todos nós choramos.
1007
01:03:56,833 --> 01:03:58,041
Sinto saudade dela.
1008
01:04:01,041 --> 01:04:02,708
Tanta saudade.
1009
01:04:21,875 --> 01:04:23,041
Fiyinfoluwa.
1010
01:04:24,083 --> 01:04:25,666
O que tem na cabeça?
1011
01:04:25,666 --> 01:04:27,416
Quantas vezes eu já disse
1012
01:04:28,416 --> 01:04:30,916
para não deixar sua bolsa
e seus sapatos...
1013
01:04:30,916 --> 01:04:32,250
Desculpe, mãe.
1014
01:04:34,125 --> 01:04:35,500
Desculpe.
1015
01:04:46,083 --> 01:04:47,708
- Fiyin.
- Mãe.
1016
01:04:49,416 --> 01:04:51,708
O que você diria se eu...
1017
01:04:55,208 --> 01:04:56,375
Se o quê?
1018
01:04:58,125 --> 01:04:59,625
Se eu me casasse?
1019
01:05:00,791 --> 01:05:03,125
- Vai se casar?
- Eu não disse isso.
1020
01:05:04,000 --> 01:05:06,416
Mas e se acontecesse?
1021
01:05:07,041 --> 01:05:07,916
Com o tio Tonye?
1022
01:05:11,500 --> 01:05:13,750
Tonye fez o pedido há seis meses.
1023
01:05:14,916 --> 01:05:16,083
Zach...
1024
01:05:16,083 --> 01:05:19,250
Bom, ele me pede desde que seu pai morreu.
1025
01:05:19,250 --> 01:05:20,375
Mãe,
1026
01:05:20,375 --> 01:05:22,583
por que não me disse nada?
1027
01:05:24,625 --> 01:05:26,458
Eu não disse porque...
1028
01:05:28,250 --> 01:05:32,666
ainda recolho seus sapatos
e suas bolsas pela casa.
1029
01:05:32,666 --> 01:05:34,458
Ainda faço seu café da manhã.
1030
01:05:35,666 --> 01:05:37,375
E você ainda é meu bebê.
1031
01:05:38,125 --> 01:05:40,500
Somos só nós duas
desde que seu pai morreu.
1032
01:05:40,500 --> 01:05:43,500
Mãe, eu não sou criança.
1033
01:05:45,291 --> 01:05:47,166
"Mãe, não sou criança."
1034
01:05:47,166 --> 01:05:48,458
Tá bom, Gbemisola.
1035
01:05:48,458 --> 01:05:50,041
Se eu te pego...
1036
01:05:50,666 --> 01:05:52,208
Está bem, desculpe.
1037
01:05:53,041 --> 01:05:54,166
Mamãe,
1038
01:05:55,250 --> 01:05:56,791
quero que seja feliz.
1039
01:05:58,166 --> 01:06:00,791
Se um deles puder fazer você feliz,
1040
01:06:01,333 --> 01:06:03,000
pare de se esconder atrás de mim.
1041
01:06:03,375 --> 01:06:05,500
- Não estou escondida.
- Está!
1042
01:06:07,250 --> 01:06:08,416
Sabe o que eu acho?
1043
01:06:09,291 --> 01:06:12,958
Acho que tem medo de sofrer
como na morte do meu pai.
1044
01:06:14,958 --> 01:06:16,375
Mas eu tenho medo.
1045
01:06:16,375 --> 01:06:19,500
Não diga isso.
1046
01:06:21,666 --> 01:06:23,041
Mamãe,
1047
01:06:24,125 --> 01:06:26,166
você é a mulher mais forte que conheço.
1048
01:06:27,083 --> 01:06:30,333
Mas precisa se abrir
e ser vulnerável outra vez.
1049
01:06:30,333 --> 01:06:31,625
Está ouvindo?
1050
01:06:38,833 --> 01:06:40,583
- Fiyin.
- Mãe.
1051
01:06:41,750 --> 01:06:43,958
Está me dando conselhos.
1052
01:06:47,291 --> 01:06:49,416
- Eu sei.
- Que bom.
1053
01:06:49,416 --> 01:06:50,333
Eu sei.
1054
01:06:50,333 --> 01:06:51,250
Certo.
1055
01:06:59,500 --> 01:07:01,083
Tia, está aqui?
1056
01:07:01,083 --> 01:07:05,666
Ivie, está voltando do encontro
com o mestre Ayinla de Fuji?
1057
01:07:06,125 --> 01:07:07,083
Não é Ayinla.
1058
01:07:07,083 --> 01:07:08,666
Tia, é Ajani.
1059
01:07:10,333 --> 01:07:12,916
E foi ótimo. Ele me levou ao Shrine.
1060
01:07:13,500 --> 01:07:14,666
Shrine?
1061
01:07:15,583 --> 01:07:16,833
Bom, nem quero saber.
1062
01:07:17,416 --> 01:07:19,208
Não quero ouvir mais nada.
1063
01:07:21,375 --> 01:07:23,166
Foi muito bom mesmo.
1064
01:07:23,750 --> 01:07:25,083
Você não disse:
1065
01:07:25,083 --> 01:07:28,166
"Sem romance no Natal.
Sem estresse, só curtição"?
1066
01:07:28,166 --> 01:07:32,375
Eu sei, mas o Ajani é muito legal.
1067
01:07:33,291 --> 01:07:35,541
Sério? Tudo bem.
1068
01:07:37,875 --> 01:07:40,083
Fiyin, acha que devo voltar a escrever?
1069
01:07:42,625 --> 01:07:44,625
Sempre quis saber por que você parou.
1070
01:07:45,541 --> 01:07:47,166
Eu adorava seus poemas.
1071
01:07:47,916 --> 01:07:49,416
Leva jeito com as palavras.
1072
01:07:49,416 --> 01:07:51,291
Para minha mãe, era só um sonho.
1073
01:07:52,166 --> 01:07:55,000
Ela dizia: "Ivie, eu não sou rica.
1074
01:07:55,000 --> 01:07:56,208
Como vai comer?"
1075
01:07:56,208 --> 01:07:57,750
É a cara da minha tia.
1076
01:07:58,750 --> 01:08:01,041
A vovó me disse uma coisa.
1077
01:08:01,666 --> 01:08:02,750
Ela disse:
1078
01:08:02,750 --> 01:08:05,750
"Que o seu sustento
não a impeça de realizar seus sonhos."
1079
01:08:05,750 --> 01:08:10,500
Ou seja, o que vamos comer
não deve atrapalhar nossa evolução.
1080
01:08:12,250 --> 01:08:13,541
Nunca esqueci.
1081
01:08:17,166 --> 01:08:18,333
Eu adorei.
1082
01:08:35,333 --> 01:08:36,666
- Fiyin.
- Elo, preciso...
1083
01:08:36,666 --> 01:08:38,833
Eu ia até sua casa. Preciso de ajuda.
1084
01:08:38,833 --> 01:08:39,958
- Entre.
- Está bem.
1085
01:08:39,958 --> 01:08:42,041
Olhe, eu tenho uma ideia...
1086
01:08:44,708 --> 01:08:46,666
Tenho tudo pronto na cabeça.
1087
01:08:46,666 --> 01:08:48,791
Preciso que me ajude a concretizar.
1088
01:08:48,791 --> 01:08:50,250
Conhece todos em Lagos.
1089
01:08:52,250 --> 01:08:55,250
Quer que eu organize
seu pedido de casamento...
1090
01:08:55,250 --> 01:08:58,166
Quero uma vista bonita, música.
1091
01:08:58,166 --> 01:09:00,125
Quero rosas. Um milhão delas.
1092
01:09:00,125 --> 01:09:01,833
Olhe aqui.
1093
01:09:07,291 --> 01:09:11,041
Elo, você passou por tanta coisa
nos últimos três anos.
1094
01:09:12,625 --> 01:09:14,833
Você está com ela há oito meses?
1095
01:09:16,333 --> 01:09:18,708
Tem certeza
de que não é por causa da Ijeoma?
1096
01:09:22,500 --> 01:09:24,625
Sempre achei um exagero
1097
01:09:24,625 --> 01:09:28,083
quando dizem que morremos um pouco
quando perdemos alguém,
1098
01:09:29,416 --> 01:09:32,166
mas parte de mim morreu com a IJ.
1099
01:09:32,750 --> 01:09:33,708
E...
1100
01:09:34,625 --> 01:09:37,833
fiquei perdido
pelo que pareceu uma eternidade.
1101
01:09:41,500 --> 01:09:43,458
Mas conheci a Yagazie,
1102
01:09:45,041 --> 01:09:48,166
e parece que fomos feitos um para o outro.
1103
01:09:48,166 --> 01:09:50,208
Ela tinha que entrar na minha vida.
1104
01:09:50,208 --> 01:09:51,583
É a pessoa certa.
1105
01:09:56,416 --> 01:09:59,666
- Está sangrando.
- Tudo bem, cortou de leve.
1106
01:10:03,500 --> 01:10:06,000
Fiyin, sabe que amo você.
1107
01:10:07,166 --> 01:10:08,250
É minha parceira.
1108
01:10:09,958 --> 01:10:11,208
Sempre vai ser.
1109
01:10:12,125 --> 01:10:15,208
Sempre vou estar aqui,
como sempre estive desde criança.
1110
01:10:19,041 --> 01:10:20,833
É com a Fifi que vai se casar?
1111
01:10:21,500 --> 01:10:23,166
- O quê?
- Não que seja ruim.
1112
01:10:23,166 --> 01:10:24,625
Não, tia.
1113
01:10:24,625 --> 01:10:28,708
Ele queria minha ajuda
para fazer o pedido.
1114
01:10:28,708 --> 01:10:30,375
Não ligue para esse rapaz.
1115
01:10:31,041 --> 01:10:34,208
Eles não veem uma coisa boa
quando está na frente deles.
1116
01:10:34,208 --> 01:10:36,416
Mãe, você tem que ficar do meu lado.
1117
01:10:36,416 --> 01:10:38,708
Aliás, a Fiyin gosta da Yagazie.
1118
01:10:40,791 --> 01:10:41,958
Não gosta?
1119
01:10:54,125 --> 01:10:55,541
Gbemi, a Abelha-Rainha.
1120
01:10:55,541 --> 01:10:59,000
Finalmente, posso levar você
1121
01:10:59,625 --> 01:11:04,916
em um passeio privado pela Mansão Dolo.
1122
01:11:09,166 --> 01:11:10,208
Gbemi.
1123
01:11:22,750 --> 01:11:25,375
Então quer me deixar
para se casar com o outro?
1124
01:11:25,375 --> 01:11:27,000
Aquele rapaz.
1125
01:11:30,083 --> 01:11:33,875
Vamos concordar
que não é da sua conta, Zach.
1126
01:11:35,833 --> 01:11:37,541
Vim devolver os presentes
1127
01:11:38,750 --> 01:11:40,291
e dizer pessoalmente
1128
01:11:41,958 --> 01:11:43,916
que seja o que for...
1129
01:11:44,625 --> 01:11:50,666
essa coisa de nos encontrarmos
para falar de uma vida
1130
01:11:51,916 --> 01:11:54,541
que podia ter sido e nunca foi...
1131
01:11:55,791 --> 01:11:57,375
Isso tem que acabar.
1132
01:11:58,666 --> 01:12:01,166
A ideia de nós dois...
1133
01:12:01,166 --> 01:12:05,250
Ser pedida em casamento tantas vezes
1134
01:12:05,250 --> 01:12:08,750
pelo primeiro homem que me fez sofrer.
1135
01:12:09,916 --> 01:12:10,833
Minha rainha.
1136
01:12:13,750 --> 01:12:19,083
Ser arrebatada para esta vida
de contos de fadas.
1137
01:12:20,416 --> 01:12:21,958
Não entenda mal, Zach.
1138
01:12:21,958 --> 01:12:26,625
Eu cheguei a pensar em como seria
1139
01:12:27,458 --> 01:12:30,125
levar essa vida.
1140
01:12:31,833 --> 01:12:38,041
Mas, Zach, a ideia é muito melhor
do que a realidade.
1141
01:12:40,083 --> 01:12:42,000
Você não quer amor, Zach.
1142
01:12:42,000 --> 01:12:43,958
- Eu quero.
- Não quer, não.
1143
01:12:44,708 --> 01:12:45,916
Não realmente.
1144
01:12:46,791 --> 01:12:48,916
Você quer sua próxima conquista,
1145
01:12:49,500 --> 01:12:52,708
o próximo troféu, um número a mais.
1146
01:12:52,708 --> 01:12:54,791
Meu amor,
1147
01:12:54,791 --> 01:12:56,291
você é a única que eu amo.
1148
01:12:57,166 --> 01:12:58,458
A única.
1149
01:12:59,125 --> 01:13:01,791
Zach, chega de palavras doces.
1150
01:13:02,833 --> 01:13:04,458
Já passamos dessa fase.
1151
01:13:04,458 --> 01:13:08,666
E não sou o brinquedo de ninguém.
1152
01:13:13,875 --> 01:13:14,916
Gbemi.
1153
01:13:16,833 --> 01:13:17,958
Gbemi, espere!
1154
01:13:20,791 --> 01:13:21,875
Gbemi.
1155
01:13:52,875 --> 01:13:53,958
Ivie, eu perdi.
1156
01:13:53,958 --> 01:13:55,666
Fiyin, não estou ouvindo.
1157
01:13:55,666 --> 01:13:58,708
Ele quer que eu organize
um noivado surpresa para ela.
1158
01:13:59,250 --> 01:14:00,166
Eu!
1159
01:14:00,166 --> 01:14:01,833
Sabe de uma coisa, Fiyin?
1160
01:14:01,833 --> 01:14:04,833
Precisa se afastar um pouco
do Elo e da Yagazie.
1161
01:14:04,958 --> 01:14:07,625
Vá para casa, se arrume
e venha me encontrar.
1162
01:14:07,625 --> 01:14:09,708
Ayra Starr vai tocar em uma hora.
1163
01:14:10,291 --> 01:14:12,000
Ivie, não estou no clima.
1164
01:14:12,000 --> 01:14:13,375
Não quero ouvir isso.
1165
01:14:13,375 --> 01:14:16,875
Vá para casa e vista algo
que deixe a Ayra orgulhosa.
1166
01:14:16,875 --> 01:14:18,541
Até logo. Te amo, tchau.
1167
01:14:51,916 --> 01:14:53,000
Mamãe.
1168
01:14:53,500 --> 01:14:55,500
Eu queria fazer uma surpresa.
1169
01:14:58,375 --> 01:14:59,458
Obrigado.
1170
01:15:11,708 --> 01:15:14,125
Gosta dela, não é?
1171
01:15:14,750 --> 01:15:15,791
Eu gosto.
1172
01:15:17,083 --> 01:15:18,416
É a pessoa certa.
1173
01:15:20,750 --> 01:15:24,000
Convide ela e os pais. Vou cozinhar...
1174
01:15:24,000 --> 01:15:26,000
Ela só tem a irmã.
1175
01:15:27,041 --> 01:15:29,375
Os pais morreram num acidente
há sete anos.
1176
01:15:34,833 --> 01:15:37,458
Foi assim que começaram a conversar?
1177
01:15:38,416 --> 01:15:40,541
Você falou da Ijeoma?
1178
01:15:41,541 --> 01:15:43,916
Nós dois estávamos sofrendo.
1179
01:15:45,583 --> 01:15:47,250
Nos ajudamos a superar.
1180
01:15:50,125 --> 01:15:51,458
O amor cura.
1181
01:15:54,083 --> 01:15:59,041
Com a dor e o luto,
eu devo ter me esquecido disso.
1182
01:16:01,250 --> 01:16:02,291
Eu te amo, filho.
1183
01:16:03,916 --> 01:16:07,541
Amo você e seu pai
mais do que tudo no mundo.
1184
01:16:08,666 --> 01:16:10,000
Feliz Natal.
1185
01:16:19,166 --> 01:16:20,250
Feliz Natal.
1186
01:16:21,666 --> 01:16:23,333
Feliz Natal.
1187
01:16:47,666 --> 01:16:48,750
Então já pensou?
1188
01:16:51,250 --> 01:16:53,750
Não havia muito o que pensar.
1189
01:16:55,041 --> 01:16:56,541
Me perdoe, Tonye.
1190
01:16:57,583 --> 01:16:58,750
Eu fui covarde.
1191
01:17:00,250 --> 01:17:01,833
Ainda tem a aliança?
1192
01:17:03,458 --> 01:17:04,541
1193
01:17:05,333 --> 01:17:08,458
Mas é sua vez de pedir.
1194
01:17:09,083 --> 01:17:11,791
Devia ter trazido a aliança
para me fazer o pedido.
1195
01:17:13,541 --> 01:17:14,750
Sou uma mulher africana.
1196
01:17:17,583 --> 01:17:18,916
Não fazemos isso.
1197
01:17:22,000 --> 01:17:23,000
É verdade.
1198
01:18:21,500 --> 01:18:22,750
É
1199
01:18:26,041 --> 01:18:28,125
O que me falta passar na vida?
1200
01:18:28,125 --> 01:18:30,500
Creio em Deus e nada me assusta
1201
01:18:30,500 --> 01:18:32,958
Sempre engordando minha conta
1202
01:18:32,958 --> 01:18:34,958
Conta, conta, conta
1203
01:18:35,666 --> 01:18:37,791
Sou original, não uma paródia
1204
01:18:37,791 --> 01:18:40,291
Disso você não se lembra
1205
01:18:40,291 --> 01:18:42,375
Seja inverno ou verão
1206
01:18:42,500 --> 01:18:45,625
Ajeh, Barbados, Havana
Aproveitando a vida
1207
01:18:45,625 --> 01:18:46,916
Veja meu fogo
1208
01:18:48,291 --> 01:18:52,541
O que tenho em mim
É pequeno, mas poderoso
1209
01:18:52,541 --> 01:18:56,541
Nunca se sabe, é uma boa história
Controle e equilíbrio
1210
01:18:56,541 --> 01:19:01,916
Está tudo na minha mente
Acredite, você não me engana
1211
01:19:01,916 --> 01:19:04,208
Se a energia pesar, eu caio fora
1212
01:19:04,208 --> 01:19:07,041
Sou simpática e consciente
1213
01:19:07,041 --> 01:19:09,250
Alérgica a oposição
1214
01:19:09,250 --> 01:19:11,291
Não gosto de confusão
1215
01:19:11,291 --> 01:19:16,375
Dizem que devo mostrar amor
Ser estável e gata
1216
01:19:16,375 --> 01:19:21,208
Tudo é conexão
Não gosto de confusão
1217
01:19:23,708 --> 01:19:27,958
O que me falta passar na vida?
Creio em Deus e nada me assusta
1218
01:19:28,666 --> 01:19:33,375
Sempre engordando a conta bancária
Conta, conta, conta
1219
01:19:38,041 --> 01:19:42,375
Sempre engordando a conta bancária
Conta, conta, conta
1220
01:19:44,791 --> 01:19:48,208
Ayra, queremos festa!
1221
01:19:53,208 --> 01:19:54,958
A próxima música é "Rush".
1222
01:19:54,958 --> 01:19:57,750
Rápido, ela vai cantar "Rush".
É minha favorita.
1223
01:19:57,750 --> 01:19:59,250
Está bem.
1224
01:20:04,583 --> 01:20:05,833
Minha mãe está noiva.
1225
01:20:05,833 --> 01:20:07,708
- De quem?
- Já estou vendo.
1226
01:20:09,916 --> 01:20:10,958
Você ficou noiva?
1227
01:20:10,958 --> 01:20:12,791
Vamos lá fora para ouvir.
1228
01:20:12,791 --> 01:20:14,750
- Quero ver.
- Tonye fez o pedido.
1229
01:20:14,875 --> 01:20:16,416
E eu disse "sim".
1230
01:20:16,416 --> 01:20:19,958
Sim, ela quis que eu fizesse outro pedido.
1231
01:20:19,958 --> 01:20:21,500
- O quê?
- Ele era meu favorito.
1232
01:20:21,500 --> 01:20:23,166
Parece um ursinho fofo.
1233
01:20:23,791 --> 01:20:25,625
Estão me chamando de ursinho?
1234
01:20:25,625 --> 01:20:27,458
Desculpe, tio. Eu disse fofo.
1235
01:20:27,458 --> 01:20:28,750
Ela disse fofo.
1236
01:20:30,083 --> 01:20:33,958
Bom, vamos nos casar no Natal.
1237
01:20:35,125 --> 01:20:36,791
Desculpe, é uma boa notícia.
1238
01:20:36,791 --> 01:20:38,666
Mãe, falta uma semana.
1239
01:20:39,125 --> 01:20:40,250
Sim.
1240
01:20:40,250 --> 01:20:43,375
Temos uma semana
para organizar o casamento.
1241
01:20:43,375 --> 01:20:46,583
E por "temos", eu digo...
1242
01:20:46,583 --> 01:20:48,250
- Você, meu amor.
- Você.
1243
01:20:49,500 --> 01:20:51,375
Mãe, estou tão feliz por você.
1244
01:20:52,583 --> 01:20:54,416
Você merece tudo.
1245
01:20:55,250 --> 01:20:56,500
Obrigada, meu bem.
1246
01:20:57,083 --> 01:21:00,166
Adorei. Vamos fazer
um casamento nigeriano gigante.
1247
01:21:04,791 --> 01:21:07,875
Ó noite santa
1248
01:21:09,333 --> 01:21:10,916
As estrelas
1249
01:21:10,916 --> 01:21:17,333
Estão brilhando mais
1250
01:21:18,750 --> 01:21:21,791
É a noite
1251
01:21:22,375 --> 01:21:29,375
Do nascimento do nosso Salvador
1252
01:21:40,250 --> 01:21:44,750
Foi uma noite santa
1253
01:21:44,750 --> 01:21:46,791
Há muito o mundo
1254
01:21:47,416 --> 01:21:52,125
Esmorecia em erros e pecados
1255
01:21:52,125 --> 01:21:58,750
Até Ele aparecer
E a alma sentir seu valor
1256
01:22:00,916 --> 01:22:04,500
Uma emanação de esperança
1257
01:22:04,500 --> 01:22:08,375
O mundo exausto alegra-se
1258
01:22:08,375 --> 01:22:10,083
Pois ao longe
1259
01:22:10,083 --> 01:22:11,958
Começa a surgir
1260
01:22:12,083 --> 01:22:16,208
Uma nova e gloriosa manhã
1261
01:22:16,208 --> 01:22:17,291
Vão para o quarto.
1262
01:22:17,291 --> 01:22:19,666
- Compre sua casa.
- Sim.
1263
01:22:19,791 --> 01:22:22,708
Caiam de joelhos
1264
01:22:22,708 --> 01:22:24,250
DEIXE O AMOR
1265
01:22:24,250 --> 01:22:26,500
Ouçam
1266
01:22:26,500 --> 01:22:31,125
- A voz dos anjos
- Ouçam a voz dos anjos
1267
01:22:31,125 --> 01:22:37,125
Ó noite divina
1268
01:22:38,666 --> 01:22:40,958
Ó noite...
1269
01:22:40,958 --> 01:22:42,875
{\an8}Que o amor escreva outra história
1270
01:22:42,875 --> 01:22:44,958
{\an8}e leve a uma verdade incontestável
1271
01:22:44,958 --> 01:22:46,791
{\an8}...sempre foi você.
1272
01:22:46,791 --> 01:22:49,958
Ó noite
1273
01:22:49,958 --> 01:22:55,958
Divina, ó noite
1274
01:22:56,791 --> 01:22:58,750
Ó noite divina
1275
01:22:58,750 --> 01:23:03,500
Foi uma noite santa
1276
01:23:03,500 --> 01:23:06,333
A noite em que Cristo nasceu
1277
01:23:06,333 --> 01:23:09,708
Santa, foi uma noite santa
1278
01:23:09,708 --> 01:23:13,458
Noite santa
A noite em que Cristo nasceu
1279
01:23:13,458 --> 01:23:16,708
O rei dos reis
1280
01:23:16,708 --> 01:23:20,791
Deitado na humilde manjedoura
1281
01:23:20,791 --> 01:23:24,500
Em todas as nossas provações
1282
01:23:24,500 --> 01:23:28,625
Chegou para ser um amigo
1283
01:23:28,625 --> 01:23:34,333
Caiam de joelhos
1284
01:23:35,708 --> 01:23:43,541
Ouçam a voz dos anjos
1285
01:23:43,541 --> 01:23:49,791
Ó noite divina
1286
01:23:50,916 --> 01:24:03,875
Ó noite divina
1287
01:24:14,125 --> 01:24:17,041
Ó noite
1288
01:24:18,916 --> 01:24:23,916
Ó noite divina
1289
01:24:27,875 --> 01:24:29,500
Foi uma noite santa
1290
01:24:31,666 --> 01:24:34,916
Foi uma noite santa
1291
01:24:35,541 --> 01:24:38,958
Foi uma noite santa
1292
01:24:38,958 --> 01:24:46,208
- Foi uma noite
- Santa
1293
01:24:47,083 --> 01:24:50,166
Foi uma noite santa
1294
01:24:50,291 --> 01:24:54,458
Uma noite santa
1295
01:24:54,458 --> 01:24:58,791
- Foi uma noite
- Foi uma noite
1296
01:24:58,791 --> 01:25:01,000
Foi uma noite santa
1297
01:25:01,000 --> 01:25:03,791
Olhe o que você me aprontou.
1298
01:25:03,791 --> 01:25:06,000
O senhor está ótimo, Papai Noel.
1299
01:25:06,750 --> 01:25:08,500
Feliz Natal!
1300
01:25:09,000 --> 01:25:11,166
Feliz Natal!
1301
01:25:12,583 --> 01:25:13,625
Oi, Ivie.
1302
01:25:14,958 --> 01:25:16,166
Você estava maravilhoso.
1303
01:25:16,750 --> 01:25:17,666
Obrigado.
1304
01:25:18,250 --> 01:25:21,625
- Ivie, Fiyin, vamos.
- Ivie, vamos.
1305
01:25:21,625 --> 01:25:22,708
Estamos atrasados.
1306
01:25:22,708 --> 01:25:25,500
Estamos atrasando a noiva. Você vem, né?
1307
01:25:25,500 --> 01:25:27,416
Não sei. É Natal.
1308
01:25:28,208 --> 01:25:30,000
Venha, por favor.
1309
01:25:38,916 --> 01:25:40,458
Estou tão atrasada. Isso.
1310
01:25:40,958 --> 01:25:43,708
É, sirva os aperitivos
quando os convidados chegarem.
1311
01:25:43,708 --> 01:25:45,458
- Deixe no meu quarto.
- Fiyin.
1312
01:25:46,041 --> 01:25:47,500
Preciso da noiva.
1313
01:25:48,000 --> 01:25:50,916
Sim, sirva o jantar
quando os noivos chegarem.
1314
01:25:50,916 --> 01:25:53,250
Fiyin, preciso do seu comentário.
1315
01:25:53,250 --> 01:25:54,625
Agora não, por favor.
1316
01:25:55,458 --> 01:25:58,416
Trinta minutos! Temos 30 minutos, pessoal!
1317
01:26:02,458 --> 01:26:03,375
Por que estão aí?
1318
01:26:04,000 --> 01:26:05,458
Ela nos expulsou.
1319
01:26:05,458 --> 01:26:06,666
É.
1320
01:26:10,375 --> 01:26:13,333
Mãe, você vai se atrasar.
1321
01:26:16,333 --> 01:26:17,541
Eles podem esperar.
1322
01:26:22,791 --> 01:26:24,500
1323
01:26:25,000 --> 01:26:26,125
Eu sou a noiva?
1324
01:26:31,041 --> 01:26:33,416
- Nos conhecemos no...
- Ikoyi Club.
1325
01:26:35,958 --> 01:26:37,666
Ele ia jogar tênis.
1326
01:26:38,375 --> 01:26:39,875
Você ia nadar.
1327
01:26:41,458 --> 01:26:44,208
- Foi amor à primeira vista.
- Foi amor à primeira vista.
1328
01:26:50,875 --> 01:26:53,041
Ele realmente foi o amor da sua vida.
1329
01:26:55,208 --> 01:26:56,333
O maior.
1330
01:27:00,125 --> 01:27:04,500
Eu sempre me pergunto
se o Elo é o grande amor da minha vida.
1331
01:27:07,333 --> 01:27:08,416
Você ama o Elo assim?
1332
01:27:10,083 --> 01:27:11,000
Acho que sim.
1333
01:27:13,375 --> 01:27:15,500
Mas ele vai pedir a mão da Yagazie.
1334
01:27:20,083 --> 01:27:21,125
Meu amor.
1335
01:27:23,000 --> 01:27:27,375
Você sabe que,
se ele fosse a pessoa certa,
1336
01:27:28,083 --> 01:27:30,250
você não teria que questionar.
1337
01:27:31,125 --> 01:27:32,416
Você saberia.
1338
01:27:56,500 --> 01:27:58,083
Meu amor
1339
01:27:58,083 --> 01:28:01,541
Quero dizer o que sinto
1340
01:28:02,375 --> 01:28:04,083
Eu não entendo
1341
01:28:04,083 --> 01:28:07,958
Vejo muito bem
Mas dizem que o amor é cego
1342
01:28:07,958 --> 01:28:09,958
Saiba que
1343
01:28:09,958 --> 01:28:13,333
Você é o amor da minha vida
O amor da minha vida
1344
01:28:14,041 --> 01:28:15,916
Não posso negar
1345
01:28:15,916 --> 01:28:19,416
Quero que seja minha esposa
1346
01:28:19,416 --> 01:28:25,458
Nunca pensei
Que encontraria alguém como você
1347
01:28:26,083 --> 01:28:30,541
Que vai roubar meu coração
Sem que eu possa resistir
1348
01:28:31,375 --> 01:28:36,708
Eu me gabava com meus amigos
Que ficaria com todos
1349
01:28:37,458 --> 01:28:43,291
Mas me apaixonei por você
Desde o primeiro olhar
1350
01:28:44,291 --> 01:28:45,458
Cuide dela, por favor.
1351
01:28:46,041 --> 01:28:47,125
Eu prometo.
1352
01:28:48,333 --> 01:28:53,833
Meus amigos perguntam
Qual é o problema
1353
01:28:54,500 --> 01:29:00,250
Eu digo a eles
Que você confunde minha mente
1354
01:29:00,250 --> 01:29:05,458
Eu mentia para mim mesma
Que ficaria com todos
1355
01:29:06,000 --> 01:29:11,666
Mas desde o primeiro olhar
1356
01:29:13,166 --> 01:29:18,041
Eu me apaixonei
1357
01:29:19,000 --> 01:29:23,875
Temos que nos casar
Porque você me fez amar
1358
01:29:25,000 --> 01:29:29,750
Me fez amar, amar
1359
01:29:32,875 --> 01:29:35,333
Você me fez amar
1360
01:29:43,333 --> 01:29:45,416
Meu amor
1361
01:29:45,541 --> 01:29:51,041
Amor, você me fez amar
1362
01:29:51,041 --> 01:29:57,333
Estou amando
1363
01:29:58,916 --> 01:30:02,375
Você me fez amar
1364
01:30:02,916 --> 01:30:04,458
Estou amando
1365
01:30:04,458 --> 01:30:07,875
Estou amando você
1366
01:30:15,291 --> 01:30:17,041
Isso é perfeito.
1367
01:30:18,666 --> 01:30:20,333
Eles ficam lindos juntos.
1368
01:30:21,208 --> 01:30:24,541
Queridos amigos, estamos aqui hoje
1369
01:30:25,083 --> 01:30:27,458
para unir estas duas pessoas.
1370
01:30:27,458 --> 01:30:28,958
Não posso evitar
1371
01:30:38,000 --> 01:30:39,583
Estou a fim de dançar
1372
01:30:39,583 --> 01:30:40,875
Você está maravilhosa.
1373
01:30:40,875 --> 01:30:42,958
Venham dançar
1374
01:30:44,625 --> 01:30:46,750
Vamos louvar a Deus
1375
01:30:48,916 --> 01:30:52,708
Vamos louvar a Deus
Não posso evitar
1376
01:30:53,541 --> 01:30:54,791
É muita coisa.
1377
01:30:54,791 --> 01:30:56,583
Deixei a Fiyin organizar tudo,
1378
01:30:56,583 --> 01:30:59,708
e ela fez o casamento dos sonhos dela.
1379
01:30:59,708 --> 01:31:00,833
É verdade.
1380
01:31:02,666 --> 01:31:05,833
Não posso evitar
1381
01:31:05,833 --> 01:31:10,875
Não posso evitar
Vou dançar e louvar a Deus
1382
01:31:10,875 --> 01:31:13,791
Vou dançar e me divertir
1383
01:31:22,916 --> 01:31:25,916
- Você vai ser uma linda noiva igbo.
- Vou mesmo.
1384
01:31:26,458 --> 01:31:29,250
- Até aprendi a dançar.
- Sério?
1385
01:31:29,250 --> 01:31:30,458
Me mostre.
1386
01:31:36,583 --> 01:31:37,666
Tia Fiyin.
1387
01:31:38,666 --> 01:31:39,541
O que...
1388
01:31:39,666 --> 01:31:40,666
O quê?
1389
01:31:43,708 --> 01:31:45,166
- Os aperitivos?
- Sim.
1390
01:31:45,166 --> 01:31:47,041
- É isso.
- Qual é o problema?
1391
01:31:47,041 --> 01:31:49,166
- Aconteceu alguma coisa.
- Então vamos.
1392
01:31:55,208 --> 01:31:56,208
O que houve?
1393
01:31:56,791 --> 01:31:58,333
Temos um grande problema.
1394
01:31:59,000 --> 01:32:03,083
Mandei os aperitivos com antecedência
e deveriam estar aqui.
1395
01:32:03,083 --> 01:32:04,291
Agora...
1396
01:32:04,833 --> 01:32:08,250
Liguei para minha assistente,
e ela me disse
1397
01:32:08,250 --> 01:32:10,291
que houve um acidente.
1398
01:32:10,958 --> 01:32:12,250
Que acidente?
1399
01:32:12,250 --> 01:32:14,375
Podemos mandar alguém buscá-los?
1400
01:32:14,375 --> 01:32:15,333
Não.
1401
01:32:15,333 --> 01:32:18,291
Eles derrubaram tudo no chão.
1402
01:32:18,291 --> 01:32:21,458
E, antes que eu pudesse
salvar alguma coisa...
1403
01:32:22,041 --> 01:32:25,208
Como vocês chamam aqueles...
garotos locais?
1404
01:32:25,708 --> 01:32:30,791
Eles apareceram e comeram tudo do chão.
Não deixaram nada.
1405
01:32:30,791 --> 01:32:32,958
Acabou tudo. Acabou.
1406
01:32:39,208 --> 01:32:41,041
Tia Fiyin, o que foi?
1407
01:32:41,041 --> 01:32:44,208
Sei lá, não tem como fazer mais?
1408
01:32:45,666 --> 01:32:49,625
Foram dois dias
para preparar os ingredientes
1409
01:32:50,208 --> 01:32:53,250
e um dia para produzir os aperitivos.
1410
01:32:53,666 --> 01:32:55,833
Não faço mágica.
1411
01:32:56,291 --> 01:32:59,208
Não são meros salgadinhos.
1412
01:32:59,208 --> 01:33:01,666
Salgadinhos! Por que não servimos isso?
1413
01:33:01,666 --> 01:33:02,833
Puta merda!
1414
01:33:02,833 --> 01:33:04,458
- Perdão.
- Foi mal.
1415
01:33:04,458 --> 01:33:06,833
Fiyin, conheço uma mulher
que faz salgadinhos.
1416
01:33:06,833 --> 01:33:08,750
Vamos chamá-la. Ela pode vir.
1417
01:33:08,750 --> 01:33:11,291
Ela vai chegar a tempo? É Natal.
1418
01:33:11,291 --> 01:33:13,416
Conheço alguém que pode trazê-la.
1419
01:33:54,916 --> 01:33:56,916
Onde está sua irmã?
1420
01:34:00,583 --> 01:34:03,083
Por que não vai procurá-los?
1421
01:34:04,583 --> 01:34:05,916
Ei, parceiro.
1422
01:34:07,041 --> 01:34:09,041
- Tudo certo?
- Estou com fome, amigo.
1423
01:34:09,041 --> 01:34:11,291
Venha, prove um.
1424
01:34:14,041 --> 01:34:17,000
Então não vai àquela festa?
1425
01:34:18,958 --> 01:34:20,083
Ela ia me querer?
1426
01:34:22,083 --> 01:34:24,541
Semana que vem, ela vai estar em Londres.
1427
01:34:26,291 --> 01:34:27,875
Nem vai se lembrar de mim.
1428
01:34:28,583 --> 01:34:30,083
Por que diz isso?
1429
01:34:30,791 --> 01:34:31,750
Quer saber?
1430
01:34:31,750 --> 01:34:33,250
Você não tem como saber.
1431
01:34:36,250 --> 01:34:37,583
Alô, Ladi. O que foi?
1432
01:34:41,583 --> 01:34:43,166
Posso ir, sem problema.
1433
01:34:43,166 --> 01:34:44,291
Faço isso por você.
1434
01:34:46,541 --> 01:34:48,666
- O que foi?
- Cara.
1435
01:34:48,666 --> 01:34:50,833
Nós vamos para a festa.
1436
01:34:51,916 --> 01:34:55,125
Não se preocupe, nós vamos.
1437
01:34:55,875 --> 01:34:58,000
Sabe o que aconteceu?
1438
01:34:58,000 --> 01:35:00,166
Ladi me ligou para dizer...
1439
01:35:13,125 --> 01:35:15,375
Obrigada por nos salvar.
1440
01:35:15,375 --> 01:35:17,500
Um casamento sem salgadinhos não é nada.
1441
01:35:17,500 --> 01:35:19,166
Foi o que eu disse.
1442
01:35:20,041 --> 01:35:22,000
Então, Londres.
1443
01:35:23,041 --> 01:35:24,083
Sabe dançar?
1444
01:35:28,541 --> 01:35:29,458
Beleza.
1445
01:35:31,500 --> 01:35:32,833
Você dá conta?
1446
01:36:03,208 --> 01:36:07,041
Então, eu salvei a festa,
e ainda não vai me dar um beijo?
1447
01:36:07,791 --> 01:36:11,000
Valho mais do que uns salgadinhos.
1448
01:36:13,500 --> 01:36:15,041
Você é cara demais, Ladi.
1449
01:36:15,041 --> 01:36:16,250
Por que não?
1450
01:36:38,500 --> 01:36:39,750
Já volto, amor.
1451
01:37:29,875 --> 01:37:32,208
Sabe que ela não vai te abandonar, não é?
1452
01:37:36,666 --> 01:37:37,958
Mas ela vai,
1453
01:37:39,666 --> 01:37:41,166
e estou feliz por ela.
1454
01:37:41,916 --> 01:37:43,041
Mesmo.
1455
01:37:44,041 --> 01:37:45,500
Eles são perfeitos juntos.
1456
01:37:48,041 --> 01:37:50,916
Mas não consigo parar de pensar
que fiquei sozinha.
1457
01:37:52,250 --> 01:37:54,041
A Ivie vai voltar para Londres.
1458
01:37:54,916 --> 01:37:57,625
Até a Ladi deve se casar com aquele cara.
1459
01:38:00,083 --> 01:38:00,916
E tem você,
1460
01:38:02,583 --> 01:38:03,875
que também vai me deixar.
1461
01:38:10,416 --> 01:38:11,375
Fiyin...
1462
01:38:12,083 --> 01:38:13,333
nunca vou te abandonar.
1463
01:38:14,208 --> 01:38:15,416
É minha melhor amiga.
1464
01:38:16,166 --> 01:38:17,958
Esse é o problema.
1465
01:38:19,208 --> 01:38:22,458
Elo, tentei falar desde que você chegou.
1466
01:38:22,458 --> 01:38:24,875
Eu não quero ser só sua amiga.
1467
01:38:27,625 --> 01:38:29,833
Elo, eu te amo.
1468
01:38:31,375 --> 01:38:33,833
Acho que te amo desde os cinco anos,
1469
01:38:33,833 --> 01:38:36,125
quando me dava seu lanche na escola.
1470
01:38:37,875 --> 01:38:41,333
Então eu não quero ser só sua amiga.
1471
01:38:43,291 --> 01:38:46,458
Quero ser a mulher
com quem você vai passar o resto da vida.
1472
01:38:58,666 --> 01:39:00,291
Fiyin, eu não posso...
1473
01:39:06,708 --> 01:39:07,833
Yaga...
1474
01:39:14,375 --> 01:39:15,541
Yagazie!
1475
01:39:19,291 --> 01:39:20,291
Amor!
1476
01:39:39,083 --> 01:39:42,500
Amor, sei que parece clichê,
mas não é o que está pensando.
1477
01:39:42,500 --> 01:39:44,708
Não vi a Fiyin beijar você?
1478
01:39:46,208 --> 01:39:47,291
Ela me beijou, mas...
1479
01:39:47,291 --> 01:39:49,375
- Eu não...
- Chega, Elo.
1480
01:39:49,375 --> 01:39:51,416
Desde que chegou, a Fiyin quer gritar
1481
01:39:51,416 --> 01:39:53,666
com todas as forças que ama você
1482
01:39:53,666 --> 01:39:55,500
e quer lutar por você.
1483
01:39:56,250 --> 01:39:57,833
Mas você a ignorou.
1484
01:39:58,708 --> 01:40:01,125
E eu não queria ser a namorada insegura.
1485
01:40:02,000 --> 01:40:04,208
Não vou me pôr nessa situação,
1486
01:40:04,208 --> 01:40:06,416
de questionar se sou uma transição
1487
01:40:06,416 --> 01:40:10,125
até você perceber
que sempre amou sua melhor amiga.
1488
01:40:11,250 --> 01:40:12,541
Não vou.
1489
01:40:12,541 --> 01:40:14,208
Me deixem fora disso.
1490
01:40:15,833 --> 01:40:17,791
Foi muito feio o que você fez.
1491
01:40:19,375 --> 01:40:20,625
Amor.
1492
01:40:21,791 --> 01:40:22,916
Amor, por favor.
1493
01:40:23,416 --> 01:40:24,416
Amor.
1494
01:40:42,166 --> 01:40:44,000
Elo, me desculpe.
1495
01:40:48,250 --> 01:40:51,916
Você é egoísta pra caralho.
1496
01:40:56,125 --> 01:40:58,000
Passei anos apaixonado por você.
1497
01:40:58,708 --> 01:40:59,791
E eu te disse,
1498
01:41:01,041 --> 01:41:02,208
mas escolheu o Nasir.
1499
01:41:02,208 --> 01:41:05,416
Mesmo magoado,
ainda consegui ser seu amigo.
1500
01:41:05,416 --> 01:41:06,500
Seu amigo!
1501
01:41:06,500 --> 01:41:09,083
Durante todo o seu namoro
com aquele imbecil!
1502
01:41:10,958 --> 01:41:15,083
Então ele termina tudo,
e você percebe que gostava de mim?
1503
01:41:15,666 --> 01:41:17,375
Elo, não é isso. Eu...
1504
01:41:17,375 --> 01:41:18,750
Não.
1505
01:41:19,541 --> 01:41:22,041
Tem que aprender a ser feliz sozinha.
1506
01:41:23,416 --> 01:41:25,083
Não sou seu bote salva-vidas.
1507
01:41:27,083 --> 01:41:28,458
Por mais que eu te ame,
1508
01:41:31,333 --> 01:41:33,916
é com ela que quero passar
o resto da vida.
1509
01:41:40,250 --> 01:41:41,916
E você conseguiu estragar tudo.
1510
01:41:47,500 --> 01:41:49,333
Cadê a porra do meu carro?
1511
01:42:46,041 --> 01:42:47,958
Estraguei tudo mesmo, não foi?
1512
01:42:48,958 --> 01:42:50,750
É verdade.
1513
01:42:51,291 --> 01:42:52,583
Nem sei o que fazer.
1514
01:42:53,041 --> 01:42:55,166
Tem que ser adulta e resolver isso.
1515
01:42:55,166 --> 01:42:56,083
Como?
1516
01:42:57,833 --> 01:42:59,333
Os dois me odeiam agora.
1517
01:43:00,833 --> 01:43:02,875
Tem que procurar a Yagazie.
1518
01:43:02,875 --> 01:43:03,791
Sério?
1519
01:43:04,416 --> 01:43:05,625
Ela vai me matar.
1520
01:43:05,625 --> 01:43:07,375
Ela teria todo direito.
1521
01:43:07,375 --> 01:43:08,583
Ei.
1522
01:43:13,291 --> 01:43:15,250
Tem que consertar isso, Fiyin.
1523
01:43:15,916 --> 01:43:17,708
O Elo merece.
1524
01:43:18,416 --> 01:43:21,500
Mas você me disse
para falar o que eu sentia.
1525
01:43:21,500 --> 01:43:25,000
Não disse para beijá-lo,
e na frente da namorada dele.
1526
01:43:25,708 --> 01:43:27,041
Fui guiada pelo espírito.
1527
01:43:27,541 --> 01:43:29,625
Saia desse corpo que não te pertence.
1528
01:43:34,250 --> 01:43:35,416
E o Elo?
1529
01:43:36,708 --> 01:43:38,333
Fale com ele primeiro.
1530
01:43:47,625 --> 01:43:48,666
Elo.
1531
01:43:49,875 --> 01:43:50,958
Por favor.
1532
01:43:53,500 --> 01:43:55,083
Por que perder seu tempo?
1533
01:43:55,833 --> 01:43:58,041
Já estava tudo pago...
1534
01:44:01,583 --> 01:44:03,875
Elo, me dê uma chance de resolver isso.
1535
01:44:05,583 --> 01:44:06,916
Ela nem fala comigo.
1536
01:44:08,000 --> 01:44:09,916
Não sei como vai resolver algo.
1537
01:44:10,791 --> 01:44:12,583
Fiz simpatia com o nome dela.
1538
01:44:18,166 --> 01:44:20,916
Elo, me desculpe.
1539
01:44:25,125 --> 01:44:26,333
Também peço desculpas.
1540
01:44:27,208 --> 01:44:30,041
Eu disse coisas pesadas sem querer.
1541
01:44:30,041 --> 01:44:31,250
Estava com raiva.
1542
01:44:31,250 --> 01:44:33,125
- Eu mereci.
- Nada disso.
1543
01:44:34,666 --> 01:44:38,041
Há alguns anos,
eu estaria impedindo seu casamento.
1544
01:44:38,041 --> 01:44:39,458
Você tem sorte.
1545
01:44:43,458 --> 01:44:44,666
Nossa amizade...
1546
01:44:45,333 --> 01:44:48,958
Nossa história é tão antiga e complexa,
1547
01:44:50,166 --> 01:44:51,541
e todo mundo dizia
1548
01:44:51,541 --> 01:44:53,958
que ficaríamos juntos desde a infância.
1549
01:44:54,458 --> 01:44:58,000
Pensei que ficaríamos juntos
depois de curtir a solteirice.
1550
01:44:58,708 --> 01:44:59,750
Foi o que eu disse.
1551
01:45:04,666 --> 01:45:06,000
Mas me apaixonei, Fiyin.
1552
01:45:07,375 --> 01:45:08,833
Eu sei disso agora.
1553
01:45:10,500 --> 01:45:11,666
Mas peço desculpas.
1554
01:45:12,875 --> 01:45:15,541
Desculpe se não pudemos lamentar
o que não vivemos.
1555
01:45:16,250 --> 01:45:17,666
O que podia ter sido.
1556
01:45:20,875 --> 01:45:22,125
Me responde uma coisa?
1557
01:45:24,166 --> 01:45:26,208
Por que escondeu a Yagazie de mim?
1558
01:45:27,000 --> 01:45:29,625
Foi difícil descobrir no carro.
1559
01:45:30,791 --> 01:45:32,166
Pra falar a verdade,
1560
01:45:33,750 --> 01:45:37,208
eu sempre soube que minha relação
com a Yagazie era especial.
1561
01:45:37,791 --> 01:45:38,750
E...
1562
01:45:39,541 --> 01:45:41,416
parte de mim queria proteger isso.
1563
01:45:44,791 --> 01:45:48,958
Só queria que a gente
se entendesse sem ouvir opiniões
1564
01:45:49,666 --> 01:45:50,750
e vozes alheias.
1565
01:45:51,416 --> 01:45:52,625
Sabe?
1566
01:45:53,500 --> 01:45:54,875
Você a ama muito.
1567
01:45:58,500 --> 01:46:01,125
Sim, é por isso que quero me casar.
1568
01:46:04,250 --> 01:46:05,875
Me deixe tentar resolver.
1569
01:46:26,791 --> 01:46:28,875
Sua irmã disse que estaria aqui.
1570
01:46:29,458 --> 01:46:31,458
É a última pessoa que eu quero ver.
1571
01:46:32,041 --> 01:46:33,666
Yagazie, eu sinto muito.
1572
01:46:35,541 --> 01:46:37,416
Você não tem que me ouvir,
1573
01:46:37,416 --> 01:46:38,416
mas, por favor...
1574
01:46:41,166 --> 01:46:42,166
Pelo Elo.
1575
01:46:45,125 --> 01:46:46,416
Pode sentar.
1576
01:46:52,500 --> 01:46:54,166
O que eu fiz não tem desculpa.
1577
01:46:55,500 --> 01:46:58,208
É que esse está sendo meu pior ano.
1578
01:47:00,166 --> 01:47:04,000
Meu namorado terminou
nosso namoro de cinco anos e...
1579
01:47:05,041 --> 01:47:07,583
em vez de tirar um tempo para superar,
1580
01:47:08,375 --> 01:47:10,541
eu queria ser a escolhida de alguém,
1581
01:47:12,708 --> 01:47:13,958
do meu melhor amigo.
1582
01:47:17,166 --> 01:47:19,208
Quando Elo disse que pediria sua mão...
1583
01:47:19,208 --> 01:47:20,666
Ele quer pedir?
1584
01:47:21,416 --> 01:47:22,416
Sim.
1585
01:47:22,833 --> 01:47:24,916
Começamos a planejar quando ele chegou.
1586
01:47:24,916 --> 01:47:26,666
E você o beijou?
1587
01:47:27,666 --> 01:47:29,125
Yagazie, me desculpe.
1588
01:47:30,708 --> 01:47:33,250
O Elo é louco por você.
1589
01:47:35,000 --> 01:47:39,541
Ele me contou que vocês se ajudaram
quando seus pais e a irmã dele...
1590
01:47:41,791 --> 01:47:42,916
É você que ele ama,
1591
01:47:44,125 --> 01:47:46,000
que ele quer como esposa.
1592
01:47:47,833 --> 01:47:50,458
Ele quer passar o resto da vida com você.
1593
01:47:52,250 --> 01:47:56,583
Se puder ignorar as atitudes
da amiga maluca e iludida dele...
1594
01:47:56,583 --> 01:47:58,375
É, você é meio maluca.
1595
01:47:59,500 --> 01:48:03,000
Se puder tentar me perdoar.
1596
01:48:33,208 --> 01:48:34,708
Acha que ela vem?
1597
01:48:35,291 --> 01:48:36,333
Tenho certeza.
1598
01:48:37,333 --> 01:48:38,458
Eu acho.
1599
01:48:39,333 --> 01:48:40,500
Eu fui convincente.
1600
01:48:40,625 --> 01:48:42,333
Mas e se ela perdoar só você?
1601
01:48:42,833 --> 01:48:44,750
- Olhando por esse lado...
- Ivie.
1602
01:48:44,750 --> 01:48:46,708
Desculpe, foi brincadeira.
1603
01:48:46,708 --> 01:48:48,791
Claro que ela vai... É ela.
1604
01:49:17,416 --> 01:49:20,583
Permita que o amor escreva outra história,
1605
01:49:24,708 --> 01:49:28,791
cujos meandros levem
a uma verdade incontestável.
1606
01:49:31,166 --> 01:49:33,083
Sempre foi você.
1607
01:49:33,750 --> 01:49:38,458
Sempre foi o seu coração,
lutando para se soltar
1608
01:49:38,458 --> 01:49:41,083
da prisão dos seus próprios medos.
1609
01:49:42,625 --> 01:49:45,166
Na vastidão da sua busca,
1610
01:49:46,166 --> 01:49:49,375
ouça o chamado
das borboletas no seu estômago.
1611
01:49:50,083 --> 01:49:52,291
Elas sempre souberam
1612
01:49:53,666 --> 01:49:58,875
que um final floresce
para se tornar um glorioso começo.
1613
01:50:21,333 --> 01:50:22,416
Yagazie...
1614
01:50:24,291 --> 01:50:25,250
eu amo você.
1615
01:50:25,250 --> 01:50:26,666
Também amo você.
1616
01:50:27,458 --> 01:50:28,916
Quer se casar comigo?
1617
01:50:36,791 --> 01:50:37,833
Quero.
1618
01:51:40,583 --> 01:51:41,916
Bom dia.
1619
01:51:42,708 --> 01:51:43,875
Bom dia.
1620
01:51:45,083 --> 01:51:46,541
Minha esposa.
1621
01:51:54,458 --> 01:51:55,666
Véspera de Ano-Novo.
1622
01:51:58,875 --> 01:52:01,125
Para cada um significa algo diferente.
1623
01:52:04,833 --> 01:52:06,416
Mas, para todos nós,
1624
01:52:08,083 --> 01:52:10,583
é a chance de ter novos começos,
1625
01:52:11,958 --> 01:52:12,875
novas esperanças.
1626
01:52:15,041 --> 01:52:18,291
Uma página em branco para recomeçar.
1627
01:52:18,291 --> 01:52:21,708
Só o seu próprio amor
pode salvar seu coração.
1628
01:52:21,708 --> 01:52:24,541
Quando a contagem regressiva começar,
1629
01:52:26,833 --> 01:52:30,250
quero que pensem
em todas as coisas de suas vidas
1630
01:52:30,958 --> 01:52:32,291
pelas quais são gratos.
1631
01:52:34,375 --> 01:52:36,916
E torçam por todas as oportunidades
1632
01:52:37,625 --> 01:52:41,916
que a vida lhes der para tentar outra vez.
1633
01:52:50,541 --> 01:52:55,958
Dez, nove, oito, sete,
1634
01:52:56,791 --> 01:53:00,958
seis, cinco, quatro,
1635
01:53:01,666 --> 01:53:05,416
três, dois, um.
1636
01:53:05,916 --> 01:53:08,250
Feliz Ano-Novo!
1637
01:53:08,791 --> 01:53:10,208
Feliz Ano-Novo!
1638
01:53:11,458 --> 01:53:12,958
Feliz Ano-Novo!
1639
01:53:18,125 --> 01:53:19,833
Feliz Ano-Novo!
1640
01:53:19,833 --> 01:53:22,541
Feliz Ano-Novo, mãe.
1641
01:53:40,666 --> 01:53:42,208
Feliz Ano-Novo, Londres.
1642
01:53:42,208 --> 01:53:44,041
Feliz Ano-Novo, Lagos.
1643
01:53:47,833 --> 01:53:48,750
E então,
1644
01:53:50,000 --> 01:53:51,416
posso ver você de novo?
1645
01:53:57,166 --> 01:53:58,250
Talvez.
1646
01:53:58,750 --> 01:54:00,208
Se for tocar em Londres.
1647
01:54:02,875 --> 01:54:03,916
Talvez.
1648
01:54:31,541 --> 01:54:35,041
- Fi mais...
- Elo!
1649
01:54:35,041 --> 01:54:38,208
Ei, ei, ei. Filo.
1650
01:54:38,208 --> 01:54:40,208
Continua ridículo.
1651
01:54:46,791 --> 01:54:49,750
É 2025, pessoal.
1652
01:54:50,375 --> 01:54:51,666
2025!
1653
01:55:04,416 --> 01:55:06,041
Feliz Ano-Novo, Fiyinfoluwa.
1654
02:00:40,291 --> 02:00:42,291
Aline Leoncio
1655
02:00:42,291 --> 02:00:44,375
Supervisão Criativa
Rosana Cocink