1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,291 --> 00:00:34,250 O Natal, no mundo inteiro, 4 00:00:34,250 --> 00:00:37,000 é a melhor época do ano. 5 00:00:39,000 --> 00:00:42,291 {\an8}Em Lagos, tudo é melhor ainda, 6 00:00:42,291 --> 00:00:44,958 {\an8}porque não deixamos passar batido. 7 00:00:48,541 --> 00:00:50,083 {\an8}Meu amigo, depressa! 8 00:00:53,125 --> 00:00:55,541 {\an8}Algumas coisas da lista não têm importância. 9 00:00:55,541 --> 00:00:57,000 {\an8}Quero um vestido rosa. 10 00:00:57,000 --> 00:00:58,791 {\an8}Peça dinheiro à sua mãe. 11 00:00:58,791 --> 00:01:03,083 {\an8}Mas, para escolher a roupa do Natal, não brincamos em serviço. 12 00:01:03,083 --> 00:01:04,250 {\an8}Bem-vinda de volta. 13 00:01:04,250 --> 00:01:05,583 {\an8}Era ela. 14 00:01:05,583 --> 00:01:07,166 {\an8}Impossível! 15 00:01:07,166 --> 00:01:08,250 {\an8}Certo. 16 00:01:13,291 --> 00:01:16,750 {\an8}Em Lagos, não temos um Natal na neve. 17 00:01:17,458 --> 00:01:22,541 {\an8}Temos diversão em família, casamentos grandiosos, festas na praia 18 00:01:22,541 --> 00:01:25,500 {\an8}e o show de afrobeat mais incrível. 19 00:01:26,041 --> 00:01:28,333 {\an8}É hora da Farra de Dezembro. 20 00:01:29,083 --> 00:01:34,500 Um Natal em Lagos 21 00:01:35,125 --> 00:01:38,250 Pipoca caramelizada! Olha a pipoca! 22 00:01:39,208 --> 00:01:42,125 {\an8}Pipoca caramelizada. 23 00:01:44,208 --> 00:01:45,625 {\an8}Leve uma galinha. 24 00:01:46,416 --> 00:01:48,333 {\an8}Tire isso de perto de mim! 25 00:01:48,333 --> 00:01:50,416 {\an8}- Não gostou? - Tire isso daqui! 26 00:01:50,416 --> 00:01:51,541 {\an8}Fiyin. 27 00:01:52,125 --> 00:01:54,875 {\an8}É apenas uma galinha. 28 00:01:54,875 --> 00:01:56,583 {\an8}O que você tem? 29 00:02:01,833 --> 00:02:03,750 {\an8}Mãe, acredita nisso? 30 00:02:03,750 --> 00:02:05,166 {\an8}O que você queria? 31 00:02:05,166 --> 00:02:08,208 {\an8}Dirigir um conversível em Lagos. 32 00:02:08,208 --> 00:02:09,375 {\an8}Vão acabar com você. 33 00:02:09,375 --> 00:02:10,583 {\an8}Eu gosto assim. 34 00:02:11,916 --> 00:02:14,583 {\an8}Parece que fazem as compras de Natal no trânsito. 35 00:02:18,500 --> 00:02:19,666 {\an8}Mãe. 36 00:02:20,166 --> 00:02:21,416 {\an8}Onde você está? 37 00:02:21,416 --> 00:02:23,708 {\an8}Se eu contar, você não vai acreditar. 38 00:02:28,125 --> 00:02:29,958 {\an8}Apareça na loja. 39 00:02:29,958 --> 00:02:31,500 Sim, apareça na loja. 40 00:02:31,500 --> 00:02:33,166 Tenho tecidos novos. 41 00:02:33,166 --> 00:02:35,333 Chegaram agora. 42 00:02:35,333 --> 00:02:37,000 Você vai amar. 43 00:02:37,166 --> 00:02:39,833 Você não adorou aquele tecido suíço? 44 00:02:39,833 --> 00:02:41,916 É, apareça lá... 45 00:02:43,250 --> 00:02:45,083 Rapazinho, o que é isso? 46 00:02:45,083 --> 00:02:46,416 Não sabe dirigir? 47 00:02:46,416 --> 00:02:48,458 Não aprendeu a dirigir? 48 00:02:48,458 --> 00:02:51,416 Sabe quem é minha patroa? Isso não vai ficar assim. 49 00:02:51,416 --> 00:02:53,958 Quem sou eu, Clement? Quem sou eu? 50 00:02:54,708 --> 00:02:56,833 Viu o carro em que você bateu? 51 00:02:56,833 --> 00:02:59,083 Não viu o carro? Você é cego? 52 00:02:59,083 --> 00:03:00,416 É um Rolls-Royce. 53 00:03:00,916 --> 00:03:02,375 Foi ele que bateu em mim. 54 00:03:06,208 --> 00:03:08,416 Gbemisola Odetunde. 55 00:03:10,916 --> 00:03:11,916 Zach Dolo? 56 00:03:12,500 --> 00:03:16,708 Engenheiro-chefe Zecharia Dolo. 57 00:03:23,250 --> 00:03:24,833 E foi parar no jatinho dele? 58 00:03:25,375 --> 00:03:26,458 Não! 59 00:03:26,458 --> 00:03:30,541 Quem vai querer um voo normal quando se tem um jatinho? 60 00:03:30,541 --> 00:03:32,125 Mãe, você adora uma farra. 61 00:03:33,958 --> 00:03:35,958 Eu poderia me acostumar a isso. 62 00:03:37,041 --> 00:03:38,500 Fiyin, eu ligo depois. 63 00:03:38,916 --> 00:03:40,250 Ligo depois. 64 00:03:44,208 --> 00:03:45,583 Gbemi, Abelha-Rainha. 65 00:03:48,583 --> 00:03:53,458 Ajudem! Minha galinha está fugindo. 66 00:03:53,458 --> 00:03:55,208 Alguém me ajude. 67 00:03:56,166 --> 00:03:57,416 Óculos de sol! 68 00:03:59,625 --> 00:04:00,833 Água mineral. 69 00:04:02,708 --> 00:04:03,750 Água mineral. 70 00:04:21,125 --> 00:04:24,208 {\an8}PROIBIDO PARAR 71 00:04:38,833 --> 00:04:40,666 A senhora não pode parar aqui. 72 00:04:40,666 --> 00:04:42,083 Tudo bem, amigo? 73 00:04:42,083 --> 00:04:43,916 - Senhora... - Tudo bem? 74 00:04:44,625 --> 00:04:45,708 Tudo certo? 75 00:04:46,125 --> 00:04:47,458 Ivie! 76 00:04:47,916 --> 00:04:49,750 Fifi, meu amor! 77 00:04:49,750 --> 00:04:51,958 Meu Deus! 78 00:04:55,875 --> 00:04:58,666 Olhe para você! A moda está um arraso. 79 00:04:58,666 --> 00:05:01,166 A melanina está um luxo. 80 00:05:01,166 --> 00:05:03,791 Sou incrível todos os dias, meu bem. 81 00:05:03,791 --> 00:05:05,625 Isso que é confiança. 82 00:05:05,625 --> 00:05:08,583 - Esse é o carro novo? - Bem... 83 00:05:10,916 --> 00:05:13,250 Onde vão as malas? No porta-malas? 84 00:05:14,666 --> 00:05:15,625 É naquele. 85 00:05:19,083 --> 00:05:21,791 O voo dos EUA já pousou. 86 00:05:21,791 --> 00:05:24,375 - Já vou buscá-lo. - Aminu, você é demais. 87 00:05:24,375 --> 00:05:25,416 Você é o melhor. 88 00:05:25,416 --> 00:05:29,125 Você me conhece. A área VIP é comigo mesmo. 89 00:05:29,125 --> 00:05:31,541 Quando a Beyoncé veio, foi comigo. 90 00:05:31,541 --> 00:05:32,541 Quando a Lupita... 91 00:05:32,541 --> 00:05:33,583 Eu sei! 92 00:05:33,583 --> 00:05:36,041 - Com a Cardi B também. - Exato. 93 00:05:36,041 --> 00:05:39,583 Eu só queria saber. Cardi B e Queen B? 94 00:05:39,583 --> 00:05:42,666 Confie na sua prima, a mais bem-relacionada em Lagos. 95 00:05:42,666 --> 00:05:45,750 Fiyinfoluwa Odetunde. 96 00:05:45,750 --> 00:05:47,416 Não tem ninguém igual. 97 00:05:51,166 --> 00:05:53,583 Cinco minutos em Lagos, e já está causando. 98 00:05:53,583 --> 00:05:55,625 Não quero saber disso, por favor. 99 00:05:55,625 --> 00:06:00,166 Eu vim pelo sol, pelos shows e pelas festas. 100 00:06:00,166 --> 00:06:01,708 Mas é a cidade do amor. 101 00:06:02,458 --> 00:06:03,458 Amor? 102 00:06:03,458 --> 00:06:05,708 Está mais para a cidade do coração partido. 103 00:06:05,708 --> 00:06:06,875 Me poupe. 104 00:06:06,875 --> 00:06:09,125 Sem estresse, só curtição. 105 00:06:09,125 --> 00:06:12,291 Sua aura está péssima. O que aconteceu? 106 00:06:12,291 --> 00:06:13,541 Desistiu do amor? 107 00:06:13,541 --> 00:06:17,166 Pensei que você tivesse desistido depois do que passou. 108 00:06:17,166 --> 00:06:20,750 Ao contrário, já sei quem é o amor da minha vida. 109 00:06:20,750 --> 00:06:22,916 - Calma. - Vou contar a ele no Natal. 110 00:06:22,916 --> 00:06:24,375 O quê? Quem é? 111 00:06:25,083 --> 00:06:26,583 - Elo. - Ficou louca? 112 00:06:26,583 --> 00:06:29,000 Louca de amores pelo meu amigo? Sim. 113 00:06:29,958 --> 00:06:31,916 É um prato cheio para o fracasso. 114 00:06:31,916 --> 00:06:34,666 Ficar com o melhor amigo é a maior enganação. 115 00:06:34,666 --> 00:06:35,666 Nunca dá certo. 116 00:06:35,666 --> 00:06:38,125 Somos a exceção, querida. 117 00:06:38,125 --> 00:06:43,000 Um exemplo da união do amor fraterno e romântico. 118 00:06:43,000 --> 00:06:46,208 Aquele amor único, que só acontece uma vez na vida. 119 00:06:46,208 --> 00:06:47,583 Muito inglês. 120 00:06:47,583 --> 00:06:50,791 Livros serão escritos sobre nosso amor, porque... 121 00:06:51,458 --> 00:06:52,666 Lagos! 122 00:06:54,083 --> 00:06:55,375 Seu príncipe chegou. 123 00:06:55,375 --> 00:06:57,750 - Elo! - Meu Deus. 124 00:06:59,041 --> 00:07:00,333 Filo voltou, cara! 125 00:07:00,333 --> 00:07:02,750 Espero que tenham esquecido aquela bobagem... 126 00:07:02,750 --> 00:07:04,208 O quê? Isto? 127 00:07:06,250 --> 00:07:08,541 - Fi mais... - Elo. 128 00:07:10,166 --> 00:07:11,291 Filo! 129 00:07:11,291 --> 00:07:13,666 - Que ridículo! - Vamos. 130 00:07:15,041 --> 00:07:17,458 Vim preparado para o melhor Natal de todos. 131 00:07:18,750 --> 00:07:21,541 Vai ser um dezembro daqueles. 132 00:07:21,541 --> 00:07:24,375 Farra de Dezembro! 133 00:07:34,583 --> 00:07:35,833 Gbems. 134 00:07:37,000 --> 00:07:39,166 - Zach. - Gbems, a Abelha-Rainha. 135 00:07:39,166 --> 00:07:42,041 Zach, só você me chama assim. 136 00:07:42,041 --> 00:07:43,250 Eu sei. 137 00:07:43,250 --> 00:07:45,958 É que você é a abelha que picou meu coração. 138 00:07:46,458 --> 00:07:51,375 Zach, você não toma jeito. 139 00:07:51,375 --> 00:07:52,458 Sim. 140 00:07:52,458 --> 00:07:53,708 E é meloso também. 141 00:07:53,708 --> 00:07:57,000 Essas cafonices já fizeram você se apaixonar. 142 00:07:58,166 --> 00:08:03,833 Mas eu não ouvi falar por aí do seu terceiro divórcio? 143 00:08:04,333 --> 00:08:06,125 Então você estava de olho? 144 00:08:07,916 --> 00:08:11,000 Significa que continua apaixonada. 145 00:08:11,000 --> 00:08:12,291 Não fique se achando. 146 00:08:12,291 --> 00:08:13,958 - Ainda me ama. - Não, Zach. 147 00:08:16,041 --> 00:08:17,250 Tenho um amigo. 148 00:08:18,541 --> 00:08:22,208 Amizades fazem bem. Tenho muitos amigos. 149 00:08:22,916 --> 00:08:24,291 - Zach. - O quê? 150 00:08:24,750 --> 00:08:26,750 Tenho um namorado. 151 00:08:26,750 --> 00:08:28,583 - Entendi. - Pois é. 152 00:08:29,333 --> 00:08:30,500 Gbemi, 153 00:08:30,500 --> 00:08:33,250 há quantos anos você está viúva? 154 00:08:34,291 --> 00:08:38,166 Faz uns 20 anos, e ainda não se casou. 155 00:08:38,166 --> 00:08:39,708 Quem estava de olho? 156 00:08:39,708 --> 00:08:42,125 É claro que eu estava de olho. 157 00:08:42,125 --> 00:08:46,625 Você é o amor que me escapou e que continua escapando. 158 00:08:47,458 --> 00:08:48,416 - Eu? - O que... 159 00:08:49,958 --> 00:08:51,041 Eu errei. 160 00:08:51,041 --> 00:08:55,333 Sei que a culpa foi minha, mas esse homem de quem você falou... 161 00:08:55,333 --> 00:08:57,791 Não vi uma aliança no seu dedo. 162 00:08:57,791 --> 00:08:59,666 - Gbemi. - Zach. 163 00:08:59,666 --> 00:09:01,416 Não pode ser nada sério. 164 00:09:05,833 --> 00:09:06,875 O que está dizendo? 165 00:09:06,875 --> 00:09:08,375 É como vocês dizem. 166 00:09:08,375 --> 00:09:10,250 Quero pôr um anel no seu dedo. 167 00:09:12,250 --> 00:09:13,166 Ótimo. 168 00:09:13,875 --> 00:09:15,375 - Zach. - Luz da minha vida. 169 00:09:15,375 --> 00:09:16,666 Me deixe em paz. 170 00:09:16,666 --> 00:09:18,291 Não vou deixar. 171 00:09:18,291 --> 00:09:19,458 Me deixe em paz. 172 00:09:19,458 --> 00:09:21,458 - Não vou deixar. - Estou feliz. 173 00:09:21,458 --> 00:09:22,958 Me deixe amar você. 174 00:09:22,958 --> 00:09:24,791 - Deixar o quê? - Amar você. 175 00:09:24,791 --> 00:09:26,291 Isso, sim... 176 00:09:28,541 --> 00:09:30,666 Me deixe, Zach. 177 00:09:30,666 --> 00:09:32,416 Não vou deixar. 178 00:09:36,500 --> 00:09:38,416 A tia Gbemi está disputada. 179 00:09:38,416 --> 00:09:39,916 Adoro que ela não se casou. 180 00:09:39,916 --> 00:09:42,125 Fica só partindo corações. 181 00:09:42,125 --> 00:09:43,958 - Minha mestra. - Você não precisa. 182 00:09:43,958 --> 00:09:46,458 Você distribui foras por onde passa. 183 00:09:46,458 --> 00:09:49,041 Faz parte do jogo. Chute ou seja chutada. 184 00:09:49,041 --> 00:09:51,250 - Coração de gelo. - Ivie. 185 00:09:52,000 --> 00:09:54,416 Se não se permitir amar, vai acabar sozinha. 186 00:09:54,416 --> 00:09:55,750 Qual é o problema? 187 00:09:55,750 --> 00:09:59,791 Viu as estatísticas de solteiras bem-sucedidas de 40, 50 anos? 188 00:10:00,375 --> 00:10:01,458 Elas estão com tudo. 189 00:10:01,458 --> 00:10:03,458 O casamento pode ser lindo, Ivie. 190 00:10:04,291 --> 00:10:07,541 Quero ter o que meus pais tinham antes de meu pai... 191 00:10:08,125 --> 00:10:09,166 Antes de ele morrer. 192 00:10:11,666 --> 00:10:12,833 Eles eram amigos, 193 00:10:13,875 --> 00:10:15,375 o grande amor um do outro. 194 00:10:19,541 --> 00:10:22,750 Falando em casamento, tenho uma novidade. 195 00:10:24,791 --> 00:10:26,333 Meu Deus, o que é isso? 196 00:10:26,333 --> 00:10:29,250 Elo, isso é sério? Você vai... 197 00:10:29,250 --> 00:10:32,208 Elo, é lindo. Deve ter custado uma fortuna. 198 00:10:34,083 --> 00:10:36,083 É o que a Yagazie iria querer. 199 00:10:38,625 --> 00:10:41,083 - Yaga o quê? - Credo, Fiyin. Quase nos matou. 200 00:10:41,083 --> 00:10:43,458 Você não disse que tinha namorada, 201 00:10:43,458 --> 00:10:45,166 muito menos que queria noivar. 202 00:10:45,166 --> 00:10:46,208 Respire, Fiyin. 203 00:10:46,208 --> 00:10:49,375 Estamos juntos há oito meses, mas a conheço há anos. 204 00:10:49,375 --> 00:10:50,791 Oito meses? 205 00:10:53,166 --> 00:10:55,000 Elo! 206 00:10:55,541 --> 00:10:56,541 Venham. 207 00:10:57,958 --> 00:11:00,083 Agatha, seu filho voltou. 208 00:11:03,750 --> 00:11:05,041 Agatha. 209 00:11:05,833 --> 00:11:07,916 Agatha, seu filho voltou. 210 00:11:09,125 --> 00:11:12,375 Muito obrigado 211 00:11:15,375 --> 00:11:17,750 - Cheguei. - Meu filho. 212 00:11:20,291 --> 00:11:21,958 - Como vai? - Bem. 213 00:11:21,958 --> 00:11:24,000 - Como foi a viagem? - Foi longa. 214 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 - Entendi. - Por que ele não disse nada? 215 00:11:26,000 --> 00:11:27,291 Oito meses? 216 00:11:28,041 --> 00:11:29,375 Como assim? 217 00:11:29,375 --> 00:11:31,958 Elozonam, olhe esse bíceps, esse peitoral. 218 00:11:31,958 --> 00:11:33,291 Está um homem. 219 00:11:33,291 --> 00:11:34,416 Eu treino agora. 220 00:11:34,416 --> 00:11:36,416 Está treinando? 221 00:11:38,416 --> 00:11:41,625 Já que está de volta, vou treinar com você todos os dias. 222 00:11:41,750 --> 00:11:42,791 Combinado. 223 00:11:42,791 --> 00:11:44,416 Mamãe! 224 00:11:44,416 --> 00:11:47,291 Fiyin, minha menina. 225 00:11:47,291 --> 00:11:48,458 Como vai? 226 00:11:49,416 --> 00:11:50,791 Meu filho. 227 00:11:51,500 --> 00:11:52,875 Meu menino adorado. 228 00:11:54,208 --> 00:11:55,500 Meu filho maravilhoso. 229 00:11:56,333 --> 00:11:57,500 Orgulho da sua mãe. 230 00:11:58,958 --> 00:12:00,166 Bem-vindo. 231 00:12:00,166 --> 00:12:01,541 Obrigado, mãe. 232 00:12:02,125 --> 00:12:03,208 Não há de quê. 233 00:12:07,708 --> 00:12:08,708 Aquilo aconteceu? 234 00:12:08,708 --> 00:12:10,541 Pensei que ele pediria a sua mão. 235 00:12:10,541 --> 00:12:11,541 "Nossa, 236 00:12:12,125 --> 00:12:13,750 pelo menos as duas erraram." 237 00:12:13,750 --> 00:12:15,125 Quem é essa Yagazie? 238 00:12:15,750 --> 00:12:17,333 Vou procurar no Instagram. 239 00:12:18,041 --> 00:12:19,500 Saia da frente! 240 00:12:21,166 --> 00:12:22,208 É a sua mãe! 241 00:12:25,541 --> 00:12:27,916 - O quê? - Ela é perfeita. 242 00:12:27,916 --> 00:12:29,583 Quero ver! 243 00:12:29,583 --> 00:12:31,375 Mãos no volante, amiga. 244 00:12:31,916 --> 00:12:33,541 Isso nem importa mesmo. 245 00:12:33,541 --> 00:12:34,750 Oito meses? 246 00:12:35,416 --> 00:12:36,500 Um namoro secreto. 247 00:12:37,708 --> 00:12:39,541 Elo não vai pedi-la em casamento. 248 00:12:39,541 --> 00:12:40,625 É impossível. 249 00:12:41,375 --> 00:12:43,291 Os pais dele nem a conhecem. 250 00:12:44,500 --> 00:12:45,583 Não é? 251 00:12:46,208 --> 00:12:47,916 O tio Nonso teria me falado. 252 00:12:50,333 --> 00:12:51,958 Elo passou por muita coisa. 253 00:12:51,958 --> 00:12:53,541 Ele está confuso. É isso. 254 00:12:54,250 --> 00:12:56,666 Ele é o amor da minha vida, e vou recuperá-lo. 255 00:12:56,666 --> 00:12:59,416 - Fiyin, é lou... - Se não lutar pelo seu amor, 256 00:12:59,416 --> 00:13:02,458 - que tipo de amor é esse? - Que tipo de amor é esse? 257 00:13:02,458 --> 00:13:03,458 É isso. 258 00:13:05,333 --> 00:13:08,500 Vamos precisar de um motorista. Essa direção perigosa 259 00:13:08,500 --> 00:13:10,625 que está fazendo não vai dar. 260 00:13:10,625 --> 00:13:12,333 Diga a ele para trazê-la. 261 00:13:12,958 --> 00:13:15,333 A operação Fim de Namoro já começou? 262 00:13:15,333 --> 00:13:16,833 Estamos a todo vapor. 263 00:13:52,750 --> 00:13:53,833 A comida vai queimar. 264 00:13:57,708 --> 00:13:58,916 Ladi, está queimando. 265 00:14:01,458 --> 00:14:02,416 Ladi. 266 00:14:06,125 --> 00:14:07,458 Caramba. 267 00:14:08,625 --> 00:14:10,416 O sol está muito forte hoje, 268 00:14:11,708 --> 00:14:13,291 e o trânsito está ruim. 269 00:14:16,458 --> 00:14:17,583 Está gelada? 270 00:14:17,583 --> 00:14:19,375 Não ligo se vai beber. 271 00:14:19,375 --> 00:14:21,583 Vai me dar água quente no calor? 272 00:14:21,583 --> 00:14:23,166 Essa Ladi. 273 00:14:36,375 --> 00:14:37,625 Então... 274 00:14:40,000 --> 00:14:43,500 vai me aceitar agora ou continuar se fazendo de difícil? 275 00:14:47,166 --> 00:14:49,750 Pode ir agora. Não veio fazer uma entrega? 276 00:14:51,125 --> 00:14:52,916 Por acaso não se distraiu 277 00:14:52,916 --> 00:14:55,291 para me olhar e quase queimou tudo? 278 00:14:55,291 --> 00:14:56,250 Vá embora. 279 00:14:56,250 --> 00:14:57,416 Vai me mandar embora? 280 00:14:57,541 --> 00:14:58,750 - Vá. - Tenho que ir? 281 00:15:00,750 --> 00:15:01,916 Chega, pode ir. 282 00:15:02,041 --> 00:15:04,041 - Salva pelo gongo. - Vá. 283 00:15:07,750 --> 00:15:09,708 Se não quer almoçar comigo, 284 00:15:09,708 --> 00:15:12,916 pelo menos esteja no meu aniversário hoje à noite. 285 00:15:12,916 --> 00:15:16,208 E antes que pense em recusar, vou dizer uma coisa. 286 00:15:16,916 --> 00:15:18,166 James, 287 00:15:18,166 --> 00:15:19,458 Bukky, 288 00:15:19,458 --> 00:15:21,500 Evelyn, Chiamaka. 289 00:15:21,500 --> 00:15:22,916 Todos estarão lá. 290 00:15:23,916 --> 00:15:25,416 É quase um reencontro. 291 00:15:27,333 --> 00:15:28,750 - Mesmo? - É. 292 00:15:28,750 --> 00:15:31,041 Quanto tempo faz? São 35 anos? 293 00:15:31,041 --> 00:15:33,583 Trinta e nove. Quer diminuir sua idade. 294 00:15:44,416 --> 00:15:46,666 É o Rolls-Royce do namorado da sua mãe? 295 00:15:51,833 --> 00:15:54,541 Aquele é o namorado da minha mãe. 296 00:15:55,541 --> 00:15:57,041 Viva a vida, amiga. 297 00:15:57,041 --> 00:15:58,625 É o que os homens merecem. 298 00:15:58,625 --> 00:16:01,416 - Drama e competição, sabe? - Você é doida. 299 00:16:01,416 --> 00:16:03,458 Sabe que não precisa me deixar em casa. 300 00:16:04,041 --> 00:16:06,375 Como vou saber onde buscá-la depois? 301 00:16:06,375 --> 00:16:08,458 Zach, você não se cansa. 302 00:16:08,458 --> 00:16:11,416 É claro. Foi isso que me deixou bilionário. 303 00:16:13,041 --> 00:16:15,791 Não aceito um "não" como resposta. 304 00:16:16,416 --> 00:16:18,666 Você vai ter que aceitar desta vez. 305 00:16:19,416 --> 00:16:20,250 Por quê? 306 00:16:21,708 --> 00:16:23,166 É o meu namorado. 307 00:16:27,333 --> 00:16:28,250 Aquele rapazinho? 308 00:16:32,166 --> 00:16:33,208 Ele não é ruim. 309 00:16:33,750 --> 00:16:34,916 É um bom rapaz. 310 00:16:37,375 --> 00:16:39,125 Agora fiquei mais animado. 311 00:16:39,916 --> 00:16:42,000 - Por quê? - Eu adoro competir. 312 00:16:42,666 --> 00:16:44,916 Meu Deus, Zach! Até logo. 313 00:16:45,875 --> 00:16:47,166 Esse rapazinho aí? 314 00:16:47,166 --> 00:16:49,708 - Sim. - É ele que te faz estremecer? 315 00:16:50,541 --> 00:16:52,208 Ivie. 316 00:16:52,208 --> 00:16:54,041 Que bom te ver, tia. 317 00:16:55,375 --> 00:16:57,208 Quero saber de tudo. 318 00:16:57,208 --> 00:17:01,791 Quem é esse homem alto, cor de chocolate, com cara de sugar daddy? 319 00:17:01,791 --> 00:17:04,458 Eu que mandei abrir o portão para o Tonye. 320 00:17:04,458 --> 00:17:06,041 Ladi, calada! 321 00:17:06,041 --> 00:17:08,416 Tio Tonye, esperou muito tempo? 322 00:17:08,416 --> 00:17:11,916 Nada disso. Cheguei a tempo de ver isto. 323 00:17:14,958 --> 00:17:18,291 Meu amor, é para você. 324 00:17:18,291 --> 00:17:20,666 Ora, é o meu favorito. 325 00:17:20,666 --> 00:17:23,750 Sabe que nunca chego de mãos vazias. 326 00:17:25,000 --> 00:17:26,750 - Você está linda. - Obrigada. 327 00:17:32,541 --> 00:17:33,875 Esquentou. 328 00:17:37,333 --> 00:17:40,541 Então ele é o seu riquinho esbanjador? 329 00:17:41,083 --> 00:17:43,083 Ele é um velho amigo meu. 330 00:17:43,083 --> 00:17:45,458 - Velho amigo? - Nos vimos no aeroporto. 331 00:17:47,083 --> 00:17:49,000 Se encontraram no aeroporto? 332 00:17:50,250 --> 00:17:52,958 Elozonam, uma entrega para você. 333 00:17:52,958 --> 00:17:55,083 Elo já está pedindo coisas. 334 00:17:55,083 --> 00:17:57,375 Ele chegou em Lagos hoje. 335 00:17:58,000 --> 00:17:59,083 Feliz Natal, senhor. 336 00:17:59,708 --> 00:18:00,958 - Igualmente. - Certo. 337 00:18:00,958 --> 00:18:02,083 Aqui. 338 00:18:08,291 --> 00:18:10,083 - Eu fico com isso. - Obrigado. 339 00:18:12,041 --> 00:18:13,166 É uma surpresa. 340 00:18:14,541 --> 00:18:16,291 Ele disse que é surpresa. 341 00:18:17,583 --> 00:18:18,541 Para você. 342 00:18:19,166 --> 00:18:20,125 Patrão. 343 00:18:20,125 --> 00:18:22,125 - Tudo isso? - Feliz Natal. 344 00:18:22,625 --> 00:18:24,458 Meu dezembro vai ser bom. 345 00:18:25,666 --> 00:18:27,125 Obrigado. 346 00:18:33,000 --> 00:18:35,416 - O que é isso? - Não estrague a surpresa. 347 00:18:37,041 --> 00:18:38,958 Mãe, pai... 348 00:18:40,625 --> 00:18:42,333 quero trazer alguém para o jantar. 349 00:18:43,916 --> 00:18:44,833 Quem? 350 00:18:45,708 --> 00:18:46,708 Uma amiga? 351 00:18:49,666 --> 00:18:51,375 É mais do que uma amiga. 352 00:18:52,458 --> 00:18:53,750 Ela é minha namorada. 353 00:18:54,958 --> 00:18:56,083 Vou pedir a mão dela. 354 00:18:56,083 --> 00:18:58,291 Boas-novas 355 00:18:58,416 --> 00:19:00,583 Chegaram boas-novas 356 00:19:00,583 --> 00:19:02,833 Boas-novas 357 00:19:02,833 --> 00:19:05,083 Queremos boas-novas 358 00:19:05,083 --> 00:19:07,458 Chegaram boas-novas 359 00:19:07,458 --> 00:19:08,708 Pedir a mão dela? 360 00:19:08,708 --> 00:19:10,000 Mãe, você vai amá-la. 361 00:19:10,000 --> 00:19:12,833 Quero trazer ela e a irmã para conhecer vocês. 362 00:19:12,833 --> 00:19:15,083 Boas-novas 363 00:19:15,083 --> 00:19:17,000 Queremos boas-novas 364 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 Boas-novas 365 00:19:19,000 --> 00:19:20,875 Queremos boas-novas 366 00:19:20,875 --> 00:19:22,708 Boas-novas 367 00:19:22,708 --> 00:19:24,791 Chegaram boas-novas 368 00:20:04,666 --> 00:20:05,666 Cadê eles? 369 00:20:05,666 --> 00:20:08,541 Vai perder tudo isso. Pare de pensar em homem. 370 00:20:08,541 --> 00:20:09,666 Não é qualquer um. 371 00:20:10,333 --> 00:20:11,166 É o Elo. 372 00:20:11,166 --> 00:20:13,125 Nem ele é melhor que salgadinhos. 373 00:20:13,125 --> 00:20:15,833 O quê? É uma explosão de sabores. 374 00:20:15,833 --> 00:20:17,541 Poxa, me desculpe. 375 00:20:17,541 --> 00:20:18,541 Eu não queria... 376 00:20:21,083 --> 00:20:22,166 Fiyin. 377 00:20:23,541 --> 00:20:24,541 Nasir. 378 00:20:24,541 --> 00:20:25,583 Nasir Sanusi. 379 00:20:29,541 --> 00:20:30,541 Amor? 380 00:20:30,541 --> 00:20:33,333 Desculpe, esta é minha namorada, Aisha. 381 00:20:33,833 --> 00:20:36,916 Aisha, esta é a Fiyin e... 382 00:20:36,916 --> 00:20:38,583 Sou a Ivie, prima dela. 383 00:20:39,375 --> 00:20:40,958 É a famosa Ivie. 384 00:20:42,166 --> 00:20:44,708 Amor, eu quero uma bebida. 385 00:20:47,208 --> 00:20:48,750 Tenham uma ótima noite. 386 00:20:54,583 --> 00:20:55,875 Terra chamando Fiyin. 387 00:20:55,875 --> 00:20:57,291 Ainda está viva? 388 00:20:57,791 --> 00:20:59,458 Não o via desde o término. 389 00:21:00,416 --> 00:21:01,458 Complicado. 390 00:21:02,208 --> 00:21:03,500 Ela estava de aliança? 391 00:21:03,500 --> 00:21:06,458 Aquela Aisha? Não sei. Não fiquei olhando. 392 00:21:06,458 --> 00:21:07,666 Cinco anos. 393 00:21:07,666 --> 00:21:11,208 Ele termina comigo e ousa superar antes de mim? 394 00:21:11,208 --> 00:21:12,625 - Ainda gosta dele? - Não. 395 00:21:14,291 --> 00:21:15,541 Eu não sei. 396 00:21:15,541 --> 00:21:18,000 Na verdade, eu sei. Não o amo mais. 397 00:21:18,000 --> 00:21:19,375 Estou amando o Elo. 398 00:21:19,375 --> 00:21:20,500 Fiyin! 399 00:21:32,333 --> 00:21:35,041 Yagazie, você é mais bonita ainda pessoalmente. 400 00:21:36,333 --> 00:21:37,458 Obrigada. 401 00:21:37,458 --> 00:21:39,708 Ouvimos falar muito de você. 402 00:21:44,083 --> 00:21:45,750 Vocês são muito bonitas. 403 00:21:45,750 --> 00:21:47,458 Elo disse que eram simpáticas, 404 00:21:47,458 --> 00:21:50,625 mas ele não disse que seria tanto assim. 405 00:21:53,875 --> 00:21:57,333 É, ficamos muito felizes em conhecer você. 406 00:22:00,291 --> 00:22:02,708 Yagazie, como se conheceram? 407 00:22:02,708 --> 00:22:05,083 O que achou atraente nesse convencido? 408 00:22:05,625 --> 00:22:06,875 No que você trabalha? 409 00:22:06,875 --> 00:22:08,500 São muitas perguntas. 410 00:22:08,500 --> 00:22:09,875 Vou começar pela última. 411 00:22:09,875 --> 00:22:11,333 Sou epidemiologista. 412 00:22:12,125 --> 00:22:13,333 Epideologista? 413 00:22:13,333 --> 00:22:15,000 Epidemiologista. 414 00:22:16,708 --> 00:22:18,500 Estudo o surgimento de doenças. 415 00:22:18,500 --> 00:22:19,583 Ela foi modesta. 416 00:22:19,583 --> 00:22:22,875 Ela trabalhou na equipe que trouxe a primeira vacina 417 00:22:22,875 --> 00:22:24,291 para a África na pandemia. 418 00:22:24,291 --> 00:22:26,458 É uma heroína de verdade. 419 00:22:26,458 --> 00:22:27,750 Não. 420 00:22:29,833 --> 00:22:33,875 Epidemiologista, um. Fiyin, zero. 421 00:22:44,250 --> 00:22:45,375 Boa noite, senhora. 422 00:22:46,250 --> 00:22:47,208 Boa noite. 423 00:22:48,125 --> 00:22:49,541 Aproveite a noite. 424 00:22:50,083 --> 00:22:51,208 Obrigada. 425 00:23:45,625 --> 00:23:47,000 - Como vai? - Tudo bem. 426 00:24:04,875 --> 00:24:06,666 Ei! Gbemisco? 427 00:24:06,666 --> 00:24:07,875 Tejo. 428 00:24:08,916 --> 00:24:11,166 - É você? - Sim, sou eu. 429 00:24:12,083 --> 00:24:13,583 Adivinhe quem veio também. 430 00:24:13,583 --> 00:24:17,041 - Quem? - Bukky, Chiamaka. 431 00:24:17,041 --> 00:24:18,791 - Sério? - Loveth. 432 00:24:18,791 --> 00:24:21,083 A Loveth está aqui? 433 00:24:21,083 --> 00:24:22,875 Meninas, vejam quem eu achei. 434 00:24:26,458 --> 00:24:27,916 Gbemisco! 435 00:24:30,500 --> 00:24:31,458 Gbemi. 436 00:24:32,333 --> 00:24:34,291 - Bukky. - Meu Deus. 437 00:24:34,791 --> 00:24:36,125 - Bukky. - Gbemi. 438 00:24:36,125 --> 00:24:39,375 Você está igual. Não mudou nada. 439 00:24:39,375 --> 00:24:40,750 - Não mesmo. - É sério. 440 00:24:41,250 --> 00:24:42,875 Está linda. 441 00:24:43,916 --> 00:24:45,625 Ou você entrou para o clube? 442 00:24:45,625 --> 00:24:47,666 - Loveth. - O quê? 443 00:24:47,666 --> 00:24:51,166 - Que clube? - Das clientes do Dr. Onukwu. 444 00:24:51,166 --> 00:24:53,208 Não, por favor. 445 00:24:53,875 --> 00:24:54,916 Não ligue para ela. 446 00:24:54,916 --> 00:24:57,000 Ela acha que todas fazem plástica. 447 00:24:57,000 --> 00:24:59,416 Lift facial, botox, lipo. 448 00:24:59,416 --> 00:25:01,750 Aliás, tenho muito orgulho, 449 00:25:01,750 --> 00:25:04,750 ao contrário das pessoas que levantam as coisas 450 00:25:04,750 --> 00:25:06,208 e dizem que foi exercício. 451 00:25:06,708 --> 00:25:07,916 Loveth! 452 00:25:07,916 --> 00:25:08,916 O quê? 453 00:25:08,916 --> 00:25:10,458 E você continua linguaruda. 454 00:25:10,458 --> 00:25:12,291 Senhoras e senhores! 455 00:25:12,291 --> 00:25:14,041 É linguaruda. Não vai mudar. 456 00:25:15,583 --> 00:25:34,166 Parabéns pra você 457 00:25:34,166 --> 00:25:39,666 Parabéns, parabéns 458 00:25:39,666 --> 00:25:44,041 Parabéns 459 00:25:44,041 --> 00:25:49,250 Pra você 460 00:25:59,166 --> 00:26:00,250 Acreditam nisso? 461 00:26:00,250 --> 00:26:03,291 Só o Zach teria um pavão na festa dele. 462 00:26:03,291 --> 00:26:04,583 E anjos negros. 463 00:26:04,583 --> 00:26:06,791 - E dança do ventre. - Dança do ventre. 464 00:26:06,791 --> 00:26:08,250 Olá, senhoras. 465 00:26:08,250 --> 00:26:12,125 Posso levar minha Gbemi deste clã de bruxas por um instante? 466 00:26:12,708 --> 00:26:14,333 - Venha. - Clã de bruxas? 467 00:26:14,333 --> 00:26:15,583 Realmente. 468 00:26:16,041 --> 00:26:18,916 - Estou chocada. Acreditam nisso? - Nos chamou de bruxas? 469 00:26:19,583 --> 00:26:22,083 Viu como elas riem feito bruxas? 470 00:26:22,791 --> 00:26:24,458 Curtindo com meu dinheiro. 471 00:26:27,708 --> 00:26:30,208 Um, dois, três, vai 472 00:26:30,916 --> 00:26:35,375 Se o peito caiu, está caído O que penetrou foi penetrado 473 00:26:35,375 --> 00:26:38,208 - Elo, você lembra? - Claro que eu lembro. 474 00:26:38,208 --> 00:26:39,916 Na sua festa de 13 anos. 475 00:26:40,625 --> 00:26:44,833 Continue, amor Os garotos estão indo à loucura 476 00:26:44,833 --> 00:26:49,583 E querem um pouco disso Ela continua 477 00:26:49,583 --> 00:26:52,291 - Ela se move bastante - Pois é 478 00:26:52,291 --> 00:26:54,583 - É uma bela traiçoeira - Pois é 479 00:26:54,583 --> 00:26:57,208 - Não muito direta - Pois é 480 00:26:57,208 --> 00:26:59,416 - Vou contar à minha mãe - Pois é 481 00:26:59,416 --> 00:27:02,000 - E vou dizer ao meu pai - Pois é 482 00:27:02,000 --> 00:27:03,541 E vou dizer que 483 00:27:10,208 --> 00:27:14,375 Prostituta, hauçá, hauçá 484 00:27:20,000 --> 00:27:21,458 Amor, amor 485 00:27:59,958 --> 00:28:02,875 - Não acredito que ainda lembro. - Foi há 15 anos? 486 00:28:03,250 --> 00:28:05,291 Faz tempo que não danço assim. 487 00:28:05,291 --> 00:28:06,333 Eu sei. 488 00:28:06,333 --> 00:28:08,666 Mas você merece, então permita-se. 489 00:28:16,291 --> 00:28:17,333 Está bem. 490 00:28:18,625 --> 00:28:19,875 Preciso fazer xixi. 491 00:28:20,541 --> 00:28:23,958 Tentem gostar uma da outra enquanto isso. 492 00:28:26,416 --> 00:28:27,541 Por favor. 493 00:28:39,791 --> 00:28:42,083 Por que acha que vocês não deram certo? 494 00:28:44,208 --> 00:28:45,291 Ele te disse isso? 495 00:28:46,041 --> 00:28:47,291 Falamos de tudo. 496 00:28:48,625 --> 00:28:49,625 Estou vendo. 497 00:28:51,416 --> 00:28:53,750 Nunca era o momento certo. 498 00:28:54,916 --> 00:28:57,458 Elo fala de você desde que o conheci. 499 00:28:58,708 --> 00:29:00,583 Ele gosta muito de você. 500 00:29:01,333 --> 00:29:04,166 E parece que está caidinho por você. 501 00:29:12,666 --> 00:29:16,041 E como vai o namoro à distância? 502 00:29:16,666 --> 00:29:19,166 Só namoramos à distância por três meses. 503 00:29:19,166 --> 00:29:21,583 Voltei para Lagos há três meses. 504 00:29:21,583 --> 00:29:25,375 E entrei no programa de doutorado na Johns Hopkins. 505 00:29:25,375 --> 00:29:27,333 Vou daqui a alguns meses. 506 00:29:27,333 --> 00:29:28,958 Aquela Johns Hopkins? 507 00:29:28,958 --> 00:29:30,291 Só existe uma. 508 00:29:31,041 --> 00:29:34,375 É muito impressionante. 509 00:29:36,166 --> 00:29:39,166 Conversamos sobre o Elo morar em Baltimore comigo. 510 00:29:39,166 --> 00:29:41,500 Ele trabalha remotamente mesmo. 511 00:29:43,125 --> 00:29:46,666 Yagazie, você roubou mesmo meu melhor amigo. 512 00:29:47,333 --> 00:29:49,041 Também quero ser sua amiga. 513 00:29:50,833 --> 00:29:52,875 Aposto que o Elo iria adorar. 514 00:29:53,375 --> 00:29:54,625 É. 515 00:30:03,291 --> 00:30:05,458 Amigo, quero algo forte. 516 00:30:09,041 --> 00:30:10,708 Você tocou muito bem. 517 00:30:12,416 --> 00:30:13,458 Obrigado. 518 00:30:16,625 --> 00:30:18,916 E aí, de que lugar você voltou? 519 00:30:19,958 --> 00:30:21,833 - É americana? - Errou. 520 00:30:21,833 --> 00:30:23,791 Inglesa, britânica. 521 00:30:23,791 --> 00:30:25,083 Agora eu percebi. 522 00:30:25,083 --> 00:30:26,208 Gosto de Londres. 523 00:30:26,208 --> 00:30:27,833 - Já esteve lá? - Não. 524 00:30:28,416 --> 00:30:31,000 Mas um tio morava lá. 525 00:30:31,750 --> 00:30:33,541 Nós o chamávamos de Papai Londres. 526 00:30:34,083 --> 00:30:35,166 É claro. 527 00:30:35,916 --> 00:30:37,250 Ele era músico. 528 00:30:37,250 --> 00:30:38,958 Um guitarrista muito bom. 529 00:30:39,583 --> 00:30:41,666 - Ele te ensinou a tocar? - Ensinou. 530 00:30:42,541 --> 00:30:45,291 E ele tocou com pessoas bem famosas, tipo... 531 00:30:45,291 --> 00:30:47,583 - Elton John. - Elton John? 532 00:30:47,583 --> 00:30:48,833 Elton John. 533 00:30:48,833 --> 00:30:50,291 - Os Beatles. - Os Beatles? 534 00:30:50,291 --> 00:30:51,375 - Eu juro. - Sério? 535 00:30:51,375 --> 00:30:52,875 Tem certeza? 536 00:30:53,916 --> 00:30:57,083 Na verdade, ele era tão talentoso com as palavras 537 00:30:57,083 --> 00:31:00,583 quanto com a guitarra, então não sei. 538 00:31:00,583 --> 00:31:03,666 Tenho que admitir que é uma bela história. 539 00:31:03,666 --> 00:31:04,708 Ele me inspirou. 540 00:31:06,125 --> 00:31:07,250 Meu sonho... 541 00:31:08,333 --> 00:31:11,708 Meu sonho é viajar o mundo com os maiores músicos. 542 00:31:12,500 --> 00:31:14,458 Se eu pudesse... 543 00:31:14,458 --> 00:31:16,291 tocar com a Beyoncé uma vez. 544 00:31:17,041 --> 00:31:18,041 Uma vez. 545 00:31:18,041 --> 00:31:21,958 Do jeito que tocou hoje, aposto que é questão de tempo. 546 00:31:25,083 --> 00:31:26,083 Gostei de você. 547 00:31:28,416 --> 00:31:29,333 Ivie. 548 00:31:30,500 --> 00:31:31,416 Ajani. 549 00:31:39,250 --> 00:31:40,708 Olhe esse vestido. 550 00:31:41,541 --> 00:31:42,500 É vermelho. 551 00:31:42,500 --> 00:31:46,666 Você saiu de casa hoje com um objetivo. 552 00:31:46,666 --> 00:31:50,958 Não, eu vim desejar ao meu amigo... 553 00:31:50,958 --> 00:31:52,125 Amigo de infância? 554 00:31:52,625 --> 00:31:53,541 Sim. 555 00:31:53,541 --> 00:31:56,375 É assim que vê o homem que quase se casou com você? 556 00:31:57,375 --> 00:31:59,375 Foi há um milhão de anos, Zach. 557 00:32:00,000 --> 00:32:06,000 Um milhão de anos e quatro pedidos, e você ainda recusa, Gbemisola. 558 00:32:06,000 --> 00:32:11,583 Me pedir após cada divórcio não vai mudar o que eu passei, Zach. 559 00:32:12,875 --> 00:32:14,083 Esses casamentos... 560 00:32:15,833 --> 00:32:18,083 foram para tapar um buraco. 561 00:32:19,291 --> 00:32:20,291 Gbemisola... 562 00:32:21,375 --> 00:32:23,833 você é a pessoa certa. 563 00:32:28,541 --> 00:32:29,583 Zach. 564 00:32:30,750 --> 00:32:31,833 Zach. 565 00:32:43,041 --> 00:32:44,875 Vou continuar pedindo sua mão. 566 00:32:46,625 --> 00:32:49,833 Vou continuar pedindo até que você aceite. 567 00:32:50,333 --> 00:32:52,291 Vou pedir sempre que a vir. 568 00:33:15,750 --> 00:33:16,666 Zach. 569 00:33:18,875 --> 00:33:20,041 Gbemisola. 570 00:33:20,625 --> 00:33:21,666 Eu te amo. 571 00:33:23,500 --> 00:33:24,875 Sempre vou amar. 572 00:33:29,750 --> 00:33:31,166 Eu tenho que ir. 573 00:33:31,166 --> 00:33:32,625 Espere, não vá. Gbem... 574 00:33:33,125 --> 00:33:34,208 Gbemisola. 575 00:33:34,875 --> 00:33:36,041 Espere. 576 00:34:38,500 --> 00:34:39,666 Elozonam. 577 00:34:41,291 --> 00:34:42,750 O que está fazendo? 578 00:34:43,583 --> 00:34:46,291 Pai, por favor. Precisamos disso. 579 00:34:51,666 --> 00:34:53,041 Já faz muito tempo. 580 00:34:53,583 --> 00:34:56,375 Eu sei, mas pode ser o começo. 581 00:35:30,541 --> 00:35:32,166 O que está acontecendo? 582 00:35:38,791 --> 00:35:40,125 Como se atreve? 583 00:35:41,833 --> 00:35:44,541 Como se atreve? O que pensa que está fazendo? 584 00:35:44,541 --> 00:35:45,791 Mãe, por favor. 585 00:35:45,791 --> 00:35:47,791 Tirem isso. 586 00:35:47,791 --> 00:35:49,375 Tirem isso já! 587 00:35:49,375 --> 00:35:52,250 Desmanchem tudo! 588 00:35:52,250 --> 00:35:53,416 Tirem já! 589 00:35:55,208 --> 00:35:56,291 Nonso. 590 00:35:56,291 --> 00:35:57,375 Por favor. 591 00:35:57,375 --> 00:35:59,041 Você também. 592 00:36:00,583 --> 00:36:01,875 Você concordou. 593 00:36:04,666 --> 00:36:06,250 Querem me matar? 594 00:36:12,666 --> 00:36:14,125 Me perdoe. 595 00:36:16,208 --> 00:36:17,500 Venha. 596 00:36:20,333 --> 00:36:21,375 Eu não... 597 00:36:23,458 --> 00:36:24,875 Eu não quis magoá-la. 598 00:36:39,833 --> 00:36:41,875 Fiquei tão sem graça. 599 00:36:41,875 --> 00:36:44,083 São melhores amigos de infância. 600 00:36:44,083 --> 00:36:45,416 Parece complicado. 601 00:36:46,541 --> 00:36:48,791 Não deixaria meu homem ter uma amiga, 602 00:36:48,791 --> 00:36:50,208 muito menos tão íntima. 603 00:36:50,208 --> 00:36:51,708 Mana, isso é abusivo. 604 00:36:51,708 --> 00:36:54,500 Pode ser, mas evita confusão. 605 00:36:55,000 --> 00:36:58,791 Ele é quem deveria ter medo de perder você. 606 00:36:58,791 --> 00:37:01,166 Esqueceu de quem você é filha? 607 00:37:01,750 --> 00:37:03,666 Irmã de Caroline Okoro. 608 00:37:05,458 --> 00:37:08,875 Filha de Chibuzor e Agnes Okoro. 609 00:37:10,291 --> 00:37:13,250 Neta de Chibundu. 610 00:37:13,250 --> 00:37:17,125 E bisneta do primeiro médico de Ibolândia. 611 00:37:17,125 --> 00:37:18,375 Exatamente! 612 00:37:19,541 --> 00:37:23,333 {\an8}EVENTO DE CÂNTICOS NATALINOS CAROL OKORO 613 00:37:31,333 --> 00:37:32,583 Caroline. 614 00:37:34,625 --> 00:37:35,625 Venha. 615 00:37:35,625 --> 00:37:36,875 Vamos. 616 00:37:40,916 --> 00:37:41,916 Peter Adeyemi. 617 00:37:41,916 --> 00:37:44,666 É um prazer vê-la pessoalmente, senhora. 618 00:37:44,666 --> 00:37:45,750 Muito obrigada. 619 00:37:45,750 --> 00:37:49,666 Agradeço por aceitar o convite para o evento de cânticos natalinos. 620 00:37:49,666 --> 00:37:50,916 Entrem, por favor. 621 00:37:50,916 --> 00:37:52,666 Vou lhes mostrar a igreja. 622 00:37:53,416 --> 00:37:56,375 Saibam que são muito bem-vindas. 623 00:37:56,375 --> 00:37:58,041 Obrigada, senhor. 624 00:38:15,750 --> 00:38:17,041 A Ivie é perfeita, 625 00:38:17,750 --> 00:38:19,625 lindíssima e inteligente. 626 00:38:19,625 --> 00:38:21,750 E ainda deve ser um gênio. 627 00:38:21,750 --> 00:38:24,250 Serão felizes para sempre em Baltimore. 628 00:38:24,250 --> 00:38:27,625 - Alguém é feliz em Baltimore? - É sério. 629 00:38:29,041 --> 00:38:30,791 - Acho que perdi o Elo. - Ótimo. 630 00:38:30,791 --> 00:38:33,791 Desista dessa ideia péssima de separá-los. 631 00:38:35,958 --> 00:38:38,750 Sempre pensei no Elo como o amor da minha vida. 632 00:38:39,625 --> 00:38:42,000 Depois de curtirmos a solteirice, 633 00:38:42,000 --> 00:38:44,583 o plano era nos casarmos antes dos 30 anos. 634 00:38:44,583 --> 00:38:46,333 Então não está apaixonada. 635 00:38:46,333 --> 00:38:48,208 Ele é sua garantia de marido? 636 00:38:48,208 --> 00:38:49,625 É mais do que isso. 637 00:38:50,333 --> 00:38:52,958 Nos apoiamos em todos os momentos. 638 00:38:54,291 --> 00:38:57,333 Sempre digo que só amei dois homens na vida. 639 00:38:57,833 --> 00:38:58,916 Meu pai 640 00:38:59,958 --> 00:39:01,041 e o Elo. 641 00:39:03,625 --> 00:39:04,541 Isso é triste. 642 00:39:05,166 --> 00:39:06,500 Sempre pensei... 643 00:39:07,708 --> 00:39:09,291 Não sei o que eu pensava. 644 00:39:10,416 --> 00:39:13,750 Ele tem uma vida nos EUA, e ela é uma epidiologista incrível. 645 00:39:13,750 --> 00:39:15,541 É epidemiologista, Fiyin. 646 00:39:15,541 --> 00:39:17,791 Viu, nem consigo falar. 647 00:39:17,791 --> 00:39:18,875 Fiyin. 648 00:39:19,375 --> 00:39:21,500 E eu trabalho na loja de tecidos da mamãe. 649 00:39:21,500 --> 00:39:23,833 Ainda nem sei o que fazer da vida. 650 00:39:23,833 --> 00:39:25,958 Ei, não se diminua assim. 651 00:39:25,958 --> 00:39:27,875 Tia Gbemi é uma grande empresária 652 00:39:27,875 --> 00:39:31,083 e treinar para o sucesso é o truque da riqueza entre gerações. 653 00:39:31,666 --> 00:39:34,125 São tecidos. Isso não vai salvar o mundo. 654 00:39:34,125 --> 00:39:36,666 Amiga, não viu como você escolhe o asoebi? 655 00:39:37,750 --> 00:39:40,375 Isso é arte, é cultura. 656 00:39:40,375 --> 00:39:41,625 É uma vocação. 657 00:39:41,625 --> 00:39:43,083 Pode continuar. 658 00:39:43,083 --> 00:39:44,625 É sério, Fiyin. 659 00:39:45,833 --> 00:39:48,416 Yagazie parece incrível. É tudo isso mesmo, 660 00:39:48,416 --> 00:39:50,125 mas isso não diminui você. 661 00:39:50,625 --> 00:39:52,291 Você é maravilhosa, querida. 662 00:39:53,166 --> 00:39:55,958 Bem no fundo, eu sei disso. 663 00:39:55,958 --> 00:39:59,291 É que eu e o Elo estamos nisso há anos. 664 00:39:59,958 --> 00:40:02,208 Eu pensava que, quando chegasse a hora, 665 00:40:02,208 --> 00:40:04,000 a gente se escolheria, sabe? 666 00:40:05,583 --> 00:40:07,333 Não acredito que vou dizer isso, 667 00:40:08,041 --> 00:40:09,333 mas pode não ser tarde. 668 00:40:09,875 --> 00:40:11,000 Ele não fez o pedido. 669 00:40:11,875 --> 00:40:13,250 Você pode falar a verdade. 670 00:40:13,250 --> 00:40:14,291 Diga o que sente. 671 00:40:14,291 --> 00:40:16,125 Pelo menos não vai se torturar 672 00:40:16,125 --> 00:40:18,208 com dúvidas pelo resto da vida. 673 00:40:20,583 --> 00:40:21,500 Falando no diabo. 674 00:40:23,208 --> 00:40:24,833 Oi, eu estava falando... 675 00:40:26,750 --> 00:40:28,000 Elo, tudo bem? 676 00:40:31,666 --> 00:40:32,541 Estou indo. 677 00:40:33,583 --> 00:40:34,750 Tenho que ir. 678 00:40:42,041 --> 00:40:43,166 Ela não está pronta. 679 00:40:49,250 --> 00:40:52,250 Mas nunca falamos do que aconteceu 680 00:40:52,833 --> 00:40:56,458 nem da Ijeoma, porque sabemos que vai afetar a mamãe. 681 00:40:58,458 --> 00:41:00,083 Estamos parados no tempo. 682 00:41:04,208 --> 00:41:06,750 Vocês ainda não conseguiram superar, 683 00:41:07,208 --> 00:41:08,208 eu entendo. 684 00:41:08,875 --> 00:41:12,458 Mas, Elo, você não pode obrigá-la a ficar feliz no Natal. 685 00:41:12,458 --> 00:41:13,625 Eu só... 686 00:41:15,000 --> 00:41:17,208 Achei que se ela descesse 687 00:41:17,208 --> 00:41:19,958 e visse a árvore, a decoração, os enfeites... 688 00:41:21,166 --> 00:41:22,625 Poderíamos falar sobre ela. 689 00:41:23,583 --> 00:41:26,708 Dividir memórias de como era antes, com todos juntos. 690 00:41:26,708 --> 00:41:27,833 Elo... 691 00:41:28,916 --> 00:41:31,125 é difícil superar certas memórias. 692 00:41:36,750 --> 00:41:38,958 Desculpe por pesar o clima no Natal. 693 00:41:39,625 --> 00:41:42,000 Você podia estar se divertindo com a Ivie. 694 00:41:44,750 --> 00:41:46,666 Eu jamais iria para outro lugar. 695 00:42:11,375 --> 00:42:12,625 Três anos. 696 00:42:14,708 --> 00:42:16,333 Apenas três anos, 697 00:42:18,125 --> 00:42:20,458 e eles já estão voltando ao normal. 698 00:42:25,541 --> 00:42:27,750 Na última vez que comemoramos o Natal, 699 00:42:29,250 --> 00:42:30,541 éramos quatro pessoas. 700 00:42:33,541 --> 00:42:34,875 Agora somos três. 701 00:42:37,041 --> 00:42:38,958 O que há para comemorar? 702 00:42:44,625 --> 00:42:49,083 "Veja com alegria as muitas atribulações que enfrentará." 703 00:42:50,708 --> 00:42:51,833 Tiago 1:2... 704 00:42:51,833 --> 00:42:54,291 Ele foi cruel quando escreveu isso. 705 00:42:56,416 --> 00:42:59,583 Minha Ijeoma não vai mais voltar para casa 706 00:43:00,250 --> 00:43:02,708 para passar o Natal com a mãe 707 00:43:03,833 --> 00:43:08,416 só porque um bêbado maluco decidiu atropelá-la. 708 00:43:10,666 --> 00:43:13,250 É com isso que devo me alegrar? 709 00:43:22,833 --> 00:43:24,750 Tem uma foto da Ijeoma? 710 00:43:26,250 --> 00:43:28,208 Sua foto favorita. 711 00:43:29,333 --> 00:43:31,041 Sim, está comigo. 712 00:43:32,208 --> 00:43:34,791 Em que ela esteja feliz, sorrindo. 713 00:43:34,791 --> 00:43:37,666 Em que estejam todos juntos, talvez. 714 00:43:41,750 --> 00:43:44,166 Não é uma foto. É um vídeo. 715 00:43:47,541 --> 00:43:49,083 Meu Deus! 716 00:43:57,375 --> 00:43:59,208 Mãe... 717 00:44:01,250 --> 00:44:02,916 Eu ria tanto. 718 00:44:03,916 --> 00:44:06,000 Ela tinha uma risada linda. 719 00:44:07,000 --> 00:44:09,500 Eu dizia que era uma locomotiva. 720 00:44:10,625 --> 00:44:12,166 Sempre brincava com ela. 721 00:44:14,958 --> 00:44:16,041 Mas agora... 722 00:44:17,666 --> 00:44:20,500 sinto falta do som das risadas pela casa. 723 00:44:28,375 --> 00:44:33,000 Eu ficava confuso com essa ideia de ver alegria em tudo. 724 00:44:34,125 --> 00:44:37,458 Sim, parece uma piada cruel. 725 00:44:39,916 --> 00:44:41,125 Mas, então, 726 00:44:41,958 --> 00:44:43,875 quando meu irmão morreu, 727 00:44:45,000 --> 00:44:48,250 senti que Deus me revelou um novo significado para isso. 728 00:44:52,541 --> 00:44:55,750 Não é garantido que sempre teremos nossos entes queridos. 729 00:44:57,625 --> 00:45:00,958 E não devemos perder a esperança quando eles se vão. 730 00:45:02,958 --> 00:45:06,208 Precisamos ter a força e a coragem 731 00:45:07,208 --> 00:45:10,875 de preservar o presente do tempo que passamos juntos. 732 00:45:12,625 --> 00:45:15,166 A felicidade, as risadas, 733 00:45:17,125 --> 00:45:23,375 a honra de ter sido escolhido por Deus para ser mãe, filho, irmão, esposa. 734 00:45:25,708 --> 00:45:27,625 Temos que escolher a alegria 735 00:45:28,875 --> 00:45:29,958 e a esperança 736 00:45:32,000 --> 00:45:34,041 para as pessoas que ficam. 737 00:45:35,250 --> 00:45:37,458 Então, irmã Agatha, 738 00:45:39,833 --> 00:45:42,041 não será uma ofensa à memória dela 739 00:45:42,791 --> 00:45:44,041 se vocês celebrarem. 740 00:45:45,458 --> 00:45:47,833 Na verdade, é para honrar a memória dela 741 00:45:48,875 --> 00:45:50,000 que devem fazê-lo. 742 00:46:07,666 --> 00:46:08,583 Deve ser o Ajani. 743 00:46:14,791 --> 00:46:15,958 É o meu par. 744 00:46:19,333 --> 00:46:20,375 Zach? 745 00:46:21,166 --> 00:46:22,708 Mãe, você adora um drama. 746 00:46:23,333 --> 00:46:25,333 Não é o Ajani? 747 00:46:26,041 --> 00:46:27,208 Onde ele está? 748 00:46:30,500 --> 00:46:32,000 Ele veio de moto. 749 00:46:49,708 --> 00:46:50,791 Gbemi, Abelha-Rainha. 750 00:46:51,625 --> 00:46:53,875 Esqueceu sua bolsa. 751 00:46:56,875 --> 00:47:00,750 É mesmo? Ela esqueceu as sacolas de compras também? 752 00:47:00,750 --> 00:47:05,458 Não, eu não sou homem de dar legumes a uma mulher. 753 00:47:06,083 --> 00:47:07,291 Sei fazer as coisas. 754 00:47:07,291 --> 00:47:09,208 - Você ouviu isso? - Entendi. 755 00:47:09,208 --> 00:47:14,666 Pessoas como você não valorizam nada que não tenha um logo em cima. 756 00:47:15,291 --> 00:47:16,250 Nenhuma classe. 757 00:47:18,000 --> 00:47:20,041 - Pegue, minha querida. - Obrigada. 758 00:47:20,041 --> 00:47:21,041 Meu bem. 759 00:47:27,291 --> 00:47:31,041 Gbemi, sabe que as flores logo vão murchar? 760 00:47:31,041 --> 00:47:33,208 Não passam de hoje ou de amanhã. 761 00:47:33,333 --> 00:47:35,916 Mas uma peça Hermès é eterna. 762 00:47:37,041 --> 00:47:40,666 Desculpe, Zach. Não posso aceitar. 763 00:47:40,666 --> 00:47:41,625 Não, Gbemi. 764 00:47:41,625 --> 00:47:42,791 Fique à vontade. 765 00:47:42,791 --> 00:47:44,583 Aceite os presentes. 766 00:47:44,583 --> 00:47:48,708 Claramente, ninguém ensinou ao patrão que pessoas não se compram. 767 00:47:50,833 --> 00:47:52,958 - Pronta? Podemos ir? - Podemos. 768 00:47:52,958 --> 00:47:54,791 - Vamos, querida. - Obrigada. 769 00:47:55,250 --> 00:47:57,166 Obrigado. 770 00:47:57,166 --> 00:47:58,250 Patrão. 771 00:47:59,291 --> 00:48:00,666 Rapaz. 772 00:48:02,333 --> 00:48:03,458 Sim, por favor. 773 00:48:03,458 --> 00:48:05,583 Estão se humilhando. 774 00:48:05,583 --> 00:48:07,791 E eu vou ser humilhada neste vestido. 775 00:48:09,666 --> 00:48:10,500 Escute. 776 00:48:10,500 --> 00:48:13,166 Troque de roupa para não se queimar na moto. 777 00:48:13,166 --> 00:48:14,291 Viu a minha vida? 778 00:48:14,875 --> 00:48:15,958 - Como vai? - Olá. 779 00:48:15,958 --> 00:48:18,250 - Ivie, tudo bem? - Oi. 780 00:48:18,791 --> 00:48:19,875 Está pronta? 781 00:48:20,416 --> 00:48:22,208 É melhor eu me trocar. 782 00:48:22,208 --> 00:48:23,375 Sim. 783 00:49:07,583 --> 00:49:10,083 Ladi, seu namorado chegou. 784 00:49:13,291 --> 00:49:15,291 Ladi, tem que aceitá-lo. 785 00:49:15,291 --> 00:49:16,833 O moço é bonito. 786 00:49:16,833 --> 00:49:17,916 É um bom moço. 787 00:49:17,916 --> 00:49:20,458 - O que deu em você? - Ele é bonito. 788 00:49:20,916 --> 00:49:22,708 Me ajudem a convencê-la. 789 00:49:23,875 --> 00:49:25,833 Já vou. Boa noite. 790 00:49:25,833 --> 00:49:29,333 Boa noite. Ladi. 791 00:49:29,916 --> 00:49:31,125 Ladi. 792 00:49:31,791 --> 00:49:33,291 Tchau, nosso marido. 793 00:49:35,833 --> 00:49:36,958 Ouviu? 794 00:49:39,125 --> 00:49:40,416 Está bem, boa noite. 795 00:49:41,083 --> 00:49:42,833 Boa noite, nosso marido. 796 00:49:45,916 --> 00:49:47,458 Sabe aproveitar a vida. 797 00:49:47,458 --> 00:49:51,708 Tantos restaurantes cobram caro por espaguete ou lagosta. 798 00:49:52,458 --> 00:49:53,791 Será que são bons assim? 799 00:50:00,958 --> 00:50:02,083 Tudo certo? 800 00:50:05,875 --> 00:50:06,916 Obrigada. 801 00:50:10,791 --> 00:50:11,833 E aí... 802 00:50:12,500 --> 00:50:13,916 o que faz em Londres? 803 00:50:13,916 --> 00:50:15,666 Meu trabalho paga as contas. 804 00:50:15,666 --> 00:50:18,375 Não é nada empolgante como o seu. 805 00:50:18,375 --> 00:50:20,333 O importante é sobreviver. 806 00:50:20,333 --> 00:50:24,458 Sou entregador de dia e guitarrista à noite. 807 00:50:26,250 --> 00:50:28,375 Queria ter coragem para fazer o que amo. 808 00:50:28,375 --> 00:50:30,416 E o que seria? 809 00:50:31,333 --> 00:50:32,916 Sempre quis escrever. 810 00:50:32,916 --> 00:50:34,083 Tipo livros? 811 00:50:34,083 --> 00:50:35,375 Poemas, na verdade. 812 00:50:36,791 --> 00:50:37,791 É. 813 00:50:37,791 --> 00:50:40,125 E o que impede você? 814 00:50:41,500 --> 00:50:43,291 Uma boa dose de vergonha. 815 00:50:43,291 --> 00:50:45,458 Não posso me humilhar. 816 00:50:46,000 --> 00:50:48,958 E você se machuca antes que os outros façam isso? 817 00:50:50,750 --> 00:50:52,208 Você é psicólogo? 818 00:50:53,375 --> 00:50:55,083 Acho que deve escrever. 819 00:50:56,041 --> 00:50:57,208 Sabe? 820 00:50:57,208 --> 00:51:01,125 Quem sabe? Podemos formar uma dupla. 821 00:51:02,250 --> 00:51:03,541 Sonny e Cher. 822 00:51:04,541 --> 00:51:07,041 Eu sou o John, você é a Yoko. 823 00:51:08,791 --> 00:51:10,625 - Ike e Tina... - Me perdeu no Ike. 824 00:51:12,083 --> 00:51:13,333 Foi mal. 825 00:51:14,125 --> 00:51:15,375 É brincadeira. 826 00:51:16,708 --> 00:51:18,166 Me pegou de surpresa. 827 00:51:18,750 --> 00:51:20,541 Você não é como eu esperava. 828 00:51:21,291 --> 00:51:22,208 O quê? 829 00:51:22,208 --> 00:51:23,791 Não esperava se apaixonar 830 00:51:23,791 --> 00:51:26,875 por um entregador que faz bico de guitarrista? 831 00:51:26,875 --> 00:51:28,375 Quem falou em se apaixonar? 832 00:51:28,375 --> 00:51:29,500 Minha amiga, 833 00:51:29,500 --> 00:51:31,458 não viu como você subiu naquela moto? 834 00:51:32,541 --> 00:51:33,708 Ivie, 835 00:51:34,666 --> 00:51:35,875 está se apaixonando. 836 00:51:36,791 --> 00:51:38,291 Gosto de você, Ajani. 837 00:51:39,000 --> 00:51:40,000 Você é engraçado. 838 00:51:41,083 --> 00:51:44,666 É um cara honesto em uma cidade muito pretensiosa. 839 00:51:45,791 --> 00:51:48,000 Tem um estilo sóbrio. 840 00:51:48,000 --> 00:51:50,416 Você só veste e não liga. 841 00:51:51,750 --> 00:51:52,833 Não pare. 842 00:51:54,416 --> 00:51:56,541 - Continue. - Está se achando, né? 843 00:51:57,958 --> 00:51:59,375 Só um pouco. 844 00:52:03,583 --> 00:52:05,041 Gosto de você, Ivie. 845 00:52:13,291 --> 00:52:16,666 É meu amigo Chisom. Ele vai nos encontrar com a namorada. 846 00:52:19,083 --> 00:52:20,875 Meu irmão, e aí? 847 00:52:22,250 --> 00:52:24,375 Não tem erro. Estou de vermelho. 848 00:52:25,708 --> 00:52:27,916 Cadê você? Cara! 849 00:52:27,916 --> 00:52:30,125 Pode vir, estou aqui. 850 00:52:31,875 --> 00:52:33,458 - Tia Ivie. - Tudo bom? 851 00:52:34,125 --> 00:52:35,791 - Sou eu, a Ladi. - Ladi! 852 00:52:37,750 --> 00:52:39,083 Que surpresa! 853 00:52:40,625 --> 00:52:41,708 Amiga. 854 00:52:41,708 --> 00:52:43,083 - Oi. - Mundo pequeno. 855 00:52:43,083 --> 00:52:44,791 Eu vi você na casa. 856 00:52:45,291 --> 00:52:46,875 Também vi você, com a moto. 857 00:52:49,416 --> 00:52:50,708 Que mundo pequeno. 858 00:52:50,708 --> 00:52:51,791 Jantem com a gente. 859 00:52:51,791 --> 00:52:54,750 - Estão comendo amalá? - Fiquem aqui. 860 00:53:03,791 --> 00:53:04,958 Nossa música. 861 00:53:08,583 --> 00:53:11,458 - O dodo vai queimar. - Deixe queimar. 862 00:53:11,583 --> 00:53:12,708 Relaxe. 863 00:53:20,500 --> 00:53:21,416 Gbemi. 864 00:53:23,000 --> 00:53:25,041 Não vou te esperar para sempre. 865 00:53:28,041 --> 00:53:29,333 É. 866 00:53:29,916 --> 00:53:33,125 Faz seis meses que peço você em casamento. 867 00:53:33,125 --> 00:53:34,458 Sem resposta. 868 00:53:34,458 --> 00:53:36,208 Está brincando comigo 869 00:53:36,208 --> 00:53:38,791 com aquele palhaço que não passa... 870 00:53:39,375 --> 00:53:40,708 Não estou brincando. 871 00:53:41,791 --> 00:53:44,291 - Ele é um velho amigo. - Velho amigo. 872 00:53:44,291 --> 00:53:46,041 Um amigo que deseja você. 873 00:53:46,750 --> 00:53:49,833 E, vamos falar a verdade, você gosta da atenção. 874 00:53:49,833 --> 00:53:51,916 Eu... Isso... 875 00:53:51,916 --> 00:53:54,791 O quê? Não estou preocupado. Ele não me preocupa. 876 00:53:55,333 --> 00:53:58,291 Nadinha. É você que me preocupa. 877 00:53:59,416 --> 00:54:01,500 É, eu sei que você me ama. 878 00:54:02,708 --> 00:54:04,708 Sei que ama estar comigo. 879 00:54:05,541 --> 00:54:06,708 Quer saber? 880 00:54:06,708 --> 00:54:08,791 Eu nos vejo envelhecendo juntos. 881 00:54:12,166 --> 00:54:14,500 - Já estamos velhos. - Isso mesmo. 882 00:54:14,625 --> 00:54:17,541 Por que desperdiçar o tempo que nos resta? 883 00:54:21,166 --> 00:54:22,291 Gbemi. 884 00:54:25,041 --> 00:54:26,125 O que é? 885 00:54:26,791 --> 00:54:27,875 Qual é o seu medo? 886 00:54:32,416 --> 00:54:37,000 É que sou uma mulher independente há tanto tempo. 887 00:54:37,583 --> 00:54:39,125 Nos últimos 20 anos, 888 00:54:39,125 --> 00:54:44,416 eu sobrevivi e construí uma vida para minha filha e eu. 889 00:54:45,166 --> 00:54:46,333 Sim. 890 00:54:47,041 --> 00:54:49,625 Não sei como vai ser se... 891 00:54:49,625 --> 00:54:51,000 - Se? - Se eu... 892 00:54:51,000 --> 00:54:53,625 Se começar a viver só para si, 893 00:54:54,750 --> 00:54:56,750 a vida vai ser sempre assim. 894 00:54:57,416 --> 00:54:58,875 Meu amor. 895 00:54:58,875 --> 00:55:02,000 Olhe, sei que você é uma mulher muito forte. 896 00:55:02,000 --> 00:55:06,458 Assumiu muitas responsabilidades, mas é hora de relaxar. 897 00:55:07,375 --> 00:55:10,375 É hora de deixar que outra pessoa cuide de você. 898 00:55:11,250 --> 00:55:14,916 Hora de aproveitar as coisas simples da vida. 899 00:55:14,916 --> 00:55:19,708 Como fritar bananas e dançar na cozinha. 900 00:55:27,250 --> 00:55:29,250 - O dodo está queimando. - Caramba! 901 00:55:33,041 --> 00:55:37,916 Não quero que me faça sofrer Então não me estresse, não me frustre 902 00:55:37,916 --> 00:55:42,750 Até mais, eu disse que vou ligar Não brinque comigo 903 00:55:42,750 --> 00:55:45,958 Estou envolvido e sou sensível 904 00:55:45,958 --> 00:55:50,000 Garoto, você testa minha paciência 905 00:55:50,625 --> 00:55:55,083 Não vai me controlar Diga agora 906 00:55:55,083 --> 00:56:00,125 Você diz que me ama sem emoção 907 00:56:00,125 --> 00:56:04,625 Mas eu adoro essa devoção 908 00:56:04,625 --> 00:56:09,250 Você pega pesado, me faça feliz O que somos agora? Me faça feliz 909 00:56:09,250 --> 00:56:10,666 Por que não me ama? 910 00:56:11,833 --> 00:56:13,041 Sabe que amo você 911 00:56:14,375 --> 00:56:18,708 Você pega pesado, me faça feliz O que somos agora? Me faça feliz 912 00:56:18,708 --> 00:56:20,208 Por que não me ama? 913 00:56:21,416 --> 00:56:22,583 Sabe que amo você 914 00:56:23,708 --> 00:56:25,458 Não me estresse, não me frustre 915 00:56:25,458 --> 00:56:30,250 Até logo, eu disse que vou ligar Não brinque comigo 916 00:56:30,250 --> 00:56:34,458 Estou envolvido e sou sensível Só em Lagos 917 00:56:35,458 --> 00:56:39,333 Por que me sinto pressionado? 918 00:56:42,041 --> 00:56:43,625 Só em Lagos 919 00:56:45,000 --> 00:56:48,916 Todo mundo que eu conheço Está pressionado 920 00:56:48,916 --> 00:56:51,708 Não quero que me faça sofrer 921 00:57:10,125 --> 00:57:12,125 Tia Ivie, não acredito que está aqui. 922 00:57:12,125 --> 00:57:14,708 Ladi, ainda não acredito que é você. 923 00:57:15,375 --> 00:57:16,833 Seu vestido é um arraso. 924 00:57:16,833 --> 00:57:18,125 Obrigada, tia. 925 00:57:18,125 --> 00:57:20,416 - Eu que fiz. - O quê? 926 00:57:21,000 --> 00:57:23,375 Estou aprendendo com minha tia costureira. 927 00:57:23,375 --> 00:57:25,541 Na verdade, quero ser estilista. 928 00:57:25,666 --> 00:57:28,333 Estou vendo. Você tem que tentar. 929 00:57:28,333 --> 00:57:30,250 Vou comprar suas roupas. 930 00:57:30,250 --> 00:57:32,125 Tia Ivie, obrigada. 931 00:57:32,666 --> 00:57:36,250 Por que me chama de tia? Temos a mesma idade. 932 00:57:36,250 --> 00:57:38,875 E você acabou de me ver beijando aquele cara. 933 00:57:38,875 --> 00:57:40,208 Tia Ivie! 934 00:57:41,250 --> 00:57:42,500 Mas você gosta dele? 935 00:57:43,083 --> 00:57:44,208 Ele é bacana. 936 00:57:44,750 --> 00:57:45,833 E o seu? 937 00:57:46,541 --> 00:57:49,375 É o Chisom. Ele tenta. 938 00:57:49,375 --> 00:57:51,500 Está trabalhando como entregador, 939 00:57:51,500 --> 00:57:54,500 mas quer abrir uma empresa de transporte. 940 00:57:54,500 --> 00:57:55,541 Chisom e Filhos. 941 00:57:55,541 --> 00:57:57,625 Você vai se encarregar dos filhos? 942 00:57:57,625 --> 00:58:00,666 - Tia Ivie, não. - É isso. 943 00:58:12,166 --> 00:58:14,833 Não fui totalmente sincera. 944 00:58:18,000 --> 00:58:19,041 Zach... 945 00:58:19,916 --> 00:58:23,375 Zach e eu não somos apenas velhos amigos. 946 00:58:24,750 --> 00:58:25,791 Éramos noivos. 947 00:58:26,875 --> 00:58:27,750 O quê? 948 00:58:29,166 --> 00:58:30,500 Foi há muito tempo. 949 00:58:32,708 --> 00:58:34,916 Antes do pai da Fiyin. 950 00:58:35,750 --> 00:58:41,125 Tínhamos nos formado na Unilag quando ele me pediu em casamento. 951 00:58:41,833 --> 00:58:45,708 Ele recebeu uma bolsa do governo e precisou ir para os EUA. 952 00:58:45,708 --> 00:58:47,583 Pediu que o esperasse. 953 00:58:49,833 --> 00:58:53,500 E voltou dois anos depois, casado. 954 00:58:54,208 --> 00:58:55,625 Então ele é casado? 955 00:58:55,625 --> 00:58:57,166 Não mais. 956 00:58:57,875 --> 00:59:01,291 Ele se divorciou três vezes. 957 00:59:01,291 --> 00:59:02,833 Divorciado três vezes. 958 00:59:04,125 --> 00:59:08,333 Ele sempre me pediu em casamento ao longo dos anos. 959 00:59:08,333 --> 00:59:09,416 É. 960 00:59:09,416 --> 00:59:11,958 E quando ele voltou a pedir naquela noite... 961 00:59:11,958 --> 00:59:15,541 Não entendi o que está dizendo. 962 00:59:15,541 --> 00:59:16,916 Eu não entendi. 963 00:59:17,916 --> 00:59:19,208 Quer se casar com ele? 964 00:59:19,208 --> 00:59:20,500 Não. 965 00:59:22,208 --> 00:59:23,291 Não é isso. 966 00:59:23,291 --> 00:59:25,375 Então o que está dizendo? 967 00:59:26,166 --> 00:59:27,833 Não quero mentir. 968 00:59:27,833 --> 00:59:30,916 - Quero ser sincera com você. - Está bem. 969 00:59:31,666 --> 00:59:33,583 É você que eu amo, Tonye. 970 00:59:34,500 --> 00:59:35,416 Zach... 971 00:59:36,000 --> 00:59:37,041 Zach é... 972 00:59:37,041 --> 00:59:40,791 apenas uma pessoa que conheço há muito tempo. 973 00:59:41,625 --> 00:59:42,666 Há muito tempo? 974 00:59:50,291 --> 00:59:51,958 Gbemi, ouça. 975 00:59:54,250 --> 00:59:55,791 Estamos entrando... 976 00:59:57,291 --> 00:59:58,833 em território desconhecido. 977 00:59:59,583 --> 01:00:01,541 Eu sei que pode ser difícil. 978 01:00:02,166 --> 01:00:05,458 Mas não sou criança, e não podemos agir assim. 979 01:00:08,541 --> 01:00:10,291 Vou te dar um tempo. 980 01:00:12,958 --> 01:00:14,208 Sabe onde me encontrar. 981 01:00:17,208 --> 01:00:18,916 Sempre serei seu. 982 01:00:20,166 --> 01:00:21,041 Ouviu? 983 01:00:21,541 --> 01:00:22,791 Meu amor, 984 01:00:23,916 --> 01:00:25,916 você é a dona do meu coração. 985 01:00:28,166 --> 01:00:29,625 E isso nunca vai mudar. 986 01:01:54,125 --> 01:01:59,500 Quando eu era pequena, minha mãe nos acordava na manhã de Natal. 987 01:02:00,250 --> 01:02:02,541 Descíamos correndo, 988 01:02:02,541 --> 01:02:05,291 e a casa inteira estava com cheiro de akara. 989 01:02:06,458 --> 01:02:07,833 Comiam akara no Natal? 990 01:02:08,416 --> 01:02:10,958 Akara, pap, tudo. 991 01:02:10,958 --> 01:02:12,166 Entendi. 992 01:02:12,166 --> 01:02:14,583 Isso explica sua altura, com tanto feijão... 993 01:02:21,458 --> 01:02:23,416 Se tivessem me falado 994 01:02:23,416 --> 01:02:26,666 que eu passaria todos os meus próximos natais 995 01:02:28,583 --> 01:02:30,875 sem minha mãe e meu pai, 996 01:02:32,833 --> 01:02:34,083 eu teria... 997 01:02:47,416 --> 01:02:49,333 Às vezes, sobreviver é o mais difícil. 998 01:02:55,666 --> 01:02:57,833 Sempre que minha mãe me vê, 999 01:02:59,000 --> 01:03:01,458 parece um lembrete de que a IJ não existe mais. 1000 01:03:28,625 --> 01:03:29,708 Está tudo bem. 1001 01:03:32,375 --> 01:03:33,625 Me desculpe. 1002 01:03:35,166 --> 01:03:38,166 Por que está pedindo desculpas? 1003 01:03:41,416 --> 01:03:42,791 Eu choro. 1004 01:03:43,333 --> 01:03:47,708 Choro com muita tristeza. 1005 01:03:48,375 --> 01:03:49,416 Não tem problema. 1006 01:03:51,500 --> 01:03:53,875 Todos nós choramos. 1007 01:03:56,833 --> 01:03:58,041 Sinto saudade dela. 1008 01:04:01,041 --> 01:04:02,708 Tanta saudade. 1009 01:04:21,875 --> 01:04:23,041 Fiyinfoluwa. 1010 01:04:24,083 --> 01:04:25,666 O que tem na cabeça? 1011 01:04:25,666 --> 01:04:27,416 Quantas vezes eu já disse 1012 01:04:28,416 --> 01:04:30,916 para não deixar sua bolsa e seus sapatos... 1013 01:04:30,916 --> 01:04:32,250 Desculpe, mãe. 1014 01:04:34,125 --> 01:04:35,500 Desculpe. 1015 01:04:46,083 --> 01:04:47,708 - Fiyin. - Mãe. 1016 01:04:49,416 --> 01:04:51,708 O que você diria se eu... 1017 01:04:55,208 --> 01:04:56,375 Se o quê? 1018 01:04:58,125 --> 01:04:59,625 Se eu me casasse? 1019 01:05:00,791 --> 01:05:03,125 - Vai se casar? - Eu não disse isso. 1020 01:05:04,000 --> 01:05:06,416 Mas e se acontecesse? 1021 01:05:07,041 --> 01:05:07,916 Com o tio Tonye? 1022 01:05:11,500 --> 01:05:13,750 Tonye fez o pedido há seis meses. 1023 01:05:14,916 --> 01:05:16,083 Zach... 1024 01:05:16,083 --> 01:05:19,250 Bom, ele me pede desde que seu pai morreu. 1025 01:05:19,250 --> 01:05:20,375 Mãe, 1026 01:05:20,375 --> 01:05:22,583 por que não me disse nada? 1027 01:05:24,625 --> 01:05:26,458 Eu não disse porque... 1028 01:05:28,250 --> 01:05:32,666 ainda recolho seus sapatos e suas bolsas pela casa. 1029 01:05:32,666 --> 01:05:34,458 Ainda faço seu café da manhã. 1030 01:05:35,666 --> 01:05:37,375 E você ainda é meu bebê. 1031 01:05:38,125 --> 01:05:40,500 Somos só nós duas desde que seu pai morreu. 1032 01:05:40,500 --> 01:05:43,500 Mãe, eu não sou criança. 1033 01:05:45,291 --> 01:05:47,166 "Mãe, não sou criança." 1034 01:05:47,166 --> 01:05:48,458 Tá bom, Gbemisola. 1035 01:05:48,458 --> 01:05:50,041 Se eu te pego... 1036 01:05:50,666 --> 01:05:52,208 Está bem, desculpe. 1037 01:05:53,041 --> 01:05:54,166 Mamãe, 1038 01:05:55,250 --> 01:05:56,791 quero que seja feliz. 1039 01:05:58,166 --> 01:06:00,791 Se um deles puder fazer você feliz, 1040 01:06:01,333 --> 01:06:03,000 pare de se esconder atrás de mim. 1041 01:06:03,375 --> 01:06:05,500 - Não estou escondida. - Está! 1042 01:06:07,250 --> 01:06:08,416 Sabe o que eu acho? 1043 01:06:09,291 --> 01:06:12,958 Acho que tem medo de sofrer como na morte do meu pai. 1044 01:06:14,958 --> 01:06:16,375 Mas eu tenho medo. 1045 01:06:16,375 --> 01:06:19,500 Não diga isso. 1046 01:06:21,666 --> 01:06:23,041 Mamãe, 1047 01:06:24,125 --> 01:06:26,166 você é a mulher mais forte que conheço. 1048 01:06:27,083 --> 01:06:30,333 Mas precisa se abrir e ser vulnerável outra vez. 1049 01:06:30,333 --> 01:06:31,625 Está ouvindo? 1050 01:06:38,833 --> 01:06:40,583 - Fiyin. - Mãe. 1051 01:06:41,750 --> 01:06:43,958 Está me dando conselhos. 1052 01:06:47,291 --> 01:06:49,416 - Eu sei. - Que bom. 1053 01:06:49,416 --> 01:06:50,333 Eu sei. 1054 01:06:50,333 --> 01:06:51,250 Certo. 1055 01:06:59,500 --> 01:07:01,083 Tia, está aqui? 1056 01:07:01,083 --> 01:07:05,666 Ivie, está voltando do encontro com o mestre Ayinla de Fuji? 1057 01:07:06,125 --> 01:07:07,083 Não é Ayinla. 1058 01:07:07,083 --> 01:07:08,666 Tia, é Ajani. 1059 01:07:10,333 --> 01:07:12,916 E foi ótimo. Ele me levou ao Shrine. 1060 01:07:13,500 --> 01:07:14,666 Shrine? 1061 01:07:15,583 --> 01:07:16,833 Bom, nem quero saber. 1062 01:07:17,416 --> 01:07:19,208 Não quero ouvir mais nada. 1063 01:07:21,375 --> 01:07:23,166 Foi muito bom mesmo. 1064 01:07:23,750 --> 01:07:25,083 Você não disse: 1065 01:07:25,083 --> 01:07:28,166 "Sem romance no Natal. Sem estresse, só curtição"? 1066 01:07:28,166 --> 01:07:32,375 Eu sei, mas o Ajani é muito legal. 1067 01:07:33,291 --> 01:07:35,541 Sério? Tudo bem. 1068 01:07:37,875 --> 01:07:40,083 Fiyin, acha que devo voltar a escrever? 1069 01:07:42,625 --> 01:07:44,625 Sempre quis saber por que você parou. 1070 01:07:45,541 --> 01:07:47,166 Eu adorava seus poemas. 1071 01:07:47,916 --> 01:07:49,416 Leva jeito com as palavras. 1072 01:07:49,416 --> 01:07:51,291 Para minha mãe, era só um sonho. 1073 01:07:52,166 --> 01:07:55,000 Ela dizia: "Ivie, eu não sou rica. 1074 01:07:55,000 --> 01:07:56,208 Como vai comer?" 1075 01:07:56,208 --> 01:07:57,750 É a cara da minha tia. 1076 01:07:58,750 --> 01:08:01,041 A vovó me disse uma coisa. 1077 01:08:01,666 --> 01:08:02,750 Ela disse: 1078 01:08:02,750 --> 01:08:05,750 "Que o seu sustento não a impeça de realizar seus sonhos." 1079 01:08:05,750 --> 01:08:10,500 Ou seja, o que vamos comer não deve atrapalhar nossa evolução. 1080 01:08:12,250 --> 01:08:13,541 Nunca esqueci. 1081 01:08:17,166 --> 01:08:18,333 Eu adorei. 1082 01:08:35,333 --> 01:08:36,666 - Fiyin. - Elo, preciso... 1083 01:08:36,666 --> 01:08:38,833 Eu ia até sua casa. Preciso de ajuda. 1084 01:08:38,833 --> 01:08:39,958 - Entre. - Está bem. 1085 01:08:39,958 --> 01:08:42,041 Olhe, eu tenho uma ideia... 1086 01:08:44,708 --> 01:08:46,666 Tenho tudo pronto na cabeça. 1087 01:08:46,666 --> 01:08:48,791 Preciso que me ajude a concretizar. 1088 01:08:48,791 --> 01:08:50,250 Conhece todos em Lagos. 1089 01:08:52,250 --> 01:08:55,250 Quer que eu organize seu pedido de casamento... 1090 01:08:55,250 --> 01:08:58,166 Quero uma vista bonita, música. 1091 01:08:58,166 --> 01:09:00,125 Quero rosas. Um milhão delas. 1092 01:09:00,125 --> 01:09:01,833 Olhe aqui. 1093 01:09:07,291 --> 01:09:11,041 Elo, você passou por tanta coisa nos últimos três anos. 1094 01:09:12,625 --> 01:09:14,833 Você está com ela há oito meses? 1095 01:09:16,333 --> 01:09:18,708 Tem certeza de que não é por causa da Ijeoma? 1096 01:09:22,500 --> 01:09:24,625 Sempre achei um exagero 1097 01:09:24,625 --> 01:09:28,083 quando dizem que morremos um pouco quando perdemos alguém, 1098 01:09:29,416 --> 01:09:32,166 mas parte de mim morreu com a IJ. 1099 01:09:32,750 --> 01:09:33,708 E... 1100 01:09:34,625 --> 01:09:37,833 fiquei perdido pelo que pareceu uma eternidade. 1101 01:09:41,500 --> 01:09:43,458 Mas conheci a Yagazie, 1102 01:09:45,041 --> 01:09:48,166 e parece que fomos feitos um para o outro. 1103 01:09:48,166 --> 01:09:50,208 Ela tinha que entrar na minha vida. 1104 01:09:50,208 --> 01:09:51,583 É a pessoa certa. 1105 01:09:56,416 --> 01:09:59,666 - Está sangrando. - Tudo bem, cortou de leve. 1106 01:10:03,500 --> 01:10:06,000 Fiyin, sabe que amo você. 1107 01:10:07,166 --> 01:10:08,250 É minha parceira. 1108 01:10:09,958 --> 01:10:11,208 Sempre vai ser. 1109 01:10:12,125 --> 01:10:15,208 Sempre vou estar aqui, como sempre estive desde criança. 1110 01:10:19,041 --> 01:10:20,833 É com a Fifi que vai se casar? 1111 01:10:21,500 --> 01:10:23,166 - O quê? - Não que seja ruim. 1112 01:10:23,166 --> 01:10:24,625 Não, tia. 1113 01:10:24,625 --> 01:10:28,708 Ele queria minha ajuda para fazer o pedido. 1114 01:10:28,708 --> 01:10:30,375 Não ligue para esse rapaz. 1115 01:10:31,041 --> 01:10:34,208 Eles não veem uma coisa boa quando está na frente deles. 1116 01:10:34,208 --> 01:10:36,416 Mãe, você tem que ficar do meu lado. 1117 01:10:36,416 --> 01:10:38,708 Aliás, a Fiyin gosta da Yagazie. 1118 01:10:40,791 --> 01:10:41,958 Não gosta? 1119 01:10:54,125 --> 01:10:55,541 Gbemi, a Abelha-Rainha. 1120 01:10:55,541 --> 01:10:59,000 Finalmente, posso levar você 1121 01:10:59,625 --> 01:11:04,916 em um passeio privado pela Mansão Dolo. 1122 01:11:09,166 --> 01:11:10,208 Gbemi. 1123 01:11:22,750 --> 01:11:25,375 Então quer me deixar para se casar com o outro? 1124 01:11:25,375 --> 01:11:27,000 Aquele rapaz. 1125 01:11:30,083 --> 01:11:33,875 Vamos concordar que não é da sua conta, Zach. 1126 01:11:35,833 --> 01:11:37,541 Vim devolver os presentes 1127 01:11:38,750 --> 01:11:40,291 e dizer pessoalmente 1128 01:11:41,958 --> 01:11:43,916 que seja o que for... 1129 01:11:44,625 --> 01:11:50,666 essa coisa de nos encontrarmos para falar de uma vida 1130 01:11:51,916 --> 01:11:54,541 que podia ter sido e nunca foi... 1131 01:11:55,791 --> 01:11:57,375 Isso tem que acabar. 1132 01:11:58,666 --> 01:12:01,166 A ideia de nós dois... 1133 01:12:01,166 --> 01:12:05,250 Ser pedida em casamento tantas vezes 1134 01:12:05,250 --> 01:12:08,750 pelo primeiro homem que me fez sofrer. 1135 01:12:09,916 --> 01:12:10,833 Minha rainha. 1136 01:12:13,750 --> 01:12:19,083 Ser arrebatada para esta vida de contos de fadas. 1137 01:12:20,416 --> 01:12:21,958 Não entenda mal, Zach. 1138 01:12:21,958 --> 01:12:26,625 Eu cheguei a pensar em como seria 1139 01:12:27,458 --> 01:12:30,125 levar essa vida. 1140 01:12:31,833 --> 01:12:38,041 Mas, Zach, a ideia é muito melhor do que a realidade. 1141 01:12:40,083 --> 01:12:42,000 Você não quer amor, Zach. 1142 01:12:42,000 --> 01:12:43,958 - Eu quero. - Não quer, não. 1143 01:12:44,708 --> 01:12:45,916 Não realmente. 1144 01:12:46,791 --> 01:12:48,916 Você quer sua próxima conquista, 1145 01:12:49,500 --> 01:12:52,708 o próximo troféu, um número a mais. 1146 01:12:52,708 --> 01:12:54,791 Meu amor, 1147 01:12:54,791 --> 01:12:56,291 você é a única que eu amo. 1148 01:12:57,166 --> 01:12:58,458 A única. 1149 01:12:59,125 --> 01:13:01,791 Zach, chega de palavras doces. 1150 01:13:02,833 --> 01:13:04,458 Já passamos dessa fase. 1151 01:13:04,458 --> 01:13:08,666 E não sou o brinquedo de ninguém. 1152 01:13:13,875 --> 01:13:14,916 Gbemi. 1153 01:13:16,833 --> 01:13:17,958 Gbemi, espere! 1154 01:13:20,791 --> 01:13:21,875 Gbemi. 1155 01:13:52,875 --> 01:13:53,958 Ivie, eu perdi. 1156 01:13:53,958 --> 01:13:55,666 Fiyin, não estou ouvindo. 1157 01:13:55,666 --> 01:13:58,708 Ele quer que eu organize um noivado surpresa para ela. 1158 01:13:59,250 --> 01:14:00,166 Eu! 1159 01:14:00,166 --> 01:14:01,833 Sabe de uma coisa, Fiyin? 1160 01:14:01,833 --> 01:14:04,833 Precisa se afastar um pouco do Elo e da Yagazie. 1161 01:14:04,958 --> 01:14:07,625 Vá para casa, se arrume e venha me encontrar. 1162 01:14:07,625 --> 01:14:09,708 Ayra Starr vai tocar em uma hora. 1163 01:14:10,291 --> 01:14:12,000 Ivie, não estou no clima. 1164 01:14:12,000 --> 01:14:13,375 Não quero ouvir isso. 1165 01:14:13,375 --> 01:14:16,875 Vá para casa e vista algo que deixe a Ayra orgulhosa. 1166 01:14:16,875 --> 01:14:18,541 Até logo. Te amo, tchau. 1167 01:14:51,916 --> 01:14:53,000 Mamãe. 1168 01:14:53,500 --> 01:14:55,500 Eu queria fazer uma surpresa. 1169 01:14:58,375 --> 01:14:59,458 Obrigado. 1170 01:15:11,708 --> 01:15:14,125 Gosta dela, não é? 1171 01:15:14,750 --> 01:15:15,791 Eu gosto. 1172 01:15:17,083 --> 01:15:18,416 É a pessoa certa. 1173 01:15:20,750 --> 01:15:24,000 Convide ela e os pais. Vou cozinhar... 1174 01:15:24,000 --> 01:15:26,000 Ela só tem a irmã. 1175 01:15:27,041 --> 01:15:29,375 Os pais morreram num acidente há sete anos. 1176 01:15:34,833 --> 01:15:37,458 Foi assim que começaram a conversar? 1177 01:15:38,416 --> 01:15:40,541 Você falou da Ijeoma? 1178 01:15:41,541 --> 01:15:43,916 Nós dois estávamos sofrendo. 1179 01:15:45,583 --> 01:15:47,250 Nos ajudamos a superar. 1180 01:15:50,125 --> 01:15:51,458 O amor cura. 1181 01:15:54,083 --> 01:15:59,041 Com a dor e o luto, eu devo ter me esquecido disso. 1182 01:16:01,250 --> 01:16:02,291 Eu te amo, filho. 1183 01:16:03,916 --> 01:16:07,541 Amo você e seu pai mais do que tudo no mundo. 1184 01:16:08,666 --> 01:16:10,000 Feliz Natal. 1185 01:16:19,166 --> 01:16:20,250 Feliz Natal. 1186 01:16:21,666 --> 01:16:23,333 Feliz Natal. 1187 01:16:47,666 --> 01:16:48,750 Então já pensou? 1188 01:16:51,250 --> 01:16:53,750 Não havia muito o que pensar. 1189 01:16:55,041 --> 01:16:56,541 Me perdoe, Tonye. 1190 01:16:57,583 --> 01:16:58,750 Eu fui covarde. 1191 01:17:00,250 --> 01:17:01,833 Ainda tem a aliança? 1192 01:17:03,458 --> 01:17:04,541 1193 01:17:05,333 --> 01:17:08,458 Mas é sua vez de pedir. 1194 01:17:09,083 --> 01:17:11,791 Devia ter trazido a aliança para me fazer o pedido. 1195 01:17:13,541 --> 01:17:14,750 Sou uma mulher africana. 1196 01:17:17,583 --> 01:17:18,916 Não fazemos isso. 1197 01:17:22,000 --> 01:17:23,000 É verdade. 1198 01:18:21,500 --> 01:18:22,750 É 1199 01:18:26,041 --> 01:18:28,125 O que me falta passar na vida? 1200 01:18:28,125 --> 01:18:30,500 Creio em Deus e nada me assusta 1201 01:18:30,500 --> 01:18:32,958 Sempre engordando minha conta 1202 01:18:32,958 --> 01:18:34,958 Conta, conta, conta 1203 01:18:35,666 --> 01:18:37,791 Sou original, não uma paródia 1204 01:18:37,791 --> 01:18:40,291 Disso você não se lembra 1205 01:18:40,291 --> 01:18:42,375 Seja inverno ou verão 1206 01:18:42,500 --> 01:18:45,625 Ajeh, Barbados, Havana Aproveitando a vida 1207 01:18:45,625 --> 01:18:46,916 Veja meu fogo 1208 01:18:48,291 --> 01:18:52,541 O que tenho em mim É pequeno, mas poderoso 1209 01:18:52,541 --> 01:18:56,541 Nunca se sabe, é uma boa história Controle e equilíbrio 1210 01:18:56,541 --> 01:19:01,916 Está tudo na minha mente Acredite, você não me engana 1211 01:19:01,916 --> 01:19:04,208 Se a energia pesar, eu caio fora 1212 01:19:04,208 --> 01:19:07,041 Sou simpática e consciente 1213 01:19:07,041 --> 01:19:09,250 Alérgica a oposição 1214 01:19:09,250 --> 01:19:11,291 Não gosto de confusão 1215 01:19:11,291 --> 01:19:16,375 Dizem que devo mostrar amor Ser estável e gata 1216 01:19:16,375 --> 01:19:21,208 Tudo é conexão Não gosto de confusão 1217 01:19:23,708 --> 01:19:27,958 O que me falta passar na vida? Creio em Deus e nada me assusta 1218 01:19:28,666 --> 01:19:33,375 Sempre engordando a conta bancária Conta, conta, conta 1219 01:19:38,041 --> 01:19:42,375 Sempre engordando a conta bancária Conta, conta, conta 1220 01:19:44,791 --> 01:19:48,208 Ayra, queremos festa! 1221 01:19:53,208 --> 01:19:54,958 A próxima música é "Rush". 1222 01:19:54,958 --> 01:19:57,750 Rápido, ela vai cantar "Rush". É minha favorita. 1223 01:19:57,750 --> 01:19:59,250 Está bem. 1224 01:20:04,583 --> 01:20:05,833 Minha mãe está noiva. 1225 01:20:05,833 --> 01:20:07,708 - De quem? - Já estou vendo. 1226 01:20:09,916 --> 01:20:10,958 Você ficou noiva? 1227 01:20:10,958 --> 01:20:12,791 Vamos lá fora para ouvir. 1228 01:20:12,791 --> 01:20:14,750 - Quero ver. - Tonye fez o pedido. 1229 01:20:14,875 --> 01:20:16,416 E eu disse "sim". 1230 01:20:16,416 --> 01:20:19,958 Sim, ela quis que eu fizesse outro pedido. 1231 01:20:19,958 --> 01:20:21,500 - O quê? - Ele era meu favorito. 1232 01:20:21,500 --> 01:20:23,166 Parece um ursinho fofo. 1233 01:20:23,791 --> 01:20:25,625 Estão me chamando de ursinho? 1234 01:20:25,625 --> 01:20:27,458 Desculpe, tio. Eu disse fofo. 1235 01:20:27,458 --> 01:20:28,750 Ela disse fofo. 1236 01:20:30,083 --> 01:20:33,958 Bom, vamos nos casar no Natal. 1237 01:20:35,125 --> 01:20:36,791 Desculpe, é uma boa notícia. 1238 01:20:36,791 --> 01:20:38,666 Mãe, falta uma semana. 1239 01:20:39,125 --> 01:20:40,250 Sim. 1240 01:20:40,250 --> 01:20:43,375 Temos uma semana para organizar o casamento. 1241 01:20:43,375 --> 01:20:46,583 E por "temos", eu digo... 1242 01:20:46,583 --> 01:20:48,250 - Você, meu amor. - Você. 1243 01:20:49,500 --> 01:20:51,375 Mãe, estou tão feliz por você. 1244 01:20:52,583 --> 01:20:54,416 Você merece tudo. 1245 01:20:55,250 --> 01:20:56,500 Obrigada, meu bem. 1246 01:20:57,083 --> 01:21:00,166 Adorei. Vamos fazer um casamento nigeriano gigante. 1247 01:21:04,791 --> 01:21:07,875 Ó noite santa 1248 01:21:09,333 --> 01:21:10,916 As estrelas 1249 01:21:10,916 --> 01:21:17,333 Estão brilhando mais 1250 01:21:18,750 --> 01:21:21,791 É a noite 1251 01:21:22,375 --> 01:21:29,375 Do nascimento do nosso Salvador 1252 01:21:40,250 --> 01:21:44,750 Foi uma noite santa 1253 01:21:44,750 --> 01:21:46,791 Há muito o mundo 1254 01:21:47,416 --> 01:21:52,125 Esmorecia em erros e pecados 1255 01:21:52,125 --> 01:21:58,750 Até Ele aparecer E a alma sentir seu valor 1256 01:22:00,916 --> 01:22:04,500 Uma emanação de esperança 1257 01:22:04,500 --> 01:22:08,375 O mundo exausto alegra-se 1258 01:22:08,375 --> 01:22:10,083 Pois ao longe 1259 01:22:10,083 --> 01:22:11,958 Começa a surgir 1260 01:22:12,083 --> 01:22:16,208 Uma nova e gloriosa manhã 1261 01:22:16,208 --> 01:22:17,291 Vão para o quarto. 1262 01:22:17,291 --> 01:22:19,666 - Compre sua casa. - Sim. 1263 01:22:19,791 --> 01:22:22,708 Caiam de joelhos 1264 01:22:22,708 --> 01:22:24,250 DEIXE O AMOR 1265 01:22:24,250 --> 01:22:26,500 Ouçam 1266 01:22:26,500 --> 01:22:31,125 - A voz dos anjos - Ouçam a voz dos anjos 1267 01:22:31,125 --> 01:22:37,125 Ó noite divina 1268 01:22:38,666 --> 01:22:40,958 Ó noite... 1269 01:22:40,958 --> 01:22:42,875 {\an8}Que o amor escreva outra história 1270 01:22:42,875 --> 01:22:44,958 {\an8}e leve a uma verdade incontestável 1271 01:22:44,958 --> 01:22:46,791 {\an8}...sempre foi você. 1272 01:22:46,791 --> 01:22:49,958 Ó noite 1273 01:22:49,958 --> 01:22:55,958 Divina, ó noite 1274 01:22:56,791 --> 01:22:58,750 Ó noite divina 1275 01:22:58,750 --> 01:23:03,500 Foi uma noite santa 1276 01:23:03,500 --> 01:23:06,333 A noite em que Cristo nasceu 1277 01:23:06,333 --> 01:23:09,708 Santa, foi uma noite santa 1278 01:23:09,708 --> 01:23:13,458 Noite santa A noite em que Cristo nasceu 1279 01:23:13,458 --> 01:23:16,708 O rei dos reis 1280 01:23:16,708 --> 01:23:20,791 Deitado na humilde manjedoura 1281 01:23:20,791 --> 01:23:24,500 Em todas as nossas provações 1282 01:23:24,500 --> 01:23:28,625 Chegou para ser um amigo 1283 01:23:28,625 --> 01:23:34,333 Caiam de joelhos 1284 01:23:35,708 --> 01:23:43,541 Ouçam a voz dos anjos 1285 01:23:43,541 --> 01:23:49,791 Ó noite divina 1286 01:23:50,916 --> 01:24:03,875 Ó noite divina 1287 01:24:14,125 --> 01:24:17,041 Ó noite 1288 01:24:18,916 --> 01:24:23,916 Ó noite divina 1289 01:24:27,875 --> 01:24:29,500 Foi uma noite santa 1290 01:24:31,666 --> 01:24:34,916 Foi uma noite santa 1291 01:24:35,541 --> 01:24:38,958 Foi uma noite santa 1292 01:24:38,958 --> 01:24:46,208 - Foi uma noite - Santa 1293 01:24:47,083 --> 01:24:50,166 Foi uma noite santa 1294 01:24:50,291 --> 01:24:54,458 Uma noite santa 1295 01:24:54,458 --> 01:24:58,791 - Foi uma noite - Foi uma noite 1296 01:24:58,791 --> 01:25:01,000 Foi uma noite santa 1297 01:25:01,000 --> 01:25:03,791 Olhe o que você me aprontou. 1298 01:25:03,791 --> 01:25:06,000 O senhor está ótimo, Papai Noel. 1299 01:25:06,750 --> 01:25:08,500 Feliz Natal! 1300 01:25:09,000 --> 01:25:11,166 Feliz Natal! 1301 01:25:12,583 --> 01:25:13,625 Oi, Ivie. 1302 01:25:14,958 --> 01:25:16,166 Você estava maravilhoso. 1303 01:25:16,750 --> 01:25:17,666 Obrigado. 1304 01:25:18,250 --> 01:25:21,625 - Ivie, Fiyin, vamos. - Ivie, vamos. 1305 01:25:21,625 --> 01:25:22,708 Estamos atrasados. 1306 01:25:22,708 --> 01:25:25,500 Estamos atrasando a noiva. Você vem, né? 1307 01:25:25,500 --> 01:25:27,416 Não sei. É Natal. 1308 01:25:28,208 --> 01:25:30,000 Venha, por favor. 1309 01:25:38,916 --> 01:25:40,458 Estou tão atrasada. Isso. 1310 01:25:40,958 --> 01:25:43,708 É, sirva os aperitivos quando os convidados chegarem. 1311 01:25:43,708 --> 01:25:45,458 - Deixe no meu quarto. - Fiyin. 1312 01:25:46,041 --> 01:25:47,500 Preciso da noiva. 1313 01:25:48,000 --> 01:25:50,916 Sim, sirva o jantar quando os noivos chegarem. 1314 01:25:50,916 --> 01:25:53,250 Fiyin, preciso do seu comentário. 1315 01:25:53,250 --> 01:25:54,625 Agora não, por favor. 1316 01:25:55,458 --> 01:25:58,416 Trinta minutos! Temos 30 minutos, pessoal! 1317 01:26:02,458 --> 01:26:03,375 Por que estão aí? 1318 01:26:04,000 --> 01:26:05,458 Ela nos expulsou. 1319 01:26:05,458 --> 01:26:06,666 É. 1320 01:26:10,375 --> 01:26:13,333 Mãe, você vai se atrasar. 1321 01:26:16,333 --> 01:26:17,541 Eles podem esperar. 1322 01:26:22,791 --> 01:26:24,500 1323 01:26:25,000 --> 01:26:26,125 Eu sou a noiva? 1324 01:26:31,041 --> 01:26:33,416 - Nos conhecemos no... - Ikoyi Club. 1325 01:26:35,958 --> 01:26:37,666 Ele ia jogar tênis. 1326 01:26:38,375 --> 01:26:39,875 Você ia nadar. 1327 01:26:41,458 --> 01:26:44,208 - Foi amor à primeira vista. - Foi amor à primeira vista. 1328 01:26:50,875 --> 01:26:53,041 Ele realmente foi o amor da sua vida. 1329 01:26:55,208 --> 01:26:56,333 O maior. 1330 01:27:00,125 --> 01:27:04,500 Eu sempre me pergunto se o Elo é o grande amor da minha vida. 1331 01:27:07,333 --> 01:27:08,416 Você ama o Elo assim? 1332 01:27:10,083 --> 01:27:11,000 Acho que sim. 1333 01:27:13,375 --> 01:27:15,500 Mas ele vai pedir a mão da Yagazie. 1334 01:27:20,083 --> 01:27:21,125 Meu amor. 1335 01:27:23,000 --> 01:27:27,375 Você sabe que, se ele fosse a pessoa certa, 1336 01:27:28,083 --> 01:27:30,250 você não teria que questionar. 1337 01:27:31,125 --> 01:27:32,416 Você saberia. 1338 01:27:56,500 --> 01:27:58,083 Meu amor 1339 01:27:58,083 --> 01:28:01,541 Quero dizer o que sinto 1340 01:28:02,375 --> 01:28:04,083 Eu não entendo 1341 01:28:04,083 --> 01:28:07,958 Vejo muito bem Mas dizem que o amor é cego 1342 01:28:07,958 --> 01:28:09,958 Saiba que 1343 01:28:09,958 --> 01:28:13,333 Você é o amor da minha vida O amor da minha vida 1344 01:28:14,041 --> 01:28:15,916 Não posso negar 1345 01:28:15,916 --> 01:28:19,416 Quero que seja minha esposa 1346 01:28:19,416 --> 01:28:25,458 Nunca pensei Que encontraria alguém como você 1347 01:28:26,083 --> 01:28:30,541 Que vai roubar meu coração Sem que eu possa resistir 1348 01:28:31,375 --> 01:28:36,708 Eu me gabava com meus amigos Que ficaria com todos 1349 01:28:37,458 --> 01:28:43,291 Mas me apaixonei por você Desde o primeiro olhar 1350 01:28:44,291 --> 01:28:45,458 Cuide dela, por favor. 1351 01:28:46,041 --> 01:28:47,125 Eu prometo. 1352 01:28:48,333 --> 01:28:53,833 Meus amigos perguntam Qual é o problema 1353 01:28:54,500 --> 01:29:00,250 Eu digo a eles Que você confunde minha mente 1354 01:29:00,250 --> 01:29:05,458 Eu mentia para mim mesma Que ficaria com todos 1355 01:29:06,000 --> 01:29:11,666 Mas desde o primeiro olhar 1356 01:29:13,166 --> 01:29:18,041 Eu me apaixonei 1357 01:29:19,000 --> 01:29:23,875 Temos que nos casar Porque você me fez amar 1358 01:29:25,000 --> 01:29:29,750 Me fez amar, amar 1359 01:29:32,875 --> 01:29:35,333 Você me fez amar 1360 01:29:43,333 --> 01:29:45,416 Meu amor 1361 01:29:45,541 --> 01:29:51,041 Amor, você me fez amar 1362 01:29:51,041 --> 01:29:57,333 Estou amando 1363 01:29:58,916 --> 01:30:02,375 Você me fez amar 1364 01:30:02,916 --> 01:30:04,458 Estou amando 1365 01:30:04,458 --> 01:30:07,875 Estou amando você 1366 01:30:15,291 --> 01:30:17,041 Isso é perfeito. 1367 01:30:18,666 --> 01:30:20,333 Eles ficam lindos juntos. 1368 01:30:21,208 --> 01:30:24,541 Queridos amigos, estamos aqui hoje 1369 01:30:25,083 --> 01:30:27,458 para unir estas duas pessoas. 1370 01:30:27,458 --> 01:30:28,958 Não posso evitar 1371 01:30:38,000 --> 01:30:39,583 Estou a fim de dançar 1372 01:30:39,583 --> 01:30:40,875 Você está maravilhosa. 1373 01:30:40,875 --> 01:30:42,958 Venham dançar 1374 01:30:44,625 --> 01:30:46,750 Vamos louvar a Deus 1375 01:30:48,916 --> 01:30:52,708 Vamos louvar a Deus Não posso evitar 1376 01:30:53,541 --> 01:30:54,791 É muita coisa. 1377 01:30:54,791 --> 01:30:56,583 Deixei a Fiyin organizar tudo, 1378 01:30:56,583 --> 01:30:59,708 e ela fez o casamento dos sonhos dela. 1379 01:30:59,708 --> 01:31:00,833 É verdade. 1380 01:31:02,666 --> 01:31:05,833 Não posso evitar 1381 01:31:05,833 --> 01:31:10,875 Não posso evitar Vou dançar e louvar a Deus 1382 01:31:10,875 --> 01:31:13,791 Vou dançar e me divertir 1383 01:31:22,916 --> 01:31:25,916 - Você vai ser uma linda noiva igbo. - Vou mesmo. 1384 01:31:26,458 --> 01:31:29,250 - Até aprendi a dançar. - Sério? 1385 01:31:29,250 --> 01:31:30,458 Me mostre. 1386 01:31:36,583 --> 01:31:37,666 Tia Fiyin. 1387 01:31:38,666 --> 01:31:39,541 O que... 1388 01:31:39,666 --> 01:31:40,666 O quê? 1389 01:31:43,708 --> 01:31:45,166 - Os aperitivos? - Sim. 1390 01:31:45,166 --> 01:31:47,041 - É isso. - Qual é o problema? 1391 01:31:47,041 --> 01:31:49,166 - Aconteceu alguma coisa. - Então vamos. 1392 01:31:55,208 --> 01:31:56,208 O que houve? 1393 01:31:56,791 --> 01:31:58,333 Temos um grande problema. 1394 01:31:59,000 --> 01:32:03,083 Mandei os aperitivos com antecedência e deveriam estar aqui. 1395 01:32:03,083 --> 01:32:04,291 Agora... 1396 01:32:04,833 --> 01:32:08,250 Liguei para minha assistente, e ela me disse 1397 01:32:08,250 --> 01:32:10,291 que houve um acidente. 1398 01:32:10,958 --> 01:32:12,250 Que acidente? 1399 01:32:12,250 --> 01:32:14,375 Podemos mandar alguém buscá-los? 1400 01:32:14,375 --> 01:32:15,333 Não. 1401 01:32:15,333 --> 01:32:18,291 Eles derrubaram tudo no chão. 1402 01:32:18,291 --> 01:32:21,458 E, antes que eu pudesse salvar alguma coisa... 1403 01:32:22,041 --> 01:32:25,208 Como vocês chamam aqueles... garotos locais? 1404 01:32:25,708 --> 01:32:30,791 Eles apareceram e comeram tudo do chão. Não deixaram nada. 1405 01:32:30,791 --> 01:32:32,958 Acabou tudo. Acabou. 1406 01:32:39,208 --> 01:32:41,041 Tia Fiyin, o que foi? 1407 01:32:41,041 --> 01:32:44,208 Sei lá, não tem como fazer mais? 1408 01:32:45,666 --> 01:32:49,625 Foram dois dias para preparar os ingredientes 1409 01:32:50,208 --> 01:32:53,250 e um dia para produzir os aperitivos. 1410 01:32:53,666 --> 01:32:55,833 Não faço mágica. 1411 01:32:56,291 --> 01:32:59,208 Não são meros salgadinhos. 1412 01:32:59,208 --> 01:33:01,666 Salgadinhos! Por que não servimos isso? 1413 01:33:01,666 --> 01:33:02,833 Puta merda! 1414 01:33:02,833 --> 01:33:04,458 - Perdão. - Foi mal. 1415 01:33:04,458 --> 01:33:06,833 Fiyin, conheço uma mulher que faz salgadinhos. 1416 01:33:06,833 --> 01:33:08,750 Vamos chamá-la. Ela pode vir. 1417 01:33:08,750 --> 01:33:11,291 Ela vai chegar a tempo? É Natal. 1418 01:33:11,291 --> 01:33:13,416 Conheço alguém que pode trazê-la. 1419 01:33:54,916 --> 01:33:56,916 Onde está sua irmã? 1420 01:34:00,583 --> 01:34:03,083 Por que não vai procurá-los? 1421 01:34:04,583 --> 01:34:05,916 Ei, parceiro. 1422 01:34:07,041 --> 01:34:09,041 - Tudo certo? - Estou com fome, amigo. 1423 01:34:09,041 --> 01:34:11,291 Venha, prove um. 1424 01:34:14,041 --> 01:34:17,000 Então não vai àquela festa? 1425 01:34:18,958 --> 01:34:20,083 Ela ia me querer? 1426 01:34:22,083 --> 01:34:24,541 Semana que vem, ela vai estar em Londres. 1427 01:34:26,291 --> 01:34:27,875 Nem vai se lembrar de mim. 1428 01:34:28,583 --> 01:34:30,083 Por que diz isso? 1429 01:34:30,791 --> 01:34:31,750 Quer saber? 1430 01:34:31,750 --> 01:34:33,250 Você não tem como saber. 1431 01:34:36,250 --> 01:34:37,583 Alô, Ladi. O que foi? 1432 01:34:41,583 --> 01:34:43,166 Posso ir, sem problema. 1433 01:34:43,166 --> 01:34:44,291 Faço isso por você. 1434 01:34:46,541 --> 01:34:48,666 - O que foi? - Cara. 1435 01:34:48,666 --> 01:34:50,833 Nós vamos para a festa. 1436 01:34:51,916 --> 01:34:55,125 Não se preocupe, nós vamos. 1437 01:34:55,875 --> 01:34:58,000 Sabe o que aconteceu? 1438 01:34:58,000 --> 01:35:00,166 Ladi me ligou para dizer... 1439 01:35:13,125 --> 01:35:15,375 Obrigada por nos salvar. 1440 01:35:15,375 --> 01:35:17,500 Um casamento sem salgadinhos não é nada. 1441 01:35:17,500 --> 01:35:19,166 Foi o que eu disse. 1442 01:35:20,041 --> 01:35:22,000 Então, Londres. 1443 01:35:23,041 --> 01:35:24,083 Sabe dançar? 1444 01:35:28,541 --> 01:35:29,458 Beleza. 1445 01:35:31,500 --> 01:35:32,833 Você dá conta? 1446 01:36:03,208 --> 01:36:07,041 Então, eu salvei a festa, e ainda não vai me dar um beijo? 1447 01:36:07,791 --> 01:36:11,000 Valho mais do que uns salgadinhos. 1448 01:36:13,500 --> 01:36:15,041 Você é cara demais, Ladi. 1449 01:36:15,041 --> 01:36:16,250 Por que não? 1450 01:36:38,500 --> 01:36:39,750 Já volto, amor. 1451 01:37:29,875 --> 01:37:32,208 Sabe que ela não vai te abandonar, não é? 1452 01:37:36,666 --> 01:37:37,958 Mas ela vai, 1453 01:37:39,666 --> 01:37:41,166 e estou feliz por ela. 1454 01:37:41,916 --> 01:37:43,041 Mesmo. 1455 01:37:44,041 --> 01:37:45,500 Eles são perfeitos juntos. 1456 01:37:48,041 --> 01:37:50,916 Mas não consigo parar de pensar que fiquei sozinha. 1457 01:37:52,250 --> 01:37:54,041 A Ivie vai voltar para Londres. 1458 01:37:54,916 --> 01:37:57,625 Até a Ladi deve se casar com aquele cara. 1459 01:38:00,083 --> 01:38:00,916 E tem você, 1460 01:38:02,583 --> 01:38:03,875 que também vai me deixar. 1461 01:38:10,416 --> 01:38:11,375 Fiyin... 1462 01:38:12,083 --> 01:38:13,333 nunca vou te abandonar. 1463 01:38:14,208 --> 01:38:15,416 É minha melhor amiga. 1464 01:38:16,166 --> 01:38:17,958 Esse é o problema. 1465 01:38:19,208 --> 01:38:22,458 Elo, tentei falar desde que você chegou. 1466 01:38:22,458 --> 01:38:24,875 Eu não quero ser só sua amiga. 1467 01:38:27,625 --> 01:38:29,833 Elo, eu te amo. 1468 01:38:31,375 --> 01:38:33,833 Acho que te amo desde os cinco anos, 1469 01:38:33,833 --> 01:38:36,125 quando me dava seu lanche na escola. 1470 01:38:37,875 --> 01:38:41,333 Então eu não quero ser só sua amiga. 1471 01:38:43,291 --> 01:38:46,458 Quero ser a mulher com quem você vai passar o resto da vida. 1472 01:38:58,666 --> 01:39:00,291 Fiyin, eu não posso... 1473 01:39:06,708 --> 01:39:07,833 Yaga... 1474 01:39:14,375 --> 01:39:15,541 Yagazie! 1475 01:39:19,291 --> 01:39:20,291 Amor! 1476 01:39:39,083 --> 01:39:42,500 Amor, sei que parece clichê, mas não é o que está pensando. 1477 01:39:42,500 --> 01:39:44,708 Não vi a Fiyin beijar você? 1478 01:39:46,208 --> 01:39:47,291 Ela me beijou, mas... 1479 01:39:47,291 --> 01:39:49,375 - Eu não... - Chega, Elo. 1480 01:39:49,375 --> 01:39:51,416 Desde que chegou, a Fiyin quer gritar 1481 01:39:51,416 --> 01:39:53,666 com todas as forças que ama você 1482 01:39:53,666 --> 01:39:55,500 e quer lutar por você. 1483 01:39:56,250 --> 01:39:57,833 Mas você a ignorou. 1484 01:39:58,708 --> 01:40:01,125 E eu não queria ser a namorada insegura. 1485 01:40:02,000 --> 01:40:04,208 Não vou me pôr nessa situação, 1486 01:40:04,208 --> 01:40:06,416 de questionar se sou uma transição 1487 01:40:06,416 --> 01:40:10,125 até você perceber que sempre amou sua melhor amiga. 1488 01:40:11,250 --> 01:40:12,541 Não vou. 1489 01:40:12,541 --> 01:40:14,208 Me deixem fora disso. 1490 01:40:15,833 --> 01:40:17,791 Foi muito feio o que você fez. 1491 01:40:19,375 --> 01:40:20,625 Amor. 1492 01:40:21,791 --> 01:40:22,916 Amor, por favor. 1493 01:40:23,416 --> 01:40:24,416 Amor. 1494 01:40:42,166 --> 01:40:44,000 Elo, me desculpe. 1495 01:40:48,250 --> 01:40:51,916 Você é egoísta pra caralho. 1496 01:40:56,125 --> 01:40:58,000 Passei anos apaixonado por você. 1497 01:40:58,708 --> 01:40:59,791 E eu te disse, 1498 01:41:01,041 --> 01:41:02,208 mas escolheu o Nasir. 1499 01:41:02,208 --> 01:41:05,416 Mesmo magoado, ainda consegui ser seu amigo. 1500 01:41:05,416 --> 01:41:06,500 Seu amigo! 1501 01:41:06,500 --> 01:41:09,083 Durante todo o seu namoro com aquele imbecil! 1502 01:41:10,958 --> 01:41:15,083 Então ele termina tudo, e você percebe que gostava de mim? 1503 01:41:15,666 --> 01:41:17,375 Elo, não é isso. Eu... 1504 01:41:17,375 --> 01:41:18,750 Não. 1505 01:41:19,541 --> 01:41:22,041 Tem que aprender a ser feliz sozinha. 1506 01:41:23,416 --> 01:41:25,083 Não sou seu bote salva-vidas. 1507 01:41:27,083 --> 01:41:28,458 Por mais que eu te ame, 1508 01:41:31,333 --> 01:41:33,916 é com ela que quero passar o resto da vida. 1509 01:41:40,250 --> 01:41:41,916 E você conseguiu estragar tudo. 1510 01:41:47,500 --> 01:41:49,333 Cadê a porra do meu carro? 1511 01:42:46,041 --> 01:42:47,958 Estraguei tudo mesmo, não foi? 1512 01:42:48,958 --> 01:42:50,750 É verdade. 1513 01:42:51,291 --> 01:42:52,583 Nem sei o que fazer. 1514 01:42:53,041 --> 01:42:55,166 Tem que ser adulta e resolver isso. 1515 01:42:55,166 --> 01:42:56,083 Como? 1516 01:42:57,833 --> 01:42:59,333 Os dois me odeiam agora. 1517 01:43:00,833 --> 01:43:02,875 Tem que procurar a Yagazie. 1518 01:43:02,875 --> 01:43:03,791 Sério? 1519 01:43:04,416 --> 01:43:05,625 Ela vai me matar. 1520 01:43:05,625 --> 01:43:07,375 Ela teria todo direito. 1521 01:43:07,375 --> 01:43:08,583 Ei. 1522 01:43:13,291 --> 01:43:15,250 Tem que consertar isso, Fiyin. 1523 01:43:15,916 --> 01:43:17,708 O Elo merece. 1524 01:43:18,416 --> 01:43:21,500 Mas você me disse para falar o que eu sentia. 1525 01:43:21,500 --> 01:43:25,000 Não disse para beijá-lo, e na frente da namorada dele. 1526 01:43:25,708 --> 01:43:27,041 Fui guiada pelo espírito. 1527 01:43:27,541 --> 01:43:29,625 Saia desse corpo que não te pertence. 1528 01:43:34,250 --> 01:43:35,416 E o Elo? 1529 01:43:36,708 --> 01:43:38,333 Fale com ele primeiro. 1530 01:43:47,625 --> 01:43:48,666 Elo. 1531 01:43:49,875 --> 01:43:50,958 Por favor. 1532 01:43:53,500 --> 01:43:55,083 Por que perder seu tempo? 1533 01:43:55,833 --> 01:43:58,041 Já estava tudo pago... 1534 01:44:01,583 --> 01:44:03,875 Elo, me dê uma chance de resolver isso. 1535 01:44:05,583 --> 01:44:06,916 Ela nem fala comigo. 1536 01:44:08,000 --> 01:44:09,916 Não sei como vai resolver algo. 1537 01:44:10,791 --> 01:44:12,583 Fiz simpatia com o nome dela. 1538 01:44:18,166 --> 01:44:20,916 Elo, me desculpe. 1539 01:44:25,125 --> 01:44:26,333 Também peço desculpas. 1540 01:44:27,208 --> 01:44:30,041 Eu disse coisas pesadas sem querer. 1541 01:44:30,041 --> 01:44:31,250 Estava com raiva. 1542 01:44:31,250 --> 01:44:33,125 - Eu mereci. - Nada disso. 1543 01:44:34,666 --> 01:44:38,041 Há alguns anos, eu estaria impedindo seu casamento. 1544 01:44:38,041 --> 01:44:39,458 Você tem sorte. 1545 01:44:43,458 --> 01:44:44,666 Nossa amizade... 1546 01:44:45,333 --> 01:44:48,958 Nossa história é tão antiga e complexa, 1547 01:44:50,166 --> 01:44:51,541 e todo mundo dizia 1548 01:44:51,541 --> 01:44:53,958 que ficaríamos juntos desde a infância. 1549 01:44:54,458 --> 01:44:58,000 Pensei que ficaríamos juntos depois de curtir a solteirice. 1550 01:44:58,708 --> 01:44:59,750 Foi o que eu disse. 1551 01:45:04,666 --> 01:45:06,000 Mas me apaixonei, Fiyin. 1552 01:45:07,375 --> 01:45:08,833 Eu sei disso agora. 1553 01:45:10,500 --> 01:45:11,666 Mas peço desculpas. 1554 01:45:12,875 --> 01:45:15,541 Desculpe se não pudemos lamentar o que não vivemos. 1555 01:45:16,250 --> 01:45:17,666 O que podia ter sido. 1556 01:45:20,875 --> 01:45:22,125 Me responde uma coisa? 1557 01:45:24,166 --> 01:45:26,208 Por que escondeu a Yagazie de mim? 1558 01:45:27,000 --> 01:45:29,625 Foi difícil descobrir no carro. 1559 01:45:30,791 --> 01:45:32,166 Pra falar a verdade, 1560 01:45:33,750 --> 01:45:37,208 eu sempre soube que minha relação com a Yagazie era especial. 1561 01:45:37,791 --> 01:45:38,750 E... 1562 01:45:39,541 --> 01:45:41,416 parte de mim queria proteger isso. 1563 01:45:44,791 --> 01:45:48,958 Só queria que a gente se entendesse sem ouvir opiniões 1564 01:45:49,666 --> 01:45:50,750 e vozes alheias. 1565 01:45:51,416 --> 01:45:52,625 Sabe? 1566 01:45:53,500 --> 01:45:54,875 Você a ama muito. 1567 01:45:58,500 --> 01:46:01,125 Sim, é por isso que quero me casar. 1568 01:46:04,250 --> 01:46:05,875 Me deixe tentar resolver. 1569 01:46:26,791 --> 01:46:28,875 Sua irmã disse que estaria aqui. 1570 01:46:29,458 --> 01:46:31,458 É a última pessoa que eu quero ver. 1571 01:46:32,041 --> 01:46:33,666 Yagazie, eu sinto muito. 1572 01:46:35,541 --> 01:46:37,416 Você não tem que me ouvir, 1573 01:46:37,416 --> 01:46:38,416 mas, por favor... 1574 01:46:41,166 --> 01:46:42,166 Pelo Elo. 1575 01:46:45,125 --> 01:46:46,416 Pode sentar. 1576 01:46:52,500 --> 01:46:54,166 O que eu fiz não tem desculpa. 1577 01:46:55,500 --> 01:46:58,208 É que esse está sendo meu pior ano. 1578 01:47:00,166 --> 01:47:04,000 Meu namorado terminou nosso namoro de cinco anos e... 1579 01:47:05,041 --> 01:47:07,583 em vez de tirar um tempo para superar, 1580 01:47:08,375 --> 01:47:10,541 eu queria ser a escolhida de alguém, 1581 01:47:12,708 --> 01:47:13,958 do meu melhor amigo. 1582 01:47:17,166 --> 01:47:19,208 Quando Elo disse que pediria sua mão... 1583 01:47:19,208 --> 01:47:20,666 Ele quer pedir? 1584 01:47:21,416 --> 01:47:22,416 Sim. 1585 01:47:22,833 --> 01:47:24,916 Começamos a planejar quando ele chegou. 1586 01:47:24,916 --> 01:47:26,666 E você o beijou? 1587 01:47:27,666 --> 01:47:29,125 Yagazie, me desculpe. 1588 01:47:30,708 --> 01:47:33,250 O Elo é louco por você. 1589 01:47:35,000 --> 01:47:39,541 Ele me contou que vocês se ajudaram quando seus pais e a irmã dele... 1590 01:47:41,791 --> 01:47:42,916 É você que ele ama, 1591 01:47:44,125 --> 01:47:46,000 que ele quer como esposa. 1592 01:47:47,833 --> 01:47:50,458 Ele quer passar o resto da vida com você. 1593 01:47:52,250 --> 01:47:56,583 Se puder ignorar as atitudes da amiga maluca e iludida dele... 1594 01:47:56,583 --> 01:47:58,375 É, você é meio maluca. 1595 01:47:59,500 --> 01:48:03,000 Se puder tentar me perdoar. 1596 01:48:33,208 --> 01:48:34,708 Acha que ela vem? 1597 01:48:35,291 --> 01:48:36,333 Tenho certeza. 1598 01:48:37,333 --> 01:48:38,458 Eu acho. 1599 01:48:39,333 --> 01:48:40,500 Eu fui convincente. 1600 01:48:40,625 --> 01:48:42,333 Mas e se ela perdoar só você? 1601 01:48:42,833 --> 01:48:44,750 - Olhando por esse lado... - Ivie. 1602 01:48:44,750 --> 01:48:46,708 Desculpe, foi brincadeira. 1603 01:48:46,708 --> 01:48:48,791 Claro que ela vai... É ela. 1604 01:49:17,416 --> 01:49:20,583 Permita que o amor escreva outra história, 1605 01:49:24,708 --> 01:49:28,791 cujos meandros levem a uma verdade incontestável. 1606 01:49:31,166 --> 01:49:33,083 Sempre foi você. 1607 01:49:33,750 --> 01:49:38,458 Sempre foi o seu coração, lutando para se soltar 1608 01:49:38,458 --> 01:49:41,083 da prisão dos seus próprios medos. 1609 01:49:42,625 --> 01:49:45,166 Na vastidão da sua busca, 1610 01:49:46,166 --> 01:49:49,375 ouça o chamado das borboletas no seu estômago. 1611 01:49:50,083 --> 01:49:52,291 Elas sempre souberam 1612 01:49:53,666 --> 01:49:58,875 que um final floresce para se tornar um glorioso começo. 1613 01:50:21,333 --> 01:50:22,416 Yagazie... 1614 01:50:24,291 --> 01:50:25,250 eu amo você. 1615 01:50:25,250 --> 01:50:26,666 Também amo você. 1616 01:50:27,458 --> 01:50:28,916 Quer se casar comigo? 1617 01:50:36,791 --> 01:50:37,833 Quero. 1618 01:51:40,583 --> 01:51:41,916 Bom dia. 1619 01:51:42,708 --> 01:51:43,875 Bom dia. 1620 01:51:45,083 --> 01:51:46,541 Minha esposa. 1621 01:51:54,458 --> 01:51:55,666 Véspera de Ano-Novo. 1622 01:51:58,875 --> 01:52:01,125 Para cada um significa algo diferente. 1623 01:52:04,833 --> 01:52:06,416 Mas, para todos nós, 1624 01:52:08,083 --> 01:52:10,583 é a chance de ter novos começos, 1625 01:52:11,958 --> 01:52:12,875 novas esperanças. 1626 01:52:15,041 --> 01:52:18,291 Uma página em branco para recomeçar. 1627 01:52:18,291 --> 01:52:21,708 Só o seu próprio amor pode salvar seu coração. 1628 01:52:21,708 --> 01:52:24,541 Quando a contagem regressiva começar, 1629 01:52:26,833 --> 01:52:30,250 quero que pensem em todas as coisas de suas vidas 1630 01:52:30,958 --> 01:52:32,291 pelas quais são gratos. 1631 01:52:34,375 --> 01:52:36,916 E torçam por todas as oportunidades 1632 01:52:37,625 --> 01:52:41,916 que a vida lhes der para tentar outra vez. 1633 01:52:50,541 --> 01:52:55,958 Dez, nove, oito, sete, 1634 01:52:56,791 --> 01:53:00,958 seis, cinco, quatro, 1635 01:53:01,666 --> 01:53:05,416 três, dois, um. 1636 01:53:05,916 --> 01:53:08,250 Feliz Ano-Novo! 1637 01:53:08,791 --> 01:53:10,208 Feliz Ano-Novo! 1638 01:53:11,458 --> 01:53:12,958 Feliz Ano-Novo! 1639 01:53:18,125 --> 01:53:19,833 Feliz Ano-Novo! 1640 01:53:19,833 --> 01:53:22,541 Feliz Ano-Novo, mãe. 1641 01:53:40,666 --> 01:53:42,208 Feliz Ano-Novo, Londres. 1642 01:53:42,208 --> 01:53:44,041 Feliz Ano-Novo, Lagos. 1643 01:53:47,833 --> 01:53:48,750 E então, 1644 01:53:50,000 --> 01:53:51,416 posso ver você de novo? 1645 01:53:57,166 --> 01:53:58,250 Talvez. 1646 01:53:58,750 --> 01:54:00,208 Se for tocar em Londres. 1647 01:54:02,875 --> 01:54:03,916 Talvez. 1648 01:54:31,541 --> 01:54:35,041 - Fi mais... - Elo! 1649 01:54:35,041 --> 01:54:38,208 Ei, ei, ei. Filo. 1650 01:54:38,208 --> 01:54:40,208 Continua ridículo. 1651 01:54:46,791 --> 01:54:49,750 É 2025, pessoal. 1652 01:54:50,375 --> 01:54:51,666 2025! 1653 01:55:04,416 --> 01:55:06,041 Feliz Ano-Novo, Fiyinfoluwa. 1654 02:00:40,291 --> 02:00:42,291 Aline Leoncio 1655 02:00:42,291 --> 02:00:44,375 Supervisão Criativa Rosana Cocink