1
00:00:01,458 --> 00:00:04,500
[pensive upbeat music playing]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:18,000 --> 00:00:21,500
[drum beats]
5
00:00:29,125 --> 00:00:31,250
[melodious music playing]
6
00:00:31,458 --> 00:00:32,791
[female voice] Christmas.
7
00:00:33,125 --> 00:00:37,416
All around the world,
it's the most wonderful time of the year.
8
00:00:37,666 --> 00:00:40,125
{\an8}- ["Feeling" by Ladipoe playing]
- But in Lagos,
9
00:00:40,125 --> 00:00:44,791
{\an8}it's even more wonderful
because we go big!
10
00:00:46,000 --> 00:00:47,000
{\an8}[hooting]
11
00:00:48,458 --> 00:00:50,625
{\an8}My friend move, now! Ah-ah!
12
00:00:51,375 --> 00:00:52,708
{\an8}[tires screeching]
13
00:00:53,291 --> 00:00:55,541
{\an8}[female voice] You can mess
with a few things on the Christmas list.
14
00:00:55,541 --> 00:00:56,916
{\an8}I want a pink dress.
15
00:00:56,916 --> 00:00:58,708
{\an8}Go and collect money from your mummy.
16
00:00:59,083 --> 00:01:01,916
{\an8}[female voice] But, you see,
when it comes to that Christmas dress,
17
00:01:01,916 --> 00:01:03,166
{\an8}we don't play.
18
00:01:03,166 --> 00:01:04,958
{\an8}[in Yoruba] You're here
for your Christmas clothes?
19
00:01:04,958 --> 00:01:06,333
{\an8}- [in English] She is the one oh.
- Bye.
20
00:01:06,333 --> 00:01:08,416
{\an8}- Bye.
- Okay.
21
00:01:08,625 --> 00:01:12,958
{\an8}["Feeling" by Ladipoe playing]
22
00:01:13,583 --> 00:01:16,791
{\an8}[female voice] You see, in Lagos,
we don't have a white Christmas. Oh no!
23
00:01:17,500 --> 00:01:19,125
{\an8}It's giving fun in the sun,
24
00:01:19,666 --> 00:01:25,708
{\an8}the biggest weddings, beach parties,
and the wildest Afrobeats concerts.
25
00:01:26,208 --> 00:01:28,750
It's giving Detty December.
26
00:01:29,041 --> 00:01:33,750
["Feeling" by Ladipoe continues]
27
00:01:35,041 --> 00:01:38,041
[hawkers chatter in Yoruba]
28
00:01:39,208 --> 00:01:41,708
{\an8}- [hawker] See popcorn! Buy my popcorn.
- [cars honking]
29
00:01:44,208 --> 00:01:46,083
{\an8}- Buy chicken.
- Ah-ah!
30
00:01:46,541 --> 00:01:47,791
{\an8}[in Pidgin] Take this thing away!
31
00:01:48,583 --> 00:01:50,500
{\an8}- [English] You don't like this one?
- [in Pidgin] Take this thing away!
32
00:01:50,500 --> 00:01:51,916
{\an8}- Fiyinfoluwa.
- [in Pidgin] It's big oh.
33
00:01:52,125 --> 00:01:54,875
{\an8}- [in Pidgin] I'll beat you. Get away!
- [in Yoruba] What is with the chicken?
34
00:01:55,083 --> 00:01:56,583
{\an8}[hawker in Pidgin]
Why are you misbehaving?
35
00:02:01,833 --> 00:02:03,916
{\an8}[in English] Ma... Mum, can you imagine?
36
00:02:03,916 --> 00:02:08,125
{\an8}[in Yoruba] I don't know who sent you
to be driving convertible in Lagos.
37
00:02:08,291 --> 00:02:10,625
{\an8}- Is the sun not killing you?
- [in English] Mummy, I like it like that.
38
00:02:12,250 --> 00:02:15,041
{\an8}Mummy, it's like everybody is doing
their Christmas shopping in traffic.
39
00:02:15,041 --> 00:02:16,125
{\an8}[tuts]
40
00:02:18,541 --> 00:02:21,083
{\an8}[in Yoruba] Mummy Fiyin, where are you?
41
00:02:21,541 --> 00:02:23,958
{\an8}[in English] If I tell you,
you wouldn't believe me.
42
00:02:24,166 --> 00:02:26,333
{\an8}[lively music playing]
43
00:02:27,625 --> 00:02:30,041
{\an8}[in Yoruba] You know what?
Come to the shop.
44
00:02:30,041 --> 00:02:31,583
[in English] Yes, come to the shop!
45
00:02:31,583 --> 00:02:33,250
[in Yoruba] I'll show you
the latest fabric.
46
00:02:33,250 --> 00:02:35,458
[in English] The newly arrived fabrics.
47
00:02:35,458 --> 00:02:36,583
[in Yoruba] You'll love them.
48
00:02:36,583 --> 00:02:38,583
You remember the Swiss fabric
I sold you the last time?
49
00:02:38,583 --> 00:02:40,041
Didn't you like them?
50
00:02:40,041 --> 00:02:42,541
[in English]
Yes, come to the shop. [gasps]
51
00:02:43,250 --> 00:02:45,500
Mister man, what are you doing?
52
00:02:45,666 --> 00:02:48,416
- You don't know how to drive?
- You don't know how to drive?
53
00:02:48,625 --> 00:02:50,208
Do you know who my Madam is?
54
00:02:50,208 --> 00:02:53,250
- We will deal with you in this Calabar.
- Who am I? O Clement!
55
00:02:53,250 --> 00:02:54,666
Who am I, huh?
56
00:02:54,666 --> 00:02:56,875
Did you see the kind of car that you hit?
57
00:02:56,875 --> 00:02:59,166
[in Yoruba] Can't you see
the car that hit you? Are you blind?
58
00:02:59,166 --> 00:03:00,458
[in English] It's a Rolls Royce.
59
00:03:00,875 --> 00:03:03,708
[Clement in Pidgin] Madam,
he is the one who hit it.
60
00:03:03,708 --> 00:03:05,666
[lively music playing]
61
00:03:06,166 --> 00:03:08,666
Gbemisola Odetunde.
62
00:03:10,791 --> 00:03:11,875
Zach Dolor.
63
00:03:12,583 --> 00:03:17,208
Chief Engineer Zachariah Dolor.
64
00:03:18,541 --> 00:03:22,291
[lively music continues]
65
00:03:23,166 --> 00:03:25,375
So you ended up in his private jet?
66
00:03:25,375 --> 00:03:26,458
[scoffs]
67
00:03:26,666 --> 00:03:29,416
[in Yoruba] How can I fly commercial
when there is a private jet?
68
00:03:29,416 --> 00:03:30,541
- [Fiyin laughs]
- Huh?
69
00:03:30,541 --> 00:03:32,625
Mummy, you still like enjoyment.
70
00:03:34,000 --> 00:03:36,250
[in English]
I could honestly get used to this.
71
00:03:37,125 --> 00:03:38,583
Fiyin, I'll call you back.
72
00:03:39,333 --> 00:03:40,541
[in Yoruba] I'll call you back.
73
00:03:44,125 --> 00:03:46,000
Gbemi the bee.
74
00:03:49,000 --> 00:03:53,541
[hawker in Yoruba] Oh, my! My chicken!
75
00:03:53,541 --> 00:03:55,791
My chicken has run away!
76
00:03:56,208 --> 00:03:57,541
[male driver] Guy, move!
77
00:03:59,166 --> 00:04:00,583
[hawker] Popcorn, one thousand.
78
00:04:01,125 --> 00:04:02,625
[cars honking]
79
00:04:02,750 --> 00:04:05,833
- [street sounds]
- [vehicle honking]
80
00:04:08,541 --> 00:04:11,916
["Buga" by Kizz Daniel playing]
81
00:04:38,916 --> 00:04:40,708
Madam, you cannot park here.
82
00:04:40,708 --> 00:04:42,166
[in Pidgin] Chairman, what's up?
83
00:04:42,166 --> 00:04:45,416
- Madam, you...
- [in Pidgin] You know what's up.
84
00:04:46,125 --> 00:04:50,000
- Ivie!
- Fiyin, baby!
85
00:04:50,000 --> 00:04:52,500
[in English] Oh my Goodness!
86
00:04:55,958 --> 00:04:58,708
Look at you! The fashion is fashioning.
87
00:04:58,708 --> 00:05:01,250
The melanin is melanining.
88
00:05:01,250 --> 00:05:05,375
- I'm fabulous every day, darling.
- [in Pidgin] Your confidence is striking!
89
00:05:05,791 --> 00:05:08,541
- Is this the new car?
- [in English] Well...
90
00:05:08,666 --> 00:05:10,666
Oh, wow!
91
00:05:10,875 --> 00:05:13,250
Where should we put these? In the boot?
92
00:05:13,250 --> 00:05:15,250
Oh no. Over there.
93
00:05:19,125 --> 00:05:21,458
And the flight from America has landed.
94
00:05:21,458 --> 00:05:23,250
I'll go to get him in a few minutes.
95
00:05:23,250 --> 00:05:25,500
- Mr. Aminu, you're a sure guy.
- [Ivie] You're a sure guy.
96
00:05:25,500 --> 00:05:29,125
You know me.
I'm the man for airport VIP protocol.
97
00:05:29,291 --> 00:05:31,666
When Beyoncé came
to this country, it was me.
98
00:05:31,666 --> 00:05:33,458
- When Lupita came...
- I know.
99
00:05:33,458 --> 00:05:35,416
[in Pidgin] When Cardi B came,
it was you.
100
00:05:35,416 --> 00:05:39,625
- Precisely!
- So I'm rolling like Cardi B and Queen B.
101
00:05:39,875 --> 00:05:42,708
Trust your cousin,
the most connected babe in Lagos.
102
00:05:42,708 --> 00:05:45,708
- Fiyinfoluwa Odetunde!
- [laughs]
103
00:05:46,166 --> 00:05:48,750
- The one and only.
- [Fiyin groans]
104
00:05:49,250 --> 00:05:51,041
Wow! Eh?
105
00:05:51,375 --> 00:05:53,541
Five minutes in Lagos
and you're already causing commotion.
106
00:05:53,541 --> 00:05:55,208
[in Pidgin] Girl,
I'm not even about that life.
107
00:05:55,208 --> 00:05:59,708
[in English] Please. I came for the sun,
the concerts, the parties.
108
00:06:00,041 --> 00:06:02,375
Aw, but you're in the city of love.
109
00:06:02,625 --> 00:06:05,625
Love? More like the city
of breakfast and heartbreak.
110
00:06:05,625 --> 00:06:06,875
[in Pidgin] Oh please!
111
00:06:07,250 --> 00:06:09,208
[in English] No stress. Just enjoyment.
112
00:06:09,208 --> 00:06:11,083
This your aura is giving doom and gloom.
113
00:06:11,083 --> 00:06:12,416
[in Pidgin] Eh? What happened?
114
00:06:12,541 --> 00:06:13,833
[in English] Have you given up on love?
115
00:06:14,000 --> 00:06:15,625
I would've thought
you would've given up on love
116
00:06:15,625 --> 00:06:17,125
after everything you've been through.
117
00:06:17,125 --> 00:06:20,791
On the contrary, I happen to know
who the love of my life is.
118
00:06:20,791 --> 00:06:23,083
- Wait.
- And I'm going to tell him this Christmas.
119
00:06:23,083 --> 00:06:24,458
What? Who?
120
00:06:25,083 --> 00:06:26,708
- Elo!
- Are you mad?
121
00:06:26,708 --> 00:06:28,958
Madly in love with my best friend? Yes.
122
00:06:28,958 --> 00:06:32,041
Oh, this is a recipe for disaster!
123
00:06:32,333 --> 00:06:34,625
That best friend thing is
the biggest romance scam in the world!
124
00:06:34,625 --> 00:06:37,875
- It never works!
- We're the exception to the rule, honey.
125
00:06:38,291 --> 00:06:42,958
We exemplify the unity
of agape and romantic love.
126
00:06:43,291 --> 00:06:46,250
That lightning in a bottle,
once-in-a-lifetime kind of love.
127
00:06:46,250 --> 00:06:49,791
- English!
- Books will be written about our love
128
00:06:49,791 --> 00:06:50,958
because...
129
00:06:51,500 --> 00:06:52,875
[Elo] Lagos!
130
00:06:54,208 --> 00:06:55,333
Your prince has arrived!
131
00:06:55,333 --> 00:06:58,041
- [Fiyin] Elo!
- Oh my God.
132
00:06:59,250 --> 00:07:00,375
Filo's back baby!
133
00:07:00,375 --> 00:07:02,666
I hope you guys have grown out
of that childish...
134
00:07:02,666 --> 00:07:04,083
What? This?
135
00:07:06,291 --> 00:07:08,375
- Fiyin-to-the...
- Elo...
136
00:07:08,375 --> 00:07:10,750
- Hey! Hey! Hey! Filo!
- Hey! Hey! Hey! Filo!
137
00:07:10,750 --> 00:07:13,750
- It's so cringe!
- Let's go! Let's go!
138
00:07:15,041 --> 00:07:17,625
I'm so ready for the wildest Christmas!
139
00:07:18,791 --> 00:07:21,583
It's about to be a crazy December.
140
00:07:21,916 --> 00:07:24,458
Detty December!
141
00:07:31,958 --> 00:07:33,458
[afrobeat music playing]
142
00:07:34,541 --> 00:07:37,583
- Gbems Gbems.
- [Gbemi chuckles] Zach.
143
00:07:37,583 --> 00:07:40,375
- Gbems the Bee.
- Zach...
144
00:07:40,375 --> 00:07:43,083
- You're the only one that calls me that.
- I know.
145
00:07:43,416 --> 00:07:46,083
It's because you're the bee
that stung my heart.
146
00:07:46,083 --> 00:07:47,916
- Ah, Zach.
- Yes.
147
00:07:47,916 --> 00:07:50,125
[in Yoruba] You're a bad boy.
And you have a sweet tongue.
148
00:07:50,625 --> 00:07:52,166
- [in English] You have lines, though.
- Yes.
149
00:07:52,166 --> 00:07:53,250
And corny ones too.
150
00:07:53,875 --> 00:07:57,083
[in Pidgin] But remember it was
the corny lines that made you fall for me.
151
00:07:58,291 --> 00:08:04,000
But wait. Didn't I just hear
about your third divorce in City People?
152
00:08:04,375 --> 00:08:06,041
[in Pidgin]
You've been keeping tabs.
153
00:08:07,958 --> 00:08:11,041
[in English] It means
that you're still in love with me.
154
00:08:11,041 --> 00:08:14,250
- Don't flatter yourself oh, Zach.
- You still love me, Gbems the Bee.
155
00:08:16,041 --> 00:08:17,166
I have a friend.
156
00:08:17,583 --> 00:08:19,625
Oh, friends are good.
157
00:08:20,416 --> 00:08:22,625
I have plenty friends. [laughs]
158
00:08:22,958 --> 00:08:24,708
- Zach.
- Yes?
159
00:08:24,708 --> 00:08:26,708
I have a man friend.
160
00:08:26,708 --> 00:08:28,750
- [Zach] Oh, okay.
- Yes, I do.
161
00:08:28,958 --> 00:08:30,208
Gbemi,
162
00:08:30,708 --> 00:08:33,208
how many years now have you been a widow?
163
00:08:34,333 --> 00:08:36,166
Maybe like 20.
164
00:08:36,625 --> 00:08:38,375
And you are still not married.
165
00:08:38,375 --> 00:08:39,750
So who's been keeping tabs now?
166
00:08:39,750 --> 00:08:42,125
Of course... Of course, I'm keeping tabs.
167
00:08:42,375 --> 00:08:46,791
Because you are the one
that got away and keep getting away.
168
00:08:47,458 --> 00:08:48,791
- Me?
- When...
169
00:08:49,625 --> 00:08:50,625
[in Pidgin] I messed up.
170
00:08:50,958 --> 00:08:52,833
[in English]
I know that it was my fault, but...
171
00:08:53,500 --> 00:08:55,125
[in Pidgin] This man friend
that you speak of...
172
00:08:55,125 --> 00:08:58,500
[in English]
I don't see a ring on your finger, Gbemi.
173
00:08:58,500 --> 00:09:01,583
- Zach...
- So he can't be serious.
174
00:09:02,833 --> 00:09:05,875
[in Ika] Please allow me
to be engaged to you.
175
00:09:05,875 --> 00:09:08,333
- [in Yoruba] What's that?
- [English] You know how you girls say it,
176
00:09:08,583 --> 00:09:10,291
"Let me put a ring on it."
177
00:09:12,208 --> 00:09:14,333
- Good.
- Oh, Zach.
178
00:09:14,333 --> 00:09:15,458
My beans and rice.
179
00:09:15,458 --> 00:09:18,000
- [in Yoruba] Leave me alone.
- I won't leave you alone.
180
00:09:18,000 --> 00:09:19,416
Just leave me alone.
181
00:09:19,416 --> 00:09:21,041
- I won't.
- You're really charming with words.
182
00:09:21,041 --> 00:09:22,916
[in English] I know, but let me love you.
183
00:09:22,916 --> 00:09:24,791
- [in Yoruba] Why?
- [in Ika] Let me love you.
184
00:09:24,791 --> 00:09:26,208
Meaning?
185
00:09:28,791 --> 00:09:31,041
[in English] Leave me, Zach.
186
00:09:36,666 --> 00:09:38,666
Looks like Auntie Gbemi
is hot on the market.
187
00:09:38,666 --> 00:09:40,083
I love that she never remarried,
188
00:09:40,083 --> 00:09:42,958
just causing a little heartbreak
here and there. My mentor.
189
00:09:42,958 --> 00:09:44,375
[in Yoruba]
You don't need mentorship.
190
00:09:44,375 --> 00:09:46,250
You're a pro
at serving breakfast left, right, centre.
191
00:09:46,250 --> 00:09:47,791
[in English] The game is the game, girl.
192
00:09:47,791 --> 00:09:50,375
Serve it or get served.
Keep your heart on ice.
193
00:09:50,375 --> 00:09:51,541
Ivie,
194
00:09:51,791 --> 00:09:54,083
if you don't let yourself love,
you're gonna end up alone.
195
00:09:54,083 --> 00:09:56,750
- And what's wrong with being alone?
- Have you seen the stats
196
00:09:56,750 --> 00:09:59,875
on accomplished unmarried women
in their 40s and 50s?
197
00:09:59,875 --> 00:10:01,458
They're thriving, love.
198
00:10:01,458 --> 00:10:03,541
Marriage can be beautiful, Ivie.
199
00:10:04,375 --> 00:10:06,750
I want what my parents had
before my dad...
200
00:10:07,083 --> 00:10:08,083
You know.
201
00:10:08,250 --> 00:10:09,500
Before he died.
202
00:10:11,833 --> 00:10:13,333
They were best friends...
203
00:10:13,875 --> 00:10:16,083
The love of each other's lives.
204
00:10:19,541 --> 00:10:21,000
Speaking of marriage...
205
00:10:21,916 --> 00:10:23,166
I have some news.
206
00:10:24,041 --> 00:10:26,250
[squeals] My God, what's all this?
207
00:10:26,416 --> 00:10:29,000
Oh, Elo! Is this really happening?
You and Fi...
208
00:10:29,000 --> 00:10:32,166
Oh, Elo, it's gorgeous.
It must have cost a fortune.
209
00:10:33,958 --> 00:10:35,958
It's exactly what Yagazie would want.
210
00:10:36,916 --> 00:10:38,208
[tires screeching]
211
00:10:38,625 --> 00:10:41,208
- Yaga what?
- Jesus, Fiyin, you almost killed us.
212
00:10:41,208 --> 00:10:42,750
You never said you were dating anyone.
213
00:10:42,750 --> 00:10:45,208
Let alone serious enough
to actually get engaged to the person!
214
00:10:45,208 --> 00:10:46,541
Breathe, Fiyin. Breathe.
215
00:10:46,541 --> 00:10:49,416
We've been dating for eight months now,
but I've known her for a few years.
216
00:10:49,416 --> 00:10:50,666
Eight months?
217
00:10:53,208 --> 00:10:56,416
[Nonso in Igbo] Elo! Elo, keep coming.
218
00:10:57,083 --> 00:11:00,291
[in Igbo] Hey! Agatha, your son is back.
219
00:11:00,583 --> 00:11:02,458
[classic upbeats playing]
220
00:11:03,875 --> 00:11:05,083
Agatha!
221
00:11:05,958 --> 00:11:07,958
[in Igbo] Agatha, our son is back!
222
00:11:09,125 --> 00:11:12,291
[singing in Igbo]
Praise, praise! Glory!
223
00:11:15,541 --> 00:11:17,958
- [in Igbo] I'm back.
- Oh my son.
224
00:11:20,291 --> 00:11:21,583
- [in Igbo] How are you?
- I'm fine.
225
00:11:22,250 --> 00:11:24,125
- [in English] How was your trip?
- It was long.
226
00:11:24,458 --> 00:11:26,125
Why didn't he say something before?
227
00:11:26,291 --> 00:11:27,458
Eight months?
228
00:11:28,125 --> 00:11:29,291
What the hell?
229
00:11:29,708 --> 00:11:32,125
Elozonam, look
at your biceps and your chest.
230
00:11:32,125 --> 00:11:34,291
- You are so manly.
- I've been working out.
231
00:11:34,291 --> 00:11:36,791
Aha! You've been working out.
232
00:11:38,458 --> 00:11:39,833
Since you are home now,
233
00:11:39,833 --> 00:11:41,708
I'll be working out with you every day.
234
00:11:41,708 --> 00:11:43,000
Okay, okay.
235
00:11:43,000 --> 00:11:44,458
Mummy!
236
00:11:44,583 --> 00:11:46,125
My Fiyin!
237
00:11:46,708 --> 00:11:48,000
That's my girl. How are you?
238
00:11:48,791 --> 00:11:50,750
[in Igbo] Oh my son!
239
00:11:51,750 --> 00:11:53,166
My dear son.
240
00:11:54,208 --> 00:11:55,583
My son, who I'm proud of.
241
00:11:56,458 --> 00:11:57,625
His mother's pride.
242
00:11:59,083 --> 00:12:01,708
- Welcome.
- Thank you, Mum.
243
00:12:02,208 --> 00:12:03,375
[in English] You're welcome.
244
00:12:03,375 --> 00:12:05,208
[soft music playing]
245
00:12:07,958 --> 00:12:08,958
Did that just happen?
246
00:12:08,958 --> 00:12:10,625
I thought he was about to propose to you!
247
00:12:10,625 --> 00:12:13,750
I was like, "Oh wow,
at least it's a two-way delusion!"
248
00:12:13,750 --> 00:12:15,541
Who the hell is Yagazie? Huh?
249
00:12:15,791 --> 00:12:17,875
I'm messaging him to send her IG.
250
00:12:18,083 --> 00:12:19,500
[in Pidgin] Get off the road. Ah-ah!
251
00:12:20,333 --> 00:12:22,333
- [man] C'mon, move that way!
- Fuck you!
252
00:12:25,041 --> 00:12:26,041
- [in English] Oh wow!
- What?
253
00:12:26,041 --> 00:12:28,416
- Fiyin, she's proper fit.
- What? Let me see.
254
00:12:29,166 --> 00:12:31,541
- Let me see!
- Keep your eyes on the road, my friend!
255
00:12:31,916 --> 00:12:33,500
Look, it doesn't even matter anyway.
256
00:12:33,750 --> 00:12:35,041
Eight months... Huh!
257
00:12:35,541 --> 00:12:36,666
Secret relationship?
258
00:12:37,791 --> 00:12:38,875
Elo isn't proposing to that girl.
259
00:12:38,875 --> 00:12:40,625
[in Yoruba] No way! Impossible!
260
00:12:41,500 --> 00:12:43,291
[in English] I mean,
his parents haven't even met her.
261
00:12:44,666 --> 00:12:45,791
Right?
262
00:12:46,375 --> 00:12:47,916
Uncle Nonso would have asked me, right?
263
00:12:50,375 --> 00:12:51,833
Look, Elo has been through so much.
264
00:12:51,833 --> 00:12:53,708
He's just confused. That's it.
265
00:12:54,541 --> 00:12:56,625
He's the love of my life
and I'm getting him back.
266
00:12:56,625 --> 00:12:59,375
- Fiyin, this is...
- Cause if you don't fight for your love...
267
00:12:59,666 --> 00:13:01,958
[both] What kind of love do you have?
268
00:13:02,166 --> 00:13:03,458
[Ivie] Touché.
269
00:13:03,583 --> 00:13:04,875
[tires screeching]
270
00:13:05,666 --> 00:13:07,041
I think we're gonna need to get a driver
271
00:13:07,041 --> 00:13:10,583
because this whole rough rider
whipping excursion you're doing, ain't it.
272
00:13:10,833 --> 00:13:12,500
Message him to bring her tonight.
273
00:13:13,041 --> 00:13:15,625
Operation destroy Elo's relationship
has already begun.
274
00:13:15,625 --> 00:13:17,208
Oh, we're in full swing!
275
00:13:24,833 --> 00:13:26,250
[door opens]
276
00:13:38,708 --> 00:13:40,833
[R&B music playing]
277
00:13:53,083 --> 00:13:54,375
[in Pidgin] Your food is burning.
278
00:13:54,625 --> 00:13:55,625
Hm?
279
00:13:57,833 --> 00:13:59,958
- Ladi, your food is burning.
- [in Pidgin] What?
280
00:14:00,583 --> 00:14:02,875
[chuckles] Ladi!
281
00:14:06,291 --> 00:14:07,333
God.
282
00:14:08,708 --> 00:14:10,625
The sun today is crazy.
283
00:14:11,791 --> 00:14:13,166
And the traffic?
284
00:14:15,625 --> 00:14:17,541
[sighs] I hope it's cold enough.
285
00:14:17,875 --> 00:14:19,250
If you like, don't drink it.
286
00:14:19,583 --> 00:14:21,458
You want to give me hot water in this sun.
287
00:14:21,750 --> 00:14:23,208
Huh, this girl. Ladi!
288
00:14:36,375 --> 00:14:37,500
So...
289
00:14:40,208 --> 00:14:43,541
Would you date me now
or you still want to play hard to get?
290
00:14:47,416 --> 00:14:50,041
C'mon, go your way.
Didn't you come here to make delivery?
291
00:14:51,583 --> 00:14:54,916
Were you focused
when your food almost got burnt?
292
00:14:55,416 --> 00:14:56,458
- Go.
- Yeah.
293
00:14:56,458 --> 00:14:58,083
- You throwing me out?
- Go.
294
00:14:58,083 --> 00:15:00,333
- Should I leave?
- [doorbell]
295
00:15:00,666 --> 00:15:01,916
C'mon, get going.
296
00:15:02,041 --> 00:15:04,041
- That bell has saved you.
- Go!
297
00:15:04,041 --> 00:15:06,416
[ecstatic music playing]
298
00:15:07,958 --> 00:15:09,708
If you won't have lunch with me,
299
00:15:09,916 --> 00:15:12,625
at least come
for my birthday party this evening.
300
00:15:12,625 --> 00:15:16,666
Before you even think
of saying no, let me tell you.
301
00:15:16,958 --> 00:15:21,541
Bonike, Bode, Hamid, Toyin.
302
00:15:21,541 --> 00:15:22,916
All of them will be there.
303
00:15:22,916 --> 00:15:25,541
- Wow!
- It's like a reunion of sorts.
304
00:15:26,750 --> 00:15:28,833
- [sighs] Really?
- Yes.
305
00:15:29,125 --> 00:15:31,791
- How long has it been, 35 years?
- 39.
306
00:15:31,791 --> 00:15:33,916
- [Gbemi laughs]
- Don't try to reduce your age.
307
00:15:44,583 --> 00:15:46,833
That's your mum's fella's
Rolls Royce, innit?
308
00:15:51,375 --> 00:15:54,666
- Wow!
- That, actually, is my mum's fella.
309
00:15:55,708 --> 00:15:57,208
Live your life, sis!
310
00:15:57,208 --> 00:16:00,666
This is what these men deserve,
a little gbas gbos competition.
311
00:16:00,666 --> 00:16:01,833
Let me hear!
312
00:16:01,833 --> 00:16:03,750
You know
you didn't have to drop me at home.
313
00:16:03,875 --> 00:16:06,375
[in Pidgin] How will I know
where I'll be picking you from later?
314
00:16:06,375 --> 00:16:08,500
Zach, you're relentless.
315
00:16:08,500 --> 00:16:10,000
[in English] Of course. [chuckles]
316
00:16:10,166 --> 00:16:11,833
[in Pidgin]
That's how I became a billionaire?
317
00:16:12,833 --> 00:16:16,041
[in English] It's from refusing
to take no for an answer.
318
00:16:16,583 --> 00:16:18,750
Well, you're going
to have to take this no.
319
00:16:19,583 --> 00:16:20,625
Why?
320
00:16:21,916 --> 00:16:23,166
That's my friend.
321
00:16:27,666 --> 00:16:28,833
That small boy?
322
00:16:31,541 --> 00:16:33,166
Hm, he's not bad.
323
00:16:33,750 --> 00:16:34,791
He's a fine boy.
324
00:16:37,333 --> 00:16:39,125
Now I'm even more excited.
325
00:16:40,000 --> 00:16:42,083
- Why?
- Because I love competition.
326
00:16:42,083 --> 00:16:43,541
Oh, gosh, Zach!
327
00:16:45,916 --> 00:16:47,291
This small boy, huh?
328
00:16:47,291 --> 00:16:49,583
- Yes.
- [in Pidgin] That's why you're jittery?
329
00:16:49,583 --> 00:16:52,458
- Auntie!
- Ivie!
330
00:16:52,458 --> 00:16:55,083
It's so good to see you, Auntie.
331
00:16:55,083 --> 00:16:57,291
Auntie, I need all the deets.
332
00:16:57,291 --> 00:16:58,916
Who's the RR guy?
333
00:16:58,916 --> 00:17:01,625
How about this tall glass
of dark chocolate giving...
334
00:17:01,625 --> 00:17:03,625
I'm the one that asked them
to open gate for Uncle Toye!
335
00:17:03,625 --> 00:17:05,791
- I didn't know Mummy will...
- Ladi, shut up.
336
00:17:05,791 --> 00:17:07,375
Uncle Toye!
337
00:17:07,375 --> 00:17:09,375
- Have you been waiting long?
- Not at all.
338
00:17:09,375 --> 00:17:12,125
I arrived just in time to see this...
339
00:17:12,416 --> 00:17:14,041
[Gbemi laughs]
340
00:17:14,916 --> 00:17:16,083
[in Yoruba] My love.
341
00:17:16,416 --> 00:17:18,250
[Toye] My love, this is for you.
342
00:17:18,250 --> 00:17:20,500
[Gbemi in English]
Aw, you got me my favourite.
343
00:17:20,500 --> 00:17:23,875
You know I'll never come empty-handed.
344
00:17:25,083 --> 00:17:26,708
- You look great.
- Thank you.
345
00:17:30,375 --> 00:17:32,166
[both groans]
346
00:17:32,166 --> 00:17:33,916
Steamy!
347
00:17:34,791 --> 00:17:35,916
[Fiyin clears throat]
348
00:17:37,333 --> 00:17:38,541
[Toye] So...
349
00:17:39,083 --> 00:17:40,791
Who's the money-miss-road guy?
350
00:17:40,791 --> 00:17:43,125
Well, that's an old friend of mine...
351
00:17:43,125 --> 00:17:45,416
- Old friend?
- That I met at the airport.
352
00:17:46,083 --> 00:17:48,541
[lively music]
353
00:17:50,375 --> 00:17:52,958
Elozonam, there's a delivery for you.
354
00:17:52,958 --> 00:17:55,333
Elozonam is already ordering for things.
355
00:17:55,333 --> 00:17:57,625
He just came into Lagos today.
356
00:17:58,125 --> 00:17:59,500
Merry Christmas, sir.
357
00:17:59,833 --> 00:18:01,750
- Same to you.
- Yes, sir. Okay.
358
00:18:06,500 --> 00:18:07,875
- Yeah.
- Mmh!
359
00:18:08,333 --> 00:18:10,458
- Let me get that.
- Thank you.
360
00:18:12,208 --> 00:18:13,500
It's a surprise.
361
00:18:14,625 --> 00:18:16,583
- Here.
- [in Igbo] He said it's a surprise.
362
00:18:17,666 --> 00:18:18,708
For you.
363
00:18:19,208 --> 00:18:21,166
Boss man, all this for me?
364
00:18:21,166 --> 00:18:22,500
Merry Christmas.
365
00:18:22,666 --> 00:18:25,125
[in Igbo] My December is made.
366
00:18:25,666 --> 00:18:27,666
Clear the road, I'm gone.
367
00:18:33,000 --> 00:18:35,500
- [Agatha] What's that?
- Don't ruin the surprise.
368
00:18:37,208 --> 00:18:39,000
Mum, Dad...
369
00:18:40,958 --> 00:18:42,666
I want to bring someone home for dinner.
370
00:18:44,000 --> 00:18:45,083
Who?
371
00:18:45,916 --> 00:18:46,958
A friend?
372
00:18:47,583 --> 00:18:48,750
Uh...
373
00:18:49,875 --> 00:18:51,541
She's a little bit more than a friend.
374
00:18:52,625 --> 00:18:53,916
She's my girlfriend.
375
00:18:55,125 --> 00:18:56,125
I want to propose.
376
00:18:56,125 --> 00:19:00,625
[singing In Igbo] Good things!
Good things have reached us
377
00:19:00,625 --> 00:19:05,083
Good things! Good things!
We're looking for good things
378
00:19:05,083 --> 00:19:07,625
Good things have reached us
379
00:19:07,750 --> 00:19:09,750
- Propose?
- Mum, you'll love her.
380
00:19:10,208 --> 00:19:12,791
And I want to bring her
and her sister to come meet you all.
381
00:19:13,125 --> 00:19:17,041
[singing in Igbo] Good things!
We're looking for good things
382
00:19:17,041 --> 00:19:20,833
Good things! Good things!
We're looking for good things
383
00:19:20,833 --> 00:19:24,791
Good things! Good things!
Good things have reached us
384
00:19:27,750 --> 00:19:29,000
[in English] Yeah!
385
00:19:31,916 --> 00:19:33,916
[upbeat music]
386
00:19:35,083 --> 00:19:38,125
[crowd chatters]
387
00:19:43,750 --> 00:19:46,416
[upbeat music continues]
388
00:20:04,666 --> 00:20:05,666
Where are they?
389
00:20:05,666 --> 00:20:08,541
You'll miss out on all this glorious food
worrying about a man.
390
00:20:08,541 --> 00:20:10,791
Not a man... Elo.
391
00:20:10,791 --> 00:20:13,916
Even Elo can't compete
with this small chops. What?
392
00:20:13,916 --> 00:20:16,000
I'm having a party in my mouth right now.
393
00:20:16,000 --> 00:20:18,291
Oh my God! I'm so sorry. I wasn't...
394
00:20:21,083 --> 00:20:22,083
Fiyin?
395
00:20:23,583 --> 00:20:25,916
- Nasir.
- Nasir? Same Nasir...
396
00:20:29,416 --> 00:20:30,625
Babe?
397
00:20:30,833 --> 00:20:33,291
Excuse my manners.
Meet my girlfriend, Aisha.
398
00:20:33,875 --> 00:20:35,541
Aisha, meet Fiyin...
399
00:20:36,250 --> 00:20:38,666
- And...
- I'm Ivie, her cousin.
400
00:20:38,666 --> 00:20:40,916
Oh, you're the famous Ivie.
401
00:20:42,208 --> 00:20:45,666
- Babe, I think I need a drink.
- It's alright.
402
00:20:47,500 --> 00:20:49,041
You guys have a wonderful evening.
403
00:20:54,666 --> 00:20:57,500
Earth paging, Fiyin, are you still alive?
404
00:20:57,833 --> 00:20:59,708
I haven't seen him since we broke up.
405
00:21:00,416 --> 00:21:01,625
That's rough.
406
00:21:02,333 --> 00:21:03,458
Did she have a ring on?
407
00:21:03,458 --> 00:21:06,333
Who? The Aisha girl?
I dunno, I wasn't checking for one.
408
00:21:06,791 --> 00:21:07,791
Five years...
409
00:21:07,791 --> 00:21:09,541
He breaks up with me after five years
410
00:21:09,541 --> 00:21:11,041
and has the audacity to move on before me.
411
00:21:11,041 --> 00:21:12,666
- Do you still love him?
- No!
412
00:21:14,500 --> 00:21:15,708
- I don't know.
- Ah!
413
00:21:15,708 --> 00:21:18,125
Actually, no, I do know. I don't love him.
414
00:21:18,125 --> 00:21:20,000
- I'm in love with Elo...
- Fiyin!
415
00:21:20,750 --> 00:21:23,208
[upbeat music swells]
416
00:21:32,291 --> 00:21:35,291
Yagazie! You're even
more stunning in person.
417
00:21:36,333 --> 00:21:37,500
Thank you.
418
00:21:37,625 --> 00:21:39,291
We've heard so much about you.
419
00:21:44,166 --> 00:21:45,916
You're both really pretty.
420
00:21:45,916 --> 00:21:49,125
Elo said you're both friendly and cool,
but I think he may have underestimated
421
00:21:49,125 --> 00:21:51,458
- just how friendly.
- [Fiyin snorts]
422
00:21:51,458 --> 00:21:52,833
[Fiyin clears throat]
423
00:21:54,083 --> 00:21:57,625
Yeah, we're just really...
Really excited to meet you.
424
00:21:57,916 --> 00:22:00,000
[slurps]
425
00:22:00,500 --> 00:22:02,708
Yagazie, how did you guys meet?
426
00:22:02,916 --> 00:22:05,375
What did you find attractive
about that big head?
427
00:22:05,375 --> 00:22:06,708
Wait, what do you do?
428
00:22:07,250 --> 00:22:08,583
That's a lot of questions.
429
00:22:08,583 --> 00:22:11,750
I'll start with the last one.
I'm an epidemiologist.
430
00:22:12,166 --> 00:22:13,375
Epidiologist?
431
00:22:13,708 --> 00:22:15,375
Epidemiologist.
432
00:22:16,791 --> 00:22:18,750
I basically study
the outbreak of diseases.
433
00:22:18,750 --> 00:22:20,000
She's being modest. See,
434
00:22:20,166 --> 00:22:22,958
she worked with the team
that brought the first vaccine
435
00:22:22,958 --> 00:22:24,166
to Africa during the pandemic.
436
00:22:24,166 --> 00:22:26,708
She's an actual hero.
437
00:22:26,708 --> 00:22:27,958
Stop.
438
00:22:29,791 --> 00:22:31,791
Epidemiologist one,
439
00:22:32,125 --> 00:22:34,250
Fiyinfuoluwa zero.
440
00:22:34,833 --> 00:22:35,833
[slurps]
441
00:22:36,916 --> 00:22:39,625
["African Style"
by Bright Chimezie playing]
442
00:22:44,250 --> 00:22:45,541
Good evening, ma'am.
443
00:22:46,208 --> 00:22:47,458
Good evening.
444
00:22:48,083 --> 00:22:49,666
Enjoy your evening.
445
00:22:50,083 --> 00:22:51,166
Thank you.
446
00:23:01,333 --> 00:23:03,083
["African Style"
by Bright Chimezie continues]
447
00:23:26,958 --> 00:23:28,958
["African Style"
by Bright Chimezie continues]
448
00:23:38,541 --> 00:23:40,208
[indistinct chatter]
449
00:23:44,666 --> 00:23:47,750
- Oh! Hi, how are you?
- I am good. Good to see you.
450
00:24:04,625 --> 00:24:06,791
Hey, Gbemisco!
451
00:24:06,791 --> 00:24:08,083
Deyo.
452
00:24:08,916 --> 00:24:11,291
- Is this you?
- Yes, it's me.
453
00:24:12,041 --> 00:24:13,708
- So good to see you.
- Guess who else is here?
454
00:24:13,708 --> 00:24:15,458
- Who?
- Bukky.
455
00:24:16,208 --> 00:24:17,750
- Chiamaka.
- Really?
456
00:24:17,750 --> 00:24:19,791
- Lovet.
- Lovet is here?
457
00:24:20,416 --> 00:24:22,875
- Lovet!
- Girls, look who I found.
458
00:24:22,875 --> 00:24:25,708
[all cheering]
459
00:24:26,375 --> 00:24:28,833
Gbemisco!
460
00:24:29,166 --> 00:24:30,958
[all cheering happily]
461
00:24:32,375 --> 00:24:33,791
- Hey, Bukky Bukky!
- Well...
462
00:24:33,791 --> 00:24:36,208
- Gbemi!
- Bukky, Bukky!
463
00:24:36,208 --> 00:24:38,083
You look exactly the same.
464
00:24:38,083 --> 00:24:40,166
- You have not changed.
- Exactly.
465
00:24:40,916 --> 00:24:42,583
You look gorgeous.
466
00:24:44,041 --> 00:24:46,666
- Oh, you have joined the league?
- Lovet!
467
00:24:46,666 --> 00:24:47,833
What?
468
00:24:48,458 --> 00:24:51,333
The League of Dr. Onwu's clients.
469
00:24:51,333 --> 00:24:52,791
Ah, no! Please.
470
00:24:54,000 --> 00:24:56,791
Don't mind her, she thinks
everyone has had a face lift like her.
471
00:24:56,958 --> 00:24:58,083
Facelift.
472
00:24:58,333 --> 00:24:59,500
Botox, tummy tuck.
473
00:24:59,500 --> 00:25:03,291
In fact, I'm so proud of it,
unlike some people,
474
00:25:03,291 --> 00:25:06,583
who have upped the girls
and they claim it's exercise.
475
00:25:06,583 --> 00:25:07,791
Lovet!
476
00:25:07,791 --> 00:25:10,833
- What?
- You're still rascals.
477
00:25:10,833 --> 00:25:12,625
- [man on mic] Ladies and gentlemen...
- Rascals!
478
00:25:12,625 --> 00:25:14,666
- [in Yoruba] You didn't change.
- The celebrant!
479
00:25:15,708 --> 00:25:21,500
♪ Happy birthday to you ♪
480
00:25:21,500 --> 00:25:27,708
♪ Happy birthday, happy birthday
Happy birthday to you ♪
481
00:25:28,000 --> 00:25:31,000
♪ Happy birthday to you ♪
482
00:25:31,125 --> 00:25:34,125
♪ Happy birthday to you ♪
483
00:25:34,291 --> 00:25:39,666
♪ Happy birthday, Happy birthday ♪
484
00:25:39,958 --> 00:25:44,125
♪ Happy birthday ♪
485
00:25:44,125 --> 00:25:49,291
♪ To you ♪
486
00:25:54,833 --> 00:25:56,416
[violin playing]
487
00:25:59,250 --> 00:26:00,291
[in English] Can you imagine?
488
00:26:00,291 --> 00:26:03,291
Only Zach will have
a peacock at his party.
489
00:26:03,291 --> 00:26:06,666
And black angels
and the belly dancers.
490
00:26:06,666 --> 00:26:08,125
Hello, ladies!
491
00:26:08,375 --> 00:26:12,000
Can I borrow my Gbemi
from this your witches coven for a second?
492
00:26:12,583 --> 00:26:13,583
- Come on.
- Witches?
493
00:26:13,583 --> 00:26:15,541
- Witches coven.
- Witches indeed.
494
00:26:16,291 --> 00:26:18,375
- I'm speechless.
- Did he say that?
495
00:26:18,375 --> 00:26:19,458
No, I didn't hear it.
496
00:26:19,458 --> 00:26:22,041
See how they are laughing? Like witches.
497
00:26:22,041 --> 00:26:24,541
Enjoying my money.
498
00:26:25,125 --> 00:26:26,750
[man on mic] Everybody now!
499
00:26:27,750 --> 00:26:30,250
And one, and two, and three, and four!
500
00:26:31,041 --> 00:26:35,375
["Nwa Baby" by Flavour Nabania playing]
501
00:26:35,875 --> 00:26:38,083
- Elo, do you remember?
- Of course, I remember.
502
00:26:38,083 --> 00:26:39,958
At your 13th birthday.
503
00:26:40,541 --> 00:26:42,000
Get up and dance.
504
00:26:43,416 --> 00:26:45,416
["Nwa Baby" by Flavour Nabania continues]
505
00:27:26,666 --> 00:27:29,875
[guitar solo]
506
00:27:54,125 --> 00:27:57,708
[man on mic]
Give it up for Byron and the band!
507
00:27:57,708 --> 00:27:59,333
[Fiyin laughs]
508
00:27:59,625 --> 00:28:01,041
I can't believe I still remember that.
509
00:28:01,041 --> 00:28:02,708
It's been what? 15 years!
510
00:28:03,541 --> 00:28:05,333
I haven't danced like that in a long time.
511
00:28:05,500 --> 00:28:08,916
I know, but you deserve to.
So allow yourself.
512
00:28:08,916 --> 00:28:11,791
[man talking on mic]
513
00:28:12,666 --> 00:28:14,250
[Afrobeat music]
514
00:28:16,333 --> 00:28:17,458
Alright!
515
00:28:18,791 --> 00:28:20,041
Need to take a leak.
516
00:28:20,625 --> 00:28:23,791
You two, fall in love
with each other while I'm gone.
517
00:28:26,458 --> 00:28:27,583
Please?
518
00:28:33,666 --> 00:28:35,583
[Afrobeat music continues]
519
00:28:39,916 --> 00:28:42,541
Why do you think
it never worked out between you two?
520
00:28:44,250 --> 00:28:45,291
He told you that?
521
00:28:46,208 --> 00:28:47,875
We tell each other everything.
522
00:28:48,708 --> 00:28:50,166
I see that.
523
00:28:51,500 --> 00:28:54,208
The timing just never
seemed to be right.
524
00:28:55,041 --> 00:28:57,666
Elo has talked about you
since I've known him.
525
00:28:58,750 --> 00:29:00,625
He obviously really cares about you.
526
00:29:01,416 --> 00:29:04,083
And it looks like he's crazy about you.
527
00:29:05,375 --> 00:29:06,375
Yeah.
528
00:29:12,708 --> 00:29:15,916
So, how's long distance going?
529
00:29:16,791 --> 00:29:19,083
We've actually only been
long distance for three months.
530
00:29:19,083 --> 00:29:21,666
I moved back to Lagos three months ago.
531
00:29:21,875 --> 00:29:25,458
And I've just gotten
into the PhD program at Johns Hopkins,
532
00:29:25,458 --> 00:29:27,208
so I'm off again in a few months.
533
00:29:27,458 --> 00:29:30,291
- The Johns Hopkins?
- There's only one.
534
00:29:30,416 --> 00:29:32,458
Oh wow! That's...
535
00:29:33,166 --> 00:29:34,708
That's really impressive.
536
00:29:35,208 --> 00:29:36,291
[Fiyin chuckles]
537
00:29:36,291 --> 00:29:39,166
We've talked about Elo
moving back to Baltimore with me.
538
00:29:39,166 --> 00:29:41,791
I mean, he works remotely
most of the time, anyway.
539
00:29:42,083 --> 00:29:43,166
Wow!
540
00:29:43,375 --> 00:29:46,875
Yagazie, you've officially snatched
my best friend away, haven't you?
541
00:29:47,458 --> 00:29:49,041
Hopefully, we can be friends too.
542
00:29:50,916 --> 00:29:52,916
I'm sure Elo would love that.
543
00:29:53,416 --> 00:29:54,500
Yeah.
544
00:29:55,625 --> 00:29:56,708
[sighs]
545
00:29:58,708 --> 00:30:00,416
[sentimental music]
546
00:30:03,500 --> 00:30:05,666
Bro, something strong.
547
00:30:09,208 --> 00:30:10,833
You were great up there.
548
00:30:12,458 --> 00:30:13,583
Thank you.
549
00:30:16,666 --> 00:30:19,416
So, which "I just got back" are you?
550
00:30:20,041 --> 00:30:22,750
- American?
- Wrong! English.
551
00:30:22,875 --> 00:30:24,958
- British.
- I can hear it now.
552
00:30:25,250 --> 00:30:26,250
I like London.
553
00:30:26,250 --> 00:30:27,958
- Have you been?
- No.
554
00:30:28,541 --> 00:30:31,208
But I had this uncle
that used to live there.
555
00:30:31,916 --> 00:30:34,000
We used to call him Daddy London.
556
00:30:34,000 --> 00:30:37,041
- Of course.
- Yeah, he was a musician.
557
00:30:37,666 --> 00:30:39,000
An amazing guitarist.
558
00:30:39,750 --> 00:30:42,125
- He taught you how to play?
- He did.
559
00:30:42,708 --> 00:30:44,583
And he played
for some really famous people,
560
00:30:44,583 --> 00:30:46,541
like Elton John.
561
00:30:46,541 --> 00:30:48,708
- Elton John?
- Elton John.
562
00:30:48,875 --> 00:30:50,250
- The Beatles.
- The Beatles?
563
00:30:50,250 --> 00:30:53,083
- I swear.
- Really? Are you sure, guy?
564
00:30:54,250 --> 00:30:57,000
Actually, you know,
Daddy London could pull your leg
565
00:30:57,000 --> 00:30:59,500
like he's pulling
the strings of his guitar, so...
566
00:30:59,500 --> 00:31:00,750
I'm not too sure.
567
00:31:00,750 --> 00:31:03,250
You know, I give it to him.
It's a great story.
568
00:31:03,916 --> 00:31:05,083
He inspired me.
569
00:31:06,125 --> 00:31:07,416
My dream...
570
00:31:08,375 --> 00:31:11,958
My dream is to travel
the world with the greatest musicians.
571
00:31:12,708 --> 00:31:16,333
You know, if I can just play
for Beyoncé one time.
572
00:31:17,083 --> 00:31:18,125
One time.
573
00:31:18,125 --> 00:31:21,958
Well, with the way you played tonight,
I'm sure it's only a matter of time.
574
00:31:23,125 --> 00:31:24,458
[seductive, soft music playing]
575
00:31:25,333 --> 00:31:26,666
I like you.
576
00:31:28,416 --> 00:31:29,500
Ivie.
577
00:31:30,500 --> 00:31:31,625
Ajani.
578
00:31:37,125 --> 00:31:39,166
[seductive, soft music continues]
579
00:31:39,166 --> 00:31:40,958
[Zach in Pidgin]
See this your vintage dress.
580
00:31:41,541 --> 00:31:42,750
[in English] Red dress.
581
00:31:42,750 --> 00:31:46,208
As you were leaving your house
this evening, you had one intention...
582
00:31:46,208 --> 00:31:48,083
No, no.
583
00:31:48,208 --> 00:31:51,250
I came here to wish my childhood...
584
00:31:51,250 --> 00:31:53,375
- Childhood friend?
- Yes.
585
00:31:53,375 --> 00:31:56,083
[in Pidgin] Is that how you see me?
The man you almost married.
586
00:31:57,583 --> 00:31:59,791
That was a million years ago, Zach.
587
00:31:59,958 --> 00:32:03,583
[in English]
A million years and four proposals
588
00:32:03,583 --> 00:32:06,083
and you still refused, Gbemisola.
589
00:32:06,083 --> 00:32:09,458
Proposing to me after every divorce.
590
00:32:09,458 --> 00:32:11,625
That doesn't make it up to me, Zach.
591
00:32:12,875 --> 00:32:14,375
Those marriages...
592
00:32:15,875 --> 00:32:18,500
They were all rebounds.
593
00:32:19,333 --> 00:32:20,416
Gbemisola,
594
00:32:21,458 --> 00:32:23,833
you are the real deal.
595
00:32:24,208 --> 00:32:26,541
Uh-huh.
596
00:32:27,083 --> 00:32:28,375
[romantic music playing]
597
00:32:28,625 --> 00:32:29,625
Zach!
598
00:32:30,916 --> 00:32:31,958
Zach!
599
00:32:41,333 --> 00:32:42,625
[sighs]
600
00:32:43,083 --> 00:32:45,041
I'll keep proposing to you.
601
00:32:46,708 --> 00:32:50,166
I'll keep proposing to you
until you say yes.
602
00:32:50,375 --> 00:32:52,458
[in Pidgin]
Anywhere I see you I'll propose.
603
00:32:54,583 --> 00:32:57,375
[soft music playing]
604
00:33:15,750 --> 00:33:16,750
Zach.
605
00:33:18,833 --> 00:33:20,166
Gbemisola.
606
00:33:20,708 --> 00:33:21,708
[in English] I love you.
607
00:33:23,500 --> 00:33:24,833
I always will.
608
00:33:29,958 --> 00:33:31,208
I have to go.
609
00:33:31,208 --> 00:33:33,000
Wait, don't go, wait.
610
00:33:33,000 --> 00:33:34,291
Gbemisola!
611
00:33:35,083 --> 00:33:36,208
Wait.
612
00:33:53,375 --> 00:33:54,958
[soft upbeats playing]
613
00:34:01,708 --> 00:34:03,041
[sighs]
614
00:34:22,750 --> 00:34:24,708
[sad violin music]
615
00:34:38,708 --> 00:34:39,791
Elozonam,
616
00:34:41,416 --> 00:34:42,666
what are you doing?
617
00:34:43,750 --> 00:34:44,958
Daddy, please.
618
00:34:45,541 --> 00:34:46,625
We need this.
619
00:34:48,583 --> 00:34:50,166
[sighs]
620
00:34:51,750 --> 00:34:53,083
It's been a while.
621
00:34:53,625 --> 00:34:54,708
I know.
622
00:34:55,208 --> 00:34:56,625
But this can be a start.
623
00:35:16,916 --> 00:35:19,083
[Nonso sighs]
624
00:35:20,875 --> 00:35:23,541
[violin upbeats continues]
625
00:35:30,666 --> 00:35:32,541
What on earth is going on here?
626
00:35:38,875 --> 00:35:40,208
How dare you?
627
00:35:41,916 --> 00:35:44,666
How dare you?
What do you think you are doing?
628
00:35:44,666 --> 00:35:47,000
- Mummy, please.
- Take it down.
629
00:35:47,000 --> 00:35:50,666
Take everything down.
Get it all down! Get it all...
630
00:35:50,958 --> 00:35:53,500
Down! Get it down!
[in Igbo] Take it down!
631
00:35:55,208 --> 00:35:56,291
Nonso.
632
00:35:56,583 --> 00:35:59,250
- [in Igbo] Please.
- [in English] Instead of you to...
633
00:36:00,666 --> 00:36:02,083
You joined him.
634
00:36:04,708 --> 00:36:06,375
[in Igbo] You both want me dead.
635
00:36:12,916 --> 00:36:14,166
[in Igbo] Forgive me, please.
636
00:36:16,458 --> 00:36:17,791
[in Igbo] Come.
637
00:36:20,458 --> 00:36:21,541
I didn't...
638
00:36:23,666 --> 00:36:24,958
I didn't mean to hurt her.
639
00:36:25,083 --> 00:36:26,250
[sad music playing]
640
00:36:36,750 --> 00:36:38,416
[loud city noises]
641
00:36:39,875 --> 00:36:41,666
I was so uncomfortable.
642
00:36:41,666 --> 00:36:44,000
They've been best friends
since they were kids.
643
00:36:44,333 --> 00:36:45,541
That sounds messy.
644
00:36:46,666 --> 00:36:50,166
I wouldn't let my man have
a female friend talk, less of best friend.
645
00:36:50,166 --> 00:36:51,833
Sis, that's toxic.
646
00:36:51,833 --> 00:36:54,541
Toxic, but there would be no confusion.
647
00:36:55,083 --> 00:36:58,791
Anyway, he's the one who should be worried
about someone else bagging you.
648
00:36:59,083 --> 00:37:01,250
Have you forgotten
the daughter of whom you are?
649
00:37:01,750 --> 00:37:04,000
Sister of Caroline Okoro.
650
00:37:05,541 --> 00:37:09,208
Daughter of Chibuzo and Agnes Okoro.
651
00:37:10,291 --> 00:37:13,375
Grand Daughter of Chibundu.
652
00:37:13,375 --> 00:37:16,708
And great-granddaughter
of the first medical doctor in Igbo land.
653
00:37:16,708 --> 00:37:18,250
- Oh yes!
- [Yagazie laughs]
654
00:37:22,208 --> 00:37:26,083
["O Holy Night" playing]
655
00:37:31,291 --> 00:37:32,625
[vicar] Caroline.
656
00:37:34,750 --> 00:37:35,791
Come.
657
00:37:36,000 --> 00:37:37,125
Let's go.
658
00:37:40,958 --> 00:37:41,958
Vicar Adeyemi!
659
00:37:41,958 --> 00:37:44,625
It's such a pleasure
to see you in person, ma'am.
660
00:37:44,625 --> 00:37:47,541
- Thank you so much.
- Thank you for accepting our invitation.
661
00:37:47,541 --> 00:37:49,875
- Sure.
- For the Christmas carol service.
662
00:37:49,875 --> 00:37:50,958
Please, come in.
663
00:37:50,958 --> 00:37:52,791
Come on, let me show you the church.
664
00:37:53,666 --> 00:37:56,416
[Vicar] I can assure you
that you're very welcome here.
665
00:37:56,416 --> 00:37:59,041
- [Caroline] Thank you so much.
- [vicar] How are you?
666
00:38:03,750 --> 00:38:05,083
[dialling]
667
00:38:15,916 --> 00:38:17,416
Ivie, she's perfect.
668
00:38:18,000 --> 00:38:20,166
And gorgeous and intelligent and...
669
00:38:20,166 --> 00:38:22,083
You know what? She's probably a genius.
670
00:38:22,083 --> 00:38:24,208
And they're going to live
happily ever after in Baltimore.
671
00:38:24,208 --> 00:38:25,916
Does anyone live happily in Baltimore?
672
00:38:25,916 --> 00:38:27,666
I'm serious now.
673
00:38:29,208 --> 00:38:30,666
- I think I've lost Elo.
- Great.
674
00:38:30,666 --> 00:38:33,416
You can give up on this terrible idea
of trying to break them up.
675
00:38:36,041 --> 00:38:39,041
You know, I've always thought of Elo
as the great love of my life.
676
00:38:39,791 --> 00:38:41,958
That after we were both done
sowing our wild oats,
677
00:38:41,958 --> 00:38:44,708
we would marry each other
right before we turned 30.
678
00:38:44,708 --> 00:38:46,458
Yes! So you're not actually
in love with Elo,
679
00:38:46,458 --> 00:38:48,500
he's just your backup plan
for a husband, innit?
680
00:38:48,500 --> 00:38:50,083
It's more than that now.
681
00:38:50,500 --> 00:38:53,083
We've seen each other through everything.
682
00:38:54,375 --> 00:38:57,500
I always say how I've only ever loved
two men in my life,
683
00:38:57,916 --> 00:38:59,250
My dad,
684
00:39:00,083 --> 00:39:01,208
and Elo.
685
00:39:02,416 --> 00:39:04,833
Wow! That's heavy.
686
00:39:05,166 --> 00:39:06,458
I just always thought...
687
00:39:07,916 --> 00:39:09,625
I don't know what I thought, really.
688
00:39:10,625 --> 00:39:12,250
I mean, he has this life in America.
689
00:39:12,250 --> 00:39:13,750
And she's this amazing "epidiologist".
690
00:39:13,750 --> 00:39:15,875
- It's epidemiologist, Fiyin.
- You see?
691
00:39:15,875 --> 00:39:17,458
I can't even pronounce it right.
692
00:39:17,458 --> 00:39:19,166
Ah, Fiyinfuoluwa!
693
00:39:19,666 --> 00:39:21,750
I'm here, working at my mum's fabric shop.
694
00:39:21,750 --> 00:39:23,666
I've not even figured
what to do with my life yet.
695
00:39:23,666 --> 00:39:26,125
Hey, don't sell yourself short.
696
00:39:26,125 --> 00:39:27,875
Auntie Gbemi is
a phenomenal businesswoman,
697
00:39:27,875 --> 00:39:28,958
and training to succeed her is
698
00:39:28,958 --> 00:39:31,416
what intergenerational wealth
looks like, okay?
699
00:39:31,666 --> 00:39:33,916
It's fabric, it's not saving the world.
700
00:39:33,916 --> 00:39:37,458
Girl, have you seen the way
you perfectly curate Asoebi?
701
00:39:37,791 --> 00:39:41,541
That's art, that's culture.
That's a calling.
702
00:39:41,541 --> 00:39:43,083
[in Yoruba] Thank you.
Keep teasing me, OK?
703
00:39:43,083 --> 00:39:44,791
I'm being serious, Fiyin.
704
00:39:46,000 --> 00:39:47,291
Yagazie seems amazing,
705
00:39:47,291 --> 00:39:50,583
and she's everything you've said,
but that doesn't diminish you.
706
00:39:50,583 --> 00:39:52,208
You're phenomenal, my darling.
707
00:39:53,166 --> 00:39:56,208
[in English]
Somewhere deep down, I know that.
708
00:39:56,375 --> 00:39:59,750
It's just... Elo and I have been doing
this dance for years.
709
00:40:00,166 --> 00:40:02,375
I just always thought
that when the time came,
710
00:40:02,375 --> 00:40:04,083
we would choose each other, you know?
711
00:40:05,916 --> 00:40:07,916
I can't believe I'm about to say this,
712
00:40:08,333 --> 00:40:09,750
but maybe it's not too late.
713
00:40:10,083 --> 00:40:11,750
He hasn't proposed yet.
714
00:40:12,166 --> 00:40:14,416
Maybe you should just be honest,
tell him how you feel.
715
00:40:14,416 --> 00:40:16,708
And at least, you won't keep torturing
yourself with what-ifs
716
00:40:16,708 --> 00:40:18,583
- for the rest of your life.
- [phone vibrating]
717
00:40:20,791 --> 00:40:22,000
Speak of the devil.
718
00:40:23,458 --> 00:40:25,125
Hey, I was just talking about...
719
00:40:26,958 --> 00:40:28,083
Elo, are you okay?
720
00:40:28,833 --> 00:40:31,375
[melancholic music playing]
721
00:40:31,833 --> 00:40:32,916
I'm on my way.
722
00:40:33,833 --> 00:40:35,083
I have to go.
723
00:40:38,458 --> 00:40:40,625
[melancholic music]
724
00:40:42,125 --> 00:40:43,500
She's not ready.
725
00:40:49,375 --> 00:40:51,916
Yeah, but we never talk
about what happened,
726
00:40:51,916 --> 00:40:56,458
or even about Ijeoma
because we know it'll upset Mum.
727
00:40:58,500 --> 00:41:00,208
We've just been frozen in time.
728
00:41:04,375 --> 00:41:06,916
You haven't gotten
a chance to heal as a family.
729
00:41:07,291 --> 00:41:08,375
I get you.
730
00:41:09,000 --> 00:41:12,666
But Elo you also can't force her
to be merry just because it's Christmas.
731
00:41:12,666 --> 00:41:13,875
I just...
732
00:41:15,208 --> 00:41:18,041
I just thought if she came down
and saw the tree,
733
00:41:18,041 --> 00:41:20,333
the decorations, the ornaments...
734
00:41:21,291 --> 00:41:22,791
Maybe we could talk about her.
735
00:41:23,750 --> 00:41:25,833
Share memories of how things used to be.
736
00:41:26,166 --> 00:41:27,708
- With all of us.
- Elo.
737
00:41:29,000 --> 00:41:31,208
Memories can be hard to move on from.
738
00:41:37,000 --> 00:41:39,250
I'm sorry to put a downer
on your Christmas.
739
00:41:39,833 --> 00:41:42,166
I'm sure you could be off
having fun with Ivie.
740
00:41:44,875 --> 00:41:46,708
There's nowhere else I'd rather be.
741
00:42:11,500 --> 00:42:12,750
Three years.
742
00:42:14,750 --> 00:42:16,750
Just three years.
743
00:42:18,250 --> 00:42:20,583
And they're already getting
back to normal.
744
00:42:25,583 --> 00:42:28,416
The last time we celebrated Christmas,
745
00:42:29,333 --> 00:42:30,875
there were four of us.
746
00:42:33,666 --> 00:42:35,000
Now we are three.
747
00:42:37,083 --> 00:42:39,208
What is there to celebrate?
748
00:42:44,666 --> 00:42:46,416
"Count it all joy
749
00:42:46,708 --> 00:42:49,416
whenever you face trials of many kinds."
750
00:42:50,750 --> 00:42:54,333
- James 1:2...
- He was cruel when he wrote that.
751
00:42:56,541 --> 00:42:59,958
My darling Ijeoma will no longer come home
752
00:43:00,291 --> 00:43:02,958
to spend Christmas with her mother
753
00:43:03,916 --> 00:43:08,708
just because a mad drunkard man
decided to run her over.
754
00:43:10,625 --> 00:43:13,708
Is that what I'm supposed to count as joy?
755
00:43:23,000 --> 00:43:25,000
Do you have a picture of Ijeoma here?
756
00:43:26,250 --> 00:43:28,375
I mean, your favourite picture.
757
00:43:28,958 --> 00:43:31,291
Well, yes, I do.
758
00:43:32,208 --> 00:43:35,041
One where she's happy, smiling...
759
00:43:35,041 --> 00:43:37,708
Or maybe one where you're together.
760
00:43:39,916 --> 00:43:41,208
[somber music playing]
761
00:43:41,708 --> 00:43:43,958
It's not a picture. It's a video.
762
00:43:43,958 --> 00:43:45,166
[vicar] Okay.
763
00:43:46,166 --> 00:43:47,583
[both gasp]
764
00:43:48,416 --> 00:43:52,791
- [Agatha] My God.
- [Ijeoma laughs]
765
00:43:57,500 --> 00:44:00,541
- [Ijeoma] Why did you turn back?
- [vicar laughs]
766
00:44:01,291 --> 00:44:03,583
I laughed so hard...
767
00:44:03,583 --> 00:44:06,291
Oh, she had such a beautiful laugh.
768
00:44:07,166 --> 00:44:09,875
I used to call it the locomotive engine.
769
00:44:10,750 --> 00:44:12,583
I used to tease her a lot.
770
00:44:15,000 --> 00:44:16,333
But now...
771
00:44:17,791 --> 00:44:20,916
I miss the sound
of the laughter in the house.
772
00:44:25,125 --> 00:44:26,375
[sighs]
773
00:44:28,458 --> 00:44:33,291
I used to be confused
by the idea of counting it all as joy.
774
00:44:34,250 --> 00:44:35,250
And yes,
775
00:44:35,708 --> 00:44:37,750
It felt like a cruel joke.
776
00:44:39,916 --> 00:44:41,166
But then,
777
00:44:42,083 --> 00:44:43,875
when my younger brother died,
778
00:44:45,041 --> 00:44:48,333
I felt God revealed
a new meaning for me.
779
00:44:52,750 --> 00:44:56,041
We're not promised forever
with the ones we love.
780
00:44:57,625 --> 00:45:01,083
And so we must not lose hope
when they're gone.
781
00:45:03,083 --> 00:45:06,625
We need to find the strength and courage
782
00:45:07,208 --> 00:45:10,875
to hold on to the gift
of the time we shared together.
783
00:45:12,666 --> 00:45:15,291
The happiness, the laughter,
784
00:45:17,291 --> 00:45:20,791
the honour of being chosen
by God to be their mother,
785
00:45:20,958 --> 00:45:23,583
son, brother, wife...
786
00:45:25,833 --> 00:45:27,833
We have to choose joy,
787
00:45:29,000 --> 00:45:30,208
and hope,
788
00:45:32,041 --> 00:45:34,291
for the people that are left behind.
789
00:45:35,291 --> 00:45:37,875
So, sister Agatha,
790
00:45:39,833 --> 00:45:42,291
it's not an insult to her memory
791
00:45:42,791 --> 00:45:44,166
to celebrate.
792
00:45:45,500 --> 00:45:48,083
It is in fact in honour of her memory
793
00:45:48,875 --> 00:45:50,250
that you must.
794
00:45:59,250 --> 00:46:00,958
[car honking]
795
00:46:06,541 --> 00:46:09,125
- Ooh!
- That must be Ajani.
796
00:46:10,750 --> 00:46:12,541
[upbeat music]
797
00:46:14,833 --> 00:46:16,208
That's my date.
798
00:46:19,375 --> 00:46:20,541
Zach!
799
00:46:21,375 --> 00:46:22,958
Mummy Fiyin, you like drama!
800
00:46:23,375 --> 00:46:25,416
- Oh, wait.
- That's not Ajani.
801
00:46:26,041 --> 00:46:27,208
So where is he?
802
00:46:28,083 --> 00:46:30,166
[Fiyin cackles]
803
00:46:30,625 --> 00:46:32,166
[in Yoruba] He came with a bike.
804
00:46:34,708 --> 00:46:37,916
[comical music]
805
00:46:49,791 --> 00:46:51,083
Gbemi the bee.
806
00:46:51,791 --> 00:46:54,375
You forgot your purse.
807
00:46:55,166 --> 00:46:56,208
Oh.
808
00:46:57,083 --> 00:46:58,375
- [Toye] Really?
- Thank you.
809
00:46:58,375 --> 00:47:01,000
Did she forget these shopping bags to?
810
00:47:01,000 --> 00:47:02,083
Oh no! No.
811
00:47:03,083 --> 00:47:05,000
[in Pidgin] I'm not the man
to take vegetables
812
00:47:05,000 --> 00:47:06,333
when going to see a woman.
813
00:47:06,333 --> 00:47:08,250
- [Zach] I come correct.
- [in Yoruba] A bouquet of roses!
814
00:47:08,250 --> 00:47:13,166
[in English] I see. I wouldn't expect
your kind to appreciate anything
815
00:47:13,166 --> 00:47:14,708
without a logo on it.
816
00:47:15,666 --> 00:47:16,875
Classless!
817
00:47:17,833 --> 00:47:20,083
- Here you go, my dear.
- Thank you, darling.
818
00:47:20,250 --> 00:47:21,333
Darling.
819
00:47:27,125 --> 00:47:30,916
[in Pidgin] Gbemi,
you know flowers die quickly, right?
820
00:47:30,916 --> 00:47:33,291
It won't last beyond today or tomorrow.
821
00:47:33,291 --> 00:47:34,833
[in English] But Hermès,
822
00:47:35,333 --> 00:47:36,458
forever.
823
00:47:36,916 --> 00:47:38,000
[inaudible whispering]
824
00:47:38,000 --> 00:47:40,083
Zach, I'm sorry. I can't accept...
825
00:47:40,083 --> 00:47:43,500
[in Yoruba] No Gbemi,
take them from him. Take it!
826
00:47:43,500 --> 00:47:44,666
[in English] Take the gifts.
827
00:47:44,666 --> 00:47:49,083
Obviously, no one has taught chairman
that you can't buy people.
828
00:47:49,916 --> 00:47:50,833
[titters]
829
00:47:50,833 --> 00:47:53,000
- Are you ready? Shall we go?
- Yes.
830
00:47:53,000 --> 00:47:55,083
- Let's go, darling.
- [mouthing] Thank you.
831
00:47:55,208 --> 00:47:58,416
[in Yoruba] Thank you.
Thank you, Chairman.
832
00:47:59,208 --> 00:48:00,708
Small boy.
833
00:48:02,333 --> 00:48:03,375
Yes. Yes, please.
834
00:48:03,791 --> 00:48:05,333
A drag...
835
00:48:05,458 --> 00:48:08,166
I'm the one
about to be dragged in this dress.
836
00:48:09,750 --> 00:48:11,375
Can you see?
You'd better go and change
837
00:48:11,375 --> 00:48:12,958
before Okada silencer burns your hot legs.
838
00:48:12,958 --> 00:48:14,291
See my life.
839
00:48:14,916 --> 00:48:15,958
- [in Pidgin] Hello.
- Hello.
840
00:48:15,958 --> 00:48:18,083
- [in English] Ivie, what's up?
- Hi.
841
00:48:18,833 --> 00:48:19,958
Are you ready?
842
00:48:20,500 --> 00:48:22,250
I should probably change...
843
00:48:22,416 --> 00:48:23,708
Yeah, yeah.
844
00:48:30,041 --> 00:48:32,500
[R&B upbeat playing]
845
00:48:49,458 --> 00:48:52,541
[R&B upbeat continues]
846
00:49:06,916 --> 00:49:10,000
Ha, Ladi, your boyfriend has come.
847
00:49:11,750 --> 00:49:15,416
Hey, hey, hey!
Ladi, accept his proposal, please.
848
00:49:15,416 --> 00:49:17,666
[in Pidgin] This guy is handsome.
He's a fine boy.
849
00:49:17,958 --> 00:49:19,333
- Hah!
- [in Pidgin] What's the matter?
850
00:49:19,333 --> 00:49:21,166
He's really handsome! Okay.
851
00:49:21,166 --> 00:49:22,958
[in Pidgin] Please, help me tell her.
852
00:49:23,958 --> 00:49:25,666
I'm leaving. Goodnight.
853
00:49:25,666 --> 00:49:26,916
Goodnight.
854
00:49:27,500 --> 00:49:29,500
Ladi, Ladi!
855
00:49:29,958 --> 00:49:31,291
Ladi!
856
00:49:31,875 --> 00:49:33,333
[in English] Bye-bye, our husband!
857
00:49:39,166 --> 00:49:40,916
[in English] Alright now. Goodnight.
858
00:49:41,125 --> 00:49:42,625
[colleague] Goodnight, our husband!
859
00:49:42,916 --> 00:49:44,500
[R&B music continues]
860
00:49:46,041 --> 00:49:47,583
Do you see how you're enjoying your life?
861
00:49:47,583 --> 00:49:49,833
All those island restaurants with 100,000,
862
00:49:49,833 --> 00:49:52,125
200,000 for spaghetti and lobster.
863
00:49:52,541 --> 00:49:53,833
Are their food as sweet as this?
864
00:49:57,416 --> 00:49:59,625
[coughs]
865
00:50:00,916 --> 00:50:02,083
Are you okay?
866
00:50:06,000 --> 00:50:07,291
Thank you.
867
00:50:10,875 --> 00:50:12,041
So?
868
00:50:12,791 --> 00:50:14,000
What do you do in London?
869
00:50:14,000 --> 00:50:15,791
I work a job that pays the bills.
870
00:50:15,791 --> 00:50:18,500
Nothing as exciting as what you do.
871
00:50:18,500 --> 00:50:20,416
We all do what we need to do to survive.
872
00:50:20,416 --> 00:50:22,833
I'm a delivery guy by day.
873
00:50:23,458 --> 00:50:25,041
Guitarist by night.
874
00:50:26,458 --> 00:50:28,416
I wish I had the courage
to do what I love.
875
00:50:28,583 --> 00:50:30,750
And that is...
876
00:50:31,625 --> 00:50:34,041
- I've always wanted to write.
- As per books?
877
00:50:34,041 --> 00:50:36,791
- Poems, actually.
- Ooh.
878
00:50:36,791 --> 00:50:40,166
- Yeah
- So, what's stopping you?
879
00:50:41,625 --> 00:50:43,458
A healthy dose of shame.
880
00:50:43,458 --> 00:50:45,875
I don't want
to disgrace myself by begging.
881
00:50:45,875 --> 00:50:49,291
So, break your own heart
before the world has a chance to.
882
00:50:50,083 --> 00:50:52,333
What? Are you my therapist?
883
00:50:53,500 --> 00:50:55,291
I just think you should do it.
884
00:50:56,208 --> 00:51:02,041
You know, who knows.
We can be a poet and guitarist duo.
885
00:51:02,041 --> 00:51:03,750
Like Sonny and Cher.
886
00:51:04,625 --> 00:51:07,208
I'll be John, you'll be Yoko.
887
00:51:07,416 --> 00:51:08,666
[charming music playing]
888
00:51:08,958 --> 00:51:10,958
- Ike and Tina...
- You lost me at Ike.
889
00:51:12,125 --> 00:51:13,208
My bad.
890
00:51:14,291 --> 00:51:15,583
I'm just joking.
891
00:51:16,833 --> 00:51:18,541
You took me by surprise.
892
00:51:18,750 --> 00:51:20,708
You're not what I was expecting.
893
00:51:21,416 --> 00:51:24,583
What? You weren't expecting
to be falling for a delivery guy
894
00:51:24,583 --> 00:51:26,916
that moonlights as a guitarist?
895
00:51:26,916 --> 00:51:28,375
Who says I'm falling?
896
00:51:28,666 --> 00:51:31,250
Girl, did you see the way
you jumped on that Okada?
897
00:51:32,958 --> 00:51:34,000
Ivie,
898
00:51:34,833 --> 00:51:36,166
you're falling.
899
00:51:36,875 --> 00:51:38,416
I like you, Ajani.
900
00:51:39,083 --> 00:51:40,250
You're funny.
901
00:51:41,166 --> 00:51:44,916
You're honest in a city
that can be so pretentious.
902
00:51:45,875 --> 00:51:48,083
Your style is kinda clean.
903
00:51:48,083 --> 00:51:50,416
You put it on and whatever.
904
00:51:51,833 --> 00:51:52,916
Don't stop.
905
00:51:54,458 --> 00:51:56,708
- Keep going.
- Your head is swelling?
906
00:51:58,375 --> 00:51:59,500
Just a little.
907
00:52:03,708 --> 00:52:05,125
I really like you, Ivie.
908
00:52:09,083 --> 00:52:10,750
[cell phone]
909
00:52:10,750 --> 00:52:12,000
Oh!
910
00:52:13,458 --> 00:52:16,958
It's my guy, Chisom.
He's meeting us here with his babe.
911
00:52:19,208 --> 00:52:21,000
[in Pidgin] Brother, what's up?
912
00:52:22,500 --> 00:52:24,500
[in English] You can't miss me.
I'm in that red shirt.
913
00:52:25,708 --> 00:52:28,125
- [Chisom] Where are you?
- [Ajani] Oh Bro. Bro!
914
00:52:28,125 --> 00:52:29,625
Pull up. We're here.
915
00:52:32,000 --> 00:52:33,625
- Auntie Ivie!
- How are you doing?
916
00:52:34,125 --> 00:52:36,458
- It's me, Ladi!
- Ladi!
917
00:52:37,291 --> 00:52:40,333
- Imagine seeing you here!
- Wow!
918
00:52:40,708 --> 00:52:42,333
- Girll! Oh, hi.
- This is a small world.
919
00:52:43,375 --> 00:52:44,958
I remember seeing you at the house.
920
00:52:45,250 --> 00:52:47,333
I saw you, too, with your Okada.
921
00:52:49,458 --> 00:52:51,416
- [Chisom] Small world, man.
- [Ajani] I tell you!
922
00:52:51,416 --> 00:52:54,458
- [Ladi] We came to eat amala.
- [Ajani] Yeah, join us.
923
00:53:02,291 --> 00:53:04,958
[Toye] Mh! Our song.
924
00:53:05,666 --> 00:53:06,875
Mmh?
925
00:53:08,750 --> 00:53:11,583
- The dodo is going to burn.
- Let it burn.
926
00:53:11,583 --> 00:53:13,250
[in Yoruba] Let it burn.
927
00:53:17,666 --> 00:53:19,666
[trumpet music]
928
00:53:20,583 --> 00:53:22,375
- Gbemi.
- Hm?
929
00:53:23,250 --> 00:53:25,291
[in English] I'm not going to wait
for you forever, you know.
930
00:53:28,083 --> 00:53:29,125
Yeah.
931
00:53:30,083 --> 00:53:33,166
I've been asking you
for six months now to marry me.
932
00:53:33,375 --> 00:53:34,541
No answer.
933
00:53:34,791 --> 00:53:39,333
Instead you've just been toying with me
with this clown, who's just, I don't know.
934
00:53:39,458 --> 00:53:41,291
I'm not toying with you.
935
00:53:41,750 --> 00:53:46,125
- He's just an old friend.
- Old friend. Old friend who wants you.
936
00:53:46,750 --> 00:53:49,791
And if you're being honest,
you're enjoying the attention.
937
00:53:50,125 --> 00:53:52,083
I... I'm... It...
938
00:53:52,083 --> 00:53:54,791
What? No, I'm not worried about him.
939
00:53:55,333 --> 00:53:56,458
Not at all.
940
00:53:56,625 --> 00:53:58,458
It's you I'm worried about.
941
00:53:59,583 --> 00:54:01,833
Yeah, I know you love me.
942
00:54:02,666 --> 00:54:04,708
I know you love being with me.
943
00:54:05,583 --> 00:54:06,666
You know what?
944
00:54:06,833 --> 00:54:08,916
I can see us growing old together.
945
00:54:09,125 --> 00:54:12,041
[both laugh]
946
00:54:12,208 --> 00:54:13,458
We're already old.
947
00:54:13,458 --> 00:54:17,625
Exactly! So why waste
the little time we have left, huh?
948
00:54:20,041 --> 00:54:21,125
[sighs]
949
00:54:21,125 --> 00:54:22,333
Gbemi.
950
00:54:25,208 --> 00:54:26,541
[in Yoruba] Why are you scared?
951
00:54:26,958 --> 00:54:28,333
[in English] What are you afraid of?
952
00:54:32,458 --> 00:54:37,041
It's just that I've been
a woman of my own for so long.
953
00:54:37,625 --> 00:54:43,000
And for the past 20 years,
I've been surviving and building a life
954
00:54:43,166 --> 00:54:46,250
- for my daughter and I.
- [sighs] Yeah.
955
00:54:47,000 --> 00:54:48,958
I just don't know
what it's going to feel like...
956
00:54:48,958 --> 00:54:53,875
- if I...
- If you started living for yourself?
957
00:54:55,125 --> 00:54:58,583
Life will always be like this, my love.
958
00:54:59,208 --> 00:55:02,166
Look, I know you've been a superwoman.
959
00:55:02,166 --> 00:55:04,250
You've taken on so much,
960
00:55:04,541 --> 00:55:06,625
but it's time to ease up.
961
00:55:07,458 --> 00:55:10,541
It's time to let
someone else take care of you.
962
00:55:11,416 --> 00:55:15,000
It's time to enjoy
the simple everyday things of life
963
00:55:15,000 --> 00:55:19,875
like frying plantain,
and dancing in the kitchen.
964
00:55:27,250 --> 00:55:29,458
- The dodo is burning!
- Oh my God.
965
00:55:29,458 --> 00:55:30,750
[Gbemi laughs]
966
00:55:33,083 --> 00:55:36,958
[upbeat, sensual music]
967
00:56:00,416 --> 00:56:03,916
[upbeat, sensual music continues]
968
00:56:59,750 --> 00:57:03,333
[upbeat, sensual music continues]
969
00:57:09,958 --> 00:57:15,166
- Auntie Ivie, I can't imagine you here.
- Ladi, I still can't believe this is you!
970
00:57:15,375 --> 00:57:18,250
- This dress is fire.
- Oh, thank you, auntie.
971
00:57:18,250 --> 00:57:20,125
- I made it myself.
- You what?
972
00:57:20,125 --> 00:57:23,458
Mm-hmm! I've been learning work
with my auntie that is a tailor.
973
00:57:23,458 --> 00:57:25,625
But the truth is
I want to be a fashion designer.
974
00:57:25,625 --> 00:57:28,458
I can see that! Listen, you have to do it!
975
00:57:28,458 --> 00:57:32,541
- I would definitely buy from your line.
- Auntie Ivie, thank you.
976
00:57:32,541 --> 00:57:36,333
Why do you keep calling me Auntie?
We're probably the same age.
977
00:57:36,333 --> 00:57:38,916
And you just saw me stuff
my tongue down that man's throat.
978
00:57:38,916 --> 00:57:40,583
Auntie Ivie.
979
00:57:41,375 --> 00:57:42,541
But do you like him?
980
00:57:43,041 --> 00:57:44,625
He's a good guy.
981
00:57:44,833 --> 00:57:49,291
- What of your own?
- Ah, Chisom? He's trying, really.
982
00:57:49,625 --> 00:57:53,083
He's working as a delivery man now,
but he wants to own
983
00:57:53,083 --> 00:57:55,541
his own transport business,
Chisom and Sons.
984
00:57:55,541 --> 00:57:58,041
[in Yoruba] It's you
that will give him the sons, right?
985
00:57:58,041 --> 00:58:00,916
- Auntie Ivie, stop!
- [in English] It is well.
986
00:58:12,333 --> 00:58:14,833
I haven't been honest
with you about something.
987
00:58:18,041 --> 00:58:19,166
Zach...
988
00:58:20,041 --> 00:58:23,583
Zach and I are not just old friends.
989
00:58:24,791 --> 00:58:26,250
We were engaged.
990
00:58:27,083 --> 00:58:28,125
What?
991
00:58:29,166 --> 00:58:30,666
A long time ago.
992
00:58:32,916 --> 00:58:35,000
Before Fiyin's father.
993
00:58:35,833 --> 00:58:39,083
We had just graduated from Unilag
994
00:58:39,583 --> 00:58:41,166
when he asked me to marry him.
995
00:58:41,833 --> 00:58:45,833
He got a government scholarship
and had to move to America.
996
00:58:45,958 --> 00:58:47,875
He asked me to wait for him.
997
00:58:49,958 --> 00:58:53,541
And then he returned
two years later, married.
998
00:58:54,375 --> 00:58:57,125
- So he's married?
- Not anymore.
999
00:58:57,916 --> 00:59:01,416
He's been divorced three times.
1000
00:59:01,416 --> 00:59:03,166
He's divorced three times.
1001
00:59:04,375 --> 00:59:06,583
He's often asked me
1002
00:59:06,583 --> 00:59:09,291
- to marry him over the years.
- Yeah, yeah.
1003
00:59:09,458 --> 00:59:11,833
So when he asked me
to marry him the other night...
1004
00:59:11,833 --> 00:59:15,666
[in Yoruba] No, hold on.
I don't understand what you're saying.
1005
00:59:15,666 --> 00:59:17,125
[in English] I don't understand.
1006
00:59:18,000 --> 00:59:20,541
- You want to marry him?
- No!
1007
00:59:22,125 --> 00:59:23,291
That's not what I mean.
1008
00:59:23,291 --> 00:59:25,500
So, what are you saying?
1009
00:59:26,375 --> 00:59:28,125
[in Yoruba]
I don't want to lie to you.
1010
00:59:28,125 --> 00:59:30,875
- [in English] I want to be honest.
- Okay.
1011
00:59:31,833 --> 00:59:33,625
I love you, Toye.
1012
00:59:34,500 --> 00:59:35,958
Zach...
1013
00:59:35,958 --> 00:59:41,125
Zach is... He's just someone
I've known for a very long time.
1014
00:59:41,750 --> 00:59:42,791
Long time?
1015
00:59:50,375 --> 00:59:52,458
Gbemi, listen.
1016
00:59:54,208 --> 00:59:55,416
You know,
1017
00:59:57,375 --> 00:59:59,083
we are entering into the unknown.
1018
00:59:59,583 --> 01:00:02,000
I know. I know it can be hard.
1019
01:00:02,208 --> 01:00:04,833
[in Yoruba] But we're not children
anymore, so we can't play childish games.
1020
01:00:04,833 --> 01:00:06,125
Are you listening to me?
1021
01:00:08,583 --> 01:00:10,500
[in English]
I'm going to give you some space.
1022
01:00:13,208 --> 01:00:14,250
You know where to find me.
1023
01:00:17,208 --> 01:00:19,125
You'll always have me.
1024
01:00:20,250 --> 01:00:22,791
[in Yoruba] Do you hear me, my love?
1025
01:00:23,958 --> 01:00:26,291
My darling joy-giver.
1026
01:00:28,166 --> 01:00:29,750
[in English] That will never change.
1027
01:00:30,750 --> 01:00:31,833
[kiss]
1028
01:00:34,333 --> 01:00:35,583
[Toye sighs]
1029
01:00:38,291 --> 01:00:40,750
[sighs]
1030
01:00:45,208 --> 01:00:49,416
["Odo" by Asa playing]
1031
01:01:29,875 --> 01:01:32,791
["Odo" by Asa continues]
1032
01:01:34,500 --> 01:01:36,875
[indistinct conversation]
1033
01:01:54,250 --> 01:01:55,666
[Yagazie] When I was little,
1034
01:01:55,833 --> 01:01:59,791
I remember my mum used
to wake us all up on Christmas morning,
1035
01:02:00,250 --> 01:02:02,458
and we'll run down the stairs
1036
01:02:02,458 --> 01:02:05,250
and the whole house
will be smelling of akara.
1037
01:02:05,250 --> 01:02:06,458
[huffs]
1038
01:02:06,458 --> 01:02:08,333
- Yeah, akara for Christmas?
- Mm-hmm.
1039
01:02:08,458 --> 01:02:12,250
- Akara, pap, everything.
- I see.
1040
01:02:12,250 --> 01:02:14,916
No wonder you're so tall...
All those beans.
1041
01:02:16,333 --> 01:02:18,375
[sentimental music playing]
1042
01:02:21,625 --> 01:02:27,125
If anyone had told me that I'd spend
the rest of my life on Christmas
1043
01:02:28,541 --> 01:02:31,208
without my mum and dad
1044
01:02:32,958 --> 01:02:34,041
I would...
1045
01:02:47,458 --> 01:02:49,333
Sometimes, surviving is the hardest.
1046
01:02:55,708 --> 01:02:58,041
Feels like every time my mum sees me,
1047
01:02:59,125 --> 01:03:01,791
it's just a reminder
that Ijay is not here anymore.
1048
01:03:03,583 --> 01:03:06,500
[sentimental music playing]
1049
01:03:11,416 --> 01:03:14,125
[sobs]
1050
01:03:25,166 --> 01:03:28,000
[sobs]
1051
01:03:28,791 --> 01:03:30,125
[in Igbo] It's okay.
1052
01:03:32,416 --> 01:03:33,958
I'm sorry.
1053
01:03:35,166 --> 01:03:37,958
What are you telling me sorry for?
1054
01:03:41,458 --> 01:03:43,166
[in Igbo] Grief.
1055
01:03:43,333 --> 01:03:47,500
Grief has gotten
the better part of me. [sobs]
1056
01:03:48,375 --> 01:03:49,791
It's okay.
1057
01:03:51,500 --> 01:03:53,875
- We are all mourning.
- [whimpers]
1058
01:03:56,833 --> 01:03:58,291
[in English] I miss her.
1059
01:04:00,791 --> 01:04:02,958
I miss her so much.
1060
01:04:18,458 --> 01:04:19,875
[door opens]
1061
01:04:21,916 --> 01:04:25,541
[in Yoruba] Fiyinfoluwa,
what would I do with you?
1062
01:04:25,541 --> 01:04:27,916
[in English]
How many times have I told you
1063
01:04:28,500 --> 01:04:32,125
- to not leave your bags and your shoes...
- Sorry, mummy.
1064
01:04:34,333 --> 01:04:35,500
[in Yoruba] Please, don't be upset.
1065
01:04:40,291 --> 01:04:41,541
[Fiyin sighs]
1066
01:04:46,208 --> 01:04:47,958
- [in English] Fiyin.
- Ma.
1067
01:04:49,541 --> 01:04:51,875
What would you say if I...
1068
01:04:55,333 --> 01:04:56,583
If what?
1069
01:04:58,250 --> 01:05:00,000
- If I got married.
- [squeals mildly]
1070
01:05:00,958 --> 01:05:03,166
- You're getting married?
- I didn't say that.
1071
01:05:04,000 --> 01:05:06,458
But what if?
1072
01:05:07,208 --> 01:05:08,416
To Uncle Toye?
1073
01:05:11,541 --> 01:05:13,791
Toye asked me six months ago.
1074
01:05:14,916 --> 01:05:16,125
Zach...
1075
01:05:16,125 --> 01:05:19,166
Well, he's been asking me
ever since your father died.
1076
01:05:19,166 --> 01:05:20,416
Mummy!
1077
01:05:20,416 --> 01:05:23,416
[in Yoruba] And you didn't tell me?
What's the problem?
1078
01:05:24,791 --> 01:05:27,083
I didn't tell you because...
1079
01:05:28,333 --> 01:05:32,750
I'm still picking up your shoes
and your bags all over the house.
1080
01:05:32,750 --> 01:05:35,083
And still cooking your breakfast.
1081
01:05:35,791 --> 01:05:37,583
And you're still my baby.
1082
01:05:38,125 --> 01:05:40,416
And it's been the two of us
since your father died.
1083
01:05:40,416 --> 01:05:41,833
[in English] Mummy!
1084
01:05:42,250 --> 01:05:43,833
I'm not a baby.
1085
01:05:44,208 --> 01:05:45,250
[chuckles]
1086
01:05:45,250 --> 01:05:47,583
[in Yoruba] "Mummy!"
See the way you even said it?
1087
01:05:47,583 --> 01:05:48,666
Okay, Gbemisola.
1088
01:05:48,666 --> 01:05:52,208
- [in Yoruba] I'll slap you.
- [Fiyin laughs] Please, don't be offended.
1089
01:05:53,166 --> 01:05:54,208
Mummy...
1090
01:05:55,291 --> 01:05:56,958
I want you to be happy.
1091
01:05:58,375 --> 01:06:01,041
And if either of those men
is going to make you happy,
1092
01:06:01,333 --> 01:06:03,375
I need you to stop hiding behind me.
1093
01:06:03,375 --> 01:06:05,583
- [in English] I'm not hiding.
- You are!
1094
01:06:07,375 --> 01:06:08,708
You know what I think?
1095
01:06:09,500 --> 01:06:13,375
I think you're scared of having your heart
shattered like it did when Daddy died.
1096
01:06:15,125 --> 01:06:19,541
- [in Yoruba] But where do I start?
- No, don't say that.
1097
01:06:20,125 --> 01:06:23,000
Ah-ah. Mummy Fiyin!
1098
01:06:24,125 --> 01:06:26,375
You're the strongest woman I know.
1099
01:06:27,291 --> 01:06:30,500
But you need to allow yourself
to be vulnerable again.
1100
01:06:30,500 --> 01:06:31,833
[in Yoruba] Do you hear me?
1101
01:06:37,791 --> 01:06:38,833
[chuckles]
1102
01:06:38,833 --> 01:06:40,625
- Fiylnfoluwa.
- Ma.
1103
01:06:40,625 --> 01:06:43,291
[in Yoruba]
You're now the one advising me.
1104
01:06:43,291 --> 01:06:44,458
[in Yoruba] What do you mean?
1105
01:06:47,416 --> 01:06:49,166
- [in English] I hear you.
- Okay.
1106
01:06:49,416 --> 01:06:50,875
- I hear you.
- Okay.
1107
01:06:51,791 --> 01:06:54,000
[both laugh]
1108
01:06:59,500 --> 01:07:01,041
Auntie, you're here.
1109
01:07:01,041 --> 01:07:05,833
Ivie, you're back from your date
with the Fuji master, Ayinla...
1110
01:07:05,833 --> 01:07:09,000
- Not Ayinla oh.
- [Ivie] Auntie, it's Ajani.
1111
01:07:10,416 --> 01:07:13,083
And it was lovely.
He took me to the shrine.
1112
01:07:13,500 --> 01:07:14,833
Shrine?
1113
01:07:15,041 --> 01:07:17,375
Ah! Okay. Keep me out of it.
1114
01:07:17,375 --> 01:07:19,458
[in Yoruba] I don't know what to do
with these kids anymore.
1115
01:07:19,458 --> 01:07:21,208
[Ivie and Fiyin giggle]
1116
01:07:21,375 --> 01:07:23,708
It really was lovely.
1117
01:07:24,041 --> 01:07:26,666
Are you not the one saying,
"No romance this holiday.
1118
01:07:26,666 --> 01:07:28,750
No stress. Just enjoyment"?
1119
01:07:29,083 --> 01:07:32,375
I know, but Ajani is actually really cool.
1120
01:07:32,583 --> 01:07:35,750
[in Yoruba] [gasps]
That's strange! I've heard you.
1121
01:07:38,041 --> 01:07:40,125
Fiyin, do you think
I should start writing again?
1122
01:07:42,791 --> 01:07:44,666
[in English]
I always wondered why you stopped writing.
1123
01:07:45,625 --> 01:07:47,375
I really liked your poetry.
1124
01:07:48,000 --> 01:07:49,458
You have such a way with words.
1125
01:07:49,625 --> 01:07:52,000
My mum always said it was a pipe dream.
1126
01:07:52,208 --> 01:07:55,041
She'd be like,
"Ah, Ivie, I'm not rich, oh!
1127
01:07:55,041 --> 01:07:57,666
- How will you eat?"
- [laughs] That sounds like Auntie.
1128
01:07:58,916 --> 01:08:01,416
You know, grandma told me something once.
1129
01:08:01,666 --> 01:08:02,750
She said,
1130
01:08:02,750 --> 01:08:05,708
[in Yoruba] "May we not let what we'll eat
stop us from becoming who we'll be."
1131
01:08:06,208 --> 01:08:08,375
[in English]
Meaning, may we not let what we'll eat
1132
01:08:08,375 --> 01:08:10,541
stop us from achieving our dreams.
1133
01:08:12,458 --> 01:08:13,791
I never forgot it.
1134
01:08:17,208 --> 01:08:18,791
I love that.
1135
01:08:35,458 --> 01:08:37,625
- Fiyin! I was just about to come to yours.
- Elo, I need to talk...
1136
01:08:37,625 --> 01:08:40,000
- I need your help with something. Come on.
- [splutters] Okay.
1137
01:08:40,000 --> 01:08:41,958
Okay. So, I have this whole idea planned.
1138
01:08:44,916 --> 01:08:46,541
I already have it all planned out
in my head.
1139
01:08:46,541 --> 01:08:48,625
I just need you to help me make it happen.
1140
01:08:48,625 --> 01:08:50,958
You know everyone in Lagos.
1141
01:08:52,333 --> 01:08:55,333
You want me to plan
a surprise proposal for Yagazie?
1142
01:08:55,333 --> 01:08:59,958
I want a view, I want music,
I want roses, like a million of them.
1143
01:08:59,958 --> 01:09:01,833
Look. Look at this.
1144
01:09:07,458 --> 01:09:11,500
Look, Elo, you've been through so much
these last three years.
1145
01:09:12,833 --> 01:09:15,083
You've only been dating her
for eight months.
1146
01:09:16,500 --> 01:09:18,750
Are you sure this isn't about Ijeoma?
1147
01:09:22,750 --> 01:09:24,666
You know, I always thought
people were exaggerating
1148
01:09:24,666 --> 01:09:27,833
when they said you lose a piece
of yourself when you lose someone.
1149
01:09:29,500 --> 01:09:32,416
But a part of me died the day Ijay died.
1150
01:09:32,833 --> 01:09:33,875
And...
1151
01:09:34,750 --> 01:09:37,875
I was lost for what seemed like forever.
1152
01:09:41,541 --> 01:09:43,416
But then I met Yagazie.
1153
01:09:45,166 --> 01:09:46,750
And it's like...
1154
01:09:46,958 --> 01:09:50,333
We were meant to be together.
She was meant to be a part of my life.
1155
01:09:50,333 --> 01:09:52,291
- She's the one.
- [glass clatter]
1156
01:09:53,458 --> 01:09:55,375
[Fiyin groans]
1157
01:09:56,541 --> 01:09:57,708
- You're bleeding.
- Yes.
1158
01:09:57,708 --> 01:10:00,041
It's okay. It's just a small cut.
1159
01:10:03,541 --> 01:10:06,375
Fiyin, you know I love you.
1160
01:10:07,333 --> 01:10:08,666
You're my person.
1161
01:10:10,166 --> 01:10:11,541
You always will be.
1162
01:10:12,416 --> 01:10:13,875
I'm always gonna be right here.
1163
01:10:13,875 --> 01:10:15,375
Like I've been
since we were six years old.
1164
01:10:15,375 --> 01:10:16,583
[in Igbo] Oh, my!
1165
01:10:18,833 --> 01:10:21,458
[in English]
Is it Fifi you're now proposing to?
1166
01:10:21,458 --> 01:10:23,125
- What?
- I'm not complaining.
1167
01:10:23,125 --> 01:10:25,000
Auntie, no. Um...
1168
01:10:25,000 --> 01:10:28,750
He was actually just asking me
for help with the proposal.
1169
01:10:28,750 --> 01:10:30,750
Don't mind this young man.
1170
01:10:31,125 --> 01:10:32,541
They don't know something good
1171
01:10:32,541 --> 01:10:36,416
- even when it's in front of their noses.
- Mum! You're supposed to be on my side!
1172
01:10:36,625 --> 01:10:38,750
Besides, Fiyin likes Yagazie.
1173
01:10:40,958 --> 01:10:42,041
Right?
1174
01:10:43,125 --> 01:10:44,458
Mm-hmm.
1175
01:10:49,916 --> 01:10:51,916
[melodious music playing]
1176
01:10:54,250 --> 01:10:55,583
[Zach] Gbemi the bee!
1177
01:10:56,166 --> 01:10:59,250
At last, I can give you
1178
01:10:59,625 --> 01:11:04,916
a personal tour of the Dolor Manor.
1179
01:11:09,166 --> 01:11:10,416
Gbemi.
1180
01:11:21,041 --> 01:11:22,791
[sighs]
1181
01:11:22,791 --> 01:11:25,583
[in Pidgin] So you want to leave me
and marry that your guy, right?
1182
01:11:25,583 --> 01:11:27,375
[splutters] [in English] That small man.
1183
01:11:30,291 --> 01:11:34,250
Let's just assume
that it's none of your business, Zach.
1184
01:11:35,916 --> 01:11:38,125
I came to return the gifts,
1185
01:11:38,708 --> 01:11:40,291
and to tell you in person.
1186
01:11:42,083 --> 01:11:43,958
Whatever it is...
1187
01:11:44,458 --> 01:11:50,875
This thing where we run
into each other and rehash a life that...
1188
01:11:52,208 --> 01:11:55,000
That could have been, but never was...
1189
01:11:55,916 --> 01:11:57,541
It needs to end.
1190
01:11:58,791 --> 01:12:02,416
The idea of the two of us... I mean,
1191
01:12:03,041 --> 01:12:08,708
being begged for my hand in marriage
by the first man who broke my heart.
1192
01:12:10,125 --> 01:12:11,166
My bee...
1193
01:12:13,791 --> 01:12:14,833
To be...
1194
01:12:15,208 --> 01:12:19,291
You know, to be swept
into this your fairy-tale life...
1195
01:12:20,625 --> 01:12:22,583
Don't get me wrong, Zach. I've...
1196
01:12:23,083 --> 01:12:26,916
I've actually thought
about what it would feel like
1197
01:12:27,375 --> 01:12:30,541
to live this life.
1198
01:12:31,791 --> 01:12:34,375
But, Zach, the idea of it is
1199
01:12:34,375 --> 01:12:38,375
actually much better
than the reality could ever be.
1200
01:12:40,250 --> 01:12:42,000
You're not looking for love, Zach.
1201
01:12:42,000 --> 01:12:44,166
- I am.
- No, you're not.
1202
01:12:44,833 --> 01:12:45,958
Not really.
1203
01:12:46,916 --> 01:12:49,333
You're looking for the next conquest.
1204
01:12:49,541 --> 01:12:52,750
The next trophy and notch on your belt.
1205
01:12:52,750 --> 01:12:56,500
[in Ika] Ah, my angel, I swear to God,
1206
01:12:56,500 --> 01:12:58,458
you're a very beautiful woman.
1207
01:12:59,041 --> 01:13:02,000
Zach! No more sweet talk.
1208
01:13:02,875 --> 01:13:05,125
[in Yoruba]
We both are too old for that.
1209
01:13:05,125 --> 01:13:06,416
[in English] Besides,
1210
01:13:07,041 --> 01:13:08,875
I'm nobody's plaything.
1211
01:13:13,875 --> 01:13:15,041
Gbemi.
1212
01:13:16,875 --> 01:13:18,041
[in English] Gbemi, wait.
1213
01:13:18,041 --> 01:13:19,916
[melancholic music playing]
1214
01:13:20,791 --> 01:13:22,041
Gbemi.
1215
01:13:25,541 --> 01:13:28,041
[melancholic music continues]
1216
01:13:41,416 --> 01:13:42,958
[sighs]
1217
01:13:52,875 --> 01:13:54,000
Ivie, I lost.
1218
01:13:54,166 --> 01:13:55,750
Fiyin, I can't hear you.
1219
01:13:55,750 --> 01:13:58,791
He asked me to plan
a surprise engagement for her.
1220
01:13:59,333 --> 01:14:00,333
[in Yoruba] Me?
1221
01:14:00,333 --> 01:14:01,875
You know what, Fiyin?
1222
01:14:02,166 --> 01:14:04,875
You need time away from Elo and Yagazie.
1223
01:14:05,083 --> 01:14:07,625
Go home, get dressed and come and meet me.
1224
01:14:07,625 --> 01:14:10,083
Ayra Starr is performing in an hour.
1225
01:14:10,250 --> 01:14:12,000
[in English] Ivie, I'm not in the mood.
1226
01:14:12,291 --> 01:14:13,541
I don't want to hear that.
1227
01:14:13,541 --> 01:14:16,833
Go home, get changed into something
Ayra would be proud of, okay?
1228
01:14:16,833 --> 01:14:18,583
See you soon. Love you. Bye.
1229
01:14:20,458 --> 01:14:22,666
[sentimental music playing]
1230
01:14:23,083 --> 01:14:24,250
[sighs]
1231
01:14:36,875 --> 01:14:38,833
[sentimental music continues]
1232
01:14:49,750 --> 01:14:50,916
Wow!
1233
01:14:52,000 --> 01:14:53,208
Mummy!
1234
01:14:53,666 --> 01:14:55,583
I wanted to surprise you.
1235
01:14:58,541 --> 01:14:59,666
Thank you.
1236
01:15:11,708 --> 01:15:14,416
You like her, don't you?
1237
01:15:15,125 --> 01:15:16,250
I do.
1238
01:15:17,250 --> 01:15:18,416
She's the one.
1239
01:15:20,958 --> 01:15:23,458
Invite her over with her parents.
I'll cook and...
1240
01:15:23,458 --> 01:15:26,458
Listen, it's just her and her sister.
1241
01:15:27,125 --> 01:15:29,583
Her parents died
in a car accident seven years ago.
1242
01:15:34,916 --> 01:15:37,375
Is that how you got talking?
1243
01:15:38,583 --> 01:15:40,541
You were telling her about Ijeoma.
1244
01:15:41,625 --> 01:15:44,166
We were both carrying so much pain.
1245
01:15:45,625 --> 01:15:47,541
I think we helped each other heal.
1246
01:15:50,333 --> 01:15:51,666
Love heals.
1247
01:15:54,250 --> 01:15:59,125
In my pain and grief,
I must have forgotten that.
1248
01:16:01,416 --> 01:16:02,750
I love you, son.
1249
01:16:04,041 --> 01:16:07,791
I love you and your dad
more than anything in the world.
1250
01:16:08,791 --> 01:16:10,125
Merry Christmas.
1251
01:16:15,583 --> 01:16:18,000
[sentimental music continues]
1252
01:16:19,208 --> 01:16:20,458
[Elo] Merry Christmas.
1253
01:16:21,708 --> 01:16:23,458
[Agatha] Merry Christmas.
1254
01:16:28,125 --> 01:16:30,333
[sentimental music continues]
1255
01:16:47,791 --> 01:16:49,125
So you're done thinking.
1256
01:16:51,458 --> 01:16:54,666
- There really wasn't much to think about.
- Mmh?
1257
01:16:55,333 --> 01:16:56,750
Forgive me, Toye.
1258
01:16:57,541 --> 01:16:58,833
I've been a coward.
1259
01:17:00,416 --> 01:17:01,750
Do you still have that ring?
1260
01:17:02,208 --> 01:17:04,625
[in Yoruba] Mm-hmm. I have the ring.
1261
01:17:05,500 --> 01:17:08,458
[in English] But it's your proposal.
1262
01:17:09,041 --> 01:17:12,041
So you should have bought
your ring to propose to me.
1263
01:17:13,625 --> 01:17:14,750
I'm an African woman.
1264
01:17:14,750 --> 01:17:16,583
- Hm?
- Hm.
1265
01:17:17,708 --> 01:17:19,416
We don't propose.
1266
01:17:20,250 --> 01:17:21,750
[Toye chuckles]
1267
01:17:22,083 --> 01:17:23,541
[in Yoruba] Come here.
1268
01:17:29,625 --> 01:17:31,666
[melancholic music playing]
1269
01:17:46,666 --> 01:17:48,541
[aggressive hooting]
1270
01:17:58,166 --> 01:18:00,833
- [lady 1] Baby, let's go.
- [lady 2] Yeah, we got here just on time.
1271
01:18:01,416 --> 01:18:03,625
[indistinct chattering]
1272
01:18:16,875 --> 01:18:19,708
["Commas" by Ayra Starr]
1273
01:19:44,833 --> 01:19:48,166
[crowd chanting] Ayra, we wanna party!
1274
01:19:48,708 --> 01:19:51,958
- Ayra, we wanna party!
- [Ayra laughs]
1275
01:19:53,333 --> 01:19:55,083
[man on mic] Up next is "Rush".
1276
01:19:55,083 --> 01:19:57,750
Hurry! She's performing "Rush".
You know that's my tune.
1277
01:19:57,750 --> 01:20:00,583
- [Fiyin] Okay.
- [toilet flushing]
1278
01:20:00,875 --> 01:20:02,166
[phone beeps]
1279
01:20:05,000 --> 01:20:06,625
- My mum is engaged!
- To which one?
1280
01:20:06,625 --> 01:20:08,041
Way ahead of you!
1281
01:20:09,000 --> 01:20:11,083
[squeals] Mummy, you're engaged?
1282
01:20:11,083 --> 01:20:12,666
We should go outside for this gist.
1283
01:20:12,666 --> 01:20:16,500
- Do you think...
- Toye proposed again and I said yes.
1284
01:20:16,666 --> 01:20:19,958
Yes oh. She asked me to propose again.
1285
01:20:19,958 --> 01:20:21,208
- What?
- He was my fave.
1286
01:20:21,208 --> 01:20:23,541
Such a cute teddy bear.
1287
01:20:23,541 --> 01:20:25,250
[in Yoruba] Did she just call me
a teddy bear?
1288
01:20:25,250 --> 01:20:27,375
- [Ivie] Sorry, Uncle! I said cute.
- [giggles]
1289
01:20:27,375 --> 01:20:29,000
She said cute.
1290
01:20:30,083 --> 01:20:33,916
Okay. So, we're getting married
on Christmas Day.
1291
01:20:33,916 --> 01:20:36,791
- [both squeal]
- Sorry, we're not mad just great news.
1292
01:20:36,791 --> 01:20:38,791
Mummy, that's literally a week away.
1293
01:20:39,041 --> 01:20:40,125
Yes.
1294
01:20:40,333 --> 01:20:43,541
So we have one week
to plan our wedding.
1295
01:20:43,541 --> 01:20:48,333
And by we, I mean you, my darling.
1296
01:20:48,333 --> 01:20:51,625
Aw! Mummy, I'm so happy for you.
1297
01:20:52,666 --> 01:20:54,416
You deserve everything.
1298
01:20:55,291 --> 01:20:56,458
[in Yoruba] Thank you, my darling.
1299
01:20:57,208 --> 01:21:00,666
[in a singsong] I love it!
We're planning a big fat Naija wedding!
1300
01:21:00,666 --> 01:21:02,375
[Ivie squealing]
1301
01:21:04,791 --> 01:21:08,458
[female vocalist] ♪ Oh, holy night ♪
1302
01:21:09,416 --> 01:21:15,041
♪ The stars are brightly shining ♪
1303
01:21:18,666 --> 01:21:22,000
- ♪ It is the night ♪
- [inaudible laughs]
1304
01:21:22,375 --> 01:21:24,291
♪ Of our dear ♪
1305
01:21:24,291 --> 01:21:29,625
- [inaudible]
- ♪ Savior's birth ♪
1306
01:21:31,583 --> 01:21:33,875
[inaudible]
1307
01:21:44,458 --> 01:21:47,041
♪ Long lay the world ♪
1308
01:21:47,375 --> 01:21:52,208
♪ In sin and error pining ♪
1309
01:21:52,208 --> 01:21:54,541
♪ Till He appeared ♪
1310
01:21:55,000 --> 01:21:58,916
♪ And the soul felt it's worth ♪
1311
01:22:00,833 --> 01:22:04,583
- ♪ Thrill of hope ♪
- [band] ♪ Thrill of hope ♪
1312
01:22:04,583 --> 01:22:10,625
♪ The weary world
rejoices for yonder ♪
1313
01:22:12,125 --> 01:22:15,875
♪ A new and glorious morn... ♪
1314
01:22:16,166 --> 01:22:17,166
Get a room!
1315
01:22:17,166 --> 01:22:19,750
- Go get your own house!
- [Toye] Yes!
1316
01:22:19,750 --> 01:22:22,708
♪ On your knees ♪
1317
01:22:23,583 --> 01:22:26,333
♪ Oh hear ♪
1318
01:22:26,541 --> 01:22:31,125
- ♪ The angels' voices ♪
- ♪ Hear the angels' voices ♪
1319
01:22:31,125 --> 01:22:34,875
♪ Oh night ♪
1320
01:22:34,875 --> 01:22:41,125
♪ Divine, oh night ♪
1321
01:22:41,625 --> 01:22:44,833
♪ When Christ was born ♪
1322
01:22:45,333 --> 01:22:50,000
- ♪ Oh night ♪
- [band] ♪ Oh night ♪
1323
01:22:50,000 --> 01:22:53,458
- ♪ Divine ♪
- ♪ Night ♪
1324
01:22:53,625 --> 01:22:56,083
♪ Oh night ♪
1325
01:22:56,791 --> 01:23:01,208
- ♪ Oh night divine ♪
- ♪ 'Twas a holy, 'twas a holy ♪
1326
01:23:01,208 --> 01:23:04,250
- ♪ Hey ♪
- ♪ 'Twas a holy, the night ♪
1327
01:23:04,250 --> 01:23:07,333
[band] ♪ That Christ was born, holy ♪
1328
01:23:07,333 --> 01:23:11,333
- ♪ Hey ♪
- ♪ 'Twas a holy night, 'twas a holy ♪
1329
01:23:11,333 --> 01:23:13,583
- [drums]
- [band] ♪ The night when Christ was born ♪
1330
01:23:13,583 --> 01:23:16,625
[soloist crescendos] ♪ The king of kings ♪
1331
01:23:16,625 --> 01:23:21,583
- ♪ Lay lost in lonely manger ♪
- ♪ Lord of thrones ♪
1332
01:23:21,583 --> 01:23:24,708
♪ In all our trials ♪
1333
01:23:24,833 --> 01:23:30,875
- ♪ Born to be a prince
- ♪ Oh fall on your knees ♪
1334
01:23:35,791 --> 01:23:42,791
- ♪ Oh hear the angels' voices ♪
- ♪ Hear the angels' voices ♪
1335
01:23:43,500 --> 01:23:46,833
- ♪ Oh night ♪
- ♪ Night ♪
1336
01:23:47,166 --> 01:23:52,791
♪ Divine! Oh night ♪
1337
01:23:53,875 --> 01:23:57,583
♪ Oh night divine ♪
1338
01:23:58,666 --> 01:24:04,708
♪ Oh night divine! ♪
1339
01:24:11,416 --> 01:24:12,875
[crowd clapping and cheering]
1340
01:24:14,250 --> 01:24:16,250
♪ Oh night ♪
1341
01:24:17,583 --> 01:24:19,208
- [man in crowd] Glory! Glory!
- [Crowd cheering]
1342
01:24:19,208 --> 01:24:25,791
- ♪ Oh night divine ♪
- ♪ 'Twas a holy! 'Twas a holy night ♪
1343
01:24:27,791 --> 01:24:33,125
- ♪ Yeah! Oh Oh yeah! ♪
- ♪ 'Twas a holy! 'Twas a holy night ♪
1344
01:24:38,708 --> 01:24:41,750
[guitar solo]
1345
01:24:47,041 --> 01:24:50,416
- ♪ 'Twas a holy! 'Twas a holy night ♪
- ♪ Holy! ♪
1346
01:24:50,416 --> 01:24:54,416
- ♪ Holy Night ♪
- ♪ 'Twas a holy! 'Twas a holy night ♪
1347
01:24:54,416 --> 01:24:58,833
- ♪ 'Twas a holy! 'Twas a holy night ♪
- ♪ What a holy! ♪
1348
01:25:01,416 --> 01:25:06,583
- [Chisom] You. See how you set me up.
- Father Christmas, you're doing well.
1349
01:25:06,750 --> 01:25:10,333
[children] Merry Christmas!
1350
01:25:12,666 --> 01:25:13,791
Hey, Ivie.
1351
01:25:15,041 --> 01:25:17,708
- You were wonderful up there.
- Thank you.
1352
01:25:18,125 --> 01:25:20,833
- Hey, Ivie! Fiyin!
- Fiyin.
1353
01:25:20,833 --> 01:25:22,916
- Let's go.
- Let's go. We're running late.
1354
01:25:22,916 --> 01:25:25,416
Looks like we're holding up the bride.
You're still coming, right?
1355
01:25:25,750 --> 01:25:27,750
I'm not sure. It's Christmas day.
1356
01:25:27,958 --> 01:25:30,083
Please come. Please.
1357
01:25:39,000 --> 01:25:40,666
I'm so late. Yeah.
1358
01:25:41,083 --> 01:25:43,750
Yes, you serve the hors d'oeuvres
as soon as the guests arrive in the hall.
1359
01:25:43,750 --> 01:25:45,958
- Put it in my room, please.
- Fiyin.
1360
01:25:46,166 --> 01:25:47,833
I need the bride for 30 minutes.
1361
01:25:48,083 --> 01:25:50,875
Yes. Then you serve dinner
as soon as the bride and groom arrive.
1362
01:25:50,875 --> 01:25:54,833
- Fiyin, I need to get your interview.
- Not now, please. Please.
1363
01:25:55,583 --> 01:25:58,750
[Fiyin] 30 minutes.
We got 30 minutes, guys.
1364
01:26:02,583 --> 01:26:03,666
Why are you outside?
1365
01:26:04,041 --> 01:26:06,333
- She sent us out.
- Yeah.
1366
01:26:09,250 --> 01:26:13,375
Ah-ah! Mummy Fiyin,
you're going to be late.
1367
01:26:16,458 --> 01:26:17,625
[Gbemi] They'll wait.
1368
01:26:22,791 --> 01:26:24,125
[in Yoruba]
You're not even ready.
1369
01:26:24,125 --> 01:26:25,750
Am I the bride?
1370
01:26:31,166 --> 01:26:33,666
- [in English] We met at the...
- Ikoyi club.
1371
01:26:34,583 --> 01:26:35,750
[sigh]
1372
01:26:36,250 --> 01:26:37,958
- He went to play tennis.
- You...
1373
01:26:38,375 --> 01:26:39,833
You went to swim.
1374
01:26:41,583 --> 01:26:44,333
[both] It was love at first sight.
1375
01:26:50,958 --> 01:26:54,041
- He really was the big love of your life.
- Mmh!
1376
01:26:55,416 --> 01:26:56,666
The biggest.
1377
01:27:00,250 --> 01:27:04,541
You know I often wonder
if Elo is the big love of my life.
1378
01:27:07,458 --> 01:27:09,333
You love Elo like that?
1379
01:27:10,291 --> 01:27:11,500
I think so.
1380
01:27:13,458 --> 01:27:15,541
But he's going to propose to Yagazie.
1381
01:27:17,458 --> 01:27:18,625
Oh.
1382
01:27:19,625 --> 01:27:21,125
Oh, honey.
1383
01:27:22,958 --> 01:27:24,583
You do know that...
1384
01:27:25,833 --> 01:27:27,291
If he is the one,
1385
01:27:28,208 --> 01:27:30,125
you wouldn't have to wonder.
1386
01:27:31,083 --> 01:27:32,208
You'd know.
1387
01:27:36,541 --> 01:27:37,750
Come.
1388
01:27:41,083 --> 01:27:43,583
[sighs deeply]
1389
01:27:47,000 --> 01:27:49,666
[soft and slow piano tune playing]
1390
01:27:56,291 --> 01:28:02,000
♪ My sweet potato, I wanna tell you
My mind I wanna tell you my mind oh ♪
1391
01:28:02,208 --> 01:28:07,750
♪ I no understand, I dey see well well
But them say love is blind oh ♪
1392
01:28:07,750 --> 01:28:11,500
♪ You see as you dey so
You're the love of my life ♪
1393
01:28:11,500 --> 01:28:13,750
♪ The love of my life ♪
1394
01:28:13,875 --> 01:28:15,583
♪ I cannot deny oh ♪
1395
01:28:15,583 --> 01:28:19,291
♪ I wanna make you my wife
Wanna make you my wife oh ♪
1396
01:28:19,291 --> 01:28:24,666
♪ See, I never thought
That I'd find someone like you ♪
1397
01:28:26,041 --> 01:28:27,625
- [sexy whistle]
- ♪ That would capture my heart ♪
1398
01:28:27,625 --> 01:28:31,166
♪ And there's nothing I can do ♪
1399
01:28:31,375 --> 01:28:36,666
♪ I used to brag to my friends
That I'd always be a player ♪
1400
01:28:37,250 --> 01:28:40,166
♪ But since I set my eyes on you ♪
1401
01:28:40,166 --> 01:28:43,208
♪ Omo you've made me fall in love ♪
1402
01:28:44,416 --> 01:28:47,166
- Please take care of her.
- I promise.
1403
01:28:48,333 --> 01:28:51,333
♪ My friends dey ask me say eh ♪
1404
01:28:51,666 --> 01:28:57,291
♪ Oh boy what's the matter?
Me I dey tell them say ♪
1405
01:28:57,583 --> 01:29:00,250
♪ You dey make my head scatter ♪
1406
01:29:00,250 --> 01:29:02,250
♪ I used to lie to myself ♪
1407
01:29:02,250 --> 01:29:05,500
♪ That I'll always be a player ♪
1408
01:29:05,958 --> 01:29:09,500
♪ But since I set my eyes on you ♪
1409
01:29:13,083 --> 01:29:15,333
♪ I'm in love ♪
1410
01:29:16,125 --> 01:29:17,916
♪ I'm in love ♪
1411
01:29:18,958 --> 01:29:24,041
♪ We suppose marry
'Cause you don make me fall in love oh ♪
1412
01:29:24,958 --> 01:29:27,416
♪ Fall in love oh ♪
1413
01:29:27,750 --> 01:29:31,166
♪ Fall in love ♪
1414
01:29:32,583 --> 01:29:35,708
♪ You don make me fall in love ♪
1415
01:29:42,416 --> 01:29:45,375
♪ I'm in love ♪
1416
01:29:45,375 --> 01:29:51,166
♪ Baby, you've made made me fall ♪
1417
01:29:51,166 --> 01:29:57,375
♪ I'm in love, I'm in love ♪
1418
01:29:58,916 --> 01:30:02,750
♪ You don make me fall in love ♪
1419
01:30:02,750 --> 01:30:09,250
♪ I'm in love! I'm in love with you ♪
1420
01:30:15,208 --> 01:30:17,333
This is everything.
1421
01:30:18,708 --> 01:30:20,583
They look so beautiful together.
1422
01:30:21,416 --> 01:30:24,958
[vicar] Dearly beloved,
we are gathered here today
1423
01:30:24,958 --> 01:30:27,291
to join together this two people.
1424
01:30:27,666 --> 01:30:29,333
[singing in Yoruba]
1425
01:30:29,333 --> 01:30:32,625
- [whistling]
- [lively drumbeats playing]
1426
01:30:39,458 --> 01:30:41,000
You look fantastic.
1427
01:30:45,208 --> 01:30:46,958
[Fiyin sings along]
1428
01:30:52,833 --> 01:30:54,666
Wow, this is a lot!
1429
01:30:54,791 --> 01:30:56,750
Well, I told Fiyin to plan
our wedding and I guess
1430
01:30:56,750 --> 01:30:59,958
she planned her
own dream wedding. [laughs]
1431
01:30:59,958 --> 01:31:01,083
- Indeed.
- [laughing]
1432
01:31:07,416 --> 01:31:11,166
[lively music continues]
1433
01:31:22,958 --> 01:31:24,791
You'd make such a beautiful Igbo bride.
1434
01:31:24,791 --> 01:31:26,375
- I would, wouldn't I?
- [Elo] Mm-hmm.
1435
01:31:26,375 --> 01:31:28,291
I even have my dance moves on lock.
1436
01:31:28,291 --> 01:31:30,166
- Oh yeah? Show me.
- Mm-hmm.
1437
01:31:35,458 --> 01:31:36,625
[Ivie sings along]
1438
01:31:36,625 --> 01:31:38,750
- Auntie Fiyin!
- What?
1439
01:31:38,750 --> 01:31:40,375
- Hors d'oeuvre.
- [Fiyin, Ivie] What?
1440
01:31:40,375 --> 01:31:41,958
What is hors d'oeuvre?
1441
01:31:43,833 --> 01:31:46,333
- The hors d'oeuvre?
- Yes, I know. It got in an accident.
1442
01:31:46,333 --> 01:31:47,791
- What did you say?
- It had an accident.
1443
01:31:47,791 --> 01:31:49,041
Okay, come!
1444
01:31:53,333 --> 01:31:55,250
[comical music playing]
1445
01:31:55,250 --> 01:31:56,583
What happened?
1446
01:31:56,875 --> 01:31:58,750
[in French accent]
He said to me, "No problem."
1447
01:31:59,041 --> 01:32:01,375
I sent the Hors d'oeuvre ahead of me
1448
01:32:01,375 --> 01:32:04,500
and they're supposed to be here
maintenant
1449
01:32:04,875 --> 01:32:06,708
I just called my assistant
1450
01:32:06,708 --> 01:32:10,541
and she has informed me
that they got into an accident.
1451
01:32:11,041 --> 01:32:12,375
[in Yoruba] Accident, how?
1452
01:32:12,375 --> 01:32:14,375
Okay. Can't we just send
somebody to go get them?
1453
01:32:14,375 --> 01:32:18,416
No. They spilled all over the floor.
1454
01:32:18,583 --> 01:32:21,458
And before I could salvage anything...
1455
01:32:22,000 --> 01:32:25,625
How do you call these area boys?
1456
01:32:25,625 --> 01:32:29,416
They appeared
and ate everything off the floor.
1457
01:32:29,708 --> 01:32:31,000
To the party.
1458
01:32:31,125 --> 01:32:33,000
C'est fini! [groans]
1459
01:32:36,416 --> 01:32:39,083
- Area boys ate...
- Imagine everyone eating from the floor.
1460
01:32:39,083 --> 01:32:40,916
[in Yoruba]
Auntie Flyin, what do we do?
1461
01:32:40,916 --> 01:32:42,000
I don't know.
1462
01:32:42,000 --> 01:32:44,250
See, can't you just make
another batch? Right?
1463
01:32:45,625 --> 01:32:50,000
- [comic tune plays]
- It took two days to prep the ingredients.
1464
01:32:50,416 --> 01:32:53,625
And one day
to handcraft the hors d'oeuvres.
1465
01:32:53,625 --> 01:32:56,291
I cannot just make magic.
1466
01:32:56,291 --> 01:32:59,250
This is not small chops.
1467
01:32:59,250 --> 01:33:01,250
Small chops!
Why can't we just make small chops?
1468
01:33:01,250 --> 01:33:02,666
[groans] Putain!
1469
01:33:02,916 --> 01:33:04,416
- [scoffs] Sorry.
- Sorry.
1470
01:33:04,416 --> 01:33:06,833
Auntie Fiyin, I know a woman
who makes small chops.
1471
01:33:06,833 --> 01:33:08,958
[in Yoruba] I know
if we call her, she can come.
1472
01:33:08,958 --> 01:33:11,333
Are you sure she can get here
in time? It's Christmas Day.
1473
01:33:11,333 --> 01:33:13,416
[in English] I know somebody
that can bring her here quickly.
1474
01:33:13,416 --> 01:33:16,875
- [people cheering]
- [afrobeat music playing]
1475
01:33:27,750 --> 01:33:29,916
[cheering continues]
1476
01:33:47,000 --> 01:33:49,000
[fireworks whistling]
1477
01:33:53,916 --> 01:33:57,000
[Chisom] Really? So, where is your sister?
1478
01:33:57,500 --> 01:33:58,583
[woman] Hey!
1479
01:34:00,583 --> 01:34:03,750
[in Pidgin]
Won't you go find them there? [laughs]
1480
01:34:04,541 --> 01:34:06,333
[in English] Hey, my man. [chuckles]
1481
01:34:07,000 --> 01:34:09,125
- [in Pidgin] How's it going?
- I am hungry, my guy.
1482
01:34:09,125 --> 01:34:11,666
- My guy, eat. Eat.
- I got to.
1483
01:34:14,166 --> 01:34:15,375
[Chisom in English] Come, so...
1484
01:34:15,875 --> 01:34:17,291
[in Pidgin]
Shouldn't you be at that party?
1485
01:34:19,166 --> 01:34:20,500
[in Pidgin] Is she looking for my type?
1486
01:34:22,125 --> 01:34:24,625
[in English] By this time next week,
she'll be back in the UK.
1487
01:34:26,166 --> 01:34:27,708
She won't even remember me at all.
1488
01:34:28,875 --> 01:34:30,375
[in English]
Why are you talking like this?
1489
01:34:30,958 --> 01:34:33,416
- Don't you know who you are?
- [phone ringing]
1490
01:34:36,291 --> 01:34:37,833
Hello, Ladi, what's up?
1491
01:34:39,416 --> 01:34:40,458
Mmh?
1492
01:34:41,708 --> 01:34:43,333
I'll do it for you. No problem.
1493
01:34:43,333 --> 01:34:44,583
I'll do it for you.
1494
01:34:46,541 --> 01:34:48,500
- What's up?
- Bro.
1495
01:34:49,958 --> 01:34:51,500
[in Pidgin] We're going
to that party, my man.
1496
01:34:51,916 --> 01:34:55,125
[in Pidgin] Let's go.
Don't even bother. We'll go.
1497
01:34:56,000 --> 01:34:57,750
[in Pidgin] I don't know what's...
1498
01:34:58,083 --> 01:35:00,125
[in Pidgin] Ladi called me to say...
1499
01:35:00,125 --> 01:35:02,166
["Egwu" by Chike ft. Mohbad playing]
1500
01:35:08,416 --> 01:35:09,833
Mmh!
1501
01:35:13,125 --> 01:35:15,416
Thanks for coming to the rescue.
1502
01:35:15,416 --> 01:35:17,458
A wedding without small chops
is an atrocity.
1503
01:35:17,458 --> 01:35:19,083
That's what I said!
1504
01:35:20,125 --> 01:35:22,250
So, London girl.
1505
01:35:23,125 --> 01:35:24,458
Can you dance?
1506
01:35:26,416 --> 01:35:27,541
Oh.
1507
01:35:28,416 --> 01:35:29,500
Okay.
1508
01:35:31,750 --> 01:35:33,041
Can you keep up?
1509
01:35:38,666 --> 01:35:41,958
["Egwu" by Chike ft. Mohbad continues]
1510
01:36:03,208 --> 01:36:07,000
[in Pidgin] So, after saving the day,
you can't even kiss me.
1511
01:36:07,000 --> 01:36:11,458
[huffs] Guy, my bride price is
more expensive than small chops oh.
1512
01:36:12,458 --> 01:36:15,083
Really? [mouths]
You're very expensive, Ladi.
1513
01:36:15,083 --> 01:36:16,250
Of course.
1514
01:36:24,875 --> 01:36:28,125
["Egwu" by Chike ft. Mohbad continues]
1515
01:36:38,666 --> 01:36:39,916
One second.
1516
01:37:29,958 --> 01:37:32,500
You know she's not leaving you, right?
1517
01:37:36,708 --> 01:37:37,875
But she is.
1518
01:37:39,791 --> 01:37:41,416
And I'm happy for her.
1519
01:37:42,041 --> 01:37:43,083
I am.
1520
01:37:44,291 --> 01:37:45,791
They're perfect together.
1521
01:37:48,083 --> 01:37:51,125
But I just can't shake the feeling
that I'm all alone now.
1522
01:37:52,250 --> 01:37:54,291
Ivie is going back to London.
1523
01:37:55,208 --> 01:37:57,708
Heck, even Ladi will probably marry
that guy.
1524
01:38:00,333 --> 01:38:01,500
And then you.
1525
01:38:02,666 --> 01:38:03,916
You're leaving me too.
1526
01:38:06,750 --> 01:38:08,833
[melancholic music playing]
1527
01:38:10,458 --> 01:38:11,458
Fiyin,
1528
01:38:12,125 --> 01:38:13,375
I'll never leave you.
1529
01:38:14,333 --> 01:38:15,708
You're my best friend.
1530
01:38:16,250 --> 01:38:18,250
See, that's just it, though.
1531
01:38:19,333 --> 01:38:22,666
Elo, I've been trying to tell you
since you landed.
1532
01:38:22,666 --> 01:38:25,458
I don't just want be your best friend.
1533
01:38:27,625 --> 01:38:29,708
Elo, I love you.
1534
01:38:31,500 --> 01:38:33,791
I think I've loved you
since we were five years old
1535
01:38:33,791 --> 01:38:36,208
and you used to let me eat
your school lunch.
1536
01:38:37,958 --> 01:38:39,125
So, no.
1537
01:38:39,333 --> 01:38:42,000
I don't just want to be your best friend,
1538
01:38:43,458 --> 01:38:46,833
I want to be the woman you want
to spend the rest of your life with.
1539
01:38:58,666 --> 01:38:59,750
Fiyin, like...
1540
01:39:04,375 --> 01:39:05,500
[glass clatter]
1541
01:39:06,875 --> 01:39:07,958
Yaga...
1542
01:39:14,458 --> 01:39:15,666
Yagazie!
1543
01:39:19,333 --> 01:39:20,333
Babe...
1544
01:39:31,000 --> 01:39:32,541
[Yagazie heaves]
1545
01:39:39,291 --> 01:39:42,750
Babe, I know this sounds cliché,
but that was not what you think.
1546
01:39:42,750 --> 01:39:44,708
You're saying I didn't see Fiyin kiss you?
1547
01:39:46,333 --> 01:39:49,458
- Yes, she did, but I didn't...
- But nothing Elo.
1548
01:39:49,666 --> 01:39:52,583
Since you arrived, Fiyin has all
but screamed at the top of her lungs
1549
01:39:52,583 --> 01:39:55,833
that she's in love with you
and wants to fight for you.
1550
01:39:56,500 --> 01:39:58,166
But you've acted oblivious to it.
1551
01:39:58,791 --> 01:40:01,416
And I didn't want to be
the insecure girlfriend.
1552
01:40:02,250 --> 01:40:04,250
I'm not going to put myself
in this situation,
1553
01:40:04,250 --> 01:40:06,541
wondering if I'm your transition
1554
01:40:06,541 --> 01:40:10,291
till you realize you've been in love
with your best friend all along.
1555
01:40:11,291 --> 01:40:12,458
I'm not.
1556
01:40:12,958 --> 01:40:14,500
Just leave me out of it.
1557
01:40:15,916 --> 01:40:17,875
That was a messed up thing to do.
1558
01:40:19,625 --> 01:40:20,625
[Elo] Babe...
1559
01:40:21,875 --> 01:40:24,333
Babe, please. Babe.
1560
01:40:29,875 --> 01:40:31,833
[melancholic music darkens]
1561
01:40:42,166 --> 01:40:44,041
Elo, I'm so sorry.
1562
01:40:48,291 --> 01:40:52,250
You're so fucking selfish.
1563
01:40:53,083 --> 01:40:55,333
[sentimental music playing]
1564
01:40:56,208 --> 01:40:58,166
For years, I was in love with you.
1565
01:40:58,750 --> 01:41:00,041
And I told you.
1566
01:41:01,166 --> 01:41:03,500
But you chose Nasir,
and even though it broke me,
1567
01:41:03,500 --> 01:41:06,541
I still managed
to remain your friend. Your friend!
1568
01:41:06,541 --> 01:41:09,375
Through all the years,
you were dating that jackass.
1569
01:41:11,041 --> 01:41:15,375
So what? He breaks up with you
and you realize you're in love with me?
1570
01:41:15,833 --> 01:41:18,708
- Elo, it's not like that. I...
- No. No, you...
1571
01:41:19,583 --> 01:41:22,083
You need to figure out
how to be happy on your own.
1572
01:41:23,166 --> 01:41:25,541
Because I'm not your life raft.
1573
01:41:27,250 --> 01:41:28,625
And while I love you,
1574
01:41:31,458 --> 01:41:34,166
it's Yagazie I want to spend
the rest of my life with.
1575
01:41:40,333 --> 01:41:41,958
Somehow, you managed to mess that up.
1576
01:41:47,625 --> 01:41:49,500
[yells] Where's my fucking car?
1577
01:41:51,375 --> 01:41:53,125
[engine revving]
1578
01:41:58,416 --> 01:42:00,666
[sentimental music crescendos]
1579
01:42:30,625 --> 01:42:32,416
[music fades]
1580
01:42:46,250 --> 01:42:48,125
I really messed things up, didn't I?
1581
01:42:49,041 --> 01:42:50,791
Yeah, you did.
1582
01:42:51,500 --> 01:42:53,041
I don't even know what to do.
1583
01:42:53,041 --> 01:42:54,916
Put on your big girl pants and fix it.
1584
01:42:54,916 --> 01:42:56,083
But how?
1585
01:42:57,916 --> 01:42:59,458
They both hate me right now.
1586
01:43:01,041 --> 01:43:03,583
- Well, you have to go and see Yagazie.
- Huh?
1587
01:43:04,625 --> 01:43:05,791
- She'll kill me.
- [chuckles]
1588
01:43:05,791 --> 01:43:08,875
- She'd be well within her right.
- Hey...
1589
01:43:13,583 --> 01:43:15,541
You have to make this right, Fiyin.
1590
01:43:16,041 --> 01:43:17,958
Elo deserves that much.
1591
01:43:18,583 --> 01:43:20,958
But you are the one that told me
to be honest with him about my feelings.
1592
01:43:20,958 --> 01:43:23,250
I didn't ask you to kiss him,
1593
01:43:23,250 --> 01:43:25,416
and in front of his girlfriend, no less.
1594
01:43:25,791 --> 01:43:27,041
I was moving with the spirit.
1595
01:43:27,041 --> 01:43:29,916
I cast and bind that spirit.
1596
01:43:34,333 --> 01:43:35,500
And Elo?
1597
01:43:36,791 --> 01:43:38,791
You have to go and see Elo first.
1598
01:43:40,375 --> 01:43:41,750
[sighs]
1599
01:43:47,625 --> 01:43:48,750
[Fiyin] Elo.
1600
01:43:49,875 --> 01:43:50,916
Please.
1601
01:43:53,666 --> 01:43:55,250
Why are you wasting your time?
1602
01:43:56,041 --> 01:43:58,541
They've already been paid, so...
1603
01:44:01,708 --> 01:44:04,291
Elo, please give me
a chance to make this right.
1604
01:44:05,750 --> 01:44:07,458
She won't even talk to me.
1605
01:44:08,000 --> 01:44:09,958
I don't know
how you plan to make this right.
1606
01:44:10,833 --> 01:44:12,541
I've taken her name to my voodoo man.
1607
01:44:18,208 --> 01:44:21,125
Elo, I'm so sorry.
1608
01:44:25,250 --> 01:44:26,500
I'm sorry, too.
1609
01:44:27,208 --> 01:44:30,083
I said some really cruel things
that I didn't mean. I...
1610
01:44:30,333 --> 01:44:31,333
I was just angry.
1611
01:44:31,333 --> 01:44:33,333
- I deserved it.
- No, you didn't.
1612
01:44:34,791 --> 01:44:37,791
If this was years ago, I would've been
the one trying to stop your wedding.
1613
01:44:37,791 --> 01:44:39,500
- So you're lucky.
- [Fiyin laughs]
1614
01:44:43,416 --> 01:44:44,833
Our friendship...
1615
01:44:45,416 --> 01:44:49,291
Our story has been so long and complex.
1616
01:44:50,291 --> 01:44:53,833
Everyone's been telling us were supposed
to be together since we were kids.
1617
01:44:54,541 --> 01:44:56,708
I just thought we would end up
together after we were done
1618
01:44:56,708 --> 01:45:00,000
- sowing our wild oats, alright?
- That's what I said.
1619
01:45:00,833 --> 01:45:02,916
[Elo sighs]
1620
01:45:03,333 --> 01:45:04,708
[sentimental music playing]
1621
01:45:04,708 --> 01:45:06,208
But I fell in love, Fiyin.
1622
01:45:07,500 --> 01:45:08,875
I see that now.
1623
01:45:10,708 --> 01:45:11,916
And I'm sorry.
1624
01:45:13,000 --> 01:45:15,916
I'm sorry I didn't give us
a chance to mourn the dream of us,
1625
01:45:16,458 --> 01:45:17,666
of what could have been.
1626
01:45:21,000 --> 01:45:22,375
Can I ask you a question?
1627
01:45:24,291 --> 01:45:26,500
Why did you keep Yagazie a secret from me?
1628
01:45:27,000 --> 01:45:30,166
I mean, it hurt
to just find out like that in the car.
1629
01:45:30,958 --> 01:45:32,208
If I'm being honest,
1630
01:45:33,833 --> 01:45:37,291
I knew what me and Yagazie had
was special from the jump.
1631
01:45:39,708 --> 01:45:41,458
A part of me wanted to protect that.
1632
01:45:44,791 --> 01:45:46,958
I just wanted us to be able
to figure each other out
1633
01:45:46,958 --> 01:45:51,291
without anyone's thoughts
or voices in my head.
1634
01:45:51,458 --> 01:45:52,458
You know.
1635
01:45:53,625 --> 01:45:55,083
You really do love her.
1636
01:45:58,541 --> 01:46:01,166
Well, yeah. That's why I wanna marry her.
1637
01:46:04,416 --> 01:46:06,291
Give me a chance to make this right.
1638
01:46:07,666 --> 01:46:08,833
Mmh?
1639
01:46:26,958 --> 01:46:28,875
Your sister said I could find you here.
1640
01:46:29,500 --> 01:46:31,208
You're the last person I want to see.
1641
01:46:32,083 --> 01:46:33,625
Yagazie, I'm sorry.
1642
01:46:35,625 --> 01:46:38,500
Look, you have no reason
to listen to me, but please.
1643
01:46:41,291 --> 01:46:43,083
- For Elo.
- [Yagazie scoffs]
1644
01:46:45,291 --> 01:46:46,458
Well, sit then.
1645
01:46:52,625 --> 01:46:54,500
There's no excuse for what I did.
1646
01:46:55,541 --> 01:46:58,500
It's just... I've just been going
through the worst year.
1647
01:47:00,250 --> 01:47:02,625
My boyfriend ended
our five-year relationship
1648
01:47:02,625 --> 01:47:04,458
a few months ago and...
1649
01:47:05,208 --> 01:47:07,791
I think that instead of taking
the time to heal,
1650
01:47:08,458 --> 01:47:10,833
I just wanted to feel chosen by somebody.
1651
01:47:12,875 --> 01:47:14,125
By my best friend.
1652
01:47:17,125 --> 01:47:19,166
And so when Elo said
that he wanted to propose to you...
1653
01:47:19,166 --> 01:47:20,666
Wait, Elo wants to propose?
1654
01:47:21,458 --> 01:47:22,583
Yeah.
1655
01:47:23,041 --> 01:47:24,791
We've actually been planning it
since he arrived.
1656
01:47:24,791 --> 01:47:26,458
And you still kissed him!
1657
01:47:27,750 --> 01:47:29,375
Yagazie, I'm sorry.
1658
01:47:30,750 --> 01:47:33,625
Look, Elo is crazy in love with you.
1659
01:47:35,125 --> 01:47:39,625
He told me how you saved each other
after your parents and his sister.
1660
01:47:41,875 --> 01:47:43,208
It's you he loves.
1661
01:47:44,125 --> 01:47:46,625
It's you he wants to be his wife.
1662
01:47:47,833 --> 01:47:50,458
It's you he wants
to spend the rest his life with.
1663
01:47:52,541 --> 01:47:56,583
And so if you could just look past
the actions of his crazy deluded friend...
1664
01:47:56,583 --> 01:47:58,541
- Yeah, you're a little crazy.
- [chuckles]
1665
01:47:59,583 --> 01:48:03,333
If you can somehow figure out
a way to forgive me...
1666
01:48:04,458 --> 01:48:06,083
[sighs]
1667
01:48:09,958 --> 01:48:12,208
[gentle music playing]
1668
01:48:33,291 --> 01:48:34,958
Do you think she's still gonna come?
1669
01:48:35,250 --> 01:48:36,375
I'm sure she will.
1670
01:48:37,458 --> 01:48:38,500
I think.
1671
01:48:39,583 --> 01:48:40,583
I was really convincing.
1672
01:48:40,583 --> 01:48:42,791
Yeah, but what if she forgives you
and not me?
1673
01:48:42,791 --> 01:48:44,791
- Another angle...
- [Elo] Ivie!
1674
01:48:45,083 --> 01:48:46,708
Sorry, I'm just joking.
1675
01:48:47,125 --> 01:48:49,250
Of course she's gonna...
Oh, there she is.
1676
01:49:11,666 --> 01:49:12,875
[sighs]
1677
01:49:17,250 --> 01:49:20,583
Let love write you another story
1678
01:49:24,791 --> 01:49:29,166
that twists and turns
towards an undeniable truth.
1679
01:49:31,291 --> 01:49:33,208
It was always you.
1680
01:49:33,916 --> 01:49:36,500
It was always your own heart,
1681
01:49:36,916 --> 01:49:41,458
beating itself loose
from the cage of your own fears.
1682
01:49:42,750 --> 01:49:45,458
In the wilderness of your searching,
1683
01:49:46,291 --> 01:49:49,541
answer the call
of the butterflies in your belly.
1684
01:49:50,166 --> 01:49:52,458
They have always known
1685
01:49:53,833 --> 01:49:55,416
how one end
1686
01:49:55,666 --> 01:49:59,000
blooms into a glorious beginning.
1687
01:50:05,041 --> 01:50:07,875
[violin continues playing]
1688
01:50:21,541 --> 01:50:22,750
Yagazie,
1689
01:50:24,458 --> 01:50:26,333
- I love you.
- I love you too.
1690
01:50:27,583 --> 01:50:28,875
Will you marry me?
1691
01:50:36,791 --> 01:50:37,875
Yes.
1692
01:50:47,333 --> 01:50:49,916
[violin continues playing]
1693
01:51:05,958 --> 01:51:07,458
- You don't have to cry.
- No, I won't.
1694
01:51:35,708 --> 01:51:37,791
["O Come All Ye Faithful"
instrumentals playing]
1695
01:51:37,791 --> 01:51:39,750
[Toye laughs]
1696
01:51:40,666 --> 01:51:42,250
Morning!
1697
01:51:45,041 --> 01:51:46,500
[in Yoruba] My wife.
1698
01:51:54,541 --> 01:51:55,875
[vicar] New Year's Eve.
1699
01:51:57,041 --> 01:51:59,041
[inaudible chatters]
1700
01:51:59,041 --> 01:52:01,708
[vicar] It means
different things to each of us.
1701
01:52:04,875 --> 01:52:06,625
[vicar] But for all of us,
1702
01:52:08,125 --> 01:52:11,041
[vicar] it's a chance for new beginnings,
1703
01:52:12,083 --> 01:52:13,458
[vicar] new hope,
1704
01:52:14,958 --> 01:52:18,500
[vicar] a clean slate
from which to start again.
1705
01:52:18,833 --> 01:52:21,208
["O Come All Ye Faithful" continues]
1706
01:52:21,958 --> 01:52:24,833
So when that ten-second countdown begins,
1707
01:52:26,833 --> 01:52:32,458
I want you to look back at all the things
in your life that you're grateful for.
1708
01:52:34,416 --> 01:52:37,250
And then look forward
to all the opportunities
1709
01:52:37,750 --> 01:52:42,166
that life has given you to start again.
1710
01:52:50,625 --> 01:52:51,625
Ten...
1711
01:52:52,166 --> 01:52:58,041
[all] Nine, eight, seven, six,
1712
01:52:58,458 --> 01:53:04,166
five, four, three, two...
1713
01:53:04,500 --> 01:53:08,458
- [cheering]
- One. Happy New Year!
1714
01:53:09,041 --> 01:53:10,250
[vicar] Happy New Year!
1715
01:53:11,666 --> 01:53:13,166
[vicar] Happy New Year!
1716
01:53:18,250 --> 01:53:19,750
[vicar] Happy New Year!
1717
01:53:19,916 --> 01:53:22,666
- [in Igbo] My sweet mother.
- [congregant] Happy New Year!
1718
01:53:28,000 --> 01:53:29,250
[Ivie exclaims]
1719
01:53:40,666 --> 01:53:42,166
Happy New Year, London girl.
1720
01:53:42,458 --> 01:53:44,458
Happy New Year, Lagos boy.
1721
01:53:44,458 --> 01:53:46,166
[upbeat music]
1722
01:53:47,791 --> 01:53:48,833
So,
1723
01:53:50,166 --> 01:53:51,458
am I going to see you again?
1724
01:53:57,083 --> 01:54:00,333
Maybe if you come to play in London.
1725
01:54:02,958 --> 01:54:04,041
Maybe.
1726
01:54:31,541 --> 01:54:33,416
- [Elo] Fiyin-to-the...
- [Fiyin] Elo...
1727
01:54:33,416 --> 01:54:35,041
- Fiyin to the...
- Elo!
1728
01:54:35,041 --> 01:54:38,208
Hey! Hey! Hey! Filos!
1729
01:54:38,208 --> 01:54:40,708
Still so cringe.
1730
01:54:46,833 --> 01:54:49,708
Hey, it's 2025, people!
1731
01:54:49,708 --> 01:54:52,500
[all] It's 2025!
1732
01:55:04,375 --> 01:55:06,250
Happy New Year, Fiyinfoluwa.
1733
01:55:14,250 --> 01:55:17,125
{\an8}[afrobeat music plays]