1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:31,291 --> 00:00:34,250
Partout dans le monde,
4
00:00:34,250 --> 00:00:37,000
Noël est la plus merveilleuse
période de l'année.
5
00:00:39,000 --> 00:00:42,291
{\an8}Mais à Lagos,
c'est encore plus merveilleux,
6
00:00:42,291 --> 00:00:44,958
{\an8}car on fête ça en grand.
7
00:00:48,541 --> 00:00:50,083
{\an8}Mon ami, pousse-toi !
8
00:00:53,125 --> 00:00:55,541
{\an8}On peut contourner certaines coutumes.
9
00:00:55,541 --> 00:00:57,000
{\an8}Je veux une robe rose.
10
00:00:57,000 --> 00:00:58,791
{\an8}Demande de l'argent à ta maman.
11
00:00:58,791 --> 00:01:03,083
{\an8}Mais quand il s'agit de la robe,
on ne plaisante pas.
12
00:01:03,083 --> 00:01:04,250
{\an8}Bon retour.
13
00:01:04,250 --> 00:01:05,583
{\an8}C'est la bonne.
14
00:01:05,583 --> 00:01:07,166
{\an8}Pas possible !
15
00:01:07,166 --> 00:01:08,250
{\an8}D'accord.
16
00:01:13,291 --> 00:01:16,750
{\an8}À Lagos, on n'a pas seulement
un Noël blanc.
17
00:01:17,458 --> 00:01:22,541
{\an8}C'est du bon temps en famille,
les grands mariages, les fêtes à la plage,
18
00:01:22,541 --> 00:01:25,500
{\an8}et des concerts d'Afrobeats
complètement fous.
19
00:01:26,041 --> 00:01:28,333
{\an8}On fête "Detty December".
20
00:01:29,083 --> 00:01:34,500
Un Noël à Lagos
21
00:01:35,125 --> 00:01:38,250
Pop-corn moelleux !
Achetez mon pop-corn !
22
00:01:39,208 --> 00:01:42,125
{\an8}Pop-corn moelleux.
23
00:01:44,208 --> 00:01:45,625
{\an8}Un poulet ?
24
00:01:46,416 --> 00:01:48,333
{\an8}Éloigne ça de moi.
25
00:01:48,333 --> 00:01:50,416
{\an8}- Il te plaît pas ?
- N'approche pas.
26
00:01:50,416 --> 00:01:51,541
{\an8}Fiyin.
27
00:01:52,125 --> 00:01:54,875
{\an8}C'est juste un poulet.
28
00:01:54,875 --> 00:01:56,583
{\an8}C'est quoi, ton problème ?
29
00:02:01,833 --> 00:02:03,750
{\an8}Maman, tu te rends compte ?
30
00:02:03,750 --> 00:02:05,166
{\an8}À quoi tu t'attendais ?
31
00:02:05,166 --> 00:02:08,208
{\an8}Tu roules en décapotable à Lagos.
32
00:02:08,208 --> 00:02:09,375
{\an8}Tu vas te faire tuer.
33
00:02:09,375 --> 00:02:10,583
{\an8}J'aime ma voiture.
34
00:02:11,916 --> 00:02:14,583
{\an8}Les gens font leurs emplettes
dans les bouchons.
35
00:02:18,500 --> 00:02:19,666
{\an8}Maman chérie.
36
00:02:20,166 --> 00:02:21,416
{\an8}Où es-tu ?
37
00:02:21,416 --> 00:02:23,708
{\an8}Si je te le dis, tu ne me croiras pas.
38
00:02:28,125 --> 00:02:29,958
{\an8}Oui, viens au magasin.
39
00:02:29,958 --> 00:02:31,500
Oui, viens au magasin.
40
00:02:31,500 --> 00:02:33,166
J'ai les nouveaux tissus.
41
00:02:33,166 --> 00:02:35,333
Ceux qui viennent d'arriver.
42
00:02:35,333 --> 00:02:37,083
Tu vas adorer.
43
00:02:37,083 --> 00:02:39,833
Tu n'aimes pas le tissu suisse
que je t'ai vendu ?
44
00:02:39,833 --> 00:02:41,916
Oui, viens au magasin.
45
00:02:43,250 --> 00:02:45,083
Monsieur, qu'est-ce que fu fais ?
46
00:02:45,083 --> 00:02:46,416
Tu sais pas conduire ?
47
00:02:46,416 --> 00:02:48,458
Tu sais pas, hein ?
48
00:02:48,458 --> 00:02:51,416
Tu sais qui est cette dame ?
Tu vas finir à Calabar.
49
00:02:51,416 --> 00:02:53,958
Qui suis-je, Clement ?
50
00:02:54,708 --> 00:02:56,833
Tu as vu ce que tu as percuté ?
51
00:02:56,833 --> 00:02:59,083
Tu es aveugle ?
52
00:02:59,083 --> 00:03:00,416
C'est une Rolls-Royce.
53
00:03:00,916 --> 00:03:02,375
C'est lui, madame.
54
00:03:06,208 --> 00:03:08,416
Gbemisola Odetunde.
55
00:03:10,916 --> 00:03:11,916
Zach Dolo ?
56
00:03:12,500 --> 00:03:16,708
Ingénieur en chef Zecharia Dolo.
57
00:03:23,250 --> 00:03:24,833
Tu as fini dans son jet privé ?
58
00:03:25,375 --> 00:03:26,458
Non !
59
00:03:26,458 --> 00:03:30,541
Qui prend un vol commercial
s'il y a un jet privé ?
60
00:03:30,541 --> 00:03:32,125
Maman, tu aimes trop t'amuser.
61
00:03:33,958 --> 00:03:35,958
Je pourrais y prendre goût.
62
00:03:37,041 --> 00:03:38,500
Fiyin, je te rappelle.
63
00:03:38,916 --> 00:03:40,250
Je te rappelle.
64
00:03:44,208 --> 00:03:45,583
Gbemi l'abeille.
65
00:03:48,583 --> 00:03:53,458
À l'aide ! Mon poulet s'enfuit !
66
00:03:53,458 --> 00:03:55,208
Aidez-moi !
67
00:03:56,166 --> 00:03:57,416
Lunettes de soleil !
68
00:03:59,625 --> 00:04:00,833
Eau en bouteille.
69
00:04:02,708 --> 00:04:03,750
Eau en bouteille.
70
00:04:21,125 --> 00:04:24,208
{\an8}ARRÊT INTERDIT
71
00:04:38,833 --> 00:04:40,666
Vous ne pouvez pas vous garer ici.
72
00:04:40,666 --> 00:04:42,083
Comment ça va, chef ?
73
00:04:42,083 --> 00:04:43,916
- Madame, vous...
- Ça va ?
74
00:04:44,625 --> 00:04:45,708
Ça va.
75
00:04:46,125 --> 00:04:47,458
Ivie !
76
00:04:47,916 --> 00:04:49,750
Fifi, chérie !
77
00:04:49,750 --> 00:04:51,958
Ça alors !
78
00:04:55,875 --> 00:04:58,666
Regarde-toi, tu es superbe.
79
00:04:58,666 --> 00:05:01,166
Et ta peau aussi.
80
00:05:01,166 --> 00:05:03,791
Je suis superbe tous les jours, chérie.
81
00:05:03,791 --> 00:05:05,625
Ton assurance est démesurée.
82
00:05:05,625 --> 00:05:08,583
- C'est ta nouvelle voiture ?
- Eh bien...
83
00:05:10,916 --> 00:05:13,250
Où on met les valises ?
Dans le coffre ?
84
00:05:14,666 --> 00:05:15,625
Là-dedans.
85
00:05:19,083 --> 00:05:21,791
Le vol en provenance d'Amérique a atterri.
86
00:05:21,791 --> 00:05:24,375
- Je vais le chercher.
- M. Aminu, tu assures.
87
00:05:24,375 --> 00:05:25,416
Tu assures.
88
00:05:25,416 --> 00:05:29,125
Vous me connaissez.
Le responsable du protocole VIP.
89
00:05:29,125 --> 00:05:31,541
Quand Beyoncé est venue, c'était moi.
90
00:05:31,541 --> 00:05:32,541
Quand Lupita...
91
00:05:32,541 --> 00:05:33,583
Je sais !
92
00:05:33,583 --> 00:05:36,041
- Quand Cardi B est venue aussi.
- Exact.
93
00:05:36,041 --> 00:05:39,583
Quelle coïncidence.
Cardi B et Queen B ?
94
00:05:39,583 --> 00:05:42,666
Fie-toi à ta cousine,
je suis la plus branchée de Lagos.
95
00:05:42,666 --> 00:05:45,750
Fiyinfoluwa Odetunde.
96
00:05:45,750 --> 00:05:47,416
La seule et unique.
97
00:05:51,166 --> 00:05:53,583
Cinq minutes à Lagos,
et tu attires l'attention.
98
00:05:53,583 --> 00:05:55,625
Ça m'intéresse pas, ça.
99
00:05:55,625 --> 00:06:00,166
Je suis là pour le soleil,
le concert et la fête.
100
00:06:00,166 --> 00:06:01,708
C'est la ville de l'amour.
101
00:06:02,458 --> 00:06:03,458
De l'amour ?
102
00:06:03,458 --> 00:06:05,708
La ville des peines de cœur, oui.
103
00:06:05,708 --> 00:06:06,875
Allons.
104
00:06:06,875 --> 00:06:09,125
Pas de stress, je veux m'amuser.
105
00:06:09,125 --> 00:06:12,291
Pourquoi ton aura
sent le malheur et la tristesse ?
106
00:06:12,291 --> 00:06:13,541
Tu renonces à l'amour ?
107
00:06:13,541 --> 00:06:17,166
Je pensais que tu aurais renoncé
avec ce que tu as traversé.
108
00:06:17,166 --> 00:06:20,750
Au contraire, je sais
qui est l'amour de ma vie.
109
00:06:20,750 --> 00:06:22,916
- Attends.
- Je vais lui dire à Noël.
110
00:06:22,916 --> 00:06:24,375
Attends, c'est qui ?
111
00:06:25,083 --> 00:06:26,583
- Elo.
- Tu es folle ?
112
00:06:26,583 --> 00:06:29,000
Follement amoureuse
de mon meilleur ami ? Oui.
113
00:06:29,958 --> 00:06:31,916
C'est le désastre assuré.
114
00:06:31,916 --> 00:06:34,666
Le coup du meilleur ami,
c'est la pire arnaque.
115
00:06:34,666 --> 00:06:35,666
Ça marche jamais.
116
00:06:35,666 --> 00:06:38,125
On sera l'exception, chérie.
117
00:06:38,125 --> 00:06:43,000
On représente l'unité
de l'agapè et de l'amour romantique.
118
00:06:43,000 --> 00:06:46,208
Cet amour qu'on ne vit
qu'une fois dans sa vie.
119
00:06:46,208 --> 00:06:47,583
C'est ça.
120
00:06:47,583 --> 00:06:50,791
On écrira des livres
sur notre amour, parce que...
121
00:06:51,458 --> 00:06:52,666
Lagos !
122
00:06:54,083 --> 00:06:55,375
Le prince est arrivé.
123
00:06:55,375 --> 00:06:57,750
- Elo !
- Mon Dieu.
124
00:06:59,041 --> 00:07:00,333
Filo est de retour !
125
00:07:00,333 --> 00:07:02,750
Vous avez arrêté votre truc de gamins ?
126
00:07:02,750 --> 00:07:04,208
Quoi ? Ça ?
127
00:07:06,250 --> 00:07:08,541
- Fi et...
- Elo.
128
00:07:10,166 --> 00:07:11,291
Filo !
129
00:07:11,291 --> 00:07:13,666
- Trop ringard.
- Allons-y.
130
00:07:15,041 --> 00:07:17,458
Je suis prêt à fêter Noël.
131
00:07:18,750 --> 00:07:21,541
Ce mois de décembre va être dingue.
132
00:07:21,541 --> 00:07:24,375
Detty December !
133
00:07:34,583 --> 00:07:35,833
Gbems gbems.
134
00:07:37,000 --> 00:07:39,166
- Zach.
- Gbems l'abeille.
135
00:07:39,166 --> 00:07:42,041
Tu es le seul à m'appeler comme ça.
136
00:07:42,041 --> 00:07:43,250
Je sais.
137
00:07:43,250 --> 00:07:45,958
Car tu es l'abeille qui a piqué mon cœur.
138
00:07:46,458 --> 00:07:51,375
Zach, tu es si vilain.
139
00:07:51,375 --> 00:07:52,458
Oui !
140
00:07:52,458 --> 00:07:53,708
Et kitsch.
141
00:07:53,708 --> 00:07:57,000
C'est grâce à ça
que tu es tombée amoureuse de moi.
142
00:07:58,166 --> 00:08:03,833
Est-ce que tu n'aurais pas divorcé
une troisième fois ?
143
00:08:04,333 --> 00:08:06,125
Tu tiens les comptes.
144
00:08:07,916 --> 00:08:11,000
Ça signifie que tu es
encore amoureuse de moi.
145
00:08:11,000 --> 00:08:12,291
Sois plus humble.
146
00:08:12,291 --> 00:08:13,958
- Tu m'aimes encore.
- Non.
147
00:08:16,041 --> 00:08:17,250
J'ai un ami.
148
00:08:18,541 --> 00:08:22,208
C'est bien, les amis.
J'en ai plein.
149
00:08:22,916 --> 00:08:24,291
- Zach.
- Oui ?
150
00:08:24,750 --> 00:08:26,750
C'est mon petit ami.
151
00:08:26,750 --> 00:08:28,583
- D'accord.
- Oui.
152
00:08:29,333 --> 00:08:30,500
Gbemi.
153
00:08:30,500 --> 00:08:33,250
Depuis combien d'années es-tu veuve ?
154
00:08:34,291 --> 00:08:38,166
Une vingtaine,
et tu n'es toujours pas remariée.
155
00:08:38,166 --> 00:08:39,708
Tu tiens les comptes aussi.
156
00:08:39,708 --> 00:08:42,125
Bien sûr que je tiens les comptes.
157
00:08:42,125 --> 00:08:46,625
Tu es celle qui m'a échappé
et qui m'échappe encore.
158
00:08:47,458 --> 00:08:48,416
Moi ?
159
00:08:49,958 --> 00:08:51,041
J'ai fait une erreur.
160
00:08:51,041 --> 00:08:55,333
Je sais que c'est ma faute,
mais tu me parles d'un homme,
161
00:08:55,333 --> 00:08:57,791
et je ne vois pas de bague à ton doigt.
162
00:08:57,791 --> 00:08:59,666
- Gbemi.
- Zach.
163
00:08:59,666 --> 00:09:01,416
Il ne doit pas être sérieux.
164
00:09:05,833 --> 00:09:06,875
Comment ça ?
165
00:09:06,875 --> 00:09:08,375
Comme disent les femmes,
166
00:09:08,375 --> 00:09:10,250
il faut te passer la bague.
167
00:09:12,250 --> 00:09:13,166
Bien.
168
00:09:13,875 --> 00:09:15,375
- Zach.
- Tu es tout pour moi.
169
00:09:15,375 --> 00:09:16,666
Laisse-moi tranquille.
170
00:09:16,666 --> 00:09:18,291
Je refuse.
171
00:09:18,291 --> 00:09:19,458
Laisse-moi.
172
00:09:19,458 --> 00:09:21,458
- Je refuse.
- Je suis heureuse.
173
00:09:21,458 --> 00:09:22,958
Mais laisse-moi t'aimer.
174
00:09:22,958 --> 00:09:24,791
- Te laisser quoi ?
- T'aime.
175
00:09:24,791 --> 00:09:26,291
C'est...
176
00:09:28,541 --> 00:09:30,666
Laisse-moi, Zach.
177
00:09:30,666 --> 00:09:32,416
Je refuse.
178
00:09:36,500 --> 00:09:38,416
Tata Gbemi est sur le marché.
179
00:09:38,416 --> 00:09:39,916
Elle ne s'est pas remariée.
180
00:09:39,916 --> 00:09:42,125
Elle brise des cœurs ici et là.
181
00:09:42,125 --> 00:09:43,958
- Ma mentor.
- T'en as pas besoin.
182
00:09:43,958 --> 00:09:46,458
Tu es une pro
pour causer des chagrins d'amour.
183
00:09:46,458 --> 00:09:49,041
C'est le jeu.
Si tu gagnes pas, tu perds.
184
00:09:49,041 --> 00:09:51,250
- Il faut avoir un cœur de pierre.
- Ivie.
185
00:09:52,000 --> 00:09:54,416
Si tu refuses qu'on t'aime,
tu vas finir seule.
186
00:09:54,416 --> 00:09:55,750
Quel mal y a-t-il à ça ?
187
00:09:55,750 --> 00:09:59,791
Tu as vu ce qu'accomplissent
les femmes célibataires de 40-50 ans ?
188
00:10:00,375 --> 00:10:01,458
Elles prospèrent.
189
00:10:01,458 --> 00:10:03,458
Un mariage, c'est beau, Ivie.
190
00:10:04,291 --> 00:10:07,541
Je veux ce que mes parents avaient
avant que mon père...
191
00:10:08,125 --> 00:10:09,166
ne meure.
192
00:10:11,666 --> 00:10:12,833
Chacun était l'ami,
193
00:10:13,875 --> 00:10:15,375
et le grand amour de l'autre.
194
00:10:19,541 --> 00:10:22,750
En parlant de mariage, j'ai une nouvelle.
195
00:10:24,791 --> 00:10:26,333
Mon Dieu, c'est quoi ça ?
196
00:10:26,333 --> 00:10:29,250
Elo, c'est vrai ? Tu as...
197
00:10:29,250 --> 00:10:32,208
Elle est magnifique.
Elle a dû coûter une fortune.
198
00:10:34,083 --> 00:10:36,083
C'est ce que Yagazie voudrait.
199
00:10:38,625 --> 00:10:41,083
- Yaga quoi ?
- Tu as failli nous tuer !
200
00:10:41,083 --> 00:10:43,458
T'avais jamais parlé de quelqu'un
201
00:10:43,458 --> 00:10:45,166
avec qui tu te fiancerais.
202
00:10:45,166 --> 00:10:46,208
Respire, Fiyin.
203
00:10:46,208 --> 00:10:49,375
On est ensemble depuis huit mois,
je la connaissais déjà.
204
00:10:49,375 --> 00:10:50,791
Huit mois ?
205
00:10:53,166 --> 00:10:55,000
Elo !
206
00:10:55,541 --> 00:10:56,541
Viens là !
207
00:10:57,958 --> 00:11:00,083
Agatha, ton fils est de retour.
208
00:11:03,750 --> 00:11:05,041
Agatha.
209
00:11:05,833 --> 00:11:07,916
Ton fils est rentré.
210
00:11:09,125 --> 00:11:12,375
Merci beaucoup
211
00:11:15,375 --> 00:11:17,750
- Je suis là.
- Mon fils.
212
00:11:20,291 --> 00:11:21,958
- Comment ça va ?
- Bien.
213
00:11:21,958 --> 00:11:24,000
- Et ton voyage ?
- C'était long.
214
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
- Je vois.
- Pourquoi il a rien dit ?
215
00:11:26,000 --> 00:11:27,291
Huit mois ?
216
00:11:28,041 --> 00:11:29,375
Sérieusement ?
217
00:11:29,375 --> 00:11:31,958
Elozonam, regarde tes biceps et ton torse.
218
00:11:31,958 --> 00:11:33,291
Tu es tellement viril.
219
00:11:33,291 --> 00:11:34,416
C'est la muscu.
220
00:11:34,416 --> 00:11:36,416
Tu fais de la muscu ?
221
00:11:38,416 --> 00:11:41,625
Comme tu es là,
je m'entraînerai avec toi.
222
00:11:41,750 --> 00:11:42,791
D'accord.
223
00:11:42,791 --> 00:11:44,416
Maman !
224
00:11:44,416 --> 00:11:47,291
Fiyin ! Ma chérie.
225
00:11:47,291 --> 00:11:48,458
Comment vas-tu ?
226
00:11:49,416 --> 00:11:50,791
Mon fils.
227
00:11:51,500 --> 00:11:52,875
Mon cher enfant.
228
00:11:54,208 --> 00:11:55,500
Mon incroyable enfant.
229
00:11:56,333 --> 00:11:57,500
La fierté de sa mère.
230
00:11:58,958 --> 00:12:00,166
Bienvenue.
231
00:12:00,166 --> 00:12:01,541
Merci, maman.
232
00:12:02,125 --> 00:12:03,208
Je t'en prie.
233
00:12:07,708 --> 00:12:08,708
C'est sérieux ?
234
00:12:08,708 --> 00:12:10,541
J'ai cru qu'il demandait ta main.
235
00:12:10,541 --> 00:12:11,541
J'ai pensé...
236
00:12:12,125 --> 00:12:13,750
À côté de la plaque, les deux.
237
00:12:13,750 --> 00:12:15,125
C'est qui, Yagazie ?
238
00:12:15,750 --> 00:12:17,333
Je regarde sur Insta.
239
00:12:18,041 --> 00:12:19,500
Dégage !
240
00:12:21,166 --> 00:12:22,208
Ta mère !
241
00:12:25,541 --> 00:12:27,916
- Quoi ?
- Elle est bien foutue.
242
00:12:27,916 --> 00:12:29,583
Montre !
243
00:12:29,583 --> 00:12:31,375
Regarde la route, mon amie.
244
00:12:31,916 --> 00:12:33,541
Ça n'a pas d'importance.
245
00:12:33,541 --> 00:12:34,750
Huit mois ?
246
00:12:35,416 --> 00:12:36,500
Une relation secrète.
247
00:12:37,708 --> 00:12:39,541
Elo va pas lui faire sa demande.
248
00:12:39,541 --> 00:12:40,625
Impossible.
249
00:12:41,375 --> 00:12:43,291
Ses parents l'ont pas rencontrée.
250
00:12:44,500 --> 00:12:45,583
Pas vrai ?
251
00:12:46,208 --> 00:12:47,916
Oncle Nonso m'aurait demandé.
252
00:12:50,333 --> 00:12:51,958
Elo en a bavé.
253
00:12:51,958 --> 00:12:53,541
Il est perdu, voilà tout.
254
00:12:54,250 --> 00:12:56,666
C'est l'amour de ma vie,
je vais le récupérer.
255
00:12:56,666 --> 00:12:59,416
- Fiyin...
- Si on se bat pas pour son amour,
256
00:12:59,416 --> 00:13:02,458
quel genre d'amour on a ?
257
00:13:05,333 --> 00:13:08,500
On va se trouver un chauffeur,
parce que tes virées
258
00:13:08,500 --> 00:13:10,625
façon pilote, ça va pas le faire.
259
00:13:10,625 --> 00:13:12,333
Écris-lui de l'emmener ce soir.
260
00:13:12,958 --> 00:13:15,333
Opération "Détruire le couple d'Elo" ?
261
00:13:15,333 --> 00:13:16,833
À fond.
262
00:13:52,750 --> 00:13:53,833
Ton plat brûle.
263
00:13:57,708 --> 00:13:58,916
Ladi, ton plat brûle.
264
00:14:01,458 --> 00:14:02,416
Ladi.
265
00:14:06,125 --> 00:14:07,458
Bon sang.
266
00:14:08,625 --> 00:14:10,416
Il fait chaud, aujourd'hui,
267
00:14:11,708 --> 00:14:13,291
et la circulation est mauvaise.
268
00:14:16,458 --> 00:14:17,583
Elle est froide ?
269
00:14:17,583 --> 00:14:19,375
Peu m'importe si tu bois pas.
270
00:14:19,375 --> 00:14:21,583
De l'eau chaude, avec cette chaleur ?
271
00:14:21,583 --> 00:14:23,166
Sacrée Ladi.
272
00:14:36,375 --> 00:14:37,625
Alors,
273
00:14:40,000 --> 00:14:43,500
tu es prête à m'accepter,
ou tu fais encore la difficile ?
274
00:14:47,166 --> 00:14:49,750
Allez, file.
C'était une livraison, non ?
275
00:14:51,125 --> 00:14:52,916
Tu n'étais pas concentrée,
276
00:14:52,916 --> 00:14:55,291
car tu me regardais, non ?
277
00:14:55,291 --> 00:14:56,250
Va-t'en.
278
00:14:56,250 --> 00:14:57,416
Tu me vires ?
279
00:14:57,541 --> 00:14:58,750
- File !
- Je m'en vais ?
280
00:15:00,750 --> 00:15:01,916
Allez, va-t'en.
281
00:15:02,041 --> 00:15:04,041
- Sauvée par le gong.
- File.
282
00:15:07,750 --> 00:15:09,708
Tu ne veux pas déjeuner avec moi,
283
00:15:09,708 --> 00:15:12,916
mais viens au moins
à ma fête d'anniversaire ce soir.
284
00:15:12,916 --> 00:15:16,208
Et avant de refuser,
laisse-moi te dire ceci.
285
00:15:16,916 --> 00:15:18,166
James,
286
00:15:18,166 --> 00:15:19,458
Bukky,
287
00:15:19,458 --> 00:15:21,500
Evelyn, Chiamaka.
288
00:15:21,500 --> 00:15:22,916
Ils seront tous là.
289
00:15:23,916 --> 00:15:25,416
De vraies retrouvailles.
290
00:15:27,333 --> 00:15:28,750
- Vraiment ?
- Oui.
291
00:15:28,750 --> 00:15:31,041
Ça fait quoi ? 35 ans ?
292
00:15:31,041 --> 00:15:33,583
Trente-neuf. Tu essaies de te rajeunir.
293
00:15:44,416 --> 00:15:46,666
C'est la Rolls-Royce
du copain de ta mère ?
294
00:15:51,833 --> 00:15:54,541
C'est lui, le copain de ma mère.
295
00:15:55,541 --> 00:15:57,041
Ne t'en mêle pas.
296
00:15:57,041 --> 00:15:58,625
Elle a raison.
297
00:15:58,625 --> 00:16:01,416
- Un peu de compétition, tu vois ?
- Tu es folle.
298
00:16:01,416 --> 00:16:03,458
T'étais pas obligé de me déposer.
299
00:16:04,041 --> 00:16:06,375
Je viens te chercher où ?
300
00:16:06,375 --> 00:16:08,458
Zach, tu n'arrêtes jamais.
301
00:16:08,458 --> 00:16:11,416
C'est pour ça que je suis milliardaire.
302
00:16:13,041 --> 00:16:15,791
Je n'accepte pas qu'on me dise "non".
303
00:16:16,416 --> 00:16:18,666
Tu vas devoir accepter celui-ci.
304
00:16:19,416 --> 00:16:20,250
Pourquoi ?
305
00:16:21,708 --> 00:16:23,166
C'est mon ami.
306
00:16:27,333 --> 00:16:28,250
Ce petit garçon ?
307
00:16:32,166 --> 00:16:33,208
Il est pas mal.
308
00:16:33,750 --> 00:16:34,916
Mignon.
309
00:16:37,375 --> 00:16:39,125
Je suis encore plus motivé.
310
00:16:39,916 --> 00:16:42,000
- Pourquoi ?
- J'aime la compétition.
311
00:16:42,666 --> 00:16:44,916
Zach, allons ! Salut.
312
00:16:45,875 --> 00:16:47,166
Un petit garçon, hein ?
313
00:16:47,166 --> 00:16:49,708
- Oui.
- Il te fait frissonner ?
314
00:16:50,541 --> 00:16:52,208
Ivie.
315
00:16:52,208 --> 00:16:54,041
C'est si bon de te voir.
316
00:16:55,375 --> 00:16:57,208
Raconte-moi tout.
317
00:16:57,208 --> 00:17:01,791
C'est qui ce délicieux homme
couleur chocolat ?
318
00:17:01,791 --> 00:17:04,458
J'ai demandé d'ouvrir le portail
pour oncle Tonye.
319
00:17:04,458 --> 00:17:06,041
Ladi, tais-toi !
320
00:17:06,041 --> 00:17:08,416
Oncle Tonye, tu attends depuis longtemps ?
321
00:17:08,416 --> 00:17:11,916
Non, je suis arrivé à point pour voir ça.
322
00:17:14,958 --> 00:17:18,291
Mon amour, c'est pour toi.
323
00:17:18,291 --> 00:17:20,666
Ce sont mes préférés !
324
00:17:20,666 --> 00:17:23,750
Je ne viendrai jamais les mains vides.
325
00:17:25,000 --> 00:17:26,750
- Tu es superbe.
- Merci.
326
00:17:32,541 --> 00:17:33,875
Chaud.
327
00:17:37,333 --> 00:17:40,541
Ce gars dépensier, c'est qui ?
328
00:17:41,083 --> 00:17:43,083
C'est un vieil ami...
329
00:17:43,083 --> 00:17:45,458
- Vieil ami ?
- ...croisé à l'aéroport.
330
00:17:47,083 --> 00:17:49,000
Tu l'as croisé à l'aéroport ?
331
00:17:50,250 --> 00:17:52,958
Elozonam, une livraison pour toi.
332
00:17:52,958 --> 00:17:55,083
Elo a déjà passé des commandes.
333
00:17:55,083 --> 00:17:57,375
Il vient d'arriver à Lagos.
334
00:17:58,000 --> 00:17:59,083
Joyeux Noël.
335
00:17:59,708 --> 00:18:00,958
- De même.
- Merci.
336
00:18:08,291 --> 00:18:10,083
- Je récupère ça.
- Merci.
337
00:18:12,041 --> 00:18:13,166
C'est une surprise.
338
00:18:14,541 --> 00:18:16,291
"Une surprise", qu'il dit.
339
00:18:17,583 --> 00:18:18,541
Pour toi.
340
00:18:19,166 --> 00:18:20,125
Merci, chef.
341
00:18:20,125 --> 00:18:22,125
- Tout pour moi ?
- Joyeux Noël.
342
00:18:22,625 --> 00:18:24,458
Ce mois de décembre va être super.
343
00:18:25,666 --> 00:18:27,125
Merci.
344
00:18:33,000 --> 00:18:35,416
- C'est quoi ?
- Ne gâche pas la surprise.
345
00:18:37,041 --> 00:18:38,958
Maman, papa...
346
00:18:40,625 --> 00:18:42,333
J'ai invité quelqu'un à dîner.
347
00:18:43,916 --> 00:18:44,833
Qui ?
348
00:18:45,708 --> 00:18:46,708
Un ami ?
349
00:18:49,666 --> 00:18:51,375
C'est un peu plus que ça.
350
00:18:52,458 --> 00:18:53,750
Ma petite amie.
351
00:18:54,958 --> 00:18:56,083
Je veux l'épouser.
352
00:18:56,083 --> 00:18:58,291
De belles choses
353
00:18:58,416 --> 00:19:00,583
De belles choses s'en viennent
354
00:19:00,583 --> 00:19:02,833
De belles choses
355
00:19:02,833 --> 00:19:05,083
De belles choses, c'est ce qu'on veut
356
00:19:05,083 --> 00:19:07,458
De belles choses s'en viennent
357
00:19:07,458 --> 00:19:08,708
L'épouser ?
358
00:19:08,708 --> 00:19:10,000
Tu vas l'adorer.
359
00:19:10,000 --> 00:19:12,833
Je veux que sa sœur et elle
vous rencontrent.
360
00:19:12,833 --> 00:19:15,083
De belles choses
361
00:19:15,083 --> 00:19:17,000
C'est ce qu'on veut
362
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
De belles choses
363
00:19:19,000 --> 00:19:20,875
C'est ce qu'on veut
364
00:19:20,875 --> 00:19:22,708
De belles choses
365
00:19:22,708 --> 00:19:24,791
De belles choses s'en viennent
366
00:20:04,666 --> 00:20:05,666
Où sont-ils ?
367
00:20:05,666 --> 00:20:08,541
Tu vas tout louper.
Te rends pas malade pour un homme.
368
00:20:08,541 --> 00:20:09,666
Pas un homme.
369
00:20:10,333 --> 00:20:11,166
C'est Elo.
370
00:20:11,166 --> 00:20:13,125
Il ne vaut pas ces amuse-bouches.
371
00:20:13,125 --> 00:20:15,833
- Quoi ?
- C'est la fête dans ma bouche, là.
372
00:20:15,833 --> 00:20:17,541
Mon Dieu. Désolé.
373
00:20:17,541 --> 00:20:18,541
Je n'ai pas...
374
00:20:21,083 --> 00:20:22,166
Fiyin.
375
00:20:23,541 --> 00:20:24,541
Nasir.
376
00:20:24,541 --> 00:20:25,583
Nasir Sanusi.
377
00:20:29,541 --> 00:20:30,541
Chéri ?
378
00:20:30,541 --> 00:20:33,333
Pardonnez mes manières.
Ma copine, Aisha.
379
00:20:33,833 --> 00:20:36,916
Aisha, voici Fiyin et...
380
00:20:36,916 --> 00:20:38,583
Ivie, sa cousine.
381
00:20:39,375 --> 00:20:40,958
Tu es la fameuse Ivie.
382
00:20:42,166 --> 00:20:44,708
Chéri, j'ai besoin d'un verre.
383
00:20:47,208 --> 00:20:48,750
Passez une bonne soirée.
384
00:20:54,583 --> 00:20:55,875
Allô, Fiyin ?
385
00:20:55,875 --> 00:20:57,291
Tu es encore en vie ?
386
00:20:57,791 --> 00:20:59,458
Je l'ai pas vu depuis la rupture.
387
00:21:00,416 --> 00:21:01,458
C'est dur.
388
00:21:02,208 --> 00:21:03,500
Elle avait une bague ?
389
00:21:03,500 --> 00:21:06,458
Cette Aisha ? Je sais pas.
J'ai pas regardé.
390
00:21:06,458 --> 00:21:07,666
Ça fait cinq ans.
391
00:21:07,666 --> 00:21:11,208
Il rompt et il ose entamer
une autre relation avant moi.
392
00:21:11,208 --> 00:21:12,625
- Tu l'aimes ?
- Non.
393
00:21:14,291 --> 00:21:15,541
Je sais pas.
394
00:21:15,541 --> 00:21:18,000
En fait, non. Je l'aime plus.
395
00:21:18,000 --> 00:21:19,375
J'aime Elo.
396
00:21:19,375 --> 00:21:20,500
Fiyin !
397
00:21:32,333 --> 00:21:35,041
Yagazie, tu es encore plus belle en vrai.
398
00:21:36,333 --> 00:21:37,458
Merci.
399
00:21:37,458 --> 00:21:39,708
On a tant entendu parler de toi.
400
00:21:44,083 --> 00:21:45,750
Vous êtes très jolies.
401
00:21:45,750 --> 00:21:47,458
Elo a dit que vous étiez sympa,
402
00:21:47,458 --> 00:21:50,625
mais il a oublié de préciser à quel point.
403
00:21:53,875 --> 00:21:57,333
On est très heureuses de te rencontrer.
404
00:22:00,291 --> 00:22:02,708
Comment vous vous êtes rencontrés ?
405
00:22:02,708 --> 00:22:05,083
C'est sa grosse tête qui t'a plu ?
406
00:22:05,625 --> 00:22:06,875
Et tu fais quoi ?
407
00:22:06,875 --> 00:22:08,500
Ça en fait des questions.
408
00:22:08,500 --> 00:22:09,875
Je commence par la fin.
409
00:22:09,875 --> 00:22:11,333
Je suis épidémiologiste.
410
00:22:12,125 --> 00:22:13,333
Épidéologiste ?
411
00:22:13,333 --> 00:22:15,000
Épidémiologiste.
412
00:22:16,708 --> 00:22:18,500
J'étudie les épidémies.
413
00:22:18,500 --> 00:22:19,583
Elle est modeste.
414
00:22:19,583 --> 00:22:22,875
Elle a travaillé
sur le premier vaccin africain
415
00:22:22,875 --> 00:22:24,291
pendant la pandémie.
416
00:22:24,291 --> 00:22:26,458
C'est une héroïne.
417
00:22:26,458 --> 00:22:27,750
Arrête.
418
00:22:29,833 --> 00:22:33,875
Épidémiologiste, un.
Fiyin, zéro.
419
00:22:44,250 --> 00:22:45,375
Bonsoir, madame.
420
00:22:46,250 --> 00:22:47,208
Bonsoir.
421
00:22:48,125 --> 00:22:49,541
Bonne soirée.
422
00:22:50,083 --> 00:22:51,208
Merci.
423
00:23:45,625 --> 00:23:47,000
- Comment ça va ?
- Bien.
424
00:24:04,875 --> 00:24:06,666
Gbemisco ?
425
00:24:06,666 --> 00:24:07,875
Tejo.
426
00:24:08,916 --> 00:24:11,166
- C'est bien toi ?
- Oui !
427
00:24:12,083 --> 00:24:13,583
Devine qui d'autre est là.
428
00:24:13,583 --> 00:24:17,041
- Qui ?
- Bukky, Chiamaka.
429
00:24:17,041 --> 00:24:18,791
- Vraiment ?
- Loveth.
430
00:24:18,791 --> 00:24:21,083
Loveth est là ?
431
00:24:21,083 --> 00:24:22,875
Les filles, regardez qui est là.
432
00:24:26,458 --> 00:24:27,916
Gbemisco !
433
00:24:30,500 --> 00:24:31,458
Gbemi.
434
00:24:32,333 --> 00:24:34,291
- Bukky.
- Ça alors.
435
00:24:34,791 --> 00:24:36,125
- Bukky.
- Gbemi.
436
00:24:36,125 --> 00:24:39,375
Tu n'as pas changé.
437
00:24:39,375 --> 00:24:40,750
- Oui.
- Je t'assure.
438
00:24:41,250 --> 00:24:42,875
Tu es superbe.
439
00:24:43,916 --> 00:24:45,625
Ou tu as rejoint le club ?
440
00:24:45,625 --> 00:24:47,666
- Loveth !
- Quoi ?
441
00:24:47,666 --> 00:24:51,166
- Quel club ?
- Celui des clientes du Dr Onukwu.
442
00:24:51,166 --> 00:24:53,208
Non, surtout pas.
443
00:24:53,875 --> 00:24:54,916
Ne l'écoute pas.
444
00:24:54,916 --> 00:24:57,000
Elle pense que tout le monde est lifté.
445
00:24:57,000 --> 00:24:59,416
Lifting, botox, abdominoplastie.
446
00:24:59,416 --> 00:25:01,750
Et j'en suis fière,
447
00:25:01,750 --> 00:25:04,750
contrairement à certaines filles
qui prétendent
448
00:25:04,750 --> 00:25:06,208
que c'est l'exercice.
449
00:25:06,708 --> 00:25:07,916
Loveth !
450
00:25:07,916 --> 00:25:08,916
Quoi ?
451
00:25:08,916 --> 00:25:10,458
Tu es toujours une canaille.
452
00:25:10,458 --> 00:25:12,291
Mesdames et messieurs !
453
00:25:12,291 --> 00:25:14,041
Une canaille.
Tu ne changes pas.
454
00:25:15,583 --> 00:25:24,750
Joyeux anniversaire, joyeux anniversaire
455
00:25:24,750 --> 00:25:34,166
Joyeux anniversaire
456
00:25:34,166 --> 00:25:39,666
Joyeux anniversaire, joyeux anniversaire
457
00:25:39,666 --> 00:25:44,041
Joyeux anniversaire
458
00:25:44,041 --> 00:25:49,250
À toi
459
00:25:59,166 --> 00:26:00,250
Incroyable.
460
00:26:00,250 --> 00:26:03,291
Y a que Zach pour avoir
un paon à son anniversaire.
461
00:26:03,291 --> 00:26:04,583
Et des anges noirs.
462
00:26:04,583 --> 00:26:06,791
Et des danseuses du ventre.
463
00:26:06,791 --> 00:26:08,250
Bonsoir, mesdames.
464
00:26:08,250 --> 00:26:12,125
Puis-je soutirer Gbemi
à votre clan de sorcières ?
465
00:26:12,708 --> 00:26:14,333
- Viens.
- Un clan de sorcières ?
466
00:26:14,333 --> 00:26:15,583
En effet.
467
00:26:16,041 --> 00:26:18,916
- Je suis sans voix.
- Nous, des sorcières ?
468
00:26:19,583 --> 00:26:22,083
C'est vrai, elles rient
comme des sorcières.
469
00:26:22,791 --> 00:26:24,458
Et profitent de mon argent.
470
00:26:27,708 --> 00:26:30,208
Un, deux, trois, allez
471
00:26:30,916 --> 00:26:35,375
Un sein flasque est affaissé
Ce qui est entré est passé par...
472
00:26:35,375 --> 00:26:38,208
- Elo, tu te rappelles ?
- Bien sûr.
473
00:26:38,208 --> 00:26:39,916
À ton 13e anniversaire.
474
00:26:40,625 --> 00:26:44,833
Bébé, continue
Les gars sont fous
475
00:26:44,833 --> 00:26:49,583
Et ils en veulent encore
Elle continue
476
00:26:49,583 --> 00:26:52,291
- Elle bouge beaucoup
- Oh oui !
477
00:26:52,291 --> 00:26:54,583
- Elle est sournoise
- Oh oui !
478
00:26:54,583 --> 00:26:57,208
- Elle n'est pas franche
- Oh oui !
479
00:26:57,208 --> 00:26:59,416
- Je vais le dire à ma mère
- Oh oui !
480
00:26:59,416 --> 00:27:02,000
- Et vais le dire à mon père
- Oh oui !
481
00:27:02,000 --> 00:27:03,541
Et je leur dirai que
482
00:27:10,208 --> 00:27:14,375
Prostituée, Haoussa
Prostituée, Haoussa
483
00:27:20,000 --> 00:27:21,458
Bébé, bébé
484
00:27:59,958 --> 00:28:02,875
- Dire que je m'en souviens.
- Ça fait 15 ans ?
485
00:28:03,250 --> 00:28:05,291
J'ai pas dansé comme ça depuis un bail.
486
00:28:05,291 --> 00:28:06,333
Je sais.
487
00:28:06,333 --> 00:28:08,666
Mais tu le mérites. Lâche-toi.
488
00:28:16,291 --> 00:28:17,333
D'accord.
489
00:28:18,625 --> 00:28:19,875
Je vais pisser.
490
00:28:20,541 --> 00:28:23,958
Tombez amoureuses l'une de l'autre
en mon absence.
491
00:28:26,416 --> 00:28:27,541
S'il vous plaît.
492
00:28:39,791 --> 00:28:42,083
Pourquoi ça n'a pas marché entre vous ?
493
00:28:44,208 --> 00:28:45,291
Il a dit ça ?
494
00:28:46,041 --> 00:28:47,291
On se dit tout.
495
00:28:48,625 --> 00:28:49,625
Je vois ça.
496
00:28:51,416 --> 00:28:53,750
C'était jamais le bon moment.
497
00:28:54,916 --> 00:28:57,458
Elo parle de toi depuis le début.
498
00:28:58,708 --> 00:29:00,583
Il tient vraiment à toi.
499
00:29:01,333 --> 00:29:04,166
Et on dirait qu'il est dingue de toi.
500
00:29:12,666 --> 00:29:16,041
Ça fonctionne bien,
la relation longue-distance ?
501
00:29:16,666 --> 00:29:19,166
Ça ne fait que trois mois,
502
00:29:19,166 --> 00:29:21,583
quand je suis revenue à Lagos.
503
00:29:21,583 --> 00:29:25,375
Je vais commencer mon doctorat
à l'université Johns Hopkins.
504
00:29:25,375 --> 00:29:27,333
J'y vais dans quelques mois.
505
00:29:27,333 --> 00:29:28,958
Johns Hopkins ?
506
00:29:28,958 --> 00:29:30,291
La seule et unique.
507
00:29:31,041 --> 00:29:34,375
C'est impressionnant.
508
00:29:36,166 --> 00:29:39,166
Elo va peut-être me rejoindre à Baltimore.
509
00:29:39,166 --> 00:29:41,500
Il télétravaille la plupart du temps.
510
00:29:43,125 --> 00:29:46,666
Yagazie, tu m'as officiellement piqué
mon meilleur ami.
511
00:29:47,333 --> 00:29:49,041
J'espère qu'on sera amies.
512
00:29:50,833 --> 00:29:52,875
Je suis sûre qu'Elo adorerait.
513
00:29:53,375 --> 00:29:54,625
Oui.
514
00:30:03,291 --> 00:30:05,458
Frère, quelque chose de costaud.
515
00:30:09,041 --> 00:30:10,708
Tu étais super.
516
00:30:12,416 --> 00:30:13,458
Merci.
517
00:30:16,625 --> 00:30:18,916
Tu reviens de quel pays ?
518
00:30:19,958 --> 00:30:21,833
- États-Unis ?
- Non.
519
00:30:21,833 --> 00:30:23,791
Angleterre. Royaume-Uni.
520
00:30:23,791 --> 00:30:25,083
Je l'entends, oui.
521
00:30:25,083 --> 00:30:26,208
J'aime Londres.
522
00:30:26,208 --> 00:30:27,833
- Tu y es allé ?
- Non.
523
00:30:28,416 --> 00:30:31,000
Mais j'avais un oncle qui y vivait.
524
00:30:31,750 --> 00:30:33,541
On l'appelait Daddy London.
525
00:30:34,083 --> 00:30:35,166
Bien sûr.
526
00:30:35,916 --> 00:30:37,250
Il était musicien.
527
00:30:37,250 --> 00:30:38,958
Un guitariste fantastique.
528
00:30:39,583 --> 00:30:41,666
- Il t'a appris à en jouer ?
- Oui.
529
00:30:42,541 --> 00:30:45,291
Il a joué pour de grands artistes
530
00:30:45,291 --> 00:30:47,583
- comme Elton John.
- Elton John ?
531
00:30:47,583 --> 00:30:48,833
Elton John.
532
00:30:48,833 --> 00:30:50,291
- Les Beatles.
- Quoi ?
533
00:30:50,291 --> 00:30:51,375
- Juré.
- Vraiment ?
534
00:30:51,375 --> 00:30:52,875
Tu es sûr ?
535
00:30:53,916 --> 00:30:57,083
Daddy London pouvait te faire marcher
536
00:30:57,083 --> 00:31:00,583
comme il jouait de la guitare,
alors non, je suis pas sûr.
537
00:31:00,583 --> 00:31:03,666
Je vais le croire.
C'est une super histoire.
538
00:31:03,666 --> 00:31:04,708
Il m'a inspiré.
539
00:31:06,125 --> 00:31:07,250
Mon rêve
540
00:31:08,333 --> 00:31:11,708
est de voyager
avec les plus grands musiciens.
541
00:31:12,500 --> 00:31:14,458
J'aimerais jouer
542
00:31:14,458 --> 00:31:16,291
pour Beyoncé rien qu'une fois.
543
00:31:17,041 --> 00:31:18,041
Une fois.
544
00:31:18,041 --> 00:31:21,958
Vu ta prestation de ce soir,
c'est qu'une question de temps.
545
00:31:25,083 --> 00:31:26,083
Je t'aime bien.
546
00:31:28,416 --> 00:31:29,333
Ivie.
547
00:31:30,500 --> 00:31:31,416
Ajani.
548
00:31:39,250 --> 00:31:40,708
Quelle jolie robe.
549
00:31:41,541 --> 00:31:42,500
Ta robe rouge.
550
00:31:42,500 --> 00:31:46,666
Quand tu es partie de chez toi,
tu avais une idée en tête.
551
00:31:46,666 --> 00:31:50,958
Non, je suis venue
pour l'anniversaire de mon ami d'enfance.
552
00:31:50,958 --> 00:31:52,125
Ami d'enfance ?
553
00:31:52,625 --> 00:31:53,541
Oui.
554
00:31:53,541 --> 00:31:56,375
Tu dis ça,
alors que j'ai failli t'épouser ?
555
00:31:57,375 --> 00:31:59,375
C'était il y a un million d'années.
556
00:32:00,000 --> 00:32:06,000
Un million d'années, quatre demandes,
et tu refuses encore, Gbemisola.
557
00:32:06,000 --> 00:32:11,583
Il ne suffit pas de me faire une demande
après chaque divorce, Zach.
558
00:32:12,875 --> 00:32:14,083
Ces mariages,
559
00:32:15,833 --> 00:32:18,083
c'était pour me consoler.
560
00:32:19,291 --> 00:32:20,291
Gbemisola,
561
00:32:21,375 --> 00:32:23,833
avec toi, c'est du sérieux.
562
00:32:28,541 --> 00:32:29,583
Zach.
563
00:32:30,750 --> 00:32:31,833
Zach.
564
00:32:43,041 --> 00:32:44,875
Je continuerai de te demander
565
00:32:46,625 --> 00:32:49,833
jusqu'à ce que tu acceptes.
566
00:32:50,333 --> 00:32:52,291
Peu importe où, je te demanderai.
567
00:33:15,750 --> 00:33:16,666
Zach.
568
00:33:18,875 --> 00:33:20,041
Gbemisola.
569
00:33:20,625 --> 00:33:21,666
Je t'aime.
570
00:33:23,500 --> 00:33:24,875
Je t'aimerai toujours.
571
00:33:29,750 --> 00:33:31,166
Je dois y aller.
572
00:33:31,166 --> 00:33:32,625
Attends, non. Gbem...
573
00:33:33,125 --> 00:33:34,208
Gbemisola.
574
00:33:34,875 --> 00:33:36,041
Attends.
575
00:34:38,500 --> 00:34:39,666
Elozonam.
576
00:34:41,291 --> 00:34:42,750
Qu'est-ce que tu fais ?
577
00:34:43,583 --> 00:34:46,291
S'il te plaît, papa, on en a besoin.
578
00:34:51,666 --> 00:34:53,041
Ça fait longtemps.
579
00:34:53,583 --> 00:34:56,375
Je sais, mais ça peut être le début.
580
00:35:30,541 --> 00:35:32,166
Que se passe-t-il ici ?
581
00:35:38,791 --> 00:35:40,125
Comment osez-vous ?
582
00:35:41,833 --> 00:35:44,541
Comment osez-vous ?
Qu'est-ce que vous faites ?
583
00:35:44,541 --> 00:35:45,791
Maman, s'il te plaît.
584
00:35:45,791 --> 00:35:47,791
Enlevez-les.
585
00:35:47,791 --> 00:35:49,375
Enlevez tout !
586
00:35:49,375 --> 00:35:52,250
Enlevez tout ça !
587
00:35:52,250 --> 00:35:53,416
Enlevez ça !
588
00:35:55,208 --> 00:35:56,291
Nonso.
589
00:35:56,291 --> 00:35:57,375
S'il te plaît.
590
00:35:57,375 --> 00:35:59,041
Au lieu de... Toi aussi.
591
00:36:00,583 --> 00:36:01,875
Tu l'as aidé.
592
00:36:04,666 --> 00:36:06,250
Vous voulez me tuer ?
593
00:36:12,666 --> 00:36:14,125
Pardonne-moi.
594
00:36:16,208 --> 00:36:17,500
Viens là.
595
00:36:20,333 --> 00:36:21,375
Je voulais pas...
596
00:36:23,458 --> 00:36:24,875
lui faire de peine.
597
00:36:39,833 --> 00:36:41,875
J'étais tellement mal à l'aise.
598
00:36:41,875 --> 00:36:44,083
Ils sont meilleurs amis depuis l'enfance.
599
00:36:44,083 --> 00:36:45,416
Ça sent pas bon.
600
00:36:46,541 --> 00:36:48,791
Je laisserais sûrement pas mon mec
601
00:36:48,791 --> 00:36:50,208
avec sa meilleure amie.
602
00:36:50,208 --> 00:36:51,708
C'est toxique, ça.
603
00:36:51,708 --> 00:36:54,500
Oui, c'est toxique,
mais au moins, c'est clair.
604
00:36:55,000 --> 00:36:58,791
C'est lui qui devrait s'inquiéter
de te perdre.
605
00:36:58,791 --> 00:37:01,166
Tu as oublié qui sont tes parents ?
606
00:37:01,750 --> 00:37:03,666
La sœur de Caroline Okoro.
607
00:37:05,458 --> 00:37:08,875
La fille de Chibuzor et Agnes Okoro.
608
00:37:10,291 --> 00:37:13,250
La petite-fille de Chibundu.
609
00:37:13,250 --> 00:37:17,125
Et l'arrière-petite-fille
du premier médecin d'Igboland.
610
00:37:17,125 --> 00:37:18,375
Exactement !
611
00:37:19,541 --> 00:37:23,333
{\an8}SERVICE DE CHANTS DE NOËL
CAROL OKORO
612
00:37:31,333 --> 00:37:32,583
Caroline.
613
00:37:34,625 --> 00:37:35,625
Viens.
614
00:37:35,625 --> 00:37:36,875
Allons-y.
615
00:37:40,916 --> 00:37:41,916
Peter Adeyemi.
616
00:37:41,916 --> 00:37:44,666
Quel plaisir de vous voir
en personne, madame.
617
00:37:44,666 --> 00:37:45,750
Merci beaucoup.
618
00:37:45,750 --> 00:37:49,666
Merci d'avoir accepté notre invitation
pour les chants de Noël.
619
00:37:49,666 --> 00:37:50,916
Entrez, je vous prie.
620
00:37:50,916 --> 00:37:52,666
Je vous fais visiter l'église.
621
00:37:53,416 --> 00:37:56,375
Vous êtes les bienvenues.
622
00:37:56,375 --> 00:37:58,041
Merci, monsieur.
623
00:38:15,750 --> 00:38:17,041
Ivie, elle est parfaite,
624
00:38:17,750 --> 00:38:19,625
belle et intelligente.
625
00:38:19,625 --> 00:38:21,750
Ça doit être un génie.
626
00:38:21,750 --> 00:38:24,250
Ils vont vivre heureux à Baltimore.
627
00:38:24,250 --> 00:38:27,625
- Personne n'est heureux à Baltimore.
- Je suis sérieuse.
628
00:38:29,041 --> 00:38:30,791
- J'ai perdu Elo.
- Super.
629
00:38:30,791 --> 00:38:33,791
Tu peux abandonner
ton idée stupide de les séparer.
630
00:38:35,958 --> 00:38:38,750
Je croyais qu'Elo était l'amour de ma vie.
631
00:38:39,625 --> 00:38:42,000
Qu'après avoir profité de la vie,
632
00:38:42,000 --> 00:38:44,583
on se marierait
juste avant d'avoir 30 ans.
633
00:38:44,583 --> 00:38:46,333
Tu n'es pas amoureuse d'Elo.
634
00:38:46,333 --> 00:38:48,208
C'était ton plan de secours.
635
00:38:48,208 --> 00:38:49,625
C'est plus que ça.
636
00:38:50,333 --> 00:38:52,958
On a toujours tout traversé ensemble.
637
00:38:54,291 --> 00:38:57,333
Je dis toujours que j'ai aimé
deux hommes dans ma vie.
638
00:38:57,833 --> 00:38:58,916
Mon père
639
00:38:59,958 --> 00:39:01,041
et Elo.
640
00:39:03,625 --> 00:39:04,541
T'es lourde.
641
00:39:05,166 --> 00:39:06,500
J'ai toujours cru...
642
00:39:07,708 --> 00:39:09,291
Je sais pas quoi.
643
00:39:10,416 --> 00:39:13,750
Il a une vie en Amérique,
c'est une super épidiologiste.
644
00:39:13,750 --> 00:39:15,541
Épidémiologiste, Fiyin.
645
00:39:15,541 --> 00:39:17,791
J'arrive même pas à le prononcer.
646
00:39:17,791 --> 00:39:18,875
Fiyin.
647
00:39:19,375 --> 00:39:21,500
Je travaille
à l'usine à tissus de ma mère.
648
00:39:21,500 --> 00:39:23,833
Je sais pas quoi faire de ma vie.
649
00:39:23,833 --> 00:39:25,958
Arrête de te rabaisser.
650
00:39:25,958 --> 00:39:27,875
Gbemi est une femme d'affaires,
651
00:39:27,875 --> 00:39:31,083
et on travaille
pour maintenir la prospérité familiale.
652
00:39:31,666 --> 00:39:34,125
C'est du tissu.
On sauve pas la planète.
653
00:39:34,125 --> 00:39:36,666
Tu as vu comme tu as assuré
avec les Asoebi ?
654
00:39:37,750 --> 00:39:40,375
C'est de l'art, de la culture.
655
00:39:40,375 --> 00:39:41,625
C'est une vocation.
656
00:39:41,625 --> 00:39:43,083
Continue les éloges.
657
00:39:43,083 --> 00:39:44,625
Je suis sérieuse, Fiyin.
658
00:39:45,833 --> 00:39:48,416
Yagazie semble épatante,
comme tu l'as dit,
659
00:39:48,416 --> 00:39:50,125
mais ça diminue pas ta valeur.
660
00:39:50,625 --> 00:39:52,291
Tu es phénoménale, chérie.
661
00:39:53,166 --> 00:39:55,958
Dans le fond, je le sais.
662
00:39:55,958 --> 00:39:59,291
Ça fait des années qu'on joue
à ce petit jeu, avec Elo.
663
00:39:59,958 --> 00:40:02,208
J'ai toujours cru que le moment venu,
664
00:40:02,208 --> 00:40:04,000
on se choisirait l'un l'autre.
665
00:40:05,583 --> 00:40:07,333
Navrée, mais il est peut-être
666
00:40:08,041 --> 00:40:09,333
trop tard.
667
00:40:09,875 --> 00:40:11,000
Il lui a pas demandé.
668
00:40:11,875 --> 00:40:13,250
Tu devrais lui dire
669
00:40:13,250 --> 00:40:14,291
ce que tu ressens.
670
00:40:14,291 --> 00:40:16,125
Tu arrêteras de te torturer
671
00:40:16,125 --> 00:40:18,208
avec des "et si" le reste de ta vie.
672
00:40:20,583 --> 00:40:21,500
Tiens, le loup.
673
00:40:23,208 --> 00:40:24,833
Je parlais justement de...
674
00:40:26,750 --> 00:40:28,000
Elo, ça va ?
675
00:40:31,666 --> 00:40:32,541
J'arrive.
676
00:40:33,583 --> 00:40:34,750
Je dois y aller.
677
00:40:42,041 --> 00:40:43,166
Elle est pas prête.
678
00:40:49,250 --> 00:40:52,250
Mais on parle jamais de ce qui est arrivé
679
00:40:52,833 --> 00:40:56,458
ni même de Ijeoma,
car on sait que ça va la peiner.
680
00:40:58,458 --> 00:41:00,083
On est figés dans le temps.
681
00:41:04,208 --> 00:41:06,750
Vous n'avez pas pu guérir en famille,
682
00:41:07,208 --> 00:41:08,208
je te comprends.
683
00:41:08,875 --> 00:41:12,458
Mais tu peux pas la forcer
à être joyeuse parce que c'est Noël.
684
00:41:12,458 --> 00:41:13,625
Je...
685
00:41:15,000 --> 00:41:17,208
Je pensais que si elle descendait
686
00:41:17,208 --> 00:41:19,958
et voyait le sapin décoré,
687
00:41:21,166 --> 00:41:22,625
on pourrait parler d'elle
688
00:41:23,583 --> 00:41:26,708
et de comment c'était
quand on était tous ensemble.
689
00:41:26,708 --> 00:41:27,833
Elo,
690
00:41:28,916 --> 00:41:31,125
c'est dur de laisser ça derrière.
691
00:41:36,750 --> 00:41:38,958
Désolé de te parler de ça à Noël.
692
00:41:39,625 --> 00:41:42,000
Tu pourrais être
en train de t'amuser avec Ivie.
693
00:41:44,750 --> 00:41:46,666
Je préfère être ici.
694
00:42:11,375 --> 00:42:12,625
Trois ans.
695
00:42:14,708 --> 00:42:16,333
Ça fait à peine trois ans,
696
00:42:18,125 --> 00:42:20,458
et pour eux, c'est retour à la normale.
697
00:42:25,541 --> 00:42:27,750
La dernière fois qu'on a fêté Noël,
698
00:42:29,250 --> 00:42:30,541
c'était tous les quatre.
699
00:42:33,541 --> 00:42:34,875
On n'est plus que trois.
700
00:42:37,041 --> 00:42:38,958
Qu'y a-t-il à fêter ?
701
00:42:44,625 --> 00:42:49,083
"Considérez comme une joie les épreuves
auxquelles vous serez exposés."
702
00:42:50,708 --> 00:42:51,833
Jacques, 1:2...
703
00:42:51,833 --> 00:42:54,291
C'était cruel d'écrire ça.
704
00:42:56,416 --> 00:42:59,583
Ma chère Ijeoma ne rentrera plus
705
00:43:00,250 --> 00:43:02,708
fêter Noël avec sa mère
706
00:43:03,833 --> 00:43:08,416
parce qu'un fou ivre
a décidé de la renverser.
707
00:43:10,666 --> 00:43:13,250
Je suis censée me réjouir de ça ?
708
00:43:22,833 --> 00:43:24,750
Avez-vous une photo de Ijeoma ?
709
00:43:26,250 --> 00:43:28,208
Votre photo préférée.
710
00:43:29,333 --> 00:43:31,041
Oui.
711
00:43:32,208 --> 00:43:34,791
Une photo où elle sourit de bonheur.
712
00:43:34,791 --> 00:43:37,666
Ou une où vous êtes ensemble.
713
00:43:41,750 --> 00:43:44,166
Ce n'est pas une photo, mais une vidéo.
714
00:43:47,541 --> 00:43:49,083
Mon Dieu !
715
00:43:57,375 --> 00:43:59,208
Maman...
716
00:44:01,250 --> 00:44:02,916
J'ai tellement ri.
717
00:44:03,916 --> 00:44:06,000
Elle avait un rire magnifique.
718
00:44:07,000 --> 00:44:09,500
Je l'appelais le moteur de la locomotive.
719
00:44:10,625 --> 00:44:12,166
Je la taquinais beaucoup.
720
00:44:14,958 --> 00:44:16,041
Mais à présent,
721
00:44:17,666 --> 00:44:20,500
son rire me manque dans la maison.
722
00:44:28,375 --> 00:44:33,000
Moi aussi, j'avais du mal
à tout prendre comme des joies.
723
00:44:34,125 --> 00:44:37,458
C'était comme une blague cruelle.
724
00:44:39,916 --> 00:44:41,125
Mais ensuite,
725
00:44:41,958 --> 00:44:43,875
quand mon petit frère est mort,
726
00:44:45,000 --> 00:44:48,250
j'ai senti que Dieu m'a révélé
un nouveau sens.
727
00:44:52,541 --> 00:44:55,750
Rien ne dit qu'on aura toujours
nos proches avec nous.
728
00:44:57,625 --> 00:45:00,958
Il ne faut pas perdre espoir,
quand ils ne sont plus là.
729
00:45:02,958 --> 00:45:06,208
Il faut trouver la force et le courage
730
00:45:07,208 --> 00:45:10,875
de chérir le don
qu'est le temps passé ensemble.
731
00:45:12,625 --> 00:45:15,166
Le bonheur, les rires,
732
00:45:17,125 --> 00:45:23,375
l'honneur d'avoir été choisis par Dieu
pour être leur mère, fils, frère, femme.
733
00:45:25,708 --> 00:45:27,625
Il faut choisir la joie
734
00:45:28,875 --> 00:45:29,958
et l'espoir
735
00:45:32,000 --> 00:45:34,041
pour ceux qui ne sont plus là.
736
00:45:35,250 --> 00:45:37,458
Alors, sœur Agatha,
737
00:45:39,833 --> 00:45:42,041
on n'insulte pas sa mémoire
738
00:45:42,791 --> 00:45:44,041
en profitant des fêtes.
739
00:45:45,458 --> 00:45:47,833
Je dirais même
qu'en l'honneur de sa mémoire,
740
00:45:48,875 --> 00:45:50,000
il le faut.
741
00:46:07,666 --> 00:46:08,583
C'est Ajani.
742
00:46:14,791 --> 00:46:15,958
C'est mon rencard.
743
00:46:19,333 --> 00:46:20,375
Zach ?
744
00:46:21,166 --> 00:46:22,708
Maman, tu aimes les drames.
745
00:46:23,333 --> 00:46:25,333
Ce n'est pas Ajani ?
746
00:46:26,041 --> 00:46:27,208
Alors, où est-il ?
747
00:46:30,500 --> 00:46:32,000
ll est venu à moto.
748
00:46:49,708 --> 00:46:50,791
Gbemi l'abeille.
749
00:46:51,625 --> 00:46:53,875
Tu as oublié ton sac à main.
750
00:46:56,875 --> 00:47:00,750
Elle a aussi oublié ces sacs de shopping ?
751
00:47:00,750 --> 00:47:05,458
Non, je ne suis pas du genre
à offrir des légumes à une femme.
752
00:47:06,083 --> 00:47:07,291
Je fais ce qu'il faut.
753
00:47:07,291 --> 00:47:09,208
- Tu as entendu ?
- Je vois.
754
00:47:09,208 --> 00:47:14,666
Ce serait étonnant que vous appréciiez
quoi que ce soit sans logo.
755
00:47:15,291 --> 00:47:16,250
Aucune classe.
756
00:47:18,000 --> 00:47:20,041
- Tiens, ma chère.
- Merci, chéri.
757
00:47:20,041 --> 00:47:21,041
Chérie.
758
00:47:27,291 --> 00:47:31,041
Gbemi, tu sais que ces fleurs vont faner.
759
00:47:31,041 --> 00:47:33,208
Pas plus tard que demain.
760
00:47:33,333 --> 00:47:35,916
Mais du Hermès, c'est éternel.
761
00:47:37,041 --> 00:47:40,666
Désolée, Zach,
je ne peux pas accepter.
762
00:47:40,666 --> 00:47:41,625
Non, Gbemi.
763
00:47:41,625 --> 00:47:42,791
Vas-y.
764
00:47:42,791 --> 00:47:44,583
Prends les cadeaux.
765
00:47:44,583 --> 00:47:48,708
Personne n'a appris à monsieur
qu'on n'achète pas les gens.
766
00:47:50,833 --> 00:47:52,958
- Tu es prêt ? On y va ?
- Oui.
767
00:47:52,958 --> 00:47:54,791
- Allons-y, chérie.
- Merci.
768
00:47:55,250 --> 00:47:57,166
Merci.
769
00:47:57,166 --> 00:47:58,250
Monsieur.
770
00:47:59,291 --> 00:48:00,666
Petit garçon.
771
00:48:02,333 --> 00:48:03,458
Oui, merci.
772
00:48:03,458 --> 00:48:05,583
Ça clashe.
773
00:48:05,583 --> 00:48:07,791
Et je vais me faire clasher pour ma robe.
774
00:48:09,666 --> 00:48:10,500
Écoute.
775
00:48:10,500 --> 00:48:13,166
Tu veux être brûlée
par le pot d'échappement ?
776
00:48:13,166 --> 00:48:14,291
Quelle misère.
777
00:48:14,875 --> 00:48:15,958
- Ça va ?
- Salut.
778
00:48:15,958 --> 00:48:18,250
- Ça va, Ivie ?
- Salut.
779
00:48:18,791 --> 00:48:19,875
Tu es prête ?
780
00:48:20,416 --> 00:48:22,208
Je ferais mieux de me changer.
781
00:48:22,208 --> 00:48:23,375
Oui.
782
00:49:07,583 --> 00:49:10,083
Ladi, ton petit ami est là.
783
00:49:13,291 --> 00:49:15,291
Ladi, accepte-le, tu veux ?
784
00:49:15,291 --> 00:49:16,833
Il est canon.
785
00:49:16,833 --> 00:49:17,916
C'est un bon gars.
786
00:49:17,916 --> 00:49:20,458
- C'est quoi, le problème ?
- Il est beau.
787
00:49:20,916 --> 00:49:22,708
Aidez-moi à la convaincre.
788
00:49:23,875 --> 00:49:25,833
J'y vais. Bonne nuit.
789
00:49:25,833 --> 00:49:29,333
Bonne nuit, Ladi.
790
00:49:29,916 --> 00:49:31,125
Ladi.
791
00:49:31,791 --> 00:49:33,291
Au revoir, notre mari.
792
00:49:35,833 --> 00:49:36,958
Tu l'as entendue ?
793
00:49:39,125 --> 00:49:40,416
Eh bien, bonne nuit.
794
00:49:41,083 --> 00:49:42,833
Bonne nuit, notre mari.
795
00:49:45,916 --> 00:49:47,458
Tu profites de la vie.
796
00:49:47,458 --> 00:49:51,708
Ces restos dans les îles
avec leurs spaghettis et homard à 120 €,
797
00:49:52,458 --> 00:49:53,791
c'est aussi bon que ça ?
798
00:50:00,958 --> 00:50:02,083
Ça va ?
799
00:50:05,875 --> 00:50:06,916
Merci.
800
00:50:10,791 --> 00:50:11,833
Alors,
801
00:50:12,500 --> 00:50:13,916
tu fais quoi à Londres ?
802
00:50:13,916 --> 00:50:15,666
Je bosse pour payer mes factures.
803
00:50:15,666 --> 00:50:18,375
Rien d'aussi palpitant que toi.
804
00:50:18,375 --> 00:50:20,333
Il faut bien survivre.
805
00:50:20,333 --> 00:50:24,458
Je suis livreur la journée
et guitariste la nuit.
806
00:50:26,250 --> 00:50:28,375
J'aimerais faire ce que j'aime.
807
00:50:28,375 --> 00:50:30,416
À savoir ?
808
00:50:31,333 --> 00:50:32,916
J'ai toujours voulu écrire.
809
00:50:32,916 --> 00:50:34,083
Des livres ?
810
00:50:34,083 --> 00:50:35,375
Des poèmes.
811
00:50:36,791 --> 00:50:37,791
Oui.
812
00:50:37,791 --> 00:50:40,125
Qu'est-ce qui t'en empêche ?
813
00:50:41,500 --> 00:50:43,291
Un bonne dose de honte.
814
00:50:43,291 --> 00:50:45,458
Je ne veux pas m'humilier.
815
00:50:46,000 --> 00:50:48,958
Tu te fais du mal
pour éviter qu'on t'en fasse ?
816
00:50:50,750 --> 00:50:52,208
Tu es thérapeute ?
817
00:50:53,375 --> 00:50:55,083
Tu devrais te lancer.
818
00:50:56,041 --> 00:50:57,208
Tu vois ?
819
00:50:57,208 --> 00:51:01,125
Qui sait ? On pourrait être un duo,
une poétesse et un guitariste.
820
00:51:02,250 --> 00:51:03,541
Sonny et Cher.
821
00:51:04,541 --> 00:51:07,041
Je serai John, et toi Yoko.
822
00:51:08,791 --> 00:51:10,625
- Ike et Tina...
- J'ai lâché à Ike.
823
00:51:12,083 --> 00:51:13,333
Au temps pour moi.
824
00:51:14,125 --> 00:51:15,375
Je plaisante.
825
00:51:16,708 --> 00:51:18,166
Tu me surprends.
826
00:51:18,750 --> 00:51:20,541
T'es pas comme j'imaginais.
827
00:51:21,291 --> 00:51:22,208
Quoi ?
828
00:51:22,208 --> 00:51:23,791
Tu t'attendais pas à craquer
829
00:51:23,791 --> 00:51:26,875
pour un livreur
qui joue de la guitare la nuit ?
830
00:51:26,875 --> 00:51:28,375
Qui te dit que j'ai craqué ?
831
00:51:28,375 --> 00:51:29,500
Moi !
832
00:51:29,500 --> 00:51:31,458
Vu comme tu es montée sur la moto,
833
00:51:32,541 --> 00:51:33,708
Ivie,
834
00:51:34,666 --> 00:51:35,875
tu craques.
835
00:51:36,791 --> 00:51:38,291
Je t'aime bien, Ajani.
836
00:51:39,000 --> 00:51:40,000
Tu es drôle.
837
00:51:41,083 --> 00:51:44,666
Tu es simple au milieu des prétentieux.
838
00:51:45,791 --> 00:51:48,000
Ton style est naturel.
839
00:51:48,000 --> 00:51:50,416
Tu te prends pas la tête.
840
00:51:51,750 --> 00:51:52,833
T'arrête pas.
841
00:51:54,416 --> 00:51:56,541
- Continue.
- Tes chevilles enflent ?
842
00:51:57,958 --> 00:51:59,375
Juste un peu.
843
00:52:03,583 --> 00:52:05,041
Je t'aime beaucoup, Ivie.
844
00:52:13,291 --> 00:52:16,666
C'est mon pote Chisom.
Il vient avec sa copine.
845
00:52:19,083 --> 00:52:20,875
Quoi de neuf, mon frère ?
846
00:52:22,250 --> 00:52:24,375
Tu peux pas me rater.
Chemise rouge.
847
00:52:25,708 --> 00:52:27,916
T'es où ? Mon frère !
848
00:52:27,916 --> 00:52:30,125
Viens. Je suis là.
849
00:52:31,875 --> 00:52:33,458
- Tante Ivie.
- Bonsoir.
850
00:52:34,125 --> 00:52:35,791
- C'est moi, Ladi.
- Ladi !
851
00:52:37,750 --> 00:52:39,083
Quelle surprise.
852
00:52:40,625 --> 00:52:41,708
Meuf.
853
00:52:41,708 --> 00:52:43,083
Le monde est petit.
854
00:52:43,083 --> 00:52:44,791
Je t'ai vue l'autre fois.
855
00:52:45,291 --> 00:52:46,875
Je t'ai vu aussi, avec ta moto.
856
00:52:49,416 --> 00:52:50,708
Le monde est petit.
857
00:52:50,708 --> 00:52:51,791
Asseyez-vous.
858
00:52:51,791 --> 00:52:54,750
- Un peu d'amala ?
- Asseyez-vous.
859
00:53:03,791 --> 00:53:04,958
Notre chanson.
860
00:53:08,583 --> 00:53:11,458
- La banane plantain va brûler.
- Qu'elle brûle.
861
00:53:11,583 --> 00:53:12,708
Détends-toi.
862
00:53:20,500 --> 00:53:21,416
Gbemi.
863
00:53:23,000 --> 00:53:25,041
Je t'attendrai pas éternellement.
864
00:53:28,041 --> 00:53:29,333
D'accord ?
865
00:53:29,916 --> 00:53:33,125
Ça fait six mois
que je te demande ta main.
866
00:53:33,125 --> 00:53:34,458
Pas de réponse.
867
00:53:34,458 --> 00:53:36,208
Et tu joues avec moi
868
00:53:36,208 --> 00:53:38,791
et avec ce clown qui... Je sais pas.
869
00:53:39,375 --> 00:53:40,708
Je ne joue pas avec toi.
870
00:53:41,791 --> 00:53:44,291
- C'est juste un vieil ami.
- Un vieil ami
871
00:53:44,291 --> 00:53:46,041
qui te convoite.
872
00:53:46,750 --> 00:53:49,833
Et sois honnête, tu apprécies l'attention.
873
00:53:49,833 --> 00:53:51,916
Je...
874
00:53:51,916 --> 00:53:54,791
Quoi ? Non, je ne suis pas inquiet
à cause de lui.
875
00:53:55,333 --> 00:53:58,291
Pas du tout,
mais je m'inquiète pour toi.
876
00:53:59,416 --> 00:54:01,500
Je sais que tu m'aimes.
877
00:54:02,708 --> 00:54:04,708
Je sais que tu aimes être avec moi.
878
00:54:05,541 --> 00:54:06,708
Tu sais,
879
00:54:06,708 --> 00:54:08,791
je nous imagine vieillir ensemble.
880
00:54:12,166 --> 00:54:14,500
- On est déjà vieux.
- Exactement.
881
00:54:14,625 --> 00:54:17,541
Pourquoi gâcher
le peu de temps qui nous reste ?
882
00:54:21,166 --> 00:54:22,291
Gbemi.
883
00:54:25,041 --> 00:54:26,125
Qu'y a-t-il ?
884
00:54:26,791 --> 00:54:27,875
De quoi as-tu peur ?
885
00:54:32,416 --> 00:54:37,000
Je me suis passée d'un homme
pendant si longtemps.
886
00:54:37,583 --> 00:54:39,125
Ces 20 dernières années,
887
00:54:39,125 --> 00:54:44,416
j'ai survécu,
j'ai bâti une vie pour ma fille et moi.
888
00:54:45,166 --> 00:54:46,333
Oui.
889
00:54:47,041 --> 00:54:49,625
Je ne sais pas comment ce sera si...
890
00:54:49,625 --> 00:54:51,000
- Si ?
- Si je...
891
00:54:51,000 --> 00:54:53,625
Si tu commençais à vivre pour toi,
892
00:54:54,750 --> 00:54:56,750
la vie sera toujours comme ça.
893
00:54:57,416 --> 00:54:58,875
Mon amour.
894
00:54:58,875 --> 00:55:02,000
Tu es une superfemme.
895
00:55:02,000 --> 00:55:06,458
Tu as tant accompli,
mais il est temps de lever le pied.
896
00:55:07,375 --> 00:55:10,375
De laisser quelqu'un s'occuper de toi.
897
00:55:11,250 --> 00:55:14,916
Il est temps de profiter
des choses simples de la vie.
898
00:55:14,916 --> 00:55:19,708
Comme faire frire des bananes plantains
et danser dans la cuisine.
899
00:55:27,250 --> 00:55:29,250
- La banane brûle.
- Bon sang.
900
00:55:33,041 --> 00:55:37,916
Je veux pas que tu me retiennes
Me stresse pas, me frustre pas
901
00:55:37,916 --> 00:55:42,750
Je t'appelle plus tard
Ne joue pas avec mes émotions
902
00:55:42,750 --> 00:55:45,958
Je suis trop accro et émotif
903
00:55:45,958 --> 00:55:50,000
Tu abuses de ma patience
904
00:55:50,625 --> 00:55:55,083
Tu ne peux pas me contrôler, dis-le
905
00:55:55,083 --> 00:56:00,125
Dis que tu m'aimes sans émotions
906
00:56:00,125 --> 00:56:04,625
Mais j'aime une telle dévotion
907
00:56:04,625 --> 00:56:09,250
Tu es dur avec moi, rends-moi heureuse
J'ignore où on en est, rends-moi heureuse
908
00:56:09,250 --> 00:56:10,666
Pourquoi tu ne m'aimes pas
909
00:56:11,833 --> 00:56:13,041
Tu sais que je t'aime
910
00:56:14,375 --> 00:56:18,708
Tu es dur avec moi, rends-moi heureuse
J'ignore où on en est, rends-moi heureuse
911
00:56:18,708 --> 00:56:20,208
Pourquoi tu ne m'aimes pas
912
00:56:21,416 --> 00:56:22,583
Tu sais que je t'aime
913
00:56:23,708 --> 00:56:25,458
Me stresse pas, me frustre pas
914
00:56:25,458 --> 00:56:30,250
Je t'appelle plus tard
Ne joue pas avec mes émotions
915
00:56:30,250 --> 00:56:34,458
Je suis trop accro et émotif
Seulement à Lagos
916
00:56:35,458 --> 00:56:39,333
Pourquoi je sens la pression ?
917
00:56:42,041 --> 00:56:43,625
Seulement à Lagos
918
00:56:45,000 --> 00:56:48,916
Ceux que je connais sont sous pression
919
00:56:48,916 --> 00:56:51,708
Ne me tire pas vers le bas
920
00:57:10,125 --> 00:57:12,125
Tante Ivie, dire que tu es là.
921
00:57:12,125 --> 00:57:14,708
Ladi, je n'arrive pas à croire
que c'est toi.
922
00:57:15,375 --> 00:57:16,833
Ta robe est superbe.
923
00:57:16,833 --> 00:57:18,125
Merci.
924
00:57:18,125 --> 00:57:20,416
- C'est moi qui l'ai faite.
- Quoi ?
925
00:57:21,000 --> 00:57:23,375
J'apprends avec ma tante
qui est tailleuse.
926
00:57:23,375 --> 00:57:25,541
Mais j'aimerais être styliste.
927
00:57:25,666 --> 00:57:28,333
Je vois ça.
Tu dois te lancer.
928
00:57:28,333 --> 00:57:30,250
Je serai sûrement une cliente.
929
00:57:30,250 --> 00:57:32,125
Merci, tante Ivie.
930
00:57:32,666 --> 00:57:36,250
Pourquoi tu m'appelles "tante" ?
On a le même âge.
931
00:57:36,250 --> 00:57:38,875
Et tu m'as vue fourrer ma langue
dans sa gorge.
932
00:57:38,875 --> 00:57:40,208
Tante Ivie.
933
00:57:41,250 --> 00:57:42,500
Il te plaît ?
934
00:57:43,083 --> 00:57:44,208
C'est un type bien.
935
00:57:44,750 --> 00:57:45,833
Et ton mec ?
936
00:57:46,541 --> 00:57:49,375
Chisom fait de son mieux.
937
00:57:49,375 --> 00:57:51,500
Il travaille comme livreur.
938
00:57:51,500 --> 00:57:54,500
Mais il veut sa propre boîte de transport.
939
00:57:54,500 --> 00:57:55,541
Chisom et fils.
940
00:57:55,541 --> 00:57:57,625
C'est toi qui lui donnerais des fils ?
941
00:57:57,625 --> 00:58:00,666
- Arrête !
- Ça va.
942
00:58:12,166 --> 00:58:14,833
Il y a quelque chose
que je ne t'ai pas dit.
943
00:58:18,000 --> 00:58:19,041
Zach.
944
00:58:19,916 --> 00:58:23,375
Zach et moi ne sommes pas
que de vieux amis.
945
00:58:24,750 --> 00:58:25,791
On a été fiancés.
946
00:58:26,875 --> 00:58:27,750
Quoi ?
947
00:58:29,166 --> 00:58:30,500
Il y a longtemps.
948
00:58:32,708 --> 00:58:34,916
C'était avant le père de Fiyin.
949
00:58:35,750 --> 00:58:41,125
On venait d'obtenir notre diplôme
quand il m'a demandée en mariage.
950
00:58:41,833 --> 00:58:45,708
Il a eu une bourse du gouvernement
et il est parti aux États-Unis.
951
00:58:45,708 --> 00:58:47,583
Il m'a demandé de l'attendre.
952
00:58:49,833 --> 00:58:53,500
Deux ans plus tard,
quand il est revenu, il était marié.
953
00:58:54,208 --> 00:58:55,625
Alors, il est marié ?
954
00:58:55,625 --> 00:58:57,166
Plus maintenant.
955
00:58:57,875 --> 00:59:01,291
Il a divorcé trois fois.
956
00:59:01,291 --> 00:59:02,833
Trois fois.
957
00:59:04,125 --> 00:59:08,333
Au fil des années,
il m'a souvent demandée en mariage.
958
00:59:08,333 --> 00:59:09,416
Oui.
959
00:59:09,416 --> 00:59:11,958
Quand il m'a demandé
de l'épouser l'autre soir...
960
00:59:11,958 --> 00:59:16,916
Je ne comprends pas.
961
00:59:17,916 --> 00:59:19,208
Tu voulais l'épouser ?
962
00:59:19,208 --> 00:59:20,500
Non.
963
00:59:22,208 --> 00:59:23,291
J'ai pas dit ça.
964
00:59:23,291 --> 00:59:25,375
Tu dis quoi, alors ?
965
00:59:26,166 --> 00:59:27,833
Je ne veux pas te mentir.
966
00:59:27,833 --> 00:59:30,916
- Je veux être honnête avec toi.
- D'accord.
967
00:59:31,666 --> 00:59:33,583
Je t'aime, Tonye.
968
00:59:34,500 --> 00:59:35,416
Zach.
969
00:59:36,000 --> 00:59:37,041
Zach est...
970
00:59:37,041 --> 00:59:40,791
C'est quelqu'un que je connais
depuis longtemps.
971
00:59:41,625 --> 00:59:42,666
Longtemps ?
972
00:59:50,291 --> 00:59:51,958
Gbemi, écoute.
973
00:59:54,250 --> 00:59:55,791
Tu sais, on fait...
974
00:59:57,291 --> 00:59:58,833
un saut dans l'inconnu.
975
00:59:59,583 --> 01:00:01,541
Je sais que ça peut être dur.
976
01:00:02,166 --> 01:00:05,458
Mais je ne suis pas un enfant,
on ne se comporte pas comme ça.
977
01:00:08,541 --> 01:00:10,291
Je vais te laisser de l'espace.
978
01:00:12,958 --> 01:00:14,208
Tu sais où me trouver.
979
01:00:17,208 --> 01:00:18,916
Tu m'auras toujours.
980
01:00:20,166 --> 01:00:21,041
D'accord ?
981
01:00:21,541 --> 01:00:22,791
Mon amour,
982
01:00:23,916 --> 01:00:25,916
il n'y a que toi, dans mon cœur.
983
01:00:28,166 --> 01:00:29,625
Et ça ne changera jamais.
984
01:01:54,125 --> 01:01:59,500
Quand j'étais petite, le matin de Noël,
ma mère nous réveillait tous.
985
01:02:00,250 --> 01:02:02,541
On descendait en courant,
986
01:02:02,541 --> 01:02:05,291
et ça sentait l'akara
partout dans la maison.
987
01:02:06,458 --> 01:02:07,833
De l'akara pour Noël ?
988
01:02:08,416 --> 01:02:10,958
Akara, pap, la totale.
989
01:02:10,958 --> 01:02:12,166
Je vois.
990
01:02:12,166 --> 01:02:14,583
C'est pour ça que tu es si grande.
991
01:02:21,458 --> 01:02:23,416
Si on m'avait dit
992
01:02:23,416 --> 01:02:26,666
que je passerais
tous les autres Noëls de ma vie
993
01:02:28,583 --> 01:02:30,875
sans ma mère et mon père,
994
01:02:32,833 --> 01:02:34,083
j'aurais...
995
01:02:47,416 --> 01:02:49,333
C'est dur pour ceux qui survivent.
996
01:02:55,666 --> 01:02:57,833
Chaque fois que ma mère me voit,
997
01:02:59,000 --> 01:03:01,458
ça lui rappelle qu'IJ n'est plus là.
998
01:03:28,625 --> 01:03:29,708
Ça va.
999
01:03:32,375 --> 01:03:33,625
Je suis désolée.
1000
01:03:35,166 --> 01:03:38,166
Pourquoi tu es désolée ?
1001
01:03:41,416 --> 01:03:42,791
De pleurer.
1002
01:03:43,333 --> 01:03:47,708
Je pleure avec amertume.
1003
01:03:48,375 --> 01:03:49,416
Ça va aller.
1004
01:03:51,500 --> 01:03:53,875
On pleure tous.
1005
01:03:56,833 --> 01:03:58,041
Elle me manque.
1006
01:04:01,041 --> 01:04:02,708
Elle me manque tellement.
1007
01:04:21,875 --> 01:04:23,041
Fiyinfoluwa.
1008
01:04:24,083 --> 01:04:25,666
Sérieusement ?
1009
01:04:25,666 --> 01:04:27,416
Combien de fois je t'ai dit
1010
01:04:28,416 --> 01:04:30,916
de ne pas laisser
tes sacs et tes chaussures...
1011
01:04:30,916 --> 01:04:32,250
Désolée, maman.
1012
01:04:34,125 --> 01:04:35,500
Je suis désolée.
1013
01:04:46,083 --> 01:04:47,708
- Fiyin.
- Maman.
1014
01:04:49,416 --> 01:04:51,708
Que dirais-tu si...
1015
01:04:55,208 --> 01:04:56,375
Si quoi ?
1016
01:04:58,125 --> 01:04:59,625
Si je me mariais ?
1017
01:05:00,791 --> 01:05:03,125
- Tu vas te marier ?
- J'ai pas dit ça.
1018
01:05:04,000 --> 01:05:06,416
Mais si c'était le cas ?
1019
01:05:07,041 --> 01:05:07,916
Avec Tonye ?
1020
01:05:11,500 --> 01:05:13,750
Il m'a demandé il y a six mois.
1021
01:05:14,916 --> 01:05:16,083
Zach
1022
01:05:16,083 --> 01:05:19,250
me demande en mariage
depuis la mort de ton père.
1023
01:05:19,250 --> 01:05:20,375
Maman.
1024
01:05:20,375 --> 01:05:22,583
Pourquoi tu m'as rien dit ?
1025
01:05:24,625 --> 01:05:26,458
Parce que
1026
01:05:28,250 --> 01:05:32,666
je ramasse encore tes chaussures
et tes sacs dans toute la maison.
1027
01:05:32,666 --> 01:05:34,458
Je prépare ton petit-déjeuner.
1028
01:05:35,666 --> 01:05:37,375
Et tu es toujours mon bébé.
1029
01:05:38,125 --> 01:05:40,500
Il n'y a que nous
depuis la mort de ton père.
1030
01:05:40,500 --> 01:05:43,500
Maman, je ne suis pas un bébé.
1031
01:05:45,291 --> 01:05:47,166
Je ne suis pas...
1032
01:05:47,166 --> 01:05:48,458
D'accord, Gbemisola.
1033
01:05:48,458 --> 01:05:50,041
Je vais m'occuper de toi !
1034
01:05:50,666 --> 01:05:52,208
D'accord, désolée.
1035
01:05:53,041 --> 01:05:54,166
Maman,
1036
01:05:55,250 --> 01:05:56,791
je veux que tu sois heureuse.
1037
01:05:58,166 --> 01:06:00,791
Et si l'un de ces deux hommes
te rend heureuse,
1038
01:06:01,333 --> 01:06:03,000
ne te cache pas derrière moi.
1039
01:06:03,375 --> 01:06:05,500
- Je ne me cache pas.
- Si !
1040
01:06:07,250 --> 01:06:08,416
Je pense
1041
01:06:09,291 --> 01:06:12,958
que tu as peur d'avoir le cœur brisé
comme à la mort de papa.
1042
01:06:14,958 --> 01:06:16,375
Oui, j'ai peur.
1043
01:06:16,375 --> 01:06:19,500
Dis pas ça.
1044
01:06:21,666 --> 01:06:23,041
Maman chérie,
1045
01:06:24,125 --> 01:06:26,166
y a pas de femme plus forte que toi.
1046
01:06:27,083 --> 01:06:30,333
Mais tu dois t'autoriser
à être vulnérable à nouveau.
1047
01:06:30,333 --> 01:06:31,625
Tu m'entends ?
1048
01:06:38,833 --> 01:06:40,583
- Fiyin.
- Maman.
1049
01:06:41,750 --> 01:06:43,958
C'est toi qui me donnes des conseils.
1050
01:06:47,291 --> 01:06:49,416
- Je t'entends.
- D'accord.
1051
01:06:49,416 --> 01:06:50,333
Je t'entends.
1052
01:06:50,333 --> 01:06:51,250
D'accord.
1053
01:06:59,500 --> 01:07:01,083
Tata, tu es là ?
1054
01:07:01,083 --> 01:07:05,666
Ivie, tu reviens de ton rencard
avec Ayinla, le maître Fuji ?
1055
01:07:06,125 --> 01:07:07,083
Pas Ayinla.
1056
01:07:07,083 --> 01:07:08,666
C'est Ajani, tata.
1057
01:07:10,333 --> 01:07:12,916
Il est adorable.
Il m'a emmenée au mausolée.
1058
01:07:13,500 --> 01:07:14,666
Au mausolée ?
1059
01:07:15,583 --> 01:07:16,833
Je veux pas savoir.
1060
01:07:17,416 --> 01:07:19,208
Je veux pas en savoir plus.
1061
01:07:21,375 --> 01:07:23,166
C'était vraiment super.
1062
01:07:23,750 --> 01:07:25,083
C'est pas toi qui as dit :
1063
01:07:25,083 --> 01:07:28,166
"Pas de romance, pas de stress,
je veux m'amuser" ?
1064
01:07:28,166 --> 01:07:32,375
Je sais, mais Ajani est vraiment cool.
1065
01:07:33,291 --> 01:07:35,541
Vraiment ? D'accord.
1066
01:07:37,875 --> 01:07:40,083
Fiyin, je devrais recommencer à écrire ?
1067
01:07:42,625 --> 01:07:44,625
Je sais pas pourquoi tu as arrêté.
1068
01:07:45,541 --> 01:07:47,166
J'aimais bien tes poèmes.
1069
01:07:47,916 --> 01:07:49,416
Tu es douée avec les mots.
1070
01:07:49,416 --> 01:07:51,291
Pour ma mère, c'était une chimère.
1071
01:07:52,166 --> 01:07:55,000
Elle disait : "Ivie, je ne suis pas riche.
1072
01:07:55,000 --> 01:07:56,208
Qui te nourrira ?"
1073
01:07:56,208 --> 01:07:57,750
Je la reconnais bien là.
1074
01:07:58,750 --> 01:08:01,041
Une fois, grand-mère
1075
01:08:01,666 --> 01:08:02,750
m'a dit :
1076
01:08:02,750 --> 01:08:05,750
"Ce qu'on mange nous empêche pas
de réaliser nos rêves."
1077
01:08:05,750 --> 01:08:10,500
Ne laissons pas ce que l'on mange
nous empêcher de devenir qui on sera.
1078
01:08:12,250 --> 01:08:13,541
J'ai jamais oublié.
1079
01:08:17,166 --> 01:08:18,333
J'adore.
1080
01:08:35,333 --> 01:08:36,666
- Fiyin.
- Elo, je...
1081
01:08:36,666 --> 01:08:38,833
J'allais venir te voir.
Tu dois m'aider.
1082
01:08:38,833 --> 01:08:39,958
- Entre.
- D'accord.
1083
01:08:39,958 --> 01:08:42,041
Alors voilà, j'ai un plan.
1084
01:08:44,708 --> 01:08:46,666
J'ai déjà tout prévu.
1085
01:08:46,666 --> 01:08:48,791
Tu dois m'aider à le réaliser.
1086
01:08:48,791 --> 01:08:50,250
Tu connais tout Lagos.
1087
01:08:52,250 --> 01:08:55,250
Tu veux que j'organise
ta demande en mariage ?
1088
01:08:55,250 --> 01:08:58,166
Je veux une jolie vue, de la musique.
1089
01:08:58,166 --> 01:09:00,125
Un million de roses.
1090
01:09:00,125 --> 01:09:01,833
Regarde ça.
1091
01:09:07,291 --> 01:09:11,041
Elo, tu as vécu tant de choses,
ces trois dernières années.
1092
01:09:12,625 --> 01:09:14,833
Et tu sors avec elle depuis huit mois ?
1093
01:09:16,333 --> 01:09:18,708
C'est pas à cause d'Ijeoma ?
1094
01:09:22,500 --> 01:09:24,625
Je pensais que les gens exagéraient
1095
01:09:24,625 --> 01:09:28,083
en disant qu'on perd une partie de soi
quand on perd quelqu'un,
1096
01:09:29,416 --> 01:09:32,166
mais une partie de moi
est morte avec IJ ce jour-là.
1097
01:09:34,625 --> 01:09:37,833
Je pensais avoir perdu
cette partie de moi à jamais.
1098
01:09:41,500 --> 01:09:43,458
Puis j'ai rencontré Yagazie,
1099
01:09:45,041 --> 01:09:48,166
et c'est comme si on était faits
pour être ensemble.
1100
01:09:48,166 --> 01:09:50,208
Elle devait faire partie de ma vie.
1101
01:09:50,208 --> 01:09:51,583
C'est la bonne...
1102
01:09:56,416 --> 01:09:59,666
- Tu saignes.
- Non, ça va. C'est rien.
1103
01:10:03,500 --> 01:10:06,000
Fiyin, tu sais que je t'aime.
1104
01:10:07,166 --> 01:10:08,250
Tu es mon âme sœur.
1105
01:10:09,958 --> 01:10:11,208
Tu le seras toujours.
1106
01:10:12,125 --> 01:10:15,208
Je serai toujours là,
comme depuis nos six ans.
1107
01:10:19,041 --> 01:10:20,833
Tu veux épouser Fiyin, maintenant ?
1108
01:10:21,500 --> 01:10:23,166
- Quoi ?
- Ça me convient.
1109
01:10:23,166 --> 01:10:24,625
Non, tata.
1110
01:10:24,625 --> 01:10:28,708
Il me demandait de l'aide
pour faire sa demande.
1111
01:10:28,708 --> 01:10:30,375
Ne fais pas attention à lui.
1112
01:10:31,041 --> 01:10:34,208
Même sous leur nez,
les hommes ne voient pas le positif.
1113
01:10:34,208 --> 01:10:36,416
Maman, tu es censée me soutenir.
1114
01:10:36,416 --> 01:10:38,708
Et Fiyin apprécie Yagazie.
1115
01:10:40,791 --> 01:10:41,958
Pas vrai ?
1116
01:10:54,125 --> 01:10:55,541
Gbemi l'abeille.
1117
01:10:55,541 --> 01:10:59,000
Je peux enfin
1118
01:10:59,625 --> 01:11:04,916
te faire visiter le manoir Dolo.
1119
01:11:09,166 --> 01:11:10,208
Gbemi.
1120
01:11:22,750 --> 01:11:25,375
Tu veux me laisser pour épouser ce type ?
1121
01:11:25,375 --> 01:11:27,000
Ce petit homme.
1122
01:11:30,083 --> 01:11:33,875
Disons que ce ne sont pas
tes affaires, Zach.
1123
01:11:35,833 --> 01:11:37,541
Je suis venue rapporter le cadeau
1124
01:11:38,750 --> 01:11:40,291
et te dire en personne
1125
01:11:41,958 --> 01:11:43,916
que tout ça,
1126
01:11:44,625 --> 01:11:50,666
le fait de se croiser
et de s'imaginer une vie ensemble,
1127
01:11:51,916 --> 01:11:54,541
mais qui n'a jamais existé,
1128
01:11:55,791 --> 01:11:57,375
il faut que ça cesse.
1129
01:11:58,666 --> 01:12:01,166
Cette idée de nous deux...
1130
01:12:01,166 --> 01:12:05,250
Que l'homme qui me supplie de l'épouser
1131
01:12:05,250 --> 01:12:08,750
soit le premier à m'avoir brisé le cœur.
1132
01:12:09,916 --> 01:12:10,833
Gbemi.
1133
01:12:13,750 --> 01:12:19,083
Être emportée dans cette vie féérique
qui est la tienne.
1134
01:12:20,416 --> 01:12:21,958
Ne te méprends pas, Zach.
1135
01:12:21,958 --> 01:12:26,625
J'ai vraiment réfléchi à ce que ce serait
1136
01:12:27,458 --> 01:12:30,125
de vivre cette vie.
1137
01:12:31,833 --> 01:12:38,041
Mais Zach, la réalité
serait très en deçà de cette vie imaginée.
1138
01:12:40,083 --> 01:12:42,000
Tu ne cherches pas l'amour, Zach.
1139
01:12:42,000 --> 01:12:43,958
- Si.
- Non.
1140
01:12:44,708 --> 01:12:45,916
Pas réellement.
1141
01:12:46,791 --> 01:12:48,916
Tu cherches ta prochaine conquête,
1142
01:12:49,500 --> 01:12:52,708
ton prochain trophée,
une encoche de plus à ta ceinture.
1143
01:12:52,708 --> 01:12:54,791
Ma chère.
1144
01:12:54,791 --> 01:12:56,291
La seule femme de mon cœur.
1145
01:12:57,166 --> 01:12:58,458
La seule et unique.
1146
01:12:59,125 --> 01:13:01,791
Zach, ça suffit, les mots doux.
1147
01:13:02,833 --> 01:13:04,458
On n'a passé ce stade.
1148
01:13:04,458 --> 01:13:08,666
Et je ne suis l'objet de personne.
1149
01:13:13,875 --> 01:13:14,916
Gbemi.
1150
01:13:16,833 --> 01:13:17,958
Attends !
1151
01:13:20,791 --> 01:13:21,875
Gbemi.
1152
01:13:52,875 --> 01:13:53,958
Ivie, j'ai perdu.
1153
01:13:53,958 --> 01:13:55,666
Fiyin, je t'entends pas.
1154
01:13:55,666 --> 01:13:58,708
Il m'a demandé d'organiser
sa demande en mariage surprise.
1155
01:13:59,250 --> 01:14:00,166
À moi !
1156
01:14:00,166 --> 01:14:01,833
Tu sais quoi, Fiyin ?
1157
01:14:01,833 --> 01:14:04,833
Tu as besoin de te changer les idées.
1158
01:14:04,958 --> 01:14:07,625
Rentre, va te changer
et viens me retrouver.
1159
01:14:07,625 --> 01:14:09,708
Ayra Starr va monter sur scène.
1160
01:14:10,291 --> 01:14:12,000
Ivie, j'ai pas la tête à ça.
1161
01:14:12,000 --> 01:14:13,375
Pas de ça.
1162
01:14:13,375 --> 01:14:16,875
Va enfiler quelque chose
dont Ayra sera fière.
1163
01:14:16,875 --> 01:14:18,541
À plus tard, je t'aime.
1164
01:14:51,916 --> 01:14:53,000
Maman.
1165
01:14:53,500 --> 01:14:55,500
Je voulais te faire une surprise.
1166
01:14:58,375 --> 01:14:59,458
Merci.
1167
01:15:11,708 --> 01:15:14,125
Tu l'aimes, hein ?
1168
01:15:14,750 --> 01:15:15,791
Oui.
1169
01:15:17,083 --> 01:15:18,416
C'est la bonne.
1170
01:15:20,750 --> 01:15:24,000
Invite-la avec ses parents.
Je cuisinerai...
1171
01:15:24,000 --> 01:15:26,000
Il n'y a que sa sœur et elle.
1172
01:15:27,041 --> 01:15:29,375
Il y a 7 ans, la route a tué ses parents.
1173
01:15:34,833 --> 01:15:37,458
C'est ce qui vous a rapprochés ?
1174
01:15:38,416 --> 01:15:40,541
Tu lui as parlé de Ijeoma ?
1175
01:15:41,541 --> 01:15:43,916
On a tous les deux tant de peine.
1176
01:15:45,583 --> 01:15:47,250
On s'est guéris l'un l'autre.
1177
01:15:50,125 --> 01:15:51,458
L'amour guérit.
1178
01:15:54,083 --> 01:15:59,041
Dans ma peine et mon chagrin,
je l'avais oublié.
1179
01:16:01,250 --> 01:16:02,291
Je t'aime, mon fils.
1180
01:16:03,916 --> 01:16:07,541
Je vous aime, ton père et toi,
plus que tout au monde.
1181
01:16:08,666 --> 01:16:10,000
Joyeux Noël.
1182
01:16:19,166 --> 01:16:20,250
Joyeux Noël.
1183
01:16:21,666 --> 01:16:23,333
Joyeux Noël.
1184
01:16:47,666 --> 01:16:48,750
Tu t'es décidée ?
1185
01:16:51,250 --> 01:16:53,750
En fait, ce n'était pas compliqué.
1186
01:16:55,041 --> 01:16:56,541
Pardonne-moi, Tonye.
1187
01:16:57,583 --> 01:16:58,750
J'ai été lâche.
1188
01:17:00,250 --> 01:17:01,833
Tu as toujours la bague ?
1189
01:17:03,458 --> 01:17:04,541
1190
01:17:05,333 --> 01:17:08,458
Mais c'est ta demande.
1191
01:17:09,083 --> 01:17:11,791
C'est toi qui aurais dû
m'apporter une bague.
1192
01:17:13,541 --> 01:17:14,750
Je suis une Africaine.
1193
01:17:17,583 --> 01:17:18,916
Je ne fais pas ça.
1194
01:17:22,000 --> 01:17:23,000
C'est ce que tu es.
1195
01:18:21,500 --> 01:18:22,750
Oui, oui, oui
1196
01:18:26,041 --> 01:18:28,125
Quel genre de vie n'ai-je pas vu ?
1197
01:18:28,125 --> 01:18:30,500
Je crois en Dieu, je n'ai peur de rien
1198
01:18:30,500 --> 01:18:32,958
J'amasse les billets
1199
01:18:32,958 --> 01:18:34,958
Les billets
1200
01:18:35,666 --> 01:18:37,791
Originale, ce n'est pas une parodie
1201
01:18:37,791 --> 01:18:40,291
Ça ne peut pas être clair pour toi
1202
01:18:40,291 --> 01:18:42,375
Que ce soit l'hiver ou l'été
1203
01:18:42,500 --> 01:18:45,625
Ajeh, La Barbade, La Havane
Je profite de la vie
1204
01:18:45,625 --> 01:18:46,916
Regarde mon feu
1205
01:18:48,291 --> 01:18:52,541
Ce qu'il y a en moi
Petit mais si grand
1206
01:18:52,541 --> 01:18:56,541
Ils ne savent jamais, l'histoire est bonne
Regarde et équilibre
1207
01:18:56,541 --> 01:19:01,916
Tout dans mon esprit chaque jour
Crois-moi, tu ne m'auras pas
1208
01:19:01,916 --> 01:19:04,208
Mauvaise énergie, je déconnecte
1209
01:19:04,208 --> 01:19:07,041
Je suis amicale et consciente
1210
01:19:07,041 --> 01:19:09,250
Allergique à l'opposition
1211
01:19:09,250 --> 01:19:11,291
Je ne veux pas de confusion
1212
01:19:11,291 --> 01:19:16,375
Ils me disent de montrer de l'amour
Stable et chaud
1213
01:19:16,375 --> 01:19:21,208
Tout n'est que connexion
Je ne veux pas de confusion
1214
01:19:23,708 --> 01:19:27,958
Quel genre de vie n'ai-je pas vu ?
Je crois en Dieu, je n'ai peur de rien
1215
01:19:28,666 --> 01:19:33,375
J'amasse les billets
Les billets
1216
01:19:38,041 --> 01:19:42,375
J'amasse les billets
Les billets
1217
01:19:44,791 --> 01:19:48,208
Ayra, on veut faire la fête !
1218
01:19:53,208 --> 01:19:54,958
La prochaine, c'est "Rush".
1219
01:19:54,958 --> 01:19:57,750
Vite, elle va chanter "Rush".
C'est ma chanson.
1220
01:19:57,750 --> 01:19:59,250
D'accord.
1221
01:20:04,583 --> 01:20:05,833
Ma mère est fiancée.
1222
01:20:05,833 --> 01:20:07,708
- Auquel ?
- On va savoir.
1223
01:20:09,916 --> 01:20:10,958
Tu es fiancée ?
1224
01:20:10,958 --> 01:20:12,791
On ferait mieux de sortir.
1225
01:20:12,791 --> 01:20:14,750
- Viens.
- Tonye a demandé ma main.
1226
01:20:14,875 --> 01:20:16,416
J'ai dit oui.
1227
01:20:16,416 --> 01:20:19,958
Elle m'a demandé de refaire ma demande.
1228
01:20:19,958 --> 01:20:21,500
- Quoi ?
- J'aurais parié
1229
01:20:21,500 --> 01:20:23,166
sur ce mignon petit ourson.
1230
01:20:23,791 --> 01:20:25,625
C'est moi qu'on traite d'ourson ?
1231
01:20:25,625 --> 01:20:27,458
Désolée, mais j'ai dit "mignon".
1232
01:20:27,458 --> 01:20:28,750
Elle a dit "mignon".
1233
01:20:30,083 --> 01:20:33,958
On va se marier le jour de Noël.
1234
01:20:35,125 --> 01:20:36,791
Pas de souci, c'est de la joie.
1235
01:20:36,791 --> 01:20:38,666
Maman, c'est dans une semaine.
1236
01:20:39,125 --> 01:20:40,250
Oui.
1237
01:20:40,250 --> 01:20:43,375
On a une semaine
pour planifier le mariage.
1238
01:20:43,375 --> 01:20:46,583
Et quand je dis "on",
1239
01:20:46,583 --> 01:20:48,250
c'est toi, ma chérie.
1240
01:20:49,500 --> 01:20:51,375
Je suis si heureuse pour toi.
1241
01:20:52,583 --> 01:20:54,416
Tu mérites d'être heureuse.
1242
01:20:55,250 --> 01:20:56,500
Merci, ma chérie.
1243
01:20:57,083 --> 01:21:00,166
Oui, on va organiser
un grand mariage Najia !
1244
01:21:04,791 --> 01:21:07,875
Ô nuit sacrée
1245
01:21:09,333 --> 01:21:10,916
Les étoiles
1246
01:21:10,916 --> 01:21:17,333
Brillent intensément
1247
01:21:18,750 --> 01:21:21,791
C'est la nuit
1248
01:21:22,375 --> 01:21:29,375
De la naissance de notre Sauveur
1249
01:21:40,250 --> 01:21:44,750
C'était une nuit sacrée
1250
01:21:44,750 --> 01:21:46,791
Le monde baignait
1251
01:21:47,416 --> 01:21:52,125
Dans le péché et l'erreur
1252
01:21:52,125 --> 01:21:58,750
Jusqu'à ce qu'Il apparaisse
Et que l'âme découvre sa valeur
1253
01:22:00,916 --> 01:22:04,500
Les joies de l'espoir
1254
01:22:04,500 --> 01:22:08,375
Le monde fatigué se réjouit
1255
01:22:08,375 --> 01:22:10,083
Car là-bas
1256
01:22:10,083 --> 01:22:11,958
Là-bas il y a
1257
01:22:12,083 --> 01:22:16,208
Une nouvelle et splendide matinée
1258
01:22:16,208 --> 01:22:17,291
Prenez une chambre.
1259
01:22:17,291 --> 01:22:19,666
- Va t'acheter une maison.
- Oui.
1260
01:22:19,791 --> 01:22:22,708
Tombez à genoux
1261
01:22:22,708 --> 01:22:24,250
QUE L'AMOUR
1262
01:22:24,250 --> 01:22:26,500
Ô entendez
1263
01:22:26,500 --> 01:22:31,125
- Les voix des anges
- Entendez les voix des anges
1264
01:22:31,125 --> 01:22:37,125
Ô nuit divine
1265
01:22:38,666 --> 01:22:40,958
Ô nuit
1266
01:22:40,958 --> 01:22:42,875
{\an8}Que l'amour t'écrive une histoire
1267
01:22:42,875 --> 01:22:44,958
{\an8}se frayant un chemin jusqu'à la vérité
1268
01:22:44,958 --> 01:22:46,791
{\an8}Ça a toujours été toi
1269
01:22:46,791 --> 01:22:49,958
Ô nuit
1270
01:22:49,958 --> 01:22:55,958
Ô nuit divine
1271
01:22:56,791 --> 01:22:58,750
Ô nuit divine
1272
01:22:58,750 --> 01:23:03,500
C'était une nuit sacrée
1273
01:23:03,500 --> 01:23:06,333
La nuit de la naissance du Christ
1274
01:23:06,333 --> 01:23:09,708
C'était une nuit sacrée
1275
01:23:09,708 --> 01:23:13,458
La nuit de la naissance du Christ
1276
01:23:13,458 --> 01:23:16,708
Le roi des rois
1277
01:23:16,708 --> 01:23:20,791
Couché ainsi dans une humble mangeoire
1278
01:23:20,791 --> 01:23:24,500
Dans toutes nos épreuves
1279
01:23:24,500 --> 01:23:28,625
Né pour être notre ami
1280
01:23:28,625 --> 01:23:34,333
Tombez à genoux
1281
01:23:35,708 --> 01:23:41,125
Ô entendez les voix des anges
1282
01:23:41,125 --> 01:23:43,541
Entendez les voix des anges
1283
01:23:43,541 --> 01:23:49,791
Ô nuit divine
1284
01:23:50,916 --> 01:24:03,875
Ô nuit divine
1285
01:24:14,125 --> 01:24:17,041
Ô nuit
1286
01:24:18,916 --> 01:24:23,916
Ô nuit divine
1287
01:24:27,875 --> 01:24:29,500
C'était une nuit sacrée
1288
01:24:31,666 --> 01:24:34,916
C'était une nuit sacrée
1289
01:24:35,541 --> 01:24:38,958
C'était une nuit sacrée
1290
01:24:38,958 --> 01:24:46,208
- C'était une nuit
- Sacrée
1291
01:24:47,083 --> 01:24:50,166
C'était une nuit sacrée
1292
01:24:50,291 --> 01:24:54,458
Nuit sacrée
1293
01:24:54,458 --> 01:24:58,791
Elle était sacrée
1294
01:24:58,791 --> 01:25:01,000
C'était une nuit sacrée
1295
01:25:01,000 --> 01:25:03,791
Regarde comment tu m'as accoutré.
1296
01:25:03,791 --> 01:25:06,000
Papa Noël, tu assures.
1297
01:25:06,750 --> 01:25:08,500
Joyeux Noël !
1298
01:25:09,000 --> 01:25:11,166
Joyeux Noël !
1299
01:25:12,583 --> 01:25:13,625
Salut, Ivie.
1300
01:25:14,958 --> 01:25:16,166
Tu étais merveilleux.
1301
01:25:16,750 --> 01:25:17,666
Merci.
1302
01:25:18,250 --> 01:25:21,625
- Ivie, Fiyin, on y va.
- Viens, Ivie.
1303
01:25:21,625 --> 01:25:22,708
Ne nous retarde pas.
1304
01:25:22,708 --> 01:25:25,500
On retient la mariée.
Tu viens, hein ?
1305
01:25:25,500 --> 01:25:27,416
Je sais pas. C'est Noël.
1306
01:25:28,208 --> 01:25:30,000
Viens, s'il te plaît.
1307
01:25:38,916 --> 01:25:40,458
Je suis à la bourre. Oui.
1308
01:25:40,958 --> 01:25:43,708
Servez les hors-d'œuvre
dès que les invités arrivent.
1309
01:25:43,708 --> 01:25:45,458
- Dans ma chambre.
- Fiyin.
1310
01:25:46,041 --> 01:25:47,500
J'ai besoin de la mariée.
1311
01:25:48,000 --> 01:25:50,916
Oui, puis le dîner
dès que les mariés arrivent.
1312
01:25:50,916 --> 01:25:53,250
Fiyin, je dois t'interviewer.
1313
01:25:53,250 --> 01:25:54,625
Pas maintenant.
1314
01:25:55,458 --> 01:25:58,416
On a 30 minutes, tout le monde !
1315
01:26:02,458 --> 01:26:03,375
Que faites-vous ?
1316
01:26:04,000 --> 01:26:05,458
Elle nous a virés.
1317
01:26:05,458 --> 01:26:06,666
Oui.
1318
01:26:10,375 --> 01:26:13,333
Maman chérie, on va être en retard.
1319
01:26:16,333 --> 01:26:17,541
Qu'ils attendent.
1320
01:26:22,791 --> 01:26:24,500
1321
01:26:25,000 --> 01:26:26,125
Je suis la mariée ?
1322
01:26:31,041 --> 01:26:33,416
- On s'est rencontrés...
- Au club Ikoyi.
1323
01:26:35,958 --> 01:26:37,666
Il est allé jouer au tennis.
1324
01:26:38,375 --> 01:26:39,875
Tu es allée nager.
1325
01:26:41,458 --> 01:26:44,208
C'était l'amour au premier regard.
1326
01:26:50,875 --> 01:26:53,041
C'était le grand amour de ta vie.
1327
01:26:55,208 --> 01:26:56,333
Le plus grand.
1328
01:27:00,125 --> 01:27:04,500
Je me demande souvent
si Elo est le grand amour de ma vie.
1329
01:27:07,333 --> 01:27:08,416
Tu l'aimes ?
1330
01:27:10,083 --> 01:27:11,000
Je crois.
1331
01:27:13,375 --> 01:27:15,500
Mais il va demander Yagazie en mariage.
1332
01:27:20,083 --> 01:27:21,125
Chérie.
1333
01:27:23,000 --> 01:27:27,375
Tu sais, si c'était vraiment lui,
1334
01:27:28,083 --> 01:27:30,250
tu ne te poserais pas la question.
1335
01:27:31,125 --> 01:27:32,416
Tu le saurais.
1336
01:27:56,500 --> 01:27:58,083
Ma patate douce
1337
01:27:58,083 --> 01:28:01,541
Je veux t'exprimer ma pensée
1338
01:28:02,375 --> 01:28:04,083
Je ne comprends pas
1339
01:28:04,083 --> 01:28:07,958
Je vois très bien
Mais on dit que l'amour est aveugle
1340
01:28:07,958 --> 01:28:09,958
La perception reflète l'âme
1341
01:28:09,958 --> 01:28:13,333
Tu es l'amour de ma vie
L'amour de ma vie
1342
01:28:14,041 --> 01:28:15,916
Je ne peux pas le nier
1343
01:28:15,916 --> 01:28:19,416
Je veux faire de toi ma femme
Faire de toi ma femme
1344
01:28:19,416 --> 01:28:25,458
Je n'aurais jamais pensé
Que je trouverais quelqu'un comme toi
1345
01:28:26,083 --> 01:28:30,541
Qui capturerait mon cœur
Et je ne peux rien y faire
1346
01:28:31,375 --> 01:28:36,708
Je disais à mes amis
Que je serais toujours un joueur
1347
01:28:37,458 --> 01:28:43,291
Mais depuis que je t'ai vue
Je suis tombé amoureux
1348
01:28:44,291 --> 01:28:45,458
Prends soin d'elle.
1349
01:28:46,041 --> 01:28:47,125
Promis.
1350
01:28:48,333 --> 01:28:53,833
Mes amis m'ont demandé
Quel était le problème
1351
01:28:54,500 --> 01:29:00,250
Moi je leur réponds
Que tu m'embrouilles l'esprit
1352
01:29:00,250 --> 01:29:05,458
Je ne faisais que me mentir
En croyant être un joueur
1353
01:29:06,000 --> 01:29:11,666
Mais depuis que je t'ai vue
1354
01:29:13,166 --> 01:29:18,041
Je suis amoureux
1355
01:29:19,000 --> 01:29:23,875
On est censés se marier
Car tu m'as fait tomber amoureux
1356
01:29:25,000 --> 01:29:29,750
Tomber amoureux
1357
01:29:32,875 --> 01:29:35,333
Tu m'as fait tomber amoureux
1358
01:29:43,333 --> 01:29:45,416
Mon amour
1359
01:29:45,541 --> 01:29:51,041
Chérie, tu m'as fait tomber amoureux
1360
01:29:51,041 --> 01:29:57,333
Je suis amoureux
1361
01:29:58,916 --> 01:30:02,375
Tu m'as fait tomber amoureux
1362
01:30:02,916 --> 01:30:04,458
Je suis amoureux
1363
01:30:04,458 --> 01:30:07,875
Je suis amoureux de toi
1364
01:30:15,291 --> 01:30:17,041
C'est tellement merveilleux.
1365
01:30:18,666 --> 01:30:20,333
Ils sont si beaux ensemble.
1366
01:30:21,208 --> 01:30:24,541
Chers amis, ici aujourd'hui,
nous sommes rassemblés
1367
01:30:25,083 --> 01:30:27,458
pour marier ces deux personnes.
1368
01:30:27,458 --> 01:30:28,958
C'est irrépressible
1369
01:30:38,000 --> 01:30:39,583
J'ai envie de danser
1370
01:30:39,583 --> 01:30:40,875
Tu es superbe.
1371
01:30:40,875 --> 01:30:42,958
Viens danser
1372
01:30:44,625 --> 01:30:46,750
Louons Dieu
1373
01:30:48,916 --> 01:30:52,708
Louons Dieu
C'est irrépressible
1374
01:30:53,541 --> 01:30:54,791
Ça fait beaucoup.
1375
01:30:54,791 --> 01:30:56,583
Fiyin a organisé le mariage,
1376
01:30:56,583 --> 01:30:59,708
ça doit être le mariage de ses rêves.
1377
01:30:59,708 --> 01:31:00,833
En effet.
1378
01:31:02,666 --> 01:31:05,833
C'est irrépressible
1379
01:31:05,833 --> 01:31:10,875
C'est irrépressible
Je vais danser et louer le Seigneur
1380
01:31:10,875 --> 01:31:13,791
Je vais danser et m'amuser
1381
01:31:22,916 --> 01:31:25,916
- Tu seras une magnifique épouse Igbo.
- Oui, hein ?
1382
01:31:26,458 --> 01:31:29,250
- Et je danse bien, en plus.
- Ah oui ?
1383
01:31:29,250 --> 01:31:30,458
Montre-moi.
1384
01:31:36,583 --> 01:31:37,666
Tante Fiyin.
1385
01:31:38,666 --> 01:31:39,541
Quoi ?
1386
01:31:39,666 --> 01:31:40,666
Quoi ?
1387
01:31:43,708 --> 01:31:45,166
- Les hors-d'œuvre ?
- Oui.
1388
01:31:45,166 --> 01:31:47,041
- C'est ça.
- Eh bien, quoi ?
1389
01:31:47,041 --> 01:31:49,166
- Il y a un problème.
- Allons voir.
1390
01:31:55,208 --> 01:31:56,208
Que s'est-il passé ?
1391
01:31:59,000 --> 01:32:03,083
J'ai fait envoyer les hors-d'œuvre,
et ils sont censés être là.
1392
01:32:04,833 --> 01:32:08,250
J'ai appelé mon assistante,
et elle m'a dit
1393
01:32:08,250 --> 01:32:10,291
qu'ils ont eu un accident.
1394
01:32:10,958 --> 01:32:12,250
Un accident ? Comment ?
1395
01:32:12,250 --> 01:32:14,375
Quelqu'un peut aller les chercher ?
1396
01:32:14,375 --> 01:32:15,333
Non.
1397
01:32:15,333 --> 01:32:18,291
Ils ont tout renversé.
1398
01:32:18,291 --> 01:32:21,458
Et avant de pouvoir récupérer
quoi que ce soit...
1399
01:32:22,041 --> 01:32:25,208
Comment on appelle les gars du coin ?
1400
01:32:25,708 --> 01:32:30,791
Ils ont débarqué
et tout mangé à même le sol.
1401
01:32:39,208 --> 01:32:41,041
Tante Fiyin, que se passe-t-il ?
1402
01:32:41,041 --> 01:32:44,208
Je sais pas.
Vous pouvez pas en refaire ?
1403
01:32:45,666 --> 01:32:49,625
Il faut deux jours
pour préparer les ingrédients
1404
01:32:50,208 --> 01:32:53,250
et un jour pour préparer
les hors-d'œuvre.
1405
01:32:53,666 --> 01:32:55,833
Je ne suis pas magicienne.
1406
01:32:56,291 --> 01:32:59,208
C'est pas des amuse-bouches.
1407
01:32:59,208 --> 01:33:01,666
On pourrait manger des amuse-bouches.
1408
01:33:02,916 --> 01:33:04,458
- Désolée.
- Désolée !
1409
01:33:04,458 --> 01:33:06,833
Je connais une femme qui en prépare.
1410
01:33:06,833 --> 01:33:08,750
Appelons-la, elle peut venir.
1411
01:33:08,750 --> 01:33:11,291
Elle sera là à temps ?
Le jour de Noël ?
1412
01:33:11,291 --> 01:33:13,416
J'en connais un qui peut vite l'amener.
1413
01:33:54,916 --> 01:33:56,916
Où est ta sœur ?
1414
01:34:00,583 --> 01:34:03,083
Tu veux bien aller les chercher ?
1415
01:34:04,583 --> 01:34:05,916
Mon pote.
1416
01:34:07,041 --> 01:34:09,041
- Comment ça va ?
- J'ai la dalle, mec.
1417
01:34:09,041 --> 01:34:11,291
Tiens, bois.
1418
01:34:14,041 --> 01:34:17,000
Tu vas pas à la fête ?
1419
01:34:18,958 --> 01:34:20,083
Je l'intéresse pas.
1420
01:34:22,083 --> 01:34:24,541
La semaine prochaine,
elle repart au Royaume-Uni.
1421
01:34:26,291 --> 01:34:27,875
Elle m'oubliera vite.
1422
01:34:28,583 --> 01:34:30,083
Pourquoi tu dis ça ?
1423
01:34:30,791 --> 01:34:31,750
Tu sais quoi ?
1424
01:34:31,750 --> 01:34:33,250
T'en sais rien.
1425
01:34:36,250 --> 01:34:37,583
Allô, Ladi. Ça va ?
1426
01:34:41,583 --> 01:34:43,166
Oui, pas de souci.
1427
01:34:43,166 --> 01:34:44,291
Je peux, oui.
1428
01:34:46,541 --> 01:34:48,666
- Quoi ?
- Mec.
1429
01:34:48,666 --> 01:34:50,833
On va à la fête, mon pote.
1430
01:34:51,916 --> 01:34:55,125
Allez, on y va.
T'en fais pas.
1431
01:34:55,875 --> 01:34:58,000
Tu sais ce qui s'est passé ?
1432
01:34:58,000 --> 01:35:00,166
Ladi m'a appelé et a dit...
1433
01:35:13,125 --> 01:35:15,375
Merci de venir à notre rescousse.
1434
01:35:15,375 --> 01:35:17,500
On peut pas se passer d'amuse-bouches.
1435
01:35:17,500 --> 01:35:19,166
C'est ce que j'ai dit.
1436
01:35:20,041 --> 01:35:22,000
Alors, la fille de Londres,
1437
01:35:23,041 --> 01:35:24,083
tu sais danser ?
1438
01:35:28,541 --> 01:35:29,458
D'accord.
1439
01:35:31,500 --> 01:35:32,833
Tu arrives à suivre ?
1440
01:36:03,208 --> 01:36:07,041
Même après avoir sauvé la fête,
j'ai pas droit à un bisou ?
1441
01:36:07,791 --> 01:36:11,000
Je vaux plus que des amuse-bouches.
1442
01:36:13,500 --> 01:36:15,041
Tu coûtes trop cher, Ladi.
1443
01:36:15,041 --> 01:36:16,250
Je crois pas.
1444
01:36:38,500 --> 01:36:39,750
Une seconde, chérie.
1445
01:37:29,875 --> 01:37:32,208
Tu sais qu'elle t'abandonne pas ?
1446
01:37:36,666 --> 01:37:37,958
Si, elle m'abandonne,
1447
01:37:39,666 --> 01:37:41,166
et je suis heureuse pour elle.
1448
01:37:41,916 --> 01:37:43,041
Vraiment.
1449
01:37:44,041 --> 01:37:45,500
Ils vont bien ensemble.
1450
01:37:48,041 --> 01:37:50,916
Mais j'ai vraiment
la sensation d'être seule.
1451
01:37:52,250 --> 01:37:54,041
Ivie va retourner à Londres.
1452
01:37:54,916 --> 01:37:57,625
Ladi va probablement
se marier avec ce gars.
1453
01:38:00,083 --> 01:38:00,916
Et toi,
1454
01:38:02,583 --> 01:38:03,875
tu m'abandonnes aussi.
1455
01:38:10,416 --> 01:38:11,375
Fiyin.
1456
01:38:12,083 --> 01:38:13,333
Je t'abandonnerai jamais.
1457
01:38:14,208 --> 01:38:15,416
Tu es ma meilleure amie.
1458
01:38:16,166 --> 01:38:17,958
Mais c'est tout.
1459
01:38:19,208 --> 01:38:22,458
Elo, depuis que tu as atterri,
j'essaie de te dire
1460
01:38:22,458 --> 01:38:24,875
que je veux pas qu'on soit juste amis.
1461
01:38:27,625 --> 01:38:29,833
Je t'aime.
1462
01:38:31,375 --> 01:38:33,833
Je t'aime depuis qu'on a cinq ans,
1463
01:38:33,833 --> 01:38:36,125
quand tu me laissais ton déjeuner.
1464
01:38:37,875 --> 01:38:41,333
Alors non, je veux pas
être ta meilleure amie.
1465
01:38:43,291 --> 01:38:46,458
Je veux être celle
que tu veux avoir à tes côtés.
1466
01:38:58,666 --> 01:39:00,291
Fiyin, je peux pas...
1467
01:39:06,708 --> 01:39:07,833
Yaga...
1468
01:39:14,375 --> 01:39:15,541
Yagazie !
1469
01:39:19,291 --> 01:39:20,291
Chérie !
1470
01:39:39,083 --> 01:39:42,500
Je sais que ça va faire cliché,
mais c'est pas ce que tu crois.
1471
01:39:42,500 --> 01:39:44,708
Je n'ai pas vu Fiyin t'embrasser ?
1472
01:39:46,208 --> 01:39:47,291
Si, mais...
1473
01:39:47,291 --> 01:39:49,375
- J'ai pas...
- T'as rien fait.
1474
01:39:49,375 --> 01:39:51,416
Depuis ton arrivée, Fiyin fait tout
1475
01:39:51,416 --> 01:39:53,666
pour faire comprendre qu'elle t'aime
1476
01:39:53,666 --> 01:39:55,500
et qu'elle se battra pour toi.
1477
01:39:56,250 --> 01:39:57,833
Et t'as rien vu.
1478
01:39:58,708 --> 01:40:01,125
Je voulais pas faire la copine anxieuse.
1479
01:40:02,000 --> 01:40:04,208
Mais je vais pas attendre de voir
1480
01:40:04,208 --> 01:40:06,416
si je suis une transition,
1481
01:40:06,416 --> 01:40:10,125
avant que tu te rendes compte
que tu l'aimes.
1482
01:40:11,250 --> 01:40:12,541
Sûrement pas.
1483
01:40:12,541 --> 01:40:14,208
Laisse-moi en dehors de ça.
1484
01:40:15,833 --> 01:40:17,791
C'était moche de faire ça.
1485
01:40:19,375 --> 01:40:20,625
Chérie.
1486
01:40:21,791 --> 01:40:22,916
Je t'en prie.
1487
01:40:23,416 --> 01:40:24,416
Chérie.
1488
01:40:42,166 --> 01:40:44,000
Elo, je suis désolée.
1489
01:40:48,250 --> 01:40:51,916
Qu'est-ce que tu es égoïste.
1490
01:40:56,125 --> 01:40:58,000
Je t'ai aimée pendant des années.
1491
01:40:58,708 --> 01:40:59,791
Je te l'ai dit.
1492
01:41:01,041 --> 01:41:02,208
Tu as choisi Nasir.
1493
01:41:02,208 --> 01:41:05,416
Et même si ça m'a brisé,
je suis resté ton ami.
1494
01:41:05,416 --> 01:41:06,500
Ton ami !
1495
01:41:06,500 --> 01:41:09,083
Pendant tout le temps
où tu étais avec lui.
1496
01:41:10,958 --> 01:41:15,083
Et quoi ? Il te largue,
et tu te rends compte que tu m'aimes ?
1497
01:41:15,666 --> 01:41:17,375
Elo, c'est pas ça, je...
1498
01:41:17,375 --> 01:41:18,750
Non.
1499
01:41:19,541 --> 01:41:22,041
Tu dois trouver seule
comment être heureuse.
1500
01:41:23,416 --> 01:41:25,083
Je ne suis pas une bouée.
1501
01:41:27,083 --> 01:41:28,458
Et bien que je t'aime,
1502
01:41:31,333 --> 01:41:33,916
c'est avec Yagazie que je veux vivre.
1503
01:41:40,250 --> 01:41:41,916
Mais tu as réussi à tout gâcher.
1504
01:41:47,500 --> 01:41:49,333
Où est ma foutue voiture ?
1505
01:42:46,041 --> 01:42:47,958
J'ai vraiment merdé, hein ?
1506
01:42:48,958 --> 01:42:50,750
Oui.
1507
01:42:51,291 --> 01:42:52,583
Je sais pas quoi faire.
1508
01:42:53,041 --> 01:42:55,166
Comporte-toi en adulte et arrange tout ça.
1509
01:42:55,166 --> 01:42:56,083
Comment ?
1510
01:42:57,833 --> 01:42:59,333
Ils me détestent.
1511
01:43:00,833 --> 01:43:02,875
Tu dois aller voir Yagazie.
1512
01:43:02,875 --> 01:43:03,791
Vraiment ?
1513
01:43:04,416 --> 01:43:05,625
Elle va me tuer.
1514
01:43:05,625 --> 01:43:07,375
Et elle aurait pas tort.
1515
01:43:13,291 --> 01:43:15,250
Tu dois réparer ton erreur, Fiyin.
1516
01:43:15,916 --> 01:43:17,708
Elo mérite au moins ça.
1517
01:43:18,416 --> 01:43:21,500
Mais c'est toi qui m'as dit
d'avouer mes sentiments.
1518
01:43:21,500 --> 01:43:25,000
Je t'ai pas dit de l'embrasser,
encore moins devant sa copine.
1519
01:43:25,708 --> 01:43:27,041
C'était dans l'esprit.
1520
01:43:27,541 --> 01:43:29,625
Je conjure cet esprit.
1521
01:43:34,250 --> 01:43:35,416
Et Elo ?
1522
01:43:36,708 --> 01:43:38,333
Tu dois aller le voir d'abord.
1523
01:43:47,625 --> 01:43:48,666
Elo.
1524
01:43:49,875 --> 01:43:50,958
S'il te plaît.
1525
01:43:53,500 --> 01:43:55,083
Pourquoi tu perds ton temps ?
1526
01:43:55,833 --> 01:43:58,041
Elles sont déjà payées.
1527
01:44:01,583 --> 01:44:03,875
Elo, donne-moi une chance
de tout arranger.
1528
01:44:05,583 --> 01:44:06,916
Elle veut pas me parler.
1529
01:44:08,000 --> 01:44:09,916
Comment tu comptes t'y prendre ?
1530
01:44:10,791 --> 01:44:12,583
J'ai donné son nom à mon marabout.
1531
01:44:18,166 --> 01:44:20,916
Elo, je suis désolée.
1532
01:44:25,125 --> 01:44:26,333
Moi aussi.
1533
01:44:27,208 --> 01:44:30,041
J'ai dit des méchancetés,
je le pensais pas.
1534
01:44:30,041 --> 01:44:31,250
J'étais en colère.
1535
01:44:31,250 --> 01:44:33,125
- Je l'ai mérité.
- Non.
1536
01:44:34,666 --> 01:44:38,041
Il y a quelques années,
je t'aurais empêchée de te marier.
1537
01:44:38,041 --> 01:44:39,458
Tu as de la chance.
1538
01:44:43,458 --> 01:44:44,666
Notre amitié.
1539
01:44:45,333 --> 01:44:48,958
Notre histoire est longue et complexe.
1540
01:44:50,166 --> 01:44:51,541
Tout le monde nous dit
1541
01:44:51,541 --> 01:44:53,958
qu'on finira ensemble
depuis qu'on est petits.
1542
01:44:54,458 --> 01:44:58,000
J'ai cru que ce serait le cas
quand on aurait fini de butiner.
1543
01:44:58,708 --> 01:44:59,750
J'ai dit pareil.
1544
01:45:04,666 --> 01:45:06,000
Je suis tombé amoureux.
1545
01:45:07,375 --> 01:45:08,833
Je vois ça.
1546
01:45:10,500 --> 01:45:11,666
Je suis désolé.
1547
01:45:12,875 --> 01:45:15,541
Je t'ai pas permis de faire le deuil
1548
01:45:16,250 --> 01:45:17,666
de ce qui aurait pu être.
1549
01:45:20,875 --> 01:45:22,125
J'ai une question.
1550
01:45:24,166 --> 01:45:26,208
Pourquoi tu m'as caché Yagazie ?
1551
01:45:27,000 --> 01:45:29,625
C'était dur de l'apprendre
comme ça dans la voiture.
1552
01:45:30,791 --> 01:45:32,166
Pour être honnête,
1553
01:45:33,750 --> 01:45:37,208
je savais que Yagazie et moi,
c'était spécial dès le début.
1554
01:45:39,541 --> 01:45:41,416
J'ai voulu protéger ça.
1555
01:45:44,791 --> 01:45:48,958
Je voulais qu'on apprenne à se connaître
sans avoir les voix des autres
1556
01:45:49,666 --> 01:45:50,750
dans la tête.
1557
01:45:51,416 --> 01:45:52,625
Tu comprends ?
1558
01:45:53,500 --> 01:45:54,875
Tu l'aimes vraiment.
1559
01:45:58,500 --> 01:46:01,125
Oui, voilà pourquoi je veux l'épouser.
1560
01:46:04,250 --> 01:46:05,875
Laisse-moi arranger les choses.
1561
01:46:26,791 --> 01:46:28,875
Ta sœur a dit que je te trouverais ici.
1562
01:46:29,458 --> 01:46:31,458
J'ai vraiment pas envie de te voir.
1563
01:46:32,041 --> 01:46:33,666
Yagazie, je suis désolée.
1564
01:46:35,541 --> 01:46:37,416
T'as aucune raison de m'écouter,
1565
01:46:37,416 --> 01:46:38,416
mais fais-le...
1566
01:46:41,166 --> 01:46:42,166
pour Elo.
1567
01:46:45,125 --> 01:46:46,416
Assieds-toi.
1568
01:46:52,500 --> 01:46:54,166
J'ai aucune excuse.
1569
01:46:55,500 --> 01:46:58,208
J'ai traversé des années difficiles.
1570
01:47:00,166 --> 01:47:04,000
Mon copain m'a quittée après cinq ans,
il y a quelques mois.
1571
01:47:05,041 --> 01:47:07,583
Au lieu de prendre le temps de guérir,
1572
01:47:08,375 --> 01:47:10,541
je voulais être choisie par un autre,
1573
01:47:12,708 --> 01:47:13,958
par mon meilleur ami.
1574
01:47:17,166 --> 01:47:19,208
Elo a dit qu'il allait t'épouser et...
1575
01:47:19,208 --> 01:47:20,666
Elo veut m'épouser ?
1576
01:47:21,416 --> 01:47:22,416
Oui.
1577
01:47:22,833 --> 01:47:24,916
On prépare le mariage depuis son arrivée.
1578
01:47:24,916 --> 01:47:26,666
Et tu l'as embrassé ?
1579
01:47:27,666 --> 01:47:29,125
Yagazie, je suis désolée.
1580
01:47:30,708 --> 01:47:33,250
Elo est fou amoureux de toi.
1581
01:47:35,000 --> 01:47:39,541
Il m'a expliqué que vous vous êtes aidés,
car tes parents et sa sœur...
1582
01:47:41,791 --> 01:47:42,916
C'est toi qu'il aime.
1583
01:47:44,125 --> 01:47:46,000
C'est toi qu'il veut épouser.
1584
01:47:47,833 --> 01:47:50,458
Et avec qui il veut passer
le reste de sa vie.
1585
01:47:52,250 --> 01:47:56,583
Alors, si tu pouvais oublier les actes
de cette amie dingue et perdue...
1586
01:47:56,583 --> 01:47:58,375
Oui, tu es un peu dingue.
1587
01:47:59,500 --> 01:48:03,000
Essaie de trouver
un moyen de me pardonner.
1588
01:48:33,208 --> 01:48:34,708
Tu penses qu'elle va venir ?
1589
01:48:35,291 --> 01:48:36,333
J'en suis sûre.
1590
01:48:37,333 --> 01:48:38,458
Je crois.
1591
01:48:39,333 --> 01:48:40,500
J'ai été convaincante.
1592
01:48:40,625 --> 01:48:42,333
Et si elle me pardonne pas ?
1593
01:48:42,833 --> 01:48:44,750
- Pas faux.
- Ivie.
1594
01:48:44,750 --> 01:48:46,708
Pardon, je plaisante.
1595
01:48:46,708 --> 01:48:48,791
Bien sûr qu'elle va... La voilà.
1596
01:49:17,416 --> 01:49:20,583
Que l'amour écrive une autre histoire
1597
01:49:24,708 --> 01:49:28,791
se frayant un chemin jusqu'à la vérité.
1598
01:49:31,166 --> 01:49:33,083
Ça a toujours été toi.
1599
01:49:33,750 --> 01:49:38,458
Ça a toujours été ton cœur
qui battait et se libérait
1600
01:49:38,458 --> 01:49:41,083
de la cage de tes propres peurs.
1601
01:49:42,625 --> 01:49:45,166
Dans le désert de tes recherches,
1602
01:49:46,166 --> 01:49:49,375
réponds à l'appel
des papillons dans le ventre.
1603
01:49:50,083 --> 01:49:52,291
Ils ont toujours su
1604
01:49:53,666 --> 01:49:58,875
comment une fin donne naissance
à un merveilleux commencement.
1605
01:50:21,333 --> 01:50:22,416
Yagazie.
1606
01:50:24,291 --> 01:50:25,250
Je t'aime.
1607
01:50:25,250 --> 01:50:26,666
Je t'aime aussi.
1608
01:50:27,458 --> 01:50:28,916
Veux-tu m'épouser ?
1609
01:50:36,791 --> 01:50:37,833
Oui.
1610
01:51:40,583 --> 01:51:41,916
Bonjour.
1611
01:51:42,708 --> 01:51:43,875
Bonjour.
1612
01:51:45,083 --> 01:51:46,541
Ma femme.
1613
01:51:54,458 --> 01:51:55,666
Le réveillon.
1614
01:51:58,875 --> 01:52:01,125
Il symbolise différentes choses
pour chacun.
1615
01:52:04,833 --> 01:52:06,416
Mais pour nous tous,
1616
01:52:08,083 --> 01:52:10,583
c'est la chance
de vivre un nouveau départ,
1617
01:52:11,958 --> 01:52:12,875
un nouvel espoir.
1618
01:52:15,041 --> 01:52:18,291
Une toile vierge sur laquelle recommencer.
1619
01:52:18,291 --> 01:52:21,708
Tu dois trouver l'amour
pour sauver ton cœur.
1620
01:52:21,708 --> 01:52:24,541
Quand on comptera à rebours depuis dix,
1621
01:52:26,833 --> 01:52:30,250
repensez à tous les aspects de votre vie
1622
01:52:30,958 --> 01:52:32,291
qui sont une bénédiction.
1623
01:52:34,375 --> 01:52:36,916
Puis réjouissez-vous des opportunités
1624
01:52:37,625 --> 01:52:41,916
que la vie vous offre pour recommencer.
1625
01:52:50,541 --> 01:52:55,958
Dix, neuf, huit, sept,
1626
01:52:56,791 --> 01:53:00,958
six, cinq, quatre,
1627
01:53:01,666 --> 01:53:05,416
trois, deux, un.
1628
01:53:05,916 --> 01:53:08,250
Bonne année !
1629
01:53:08,791 --> 01:53:10,208
Bonne année !
1630
01:53:11,458 --> 01:53:12,958
Bonne année !
1631
01:53:18,125 --> 01:53:19,833
Bonne année !
1632
01:53:19,833 --> 01:53:22,541
Bonne année, belle-sœur.
1633
01:53:40,666 --> 01:53:42,208
Bonne année, fille de Londres.
1634
01:53:42,208 --> 01:53:44,041
Bonne année, garçon de Lagos.
1635
01:53:47,833 --> 01:53:48,750
Alors,
1636
01:53:50,000 --> 01:53:51,416
je vais te revoir ?
1637
01:53:57,166 --> 01:53:58,250
Peut-être.
1638
01:53:58,750 --> 01:54:00,208
Viens jouer à Londres.
1639
01:54:02,875 --> 01:54:03,916
Peut-être.
1640
01:54:31,541 --> 01:54:35,041
- Fi et...
- Elo !
1641
01:54:35,041 --> 01:54:38,208
Hé... Filo !
1642
01:54:38,208 --> 01:54:40,208
C'est toujours aussi naze.
1643
01:54:46,791 --> 01:54:49,750
On est en 2025, les amis.
1644
01:54:50,375 --> 01:54:51,666
En 2025 !
1645
01:55:04,416 --> 01:55:06,041
Bonne année, Fiyinfoluwa.
1646
02:00:40,291 --> 02:00:42,291
Sous-titres : Michael Puleo
1647
02:00:42,291 --> 02:00:44,375
Supervision créative
Marie Caprioli