1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,541 --> 00:00:37,166 MAAILMAN KAUNEIN TYTTÖ 3. KAUSI 4 00:01:01,708 --> 00:01:04,083 Viisi, neljä, kolme… 5 00:01:06,291 --> 00:01:08,916 MAAILMAN KAUNEIN TYTTÖ 3. KAUSI 6 00:01:37,875 --> 00:01:42,500 JUONTAJAT 7 00:01:42,583 --> 00:01:45,583 Hyvää iltaa ja tervetuloa viettämään finaali-iltaa - 8 00:01:45,666 --> 00:01:48,375 Maailman kaunein tyttö -kilpailun parissa! 9 00:01:50,250 --> 00:01:52,958 Olen Rigen Rakelna ja kanssani juontamassa on… 10 00:01:53,041 --> 00:01:56,125 Indra Jegel, ja seuraavien neljän kuukauden aikana… 11 00:01:56,208 --> 00:01:57,041 Liian pitkään. 12 00:01:57,125 --> 00:01:58,208 Hyvä on, anteeksi. 13 00:01:59,750 --> 00:02:05,541 Tänään selviää, kenestä tulee tähtipoikamies Brandon Prakoson pari. 14 00:02:05,625 --> 00:02:06,875 Vau. 15 00:02:06,958 --> 00:02:08,541 Juuri niin. -Aivan. 16 00:02:08,625 --> 00:02:13,833 Saanko pitää jonkun niistä tytöistä, jota Brandon ei valitse? 17 00:02:15,583 --> 00:02:16,833 Minäkin haluan yhden. 18 00:02:18,125 --> 00:02:21,666 Muista, että sinulla on kotona kaksi sairasta lasta. 19 00:02:21,750 --> 00:02:24,208 Aivan. Minun pitäisi varmaan mennä. 20 00:02:24,291 --> 00:02:26,916 Älä, olemme töissä. -Lapset ovat sairaina. 21 00:02:27,000 --> 00:02:27,833 Aivan. 22 00:02:31,875 --> 00:02:33,000 Kia. -Niin? 23 00:02:33,791 --> 00:02:36,000 Jätä se myyntiesitys myöhemmäksi. 24 00:02:36,500 --> 00:02:37,750 Se on melkein valmis. 25 00:02:38,333 --> 00:02:40,041 Oletpa kiireinen. Tule tänne! 26 00:02:40,708 --> 00:02:42,541 Ei hätää, Ram. Älä huoli. 27 00:02:42,625 --> 00:02:45,291 …tunnelman keventämiseen. -Älä sekaannu tähän. 28 00:02:45,375 --> 00:02:48,291 Kiitos osallistumisesta finaali-iltaan, sir. 29 00:02:48,791 --> 00:02:53,041 Aivan. Aplodit herra Gunadi Wiraatmadjalle. 30 00:02:53,125 --> 00:02:54,375 Juuri niin. 31 00:02:54,458 --> 00:02:58,125 WinTV:n prinssi on myös katsomossa. 32 00:02:58,208 --> 00:03:03,625 Kukapa muu kuin Reuben Wiraatmadja. -Wiraatmadja. 33 00:03:07,875 --> 00:03:09,916 Yleisö odottaa jo malttamattomana. 34 00:03:10,000 --> 00:03:12,458 Niin. -Kenet Brandon valitsee? 35 00:03:12,541 --> 00:03:14,958 Käväistään sitä ennen mainoskatkolla. 36 00:03:15,041 --> 00:03:16,833 Tehdään niin. 37 00:03:23,291 --> 00:03:24,791 Anna minulle kanaa. 38 00:03:24,875 --> 00:03:25,708 Jäikö sitä? 39 00:03:25,791 --> 00:03:31,750 …julistaa voittajan. -Voittaja tulee… 40 00:03:31,833 --> 00:03:33,083 Voittajan julistaa… 41 00:03:33,166 --> 00:03:34,541 Me julistamme hänet. 42 00:03:34,625 --> 00:03:36,125 Hyvä on. -Vaihda tämä. 43 00:03:58,416 --> 00:03:59,500 Onko kaikki hyvin? 44 00:04:07,458 --> 00:04:09,625 Tervetuloa takaisin - 45 00:04:09,708 --> 00:04:12,416 Maailman kaunein tyttö -kilpailun pariin. 46 00:04:13,000 --> 00:04:14,875 Eikö olekin jännittävää, Rigen? 47 00:04:14,958 --> 00:04:17,958 Kyllä vain. Ohjelman loppuhuipennus on käsillä. 48 00:04:18,041 --> 00:04:19,208 Pian selviää - 49 00:04:19,291 --> 00:04:24,458 tähtipoikamies Brandon Prakoson valittu. 50 00:04:24,541 --> 00:04:26,291 Tilanne vaatii, 51 00:04:26,375 --> 00:04:30,333 että kutsumme herra Gunadin lavalle. 52 00:04:30,416 --> 00:04:34,166 Hänessä henkilöityy kunnon perheenisä. 53 00:04:34,250 --> 00:04:36,583 Hän ylläpitää sopua perheessä. -Aivan. 54 00:04:36,666 --> 00:04:38,750 TV-kanavan johtajana… 55 00:04:38,833 --> 00:04:41,458 Taustatyö taisi jäädä tekemättä. -…hyvä mies. 56 00:04:41,541 --> 00:04:44,000 Herra Gunadi, lava on teidän. 57 00:04:47,375 --> 00:04:48,916 Ilta ei olisi täydellinen, 58 00:04:49,000 --> 00:04:54,708 ellemme kutsuisi myös Reuben Wiraatmadjaa lavalle. 59 00:04:54,791 --> 00:04:56,791 Minut vai? Tämä on naurettavaa. 60 00:04:56,875 --> 00:04:58,833 Ennen puheita - 61 00:04:58,916 --> 00:05:05,166 herra Gunadi ja Reuben voisivat onnitella viittä finalistia sekä Brandon Prakosoa. 62 00:05:05,250 --> 00:05:06,250 Aivan. 63 00:05:06,916 --> 00:05:09,500 …onnitella heitä. -Onnittelut. 64 00:05:09,583 --> 00:05:12,625 Onnittelut. 65 00:05:16,416 --> 00:05:17,375 Onnittelut. 66 00:05:19,791 --> 00:05:23,500 Ole kiltti. Tämä on suora lähetys. Okei? Älä järjestä kohtausta. 67 00:05:25,166 --> 00:05:26,125 Mikä tuo oli? 68 00:05:30,166 --> 00:05:31,500 Nainen löi häntä! 69 00:05:31,583 --> 00:05:33,333 Tämähän on käsikirjoitettu. 70 00:05:33,416 --> 00:05:35,833 Kirjoititko sinä tämän? -En se minä ollut. 71 00:05:36,791 --> 00:05:39,833 Minähän sanoin, että herra Reuben on playboy. 72 00:05:39,916 --> 00:05:43,416 Varo suutasi. -Älä valehtele! 73 00:05:43,500 --> 00:05:44,833 Mitä ajattelit, Ben? 74 00:05:44,916 --> 00:05:48,000 Aloimme seurustella ennen kuin hän osallistui kisaan. 75 00:05:48,083 --> 00:05:49,958 Hän tiesi jo, ettei voita. 76 00:05:50,041 --> 00:05:52,875 Miten se liittyy siihen, että jätit hänet tänään? 77 00:05:52,958 --> 00:05:57,125 Ei mitenkään. Halusin vain erota. En ole vastuussa hänen reaktioistaan. 78 00:05:57,208 --> 00:05:59,458 Tästä voi tulla julkinen skandaali. 79 00:05:59,541 --> 00:06:02,625 Kaikkien osallistujien on oltava sinkkuja. 80 00:06:02,708 --> 00:06:06,291 Kukaan finalisteista ei ole sinkku. Kaikilla on poikaystävä. 81 00:06:06,375 --> 00:06:10,666 Poikaystävät antoivat heille luvan seurustella muutamia viikkoja - 82 00:06:10,750 --> 00:06:14,708 sen jonkun Brandonin kanssa. Ohjelma on ollut alusta asti huijausta. 83 00:06:14,791 --> 00:06:19,500 TV-kanavan katsojaluvut ovat laskussa. Tämä ohjelma on tukipilarimme. 84 00:06:19,583 --> 00:06:20,875 Lyödäänkö vetoa? 85 00:06:20,958 --> 00:06:23,250 Huomenna välikohtaus menee viraaliksi. 86 00:06:23,333 --> 00:06:24,333 Ja kuten toivoit, 87 00:06:25,125 --> 00:06:26,958 katsojaluvut nousevat pilviin. 88 00:06:37,875 --> 00:06:39,250 Olet fiksu, Ben. 89 00:06:41,291 --> 00:06:42,708 Mutta myös kyyninen. 90 00:06:43,625 --> 00:06:45,416 Niin sinä kasvatit minut, isä. 91 00:06:54,166 --> 00:06:55,916 Anteeksi, Gun ja Reuben. 92 00:06:56,625 --> 00:06:59,416 Meidän on palattava studioon. Ohjelma loppuu. 93 00:07:00,000 --> 00:07:01,208 Eihän minua tarvita? 94 00:07:18,791 --> 00:07:20,125 Hei, Jimmy. -Hei. 95 00:07:20,208 --> 00:07:24,291 Lähetin esityksen sähköpostitse herra Marcin tapaamista varten. 96 00:07:24,375 --> 00:07:25,375 Näitkö sen? 97 00:07:25,458 --> 00:07:27,083 Real Shop, vai mitä? -Niin. 98 00:07:27,583 --> 00:07:28,875 Selasin sen läpi. 99 00:07:28,958 --> 00:07:32,458 Aivan hullua. Valmistelit sen nopeammin kuin luin sen. 100 00:07:32,541 --> 00:07:35,333 Teitkö sitä sen välikohtauksen aikana? 101 00:07:35,416 --> 00:07:39,000 Mitä tapahtui? Näin läimäyksen, mutten tiedä, mistä oli kyse. 102 00:07:39,083 --> 00:07:40,625 Olet niin pihalla, Ki. 103 00:07:40,708 --> 00:07:44,000 Keskityn tärkeämpiin asioihin. -Totta. 104 00:07:44,500 --> 00:07:48,083 Myyntiesitys on hyvä. Sinä voisit esitellä sen asiakkaalle. 105 00:07:48,166 --> 00:07:49,000 Ihanko totta? 106 00:07:49,083 --> 00:07:51,541 Se on hyvä. Viimeistelyä vailla valmis. 107 00:07:51,625 --> 00:07:52,708 Okei. -Hyvää työtä. 108 00:07:54,916 --> 00:07:56,500 Kiitos. -Eipä kestä. 109 00:08:09,916 --> 00:08:12,000 Huomenta, herra Reuben. -Huomenta. 110 00:08:12,083 --> 00:08:13,083 Huomenta. 111 00:08:13,666 --> 00:08:15,333 Huomenta, sir. -Huomenta. 112 00:08:16,416 --> 00:08:17,416 Huomenta. 113 00:08:24,500 --> 00:08:25,625 Huomenta, sir. 114 00:08:35,750 --> 00:08:37,166 Huomenta, sir. -Huomenta. 115 00:08:45,833 --> 00:08:50,250 Onko herra Agung täällä ystävänä, vai kaipaatko hengellisiä neuvoja? 116 00:08:50,333 --> 00:08:52,333 Reuben, älä aloita. 117 00:08:53,875 --> 00:08:55,750 Ei hätää, Gun. Minä lähden. 118 00:09:02,500 --> 00:09:03,333 Ben, 119 00:09:04,083 --> 00:09:07,583 voit suhtautua minuun kyynisesti, mutta et herra Agungiin. 120 00:09:07,666 --> 00:09:09,291 Eikö se pidä paikkaansa? 121 00:09:09,375 --> 00:09:12,125 Hän on virallisesti hengellinen neuvonantajasi. 122 00:09:12,625 --> 00:09:13,958 Vai olenko väärässä? 123 00:09:15,708 --> 00:09:18,041 Oli miten oli, vahingot on minimoitu. 124 00:09:18,125 --> 00:09:19,916 Olen myös tavannut Anggien, 125 00:09:20,500 --> 00:09:23,416 jotta ihmiset uskoisivat sen olleen väärinkäsitys. 126 00:09:23,500 --> 00:09:25,416 Onneksi minua ei läimäisty taas. 127 00:09:25,500 --> 00:09:27,833 Kaikki siis hyvin, toistaiseksi. 128 00:09:29,625 --> 00:09:30,458 Ai niin. 129 00:09:31,250 --> 00:09:36,708 TSP-pankin varietee-ohjelma ei enää ole vastuullasi. 130 00:09:37,416 --> 00:09:39,791 Miksi? Brändätyt sisällöt ovat juttuni. 131 00:09:39,875 --> 00:09:42,791 Real Shop on ok. Voit hoitaa sen loppuun. 132 00:09:43,416 --> 00:09:47,750 Mutta se on viimeinen, kunnes päätän, mistä vastaat seuraavaksi. 133 00:09:47,833 --> 00:09:49,166 Tuo on paskapuhetta. 134 00:09:49,250 --> 00:09:53,833 Brändätty sisältö on ainoa, missä ei tarvitse stressata katsojaluvuista. 135 00:09:53,916 --> 00:09:56,375 Muut yksiköt palvovat katsojalukuja, kuten sinä. 136 00:09:56,958 --> 00:09:58,875 Sinun pitää oppia vastuuta. 137 00:09:58,958 --> 00:10:01,208 Mitä vastuuta? Real Shop rullaa hyvin. 138 00:10:01,291 --> 00:10:03,791 Tuotto on erinomainen ja tunnusluvut hyvät. 139 00:10:03,875 --> 00:10:05,416 Kaikki on hyvin. -Kuuntele. 140 00:10:05,916 --> 00:10:10,208 En ole opettanut sinua hylkäämään tyttöystäviäsi noin vain. 141 00:10:10,291 --> 00:10:13,875 Tapailit muitakin tyttöjä, kun seurustelit Anggien kanssa. 142 00:10:14,458 --> 00:10:16,625 Pötypuhetta. -Ei ole. 143 00:10:16,708 --> 00:10:19,250 Käytöksesi aiheutti skandaalin. 144 00:10:19,833 --> 00:10:22,958 Katsojaluvut laskivat jalkapallon takia. -Älä viitsi. 145 00:10:24,375 --> 00:10:28,583 Käyttäydyt epäkunnioittavasti tyttöjä kohtaan. 146 00:10:29,375 --> 00:10:30,208 Vau. 147 00:10:32,500 --> 00:10:33,625 Epäkunnioittavasti. 148 00:10:37,250 --> 00:10:41,708 Niin sanoo henkilö, jonka luomassa tv-ohjelmassa - 149 00:10:41,791 --> 00:10:43,875 tytöt tappelevat pojasta. 150 00:10:45,208 --> 00:10:47,166 Älä puhu minulle kunnioituksesta. 151 00:10:49,458 --> 00:10:51,708 Sinun on aika asettua aloillesi. 152 00:10:52,458 --> 00:10:53,291 Okei? 153 00:10:53,750 --> 00:10:54,750 Mene naimisiin. 154 00:10:56,125 --> 00:10:58,541 Asetu aloillesi, mene naimisiin… 155 00:11:00,083 --> 00:11:02,583 Miksi pitäisi sitoutua vain yhteen naiseen? 156 00:11:04,833 --> 00:11:07,083 Jotta hän voi häipyä kuten äiti? 157 00:11:18,583 --> 00:11:20,000 Tämä tapaaminen on ohi. 158 00:11:29,166 --> 00:11:34,291 Siinä katsaus tosi-tv-ohjelmasta, jonka lanseerausta ehdotamme WinTV:ssä - 159 00:11:34,375 --> 00:11:37,041 Real Shopin käyttäjäkokemuksen parantamiseksi. 160 00:11:38,333 --> 00:11:41,583 Mielestämme korealaisia tähtiä ei tarvita. 161 00:11:41,666 --> 00:11:45,666 Yleisö muistaa tähdet, mutta siitä ei ole hyötyä Real Shopille. 162 00:11:45,750 --> 00:11:48,250 Vain heidän nimiään toistellaan ohjelmassa. 163 00:11:48,333 --> 00:11:52,000 Niin, mutta jäähän pääsponsorin nimi yleisön mieleen. 164 00:11:52,083 --> 00:11:54,083 Olen samaa mieltä. 165 00:11:54,166 --> 00:11:58,458 Mutta on parempi, jos voimme tuoda esiin Real Shopin vahvuuksia, 166 00:11:58,541 --> 00:12:02,041 kuten ulkomaisia tuotteita, joita muilla verkkokaupoilla ei ole. 167 00:12:02,125 --> 00:12:04,916 Korealaisten tähtien palkkiot voidaan käyttää - 168 00:12:05,000 --> 00:12:07,500 katsojien käyttäjäkokemuksen parantamiseen. 169 00:12:07,583 --> 00:12:09,583 He ovat potentiaalisia asiakkaita. 170 00:12:09,666 --> 00:12:10,625 Ensin meidän on… 171 00:12:10,708 --> 00:12:14,791 Entä jos budjetti ei ole ongelma? 172 00:12:15,375 --> 00:12:18,666 Tiedämme, ettei budjetti ole ongelma, mutta… 173 00:12:18,750 --> 00:12:20,750 Totta puhuen ideasi on hyvä. 174 00:12:21,666 --> 00:12:24,291 Käyttäjäkokemus, jossa yleisö on mukana. 175 00:12:24,375 --> 00:12:27,625 Voimme miettiä sitä tarkemmin toteutusvaiheessa. 176 00:12:27,708 --> 00:12:29,083 Mutta mitä tähän tulee, 177 00:12:30,166 --> 00:12:33,625 mielestäni K-popin tähdet myyvät enemmän. 178 00:12:36,041 --> 00:12:39,041 Hei. Anteeksi, että keskeytin. -Hei, Reuben. 179 00:12:39,625 --> 00:12:41,958 Miten voit? -Hyvin. Entä sinä? 180 00:12:42,041 --> 00:12:43,583 Hyvin. Halusin vain moikata. 181 00:12:43,666 --> 00:12:44,500 Kaikki hyvin? 182 00:12:44,583 --> 00:12:45,916 Joo. -Ei oikeastaan. 183 00:12:48,291 --> 00:12:51,041 Alaisesi teilasivat juuri ideani. 184 00:12:51,833 --> 00:12:54,583 Kiara antoi vähän palautetta, sir. 185 00:12:56,916 --> 00:13:00,000 Hei, ei hätää. Omistajan ei tarvitse puuttua tähän. 186 00:13:00,083 --> 00:13:02,958 Kyseessä on vain tavallinen jokavuotinen ohjelma. 187 00:13:03,041 --> 00:13:05,625 Hoidan ongelmat yleensä heti. 188 00:13:06,583 --> 00:13:08,708 Okei, jatkakaa kokousta. 189 00:13:09,750 --> 00:13:12,458 Jim, tulisitko toimistooni tämän jälkeen? 190 00:13:12,541 --> 00:13:13,500 Okei, sir. 191 00:13:13,583 --> 00:13:14,666 Jatkakaa vain. 192 00:13:14,750 --> 00:13:16,791 Kiitos, Ben. -Kiva nähdä. 193 00:13:20,583 --> 00:13:21,833 Mistä on kyse, pomo? 194 00:13:23,083 --> 00:13:27,291 Olen huonolla tuulella. Sitten vielä… Kuka se tyttö vieressäsi oli? 195 00:13:27,375 --> 00:13:29,000 Kiara. -Niin, hän. 196 00:13:29,083 --> 00:13:31,625 Hän on apulaistuottaja. Älä hänestä välitä. 197 00:13:31,708 --> 00:13:33,958 Hinkuu tuottajaksi. Mutta on nopea. 198 00:13:34,041 --> 00:13:35,500 Nopeudella ei ole väliä. 199 00:13:35,583 --> 00:13:38,041 Hän teki selväksi, ettei pidä minusta. 200 00:13:38,125 --> 00:13:41,125 Kun puhuin, hän pyöritteli silmiään näin. 201 00:13:41,791 --> 00:13:44,500 Anna olla. Mitä väliä, jos hän ei pidä sinusta? 202 00:13:44,583 --> 00:13:47,458 Se tuo tasaiseen elämääsi vähän kiemuroita. 203 00:13:47,541 --> 00:13:50,250 Minun ja isäni väliset kiemurat riittävät. 204 00:13:50,333 --> 00:13:52,458 En tarvitse niitä yhtään lisää. 205 00:13:52,541 --> 00:13:53,416 Hyvä pointti. 206 00:13:53,958 --> 00:13:55,166 Älä, join jo kahvia. 207 00:13:59,000 --> 00:14:00,208 No, hyvä on. 208 00:14:00,291 --> 00:14:04,416 Näyttääkö hän aina niin häijyltä? -Sellainen hän on. Minkä sille voi. 209 00:14:06,083 --> 00:14:07,875 Hänellä on varmaan rankkaa. 210 00:14:16,625 --> 00:14:17,625 Oletko jo valmis? 211 00:14:18,125 --> 00:14:20,000 Oksennat liikaa. 212 00:14:20,083 --> 00:14:21,875 Lopeta jo. Nyt riittää. 213 00:14:28,458 --> 00:14:29,625 Voi ei. 214 00:14:30,458 --> 00:14:36,333 Et ole kestänyt yhtään stressiä lukion jälkeen. Oksennat tosi helposti. 215 00:14:36,416 --> 00:14:38,916 Vähän ongelmia tai stressiä, ja oksennat. 216 00:14:39,000 --> 00:14:41,666 Ainakaan stressini ei vahingoita ketään, Dit. 217 00:14:42,333 --> 00:14:45,166 Eikö ole haitallista, jos oksentaa jonkun päälle? 218 00:14:46,583 --> 00:14:48,291 Ällöä. -Itse olet ällö! 219 00:14:48,375 --> 00:14:52,125 Sinähän se oksensit. -Sinä puhuit jonkun päälle oksentamisesta. 220 00:14:52,208 --> 00:14:56,791 Riittää jo. Ehkä olisi aika etsiä uusi työpaikka. Jotain erilaista. 221 00:14:57,416 --> 00:15:00,333 Mitä muka? Pidän tv-työstä. Mitä voisin tehdä? 222 00:15:00,416 --> 00:15:03,791 Ehkä tv-työ ei pidä sinusta. Mitä sitten? 223 00:15:04,875 --> 00:15:08,083 Anna olla. Ainakin kunnes minusta tulee tuottaja. 224 00:15:08,166 --> 00:15:10,250 Sitten voin toteuttaa unelmani. 225 00:15:10,333 --> 00:15:15,333 Ai niin. Kyse on unelmiesi asunnosta. 226 00:15:15,416 --> 00:15:17,916 Niin, vaikka sanoit, että se on mahdotonta. 227 00:15:18,000 --> 00:15:20,083 Kai me silti asuisimme yhdessä? 228 00:15:20,166 --> 00:15:21,208 Mitä tarkoitat? 229 00:15:21,291 --> 00:15:23,000 Halusit asua kanssani. 230 00:15:23,083 --> 00:15:25,458 Yksi huone minulle. -En ole kuullutkaan. 231 00:15:25,541 --> 00:15:27,208 Ihan sama. Minä häivyn. -Hei. 232 00:15:27,291 --> 00:15:29,208 Unohdit juomapullosi! -Ai niin. 233 00:16:57,041 --> 00:16:58,000 Hei, Gun. 234 00:16:58,083 --> 00:17:01,875 Kauanko pidät Reubenin poissa brändätyn sisällön parista? 235 00:17:02,666 --> 00:17:05,791 Reuben on taktikko. Hänestä tulee erinomainen johtaja. 236 00:17:05,875 --> 00:17:08,458 Hänen juridiset neuvonsa ovat joskus parempia kuin minun. 237 00:17:08,541 --> 00:17:11,458 Anggien tapauksen hoitaminen todisti sen. 238 00:17:11,541 --> 00:17:13,208 Hän on todella hyvä. 239 00:17:13,291 --> 00:17:15,916 Niin, mutta hän ei välitä katsojaluvuista. 240 00:17:16,000 --> 00:17:19,041 Ja hän vihaa tyylittömiä ohjelmia. 241 00:17:19,125 --> 00:17:22,500 Onko se väärin? Olit itse samanlainen. -Se oli ennen. 242 00:17:24,416 --> 00:17:27,125 Hän on ehdottomasti lahjakas. Ja pätevä. 243 00:17:28,583 --> 00:17:31,708 Mutta hän on yhä sekaisin. -Etkö sinä muka ole? 244 00:17:43,208 --> 00:17:44,166 Kymmenen milliä. 245 00:17:44,250 --> 00:17:45,958 Oletko tosissasi? -Olen. 246 00:17:46,041 --> 00:17:47,833 Mahtaa olla hyvät kortit. 247 00:17:48,416 --> 00:17:49,291 Minä kippaan. 248 00:17:49,375 --> 00:17:54,000 Okei. Minä katson ja korotan kymmenellä miljoonalla. 249 00:17:54,083 --> 00:17:56,041 Hyvä on. Kymmenen miljoonaa. 250 00:17:57,041 --> 00:17:58,041 Täyskäsi. 251 00:17:59,208 --> 00:18:00,250 Oletko tosissasi? 252 00:18:01,500 --> 00:18:03,666 Odotapa hetki. 253 00:18:03,750 --> 00:18:05,125 Haluatko laskea rahani? -En. 254 00:18:05,208 --> 00:18:07,458 Koska minulla on värisuora! 255 00:18:07,541 --> 00:18:08,791 Vau, Bas. 256 00:18:10,541 --> 00:18:11,416 Niinpä. 257 00:18:11,500 --> 00:18:13,541 Monesko kerta, kun puijaat minua? 258 00:18:13,625 --> 00:18:15,833 Siksi ei kannata kiirehtiä - 259 00:18:15,916 --> 00:18:17,666 vaan ottaa rauhallisesti. 260 00:18:18,916 --> 00:18:20,583 Jukra, tuo mies on hullu. 261 00:18:24,125 --> 00:18:26,166 Gun? -Mitä nyt, Gun? 262 00:18:26,958 --> 00:18:29,125 Gun! -Mikä hätänä? Gun! 263 00:18:30,208 --> 00:18:32,250 Gun! -Gun? Mikä sinulle tuli? 264 00:18:32,333 --> 00:18:33,875 Bas, tule tänne! -Gun? 265 00:18:35,708 --> 00:18:39,958 Olisi todella hauskaa, jos osallistuisit seikkailuohjelmaan. 266 00:18:40,041 --> 00:18:41,541 Haluan sitä kovasti! 267 00:18:42,500 --> 00:18:44,916 Mutta en kestäisi kahta viikkoa. 268 00:18:45,000 --> 00:18:46,541 Kaipaisin sinua. 269 00:18:46,625 --> 00:18:51,625 Mutta jos pidät matkustamisesta tai… 270 00:18:51,708 --> 00:18:53,541 Anteeksi. -Totta kai. 271 00:18:53,625 --> 00:18:55,125 Odota hetki. -Ei hätää. 272 00:18:58,375 --> 00:18:59,750 Niin? Mitä asiaa? 273 00:18:59,833 --> 00:19:00,750 Reuben. 274 00:19:01,458 --> 00:19:02,541 Isäsi - 275 00:19:04,083 --> 00:19:05,250 on kuollut. 276 00:20:16,833 --> 00:20:19,458 OLETKO ANNA SAVITRI? ÄITI, MINÄ TÄSSÄ, REUBEN. 277 00:20:29,250 --> 00:20:32,416 ÄITI, TARVITSEN APUASI. 278 00:20:48,958 --> 00:20:50,791 MUUTAMA VIIKKO MYÖHEMMIN 279 00:20:50,875 --> 00:20:52,041 Hyvää iltapäivää. 280 00:20:52,125 --> 00:20:56,958 Gunadi Wiraatmadjan asianajajana luen nyt testamentin sisällön. 281 00:20:58,583 --> 00:21:01,583 "Poikani Reuben Wiraatmadja - 282 00:21:01,666 --> 00:21:05,875 saa koko omaisuuteni, rahat sekä kiinteän omaisuuden, 283 00:21:05,958 --> 00:21:11,583 kun hän menee naimisiin maailman kauneimman tytön kanssa - 284 00:21:11,666 --> 00:21:14,000 kuuden kuukauden sisällä. 285 00:21:14,083 --> 00:21:16,500 Taho, joka päättää, 286 00:21:16,583 --> 00:21:20,916 täyttääkö hänen tuleva vaimonsa vaaditut kriteerit - 287 00:21:21,000 --> 00:21:23,875 eli on maailman kaunein tyttö, 288 00:21:23,958 --> 00:21:29,916 on komitea, jonka perustaa paras ystäväni - 289 00:21:30,000 --> 00:21:33,625 ja henkinen neuvonantajani Agung Santoso. 290 00:21:33,708 --> 00:21:36,250 Näihin sanoihin päätän testamenttini, 291 00:21:36,333 --> 00:21:41,458 jonka kirjoitin täydellä ymmärryksellä sekä vapaasta tahdostani, 292 00:21:41,541 --> 00:21:45,875 jotta se voidaan panna asianmukaisesti täytäntöön." 293 00:21:48,500 --> 00:21:49,625 En ymmärrä. 294 00:21:51,416 --> 00:21:53,541 Isälläsi oli varmasti syynsä, Ben. 295 00:21:58,666 --> 00:22:02,000 Minulla on suuria unelmia WinTV:n suhteen. 296 00:22:03,291 --> 00:22:05,083 Ymmärrättekö, herra Agung? 297 00:22:05,166 --> 00:22:07,083 Haluan uudistaa WinTV:n. 298 00:22:08,791 --> 00:22:12,000 Nyt unelma voi tuhoutua - 299 00:22:12,708 --> 00:22:17,416 tai sen saavuttaminen vaikeutuu, jos en täytä näitä vaatimuksia. 300 00:22:18,041 --> 00:22:19,250 Tässä ei ole järkeä. 301 00:22:20,250 --> 00:22:21,500 Tässä huoneessa - 302 00:22:22,250 --> 00:22:24,958 sen, joka ymmärtää isääsi parhaiten, 303 00:22:25,625 --> 00:22:27,375 pitäisi olla sinä, Reuben. 304 00:22:34,291 --> 00:22:37,041 Tämä voi olla tilaisuuteni. 305 00:22:38,125 --> 00:22:39,791 Mitä tarkoitat? -No… 306 00:22:40,916 --> 00:22:43,291 Voin tehdä tyylikkäitä ohjelmia. 307 00:22:43,375 --> 00:22:46,375 Teen jopa Maailman kauneimmasta tytöstä tyylikkään. 308 00:22:46,958 --> 00:22:50,208 Aiotko tuottaa ohjelman? -Minusta tulee tähtipoikamies. 309 00:22:50,291 --> 00:22:51,958 Mitä? 310 00:22:52,041 --> 00:22:54,375 Niin. Anna, kun selitän. 311 00:22:55,416 --> 00:22:58,500 Tapan kaksi kärpästä yhdellä iskulla. 312 00:22:59,083 --> 00:23:03,750 Ensinnäkin täytän isäni vaatimukset. 313 00:23:03,833 --> 00:23:06,791 Herra Agung on mukana tässä. Hän on portinvartija. 314 00:23:06,875 --> 00:23:08,416 Hän tekee myös päätöksen. 315 00:23:08,500 --> 00:23:11,375 Odota. Etkö voi etsiä oikeaa vaimoa? 316 00:23:11,458 --> 00:23:15,000 Esittelet hänet herra Agungille, kuten normaali ihminen tekisi. 317 00:23:15,083 --> 00:23:16,333 On toinenkin syy. 318 00:23:16,416 --> 00:23:19,000 Voin luoda todella tyylikkään ohjelman. 319 00:23:19,083 --> 00:23:21,625 Sillä voi olla vaikutusta herra Agungiin. 320 00:23:23,333 --> 00:23:26,291 Siten hän pitää minua WinTV:n arvoisena. 321 00:23:27,083 --> 00:23:30,000 Aiotko pitää nimen Maailman kaunein tyttö? 322 00:23:30,083 --> 00:23:32,791 Ei sitä tarvitse muuttaa. Isäni valitsi sen. 323 00:23:32,875 --> 00:23:34,000 Entä logo? 324 00:23:34,583 --> 00:23:36,458 Isä suunnitteli sen. -Kuule. 325 00:23:36,541 --> 00:23:40,708 Koko tämä tosi-tv-ohjelma, Maailman kaunein tyttö, 326 00:23:40,791 --> 00:23:44,416 on käsikirjoitettu. Sinun pitää silti löytää nainen voittaaksesi. 327 00:23:44,500 --> 00:23:45,583 Et ymmärrä. 328 00:23:46,083 --> 00:23:50,208 Haluan tehdä aidon ohjelman. Mitään ei käsikirjoiteta. 329 00:23:50,291 --> 00:23:53,958 Osallistujien ilmoittautumisesta ja jatkoon pääsystä - 330 00:23:54,041 --> 00:23:56,750 aina finaaliin asti kaikki on aitoa. 331 00:23:57,250 --> 00:24:00,333 Lopuksi minä valitsen voittajan. Hyvä homma, eikö? 332 00:24:04,125 --> 00:24:05,375 En tajua sitä, veli. 333 00:24:07,750 --> 00:24:10,208 Haluat siis tähtipoikamieheksi - 334 00:24:11,041 --> 00:24:15,083 ja etsit vaimon ohjelman kautta? Onko näin? 335 00:24:15,166 --> 00:24:16,458 Aivan. 336 00:24:16,541 --> 00:24:20,125 Te voitte perustaa sen komitean, tai mikä lie. 337 00:24:20,208 --> 00:24:22,708 Katsotte ohjelmaa ja teette päätöksenne. 338 00:24:22,791 --> 00:24:24,625 Eikä sitä ole käsikirjoitettu? 339 00:24:25,666 --> 00:24:26,666 Niin. 340 00:24:27,250 --> 00:24:28,791 Asia on näin. 341 00:24:28,875 --> 00:24:31,583 Tiedätkö, miksi ohjelma vaatii käsikirjoituksen? 342 00:24:31,666 --> 00:24:34,291 Tarvitsemme korkeat katsojaluvut. 343 00:24:35,375 --> 00:24:36,708 Miten saamme ne? 344 00:24:37,208 --> 00:24:38,333 Draamalla. 345 00:24:38,416 --> 00:24:41,416 Siksi kaikki on valmisteltava etukäteen. 346 00:24:43,458 --> 00:24:45,208 Haluan tehdä hyvän ohjelman. 347 00:24:45,291 --> 00:24:48,041 Mahdollisimman aidon. Kyllä sellainen saa katsojia. 348 00:24:48,125 --> 00:24:49,125 Hyvä on. 349 00:24:51,041 --> 00:24:54,375 Tarvitsemme siis tuottajan. 350 00:24:54,458 --> 00:24:56,750 Jimmy, olisitko se sinä? 351 00:24:57,541 --> 00:25:00,750 Minulla on jo monta live-ohjelmaa. 352 00:25:00,833 --> 00:25:02,791 Entäpä… Ki? 353 00:25:06,666 --> 00:25:08,291 Anteeksi. Huone oli… -Kiara. 354 00:25:10,958 --> 00:25:12,708 Anteeksi. -Onko nimesi Kiara? 355 00:25:15,041 --> 00:25:16,916 Kyllä, sir. 356 00:25:19,416 --> 00:25:21,708 Selvä. Hetkinen, sir. 357 00:25:22,625 --> 00:25:23,541 Ulkopuolelle. 358 00:26:01,208 --> 00:26:04,083 Jos olisin tavallinen ihminen, en osallistuisi ohjelmaan. 359 00:26:04,166 --> 00:26:06,083 Siksi en suostu tuottamaan sitä. 360 00:26:06,166 --> 00:26:10,125 Naisena ja maallikkona pidän ohjelmaa naisvihamielisenä. 361 00:26:14,375 --> 00:26:18,541 Hienoa. Hänellä on rohkeutta sanoa mielipiteensä töissä. 362 00:26:18,625 --> 00:26:20,458 Se on hyvä juttu. 363 00:26:20,541 --> 00:26:25,166 Ymmärrän, mitä tarkoitat. Teemme ohjelman eri tavalla kuin ennen. 364 00:26:25,250 --> 00:26:29,000 Ohjelmassa ei tulla suhtautumaan alentuvasti naisia kohtaan. 365 00:26:29,583 --> 00:26:32,750 Vähän sisäpiirin tietoa, josta et ehkä ole tietoinen. 366 00:26:32,833 --> 00:26:35,416 Neiti Galuh erosi juuri siitä syystä. 367 00:26:35,500 --> 00:26:39,291 Ammattilaisena hän kuitenkin jatkoi kolmannen kauden loppuun. 368 00:26:39,375 --> 00:26:40,375 Onnea hänelle. 369 00:26:41,166 --> 00:26:43,291 Vastaavia tv-sarjoja löytyy paljon. 370 00:26:43,375 --> 00:26:46,625 Mutta neloskaudella aiheutatte vielä lisää myötähäpeää, 371 00:26:46,708 --> 00:26:49,708 kun te, yrityksen omistaja… 372 00:26:49,791 --> 00:26:52,458 Tuleva omistaja. -Okei. Tuleva omistaja… 373 00:26:52,541 --> 00:26:53,375 Omistaja. 374 00:26:54,833 --> 00:26:56,416 Mikä tahansa. 375 00:26:56,500 --> 00:26:58,166 Ei "mikä tahansa". Omistaja. 376 00:27:00,666 --> 00:27:04,375 Omistajana olette huomion keskipisteenä. 377 00:27:04,458 --> 00:27:07,333 Ja palkinto, anteeksi nyt vain, on aika mauton. 378 00:27:10,625 --> 00:27:15,250 Sinun tehtäväsi on tehdä ohjelma, joka ei ole mauton eikä misogynistinen. 379 00:27:20,000 --> 00:27:22,791 Tarvitset varmaan silmätippoja silmiisi. 380 00:27:22,875 --> 00:27:25,833 Ehkä silmäsi kärsivät minihalvauksesta tai jostain. 381 00:27:25,916 --> 00:27:27,541 Kokeile aurinkolaseja. 382 00:27:28,500 --> 00:27:30,333 Silmäni ovat kunnossa. -Okei. 383 00:27:31,916 --> 00:27:37,333 Kuulin, että olet kunnianhimoinen ja haluat tuottajaksi. 384 00:27:37,416 --> 00:27:38,541 Haluat vapautta. 385 00:27:38,625 --> 00:27:41,291 Edes neiti Galuh ei saanut tällaista vapautta. 386 00:27:41,875 --> 00:27:43,125 Kysynpä jotain. 387 00:27:43,208 --> 00:27:46,375 Luuletko, että voit saada tällaisen tilaisuuden - 388 00:27:48,125 --> 00:27:50,666 milloin vain ja missä vain? 389 00:27:54,291 --> 00:27:56,791 Ota se haasteena. 390 00:27:58,333 --> 00:27:59,833 Teet vain hyvän ohjelman, 391 00:28:00,458 --> 00:28:02,333 ja annat minun hoitaa loput. 392 00:28:04,750 --> 00:28:05,666 Okei? 393 00:28:11,583 --> 00:28:12,416 Hitto vie. 394 00:28:12,500 --> 00:28:14,250 Lyödäänkö vetoa? 395 00:28:14,333 --> 00:28:17,458 Tosi monet naiset ilmoittautuvat kisaan. 396 00:28:18,208 --> 00:28:21,583 Kukapa ei haluaisi olla Reuben Wiraatmadjan kanssa? 397 00:28:21,666 --> 00:28:24,583 Minä! -Kuuntelisitko ensin? 398 00:28:24,666 --> 00:28:26,166 Hyvä on. Anteeksi. 399 00:28:26,250 --> 00:28:29,083 Hän on rikas. Erittäin varakas. 400 00:28:29,166 --> 00:28:32,375 Komea? No taatusti. Puhumattakaan siitä, 401 00:28:32,458 --> 00:28:36,875 että voittaja nimetään maailman kauneimmaksi tytöksi. 402 00:28:37,500 --> 00:28:39,625 Eikö se ole todellista onnea? -Auts! 403 00:28:39,708 --> 00:28:41,833 Olisit iloinen vielä kuoltuasikin. 404 00:28:41,916 --> 00:28:44,500 Olet hullu. Ainoa outo sekopää. 405 00:28:44,583 --> 00:28:47,125 Voisitko kuvitella osallistuvasi kilpailuun? 406 00:28:47,208 --> 00:28:48,583 Se on stressaavaa. 407 00:28:48,666 --> 00:28:52,125 Ja palkinnoksi pitää naida sellainen mies. Herra varjele. 408 00:28:52,208 --> 00:28:54,833 Olet oikeassa. Herra varjele. 409 00:28:54,916 --> 00:28:57,208 Herra varjele, että hän on komea! -Hei! 410 00:28:57,291 --> 00:29:01,375 Älä tuomitse kirjaa kannen perusteella. -Teen juuri niin. 411 00:29:01,458 --> 00:29:05,500 Muista, että olen graafinen suunnittelija. -Hitsi, väärä sanonta. 412 00:29:05,583 --> 00:29:08,208 Hei! Käytä paperipyyhkeitä. -Joo, joo. 413 00:29:09,250 --> 00:29:10,958 Otatko juotavaa? -Joo. 414 00:29:15,875 --> 00:29:17,750 Ota nyt se työ. 415 00:29:18,708 --> 00:29:22,875 Sanoit itsekin, että olet jo pitkään halunnut tuottajaksi. 416 00:29:22,958 --> 00:29:25,750 Nyt siihen on tilaisuus, etkä käytä sitä. 417 00:29:25,833 --> 00:29:28,416 Haluan yhä tuottajaksi, mutta kyse on siitä, 418 00:29:28,500 --> 00:29:31,083 että haluan myös pysyä järjissäni. 419 00:29:31,166 --> 00:29:32,750 Mieti tätä. 420 00:29:32,833 --> 00:29:36,333 Ostan asunnon, mutta menetän järkeni. Mitä hyötyä siitä on? 421 00:29:37,291 --> 00:29:39,541 Niin, työn ja vapaa-ajan tasapaino. 422 00:29:40,125 --> 00:29:44,875 Jos haluat toteuttaa unelmasi ja ostaa asunnon, 423 00:29:44,958 --> 00:29:47,916 kannattaa kokeilla uhkapeliä tai ottaa nettilaina. 424 00:29:48,000 --> 00:29:51,208 Eikö niin? Molemmissa vaihtoehdoissa - 425 00:29:51,291 --> 00:29:53,916 on riski asunnon menettämisestä. 426 00:29:54,000 --> 00:29:55,875 Etkö keksi mitään parempaa? 427 00:29:55,958 --> 00:29:57,250 Tarkoitan… 428 00:29:57,916 --> 00:30:00,500 Voisit tukea minua! -Olet niin itsepäinen! 429 00:30:00,583 --> 00:30:03,625 Jätät tilaisuuden käyttämättä. Sekopää! 430 00:30:03,708 --> 00:30:05,958 Unohda se, lähden kotiin. Syö tuo martabak. 431 00:30:06,041 --> 00:30:08,750 Etkö ottaisi pari palaa? -En, olen täynnä. 432 00:30:08,833 --> 00:30:10,083 Odota. -Mitä nyt? 433 00:30:10,833 --> 00:30:11,916 Oletpa kovapäinen! 434 00:30:12,541 --> 00:30:13,750 Painu kotiin! 435 00:30:13,833 --> 00:30:15,500 Heippa! -Heippa! 436 00:30:28,000 --> 00:30:31,166 Mietitään ensin tarinaa. 437 00:30:31,250 --> 00:30:32,583 Valmistelin sen jo. 438 00:30:33,583 --> 00:30:36,875 Oletteko tosissanne? Tuleeko teistä tähtipoikamies? 439 00:30:36,958 --> 00:30:39,166 Yritättekö kalastella katsojia? 440 00:30:39,250 --> 00:30:40,791 Tavoitteena on löytää vaimo, 441 00:30:40,875 --> 00:30:44,333 mutta kukaan aiemmista voittajista ei ole mennyt naimisiin. 442 00:30:44,416 --> 00:30:45,833 Kiitos kysymyksistä. 443 00:30:45,916 --> 00:30:48,125 Ensinnäkin kyllä, etsin vaimoa. 444 00:30:48,208 --> 00:30:54,458 Teen tämän täyttääkseni edesmenneen isäni viimeisen toiveen. 445 00:30:55,333 --> 00:30:58,750 Valitettavasti minulla ei ole ollut mahdollisuutta… 446 00:30:58,833 --> 00:31:00,375 Hän näyttelee hyvin. 447 00:31:02,583 --> 00:31:05,250 Käskin hakea saippuaoopperaan. Hän kieltäytyi. 448 00:31:07,000 --> 00:31:09,541 Toiseksi, käännämme tarinan ylösalaisin. 449 00:31:09,625 --> 00:31:14,625 Naiset eivät kilpaile Reuben Wiraatmadjan sydämen valloittamisesta. 450 00:31:15,333 --> 00:31:17,416 Sen sijaan… -Tämä on oma hankkeeni. 451 00:31:17,500 --> 00:31:19,666 Reuben Wiraatmadja etsii sielunkumppania. 452 00:31:19,750 --> 00:31:23,833 Monien mielestä naiset nähdään tällaisissa ohjelmissa hyödykkeinä. 453 00:31:23,916 --> 00:31:26,541 Ensinnäkään tämä ei ole kauneuskilpailu. 454 00:31:26,625 --> 00:31:31,250 Arviointi perustuu älykkyyteen, persoonallisuuteen ja yhteensopivuuteen. 455 00:31:31,333 --> 00:31:33,291 Kuka tahansa voi osallistua. 456 00:31:33,375 --> 00:31:38,000 Jos tarjoamani asiat sopivat ehdokkaan toiveisiin, 457 00:31:38,083 --> 00:31:40,458 niin hienoa. Jos eivät, kunnioitan sitä. 458 00:31:41,166 --> 00:31:42,375 Mikä poliitikko. 459 00:31:42,458 --> 00:31:44,416 Lopuksi haluan vahvistaa, 460 00:31:44,500 --> 00:31:48,500 että valitsen itse kilpailijat - 461 00:31:48,583 --> 00:31:50,583 ja lopulta voittajan. 462 00:31:50,666 --> 00:31:53,000 Kiitos. Hyvää päivänjatkoa. 463 00:31:58,750 --> 00:32:00,000 Jo 3 000? 464 00:32:00,666 --> 00:32:02,791 Miten menee, Ki? -No… 465 00:32:02,875 --> 00:32:07,000 Tarkistin vain ilmoittautumiset tälle kaudelle. 466 00:32:07,083 --> 00:32:10,250 Jo 3 000 ensimmäisenä päivänä. Se on paljon. 467 00:32:10,333 --> 00:32:13,458 Kisa on avoin kaikille. Ennen osallistujat palkattiin. 468 00:32:13,541 --> 00:32:17,541 Minähän sanoin, että näin käy, jos avaamme kisan kaikille. 469 00:32:17,625 --> 00:32:19,125 Mutta oletteko te… 470 00:32:20,125 --> 00:32:22,125 …tyytyväinen? -Normimenoa. 471 00:32:26,958 --> 00:32:28,041 LAVASTEET 472 00:32:34,250 --> 00:32:36,541 MAAILMAN KAUNEIN TYTTÖ ERIKOISKAUSI 473 00:32:36,625 --> 00:32:40,666 Minulla ei ole erityisiä ominaisuuksia, mutta ehkä minua lykästää. 474 00:32:40,750 --> 00:32:42,750 Älkää kysykö ikääni. 475 00:32:42,833 --> 00:32:44,750 Tärkeintä on kokemukseni. 476 00:32:44,833 --> 00:32:46,958 Voin opettaa jotain Reubenille. 477 00:32:53,166 --> 00:32:56,583 Tätäkö tarkoititte sillä, ettette aio nöyryyttää naisia? 478 00:32:56,666 --> 00:33:00,291 Pyydämme yleisöä nauramaan osallistujille. 479 00:33:00,375 --> 00:33:03,708 Emme voi ohjailla naisia, jotka ilmoittautuivat kisaan. 480 00:33:04,291 --> 00:33:07,833 Käsikirjoittamattoman tv-ohjelman riski piilee juuri siinä. 481 00:33:07,916 --> 00:33:10,750 Jos ajattelet noin, sinä nöyryytät heitä. 482 00:33:10,833 --> 00:33:12,416 Ai minä vai? -Niin. 483 00:33:12,500 --> 00:33:15,958 Koe-esiintymiset jatkuvat. Okei? Se on ensimmäinen pointti. 484 00:33:16,041 --> 00:33:19,000 Kun sanoin etsiväni pätevämpiä naisia, se ei… 485 00:33:19,083 --> 00:33:22,708 Kukaan pätevä nainen ei halua osallistua tällaiseen ohjelmaan. 486 00:33:24,958 --> 00:33:26,958 Väitätkö, että he ovat tyhmiä? 487 00:33:41,958 --> 00:33:45,541 Mitä jos… käyttäisimme vanhaa strategiaa, Ben? 488 00:33:45,625 --> 00:33:48,333 Järjestämme kaiken ja maksamme osallistujille. 489 00:33:50,541 --> 00:33:52,375 Anteeksi. Kunhan ehdotin. 490 00:33:56,000 --> 00:33:58,083 Emme voi vaikuttaa ilmoittautumisiin. 491 00:33:58,166 --> 00:33:59,125 Niin. -Aivan. 492 00:33:59,708 --> 00:34:02,708 Mutta yleisön reaktioihin voimme vaikuttaa. 493 00:34:02,791 --> 00:34:04,708 Voimme valita ketä näytetään - 494 00:34:04,791 --> 00:34:08,625 ja miten editoimme sitä. Toivottavasti yleisön reaktio on… 495 00:34:08,708 --> 00:34:11,375 Erilainen kuin omasi? -Positiivinen. 496 00:34:11,458 --> 00:34:14,250 Haluatko aina sanoa viimeisen sanan? 497 00:34:14,333 --> 00:34:17,458 Jos haluatte sanoa viimeisen sanan, niin siitä vain. 498 00:34:18,583 --> 00:34:19,416 Okei. 499 00:34:20,541 --> 00:34:21,375 Okei. 500 00:34:22,625 --> 00:34:23,958 Okei. -Okei. 501 00:34:25,833 --> 00:34:27,916 Sanoit, että saan viimeisen sanan. 502 00:34:28,000 --> 00:34:29,791 Onko viimeinen sananne "okei"? 503 00:34:29,875 --> 00:34:31,791 En tajunnut. Ette sanonut siitä. 504 00:34:33,583 --> 00:34:34,416 Okei. 505 00:34:34,916 --> 00:34:35,750 Okei. 506 00:35:02,250 --> 00:35:04,875 ANTEEKSI, ETTÄ KÄYTTÄYDYIN SOPIMATTOMASTI. 507 00:35:04,958 --> 00:35:09,458 MIKÄ ON TEIDÄN VERSIONNE MAAILMAN KAUNEIN TYTTÖ -KISASTA? 508 00:35:09,541 --> 00:35:11,666 KÄSKIKÖ JIMMY PYYTÄÄ ANTEEKSI? 509 00:35:11,750 --> 00:35:14,625 KYLLÄ, SIR. 510 00:35:23,791 --> 00:35:27,875 PYYDÄN VASTAUSTA KYSYMYKSEENI. 511 00:35:27,958 --> 00:35:32,000 PAITSI JOS ETTE ITSEKÄÄN TIEDÄ KRITEEREJÄ. 512 00:35:45,875 --> 00:35:48,041 No… Miten sen sanoisin? 513 00:35:48,875 --> 00:35:52,000 Älykkäillä naisilla on yleensä parempi itsekunnioitus. 514 00:35:52,958 --> 00:35:54,583 Puhutko itsestäsi? 515 00:35:58,041 --> 00:36:00,000 Meidän pitää sovittaa yhteen - 516 00:36:00,083 --> 00:36:03,916 näkemyksenne maailman kauneimmasta tytöstä herra Gunadin kanssa. 517 00:36:04,000 --> 00:36:06,166 Oletteko puhuneet siitä? 518 00:36:06,666 --> 00:36:08,708 Emme koskaan. -Okei. 519 00:36:08,791 --> 00:36:14,541 Ehkä äitinne puhui teille siitä. 520 00:36:14,625 --> 00:36:15,708 Eikö mitään? 521 00:36:16,541 --> 00:36:17,625 Minulla on kokous. 522 00:37:05,208 --> 00:37:12,166 TARKISTA NAUHA JA KELLONAIKA 523 00:37:12,250 --> 00:37:15,291 Mitä teet? -Valmistan aamiaistasi tietenkin. 524 00:37:15,375 --> 00:37:16,708 Ihannevaimo. 525 00:37:16,791 --> 00:37:19,250 Miksi tämä pitää kuvata? Lopeta se. 526 00:37:19,333 --> 00:37:22,500 Tarvitsetko apua? -Lopeta, Gun. 527 00:37:25,416 --> 00:37:26,250 Reuben! 528 00:37:30,583 --> 00:37:31,416 Tule tänne. 529 00:37:33,000 --> 00:37:34,000 Mitä sinä teet? 530 00:37:37,166 --> 00:37:39,166 Hei! Lopeta! 531 00:37:40,583 --> 00:37:43,291 Gun, pidä hänelle hetki seuraa. 532 00:37:58,083 --> 00:37:59,833 Mitä sinä kuvaat? 533 00:38:00,833 --> 00:38:02,458 Kuvaa tätä näkymää. 534 00:38:03,291 --> 00:38:04,541 Olet kauniimpi. 535 00:38:12,250 --> 00:38:14,083 Vieläkö sinä kuvaat? Lopeta. 536 00:38:16,875 --> 00:38:17,791 Minun vuoroni. 537 00:38:17,875 --> 00:38:19,708 Hei! Äläs nyt. 538 00:38:22,000 --> 00:38:24,083 Lopeta. Anna se tänne. -Hymyile. 539 00:38:24,166 --> 00:38:25,541 Anna minun kuvata. 540 00:39:07,208 --> 00:39:10,041 PÄÄUUTISET REUBEN WIRAATMADJA 541 00:39:26,041 --> 00:39:27,791 ETENEMME, KUN HUOMAAMME 542 00:39:27,875 --> 00:39:30,583 SITKEÄT JA UPEAT NAISET YMPÄRILLÄMME 543 00:39:41,375 --> 00:39:42,333 Pomo. 544 00:39:42,833 --> 00:39:44,208 Mikä hätänä? -Ei mitään. 545 00:39:44,291 --> 00:39:47,166 Onko meillä vielä lounastreffit? -Toki. Mennään. 546 00:39:53,583 --> 00:39:54,916 Kuten ennustimme, 547 00:39:55,000 --> 00:39:57,541 pätevät, fiksut ja kauniit naiset… 548 00:39:57,625 --> 00:39:59,625 Haluan korostaa tätä vielä kerran. 549 00:39:59,708 --> 00:40:02,083 He ovat liian ylpeitä osallistuakseen. 550 00:40:02,166 --> 00:40:04,875 Se on fakta, joka meidän on hyväksyttävä, 551 00:40:04,958 --> 00:40:08,666 jos haluamme kaiken olevan aitoa. Ei käsikirjoitusta, eihän? 552 00:40:08,750 --> 00:40:14,541 Meidän pitää luoda uusi käsitys Reuben Wiraatmadjasta. 553 00:40:15,041 --> 00:40:17,291 Mikä on vanha käsitys hänestä? 554 00:40:18,666 --> 00:40:19,500 No… 555 00:40:20,125 --> 00:40:21,833 Tuollainen. -Millainen? 556 00:40:21,916 --> 00:40:24,750 Oli miten oli… ajattelin talk show'ta. 557 00:40:24,833 --> 00:40:26,791 Ai talk show'ta? -Niin. 558 00:40:26,875 --> 00:40:29,833 Ensiluokkainen talk show parhaaseen katseluaikaan. 559 00:40:30,458 --> 00:40:34,458 Jimmy, onnistuuko talk show huomenna? -Toki. Homma hoidossa, pomo. 560 00:40:34,541 --> 00:40:36,750 Okei. -Miksi tunnen itseni apupojaksi? 561 00:40:37,833 --> 00:40:39,750 Olen pahoillani. 562 00:40:39,833 --> 00:40:42,041 Se oli vahinko. En tarkoittanut sitä. 563 00:40:42,125 --> 00:40:43,916 Mutta tsekkaisitko aikataulun? 564 00:40:44,000 --> 00:40:45,583 Totta kai. -Selvä. 565 00:40:45,666 --> 00:40:50,000 Tarkista huomisen aikataulu. Minä käyn läpi tämän aikataulun. 566 00:40:51,125 --> 00:40:53,833 Kiitos, että katsot Chat with Cathia. 567 00:40:53,916 --> 00:40:57,916 Reuben Wiraatmadja on yhä kanssamme. 568 00:40:58,000 --> 00:41:00,583 Okei, Reuben. Haluan vain vahvistaa tämän. 569 00:41:01,166 --> 00:41:06,208 Olivatko kaikki erikoiskauteen liittyvät kiistat - 570 00:41:06,291 --> 00:41:07,875 pelkkiä väärinkäsityksiä? 571 00:41:07,958 --> 00:41:11,208 Ilman muuta. Kaikki oli väärinkäsitystä. 572 00:41:12,250 --> 00:41:13,750 Etsin vaimoa, 573 00:41:13,833 --> 00:41:20,208 ja toivottavasti voimme rakastaa, arvostaa ja täydentää toisiamme. 574 00:41:20,291 --> 00:41:24,708 Minusta on tärkeä valita joku, 575 00:41:24,791 --> 00:41:27,583 joka voi tulevaisuudessa seistä rinnallani, 576 00:41:27,666 --> 00:41:33,125 antaa neuvoja ja jonka kanssa voin myös vaihtaa ajatuksia. 577 00:41:33,208 --> 00:41:35,166 Suhteen pitää olla tasa-arvoinen. 578 00:41:35,250 --> 00:41:38,583 Etsin tasa-arvoista kumppania - 579 00:41:38,666 --> 00:41:41,958 siinä mielessä, että voimme vaihtaa ideoita - 580 00:41:42,041 --> 00:41:44,791 samalla ajattelun tasolla. 581 00:41:44,875 --> 00:41:46,958 Sitä tarkoitan "tasa-arvoisella". 582 00:41:47,041 --> 00:41:51,125 Et siis etsi pelkästään edustusvaimoa. 583 00:41:51,208 --> 00:41:53,000 En tietenkään. 584 00:41:53,083 --> 00:41:56,791 Haluat naimisiin, koska se on isäsi toive, eikö niin? 585 00:41:57,750 --> 00:42:01,958 Minä haluan ilahduttaa vanhempiani ennen kuin se on liian myöhäistä. 586 00:42:02,500 --> 00:42:04,958 Aikamme täällä on lyhyt. 587 00:42:05,041 --> 00:42:08,958 Tarvitsen paljon rahaa tehdäkseni kaiken sen. 588 00:42:09,541 --> 00:42:12,375 Oletko siis kiinnostunut vain omaisuudestani? 589 00:42:12,458 --> 00:42:16,333 Kyse ei ole siitä, mitä haluan, vaan siitä, minkä takia teen sen. 590 00:42:17,291 --> 00:42:19,500 Tämä on vanhemmilleni. Sen jälkeen - 591 00:42:19,583 --> 00:42:22,208 voimme puhua siitä, mihin uskomme. 592 00:42:22,291 --> 00:42:24,083 Mihin luulet minun uskovan? 593 00:42:24,166 --> 00:42:28,625 Uskon, että raha on sinullekin vain työkalu tavoitteiden saavuttamiseen. 594 00:42:29,208 --> 00:42:33,333 Muuten et olisi koskaan luonut tätä ohjelmaa. 595 00:42:35,958 --> 00:42:37,708 JULKISTUSPÄIVÄ: HUOMENNA! 596 00:42:37,791 --> 00:42:38,625 Lopultakin. 597 00:42:41,791 --> 00:42:43,250 Okei, rauhoittukaa. 598 00:42:43,333 --> 00:42:45,708 Kymmenen parhaan valinnan jälkeen - 599 00:42:45,791 --> 00:42:48,833 vuorossa on viikko Reuben Wiraatmadjan kanssa. 600 00:42:48,916 --> 00:42:51,541 Tarkoittaako se sitä, 601 00:42:51,625 --> 00:42:54,708 että kamera seuraa kaikkialle, kun tapailen heitä? 602 00:42:54,791 --> 00:42:56,083 Niin… -Jopa kahvilaan? 603 00:42:56,166 --> 00:42:58,625 Niin, pitää paikkansa. 604 00:42:58,708 --> 00:43:01,750 Muistuttaisin eräästä asiasta. Ei koskettelua. 605 00:43:01,833 --> 00:43:02,666 Selvä. 606 00:43:02,750 --> 00:43:05,083 Näytämme, että tämä kausi on erilainen, 607 00:43:05,166 --> 00:43:07,416 ja että valitsin oikean tuottajan. 608 00:43:09,541 --> 00:43:13,166 Edessä on vihdoin eräs tärkeimmistä illoista. 609 00:43:13,250 --> 00:43:18,791 Maailman kauneimman tytön erikoiskausi! 610 00:43:18,875 --> 00:43:21,166 Ensimmäinen finalisti on - 611 00:43:21,250 --> 00:43:24,125 Aleya Sisca! 612 00:43:26,375 --> 00:43:27,208 Hei. -Hei. 613 00:43:27,791 --> 00:43:28,750 Miten voit? -Hyvin. 614 00:43:28,833 --> 00:43:32,166 Mitä aiot tehdä, jos voitat kilpailun? 615 00:43:32,750 --> 00:43:36,666 Jos voitan, aion pitää huolta siitä, että olen tittelin arvoinen. 616 00:43:37,375 --> 00:43:41,791 En ole vain fyysisesti kaunis, vaan myös sisäisesti. 617 00:43:44,916 --> 00:43:47,750 Seuraavaksi vuorossa on Nikita Karen. 618 00:43:52,833 --> 00:43:57,250 En ehkä ole maailman kaunein tyttö, mutta voin olla mitä vain Reubenille. 619 00:43:58,000 --> 00:44:01,625 Kanssani hänen ei enää koskaan tarvitse katsella muita naisia. 620 00:44:01,708 --> 00:44:04,166 Seuraavaksi Agatha Jessica. 621 00:44:04,250 --> 00:44:06,625 Jos voitan kilpailun, 622 00:44:06,708 --> 00:44:09,500 käytän tilaisuuden nuorten naisten auttamiseen, 623 00:44:09,583 --> 00:44:14,333 jotta he eivät pidä etuoikeutettua elämää ainoana tienä menestykseen, Reuben. 624 00:44:15,375 --> 00:44:18,166 Toivotetaan sitten tervetulleeksi Helen Kusuma. 625 00:44:19,166 --> 00:44:20,000 Tervetuloa. 626 00:44:20,833 --> 00:44:23,375 Tämä on VIP-lounge. 627 00:44:23,458 --> 00:44:26,666 Itse asiassa kuka tahansa voi tulla tänne, 628 00:44:26,750 --> 00:44:32,666 mutta koska isäni oli usein täällä, ihmiset eivät uskaltaneet tulla sisään. 629 00:44:32,750 --> 00:44:36,000 Tuolla on pieni keittiö. 630 00:44:36,083 --> 00:44:38,333 Voimme hakea syötävää ja juotavaa. 631 00:44:38,833 --> 00:44:42,541 Oletko koskaan syönyt henkilökunnan ruokalassa? 632 00:44:43,708 --> 00:44:45,083 Henkilökunnan ruokala. 633 00:44:45,666 --> 00:44:48,000 Voitko sammuttaa sen hetkeksi? -Hyvä on. 634 00:44:50,500 --> 00:44:51,500 No… 635 00:44:53,083 --> 00:44:55,125 Olen, mutta en kovin usein. 636 00:44:55,791 --> 00:44:56,958 Haluatko mennä nyt? 637 00:44:57,541 --> 00:44:59,833 Minne? -Henkilökunnan ruokalaan. 638 00:44:59,916 --> 00:45:01,958 Ai… Mikä ettei? 639 00:45:03,833 --> 00:45:06,000 Kaikki tuo ruoka menee hukkaan. 640 00:45:06,083 --> 00:45:07,458 Vitsailen vain. 641 00:45:07,541 --> 00:45:08,458 Missä Kiara on? 642 00:45:08,541 --> 00:45:10,375 En tiedä. 643 00:45:10,458 --> 00:45:13,000 Voitko ottaa häneen yhteyttä? -Selvä. 644 00:45:13,083 --> 00:45:14,625 Sinun jälkeesi. -Menemmekö? 645 00:45:15,541 --> 00:45:16,375 Okei. 646 00:45:17,791 --> 00:45:20,791 Mitä otat? -Haluaisin jotain Padangin alueen ruokaa. 647 00:45:20,875 --> 00:45:22,541 Se on hyvää täällä. -Niinkö? 648 00:45:22,625 --> 00:45:24,250 Etsittekö minua? 649 00:45:24,333 --> 00:45:26,083 Etsin. Tuota… 650 00:45:26,958 --> 00:45:29,250 Helen halusi yllättäen syödä täällä. 651 00:45:29,333 --> 00:45:30,250 Aha. 652 00:45:31,291 --> 00:45:32,875 Hei. -Hei. 653 00:45:34,166 --> 00:45:36,958 Tilaa vain, Helen. -Voinko tilata ensin? 654 00:45:40,125 --> 00:45:41,708 Tämä ei ollut ajolistassa. 655 00:45:42,208 --> 00:45:43,416 Ei, sir. -Niin. 656 00:45:46,166 --> 00:45:47,583 Mitä teen? 657 00:45:47,666 --> 00:45:50,166 Annatte mennä vaan. -Missä olet ollut? 658 00:45:50,250 --> 00:45:53,083 Minulla oli asioita. Kaikki on hyvin. Siitä vain. 659 00:45:53,166 --> 00:45:54,958 En ole koskaan ollut täällä! 660 00:45:55,041 --> 00:45:57,083 Saanko capcayn… -Mitä tarkoitatte? 661 00:45:57,166 --> 00:45:59,708 Tilaatte ruokaa. Käyttäydytte luonnollisesti. 662 00:45:59,791 --> 00:46:02,416 En ole koskaan syönyt täällä. 663 00:46:03,291 --> 00:46:07,250 Tekstaan teille ruokalistan ja ohjeet tilaamiseen. 664 00:46:07,333 --> 00:46:08,500 Älä mene kauas. 665 00:46:09,166 --> 00:46:10,000 Ai minä? 666 00:46:10,083 --> 00:46:12,000 Niin, sinä! Pysyttele lähellä. 667 00:46:12,083 --> 00:46:14,208 Pidä kuulokkeet korvissa tai jotain. 668 00:46:14,291 --> 00:46:15,791 Tekstaa koko ajan! 669 00:46:15,875 --> 00:46:17,791 Täällä on älyttömän kuuma. 670 00:46:19,083 --> 00:46:20,458 Otan takkini pois. 671 00:46:20,541 --> 00:46:21,500 Tosi kuuma. 672 00:46:21,583 --> 00:46:23,166 Kyllä kiitos. 673 00:46:23,250 --> 00:46:24,875 Kuvaatko? -Jep. 674 00:46:24,958 --> 00:46:26,541 Mitä minun pitäisi syödä? 675 00:46:28,833 --> 00:46:29,958 Okei, kiitos. 676 00:46:31,083 --> 00:46:32,166 Anteeksi. 677 00:46:33,958 --> 00:46:36,666 Kokeile tätä. Se on jotain vähän erilaista. 678 00:46:37,541 --> 00:46:38,750 Ai erilaista? -Niin. 679 00:46:38,833 --> 00:46:39,666 Okei. 680 00:46:41,125 --> 00:46:42,833 Näyttää hyvältä. -Eikö? 681 00:46:44,083 --> 00:46:45,500 Aiotko tilata jotain? 682 00:46:45,583 --> 00:46:47,041 Aion. 683 00:46:47,125 --> 00:46:47,958 Ratih? 684 00:46:50,958 --> 00:46:53,291 Nimeni on Rani. -Rani! Olen pahoillani. 685 00:46:53,916 --> 00:46:55,750 Haluaisin tilata… 686 00:46:56,250 --> 00:46:59,416 Mitä? -Haluaisin tilata ruokaa. 687 00:47:03,583 --> 00:47:04,833 NÄITÄ ET EHKÄ TUNNE 688 00:47:04,916 --> 00:47:09,500 Tilaisin paistettua mustekalaa, 689 00:47:09,583 --> 00:47:12,000 paistettua tempeä, 690 00:47:12,083 --> 00:47:15,208 musta… mustafo… mustofaperunoita - 691 00:47:15,875 --> 00:47:17,500 ja vihreitä papuja. 692 00:47:18,000 --> 00:47:20,791 Pieni hetki, sir. -Kiitos. 693 00:47:23,083 --> 00:47:24,958 Pidätkö vierailuista kansan pariin? 694 00:47:25,041 --> 00:47:29,541 En oikeastaan, en ole poliitikko. Syön täällä usein. 695 00:47:30,416 --> 00:47:32,208 Sulaudun joukkoon. -Aivan. 696 00:47:36,833 --> 00:47:38,250 Reuben. -Niin? 697 00:47:38,333 --> 00:47:40,458 Voinko kysyä jotain? -Totta kai. 698 00:47:41,041 --> 00:47:43,666 Jos kaikkien ehdokkaiden joukossa, 699 00:47:43,750 --> 00:47:46,208 tai siis kymmenen finalistin joukossa… 700 00:47:46,291 --> 00:47:49,416 Jos kukaan meistä ei sovi sinulle, 701 00:47:49,916 --> 00:47:51,666 perutko ohjelman? 702 00:47:51,750 --> 00:47:54,333 Vai pitääkö jonkun voittaa? 703 00:48:00,500 --> 00:48:01,833 Kas tässä, sir. 704 00:48:01,916 --> 00:48:03,458 Kiitos. 705 00:48:06,750 --> 00:48:13,291 MITÄ JOS KERTOISIN, ETTÄ OLEN JO LÖYTÄNYT VOITTAJAN? 706 00:48:14,500 --> 00:48:16,666 Kysynpä vuorostani sinulta jotain. 707 00:48:17,458 --> 00:48:18,291 Niin? 708 00:48:18,875 --> 00:48:22,083 Mitä jos kertoisin että olen jo löytänyt voittajan? 709 00:48:24,291 --> 00:48:25,291 Hyvää ruokahalua. 710 00:48:32,125 --> 00:48:32,958 Syökää se! 711 00:48:33,458 --> 00:48:34,333 Pidätkö siitä? 712 00:48:34,416 --> 00:48:36,083 Pidän oikein paljon. 713 00:48:36,666 --> 00:48:37,625 Olen allerginen. 714 00:49:00,208 --> 00:49:07,125 JULKISTAMME VOITTAJAN HUOMENNA. OLETKO HERMOSTUNUT? 715 00:49:10,125 --> 00:49:14,083 TEITÄ TÄSSÄ PITÄISI HERMOSTUTTAA. 716 00:49:15,000 --> 00:49:16,625 ITSE ASIASSA FINALISTEJA. 717 00:49:16,708 --> 00:49:22,000 TAI SINUA, KOSKA OHJELMASI ON MELKEIN OHI. 718 00:49:25,333 --> 00:49:30,250 SE ON TEIDÄN OHJELMANNE, HERRA REUBEN. 719 00:50:19,291 --> 00:50:20,291 Sir? 720 00:50:21,625 --> 00:50:22,583 On aika mennä. 721 00:50:25,041 --> 00:50:28,708 Anteeksi. Puhutteko edesmenneen herra Gunadin kanssa? 722 00:50:33,041 --> 00:50:35,833 Tuskin puhuimme silloinkaan, kun hän oli elossa. 723 00:50:37,416 --> 00:50:39,916 Keskustelumme päättyivät yleensä riitaan. 724 00:50:47,458 --> 00:50:48,708 Sir… 725 00:50:51,416 --> 00:50:53,958 Anteeksi, mutta meillä on kiire. 726 00:50:56,333 --> 00:50:59,833 En vieläkään tiedä, 727 00:50:59,916 --> 00:51:04,083 mitkä ovat kriteerini maailman kauneimman tytön valinnassa. 728 00:51:09,250 --> 00:51:11,708 Senhän pitäisi olla teille helppoa. 729 00:51:13,125 --> 00:51:15,458 Teidän versionne maailman kauneimmasta tytöstä - 730 00:51:15,541 --> 00:51:18,625 on sen naisen sisällä, jonka valitsette tänä iltana. 731 00:51:23,791 --> 00:51:24,625 Anteeksi. 732 00:51:26,916 --> 00:51:28,125 No niin. 733 00:51:30,333 --> 00:51:32,875 Koko Indonesia ja tuleva vaimonne odottavat. 734 00:51:33,375 --> 00:51:34,208 Mennään. 735 00:51:48,583 --> 00:51:50,250 VOITTAJAN VALINTA 736 00:52:00,416 --> 00:52:03,458 MAAILMAN KAUNEIN TYTTÖ ERIKOISKAUSI 737 00:52:09,916 --> 00:52:11,166 Tervetuloa takaisin - 738 00:52:11,250 --> 00:52:14,750 Maailman kauneimman tytön erikoiskaudelle - 739 00:52:14,833 --> 00:52:16,958 minun ja Reubenin kanssa. 740 00:52:17,041 --> 00:52:21,083 Meillä on täällä tänään kymmenen kaunotarta - 741 00:52:21,166 --> 00:52:23,083 kaikkialta Indonesiasta. 742 00:52:23,166 --> 00:52:26,208 Tytöt, näytätte kaikki upeilta. 743 00:52:27,666 --> 00:52:31,291 Reuben, olet varmaan hermostunut. Miltä tuntuu tänään? 744 00:52:32,291 --> 00:52:33,583 Hiukan hermostuttaa. 745 00:52:33,666 --> 00:52:38,083 Mutta olen myös helpottunut, että finaali on käsillä. 746 00:52:38,166 --> 00:52:39,708 Tätä iltaa on odotettu. 747 00:52:40,291 --> 00:52:43,791 Oletko varma lopullisesta valinnastasi? 748 00:52:43,875 --> 00:52:44,708 Kyllä olen. 749 00:52:44,791 --> 00:52:48,416 Onko se joku heistä, vai ehkä minä? 750 00:52:49,166 --> 00:52:51,291 Ehdottomasti yksi heistä. -Hyvä on. 751 00:52:51,375 --> 00:52:54,166 Mennään asiaan, Reuben. -Niin. 752 00:52:54,250 --> 00:52:56,041 On sinun vuorosi. -Kiitos. 753 00:52:56,541 --> 00:52:57,791 Kiitos, Patricia. 754 00:52:57,875 --> 00:53:00,333 Ensinnäkin haluan kiittää teitä kaikkia. 755 00:53:00,416 --> 00:53:04,541 Aplodit kaikille finalisteille. Kiitos. 756 00:53:07,041 --> 00:53:08,083 No niin. 757 00:53:08,166 --> 00:53:09,541 Olen tehnyt päätökseni. 758 00:53:09,625 --> 00:53:12,458 Valintani on… 759 00:53:19,375 --> 00:53:20,500 Helen Kusuma. 760 00:53:23,375 --> 00:53:26,250 Onnittelut, Helen Kusuma! 761 00:53:32,041 --> 00:53:37,958 Pyydän Reubenia nyt antamaan hänelle arvokkaan sormuksen. 762 00:53:42,208 --> 00:53:45,041 Kamera 3, zoomaa lähemmäs. 763 00:53:45,125 --> 00:53:47,458 Selvä. -Tämä on hyvä kohtaus. 764 00:53:50,041 --> 00:53:51,625 Hienoa. 765 00:53:55,125 --> 00:53:56,916 Reuben, halaa häntä. -Selvä. 766 00:54:01,000 --> 00:54:02,291 Entäpä suudelma? 767 00:54:02,916 --> 00:54:04,875 Sen vuoro on sitten, kun tämä on virallista. 768 00:54:04,958 --> 00:54:08,000 Aivan. Hyvä on. 769 00:54:09,041 --> 00:54:12,208 Kiitos kaikille kauniille naisille. 770 00:54:12,291 --> 00:54:14,458 Nähdään. Heippa. 771 00:54:20,958 --> 00:54:22,916 Onneksi olkoon! 772 00:54:31,958 --> 00:54:33,458 Herra Reuben! -Hei! 773 00:54:33,541 --> 00:54:35,250 Hei, herra Reuben! -Hei! 774 00:54:35,333 --> 00:54:37,041 Olen vaikuttunut sinusta. 775 00:54:37,125 --> 00:54:39,125 Järjestit heille nämä juhlat. 776 00:54:39,625 --> 00:54:41,750 He raatoivat kolme kuukautta. 777 00:54:41,833 --> 00:54:43,000 Hei, Jim. -Pomo. 778 00:54:43,083 --> 00:54:43,958 Helen. -Hei. 779 00:54:44,458 --> 00:54:47,291 Haluan puhua hänelle. Vien sinut veneelle. -Okei. 780 00:54:47,375 --> 00:54:48,583 Hetkinen, Jim. -Toki. 781 00:54:52,625 --> 00:54:53,458 Alin. 782 00:54:54,750 --> 00:54:55,750 Auttaisitko? 783 00:54:57,666 --> 00:54:58,625 Varovasti. 784 00:54:58,708 --> 00:55:00,916 Kiitos. -Ole hyvä. Kiitos, Alin. 785 00:55:05,250 --> 00:55:06,250 Mitä nyt, pomo? 786 00:55:07,041 --> 00:55:07,958 Missä Kiara on? 787 00:55:09,583 --> 00:55:10,541 Kaipaatko häntä? 788 00:55:11,333 --> 00:55:13,083 Kysyinpähän vain. 789 00:55:13,166 --> 00:55:14,875 Se oli myös hänen ohjelmansa. 790 00:55:15,833 --> 00:55:17,208 Sieltä hän tulee. 791 00:55:18,166 --> 00:55:20,000 Anteeksi, että olen myöhässä. 792 00:55:22,333 --> 00:55:23,416 Minä häivyn, pomo. 793 00:55:24,916 --> 00:55:25,791 Samoin. 794 00:55:25,875 --> 00:55:26,708 Kiara. -Niin? 795 00:55:26,791 --> 00:55:28,333 Miksi näytät väsyneeltä? 796 00:55:28,416 --> 00:55:30,541 Ei hätää, sir. 797 00:55:31,291 --> 00:55:34,708 Sain juuri raportin valmiiksi. Se vei koko yön. Normimenoa. 798 00:55:36,750 --> 00:55:40,291 Jimmy on varmaan tehnyt paljon drinkkejä. 799 00:55:40,375 --> 00:55:41,833 Sinun ei kannata juoda. 800 00:55:41,916 --> 00:55:44,125 Syö jotain ja mene lepäämään. 801 00:55:44,208 --> 00:55:48,083 Et ole saanut tarpeeksi unta. Istu alas ja rentoudu. 802 00:55:48,166 --> 00:55:50,458 Juon sitten vettä. -Vesi on hyvää. 803 00:55:50,541 --> 00:55:52,791 Ainakin viisi litraa. -Viisi litraa… 804 00:56:54,833 --> 00:56:59,583 ONNEA, REUBEN. OLEN ILOINEN PUOLESTASI. ÄITI. 805 00:57:29,166 --> 00:57:31,333 Saastutat merta. 806 00:57:33,041 --> 00:57:34,208 Etkö ole syönyt? 807 00:57:35,625 --> 00:57:36,458 Olen. 808 00:57:38,333 --> 00:57:39,166 Kiitos. 809 00:57:40,833 --> 00:57:41,666 Hemmetti. 810 00:57:42,541 --> 00:57:45,416 Minun olisi pitänyt kuvata tuo. -Älkää viitsikö. 811 00:57:45,500 --> 00:57:48,166 Olen merisairas. Tämä ei johdu alkoholista. 812 00:57:49,583 --> 00:57:53,250 Jimmy kertoi vatsavaivoistasi. -Miksi hän niistä kertoi? 813 00:57:53,333 --> 00:57:55,541 Koska kysyin häneltä. -Mitä kysyitte? 814 00:57:55,625 --> 00:57:57,041 Kysyin sinusta. 815 00:57:58,375 --> 00:58:01,666 Mutta miksi hän kertoi vatsavaivoistani? 816 00:58:01,750 --> 00:58:05,833 Koska pyysin yksityiskohtia. Haluan tuntea tuottajani luonteen. 817 00:58:05,916 --> 00:58:07,208 Mutta minkä takia? 818 00:58:08,208 --> 00:58:09,458 Halusin vain tietää. 819 00:58:09,541 --> 00:58:11,916 Puhummeko tästä aamuun asti? 820 00:58:14,000 --> 00:58:14,833 Kyllä. 821 00:58:15,458 --> 00:58:16,416 Emme. -Selvä. 822 00:58:16,500 --> 00:58:18,750 Kiara, teet hienoa työtä. 823 00:58:18,833 --> 00:58:20,750 Haluan palkita sinut bonuksella. 824 00:58:22,666 --> 00:58:24,583 Aallot ovat pelottavia. Outoa. 825 00:58:27,583 --> 00:58:28,750 Hui. -Vau. 826 00:58:29,333 --> 00:58:35,166 Olenko nyt virallisesti kokopäiväinen tuottaja? 827 00:58:35,250 --> 00:58:37,375 Ilman muuta. Mutta se ei ole bonus. 828 00:58:37,458 --> 00:58:39,375 Mitä haluaisit bonukseksi? 829 00:58:41,041 --> 00:58:42,041 Asunnon. 830 00:58:42,125 --> 00:58:43,000 Mitä? 831 00:58:45,458 --> 00:58:46,416 Voi ei! 832 00:59:25,791 --> 00:59:28,916 Sir? Herra Reuben. 833 00:59:29,000 --> 00:59:30,708 Sir? Herra Reub… 834 00:59:32,250 --> 00:59:33,500 Oletteko kunnossa? 835 00:59:39,750 --> 00:59:40,625 Olemme… 836 00:59:41,875 --> 00:59:43,000 Hitto vieköön. 837 00:59:43,083 --> 00:59:43,916 Voi paska. 838 00:59:52,416 --> 00:59:53,500 Missä me olemme? 839 00:59:54,541 --> 00:59:57,375 Taidamme olla jollain Seribusaarten saarista. 840 00:59:57,958 --> 01:00:02,500 Siinä tapauksessa joku varmaan asuu saarella. 841 01:00:02,583 --> 01:00:06,375 Seribusaaret koostuvat 110 saaresta, 842 01:00:06,458 --> 01:00:08,250 ja vain 11 niistä on asuttuja. 843 01:00:08,333 --> 01:00:11,375 Ehkä olemme yhdellä niistä asutuista. 844 01:00:11,458 --> 01:00:14,541 Siinä tapauksessa joku olisi jo löytänyt meidät. 845 01:00:14,625 --> 01:00:16,333 Emme ole etsineet apua. 846 01:00:16,416 --> 01:00:18,083 Katsellaan ympärillemme. -Ok. 847 01:00:18,166 --> 01:00:21,833 Kävellään rantaviivaa pitkin, niin voimme arvioida saaren koon. 848 01:00:21,916 --> 01:00:24,208 Etsitään ensin apua. -Hyvä on. 849 01:00:24,291 --> 01:00:26,375 Älä vain odota siinä. En panikoi. 850 01:00:26,458 --> 01:00:28,583 Mennään. -En sanonut, että panikoitte. 851 01:00:28,666 --> 01:00:29,500 Haloo! 852 01:00:29,583 --> 01:00:31,583 Älkää kävelkö niin kovaa. -Onpa iso saari. 853 01:00:31,666 --> 01:00:34,500 Täällä on varmasti joku. -Rauhoittukaa. 854 01:00:34,583 --> 01:00:37,708 Mitä teemme? Eikö täältä saa apua? Tämä on toivotonta. 855 01:00:37,791 --> 01:00:40,333 Haloo! Onko täällä ketään? 856 01:00:43,333 --> 01:00:45,708 Miksei veneessä huomattu katoamistamme? 857 01:00:45,791 --> 01:00:48,708 Eikö muka? -Siellä oli tungosta. Haloo! 858 01:01:04,250 --> 01:01:05,875 Sir. -Niin? 859 01:01:06,458 --> 01:01:08,291 Nämä ovat meidän jalanjälkemme. 860 01:01:10,916 --> 01:01:12,875 Palasimme lähtöpisteeseen. 861 01:01:14,708 --> 01:01:17,416 Aivan. -Saari on aika pieni. 862 01:01:17,500 --> 01:01:19,125 Miksei täällä ole ketään? 863 01:01:20,125 --> 01:01:21,458 Mitä me teemme nyt? 864 01:01:27,208 --> 01:01:28,708 Okei, minä… 865 01:01:29,791 --> 01:01:32,750 Menen saaren keskiosaan etsimään juomavettä. 866 01:01:32,833 --> 01:01:37,083 Ihminen selviää 30 päivää ilman ruokaa, mutta vain 3 päivää ilman vettä. 867 01:01:37,666 --> 01:01:40,041 Menen siis etsimään juomavettä. 868 01:01:42,750 --> 01:01:45,708 Ajaudutko usein rannalle? Mistä tiedät kaiken tuon? 869 01:01:45,791 --> 01:01:47,666 Olin kerran apulaistuottajana - 870 01:01:47,750 --> 01:01:50,166 WinTV:n seikkailuohjelmassa Indonesiassa. 871 01:01:51,625 --> 01:01:54,666 Pääsettekö yli? -Totta kai. Se on helppoa. 872 01:01:54,750 --> 01:01:55,583 Selvä. 873 01:01:56,916 --> 01:01:57,750 Au! 874 01:02:00,375 --> 01:02:03,750 Oletko varma tästä? Emme tiedä, mitä keskellä on. 875 01:02:03,833 --> 01:02:07,041 Jos eksymme, löydämme kyllä takaisin rantaan. 876 01:02:07,125 --> 01:02:13,333 Silti on pelottavaa tutkia aluetta tietämättä, mitä siellä on. 877 01:02:13,416 --> 01:02:15,458 Etkö haluaisi vain istua rannalla? 878 01:02:15,541 --> 01:02:18,166 Voimme odotella siellä. 879 01:02:18,250 --> 01:02:22,083 Voimme istua alas. Jos joku tulee, meidät on helpompi löytää. 880 01:02:22,166 --> 01:02:27,083 Jos menemme keskelle saarta, rannalle tulevat pelastajat hämmentyvät. 881 01:02:27,166 --> 01:02:28,958 Heidän on etsittävä metsästä. 882 01:02:29,041 --> 01:02:32,041 Muistatteko, mitä eilen tapahtui, kun putosimme? 883 01:02:32,125 --> 01:02:33,500 Veneellä oli juhlat. 884 01:02:33,583 --> 01:02:36,916 He huomasivat katoamisemme vasta tunnin pari päästä. 885 01:02:37,000 --> 01:02:41,875 Sen jälkeen heidän pitää käydä läpi kaikki Seribusaaret. 886 01:02:41,958 --> 01:02:44,208 Siihen menee ainakin 7–10 päivää. 887 01:02:44,291 --> 01:02:46,500 Varo sanojasi. 888 01:02:46,583 --> 01:02:48,666 Siis 7–10 päivää! 889 01:02:48,750 --> 01:02:50,583 Se on… Auts! 890 01:02:51,166 --> 01:02:52,416 10 päivää? Älytöntä! 891 01:03:18,625 --> 01:03:19,708 Mitä teette? 892 01:03:20,291 --> 01:03:21,791 Istuin alas. Relaa vähän. 893 01:03:26,708 --> 01:03:27,666 Mitä nyt? 894 01:03:29,541 --> 01:03:30,375 Kiara. 895 01:03:39,041 --> 01:03:40,708 Kia? Miksi juot noin? 896 01:03:41,500 --> 01:03:44,541 Se on makeaa vettä. -Emme tiedä, onko se puhdasta. 897 01:03:47,083 --> 01:03:49,541 Ettekö halua juoda? Omapa on asianne. 898 01:03:49,625 --> 01:03:50,500 No, tuota… 899 01:03:51,125 --> 01:03:53,916 Toki haluan. Halusin vain ensin nähdä reaktiosi. 900 01:03:54,000 --> 01:03:57,750 Jos olet kunnossa, juon sitä. Jos… -Se on puhdasta. 901 01:03:58,250 --> 01:04:00,625 Sitä ei ole keitetty. Se pitää keittää. 902 01:04:00,708 --> 01:04:04,250 Näettekö keittiötä tai liettä? Entä viiden tähden ravintolaa? 903 01:04:04,333 --> 01:04:05,958 Miksi olet niin töykeä? 904 01:04:06,041 --> 01:04:09,458 Olit hetki sitten ok. -Se on mahdotonta sinun kanssasi! 905 01:04:09,541 --> 01:04:12,375 Ollaanpa sitä nyt epävirallisia. -Etkö pidä siitä? 906 01:04:12,458 --> 01:04:13,416 En. -Kuuntele. 907 01:04:13,500 --> 01:04:15,083 Täällä et ole pomoni. 908 01:04:15,166 --> 01:04:17,375 En tiedä, kuinka kauan olemme täällä, 909 01:04:17,458 --> 01:04:19,583 enkä aio vastata turvallisuudestasi. 910 01:04:19,666 --> 01:04:22,041 En välitä, haluatko juoda vai et! 911 01:04:22,125 --> 01:04:23,000 Kiara. 912 01:04:23,083 --> 01:04:24,666 Kiara! Puhun sinulle! 913 01:04:25,625 --> 01:04:29,833 Etsi pullo, täytä se vedellä ja vie rannalle. Sitten rakennamme suojan. 914 01:04:30,333 --> 01:04:31,166 Selvä. 915 01:06:03,500 --> 01:06:05,666 Pystytkö siihen? -Pystyn. 916 01:06:06,208 --> 01:06:07,916 Haluatko, että minä yritän? 917 01:06:11,916 --> 01:06:13,333 Se toimii! Tuli syttyi! 918 01:06:13,416 --> 01:06:14,750 Oikeasti? -Se savuaa! 919 01:06:19,166 --> 01:06:23,083 Onnea! Teit maailmanennätyksen tulen sytyttämisen kestossa. 920 01:06:23,833 --> 01:06:24,916 Olet paras. 921 01:06:25,583 --> 01:06:27,250 Meinasin jo luovuttaa, Ben. 922 01:06:27,916 --> 01:06:29,916 Et kai minun suhteeni luovuttanut? 923 01:06:57,083 --> 01:06:58,500 Pärjäsit hyvin tänään. 924 01:07:00,083 --> 01:07:03,000 Siihen nähden, ettet osannut tilata ruokaa eilen, 925 01:07:03,083 --> 01:07:04,125 selvisit hyvin. 926 01:07:04,208 --> 01:07:06,583 Kiitos, kai. 927 01:07:11,541 --> 01:07:13,416 Yritetään huomenna saada kalaa. 928 01:07:14,416 --> 01:07:18,041 Meidän pitäisi vuorotella. Toinen nukkuu, toinen pitää vahtia. 929 01:07:18,125 --> 01:07:19,375 Kumpi ensin? 930 01:07:19,916 --> 01:07:21,583 Otan ensimmäisen vahdin. 931 01:07:21,666 --> 01:07:23,375 Nuku sinä. Naiset ensin. 932 01:07:25,083 --> 01:07:25,916 Okei. 933 01:07:26,000 --> 01:07:28,333 En tiedä, mitä minun pitäisi vahtia. 934 01:07:28,416 --> 01:07:30,750 Eihän täällä ole ketään muita. 935 01:07:31,791 --> 01:07:32,625 No, 936 01:07:33,500 --> 01:07:37,708 emme tiedä, mitä eläimiä täällä on. 937 01:07:37,791 --> 01:07:41,291 Täällä voi olla käärmeitä tai jotain. -Mitä? Hei! 938 01:07:41,375 --> 01:07:43,791 Älä sano sitä noin huolettomasti. 939 01:07:43,875 --> 01:07:47,041 Älä nukahda vielä. En osaa käsitellä käärmeitä. 940 01:07:47,125 --> 01:07:48,958 Puhu niille, Ben. 941 01:07:49,041 --> 01:07:52,416 Kysy niiltä niiden elämäntavoitteita - 942 01:07:52,500 --> 01:07:55,000 ja miksi ne haluavat olla käärmeitä. 943 01:07:55,916 --> 01:08:00,625 Varmista, ettei tuli sammu, tai meille tulee kylmä. 944 01:08:00,708 --> 01:08:04,083 Ehkä joku näkee tulen ohikulkevasta laivasta. 945 01:08:04,166 --> 01:08:07,333 Voit huutaa apua, jos niin käy. 946 01:08:08,333 --> 01:08:09,833 Ajattelin huutaa: 947 01:08:09,916 --> 01:08:12,583 "Hei, mitkä ovat elämäntavoitteenne?" 948 01:08:12,666 --> 01:08:15,625 "Miksi haluat olla laiva?" Eikö niin? 949 01:08:16,500 --> 01:08:19,083 Herätä minut kolmen neljän tunnin päästä. 950 01:08:20,083 --> 01:08:21,208 Toimiiko kellosi? 951 01:08:22,041 --> 01:08:23,750 Totta kai, se on Rolex! 952 01:09:00,375 --> 01:09:01,625 Ben! 953 01:09:02,375 --> 01:09:04,916 Herää! Mikset herättänyt minua? 954 01:09:05,000 --> 01:09:06,916 Mitä nyt? Nukahdin ihan äsken. 955 01:09:07,000 --> 01:09:09,166 Valehtelet. Nukahdit aikaa sitten. 956 01:09:09,250 --> 01:09:11,708 En, vaan ihan äsken. 957 01:09:13,083 --> 01:09:14,833 Polttopuut ovat jo kylmiä, 958 01:09:14,916 --> 01:09:17,375 eli tuli on sammunut tunteja sitten. 959 01:09:17,458 --> 01:09:20,666 En raaskinut herättää sinua. 960 01:09:20,750 --> 01:09:22,000 Nukuit niin sikeästi. 961 01:09:22,083 --> 01:09:24,833 Nukahdin vasta äsken. Pidin siihen asti vahtia. 962 01:09:27,041 --> 01:09:27,875 Nouse ylös. 963 01:09:27,958 --> 01:09:29,750 Miksi? -Mennään kalastamaan. 964 01:09:29,833 --> 01:09:31,291 Etkö halua syödä? Tule! 965 01:09:33,875 --> 01:09:36,791 Miten voimme kalastaa? Meillä ei ole välineitä. 966 01:10:17,166 --> 01:10:18,833 Ben, sain kalan! 967 01:10:31,458 --> 01:10:32,541 Mitä? 968 01:10:33,875 --> 01:10:35,791 Sanoit, että se on kuumaa. -Jep. 969 01:11:52,958 --> 01:11:54,666 Et taaskaan herättänyt minua. 970 01:11:57,583 --> 01:12:01,708 Viimeinen tekstari, jonka sain, oli äidiltäni. En ole vielä vastannut. 971 01:12:05,000 --> 01:12:06,000 Tuota… 972 01:12:08,625 --> 01:12:10,666 Millainen on suhteesi äitiisi? 973 01:12:11,708 --> 01:12:14,500 Anteeksi, ei ole pakko vastata. 974 01:12:23,916 --> 01:12:30,583 Hän jätti minut ja isäni, kun olin pieni, 975 01:12:31,666 --> 01:12:32,875 ilman mitään syytä. 976 01:12:34,125 --> 01:12:36,083 En vieläkään tiedä syytä. 977 01:12:36,166 --> 01:12:39,875 Miksi hänen piti jättää meidät? 978 01:12:41,708 --> 01:12:44,416 Mietin sitä yhä joskus. 979 01:12:44,500 --> 01:12:47,125 Eikö hän rakasta minua tai isääni? 980 01:12:47,875 --> 01:12:50,000 Tajusin viimein, että ehkä - 981 01:12:51,166 --> 01:12:54,541 rakkaus voi loppua. 982 01:12:57,666 --> 01:13:01,541 Eikö hän halunnut koskaan tavata teitä? 983 01:13:04,166 --> 01:13:06,375 Hän ei tullut edes isän hautajaisiin. 984 01:13:23,000 --> 01:13:26,500 Se asunto… Miksi haluat sellaista niin kovasti? 985 01:13:29,458 --> 01:13:31,125 Kuinka hienon kämpän haluat? 986 01:13:32,500 --> 01:13:36,125 Ihan tavallisen asunnon. Ei sen tarvitse olla hieno. 987 01:13:36,791 --> 01:13:42,333 Mutta ihmisenä, joka on asunut… Miten sen sanoisi? 988 01:13:43,875 --> 01:13:45,916 Epämukavasti, kai. 989 01:13:46,000 --> 01:13:49,416 Haluan vain asua paikassa, 990 01:13:50,250 --> 01:13:52,916 joka sopii tarpeisiini ja josta pidän. 991 01:13:55,166 --> 01:13:56,250 Entä vanhempasi? 992 01:13:56,333 --> 01:13:58,291 He ovat kuolleet. -Anteeksi. 993 01:13:58,791 --> 01:13:59,666 Ei hätää. 994 01:14:00,166 --> 01:14:02,208 Olin silloin vielä yliopistossa. 995 01:14:02,708 --> 01:14:06,208 Minulla ei ole sisaruksia, joten asun yksin. 996 01:14:09,458 --> 01:14:11,375 Mikä on suurin unelmasi, Ki? 997 01:14:13,500 --> 01:14:15,041 Onko tämä työhaastattelu? 998 01:14:16,916 --> 01:14:18,541 Kerroin jo. Se asunto. 999 01:14:19,416 --> 01:14:22,000 Suurin unelmasi on siis asunto? 1000 01:14:22,500 --> 01:14:26,541 Minun kaltaiselleni kunnollinen koti on saavutus. 1001 01:14:26,625 --> 01:14:28,583 Hyvä on. 1002 01:14:30,666 --> 01:14:31,875 Mistä sinä unelmoit? 1003 01:14:33,125 --> 01:14:35,166 WinTV:n uudistamisesta. 1004 01:14:35,250 --> 01:14:41,666 Haluan, että WinTV:stä tulee tyylikäs tv-kanava. 1005 01:14:41,750 --> 01:14:47,208 Kanava, joka panostaa laatuun, eikä vain katsojalukuihin ja mainoksiin. 1006 01:14:47,291 --> 01:14:50,250 Jos saan tilaisuuden johtaa WinTV:tä, 1007 01:14:50,333 --> 01:14:56,458 saatan lopettaa sellaiset ohjelmat kuin Maailman kaunein tyttö. 1008 01:14:56,541 --> 01:14:58,416 Poissa. -Poissa. Puuf! 1009 01:14:58,500 --> 01:14:59,541 Lakkautettu. 1010 01:15:01,666 --> 01:15:05,291 Isäni kieltäytyi uskomasta TV-kanavien rappioon. 1011 01:15:06,416 --> 01:15:09,250 Minä näen sen valtavana tilaisuutena, 1012 01:15:09,333 --> 01:15:11,708 jolla voi olla positiivinen vaikutus. 1013 01:15:17,375 --> 01:15:19,250 Sinähän voisit… 1014 01:15:20,500 --> 01:15:23,208 Ohjelma, jossa viimeksi olin apulaistuottajana… 1015 01:15:23,791 --> 01:15:24,791 Mikä niistä? 1016 01:15:24,875 --> 01:15:28,791 Se, jossa reissattiin Indonesiassa. Voisit elvyttää sen. 1017 01:15:28,875 --> 01:15:30,208 Se on hyvä ohjelma. 1018 01:15:31,208 --> 01:15:34,333 Onhan sinulla muitakin unelmia asunnon lisäksi. 1019 01:15:36,083 --> 01:15:38,458 Se on eri asia. Ei se ole unelma. 1020 01:15:38,541 --> 01:15:41,500 Se on tavoite eli unelma. -Ei, se on suunnitelma. 1021 01:15:41,583 --> 01:15:44,500 Mitä eroa niillä on? -Kyseessä on kaksi eri asiaa. 1022 01:15:44,583 --> 01:15:49,333 Toteutumattomista unelmista tulee surulliseksi. 1023 01:15:49,416 --> 01:15:53,750 Toteutumattomat suunnitelmat ovat vain ärsyttäviä. 1024 01:15:53,833 --> 01:15:57,958 Totta puhuen odotin hiukan filosofisempaa vastausta. 1025 01:15:58,041 --> 01:16:01,541 Anteeksi, se ei tosiaan ollut kovin filosofista. 1026 01:16:01,625 --> 01:16:02,958 Yritän uudestaan. 1027 01:16:04,416 --> 01:16:08,458 Suunnitelma hahmotellaan ehdotuksessa. 1028 01:16:08,541 --> 01:16:13,041 Sen sijaan unelma muodostetaan ja sanoitetaan - 1029 01:16:13,125 --> 01:16:15,333 sydämissämme aina, kun rukoilemme. 1030 01:16:15,416 --> 01:16:17,958 Ja ennen veneestä putoamista. 1031 01:16:18,041 --> 01:16:19,250 Eikö niin? -Aivan. 1032 01:16:19,791 --> 01:16:21,083 Olet oikeassa. 1033 01:16:21,166 --> 01:16:22,833 Onkohan tämä jo kypsää? 1034 01:16:22,916 --> 01:16:23,916 Pitäisi olla. 1035 01:16:24,500 --> 01:16:25,833 Testataan. -Jep. 1036 01:16:35,375 --> 01:16:38,958 Olemme syöneet tätä muutaman kerran, ja se on hyvää ilman mausteitakin. 1037 01:16:39,041 --> 01:16:41,083 Niinpä. -Johtuuko se nälästä? 1038 01:16:41,166 --> 01:16:42,416 Ei, tuoreudesta. -Aivan. 1039 01:16:42,500 --> 01:16:43,833 Niin. -Se on tuoretta. 1040 01:16:44,416 --> 01:16:47,958 Kun palaamme Jakartaan, vien sinut ranskalaiseen ravintolaan. 1041 01:16:48,041 --> 01:16:51,333 Ruoka on mahtavaa. Heidän kalansa on niin hyvää! 1042 01:16:52,666 --> 01:16:53,583 Ei voi olla. 1043 01:16:54,083 --> 01:16:57,958 Parasta grillattua kalaa saa Benhilissä. Oletko koskaan kokeillut? 1044 01:16:58,708 --> 01:16:59,958 En. -Etkö? 1045 01:17:00,041 --> 01:17:01,291 Mennään sinne joskus. 1046 01:17:02,375 --> 01:17:04,875 Hyvän ruoan ei tarvitse olla kallista. 1047 01:17:15,500 --> 01:17:16,333 Mitä? 1048 01:17:16,875 --> 01:17:18,083 Mitä nyt? -Ei mitään. 1049 01:17:19,375 --> 01:17:20,208 No? 1050 01:17:20,291 --> 01:17:21,541 Ei mitään. -Selvä. 1051 01:17:29,166 --> 01:17:30,833 En voi vieläkään uskoa sitä. 1052 01:17:32,208 --> 01:17:34,750 Ai että ajauduit rantaan Reuben Wiraatmadjan kanssa? 1053 01:17:35,916 --> 01:17:37,083 Tosi rasittavaa. 1054 01:17:39,458 --> 01:17:40,916 Apua, tukehdun. 1055 01:17:42,416 --> 01:17:45,250 Delfiinitkin olisivat parempaa seuraa. 1056 01:17:47,791 --> 01:17:48,791 Voi luoja! 1057 01:17:49,916 --> 01:17:53,166 No mitä sitten et voi uskoa? -Sitä, mitä sanoit aiemmin. 1058 01:17:54,291 --> 01:18:00,625 Että haluat lopettaa Maailman kaunein tyttö -kisan. 1059 01:18:00,708 --> 01:18:01,750 Ai jaa. 1060 01:18:02,458 --> 01:18:07,833 Osallistuin siihen vain täyttääkseni isäni toiveen. 1061 01:18:07,916 --> 01:18:10,541 Kun se oli tehty, ajattelin, että nyt riitti. 1062 01:18:12,208 --> 01:18:13,375 Taisin löytää sen, 1063 01:18:16,125 --> 01:18:17,916 mitä olen etsinyt. 1064 01:18:26,041 --> 01:18:28,083 Ai maailman kauneimman tytön? 1065 01:18:28,583 --> 01:18:29,416 Niin. 1066 01:18:44,791 --> 01:18:45,666 Helen Kusuma. 1067 01:19:04,458 --> 01:19:06,000 Aallot ovat valtavia. -Vau. 1068 01:19:06,083 --> 01:19:09,250 Tiedän. Yltävätkö ne tänne asti? 1069 01:19:09,333 --> 01:19:10,333 Enpä usko. 1070 01:19:11,333 --> 01:19:12,250 Ben, Ben! 1071 01:19:12,333 --> 01:19:13,833 Ben… 1072 01:19:14,458 --> 01:19:15,958 Ben, vauhtia! 1073 01:19:17,041 --> 01:19:19,791 Reuben Wiraatmadja katosi viisi päivää sitten. 1074 01:19:19,875 --> 01:19:24,041 Onko mitään selvinnyt? -Pelastusryhmä jatkaa etsintöjä. 1075 01:19:24,625 --> 01:19:28,750 Tuottaja Kiara Clarissan ilmoitettiin kadonneen Reubenin kanssa. 1076 01:19:29,416 --> 01:19:30,916 Onko siihen selitystä? 1077 01:19:31,000 --> 01:19:32,708 Meillä ei ole viimeisimpiä tietoja, 1078 01:19:32,791 --> 01:19:38,041 mutta epäilemme, että myös Kiara putosi mereen. 1079 01:19:40,000 --> 01:19:46,291 Pyydän jälleen kerran suojelemaan perheemme yksityisyyttä. 1080 01:19:46,375 --> 01:19:50,041 Pidättekö itseänne jo virallisena perheenjäsenenä? 1081 01:19:53,541 --> 01:19:56,458 Sinun ei tarvitse vastata kaikille toimittajille. 1082 01:19:56,541 --> 01:19:57,375 Sir. -Niin? 1083 01:19:57,458 --> 01:19:59,583 Tässä on Kiaran paras ystävä, Dita. 1084 01:19:59,666 --> 01:20:01,166 Okei. -Olen Dita. 1085 01:20:01,250 --> 01:20:02,625 Agung. -Helen. 1086 01:20:03,958 --> 01:20:05,208 Hänkin haluaa auttaa. 1087 01:20:05,708 --> 01:20:06,541 Selvä. 1088 01:20:09,916 --> 01:20:10,750 Onko hän… 1089 01:20:15,958 --> 01:20:18,333 Haluan lähteä etsimään poikaani. 1090 01:20:33,166 --> 01:20:34,458 Ben, Ben! 1091 01:20:39,958 --> 01:20:42,958 Mikset herättänyt? -Et hievahtanutkaan! Mene tuonne! 1092 01:20:43,041 --> 01:20:45,250 Vauhtia nyt! Mene tuonne! 1093 01:20:45,333 --> 01:20:46,166 Ben, Ben! 1094 01:21:00,125 --> 01:21:01,833 Voimme vielä korjata sen! 1095 01:21:01,916 --> 01:21:03,291 Lopeta! Katso minuun! 1096 01:21:03,375 --> 01:21:05,458 Voimme korjata sen! -Älä katso sitä. 1097 01:21:05,541 --> 01:21:07,458 Katso minuun. 1098 01:21:08,833 --> 01:21:09,750 Niin, mutta… 1099 01:21:10,375 --> 01:21:13,208 Ei hätää! Kaikki hyvin. 1100 01:22:14,416 --> 01:22:15,250 Huomenta. 1101 01:22:16,291 --> 01:22:17,125 Huomenta. 1102 01:22:22,750 --> 01:22:23,583 Kas noin. 1103 01:22:25,625 --> 01:22:26,625 Okei. 1104 01:22:34,708 --> 01:22:37,625 Jos se luhistuu, kasaamme sen aina vain uudestaan. 1105 01:22:37,708 --> 01:22:39,291 Aineksia on helppo löytää. 1106 01:22:39,375 --> 01:22:43,791 Sinun pitäisi asua täällä. Se sopii sinulle. 1107 01:22:43,875 --> 01:22:45,000 Hyvä idea. 1108 01:22:45,750 --> 01:22:49,000 Olen tosissani! Täällä on kiva asua. 1109 01:22:49,083 --> 01:22:50,000 Ei huolia. 1110 01:22:50,500 --> 01:22:51,666 Hyvä on. 1111 01:22:51,750 --> 01:22:55,666 Jos laiva tulee pelastamaan meidät, 1112 01:22:55,750 --> 01:22:58,416 palaan Jakartaan ja sinä jäät tänne. 1113 01:22:58,500 --> 01:23:01,958 Ei käy. Sinunkin pitää jäädä tänne. -Mitä? 1114 01:23:02,041 --> 01:23:03,125 Sanoo kuka? 1115 01:23:03,208 --> 01:23:05,166 Sinähän se tänne haluat jäädä. 1116 01:23:05,666 --> 01:23:06,958 Ei tarvitsisi tehdä… 1117 01:23:07,041 --> 01:23:09,625 Mitä se olikaan, mitä halusit tehdä? 1118 01:23:09,708 --> 01:23:12,625 Laadukkaita ohjelmia katsojaluvuista välittämättä. 1119 01:23:12,708 --> 01:23:15,041 Niitä pitää tehdä. Sinä olet tuottaja. 1120 01:23:16,500 --> 01:23:20,958 Käskit jäädä tänne. Miten voin olla tuottaja? 1121 01:23:21,041 --> 01:23:26,666 Jos palaamme Jakartaan, teemme hyvän ohjelman yhdessä. 1122 01:23:26,750 --> 01:23:32,291 Mutta jos meillä ei ole muuta vaihtoehtoa kuin jäädä tänne, asumme yhdessä. 1123 01:23:32,375 --> 01:23:34,875 Anteeksi, mutta lähtisin mieluummin kotiin. 1124 01:23:42,416 --> 01:23:44,500 Olet todella kaunis, kun hymyilet. 1125 01:23:48,791 --> 01:23:49,708 Tee sitä usein. 1126 01:23:52,791 --> 01:23:54,958 Mikä sinua vaivaa? -Se on totta. 1127 01:23:55,041 --> 01:23:57,750 Jakartassa näytät aina niin kireältä. 1128 01:23:57,833 --> 01:23:58,833 Enkä näytä! 1129 01:23:58,916 --> 01:24:02,958 En ole kireä. Minulla ei vain ole syytä nauraa toimistossa. 1130 01:24:07,125 --> 01:24:08,791 Kun palaamme Jakartaan - 1131 01:24:10,875 --> 01:24:13,166 ja työskentelemme taas yhdessä, 1132 01:24:15,000 --> 01:24:18,750 meillä pitäisi olla - 1133 01:24:19,333 --> 01:24:23,291 paljon syytä nauruun ja hymyilemiseen. 1134 01:24:25,791 --> 01:24:29,041 Sinun on ensin päätettävä, 1135 01:24:29,125 --> 01:24:33,208 haluatko jäädä tänne vai palata Jakartaan. Vaikutat epäröivältä. 1136 01:24:35,416 --> 01:24:38,791 Itse asiassa kyse ei ole siitä, missä asun. 1137 01:24:39,708 --> 01:24:42,041 Mistä sitten? -Siitä, kenen kanssa asun. 1138 01:24:44,208 --> 01:24:45,750 Se on paljon tärkeämpää. 1139 01:24:46,791 --> 01:24:52,041 Tuntuu täysin erilaiselta asua jonkun kanssa, 1140 01:24:55,000 --> 01:24:57,083 joka ymmärtää sinua, ja sinä häntä. 1141 01:25:01,125 --> 01:25:02,458 Ymmärrämmekö me - 1142 01:25:05,458 --> 01:25:06,541 toisiamme? 1143 01:25:11,125 --> 01:25:12,625 Puhuinko meistä? 1144 01:27:28,208 --> 01:27:31,416 KANSALLINEN ETSINTÄ- JA PELASTUSVIRASTO 1145 01:27:36,291 --> 01:27:38,791 AMBULANSSI 1146 01:27:49,750 --> 01:27:52,125 ENSIHOITAJA 1147 01:27:53,541 --> 01:27:54,375 Reuben! 1148 01:27:55,291 --> 01:27:56,125 Oletko ok? 1149 01:27:56,708 --> 01:27:57,541 Olen. 1150 01:28:00,916 --> 01:28:02,583 Reuben! 1151 01:28:04,541 --> 01:28:05,708 Voi, Ben! 1152 01:28:21,583 --> 01:28:26,083 Hoitaja, se tyttö, joka oli kanssani… Missä hän on? 1153 01:28:26,708 --> 01:28:27,916 Tuossa oven takana. 1154 01:28:28,916 --> 01:28:30,791 Selvä. -Lähden nyt, sir. 1155 01:28:30,875 --> 01:28:32,750 Kiitos. -Eipä kestä. 1156 01:28:38,583 --> 01:28:39,416 Ki? 1157 01:28:44,625 --> 01:28:45,458 Reuben. 1158 01:28:57,291 --> 01:28:59,083 Ihanaa, että olet kunnossa. 1159 01:29:00,458 --> 01:29:02,041 Miksi ilmaannut vasta nyt? 1160 01:29:04,208 --> 01:29:05,583 Tunsin syyllisyyttä. 1161 01:29:05,666 --> 01:29:08,041 En kehdannut edes vastata viesteihisi. 1162 01:29:08,125 --> 01:29:10,416 Mutta viimeiseen viestiin vastasin. 1163 01:29:10,500 --> 01:29:12,750 Et ehkä saanut sitä. -En. 1164 01:29:13,375 --> 01:29:14,375 Reuben… 1165 01:29:17,416 --> 01:29:21,291 Kun kuulin katoamisestasi, syyllisyys piinasi minua entistä pahemmin. 1166 01:29:21,375 --> 01:29:24,541 Lopulta päätin kohdata sen. 1167 01:29:25,041 --> 01:29:27,833 Et kuitenkaan halunnut tulla isän hautajaisiin. 1168 01:29:33,583 --> 01:29:34,500 Ymmärrän kyllä. 1169 01:29:37,083 --> 01:29:39,708 Olet varmaan syyttänyt minua koko tämän ajan. 1170 01:29:41,416 --> 01:29:44,500 Kuten tiedät, petin isääsi. 1171 01:29:46,083 --> 01:29:49,041 Tein elämäni suurimman virheen. 1172 01:29:50,291 --> 01:29:51,583 Olin nuori, 1173 01:29:52,583 --> 01:29:55,458 ja kiireinen aviomieheni oli harvoin kotona. 1174 01:29:55,541 --> 01:29:58,625 Yhtäkkiä toinen mies antoi minulle hellyyttä. 1175 01:30:01,625 --> 01:30:03,333 Annoin sen tapahtua. 1176 01:30:06,500 --> 01:30:08,833 Mutta sitten menetin kaiken. 1177 01:30:12,833 --> 01:30:14,208 Menetin isäsi - 1178 01:30:17,583 --> 01:30:18,625 ja sinut. 1179 01:30:18,708 --> 01:30:19,750 Entä nyt? 1180 01:30:23,500 --> 01:30:24,833 Lähdetkö taas pois? 1181 01:30:25,791 --> 01:30:27,458 Jos haluat, lähden taas… 1182 01:30:27,541 --> 01:30:29,375 Ai "jos haluat, lähden taas"? 1183 01:30:29,458 --> 01:30:33,500 Lähdit omasta päätöksestäsi, etkä siksi, että käskin. 1184 01:30:33,583 --> 01:30:35,750 Älä käännä tätä minua vastaan, äiti. 1185 01:30:36,583 --> 01:30:39,583 Miksi minä olen… Jos haluat lähteä, niin siitä vaan. 1186 01:30:39,666 --> 01:30:40,875 Sinä päätät. -Reuben. 1187 01:30:49,583 --> 01:30:50,666 Anna anteeksi. 1188 01:30:51,666 --> 01:30:53,666 Anteeksianto ei tuo isää takaisin. 1189 01:31:28,791 --> 01:31:30,291 Kiitos kaikille. 1190 01:31:31,666 --> 01:31:32,541 Kiitos. 1191 01:31:37,583 --> 01:31:38,666 Reuben. 1192 01:31:39,875 --> 01:31:41,916 Olin niin huolissani sinusta. -Hei. 1193 01:31:42,000 --> 01:31:45,083 Oletko kunnossa? Oletko loukkaantunut? -Kaikki hyvin. 1194 01:31:45,166 --> 01:31:46,041 Mitä tapahtui? 1195 01:32:09,583 --> 01:32:10,416 Hei. 1196 01:32:13,666 --> 01:32:14,875 Missä olit eilen? 1197 01:32:19,833 --> 01:32:21,250 Onko asiallanne kiire? 1198 01:32:22,708 --> 01:32:24,291 Ohjelma on ohi. 1199 01:32:25,500 --> 01:32:27,125 Olen huolissani sinusta. 1200 01:32:30,166 --> 01:32:32,250 Voimmeko jutella toimistossani? 1201 01:32:34,541 --> 01:32:36,500 Voimme puhua tässä. -Ole kiltti. 1202 01:32:51,000 --> 01:32:52,083 Mikä sinua vaivaa? 1203 01:32:53,291 --> 01:32:54,541 Oletko kunnossa? 1204 01:32:55,125 --> 01:32:56,083 Kaikki on hyvin. 1205 01:32:57,541 --> 01:33:00,041 Se, mitä Helenin kanssa tapahtui… 1206 01:33:02,041 --> 01:33:04,875 En tiennyt, että hän oli tulossa. 1207 01:33:06,708 --> 01:33:09,208 Yritin vain lohduttaa häntä. 1208 01:33:09,291 --> 01:33:12,666 Ei teidän tarvitse selittää, sir. 1209 01:33:13,458 --> 01:33:14,458 Ei todellakaan. 1210 01:33:17,625 --> 01:33:19,500 Välillämme ei ole mitään. 1211 01:33:21,416 --> 01:33:22,500 Kiara, ole kiltti. 1212 01:33:23,833 --> 01:33:25,833 Kaikki, mitä saarella tapahtui… 1213 01:33:26,708 --> 01:33:27,541 Se oli totta. 1214 01:33:30,000 --> 01:33:31,625 Tämä ei ole tv-ohjelma. 1215 01:33:32,541 --> 01:33:35,541 Kuten sanoin, meillä ei ole mitään puhuttavaa siitä, 1216 01:33:35,625 --> 01:33:37,500 mikä on totta ja mikä ei. 1217 01:33:39,541 --> 01:33:42,083 Tosiasia on se, 1218 01:33:43,291 --> 01:33:46,166 että olemme Jakartassa, emme saarella. 1219 01:33:46,791 --> 01:33:49,916 Olette… pomoni. 1220 01:33:52,291 --> 01:33:53,958 Olette menossa naimisiin. 1221 01:33:59,583 --> 01:34:01,208 Jos ei muuta asiaa ole, 1222 01:34:02,625 --> 01:34:03,750 lähdenkin tästä. 1223 01:34:05,000 --> 01:34:06,750 Siinäkö kaikki? 1224 01:34:08,500 --> 01:34:10,708 Naiset pakenevat, kun tulee ongelmia. 1225 01:34:14,416 --> 01:34:15,791 Mikäs siinä. 1226 01:34:18,458 --> 01:34:21,083 Mutta älä syytä minua, jos minusta tuntuu, 1227 01:34:23,125 --> 01:34:24,458 etten viitsi sitoutua. 1228 01:34:25,250 --> 01:34:27,416 Lopulta meidät kuitenkin hylätään. 1229 01:34:28,458 --> 01:34:29,708 Mitä järkeä siinä on? 1230 01:34:31,083 --> 01:34:34,875 Hyvä on. Tapaillaan vain. 1231 01:34:34,958 --> 01:34:37,333 Ei sen tarvitse olla vakavaa. Lopulta… 1232 01:34:37,416 --> 01:34:38,500 Lyö vain. 1233 01:34:43,958 --> 01:34:45,125 Jos lyön sinua, 1234 01:34:48,833 --> 01:34:50,750 etkö enää tunne syyllisyyttä? 1235 01:34:53,291 --> 01:34:54,500 Älä sekoita tätä - 1236 01:34:54,583 --> 01:34:56,791 äitisi aiheuttamaan pettymykseen. 1237 01:34:59,500 --> 01:35:00,875 Mitä oikein ajattelit? 1238 01:35:01,708 --> 01:35:03,458 Sinulla on jo tuleva vaimo. 1239 01:35:03,541 --> 01:35:06,375 Valitsit hänet miljoonien katsojien edessä. 1240 01:35:06,458 --> 01:35:08,666 Mitä aiot tehdä? Perua kaiken? 1241 01:35:10,791 --> 01:35:12,750 Jos perut kaiken, mitä sitten? 1242 01:35:12,833 --> 01:35:16,041 Kohtelet Heleniä kuten kaikkia aiempia naisiasi. 1243 01:35:19,125 --> 01:35:20,791 Unohda se. 1244 01:35:20,875 --> 01:35:23,875 Unohda se ja kysy itseltäsi: 1245 01:35:24,500 --> 01:35:25,833 "Mitä haluan?" 1246 01:35:29,916 --> 01:35:30,958 Mitä sinä haluat? 1247 01:35:36,500 --> 01:35:37,750 Ette siis tiedä sitä, 1248 01:35:40,416 --> 01:35:41,250 herra Reuben? 1249 01:35:43,125 --> 01:35:44,375 Kiara, ole kiltti. 1250 01:36:03,208 --> 01:36:04,416 Mitä nyt tapahtuu? 1251 01:36:05,166 --> 01:36:06,333 Ei mitään, Dit. 1252 01:36:06,416 --> 01:36:10,208 Hän valitsee varmasti… Helenin. 1253 01:36:11,583 --> 01:36:13,916 Hän on kaunis, älykäs ja täydellinen. 1254 01:36:14,791 --> 01:36:18,583 Reubenin pitää pelastaa perintönsä. 1255 01:36:19,166 --> 01:36:20,833 En tarkoittanut häntä. 1256 01:36:22,250 --> 01:36:23,416 Tarkoitin sinua. 1257 01:36:25,416 --> 01:36:26,750 Mitä sinä aiot tehdä? 1258 01:36:28,916 --> 01:36:34,291 Tiedät, etten uskalla unelmoida. 1259 01:36:34,875 --> 01:36:37,916 Asunto oli isoin asia, josta rohkenin unelmoida. 1260 01:36:40,500 --> 01:36:44,375 Kävi ilmi, että olen oikeassa. 1261 01:36:45,833 --> 01:36:46,666 Koska… 1262 01:36:47,958 --> 01:36:54,166 sen ainoan kerran kun annan itseni unelmoida isosti, 1263 01:36:57,166 --> 01:37:01,166 kaikki romahtaa pian sen jälkeen. 1264 01:37:05,333 --> 01:37:07,333 Se tekee kipeää, Dit. 1265 01:37:15,291 --> 01:37:19,083 Jokaisella on oikeus rakastua, Kiara. 1266 01:37:19,875 --> 01:37:23,708 Mutta joskus se tekee kipeää. 1267 01:37:29,291 --> 01:37:33,375 Siksi puhutaan raastavasta rakkaudesta. 1268 01:37:38,416 --> 01:37:39,666 Selviät tästä. 1269 01:37:41,583 --> 01:37:44,291 Minä olen tukenasi. Onko selvä? 1270 01:38:14,083 --> 01:38:15,708 Et yleensä jää näin pitkäksi aikaa. 1271 01:38:17,500 --> 01:38:19,375 Minulla on ikävä isää. 1272 01:38:21,458 --> 01:38:22,583 Niin minullakin. 1273 01:38:24,458 --> 01:38:26,750 Pystyt siis vihdoin kaipaamaan häntä? 1274 01:38:27,625 --> 01:38:30,500 Vaikka te kaksi aina tappelitte. 1275 01:38:32,250 --> 01:38:35,541 Minusta tuntuu, ettei hän koskaan ymmärtänyt minua. 1276 01:38:35,625 --> 01:38:36,916 Mutta toisaalta - 1277 01:38:37,583 --> 01:38:43,916 en minäkään oppinut ymmärtämään häntä. 1278 01:38:44,416 --> 01:38:45,541 Kyllä hän yritti. 1279 01:38:46,041 --> 01:38:47,125 Hän yritti, Ben. 1280 01:38:47,208 --> 01:38:50,083 Hän halusi tulla toimeen kanssasi. 1281 01:38:51,750 --> 01:38:54,791 En muista, millainen hän oli kanssani. 1282 01:38:54,875 --> 01:38:57,333 Tarkoitan silloin, kun olin vielä lapsi, 1283 01:38:57,416 --> 01:39:01,125 paitsi mitä olen nähnyt vanhoista videoista. 1284 01:39:01,208 --> 01:39:03,000 Isäsi oli hieno tyyppi. 1285 01:39:03,916 --> 01:39:06,375 Hän rakasti sinua. Hän rakasti äitiäsi. 1286 01:39:07,541 --> 01:39:10,916 Ehkä hänellä oli erikoinen tapa osoittaa rakkauttaan. 1287 01:39:11,000 --> 01:39:14,125 Niin, no… Miten sen sanoisin? 1288 01:39:15,166 --> 01:39:17,333 Hänen on vaikea ilmaista tunteitaan. 1289 01:39:18,333 --> 01:39:21,625 Miksi hän halusi minun - 1290 01:39:23,416 --> 01:39:27,291 naivan maailman kauneimman tytön? Tiedättekö todellisen syyn? 1291 01:39:29,708 --> 01:39:30,875 Sitä en tiedä. 1292 01:39:41,166 --> 01:39:42,000 Kiitos. -Niin. 1293 01:39:50,958 --> 01:39:52,958 Ben, eräs henkilö tietää enemmän - 1294 01:39:53,458 --> 01:39:55,875 ja auttaa löytämään vastauksen. 1295 01:40:13,250 --> 01:40:14,750 Agung kertoi kaiken. 1296 01:40:16,500 --> 01:40:18,125 Perinnöstä ja - 1297 01:40:19,416 --> 01:40:21,250 maailman kauneimmasta tytöstä. 1298 01:40:25,500 --> 01:40:26,333 Ben, 1299 01:40:27,041 --> 01:40:29,375 pyysit kerran apuani. 1300 01:40:41,333 --> 01:40:45,250 Toivon, että tämä auttaa sinua ymmärtämään isääsi paremmin. 1301 01:40:46,791 --> 01:40:49,291 Se on ainoa video isästäsi, jonka säilytin. 1302 01:41:10,041 --> 01:41:10,958 Kiitos, äiti. 1303 01:41:33,125 --> 01:41:34,958 Isä. -Niin? 1304 01:41:35,041 --> 01:41:38,125 Haluan naida maailman kauneimman tytön. 1305 01:41:39,500 --> 01:41:42,208 Tiedätkö edes, mitä se tarkoittaa? 1306 01:41:42,708 --> 01:41:44,625 En. -No… 1307 01:41:45,333 --> 01:41:48,125 Jos nait maailman kauneimman naisen, 1308 01:41:48,208 --> 01:41:50,125 tulee joku nuorempi, 1309 01:41:50,208 --> 01:41:52,708 joka on vielä kauniimpi. Mitä sitten teet? 1310 01:41:53,291 --> 01:41:54,791 Pitää hankkia uusi vaimo. 1311 01:41:58,375 --> 01:42:00,291 Kenen fiksu poika tämä on? 1312 01:42:01,083 --> 01:42:03,041 Opit sen varmaan äidiltäsi. 1313 01:42:14,500 --> 01:42:15,666 Olet hassu. 1314 01:42:19,208 --> 01:42:22,708 Ottaisitko muka uuden vaimon? Korvaisit entisen nuoremmalla. 1315 01:42:23,583 --> 01:42:24,666 Opettiko isä niin? 1316 01:42:36,916 --> 01:42:38,750 Olet meille paras. 1317 01:42:44,083 --> 01:42:45,791 Maailman kaunein tyttö. 1318 01:42:48,500 --> 01:42:53,375 Milloin minusta tuli maailman kaunein tyttö? 1319 01:42:55,708 --> 01:42:57,833 Monet naiset ovat minua kauniimpia. 1320 01:42:58,875 --> 01:42:59,750 Totta. 1321 01:43:00,916 --> 01:43:02,625 Mutta he eivät rakasta minua, 1322 01:43:04,125 --> 01:43:05,750 enkä minä rakasta heitä. 1323 01:43:31,541 --> 01:43:32,708 Hyvää iltapäivää. 1324 01:43:32,791 --> 01:43:39,000 Esittelen teille nyt tosi-tv-ohjelmamme Maailman kaunein tyttö katsojaluvut. 1325 01:43:39,083 --> 01:43:44,666 Kuten näette, keskimääräinen katsojaluku oli 3,6 % ja katseluosuus 20 %. 1326 01:43:44,750 --> 01:43:47,583 Se edustaa merkittävää osuutta - 1327 01:43:47,666 --> 01:43:50,000 WinTV:n katsojaluvuista ja katseluosuuksista. 1328 01:43:50,083 --> 01:43:53,625 Mitä tulee tuloihin, saimme 15 miljardia mainoksista - 1329 01:43:53,708 --> 01:43:55,875 ja 10 miljardia sponsoreilta. 1330 01:43:55,958 --> 01:43:59,625 WinTV:n saama tuotto oli siis riittävä. 1331 01:44:01,625 --> 01:44:04,791 Seuraavaksi sosiaalisen median tavoittavuus. 1332 01:44:04,875 --> 01:44:07,833 Reaktiot olivat myönteisiä koko kauden ajan, 1333 01:44:08,500 --> 01:44:11,375 ja saimme 20 miljoonaa näyttökertaa - 1334 01:44:11,458 --> 01:44:13,791 WinTV:n some-kanavissa - 1335 01:44:13,875 --> 01:44:18,125 kuten Facebookissa, Instagramissa, X:ssä, YouTubessa ja TikTokissa. 1336 01:44:18,958 --> 01:44:22,708 MAAILMAN KAUNEIN TYTTÖ -KISAN VOITTAJA HELEN KUSUMA 1337 01:44:24,000 --> 01:44:28,375 Seuraavaksi herra Reuben esittelee voittajan. 1338 01:44:31,458 --> 01:44:33,041 Olkaa hyvä, sir. -Kiitos. 1339 01:44:56,666 --> 01:44:58,416 Helen on upea nainen. 1340 01:45:00,791 --> 01:45:04,208 Sitä ei liene tarpeen tarkentaa. 1341 01:45:04,291 --> 01:45:07,625 Elämme aikakaudella, jossa kaikkea - 1342 01:45:07,708 --> 01:45:10,083 mitataan ja arvioidaan numeroilla. 1343 01:45:10,666 --> 01:45:14,791 Jos jotain ei voi mitata, sitä pidetään epäkelpona. 1344 01:45:15,666 --> 01:45:17,166 Mutta minun mielestäni - 1345 01:45:17,250 --> 01:45:21,458 kaikkea ei voi mitata tai arvioida numeroiden perusteella. 1346 01:45:21,541 --> 01:45:24,208 Olen miettinyt asioita. 1347 01:45:25,625 --> 01:45:29,250 Miksi isäni halusi minun naivan maailman kauneimman tytön? 1348 01:45:29,875 --> 01:45:31,125 Mitä se tarkoittaa? 1349 01:45:31,208 --> 01:45:35,416 Hän jopa perusti erityiskomitean tittelin vahvistamiseksi. 1350 01:45:36,750 --> 01:45:39,041 En ehkä ollut läheinen isäni kanssa, 1351 01:45:39,125 --> 01:45:42,250 mutta sitten sain tietää, että hänelle - 1352 01:45:42,333 --> 01:45:47,500 kauneus ei aina tarkoita ulkonäköä, tai jotain sellaista, mitä voi mitata. 1353 01:45:47,583 --> 01:45:51,666 Kauneutta ei voi mitata numeroilla tai grafiikoilla - 1354 01:45:52,500 --> 01:45:54,666 varsinkin kun on kyse rakkaudesta. 1355 01:45:55,250 --> 01:45:59,000 Jos jotain voi mitata tai arvioida lukujen perusteella, 1356 01:45:59,083 --> 01:46:00,416 se ei ole rakkautta. 1357 01:46:01,666 --> 01:46:06,541 Rakkaus auttaa meitä kohtaamaan kaikkein vaikeimmatkin ajat. 1358 01:46:07,375 --> 01:46:09,000 Se toimii! Tuli syttyi! 1359 01:46:12,333 --> 01:46:17,750 Rakkaus voi myös lämmittää sydämiämme keskellä hyisiä tilanteita. 1360 01:46:19,250 --> 01:46:24,458 Rakkauden avulla voimme rakentaa myrskyn tuhoaman kodin uudelleen. 1361 01:46:26,291 --> 01:46:31,250 Rakkaus saa meidät rauhoittumaan, kun tunnemme olomme tyhjäksi. 1362 01:46:32,833 --> 01:46:35,083 Olen puolessa vuodessa oppinut, 1363 01:46:37,416 --> 01:46:40,791 mitä maailman kaunein tyttö oikeasti merkitsee. 1364 01:46:41,875 --> 01:46:44,916 Olen oppinut paljon rakkaudesta. 1365 01:46:46,666 --> 01:46:49,125 Maailman kaunein tyttö - 1366 01:46:49,208 --> 01:46:51,375 on joku, joka rakastaa sinua, 1367 01:46:52,541 --> 01:46:53,875 ja jota sinä rakastat. 1368 01:46:54,541 --> 01:46:57,250 Kumpikin ymmärtää ja arvostaa toisiaan. 1369 01:46:57,833 --> 01:46:59,666 Sellaiset asiat vain tuntee. 1370 01:46:59,750 --> 01:47:03,166 Sellaisen rakkauden löytäminen on varmasti kaikkien unelma. 1371 01:47:04,666 --> 01:47:08,583 Unelma, joka mainitaan rukouksissamme. 1372 01:47:14,833 --> 01:47:18,458 Ehkä nyt on oikea hetki minulle toteuttaa unelmani. 1373 01:47:20,958 --> 01:47:22,958 Kiara, menetkö naimisiin kanssani? 1374 01:47:38,666 --> 01:47:39,625 Olen pahoillani. 1375 01:47:43,208 --> 01:47:45,666 En voi olla mukana tv-ohjelmassanne. 1376 01:47:48,125 --> 01:47:49,083 Kiara. 1377 01:47:55,083 --> 01:47:56,125 Kiara. 1378 01:47:56,708 --> 01:47:57,708 Kiara, odota. 1379 01:48:02,375 --> 01:48:04,166 Kuuntele, Kiara. Odota. 1380 01:48:04,958 --> 01:48:06,500 Enkö saa puhua sinulle? 1381 01:48:06,583 --> 01:48:07,583 Hei! 1382 01:48:07,666 --> 01:48:08,791 Odota. -Mitä nyt? 1383 01:48:08,875 --> 01:48:10,125 Haluan jutella. 1384 01:48:10,208 --> 01:48:13,083 Kysyit, mitä haluan, ja nyt tiedän vastauksen. 1385 01:48:13,166 --> 01:48:15,291 Haluan sinut. Haluan olla kanssasi. 1386 01:48:17,541 --> 01:48:18,375 Ole kiltti. 1387 01:48:19,750 --> 01:48:20,791 Rakastan sinua. 1388 01:48:26,166 --> 01:48:29,291 Et tunne minua tarpeeksi hyvin puhuaksesi rakkaudesta. 1389 01:48:30,791 --> 01:48:34,125 Haluatko muka naimisiin? Se ei ole niin yksinkertaista. 1390 01:48:34,708 --> 01:48:36,041 Sano se sitten ääneen. 1391 01:48:39,250 --> 01:48:41,458 Sano, ettet halua olla kanssani. 1392 01:48:43,958 --> 01:48:47,708 Sano, ettei sinulla ole mitään tunteita minua kohtaan. 1393 01:48:49,166 --> 01:48:51,416 Ben, avioliitto on iso juttu. 1394 01:48:53,208 --> 01:48:55,291 Ei kahden viikon perusteella - 1395 01:48:55,375 --> 01:48:57,583 voi sanoa "rakastan sinua" ja pyytää kättä. 1396 01:48:57,666 --> 01:49:00,166 Tämä ei ole tv-ohjelma vaan tosielämää! 1397 01:49:04,708 --> 01:49:07,958 Haluat naimisiin kanssani, koska sinun on pakko. 1398 01:49:09,291 --> 01:49:10,708 En halua menettää sinua. 1399 01:49:13,958 --> 01:49:15,666 Etkö halua menettää minua - 1400 01:49:19,208 --> 01:49:21,208 vai perintöäsi? 1401 01:49:28,083 --> 01:49:29,458 Olen pahoillani, mutta… 1402 01:49:32,791 --> 01:49:34,333 En tahdo olla vain välikappale. 1403 01:49:58,125 --> 01:50:01,166 KUUSI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 1404 01:50:07,166 --> 01:50:12,291 Kahdella miljoonalla A-sarjan rahoituskierroksella - 1405 01:50:12,791 --> 01:50:15,208 saatte 20 prosenttia osakkeistamme. 1406 01:50:16,625 --> 01:50:18,875 Siinä kaikki. 1407 01:50:19,541 --> 01:50:20,541 Mielenkiintoista. 1408 01:50:21,041 --> 01:50:23,375 Startuppisi on mielenkiintoinen. 1409 01:50:23,458 --> 01:50:28,083 Optimistinen media indonesialaisesta positiivisuudesta. 1410 01:50:28,833 --> 01:50:31,166 Ben, ihana idea. 1411 01:50:31,750 --> 01:50:32,583 Kiitos. 1412 01:50:32,666 --> 01:50:35,250 Saat vastauksen viikon sisällä. 1413 01:50:35,333 --> 01:50:37,833 Odotan sitä. 1414 01:50:37,916 --> 01:50:38,750 Kiitos. 1415 01:50:39,333 --> 01:50:41,166 Kiitos. -Ai niin. 1416 01:50:41,666 --> 01:50:44,958 Entinen työntekijäsi on todellinen kultakimpale. 1417 01:50:47,083 --> 01:50:47,916 Kuka hän on? 1418 01:50:49,083 --> 01:50:52,125 Pyydän nöyrästi anteeksi vielä kerran, 1419 01:50:52,666 --> 01:50:54,625 etenkin Helen Kusumalta. 1420 01:50:54,708 --> 01:50:57,791 Tein harkitsemattoman virheen. 1421 01:50:57,875 --> 01:51:01,791 Se ei liity mitenkään WinTV:hen. Virhe on täysin omaa syytäni. 1422 01:51:01,875 --> 01:51:06,416 Helen ansaitsee olla onnellinen oikean henkilön kanssa. 1423 01:51:07,750 --> 01:51:09,166 Anteeksi vielä kerran. 1424 01:51:10,375 --> 01:51:11,291 Olen pahoillani. 1425 01:51:11,791 --> 01:51:13,125 Hei, neiti tuottaja. 1426 01:51:13,833 --> 01:51:14,666 Hei! 1427 01:51:15,333 --> 01:51:18,291 Hei! Voi luoja! Miten voit? 1428 01:51:18,791 --> 01:51:20,250 Hyvin. -Jukra. 1429 01:51:20,333 --> 01:51:23,250 Anteeksi, että missasin esityksesi. -Ei hätää. 1430 01:51:23,916 --> 01:51:25,791 Näytät hyvältä. 1431 01:51:26,500 --> 01:51:27,625 Kauniilta. 1432 01:51:27,708 --> 01:51:29,416 Kiitos. Sinäkin näytät - 1433 01:51:32,291 --> 01:51:33,125 ihan ok:lta. 1434 01:51:33,208 --> 01:51:34,458 Ai ihan ok:lta? -Niin. 1435 01:51:34,541 --> 01:51:36,500 Ihan ok. -Ihan ok. 1436 01:51:36,583 --> 01:51:39,375 Kuulin muuten uutiset. 1437 01:51:39,958 --> 01:51:44,500 Luovuit kuulemma perinnöstäsi ja perustit oman yrityksen. 1438 01:51:44,583 --> 01:51:45,625 Siitä on aikaa. 1439 01:51:45,708 --> 01:51:46,833 Niinkö? -Jep. 1440 01:51:46,916 --> 01:51:48,791 Kuulin siitä vasta nyt. 1441 01:51:49,833 --> 01:51:52,583 Herra Gunadi on sinusta varmasti ylpeä. 1442 01:51:56,208 --> 01:52:01,208 Ja minä kunnioitan sinua siitä, että pyysit julkisesti anteeksi Heleniltä. 1443 01:52:01,916 --> 01:52:04,708 Indonesialaisen television historiassa - 1444 01:52:04,791 --> 01:52:08,791 kukaan ei varmaan ole pyytänyt anteeksi julkisesti. Tuskin kukaan. 1445 01:52:08,875 --> 01:52:11,583 Tai ehkä on. -Ehkä, mutta se on harvinaista. 1446 01:52:12,125 --> 01:52:14,208 Kyllä niin on käynyt ennenkin. 1447 01:52:22,791 --> 01:52:24,125 Lähdetkö illalliselle? 1448 01:52:25,125 --> 01:52:26,583 Ai tänä iltana? -Niin. 1449 01:52:31,500 --> 01:52:32,916 Tänään ei käy. 1450 01:52:35,041 --> 01:52:35,958 Okei. 1451 01:52:38,625 --> 01:52:40,166 Entä huomenna? -Se sopii. 1452 01:52:41,083 --> 01:52:42,208 Käykö seitsemältä? 1453 01:52:43,250 --> 01:52:44,166 Käy. -Okei. 1454 01:52:48,416 --> 01:52:49,541 Mukava nähdä sinua. 1455 01:52:52,250 --> 01:52:53,291 Niin sinuakin. 1456 01:52:53,375 --> 01:52:55,916 Oli ilo tavata, neiti tuottaja. 1457 01:52:58,875 --> 01:52:59,708 Nähdään. 1458 01:53:00,375 --> 01:53:01,208 Nähdään. 1459 01:53:04,625 --> 01:53:08,791 MERENANTIMIA 1460 01:53:11,416 --> 01:53:12,916 Anteeksi. 1461 01:53:13,000 --> 01:53:14,500 Kiitos. -Eipä kestä. 1462 01:53:14,583 --> 01:53:15,916 Meillä onkin jo nälkä. 1463 01:53:17,208 --> 01:53:18,708 Täydellinen ajoitus. -Jep. 1464 01:53:19,916 --> 01:53:20,791 Sir. 1465 01:53:25,208 --> 01:53:26,083 Ta-daa! 1466 01:53:28,250 --> 01:53:29,166 Eli… 1467 01:53:31,416 --> 01:53:32,708 mitä aiot tehdä? 1468 01:53:34,125 --> 01:53:36,125 Mitä suunnitelmiini tulee, 1469 01:53:36,208 --> 01:53:41,833 haluan yrittää saada yritykseni kunnolla käyntiin. 1470 01:53:41,916 --> 01:53:45,125 Sitten saa nähdä, mitä tulevaisuus tuo tullessaan. 1471 01:53:49,625 --> 01:53:52,625 Mutta juttu on näin. Se on suunnitelma. 1472 01:53:52,708 --> 01:53:54,416 Haluan puhua unelmista. 1473 01:53:55,000 --> 01:53:55,833 Okei. 1474 01:53:55,916 --> 01:53:59,708 Oletko toteuttanut unelmasi ja ostanut asunnon? 1475 01:54:00,583 --> 01:54:01,416 Anteeksi. 1476 01:54:03,291 --> 01:54:05,625 Olen. -Oi, hienoa! 1477 01:54:06,833 --> 01:54:07,708 Otin lainaa. 1478 01:54:07,791 --> 01:54:09,083 Se on hyvä alku. 1479 01:54:09,166 --> 01:54:11,083 Laina-aika on todella pitkä. 1480 01:54:11,166 --> 01:54:12,208 Ei se haittaa. 1481 01:54:13,041 --> 01:54:15,166 Olen ylpeä sinusta ja onnellinen. 1482 01:54:16,291 --> 01:54:18,583 Niinkö? -Todellakin. Kiva kuulla. 1483 01:54:19,958 --> 01:54:20,875 Kiitos. 1484 01:54:21,500 --> 01:54:23,541 Teit kovasti töitä sen eteen. 1485 01:54:25,541 --> 01:54:26,375 Mahtavaa. 1486 01:54:27,666 --> 01:54:29,791 Käytkö usein WinTV:ssä? 1487 01:54:29,875 --> 01:54:32,166 En oikeastaan. Silloin tällöin. 1488 01:54:32,250 --> 01:54:35,250 Mutta vietän enemmän aikaa äitini kanssa. 1489 01:54:35,333 --> 01:54:36,291 Oikeasti? -Joo. 1490 01:54:38,208 --> 01:54:44,333 Hengailemme usein yhdessä ja juttelemme. 1491 01:54:45,041 --> 01:54:47,708 Olen todella iloinen siitä, ja niin on hänkin. 1492 01:54:51,375 --> 01:54:52,416 Kiva kuulla. 1493 01:54:55,666 --> 01:54:56,500 Kiitos. 1494 01:55:00,000 --> 01:55:03,041 Maistoitko jo tätä kalaa? 1495 01:55:03,125 --> 01:55:04,958 Anna kun kokeilen. -Okei. 1496 01:55:10,500 --> 01:55:11,500 Maista sitä. 1497 01:55:17,583 --> 01:55:18,416 No? 1498 01:55:22,125 --> 01:55:24,125 Miltä maistuu? -Herkulliselta. 1499 01:55:24,208 --> 01:55:26,583 Eikö? Minähän sanoin niin. 1500 01:55:26,666 --> 01:55:30,208 Ranskalaisen lempiravintolasi grillattuun kalaan verrattuna - 1501 01:55:30,291 --> 01:55:31,958 kumpi on parempaa? 1502 01:55:33,375 --> 01:55:35,916 Tämä on parempaa. Ehkä se johtuu seurasta. 1503 01:55:36,000 --> 01:55:38,500 Vau, olipa imelää! 1504 01:55:42,750 --> 01:55:44,833 Melkein eksyin, kun pysäköin tänne. 1505 01:55:44,916 --> 01:55:46,625 Eikä! Oletko tosissasi? -Olen! 1506 01:55:46,708 --> 01:55:49,250 En ole ennen käynyt täällä syömässä. 1507 01:55:49,333 --> 01:55:52,041 Parkkitilaa on runsaasti. -Hämmennyin jotenkin. 1508 01:55:55,750 --> 01:55:56,875 Kiara. -Niin? 1509 01:56:01,041 --> 01:56:05,416 Tiedätkö, että minusta on ihana kuulla nauruasi ja nähdä hymysi? 1510 01:56:09,333 --> 01:56:10,375 Ja… 1511 01:56:15,541 --> 01:56:18,333 Haluan saada sinut hymyilemään joka päivä. 1512 01:56:34,250 --> 01:56:35,666 Tämä riittää tältä erää. 1513 01:56:37,083 --> 01:56:39,416 Siinäkö kaikki? -Siinä kaikki. 1514 01:56:42,458 --> 01:56:45,625 En saa siis ottaa sinua kädestä kiinni? 1515 01:56:46,958 --> 01:56:47,791 Ei se mitään. 1516 01:56:48,625 --> 01:56:50,416 Minä saan ottaa sinua kädestä. 1517 01:56:51,083 --> 01:56:54,500 Haluat siis aina sanoa viimeisen sanan ja tehdä aloitteen? 1518 01:56:54,583 --> 01:56:57,958 Jos en olisi tehnyt aloitetta, olisimme kuolleet saarella. 1519 01:56:58,500 --> 01:56:59,541 Olet oikeassa. 1520 02:02:14,500 --> 02:02:16,500 Tekstitys: Mervi Haavisto