1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,708 --> 00:01:04,083 Pięć, cztery, trzy… 4 00:01:06,291 --> 00:01:08,916 NAJPIĘKNIEJSZA DZIEWCZYNA NA ŚWIECIE SEZON 3 5 00:01:37,875 --> 00:01:42,500 RIGEN RAKELNA I INDRA JEGEL GOSPODARZE 6 00:01:42,583 --> 00:01:45,583 Dobry wieczór i witamy w ostatnim odcinku 7 00:01:45,666 --> 00:01:48,375 Najpiękniejszej dziewczyny na świecie! 8 00:01:50,166 --> 00:01:52,875 Jestem Rigen Rakelna, a to mój współprowadzący… 9 00:01:52,958 --> 00:01:53,875 Indra Jegel. 10 00:01:53,958 --> 00:01:57,041 - Będę tu przez kolejne cztery miesiące. - Za długo! 11 00:01:57,125 --> 00:01:58,208 Dobra, wybacz. 12 00:01:59,750 --> 00:02:05,541 Dziś dobierzemy towarzyszkę dla kawalera sezonu Brandona Prakoso. 13 00:02:05,625 --> 00:02:06,875 Rany. 14 00:02:06,958 --> 00:02:08,541 - Zgadza się. - Tak. 15 00:02:08,625 --> 00:02:13,833 Mogę zatrzymać jedną z tych, których Brandon nie wybierze? 16 00:02:15,583 --> 00:02:16,833 Ja też chcę. 17 00:02:18,125 --> 00:02:21,083 Pamiętaj, że masz w domu dwójkę chorych dzieci. 18 00:02:21,750 --> 00:02:24,125 Zapomniałem. Powinienem już iść. 19 00:02:24,208 --> 00:02:26,916 - Mam chore dzieci. - Jeszcze nie skończyliśmy. 20 00:02:27,000 --> 00:02:27,833 No tak. 21 00:02:31,875 --> 00:02:33,000 - Kia. - Tak? 22 00:02:33,791 --> 00:02:36,000 Później dokończysz tę ofertę. 23 00:02:36,500 --> 00:02:37,625 Już prawie gotowa. 24 00:02:38,333 --> 00:02:39,958 Ciągle pracujesz. Chodź tu. 25 00:02:40,708 --> 00:02:42,541 Spokojnie, Ram. 26 00:02:42,625 --> 00:02:45,291 - …przełamać lody. - Nie przerywaj mi. 27 00:02:45,375 --> 00:02:48,708 Dziękujemy, że przybył pan na finałowy wieczór. 28 00:02:48,791 --> 00:02:53,041 Poprosimy o brawa dla pana Gunadiego Wiraatmadji. 29 00:02:53,125 --> 00:02:54,375 Zgadza się. 30 00:02:54,458 --> 00:02:58,125 Jest tu z nami także książę WinTV. 31 00:02:58,208 --> 00:03:03,625 - Sam Reuben Wiraatmadja. - Wiratmadja. 32 00:03:07,833 --> 00:03:09,875 Widzowie siedzą jak na szpilkach. 33 00:03:09,958 --> 00:03:12,458 - Tak. - Kogo wybierze Brandon? 34 00:03:12,541 --> 00:03:14,958 Ale najpierw przed nami… 35 00:03:15,041 --> 00:03:16,833 Reklamy! 36 00:03:23,291 --> 00:03:24,791 Daj mi kurczaka. 37 00:03:24,875 --> 00:03:25,708 Mamy resztki? 38 00:03:25,791 --> 00:03:31,750 - …ogłosić zwyciężczynię. - Zwyciężczyni będzie z… 39 00:03:31,833 --> 00:03:33,083 Ogłosi ją… 40 00:03:33,166 --> 00:03:34,541 My ją ogłosimy. 41 00:03:34,625 --> 00:03:36,125 - Dobra. - Zmień to. 42 00:03:58,500 --> 00:03:59,500 W porządku? 43 00:04:07,458 --> 00:04:09,625 Wracamy do finałowego odcinka 44 00:04:09,708 --> 00:04:12,416 Najpiękniejszej dziewczyny świata. 45 00:04:13,000 --> 00:04:14,875 Robi się gorąco. Co, Rigen? 46 00:04:14,958 --> 00:04:17,916 Zgadza się, bo dotarliśmy do końca całego programu. 47 00:04:18,000 --> 00:04:19,208 Wkrótce poznamy 48 00:04:19,291 --> 00:04:24,458 wybrankę kawalera sezonu Brandona Prakoso. 49 00:04:24,541 --> 00:04:26,291 Powinniśmy teraz tu zaprosić 50 00:04:26,375 --> 00:04:30,333 pana Gunadiego Wiraatmadję, 51 00:04:30,416 --> 00:04:34,166 który jest dla wszystkich uosobieniem rodzinnego człowieka. 52 00:04:34,250 --> 00:04:36,583 - Ma własną, szczęśliwą rodzinę. - Tak. 53 00:04:36,666 --> 00:04:38,708 I jako szefa stacji telewizyjnej… 54 00:04:38,791 --> 00:04:41,458 - Oni mało wiedzą. - …jako miłego człowieka. 55 00:04:41,541 --> 00:04:44,000 Panie Gunadi, zapraszamy. 56 00:04:47,375 --> 00:04:48,916 Zapraszamy także na scenę 57 00:04:49,000 --> 00:04:54,708 pana Reubena Wiraatmadję. 58 00:04:54,791 --> 00:04:56,791 Mnie? To niedorzeczne. 59 00:04:56,875 --> 00:04:58,833 Przed przemówieniem 60 00:04:58,916 --> 00:05:05,166 panowie Gunadi i Reuben pogratulują piątce finalistek i Brandonowi Prakoso. 61 00:05:05,250 --> 00:05:06,250 Właśnie. 62 00:05:06,916 --> 00:05:09,500 - Gratulacje. - Gratuluję. 63 00:05:09,583 --> 00:05:12,625 Gratulacje. 64 00:05:16,416 --> 00:05:17,375 Gratulacje. 65 00:05:19,791 --> 00:05:21,583 Proszę, to leci na żywo. 66 00:05:21,666 --> 00:05:23,500 Nie rób scen. 67 00:05:25,166 --> 00:05:26,125 Co to było? 68 00:05:30,166 --> 00:05:31,500 Spoliczkowała go! 69 00:05:31,583 --> 00:05:33,333 Tak było w scenariuszu? 70 00:05:33,416 --> 00:05:34,708 Ty to wymyśliłeś? 71 00:05:34,791 --> 00:05:35,791 To nie ja. 72 00:05:36,791 --> 00:05:39,833 Mówiłam, że pan Reuben to playboy. 73 00:05:39,916 --> 00:05:43,416 - Waż słowa. - Nie kłam! 74 00:05:43,500 --> 00:05:44,833 Co ty sobie myślałeś? 75 00:05:44,916 --> 00:05:48,000 Zaczęliśmy się spotykać, zanim trafiła do programu. 76 00:05:48,083 --> 00:05:49,958 Wiedziała, że nie wygra. 77 00:05:50,041 --> 00:05:52,833 Co to ma wspólnego z tym, że dziś ją rzuciłeś? 78 00:05:52,916 --> 00:05:57,125 Nic. Chciałem z nią zerwać i nie mogłem przewidzieć jej reakcji. 79 00:05:57,208 --> 00:05:59,458 Oskarżą nas o oszukiwanie widzów! 80 00:05:59,541 --> 00:06:02,625 Uczestniczki mają być wolne i nie mieć chłopaka! 81 00:06:02,708 --> 00:06:06,291 Żadna nie jest singielką i wszystkie mają facetów, 82 00:06:06,375 --> 00:06:10,708 którzy pozwolili im umawiać się z innym facetem przed kamerami. 83 00:06:10,791 --> 00:06:14,708 Z tym całym Brandonem. To od początku było oszustwo. 84 00:06:14,791 --> 00:06:19,500 Długo nie mieliśmy dużej oglądalności, a ten program nam ją zapewniał. 85 00:06:19,583 --> 00:06:20,875 Wykorzystajmy to. 86 00:06:20,958 --> 00:06:23,250 Jutro ta scena stanie się hitem. 87 00:06:23,333 --> 00:06:26,541 I – jak tego chciałeś – oglądalność WinTV poszybuje. 88 00:06:37,875 --> 00:06:39,250 Jesteś mądry, Ben. 89 00:06:41,291 --> 00:06:42,291 Ale i cyniczny. 90 00:06:43,625 --> 00:06:45,166 Tak mnie wychowałeś, tato. 91 00:06:54,166 --> 00:06:55,916 Gun, Reuben, wybaczcie. 92 00:06:56,625 --> 00:06:59,416 Musimy wrócić do studia i zakończyć program. 93 00:07:00,000 --> 00:07:01,083 Beze mnie. 94 00:07:08,500 --> 00:07:15,500 NAJPIĘKNIEJSZA DZIEWCZYNA NA ŚWIECIE 95 00:07:18,791 --> 00:07:20,125 - Cześć, Jimmy. - Hej. 96 00:07:20,208 --> 00:07:24,291 Wysłałam materiały do prezentacji na spotkanie z panem Markiem. 97 00:07:24,375 --> 00:07:25,375 Widziałeś? 98 00:07:25,458 --> 00:07:27,083 - Dla Real Shop, tak? - Tak. 99 00:07:27,583 --> 00:07:28,875 Przejrzałem to. 100 00:07:28,958 --> 00:07:32,458 Przygotowałaś to szybciej, niż ja zdążyłem przeczytać. 101 00:07:32,541 --> 00:07:35,333 Pracowałaś nad tym podczas tego incydentu? 102 00:07:35,416 --> 00:07:36,291 Co się stało? 103 00:07:36,375 --> 00:07:39,000 Widziałam policzek, ale co ją sprowokowało? 104 00:07:39,083 --> 00:07:40,625 Masz zaległości, Ki. 105 00:07:40,708 --> 00:07:44,000 - Skupiam się na ważniejszych rzeczach. - Owszem. 106 00:07:44,500 --> 00:07:48,083 Ale ten zarys jest dobry. Powinnaś go zaprezentować. 107 00:07:48,166 --> 00:07:49,000 Serio? 108 00:07:49,083 --> 00:07:51,541 Tak, trzeba go tylko dopracować. 109 00:07:51,625 --> 00:07:52,708 - Dobra. - Brawo. 110 00:07:54,916 --> 00:07:56,500 - Dzięki! - Nie ma za co. 111 00:08:09,916 --> 00:08:11,583 - Dzień dobry. - Cześć, Ivan. 112 00:08:12,083 --> 00:08:13,083 Dzień dobry. 113 00:08:13,666 --> 00:08:14,750 Dzień dobry. 114 00:08:16,416 --> 00:08:17,416 Dzień dobry. 115 00:08:24,500 --> 00:08:25,625 Dzień dobry panu. 116 00:08:35,750 --> 00:08:37,125 Dzień dobry. 117 00:08:45,833 --> 00:08:50,250 Pan Agung jest tu jako twój przyjaciel czy potrzebujesz wsparcia duchowego? 118 00:08:50,333 --> 00:08:52,333 Reuben, nie zaczynaj. 119 00:08:53,875 --> 00:08:55,750 W porządku, Gun. Pójdę już. 120 00:09:02,500 --> 00:09:03,333 Ben, 121 00:09:04,083 --> 00:09:07,583 możesz być cyniczny wobec mnie, ale nie wobec pana Agunga. 122 00:09:07,666 --> 00:09:08,875 Nie mówiłem prawdy? 123 00:09:09,375 --> 00:09:12,166 Przecież jest oficjalnie twoim duchowym doradcą. 124 00:09:12,666 --> 00:09:13,541 Nie mam racji? 125 00:09:14,041 --> 00:09:15,750 INCYDENT BYŁ NIEPOROZUMIENIEM 126 00:09:15,833 --> 00:09:18,041 Tak czy owak, problem zażegnany. 127 00:09:18,125 --> 00:09:19,916 Spotkałem się też z Anggie, 128 00:09:20,583 --> 00:09:23,500 żeby przekonać ludzi, że to było nieporozumienie. 129 00:09:23,583 --> 00:09:25,416 Tym razem mnie nie uderzyła. 130 00:09:25,500 --> 00:09:27,833 Na razie jest dobrze. 131 00:09:29,625 --> 00:09:30,458 No dobrze. 132 00:09:31,250 --> 00:09:36,708 Zdjąłem cię z produkcji programu rozrywkowego TSP Banku. 133 00:09:37,458 --> 00:09:39,791 Przecież programy marek są moje. 134 00:09:39,875 --> 00:09:42,791 Możesz zająć się produkcjami dla marki Real Shop. 135 00:09:43,416 --> 00:09:44,583 Ale to wszystko. 136 00:09:44,666 --> 00:09:47,750 Muszę przemyśleć, nad czym będziesz później pracował. 137 00:09:47,833 --> 00:09:49,166 Bzdury. 138 00:09:49,250 --> 00:09:53,208 Przy programach dla marek nie muszę się martwić o oglądalność. 139 00:09:53,708 --> 00:09:56,375 W przeciwieństwie do innych działów i ciebie. 140 00:09:56,958 --> 00:09:58,875 Naucz się odpowiedzialności. 141 00:09:58,958 --> 00:10:01,166 Przecież firma Real Shop nie narzeka. 142 00:10:01,250 --> 00:10:03,666 Zwiększyła zyski, dobrze jej idzie. 143 00:10:03,750 --> 00:10:05,416 - Nie ma problemu. - Słuchaj! 144 00:10:05,916 --> 00:10:10,208 Nie uczyłem cię podrywania dziewczyn i rzucania ich bez powodu. 145 00:10:10,291 --> 00:10:13,875 Będąc z Anggie, spotykałeś się też z innymi. 146 00:10:14,458 --> 00:10:16,625 - Gadasz bzdury. - Nie. 147 00:10:16,708 --> 00:10:19,250 Twoje wybryki omal nie wywołały skandalu! 148 00:10:19,833 --> 00:10:22,958 - Oglądalność spadła przez piłkę nożną. - Daj spokój. 149 00:10:24,375 --> 00:10:28,583 Twoje zachowanie wobec kobiet to brak szacunku. 150 00:10:29,375 --> 00:10:30,208 Rany. 151 00:10:32,500 --> 00:10:33,541 Brak szacunku? 152 00:10:37,250 --> 00:10:41,708 I to mówi twórca programu Najpiękniejsza dziewczyna na świecie, 153 00:10:41,791 --> 00:10:43,875 w którym kobiety walczą o faceta. 154 00:10:45,208 --> 00:10:47,125 Nie mów mi o szacunku. 155 00:10:49,458 --> 00:10:51,583 Może czas się ustatkować. 156 00:10:52,416 --> 00:10:53,250 Dobrze? 157 00:10:53,750 --> 00:10:54,750 Ożenić się. 158 00:10:56,125 --> 00:10:58,041 Ustatkować się? Ożenić? 159 00:11:00,083 --> 00:11:02,416 Czemu wiązać się z tylko jedną kobietą? 160 00:11:04,833 --> 00:11:07,083 Żeby mogła odejść, jak mama od ciebie? 161 00:11:18,583 --> 00:11:20,000 Koniec rozmowy. 162 00:11:29,166 --> 00:11:32,083 Oto krótka prezentacja reality show, 163 00:11:32,166 --> 00:11:34,791 z którym chcemy wystartować w WinTV, 164 00:11:34,875 --> 00:11:36,833 by podbić popularność Real Shop. 165 00:11:38,333 --> 00:11:41,541 Zapraszanie koreańskich gwiazd nie jest skuteczne. 166 00:11:41,625 --> 00:11:45,666 Widzowie je zapamiętają, ale Real Shop nic na tym nie zyska 167 00:11:45,750 --> 00:11:48,250 prócz tego, że będą wymawiać nazwę marki. 168 00:11:48,333 --> 00:11:52,000 Ale nazwa głównego sponsora wryje im się w pamięć. 169 00:11:52,083 --> 00:11:54,083 Zgadzam się. 170 00:11:54,166 --> 00:11:58,500 Ale lepiej uwydatnić mocne strony Real Shopu, 171 00:11:58,583 --> 00:12:02,041 zwłaszcza wysyłkę za granicę, czego nie robi konkurencja. 172 00:12:02,125 --> 00:12:04,916 Budżet na koreańskie gwiazdy można wykorzystać 173 00:12:05,000 --> 00:12:09,583 na zwiększenie zainteresowania ze strony potencjalnych klientów. 174 00:12:09,666 --> 00:12:10,541 Ale najpierw… 175 00:12:10,625 --> 00:12:14,791 A jeśli pani powiem, że budżet nie jest problemem? 176 00:12:14,875 --> 00:12:16,250 Cóż, 177 00:12:16,333 --> 00:12:18,666 wiemy, że Real Shop ma spory budżet… 178 00:12:18,750 --> 00:12:20,750 Pani pomysł też jest dobry. 179 00:12:21,666 --> 00:12:24,291 Program, który czynnie angażuje widzów. 180 00:12:24,375 --> 00:12:27,625 Możemy o tym pomyśleć już w procesie produkcji. 181 00:12:27,708 --> 00:12:29,083 Ale w tym przypadku 182 00:12:30,166 --> 00:12:33,625 myślę, że gwiazdy K-popu bardziej zwiększą nam sprzedaż. 183 00:12:36,041 --> 00:12:39,041 - Przepraszam, że przeszkadzam. - Reuben. 184 00:12:39,625 --> 00:12:41,291 - Jak się masz? - Dobrze. 185 00:12:41,375 --> 00:12:43,583 - A ty? - Też. Chciałem się przywitać. 186 00:12:43,666 --> 00:12:44,500 Wszystko gra? 187 00:12:44,583 --> 00:12:45,916 - Tak. - Jasne. 188 00:12:48,291 --> 00:12:51,041 Twoja podwładna skrytykowała mój pomysł. 189 00:12:51,833 --> 00:12:54,583 Kiara przekazała tylko swoją opinię. 190 00:12:56,916 --> 00:13:00,000 Żaden problem. Właściciel nie musi interweniować. 191 00:13:00,083 --> 00:13:02,958 To przecież tylko zwykły całoroczny program. 192 00:13:03,041 --> 00:13:05,625 Jeśli jest problem, to interweniuję. 193 00:13:06,583 --> 00:13:08,708 Kontynuujcie spotkanie. 194 00:13:09,750 --> 00:13:12,458 Jim, wpadnij później do mojego biura. 195 00:13:12,541 --> 00:13:13,500 Dobrze. 196 00:13:13,583 --> 00:13:14,666 Kontynuujcie. 197 00:13:14,750 --> 00:13:16,791 - Dzięki, Ben. - Miło cię widzieć. 198 00:13:20,583 --> 00:13:21,833 O co chodzi, szefie? 199 00:13:23,083 --> 00:13:24,416 Mam zły dzień. 200 00:13:24,500 --> 00:13:27,291 I jeszcze… Co to była za dziewczyna? 201 00:13:27,375 --> 00:13:29,000 - Kiara. - Właśnie. 202 00:13:29,083 --> 00:13:31,541 To tylko asystentka producenta. 203 00:13:31,625 --> 00:13:33,958 Chce być producentką, ale jest narwana. 204 00:13:34,041 --> 00:13:35,500 To mnie nie obchodzi, 205 00:13:35,583 --> 00:13:38,041 ale ona okazywała mi widoczną niechęć. 206 00:13:38,125 --> 00:13:41,125 Kiedy mówiłem, przewracała oczami. 207 00:13:41,791 --> 00:13:44,375 Co z tego, jeśli jakaś laska cię nie lubi? 208 00:13:44,458 --> 00:13:47,458 Coś takiego dodaje życiu smaku. 209 00:13:47,541 --> 00:13:50,250 Wystarczy mi gorzki smak relacji z ojcem. 210 00:13:50,333 --> 00:13:52,458 Więcej mi nie trzeba. 211 00:13:52,541 --> 00:13:53,416 Racja. 212 00:13:53,958 --> 00:13:55,166 Piłem już kawę. 213 00:13:59,000 --> 00:14:00,208 No to się napiję. 214 00:14:00,291 --> 00:14:02,041 Zawsze ma taką wredną buźkę? 215 00:14:02,125 --> 00:14:04,416 Taka już jest. Co zrobić? 216 00:14:06,083 --> 00:14:07,875 Musi mieć ciężkie życie, co? 217 00:14:16,625 --> 00:14:17,625 Skończyłaś już? 218 00:14:18,125 --> 00:14:20,000 Za dużo wymiotujesz. 219 00:14:20,083 --> 00:14:21,875 Przestań. Już wystarczy. 220 00:14:28,458 --> 00:14:29,625 Rany. 221 00:14:30,458 --> 00:14:35,125 Już w liceum nie potrafiłaś sobie radzić ze stresem. 222 00:14:35,208 --> 00:14:36,333 Od razu rzygasz. 223 00:14:36,416 --> 00:14:38,416 Odrobina stresu i puszczasz pawia. 224 00:14:38,958 --> 00:14:41,666 Przynajmniej mój stres nikomu nie szkodzi. 225 00:14:42,333 --> 00:14:45,125 Jak to nie szkodzi? A jak kogoś obrzygasz? 226 00:14:46,291 --> 00:14:48,000 - Ohyda! - Sama jesteś ohydna. 227 00:14:48,083 --> 00:14:51,166 - Porzygałaś się. - A ty mówisz o rzyganiu na kogoś! 228 00:14:52,208 --> 00:14:56,791 Może już najwyższa pora, żebyś znalazła inną pracę? 229 00:14:57,416 --> 00:15:00,333 Niby jaką? Lubię świat telewizji. 230 00:15:00,416 --> 00:15:03,791 A co, jeśli ten świat nie lubi ciebie? 231 00:15:04,875 --> 00:15:08,083 Spokojnie. W końcu zostanę producentką. 232 00:15:08,166 --> 00:15:10,166 I spełnię moje marzenie. 233 00:15:10,250 --> 00:15:11,541 Rozumiem. 234 00:15:12,291 --> 00:15:15,333 Chodzi o twoje wymarzone mieszkanko, prawda? 235 00:15:15,416 --> 00:15:17,916 To nadal odległe marzenie. 236 00:15:18,000 --> 00:15:20,083 Ale nadal będziemy mieszkać razem? 237 00:15:20,166 --> 00:15:23,000 - Słucham? - Miałam z tobą zamieszkać. 238 00:15:23,083 --> 00:15:25,500 - Jeden pokój dla mnie. - Pierwsze słyszę! 239 00:15:25,583 --> 00:15:27,166 - Idę sobie. - Hej! 240 00:15:27,250 --> 00:15:29,208 - Zapomniałaś kubka! - No tak. 241 00:16:57,041 --> 00:16:58,000 Hej, Gun. 242 00:16:58,083 --> 00:17:01,875 Jak długo chcesz trzymać Reubena z dala od produkcji dla marek? 243 00:17:02,666 --> 00:17:05,791 Reuben to świetny taktyk i będzie dobrym przywódcą. 244 00:17:05,875 --> 00:17:08,458 Czasami ma lepsze porady prawne niż ja. 245 00:17:08,541 --> 00:17:11,458 Spójrz, jak załagodził tę sprawę z Anggie. 246 00:17:11,541 --> 00:17:13,208 Jest naprawdę dobry. 247 00:17:13,291 --> 00:17:15,291 Ale ma gdzieś słupki oglądalności. 248 00:17:15,791 --> 00:17:19,041 I nie lubi programów, które według niego nie mają klasy. 249 00:17:19,125 --> 00:17:21,125 To źle? Ty też taki byłeś. 250 00:17:21,208 --> 00:17:22,500 To przeszłość. 251 00:17:24,416 --> 00:17:27,125 On ma talent. I umiejętności. 252 00:17:28,583 --> 00:17:31,708 - Ale wciąż jest w rozsypce. - A ty nie jesteś? 253 00:17:43,083 --> 00:17:44,166 Dziesięć milionów. 254 00:17:44,250 --> 00:17:45,833 - Mówisz poważnie? - Tak! 255 00:17:45,916 --> 00:17:47,250 Masz tak dobre karty? 256 00:17:48,416 --> 00:17:49,291 Spasuję. 257 00:17:49,375 --> 00:17:54,000 Wyrównuję twoje dziesięć milionów i przebijam o kolejne dziesięć. 258 00:17:54,083 --> 00:17:56,041 Wchodzę. Dziesięć milionów. 259 00:17:57,041 --> 00:17:58,041 Full. 260 00:17:59,208 --> 00:18:00,250 Serio? 261 00:18:01,500 --> 00:18:03,666 Poczekaj. 262 00:18:03,750 --> 00:18:05,125 Lepiej przelicz forsę. 263 00:18:05,208 --> 00:18:07,458 Mam pokera! 264 00:18:07,541 --> 00:18:08,791 Rety, Bas. 265 00:18:10,541 --> 00:18:11,416 Nieźle, co? 266 00:18:11,500 --> 00:18:13,541 Ile razy dałem ci się nabrać, Gun? 267 00:18:13,625 --> 00:18:15,833 Dlatego nie powinieneś się napalać. 268 00:18:15,916 --> 00:18:17,666 Działaj rozważnie. 269 00:18:18,916 --> 00:18:20,583 Ten gość jest szalony. 270 00:18:24,125 --> 00:18:26,166 - Gun? - Co ci jest? 271 00:18:26,958 --> 00:18:29,125 - Gun? - Co się dzieje? 272 00:18:30,208 --> 00:18:32,250 - Gun! - O co chodzi? 273 00:18:32,333 --> 00:18:33,875 - Bas, chodź tu. - Gun? 274 00:18:35,708 --> 00:18:39,958 Mogłabyś zrobić program przygodowy. 275 00:18:40,041 --> 00:18:41,541 Bardzo bym chciała! 276 00:18:42,500 --> 00:18:44,916 Ale nie wytrzymam dwóch tygodni. 277 00:18:45,000 --> 00:18:46,541 Będę za tobą tęsknić. 278 00:18:46,625 --> 00:18:51,625 Jeśli lubisz podróżować albo… 279 00:18:51,708 --> 00:18:53,541 - Chwileczkę. - Jasne. 280 00:18:53,625 --> 00:18:55,208 - Wybacz. - Nie spiesz się. 281 00:18:58,375 --> 00:18:59,750 Tak? O co chodzi? 282 00:18:59,833 --> 00:19:00,750 Reuben. 283 00:19:01,458 --> 00:19:02,541 Twój tata… 284 00:19:04,083 --> 00:19:05,250 nie żyje. 285 00:20:16,833 --> 00:20:19,458 CZY TO ANNA SAVITRI? MAMO, TO JA, REUBEN. 286 00:20:29,250 --> 00:20:32,416 MUSISZ MI POMÓC. 287 00:20:48,958 --> 00:20:50,791 KILKA TYGODNI PÓŹNIEJ 288 00:20:50,875 --> 00:20:52,041 Dzień dobry. 289 00:20:52,125 --> 00:20:56,958 Jako adwokat pana Gunadiego Wiraatmadji przeczytam jego testament. 290 00:20:58,583 --> 00:21:01,583 „Co do mojego syna Reubena Wiraatmadji, 291 00:21:01,666 --> 00:21:05,875 to przekażę mu cały mój majątek w formie pieniędzy i aktywów, 292 00:21:05,958 --> 00:21:11,583 jeśli w ciągu najbliższych sześciu miesięcy ożeni się 293 00:21:11,666 --> 00:21:14,000 z najpiękniejszą dziewczyną na świecie. 294 00:21:14,083 --> 00:21:18,875 O tym, czy przyszła żona Reubena 295 00:21:18,958 --> 00:21:23,875 spełnia kryteria najpiękniejszej dziewczyny na świecie, 296 00:21:23,958 --> 00:21:29,916 zdecyduje komisja ustanowiona przez mojego najbliższego przyjaciela 297 00:21:30,000 --> 00:21:33,625 i duchowego doradcę Agunga Santoso. 298 00:21:33,708 --> 00:21:36,250 Tu kończę mój testament, 299 00:21:36,333 --> 00:21:41,458 który spisałem świadomie i z własnej, nieprzymuszonej woli, 300 00:21:41,541 --> 00:21:45,875 by można go było właściwie wyegzekwować”. 301 00:21:48,500 --> 00:21:49,625 Nie rozumiem. 302 00:21:51,416 --> 00:21:53,541 Twój tata musiał mieć swoje powody. 303 00:21:58,666 --> 00:22:02,000 Mam wielkie plany co do WinTV. 304 00:22:03,291 --> 00:22:04,541 Rozumie pan? 305 00:22:05,166 --> 00:22:07,083 Chcę ją zreformować. 306 00:22:08,791 --> 00:22:12,000 Ale to marzenie może zniknąć 307 00:22:12,708 --> 00:22:17,416 i mogę go nigdy nie zrealizować, jeśli nie spełnię tych wymagań. 308 00:22:18,083 --> 00:22:19,250 To nie ma sensu. 309 00:22:20,250 --> 00:22:24,958 Osobą, która powinna najlepiej zrozumieć plany twojego ojca, 310 00:22:25,625 --> 00:22:26,958 powinieneś być ty sam. 311 00:22:34,583 --> 00:22:37,041 To może być dla mnie szansa. 312 00:22:38,125 --> 00:22:39,791 - Co masz na myśli? - Cóż… 313 00:22:40,916 --> 00:22:43,291 To szansa, by stworzyć programy z klasą. 314 00:22:43,375 --> 00:22:46,375 Najpiękniejsza też może być programem z klasą. 315 00:22:46,958 --> 00:22:50,208 - Zostaniesz jego producentem? - Będę kawalerem sezonu. 316 00:22:50,291 --> 00:22:51,958 Co? Co takiego? 317 00:22:52,041 --> 00:22:54,375 Posłuchaj tylko. 318 00:22:55,416 --> 00:22:58,500 Upiekę dwie pieczenie na jednym ogniu. 319 00:22:59,083 --> 00:23:03,750 Po pierwsze, spełnię wymagania taty. 320 00:23:03,833 --> 00:23:08,416 Pan Agung pełni tu ważną funkcję, bo to on podejmie decyzję. 321 00:23:08,500 --> 00:23:11,375 Nie możesz znaleźć sobie żony w normalny sposób? 322 00:23:11,458 --> 00:23:15,000 Przedstaw ją panu Agungowi, jak zrobiłby to zwykły człowiek. 323 00:23:15,083 --> 00:23:16,333 Jest i drugi powód. 324 00:23:16,416 --> 00:23:19,000 Potrafię zrobić program z klasą. 325 00:23:19,083 --> 00:23:21,625 To będzie dodatkowy argument dla pana Agunga. 326 00:23:23,333 --> 00:23:26,291 Może wtedy uzna, że jestem godzien przejąć WinTV. 327 00:23:27,083 --> 00:23:30,000 Nie będziemy zmieniać tytułu programu? 328 00:23:30,083 --> 00:23:32,791 Nie ma takiej potrzeby. Tego chciałby tata. 329 00:23:32,875 --> 00:23:34,000 Co z logiem? 330 00:23:34,583 --> 00:23:36,458 - On je zaprojektował. - Szefie. 331 00:23:36,541 --> 00:23:40,541 Cały ten reality show jest wyreżyserowany. 332 00:23:40,625 --> 00:23:44,416 I tak będziesz musiał wybrać kobietę, która ostatecznie zwycięży. 333 00:23:44,500 --> 00:23:45,583 Nie rozumiesz. 334 00:23:46,083 --> 00:23:50,208 Chcę zrobić prawdziwy reality show i nic nie będzie wyreżyserowane. 335 00:23:50,291 --> 00:23:53,958 Od rejestracji uczestniczek, przez awans do kolejnych rund, 336 00:23:54,041 --> 00:23:54,875 po sam finał. 337 00:23:54,958 --> 00:23:57,041 Wszystko prawdziwe i bez skryptu. 338 00:23:57,125 --> 00:24:00,333 I na końcu to ja wybiorę zwyciężczynię. Nieźle, co? 339 00:24:04,125 --> 00:24:05,333 Nie rozumiem. 340 00:24:07,750 --> 00:24:10,208 Zatem chcesz być kawalerem sezonu 341 00:24:11,041 --> 00:24:14,125 i w ten sposób chcesz znaleźć żonę. 342 00:24:14,208 --> 00:24:15,083 Zgadza się? 343 00:24:15,166 --> 00:24:16,458 Owszem. 344 00:24:16,541 --> 00:24:19,958 Pan może powołać specjalną komisję, 345 00:24:20,041 --> 00:24:22,708 z którą ocenicie mój wybór. 346 00:24:22,791 --> 00:24:24,625 Nic nie będzie zainscenizowane? 347 00:24:25,666 --> 00:24:26,666 Nie. 348 00:24:27,250 --> 00:24:28,791 Jedna kwestia. 349 00:24:28,875 --> 00:24:31,583 Wiesz, czemu ten program wymaga scenariusza? 350 00:24:31,666 --> 00:24:34,291 Dla wysokiej oglądalności. 351 00:24:35,375 --> 00:24:36,708 A jak ją osiągnąć? 352 00:24:37,208 --> 00:24:38,333 Dzięki dramom. 353 00:24:38,416 --> 00:24:41,416 Dlatego musimy to wszystko zmyślić. 354 00:24:43,375 --> 00:24:45,291 Chcę, żeby to był dobry program. 355 00:24:45,375 --> 00:24:48,041 Prawdziwy. Oglądalność na drugim miejscu. 356 00:24:48,125 --> 00:24:49,125 Dobrze. 357 00:24:51,041 --> 00:24:54,375 - Potrzebujemy producenta. - Tak. 358 00:24:54,458 --> 00:24:56,750 Jimmy, co ty na to? 359 00:24:57,541 --> 00:25:00,750 Mam już na głowie wiele programów. 360 00:25:00,833 --> 00:25:02,791 Może Ki? 361 00:25:06,666 --> 00:25:08,291 - Ale ta sala jest… - Kiara! 362 00:25:10,625 --> 00:25:12,708 - Przepraszam. - Masz na imię Kiara? 363 00:25:15,041 --> 00:25:16,916 Tak. 364 00:25:19,416 --> 00:25:21,708 Dobra. Chwileczkę. 365 00:25:22,625 --> 00:25:23,541 Wyjdźmy. 366 00:26:01,208 --> 00:26:04,166 Sama nigdy nie wzięłabym udziału w takim programie. 367 00:26:04,250 --> 00:26:06,083 Dlatego nie chcę go produkować. 368 00:26:06,166 --> 00:26:10,125 Z punktu widzenia kobiety uważam go za mizoginistyczny. 369 00:26:14,375 --> 00:26:18,541 Dobrze. Potrafi się postawić. 370 00:26:18,625 --> 00:26:20,458 Świetnie. Bardzo dobrze. 371 00:26:20,541 --> 00:26:25,166 Rozumiem twój punkt widzenia i zrobimy to zupełnie inaczej. 372 00:26:25,250 --> 00:26:29,000 Ten program nie będzie już protekcjonalny wobec kobiet. 373 00:26:29,583 --> 00:26:32,750 Powiem panu coś, o czym chyba pan nie wie. 374 00:26:32,833 --> 00:26:35,416 Panna Galuh zrezygnowała z tego samego powodu. 375 00:26:35,500 --> 00:26:39,291 Dokończyła trzeci sezon, bo chciała zachować się profesjonalnie. 376 00:26:39,375 --> 00:26:40,541 Krzyżyk na drogę. 377 00:26:41,083 --> 00:26:43,291 Wokół jest wiele podobnych programów. 378 00:26:43,375 --> 00:26:47,791 Ale czwarty sezon będzie wyjątkowo żenujący. 379 00:26:47,875 --> 00:26:50,500 - Bo właściciel… - Przyszły właściciel. 380 00:26:50,583 --> 00:26:53,375 - Dobra, przyszły właściciel… - Właściciel. 381 00:26:54,833 --> 00:26:56,416 Dobra, nieważne. 382 00:26:56,500 --> 00:26:58,166 Ważne. Właściciel. 383 00:27:00,666 --> 00:27:04,375 Jako właściciel będzie pan w centrum uwagi. 384 00:27:04,458 --> 00:27:07,333 A nagroda jest nieco tandetna. 385 00:27:11,791 --> 00:27:15,250 Zrobisz więc program wolny od tandety i mizoginii. 386 00:27:20,000 --> 00:27:22,791 Coś wpadło ci do oczu? Bo tak nimi przewracasz. 387 00:27:22,875 --> 00:27:25,833 A może doznałaś miniudaru? 388 00:27:25,916 --> 00:27:27,541 Załóż ciemne okulary. 389 00:27:28,500 --> 00:27:30,333 - Nic mi nie jest. - Dobra. 390 00:27:31,916 --> 00:27:37,333 Słyszałem, że jesteś bardzo ambitna i pragniesz być producentką. 391 00:27:37,416 --> 00:27:38,583 Chcesz wolności. 392 00:27:38,666 --> 00:27:41,291 Nawet panna Galuh nie dostała wolnej ręki. 393 00:27:41,875 --> 00:27:43,125 Zapytam tak. 394 00:27:43,208 --> 00:27:46,375 Myślisz, że taka wyjątkowa okazja 395 00:27:48,166 --> 00:27:50,666 nadarza się często i każdemu? 396 00:27:54,291 --> 00:27:56,791 Potraktuj to jako wyzwanie. 397 00:27:58,333 --> 00:27:59,708 Stwórz dobry program. 398 00:28:00,458 --> 00:28:01,916 Ja zajmę się resztą. 399 00:28:04,750 --> 00:28:05,666 Dobrze? 400 00:28:11,583 --> 00:28:12,416 Cholera. 401 00:28:12,500 --> 00:28:14,250 Załóżmy się. 402 00:28:14,333 --> 00:28:17,458 Na pewno w szranki stanie wiele kobiet. 403 00:28:18,208 --> 00:28:21,583 Bo która nie chciałaby być z Reubenem Wiraatmadją? 404 00:28:21,666 --> 00:28:24,583 - Ja. - Daj mi dokończyć. 405 00:28:24,666 --> 00:28:26,166 Dobrze. Przepraszam. 406 00:28:26,250 --> 00:28:29,083 Czy jest bogaty? Wręcz obrzydliwie. 407 00:28:29,166 --> 00:28:31,458 Przystojny? Bez dwóch zdań. 408 00:28:31,541 --> 00:28:32,375 A poza tym 409 00:28:32,458 --> 00:28:36,875 zwyciężczyni zdobędzie tytuł najpiękniejszej dziewczyny na świecie. 410 00:28:37,500 --> 00:28:39,625 Czy to nie jest definicja szczęścia? 411 00:28:39,708 --> 00:28:41,833 Szczęścia aż do życia po śmierci! 412 00:28:41,916 --> 00:28:44,500 Jesteś jedyną malkontentką. Dziwaczka. 413 00:28:44,583 --> 00:28:47,125 Wyobrażasz sobie bycie jedną z uczestniczek? 414 00:28:47,208 --> 00:28:48,583 To stresujące. 415 00:28:48,666 --> 00:28:51,041 A nagrodą jest ślub z takim facetem. 416 00:28:51,125 --> 00:28:52,125 Broń Boże. 417 00:28:52,208 --> 00:28:53,458 Racja, broń Boże. 418 00:28:53,541 --> 00:28:56,500 Bo kto chciałby poślubić takie ciacho? 419 00:28:56,583 --> 00:28:58,875 Nie oceniaj książki po okładce. 420 00:28:59,541 --> 00:29:01,375 Ja oceniam książkę po okładce. 421 00:29:01,458 --> 00:29:03,541 Pamiętaj, że jestem ilustratorką. 422 00:29:03,625 --> 00:29:05,500 Racja. Użyłam złego idiomu. 423 00:29:05,583 --> 00:29:08,208 - Hej! Chusteczki są tam! - Dobra, dobra. 424 00:29:09,250 --> 00:29:10,958 - Chcesz coś do picia? - Tak. 425 00:29:15,875 --> 00:29:17,750 Przyjmij tę ofertę. 426 00:29:18,708 --> 00:29:20,041 Sama mówiłaś, 427 00:29:20,125 --> 00:29:22,875 że od dawna masz ambicję zostać producentką. 428 00:29:22,958 --> 00:29:25,750 Nie skorzystasz z nadarzającej się okazji? 429 00:29:25,833 --> 00:29:28,416 Jasne, że chcę być producentką, 430 00:29:28,500 --> 00:29:31,083 ale chcę też zachować zdrowy rozsądek. 431 00:29:31,166 --> 00:29:34,208 Co mi da, że kupię sobie to wymarzone mieszkanie, 432 00:29:34,291 --> 00:29:36,333 skoro wcześniej oszaleję? 433 00:29:37,291 --> 00:29:39,541 Rozumiem. Trzeba wszystko wyważyć. 434 00:29:39,625 --> 00:29:44,875 Ale skoro tak bardzo chcesz kupić to wymarzone mieszkanie, 435 00:29:44,958 --> 00:29:47,916 to zostaje ci hazard albo lichwiarska pożyczka. 436 00:29:48,000 --> 00:29:53,916 Obie te opcje wiążą się z ryzykiem utraty mieszkania. 437 00:29:54,000 --> 00:29:55,875 Nie ma lepszej alternatywy? 438 00:29:55,958 --> 00:29:57,250 No wiesz… 439 00:29:57,916 --> 00:30:00,500 - Nie wspierasz mnie! - Bo jesteś uparta! 440 00:30:00,583 --> 00:30:03,541 Nie chcesz skorzystać z okazji. Dziwaczka! 441 00:30:03,625 --> 00:30:05,958 Wracam do domu. Dokończ tego martabaka. 442 00:30:06,041 --> 00:30:08,750 - Zabierz kilka kawałków. - Jestem najedzona. 443 00:30:08,833 --> 00:30:10,083 - Czekaj. - Co? 444 00:30:10,833 --> 00:30:11,916 Ale twardy łeb! 445 00:30:12,541 --> 00:30:13,750 Spływaj! 446 00:30:13,833 --> 00:30:15,500 - Pa! - Pa! 447 00:30:28,000 --> 00:30:31,166 Na początek pomyślmy, jak opowiedzieć tę historię. 448 00:30:31,250 --> 00:30:32,583 Już to przygotowałem. 449 00:30:33,625 --> 00:30:36,875 Naprawdę będzie pan kawalerem sezonu? 450 00:30:36,958 --> 00:30:39,166 Nie chodzi o wyższą oglądalność? 451 00:30:39,250 --> 00:30:40,916 Celem jest znalezienie żony, 452 00:30:41,000 --> 00:30:44,333 ale jak dotąd żadna ze zwyciężczyń nie wyszła za mąż. 453 00:30:44,416 --> 00:30:45,833 Dziękuję za pytania. 454 00:30:45,916 --> 00:30:48,125 Po pierwsze, tak, szukam żony. 455 00:30:48,208 --> 00:30:54,458 Robię to, by spełnić ostatnie życzenie mojego zmarłego ojca. 456 00:30:55,333 --> 00:30:58,750 Niestety nie miałem okazji… 457 00:30:58,833 --> 00:31:00,375 Świetnie gra. 458 00:31:02,500 --> 00:31:04,625 Nie chciał grać w operach mydlanych. 459 00:31:07,000 --> 00:31:09,541 Po drugie, zmienimy narrację. 460 00:31:09,625 --> 00:31:14,291 Kobiety nie będą już rywalizować o to, by zdobyć serce pana Wiraatmadji. 461 00:31:15,333 --> 00:31:17,416 - Zamiast tego… - Mam też inny cel. 462 00:31:17,500 --> 00:31:19,666 Chcę znaleźć swoją bratnią duszę. 463 00:31:19,750 --> 00:31:23,833 Mówi się, że w takich programach kobiety traktuje się jak towar. 464 00:31:23,916 --> 00:31:26,541 Po pierwsze, to nie konkurs piękności. 465 00:31:26,625 --> 00:31:29,166 Kryteriami oceny będą inteligencja, 466 00:31:29,250 --> 00:31:31,250 osobowość i stopień dopasowania. 467 00:31:31,333 --> 00:31:33,291 Każda kobieta może się zapisać. 468 00:31:33,375 --> 00:31:38,458 Jeśli moja oferta będzie zgodna z ich aspiracjami, to dobrze. 469 00:31:38,541 --> 00:31:40,458 Jeśli nie, uszanuję to. 470 00:31:41,041 --> 00:31:42,375 Mógłby być politykiem. 471 00:31:42,458 --> 00:31:44,416 Chciałbym zapewnić, 472 00:31:44,500 --> 00:31:48,500 że ja sam wybiorę uczestniczki 473 00:31:48,583 --> 00:31:50,583 i wyłonię zwyciężczynię. 474 00:31:50,666 --> 00:31:53,000 Dziękuję i życzę miłego dnia. 475 00:31:58,750 --> 00:32:00,000 Już trzy tysiące? 476 00:32:00,666 --> 00:32:02,791 - Jak leci, Ki? - Cóż… 477 00:32:02,875 --> 00:32:07,000 Sprawdzałam zapisy na ten sezon. 478 00:32:07,083 --> 00:32:10,250 Pierwszego dnia mamy 3000 zgłoszeń. To bardzo dużo. 479 00:32:10,333 --> 00:32:13,458 Może dlatego, że wcześniej zatrudnialiśmy kandydatki? 480 00:32:13,541 --> 00:32:17,541 Mówiłem, że przy otwartych zapisach zgłosi się mnóstwo chętnych. 481 00:32:17,625 --> 00:32:20,958 Ale jest pan zadowolony tą liczbą? 482 00:32:21,041 --> 00:32:22,125 Tak sobie. 483 00:32:26,958 --> 00:32:28,041 SCENOGRAFIA 484 00:32:34,250 --> 00:32:36,541 SEZON SPECJALNY 485 00:32:36,625 --> 00:32:38,250 Nie mam żadnych zalet. 486 00:32:38,333 --> 00:32:40,666 Ale kto wie? Może mi się poszczęści? 487 00:32:40,750 --> 00:32:42,750 Nie pytajcie o mój wiek. 488 00:32:42,833 --> 00:32:46,958 Najważniejsze jest moje doświadczenie, które mogę przekazać Reubenowi. 489 00:32:53,166 --> 00:32:56,583 Przecież mówił pan, że nie będziemy upokarzać kobiet. 490 00:32:56,666 --> 00:33:00,291 Wręcz zapraszamy widzów do tego, by śmiali się z uczestniczek. 491 00:33:00,375 --> 00:33:03,708 Nie możemy kontrolować kobiet, które się zgłosiły. 492 00:33:04,291 --> 00:33:07,833 Takie jest ryzyko przy programie bez scenariusza. 493 00:33:07,916 --> 00:33:10,750 Skoro tak myślisz, to sama je upokarzasz. 494 00:33:10,833 --> 00:33:12,416 - Ja je upokarzam? - Tak. 495 00:33:12,500 --> 00:33:15,958 To nie koniec przesłuchań, tylko ich pierwszy etap. 496 00:33:16,041 --> 00:33:18,791 Mówiłem, że szukam wykształconych kobiet… 497 00:33:18,875 --> 00:33:22,125 Żadna wykształcona kobieta nie weźmie w tym udziału! 498 00:33:24,958 --> 00:33:26,958 Czyli twierdzisz, że te są głupie? 499 00:33:41,958 --> 00:33:43,541 A może… 500 00:33:43,625 --> 00:33:45,541 użyjemy starej strategii? 501 00:33:45,625 --> 00:33:48,333 Dobierzemy uczestniczki i je opłacimy? 502 00:33:50,541 --> 00:33:51,875 Wybacz. To tylko myśl. 503 00:33:56,000 --> 00:33:58,083 Nie kontrolujemy zapisów, prawda? 504 00:33:58,166 --> 00:33:59,125 - Tak. - Właśnie. 505 00:33:59,708 --> 00:34:01,791 Ale możemy kontrolować reakcje widzów. 506 00:34:02,791 --> 00:34:04,708 Wybrać, kogo pokażemy. 507 00:34:04,791 --> 00:34:08,625 I zmontować program tak, by reakcja widzów była… 508 00:34:08,708 --> 00:34:11,375 - Inna od twojej? - Pozytywna. 509 00:34:12,625 --> 00:34:14,250 Zawsze masz ostatnie słowo? 510 00:34:14,333 --> 00:34:17,458 Jeśli pan chce je mieć, to proszę bardzo. 511 00:34:18,583 --> 00:34:19,416 Dobra. 512 00:34:20,541 --> 00:34:21,375 Dobra. 513 00:34:22,625 --> 00:34:23,958 - Dobra. - Dobra. 514 00:34:25,791 --> 00:34:27,416 Miałem mieć ostatnie słowo. 515 00:34:28,000 --> 00:34:29,791 Było nim „dobra”? 516 00:34:29,875 --> 00:34:31,666 Nie miałam pojęcia. 517 00:34:33,583 --> 00:34:34,416 Dobra. 518 00:34:34,916 --> 00:34:35,750 Dobra. 519 00:35:02,250 --> 00:35:04,875 KIARA PRZEPRASZAM ZA MOJE ZACHOWANIE. 520 00:35:04,958 --> 00:35:09,458 TO JAKA JEST PAŃSKA WIZJA NAJPIĘKNIEJSZEJ DZIEWCZYNY NA ŚWIECIE? 521 00:35:09,541 --> 00:35:11,666 JIMMY KAZAŁ CI MNIE PRZEPROSIĆ? 522 00:35:11,750 --> 00:35:14,625 TAK. 523 00:35:23,791 --> 00:35:27,875 PROSZĘ O ODPOWIEDŹ. 524 00:35:27,958 --> 00:35:32,000 CHYBA, ŻE NIE ZNA PAN KRYTERIÓW? 525 00:35:45,875 --> 00:35:48,041 Co mam powiedzieć? 526 00:35:48,875 --> 00:35:51,625 Inteligentne kobiety mają więcej godności. 527 00:35:52,958 --> 00:35:54,583 Mówisz o sobie? 528 00:35:58,041 --> 00:36:00,000 Musimy spróbować zrównać 529 00:36:00,083 --> 00:36:03,916 pańską wizję idealnej wybranki z tą pana Gunadiego. 530 00:36:04,000 --> 00:36:06,166 Rozmawiał pan z nim na ten temat? 531 00:36:06,666 --> 00:36:08,708 - Jeszcze nie. - Rozumiem. 532 00:36:08,791 --> 00:36:14,541 A może rozmawiał pan o tym ze swoją mamą? 533 00:36:14,625 --> 00:36:15,583 Tak? 534 00:36:16,625 --> 00:36:17,625 Mam spotkanie. 535 00:37:12,250 --> 00:37:15,291 - Co robisz? - Przygotowuję śniadanie. 536 00:37:15,375 --> 00:37:16,708 Rany, żona idealna. 537 00:37:16,791 --> 00:37:19,250 Czemu to nagrywasz? Przestań. 538 00:37:19,333 --> 00:37:20,291 Pomóc ci? 539 00:37:20,375 --> 00:37:22,500 Gun, przestań. 540 00:37:25,416 --> 00:37:26,250 Reuben! 541 00:37:30,583 --> 00:37:31,416 Chodź tu. 542 00:37:33,000 --> 00:37:34,000 Co robisz? 543 00:37:37,166 --> 00:37:39,166 Hej! Przestań! 544 00:37:40,583 --> 00:37:43,291 Gun, zostań z nim na chwilę. 545 00:37:58,083 --> 00:37:59,833 Co tam nagrywasz? 546 00:38:00,833 --> 00:38:02,458 Uwiecznij ten widok. 547 00:38:03,291 --> 00:38:04,541 Jesteś piękniejsza. 548 00:38:12,166 --> 00:38:14,083 Czemu wciąż filmujesz? Przestań. 549 00:38:16,875 --> 00:38:17,791 Moja kolej. 550 00:38:17,875 --> 00:38:19,708 Hej! Nie rób tego. 551 00:38:22,000 --> 00:38:24,083 - Przestań. - Uśmiech! 552 00:38:24,166 --> 00:38:25,541 Daj mi nagrywać. 553 00:39:26,041 --> 00:39:28,000 IDZIEMY NAPRZÓD, GDY DOSTRZEGAMY, 554 00:39:28,083 --> 00:39:30,583 JAK SILNE SĄ KOBIETY WOKÓŁ NAS 555 00:39:41,375 --> 00:39:42,333 Szefie! 556 00:39:42,833 --> 00:39:44,208 - Co się stało? - Nic. 557 00:39:44,291 --> 00:39:46,666 - Lunch na zewnątrz? - Jasne, idziemy. 558 00:39:53,583 --> 00:39:56,458 Jak przewidywaliśmy i jak mówiłam wcześniej, 559 00:39:56,541 --> 00:39:59,666 kobiety zdolne, mądre i bardzo ładne są zbyt dumne, 560 00:39:59,750 --> 00:40:02,083 by wziąć udział w naszym programie. 561 00:40:02,166 --> 00:40:04,791 Z tym się mierzymy w sezonie specjalnym, 562 00:40:04,875 --> 00:40:08,083 bo stawiamy na autentyczność, zero inscenizowania, tak? 563 00:40:08,166 --> 00:40:10,291 - Tak. - Nasze kolejne zadanie. 564 00:40:10,375 --> 00:40:14,541 Trzeba zbudować nowy wizerunek Reubena Wiraatmadji. 565 00:40:15,041 --> 00:40:17,291 Jaki jest jego stary wizerunek? 566 00:40:18,666 --> 00:40:20,750 Cóż… taki sobie. 567 00:40:20,833 --> 00:40:21,833 Czyli jaki? 568 00:40:21,916 --> 00:40:24,750 Tak czy owak, mój pomysł to talk-show. 569 00:40:25,625 --> 00:40:26,791 - Talk-show? - Tak. 570 00:40:26,875 --> 00:40:30,375 Nasz najlepszy talk-show w czasie największej oglądalności. 571 00:40:30,458 --> 00:40:32,291 Mógłby wystąpić jutro? 572 00:40:32,375 --> 00:40:34,041 Jasne, szefowo. 573 00:40:34,125 --> 00:40:36,750 - Dobra. - Czemu czuję się jak twój asystent? 574 00:40:37,833 --> 00:40:39,750 Wybacz. 575 00:40:39,833 --> 00:40:41,958 Przysięgam, że to nie było celowe. 576 00:40:42,041 --> 00:40:43,833 Sprawdzisz grafik na jutro? 577 00:40:43,916 --> 00:40:44,916 - Jasne. - Dobra. 578 00:40:45,000 --> 00:40:47,208 I sprawdź grafik na jutro. 579 00:40:47,291 --> 00:40:50,000 Ja też sprawdzę grafik programu. 580 00:40:51,125 --> 00:40:53,833 Oglądacie państwo Czat z Kat. 581 00:40:53,916 --> 00:40:57,916 Nadal jest z nami Reuben Wiraatmadja. 582 00:40:58,000 --> 00:41:00,583 Chciałabym rozwiać wszelkie wątpliwości. 583 00:41:01,166 --> 00:41:06,208 Wszystkie kontrowersje związane z sezonem specjalnym Najpiękniejszej 584 00:41:06,291 --> 00:41:07,875 to zwykłe nieporozumienie? 585 00:41:07,958 --> 00:41:11,208 Oczywiście, jedno wielkie nieporozumienie. 586 00:41:12,250 --> 00:41:13,750 Szukam żony 587 00:41:13,833 --> 00:41:20,208 i wierzę w to, że będziemy się kochać, cenić i dopełniać nawzajem. 588 00:41:20,291 --> 00:41:24,708 To dla mnie bardzo ważne, żebym mógł wybrać osobę, 589 00:41:24,791 --> 00:41:27,583 która będzie mnie wspierać, 590 00:41:27,666 --> 00:41:33,125 udzielać mi cennych rad i wymieniać się ze mną pomysłami 591 00:41:33,208 --> 00:41:35,166 na zasadach równości. 592 00:41:35,250 --> 00:41:38,583 Szukam więc równorzędnej mi partnerki, 593 00:41:38,666 --> 00:41:41,958 z którą mógłbym dzielić się doświadczeniami 594 00:41:42,041 --> 00:41:44,791 na tym samym pułapie myślenia. 595 00:41:44,875 --> 00:41:46,958 Tak się ma przejawiać ta równość. 596 00:41:47,041 --> 00:41:51,125 Zatem nie szukasz tylko żony-trofeum? 597 00:41:51,208 --> 00:41:53,000 Oczywiście, że nie. 598 00:41:53,083 --> 00:41:56,791 Chcesz się ożenić, bo takie było życzenie twojego taty? 599 00:41:57,750 --> 00:42:01,958 Ja też chcę uszczęśliwić rodziców, zanim będzie za późno. 600 00:42:02,500 --> 00:42:04,958 Ludzie nie mają wiele czasu na ziemi. 601 00:42:05,041 --> 00:42:08,958 A ja potrzebuję mnóstwa pieniędzy, by to wszystko zrealizować. 602 00:42:09,541 --> 00:42:12,375 Czyli interesuje cię tylko moje bogactwo? 603 00:42:12,458 --> 00:42:16,333 Nie chodzi o to, czego szukam, tylko o powód, który za tym stoi. 604 00:42:17,291 --> 00:42:19,500 Robię to dla rodziców, a potem 605 00:42:19,583 --> 00:42:22,208 możemy pogadać o tym, czego sami chcemy. 606 00:42:22,291 --> 00:42:24,083 Jak myślisz, w co ja wierzę? 607 00:42:24,166 --> 00:42:28,625 Sądzę, że dla ciebie pieniądze to narzędzie do osiągania celów. 608 00:42:29,208 --> 00:42:33,333 Jeśli tak nie jest, nie stworzyłbyś tego programu. 609 00:42:33,416 --> 00:42:35,833 PIERWSZA DZIESIĄTKA 610 00:42:35,916 --> 00:42:37,708 OGŁOSZENIE ZWYCIĘŻCZYNI: JUTRO! 611 00:42:37,791 --> 00:42:38,625 Wreszcie. 612 00:42:41,791 --> 00:42:43,250 Dobra, uspokójcie się. 613 00:42:43,333 --> 00:42:45,708 Po wyłonieniu pierwszej dziesiątki 614 00:42:45,791 --> 00:42:48,833 zrobimy tydzień z Reubenem Wiraatmadją. 615 00:42:48,916 --> 00:42:51,541 Czy to oznacza, że przez cały tydzień 616 00:42:51,625 --> 00:42:54,708 kamera będzie śledzić każdy mój ruch? 617 00:42:54,791 --> 00:42:56,083 - Tak. - W kawiarni też? 618 00:42:56,166 --> 00:42:58,625 Właśnie. Tak to wygląda. 619 00:42:58,708 --> 00:43:00,375 Ale muszę panu przypomnieć: 620 00:43:00,458 --> 00:43:01,750 bez dotykania. 621 00:43:01,833 --> 00:43:02,708 Rozumiem. 622 00:43:02,791 --> 00:43:04,958 Pokażemy, że ten sezon jest inny. 623 00:43:05,041 --> 00:43:06,833 Wybrałem właściwą producentkę. 624 00:43:09,458 --> 00:43:13,166 To jeden z najważniejszych wieczorów 625 00:43:13,250 --> 00:43:18,791 w sezonie specjalnym Najpiękniejszej dziewczyny na świecie. 626 00:43:18,875 --> 00:43:21,166 Pierwszą finalistką zostaje 627 00:43:21,250 --> 00:43:24,125 Aleya Sisca! 628 00:43:26,333 --> 00:43:27,541 - Cześć. - Cześć. 629 00:43:27,625 --> 00:43:28,833 - Jak leci? - Dobrze. 630 00:43:28,916 --> 00:43:32,166 Co zrobisz, jeśli wygrasz? 631 00:43:32,750 --> 00:43:36,666 Zrobię wtedy wszystko, by pokazać, że zasługuję na ten tytuł. 632 00:43:37,375 --> 00:43:41,791 Bo jestem piękna nie tylko fizycznie, ale mam także piękne wnętrze. 633 00:43:44,916 --> 00:43:47,750 Następna osoba to Nikita Karen! 634 00:43:52,750 --> 00:43:55,291 Może nie jestem najpiękniejsza na świecie, 635 00:43:55,375 --> 00:43:57,250 ale mogę być dla Reubena wszystkim. 636 00:43:58,083 --> 00:44:01,625 Przy mnie nie będzie już więcej musiał szukać innej kobiety. 637 00:44:01,708 --> 00:44:04,166 A teraz Agatha Jessica. 638 00:44:04,250 --> 00:44:06,625 Jeśli wygram ten konkurs, 639 00:44:06,708 --> 00:44:09,500 będę mogła w ten sposób pomóc młodym kobietom, 640 00:44:09,583 --> 00:44:14,333 by zrozumiały, że specjalne przywileje nie są jedyną drogą do sukcesu. 641 00:44:15,375 --> 00:44:18,166 A teraz powitajcie Helen Kusumę! 642 00:44:19,166 --> 00:44:20,000 Witaj. 643 00:44:20,833 --> 00:44:23,375 To jest salonik dla VIP-ów. 644 00:44:23,458 --> 00:44:26,666 Tak naprawdę każdy ma tu wstęp, 645 00:44:26,750 --> 00:44:32,666 ale ponieważ mój tata tu często przebywał, to nieco boję się tu wchodzić. 646 00:44:32,750 --> 00:44:36,000 Jest tu także mała kuchnia. 647 00:44:36,083 --> 00:44:38,333 Można tu coś zjeść i się napić. 648 00:44:38,833 --> 00:44:42,541 Jadłeś kiedyś posiłek w stołówce dla personelu? 649 00:44:43,583 --> 00:44:45,083 W stołówce dla personelu. 650 00:44:45,666 --> 00:44:48,000 - Możesz na chwilę wyłączyć? - Dobrze. 651 00:44:50,500 --> 00:44:51,500 Cóż… 652 00:44:53,083 --> 00:44:55,125 jadam tam, ale rzadko. 653 00:44:55,750 --> 00:44:56,958 Pójdziemy tam teraz? 654 00:44:57,541 --> 00:44:59,833 - Gdzie? - Do tej stołówki. 655 00:44:59,916 --> 00:45:01,958 Ach tak. Oczywiście. 656 00:45:03,833 --> 00:45:06,000 Ale to jedzenie się zmarnuje. 657 00:45:06,083 --> 00:45:07,458 Żartuję. 658 00:45:07,541 --> 00:45:08,458 Gdzie Kiara? 659 00:45:08,541 --> 00:45:10,375 Nie mam pojęcia. 660 00:45:10,458 --> 00:45:13,000 - Możesz się z nią skontaktować? - Dobrze. 661 00:45:13,083 --> 00:45:14,416 - Zapraszam. - Dzięki. 662 00:45:15,541 --> 00:45:16,375 Dobra. 663 00:45:17,791 --> 00:45:19,041 Co byś zjadł? 664 00:45:19,125 --> 00:45:20,750 Wolę kuchnię Padang. 665 00:45:20,833 --> 00:45:22,541 - Tu jest smacznie. - Tak? 666 00:45:22,625 --> 00:45:24,250 Szukał mnie pan? 667 00:45:24,333 --> 00:45:26,083 Tak. 668 00:45:26,958 --> 00:45:28,916 Helen chciała tu coś zjeść. 669 00:45:29,416 --> 00:45:30,250 Ach tak? 670 00:45:31,291 --> 00:45:32,875 - Cześć. - Cześć. 671 00:45:34,166 --> 00:45:35,333 Zamawiaj, Helen. 672 00:45:35,416 --> 00:45:36,958 - Mogę pierwsza? - Tak. 673 00:45:39,958 --> 00:45:41,708 Tego nie było w planach, co? 674 00:45:42,208 --> 00:45:43,416 - Nie. - Właśnie. 675 00:45:46,166 --> 00:45:47,583 Co mam teraz robić? 676 00:45:47,666 --> 00:45:50,166 - Niech pan improwizuje. - Gdzie byłaś? 677 00:45:50,250 --> 00:45:53,083 Miałam inne obowiązki. Przecież wszystko gra. 678 00:45:53,166 --> 00:45:54,958 Nigdy tu nie byłem! 679 00:45:55,041 --> 00:45:55,875 Wezmę capcay. 680 00:45:55,958 --> 00:45:57,083 Jak to nigdy? 681 00:45:57,166 --> 00:45:59,708 Proszę coś zamówić i zachowywać się naturalnie. 682 00:45:59,791 --> 00:46:02,416 Nigdy tu nie jadłem! 683 00:46:03,291 --> 00:46:07,250 Wyślę panu esemesem menu i napiszę, jak się zamawia. 684 00:46:07,333 --> 00:46:08,500 Nie oddalaj się. 685 00:46:09,166 --> 00:46:10,000 Ja? 686 00:46:10,083 --> 00:46:12,000 Tak! Bądź w pobliżu! 687 00:46:12,083 --> 00:46:14,166 Załóż słuchawki albo coś. 688 00:46:14,250 --> 00:46:15,791 I pisz do mnie. 689 00:46:15,875 --> 00:46:17,791 Tak tu gorąco, że oszaleję. 690 00:46:19,083 --> 00:46:21,500 Rozepnę marynarkę, bo tu jest sauna. 691 00:46:21,583 --> 00:46:23,166 Tak, dziękuję. 692 00:46:23,250 --> 00:46:24,875 - Nagrywasz? - Tak. 693 00:46:24,958 --> 00:46:26,541 Co mam zjeść? 694 00:46:28,833 --> 00:46:29,958 Tak, dziękuję. 695 00:46:31,083 --> 00:46:32,166 Przepraszam. 696 00:46:33,958 --> 00:46:36,666 Spróbuj tego. Smakuje zupełnie inaczej. 697 00:46:37,541 --> 00:46:38,750 - Inaczej? - Tak. 698 00:46:38,833 --> 00:46:39,666 Dobra. 699 00:46:41,125 --> 00:46:42,833 - Wygląda dobrze. - Prawda? 700 00:46:44,083 --> 00:46:45,500 Też coś zamówisz? 701 00:46:45,583 --> 00:46:47,041 - Tak. - Tak? 702 00:46:47,125 --> 00:46:47,958 Ratih? 703 00:46:50,958 --> 00:46:53,291 - Rani. - Rani! Przepraszam. 704 00:46:53,916 --> 00:46:55,750 Chciałbym zamówić… 705 00:46:56,250 --> 00:46:59,416 - Co? - Coś do jedzenia. 706 00:47:03,625 --> 00:47:04,833 DANIA PANU NIEZNANE 707 00:47:04,916 --> 00:47:05,875 Wezmę… 708 00:47:07,041 --> 00:47:09,500 tumis cumi, 709 00:47:10,166 --> 00:47:12,000 do tego orek tempeh, 710 00:47:12,083 --> 00:47:15,208 ziemniaki kentang mustafo… mustofa 711 00:47:15,875 --> 00:47:17,500 i tumis buncis. 712 00:47:18,000 --> 00:47:19,666 - Proszę zaczekać. - Jasne. 713 00:47:19,750 --> 00:47:20,791 Dziękuję. 714 00:47:22,958 --> 00:47:24,958 Też lubisz nieprzewidziane wizyty? 715 00:47:25,041 --> 00:47:29,541 Nie jestem politykiem, ale przywykłem do jedzenia tutaj. 716 00:47:30,416 --> 00:47:32,208 - Żeby się wtopić. - Rozumiem. 717 00:47:36,833 --> 00:47:38,250 - Reuben. - Tak? 718 00:47:38,333 --> 00:47:40,458 - Mogę cię o coś spytać? - Jasne. 719 00:47:41,041 --> 00:47:43,666 Jeśli spośród wszystkich kandydatek, 720 00:47:43,750 --> 00:47:46,208 to znaczy dziesięciu finalistek, 721 00:47:46,291 --> 00:47:49,416 żadna nie przypadnie ci do gustu, 722 00:47:49,916 --> 00:47:51,666 to anulujesz cały program 723 00:47:51,750 --> 00:47:54,333 czy i tak wyłonisz zwyciężczynię? 724 00:48:00,500 --> 00:48:01,833 Pańskie zamówienie. 725 00:48:01,916 --> 00:48:03,458 Tak. Dziękuję. 726 00:48:06,750 --> 00:48:13,291 A GDYBYM CI POWIEDZIAŁ, ŻE JUŻ MAM ZWYCIĘŻCZYNIĘ? 727 00:48:14,500 --> 00:48:16,666 Najpierw ja zadam ci pytanie. 728 00:48:17,458 --> 00:48:18,291 Jakie? 729 00:48:18,875 --> 00:48:22,083 A gdybym ci powiedział, że już znalazłem zwyciężczynię? 730 00:48:24,291 --> 00:48:25,208 Smacznego. 731 00:48:32,125 --> 00:48:32,958 Proszę jeść. 732 00:48:33,458 --> 00:48:34,333 Lubisz je? 733 00:48:34,416 --> 00:48:36,083 Oczywiście. 734 00:48:36,708 --> 00:48:37,625 Mam alergię. 735 00:49:00,208 --> 00:49:07,125 JUTRO OGŁOSIMY ZWYCIĘŻCZYNIĘ. DENERWUJESZ SIĘ? 736 00:49:10,125 --> 00:49:14,083 CZY TO NIE PAN POWINIEN SIĘ DENERWOWAĆ? 737 00:49:15,000 --> 00:49:16,625 NIE, FINALISTKI. 738 00:49:16,708 --> 00:49:22,000 ALBO TY, BO TO JUŻ NIEMAL KONIEC TWOJEJ GŁÓWNEJ PRODUKCJI. 739 00:49:25,333 --> 00:49:30,250 TO PAŃSKA PRODUKCJA, PANIE REUBEN. 740 00:50:19,291 --> 00:50:20,291 Proszę pana? 741 00:50:21,625 --> 00:50:22,583 Już czas. 742 00:50:25,041 --> 00:50:28,708 Przepraszam. Rozmawiał pan z ojcem? 743 00:50:33,041 --> 00:50:35,750 Nawet gdy on żył, rzadko rozmawialiśmy. 744 00:50:37,416 --> 00:50:39,916 A większość rozmów kończyła się kłótnią. 745 00:50:47,458 --> 00:50:48,708 Proszę pana… 746 00:50:51,416 --> 00:50:53,958 Przepraszam, ale mamy mało czasu. 747 00:50:56,333 --> 00:50:59,833 Szczerze mówiąc, nadal nie wiem, 748 00:50:59,916 --> 00:51:04,083 jakie są moje kryteria dla najpiękniejszej dziewczyny na świecie. 749 00:51:09,250 --> 00:51:11,708 Teraz już powinien pan to wiedzieć. 750 00:51:13,125 --> 00:51:15,458 Pańską najpiękniejszą dziewczyną 751 00:51:15,541 --> 00:51:18,625 będzie ta, którą pan dziś wybierze. 752 00:51:23,791 --> 00:51:24,625 Przepraszam. 753 00:51:26,916 --> 00:51:28,125 Dobrze. 754 00:51:30,291 --> 00:51:32,916 Pańska wybranka i cała Indonezja czekają. 755 00:51:33,416 --> 00:51:34,333 Chodźmy. 756 00:52:00,416 --> 00:52:03,458 NAJPIĘKNIEJSZA DZIEWCZYNA NA ŚWIECIE SEZON SPECJALNY 757 00:52:09,958 --> 00:52:11,125 Witajcie ponownie 758 00:52:11,208 --> 00:52:14,750 w sezonie specjalnym Najpiękniejszej dziewczyny na świecie. 759 00:52:14,833 --> 00:52:16,958 Jest tu ze mną Reuben 760 00:52:17,041 --> 00:52:21,083 oraz dziesięć najpiękniejszych dziewczyn 761 00:52:21,166 --> 00:52:23,083 z całej Indonezji. 762 00:52:23,166 --> 00:52:26,208 Wszystkie wyglądacie prześlicznie! 763 00:52:27,500 --> 00:52:31,291 Reuben, pewnie się denerwujesz. Jak się dziś czujesz? 764 00:52:32,291 --> 00:52:33,583 Trochę się denerwuję. 765 00:52:33,666 --> 00:52:38,041 Ale czuję też ulgę, bo dotarliśmy do finału. 766 00:52:38,125 --> 00:52:39,708 Czekaliśmy na ten wieczór. 767 00:52:39,791 --> 00:52:43,791 Jesteś pewien twojego ostatecznego wyboru? 768 00:52:43,875 --> 00:52:44,708 Owszem. 769 00:52:44,791 --> 00:52:48,416 Czy to jedna z tych pań, czy może ja? 770 00:52:49,166 --> 00:52:50,250 Jedna z nich. 771 00:52:50,333 --> 00:52:51,291 W porządku. 772 00:52:51,375 --> 00:52:54,166 - Przejdźmy do rzeczy. - Tak. 773 00:52:54,250 --> 00:52:56,041 - Oddaję ci głos. - Dziękuję. 774 00:52:56,541 --> 00:52:57,791 Dzięki, Patricio. 775 00:52:57,875 --> 00:53:00,333 Chciałbym wam wszystkim podziękować. 776 00:53:00,416 --> 00:53:04,541 Proszę o brawa dla wszystkich finalistek. 777 00:53:07,041 --> 00:53:08,083 Dobrze. 778 00:53:08,166 --> 00:53:09,541 Już zdecydowałem. 779 00:53:09,625 --> 00:53:12,458 I wybieram… 780 00:53:19,375 --> 00:53:20,500 Helen Kusumę. 781 00:53:23,375 --> 00:53:26,250 Gratulacje, Helen! 782 00:53:32,041 --> 00:53:37,958 Teraz Reuben podaruje Helen coś cennego. 783 00:53:42,208 --> 00:53:45,041 Zrób zbliżenie na kamerę numer trzy. 784 00:53:45,125 --> 00:53:47,458 - Dobra. - Trzeba to dobrze uwiecznić. 785 00:53:50,041 --> 00:53:51,625 Nieźle. 786 00:53:55,125 --> 00:53:56,916 - Przytulicie się? - Dobrze. 787 00:54:01,000 --> 00:54:02,291 Może całus? 788 00:54:02,916 --> 00:54:04,875 Zrobimy to później. 789 00:54:04,958 --> 00:54:08,000 Rozumiem. No dobrze! 790 00:54:09,041 --> 00:54:12,208 Dziękuję innym pięknym kobietom. 791 00:54:12,291 --> 00:54:14,458 I do zobaczenia. 792 00:54:20,958 --> 00:54:22,916 Gratulacje! 793 00:54:31,958 --> 00:54:33,458 Witamy, panie Reuben! 794 00:54:33,541 --> 00:54:35,250 - Dzień dobry! - Cześć! 795 00:54:35,333 --> 00:54:39,333 Jakie to miłe, że zorganizowałeś im tę imprezę. 796 00:54:39,416 --> 00:54:41,750 Przez trzy miesiące ciężko pracowali. 797 00:54:41,833 --> 00:54:43,000 - Jim. - Szefie. 798 00:54:43,083 --> 00:54:44,041 - Helen. - Cześć. 799 00:54:44,541 --> 00:54:46,291 Zaprowadzę cię tam. 800 00:54:46,375 --> 00:54:47,208 Dobrze. 801 00:54:47,291 --> 00:54:48,583 - Chwileczkę. - Jasne. 802 00:54:52,625 --> 00:54:53,458 Alin! 803 00:54:54,750 --> 00:54:55,750 Pomóż mi. 804 00:54:57,666 --> 00:54:58,625 Ostrożnie. 805 00:54:58,708 --> 00:55:00,916 - Dziękuję. - Nie ma za co. 806 00:55:05,250 --> 00:55:06,250 Co jest, szefie? 807 00:55:07,041 --> 00:55:07,875 Gdzie Kiara? 808 00:55:09,583 --> 00:55:10,500 Stęskniony? 809 00:55:11,333 --> 00:55:13,083 Tylko pytałem. 810 00:55:13,166 --> 00:55:15,125 - To też jej program. - Cóż… 811 00:55:15,833 --> 00:55:17,208 Tam jest! 812 00:55:18,041 --> 00:55:19,583 Przepraszam za spóźnienie. 813 00:55:22,333 --> 00:55:23,375 Pójdę już. 814 00:55:24,916 --> 00:55:25,791 Ja też. 815 00:55:25,875 --> 00:55:26,708 - Kiara. - Tak? 816 00:55:26,791 --> 00:55:28,333 Wyglądasz na zmęczoną. 817 00:55:28,416 --> 00:55:30,541 Nie, nic mi nie jest. 818 00:55:31,291 --> 00:55:34,708 Kończyłam raport i zarwałam nockę. Nic nadzwyczajnego. 819 00:55:36,750 --> 00:55:40,291 Jimmy pewnie przygotował dużo drinków. 820 00:55:40,375 --> 00:55:41,833 Nie powinnaś teraz pić. 821 00:55:41,916 --> 00:55:44,125 Zjedz coś i odpocznij. 822 00:55:44,208 --> 00:55:46,291 Mało spałaś, prawda? 823 00:55:46,375 --> 00:55:48,083 Usiądź i zrelaksuj się. 824 00:55:48,166 --> 00:55:50,458 - Napiję się wody. - Dobry pomysł. 825 00:55:50,541 --> 00:55:52,791 - Jakieś 40 litrów? - Może być. 826 00:56:54,833 --> 00:56:59,583 GRATULACJE, REUBEN. CIESZĘ SIĘ TWOIM SZCZĘŚCIEM. MAMA. 827 00:57:29,166 --> 00:57:31,333 Zanieczyszczasz morze. 828 00:57:33,041 --> 00:57:34,208 Nic nie jadłaś? 829 00:57:35,625 --> 00:57:36,458 Jadłam. 830 00:57:38,333 --> 00:57:39,166 Dziękuję. 831 00:57:40,833 --> 00:57:41,666 Boże. 832 00:57:42,541 --> 00:57:45,416 - Powinienem był to nagrać. - Proszę, nie. 833 00:57:45,500 --> 00:57:48,166 To nie alkohol, tylko choroba morska. 834 00:57:49,500 --> 00:57:51,208 Jimmy mówił, że boli cię brzuch. 835 00:57:51,291 --> 00:57:53,250 Czemu panu to powiedział? 836 00:57:53,333 --> 00:57:55,541 - Bo go spytałem. - Dlaczego? 837 00:57:55,625 --> 00:57:57,041 Bo pytałem o ciebie. 838 00:57:58,375 --> 00:58:01,666 Ale czemu mówił panu o moich problemach żołądkowych? 839 00:58:01,750 --> 00:58:05,833 Bo chciałem wiedzieć wszystko o mojej producentce. 840 00:58:05,916 --> 00:58:07,208 Ale w jakim celu? 841 00:58:08,208 --> 00:58:09,458 Po prostu chciałem. 842 00:58:09,541 --> 00:58:11,916 Będziemy o tym rozmawiać do rana? 843 00:58:14,000 --> 00:58:14,833 No dobrze. 844 00:58:15,458 --> 00:58:16,416 - Nie. - Dobrze. 845 00:58:16,500 --> 00:58:18,750 Kiara, wykonałaś kawał dobrej roboty. 846 00:58:18,833 --> 00:58:20,625 Chcę dać ci nagrodę. 847 00:58:22,666 --> 00:58:24,583 Rany, te fale są przerażające. 848 00:58:27,583 --> 00:58:28,750 Ojej. 849 00:58:29,333 --> 00:58:35,166 Czyli teraz jestem pełnoetatową producentką? 850 00:58:35,250 --> 00:58:37,375 Jasne, ale to nie jest nagroda. 851 00:58:37,458 --> 00:58:39,375 Jaka nagroda by cię ucieszyła? 852 00:58:41,041 --> 00:58:42,041 Mieszkanie? 853 00:58:42,125 --> 00:58:43,000 Co? 854 00:58:45,458 --> 00:58:46,458 Proszę pana! Nie! 855 00:59:25,791 --> 00:59:28,916 Proszę pana? Panie Reuben? 856 00:59:29,000 --> 00:59:30,708 Proszę pana? 857 00:59:32,250 --> 00:59:33,500 Wszystko dobrze? 858 00:59:39,750 --> 00:59:40,625 Jesteśmy… 859 00:59:41,875 --> 00:59:43,000 Cholera. 860 00:59:43,083 --> 00:59:43,916 Kurwa. 861 00:59:52,416 --> 00:59:53,500 Gdzie jesteśmy? 862 00:59:54,541 --> 00:59:57,375 To chyba jedna z Wysp Seribu. 863 00:59:57,958 --> 01:00:02,500 Ktoś tu pewnie mieszka, prawda? 864 01:00:02,583 --> 01:00:06,375 Ten archipelag składa się ze 110 wysp 865 01:00:06,458 --> 01:00:08,250 i tylko 11 jest zamieszkanych. 866 01:00:08,333 --> 01:00:11,375 Może jesteśmy na jednej z tych 11? 867 01:00:11,458 --> 01:00:14,541 Gdyby byli tu ludzie, już ktoś by nas znalazł. 868 01:00:14,625 --> 01:00:16,375 Nie szukaliśmy pomocy! 869 01:00:16,458 --> 01:00:18,083 - Rozejrzyjmy się. - Dobra. 870 01:00:18,166 --> 01:00:21,833 Przejdźmy się wzdłuż wybrzeża i oszacujmy rozmiar tej wyspy. 871 01:00:21,916 --> 01:00:24,208 - Najpierw poszukajmy pomocy. - Dobrze. 872 01:00:24,291 --> 01:00:26,375 Po co tu czekać? Nie panikuję. 873 01:00:26,458 --> 01:00:28,583 Nie mówiłam, że pan panikuje. 874 01:00:28,666 --> 01:00:29,500 Halo! 875 01:00:29,583 --> 01:00:31,583 - Nie tak szybko. - To duża wyspa. 876 01:00:31,666 --> 01:00:34,500 - Proszę się uspokoić. - Ktoś tu musi być! 877 01:00:34,583 --> 01:00:37,708 Co robić? Nikt nam tu nie pomoże? 878 01:00:37,791 --> 01:00:40,333 Halo? Jest tu kto? 879 01:00:43,333 --> 01:00:45,708 Czemu nikt na łodzi się nie zorientował? 880 01:00:45,791 --> 01:00:47,500 - Nie wiedzą? - Było tłoczno. 881 01:00:47,583 --> 01:00:48,625 Halo! 882 01:01:04,250 --> 01:01:05,875 - Proszę pana. - Tak? 883 01:01:06,458 --> 01:01:07,916 To nasze ślady. 884 01:01:10,916 --> 01:01:12,791 Wróciliśmy do punktu wyjścia. 885 01:01:14,708 --> 01:01:17,416 - Tak. - Wyspa nie jest taka duża. 886 01:01:17,500 --> 01:01:19,125 Dlaczego nikogo tu nie ma? 887 01:01:20,125 --> 01:01:21,458 Co powinniśmy zrobić? 888 01:01:27,208 --> 01:01:28,708 Cóż… 889 01:01:29,791 --> 01:01:31,291 Wejdę w głąb wyspy. 890 01:01:31,375 --> 01:01:32,875 - Znajdę pitną wodę. - Co? 891 01:01:32,958 --> 01:01:37,083 Bez jedzenia można przeżyć 30 dni, a bez wody jedynie trzy. 892 01:01:37,666 --> 01:01:40,041 Pójdę poszukać słodkiej wody. 893 01:01:42,750 --> 01:01:45,666 Chyba często się gubisz. Skąd to wszystko wiesz? 894 01:01:45,750 --> 01:01:50,083 Byłam kiedyś asystentką producenta przy programie przygodowym w WinTV. 895 01:01:51,625 --> 01:01:54,666 - Wespnie się pan? - Oczywiście. To proste. 896 01:01:54,750 --> 01:01:55,583 Dobrze. 897 01:01:56,916 --> 01:01:57,750 Auć! 898 01:02:00,375 --> 01:02:03,750 Warto się tak zapuszczać? Nie wiemy, co tam jest. 899 01:02:03,833 --> 01:02:07,041 Jeśli się zgubimy, znajdziemy drogę do brzegu. 900 01:02:07,125 --> 01:02:10,375 Ale to straszne, przeczesywać wyspę, 901 01:02:10,458 --> 01:02:13,333 nie wiedząc, co człowieka na niej czeka. 902 01:02:13,416 --> 01:02:15,458 Może lepiej usiądziemy na brzegu 903 01:02:15,541 --> 01:02:18,166 i zaczekamy na ratunek? 904 01:02:18,250 --> 01:02:21,875 Jeśli ktoś się zjawi, to tak łatwiej nas znajdzie. 905 01:02:21,958 --> 01:02:23,583 Jak wejdziemy w głąb wyspy, 906 01:02:23,666 --> 01:02:27,083 tylko zmylimy tych, którzy przyjdą nam na ratunek. 907 01:02:27,166 --> 01:02:28,958 Będą musieli szukać w lesie. 908 01:02:29,041 --> 01:02:31,541 A co się działo, gdy wpadliśmy do wody? 909 01:02:32,083 --> 01:02:33,458 - Trwała impreza. - Tak. 910 01:02:33,541 --> 01:02:36,916 Pewnie dopiero po kilku godzinach odkryli, że zniknęliśmy. 911 01:02:37,000 --> 01:02:41,791 I będą musieli przeszukać wszystkie wyspy tego archipelagu. 912 01:02:41,875 --> 01:02:44,208 Znajdą nas za siedem do dziesięciu dni. 913 01:02:44,291 --> 01:02:46,500 Uważaj, co mówisz. 914 01:02:46,583 --> 01:02:48,666 Siedem do dziesięciu dni?! 915 01:02:48,750 --> 01:02:50,583 To… Auć! 916 01:02:51,166 --> 01:02:52,416 Dziesięć? Szaleństwo! 917 01:03:18,625 --> 01:03:19,708 Co pan robi? 918 01:03:20,291 --> 01:03:21,916 Siadam. O co ci chodzi? 919 01:03:26,708 --> 01:03:27,666 Co jest? 920 01:03:29,541 --> 01:03:30,375 Kiara? 921 01:03:39,041 --> 01:03:40,708 Kia? Czemu to tak pijesz? 922 01:03:41,500 --> 01:03:42,458 To słodka woda! 923 01:03:42,541 --> 01:03:44,541 Nie wiemy, czy jest czysta. 924 01:03:47,083 --> 01:03:49,541 Chce pan się napić czy nie? Pański wybór. 925 01:03:49,625 --> 01:03:50,500 Cóż… 926 01:03:51,166 --> 01:03:53,916 najpierw zobaczę, czy tobie nie zaszkodziła. 927 01:03:54,000 --> 01:03:57,750 - Dopiero wtedy się napije. - Jest czysta. 928 01:03:58,250 --> 01:04:00,666 Nawet jej nie przegotowaliśmy. 929 01:04:00,750 --> 01:04:02,583 Widzi pan tu kuchnię? Piec? 930 01:04:02,666 --> 01:04:04,250 Wykwitną restaurację? 931 01:04:04,333 --> 01:04:05,958 Skąd ta nagła kąśliwość? 932 01:04:06,041 --> 01:04:07,541 Chwilę temu byłaś miła. 933 01:04:07,625 --> 01:04:09,458 Tkwiąc tu z tobą to niemożliwe! 934 01:04:09,541 --> 01:04:12,375 - Teraz jesteśmy na „ty”? - Nie podoba się? 935 01:04:12,458 --> 01:04:13,416 - Nie. - Słuchaj. 936 01:04:13,500 --> 01:04:15,125 Tu nie jesteś moim szefem. 937 01:04:15,208 --> 01:04:17,375 Nie wiem, jak długo tu będziemy, 938 01:04:17,458 --> 01:04:19,583 i nie zamierzam cię niańczyć. 939 01:04:19,666 --> 01:04:22,041 Chcesz pić czy nie, mam to gdzieś. 940 01:04:22,125 --> 01:04:23,000 Kiara? 941 01:04:23,083 --> 01:04:24,666 Jeszcze nie skończyłem! 942 01:04:25,625 --> 01:04:28,333 Znajdź butelkę, napełnij ją i zabierz na plażę. 943 01:04:28,416 --> 01:04:29,833 Zbudujemy szałas. 944 01:04:30,333 --> 01:04:31,166 Dobra. 945 01:06:03,500 --> 01:06:05,666 - Dasz radę? - Jasne. 946 01:06:06,208 --> 01:06:07,333 Mam to zrobić? 947 01:06:11,916 --> 01:06:13,333 Udało się. Mamy ogień! 948 01:06:13,416 --> 01:06:14,750 - Naprawdę? - Pali się! 949 01:06:19,166 --> 01:06:23,083 Gratuluję rekordu świata w najdłuższym czasie rozpalania ognia. 950 01:06:23,833 --> 01:06:24,916 Jesteś najlepszy. 951 01:06:25,541 --> 01:06:27,250 Już chciałam się poddać, Ben. 952 01:06:27,958 --> 01:06:29,500 Ale wierzyłaś we mnie? 953 01:06:57,083 --> 01:06:58,500 Dobrze ci poszło. 954 01:07:00,083 --> 01:07:04,125 Nieźle, jak na kogoś, kto nie umiał skorzystać ze stołówki. 955 01:07:04,208 --> 01:07:06,583 Dzięki. Jak sądzę. 956 01:07:11,541 --> 01:07:13,416 Jutro złowimy coś do jedzenia. 957 01:07:14,416 --> 01:07:16,208 Powinniśmy się zmieniać. 958 01:07:16,291 --> 01:07:18,791 Jedna osoba śpi, druga czuwa. Kto pierwszy? 959 01:07:19,916 --> 01:07:22,625 Obejmę pierwszą wartę, a ty się prześpij. 960 01:07:22,708 --> 01:07:23,958 Najpierw panie. 961 01:07:25,083 --> 01:07:25,916 Dobrze. 962 01:07:26,000 --> 01:07:28,333 Ale nie wiem, na co mam uważać. 963 01:07:28,416 --> 01:07:30,750 Jesteśmy tu sami. 964 01:07:31,791 --> 01:07:32,625 Cóż… 965 01:07:33,500 --> 01:07:37,250 nie wiadomo, jakie zwierzęta zamieszkują tę wyspę. 966 01:07:37,791 --> 01:07:41,291 - Mogą tu być węże albo coś innego. - Co? Hej! 967 01:07:41,375 --> 01:07:42,833 Nie mów tak beztrosko. 968 01:07:43,875 --> 01:07:47,041 Nie zasypiaj. Nie wiem, jak się obchodzić z wężami. 969 01:07:47,125 --> 01:07:48,958 Porozmawiaj z nimi, Ben. 970 01:07:49,041 --> 01:07:52,416 Zapytaj ich o cele życiowe 971 01:07:52,500 --> 01:07:55,000 i dlaczego chcą być wężami. 972 01:07:55,916 --> 01:08:00,625 I nie pozwól, by ogień zgasł, bo inaczej zmarzniemy. 973 01:08:00,708 --> 01:08:04,083 Może będzie przepływał jakiś statek i zobaczy płomień? 974 01:08:04,166 --> 01:08:07,333 Wtedy zacznij wołać o pomoc. 975 01:08:08,333 --> 01:08:09,833 Mógłbym krzyknąć: 976 01:08:09,916 --> 01:08:12,583 „Jakie masz cele w życiu? 977 01:08:12,666 --> 01:08:15,625 Czemu chcesz być statkiem?”. 978 01:08:16,500 --> 01:08:19,083 Obudź mnie za trzy albo cztery godziny. 979 01:08:20,000 --> 01:08:21,208 Twój zegarek działa? 980 01:08:22,041 --> 01:08:23,750 Jasne, to Rolex! 981 01:09:00,375 --> 01:09:01,625 Ben! 982 01:09:02,375 --> 01:09:04,916 Wstawaj! Czemu mnie nie obudziłeś? 983 01:09:05,000 --> 01:09:06,916 O co chodzi? Ledwo zasnąłem. 984 01:09:07,000 --> 01:09:09,166 Kłamca. Pewnie od razu odpłynąłeś! 985 01:09:09,250 --> 01:09:11,708 Nie. Dopiero przed chwilą. 986 01:09:13,083 --> 01:09:14,833 Drewno jest już zimne, 987 01:09:14,916 --> 01:09:17,375 zatem ogień wygasł kilka godzin temu. 988 01:09:17,458 --> 01:09:20,666 Chciałem cię obudzić, ale nie miałem serca tego robić. 989 01:09:20,750 --> 01:09:22,000 Tak twardo spałaś. 990 01:09:22,083 --> 01:09:24,250 Byłem pewien, że nie zasnę. 991 01:09:27,041 --> 01:09:27,875 Wstawaj. 992 01:09:27,958 --> 01:09:29,833 - Po co? - Będziemy łowić ryby. 993 01:09:29,916 --> 01:09:30,875 Nie chcesz jeść? 994 01:09:33,875 --> 01:09:36,791 Jak mamy łowić ryby, skoro nie mamy sprzętu? 995 01:10:17,166 --> 01:10:18,833 Ben, mam jedną! 996 01:10:31,458 --> 01:10:32,541 No co? 997 01:10:33,791 --> 01:10:35,791 - Mówiłeś, że jest gorąca. - Jest! 998 01:11:52,958 --> 01:11:54,666 Znowu mnie nie obudziłeś. 999 01:11:57,583 --> 01:12:00,375 Ostatni esemes, jaki dostałem, był od mamy, 1000 01:12:00,458 --> 01:12:01,875 ale nadal nie odpisałem. 1001 01:12:05,000 --> 01:12:06,000 Mam pytanie. 1002 01:12:08,625 --> 01:12:10,666 Jakie masz relacje z twoją mamą? 1003 01:12:11,708 --> 01:12:14,500 Wybacz, jeśli to zbyt osobiste. 1004 01:12:23,916 --> 01:12:30,583 Zostawiła ojca i mnie, gdy byłem jeszcze dzieckiem. 1005 01:12:31,666 --> 01:12:32,875 Bez żadnego powodu. 1006 01:12:34,125 --> 01:12:36,083 Do tej pory nie wiem dlaczego. 1007 01:12:36,166 --> 01:12:39,875 Dlaczego postanowiła nas zostawić? 1008 01:12:41,708 --> 01:12:44,416 Nadal szukam odpowiedzi na to pytanie. 1009 01:12:44,500 --> 01:12:47,125 Może nie kochała mnie albo mojego ojca? 1010 01:12:47,875 --> 01:12:50,000 W końcu zrozumiałem, że może… 1011 01:12:51,166 --> 01:12:54,541 miłość może się skończyć. 1012 01:12:57,666 --> 01:13:01,541 Próbowała się kiedyś z wami skontaktować? 1013 01:13:04,000 --> 01:13:05,791 Nie przyszła nawet na pogrzeb. 1014 01:13:23,000 --> 01:13:25,916 Czemu tak bardzo napaliłaś się na to mieszkanie? 1015 01:13:29,458 --> 01:13:31,083 Czemu chcesz je mieć? 1016 01:13:32,500 --> 01:13:36,125 Wystarczy mi zwykłe mieszkanie, nic specjalnego. 1017 01:13:36,791 --> 01:13:40,375 Ale dla kogoś, kto zawsze mieszkał w… 1018 01:13:40,458 --> 01:13:42,333 Jak to opisać? 1019 01:13:43,875 --> 01:13:45,916 W niewygodnej klitce. 1020 01:13:46,000 --> 01:13:49,416 Chciałabym po prostu mieć lokum, 1021 01:13:50,250 --> 01:13:52,916 które odpowiada moim potrzebom i preferencjom. 1022 01:13:55,166 --> 01:13:56,250 A twoi rodzice? 1023 01:13:56,333 --> 01:13:58,291 - Zmarli. - Przykro mi. 1024 01:13:58,791 --> 01:13:59,666 W porządku. 1025 01:14:00,166 --> 01:14:02,208 Zmarli, gdy byłam na studiach. 1026 01:14:02,708 --> 01:14:06,208 Nie mam rodzeństwa, więc mieszkam sama. 1027 01:14:09,458 --> 01:14:11,375 A twoje największe marzenie? 1028 01:14:13,500 --> 01:14:15,041 To rozmowa o pracę? 1029 01:14:16,916 --> 01:14:18,541 Już mówiłam. Mieszkanie. 1030 01:14:19,416 --> 01:14:21,791 Twoje największe marzenie to mieszkanie? 1031 01:14:22,500 --> 01:14:26,541 Dla kogoś takiego jak ja porządne lokum to nie lada osiągnięcie. 1032 01:14:26,625 --> 01:14:28,583 Dobrze. Rozumiem. 1033 01:14:30,666 --> 01:14:31,541 A twoje? 1034 01:14:33,125 --> 01:14:35,166 Chcę zreformować WinTV. 1035 01:14:35,250 --> 01:14:41,666 Chciałbym, żeby to była stacja z klasą. 1036 01:14:41,750 --> 01:14:44,166 Stacja z wysokiej jakości programami, 1037 01:14:44,250 --> 01:14:47,208 nie tylko walcząca o oglądalność i reklamodawców. 1038 01:14:47,291 --> 01:14:50,250 Jeśli uda mi się stanąć na czele WinTV, 1039 01:14:50,333 --> 01:14:56,458 może skasuję takie programy, jak Najpiękniejsza dziewczyna na świecie. 1040 01:14:56,541 --> 01:14:58,416 - Ciach i nie ma. - Właśnie. 1041 01:14:58,500 --> 01:14:59,541 Po prostu znikną. 1042 01:15:01,666 --> 01:15:05,291 Ojciec nigdy nie wierzył w schyłek tradycyjnej telewizji. 1043 01:15:06,416 --> 01:15:09,250 Ale ja sądzę, że telewizja daje szansę, 1044 01:15:09,333 --> 01:15:11,708 by wywierać pozytywny wpływ na ludzi. 1045 01:15:17,375 --> 01:15:19,250 Mógłbyś wykorzystać… 1046 01:15:20,416 --> 01:15:23,208 ostatni program, w którym byłam asystentką producenta. 1047 01:15:23,791 --> 01:15:24,791 Który? 1048 01:15:24,875 --> 01:15:28,791 O podróżowaniu po Indonezji. Mógłbyś go wznowić. 1049 01:15:28,875 --> 01:15:30,208 Był świetny. 1050 01:15:31,208 --> 01:15:33,750 Czyli masz inne marzenia poza mieszkaniem. 1051 01:15:36,083 --> 01:15:38,458 To co innego. Nie marzenie. 1052 01:15:38,541 --> 01:15:41,500 - To życiowy cel, czyli marzenie. - Nie, to plan. 1053 01:15:41,583 --> 01:15:44,500 - Co za różnica? - To co innego. 1054 01:15:44,583 --> 01:15:49,333 Kiedy marzenia się nie spełniają, odczuwamy smutek. 1055 01:15:49,416 --> 01:15:53,750 Gdy nie wypali jakiś plan, czujemy tylko poirytowanie. 1056 01:15:53,833 --> 01:15:57,958 Szczerze mówiąc, spodziewałem się bardziej filozoficznej odpowiedzi. 1057 01:15:58,041 --> 01:16:00,791 Wybacz, to mało filozoficzna odpowiedź. 1058 01:16:01,625 --> 01:16:02,958 Spróbuję jeszcze raz. 1059 01:16:04,416 --> 01:16:08,458 Plan nakreślamy, tworząc ofertę. 1060 01:16:08,541 --> 01:16:13,041 Natomiast nasze marzenia formułujemy i wypowiadamy 1061 01:16:13,125 --> 01:16:15,333 w naszych sercach, gdy się modlimy. 1062 01:16:15,416 --> 01:16:17,041 I nim wypadniemy ze statku. 1063 01:16:18,041 --> 01:16:19,250 - Mam rację? - Tak. 1064 01:16:19,791 --> 01:16:21,083 Zgadza się. 1065 01:16:21,166 --> 01:16:22,833 Już się upiekła? 1066 01:16:22,916 --> 01:16:23,916 Chyba tak. 1067 01:16:24,500 --> 01:16:25,833 - Spróbujmy. - Spróbuj. 1068 01:16:35,375 --> 01:16:38,958 Zjedliśmy już kilka i są smaczne nawet bez przypraw. 1069 01:16:39,041 --> 01:16:41,083 - Prawda? - Może to z powodu głodu? 1070 01:16:41,166 --> 01:16:43,833 - A może są po prostu świeże? - Właśnie. 1071 01:16:44,416 --> 01:16:47,833 Gdy wrócimy do Dżakarty, zabiorę cię do francuskiej restauracji. 1072 01:16:47,916 --> 01:16:51,333 Mają tam cudowne jedzenie i naprawdę pyszne ryby. 1073 01:16:52,666 --> 01:16:53,583 Nie wierzę. 1074 01:16:54,083 --> 01:16:56,666 Najlepsze ryby z grilla są w Benhil. 1075 01:16:56,750 --> 01:16:57,958 Próbowałeś kiedyś? 1076 01:16:58,708 --> 01:16:59,958 - Nie. - Nie? 1077 01:17:00,041 --> 01:17:01,375 Kiedyś tam pojedziemy. 1078 01:17:02,333 --> 01:17:04,875 Nie wszystko, co najlepsze, musi być drogie. 1079 01:17:15,500 --> 01:17:16,333 No co? 1080 01:17:16,875 --> 01:17:18,083 - O co chodzi? - Nic. 1081 01:17:19,375 --> 01:17:20,208 No powiedz. 1082 01:17:20,291 --> 01:17:21,541 - Nic. - Dobra. 1083 01:17:29,166 --> 01:17:30,666 Wciąż nie mogę uwierzyć. 1084 01:17:32,208 --> 01:17:34,750 Że utknęłaś tu z Reubenem Wiraatmadją? 1085 01:17:35,916 --> 01:17:37,083 Co za utrapienie! 1086 01:17:39,458 --> 01:17:40,916 Zaraz się uduszę! 1087 01:17:42,416 --> 01:17:45,250 Wolałabym utknąć z delfinami! 1088 01:17:47,791 --> 01:17:48,791 O kurka! 1089 01:17:49,916 --> 01:17:51,208 W co nie wierzysz? 1090 01:17:51,291 --> 01:17:53,208 W to, co powiedziałeś wcześniej. 1091 01:17:54,291 --> 01:18:00,625 Że chcesz zdjąć Najpiękniejszą dziewczynę na świecie. 1092 01:18:00,708 --> 01:18:01,750 Rozumiem. 1093 01:18:02,458 --> 01:18:07,833 Brałem w tym udział tylko dlatego, by spełnić życzenie mojego taty. 1094 01:18:07,916 --> 01:18:10,416 Po wszystkim uznałem, że to koniec. 1095 01:18:12,208 --> 01:18:13,375 Chyba znalazłem… 1096 01:18:16,125 --> 01:18:17,916 to, czego szukałem. 1097 01:18:26,041 --> 01:18:28,500 Najpiękniejszą dziewczynę na świecie? 1098 01:18:28,583 --> 01:18:29,416 Tak. 1099 01:18:44,791 --> 01:18:45,666 Helen Kusumę. 1100 01:19:04,458 --> 01:19:06,000 - Fale są ogromne. - Rany. 1101 01:19:06,083 --> 01:19:09,250 Rzeczywiście. Myślisz, że tu dotrą? 1102 01:19:09,333 --> 01:19:10,333 Nie sądzę. 1103 01:19:11,333 --> 01:19:12,250 Ben! 1104 01:19:12,333 --> 01:19:13,833 Ben… 1105 01:19:14,458 --> 01:19:15,958 Uciekaj! 1106 01:19:17,041 --> 01:19:19,750 Minęło pięć dni od zaginięcia pana Wiraatmadji. 1107 01:19:19,833 --> 01:19:20,916 Jakieś wieści? 1108 01:19:21,000 --> 01:19:24,041 Ekipa ratunkowa nadal prowadzi poszukiwania. 1109 01:19:24,625 --> 01:19:28,750 Razem z panem Reubenem zaginęła też producentka Kiara Clarissa. 1110 01:19:29,416 --> 01:19:30,791 Co wiecie na ten temat? 1111 01:19:30,875 --> 01:19:32,708 Nie mamy wszystkich informacji, 1112 01:19:32,791 --> 01:19:38,041 ale podejrzewamy, że Kiara również wpadła do morza. 1113 01:19:40,000 --> 01:19:46,291 Jeszcze raz proszę o uszanowanie prywatności naszej rodziny. 1114 01:19:46,375 --> 01:19:50,041 Już się uważasz za członka rodziny? 1115 01:19:53,541 --> 01:19:56,458 Nie musisz odpowiadać wszystkim dziennikarzom. 1116 01:19:56,541 --> 01:19:57,375 Proszę pana? 1117 01:19:57,458 --> 01:19:59,583 To Dita, przyjaciółka Kiary. 1118 01:19:59,666 --> 01:20:01,166 - Rozumiem. - Dzień dobry. 1119 01:20:01,250 --> 01:20:02,625 - Jestem Agung. - Helen. 1120 01:20:03,875 --> 01:20:05,250 Ona również chce pomóc. 1121 01:20:05,750 --> 01:20:06,625 Dobrze. 1122 01:20:09,916 --> 01:20:10,750 Czy to jest…? 1123 01:20:15,791 --> 01:20:17,750 Chcę dołączyć do poszukiwań syna. 1124 01:20:33,166 --> 01:20:34,458 Ben! 1125 01:20:39,958 --> 01:20:42,958 - Czemu mnie nie obudziłeś? - Twardo spałaś! 1126 01:20:43,041 --> 01:20:45,250 Chodź. Dalej! Tam! 1127 01:20:45,333 --> 01:20:46,166 Ben! 1128 01:21:00,125 --> 01:21:01,833 Można to naprawić! 1129 01:21:01,916 --> 01:21:03,333 Spójrz na mnie! 1130 01:21:03,416 --> 01:21:05,375 - Naprawimy to! - Nie patrz na to. 1131 01:21:05,458 --> 01:21:07,458 Spójrz na mnie. 1132 01:21:08,833 --> 01:21:09,750 Tak, ale… 1133 01:21:10,375 --> 01:21:13,208 W porządku! Już dobrze. 1134 01:22:14,416 --> 01:22:15,250 Dzień dobry. 1135 01:22:16,291 --> 01:22:17,125 Dzień dobry. 1136 01:22:22,750 --> 01:22:23,583 O tak. 1137 01:22:25,625 --> 01:22:26,625 Dobrze. 1138 01:22:34,708 --> 01:22:37,541 Jak się zawali, odbudujemy go. I tak w kółko. 1139 01:22:37,625 --> 01:22:39,291 Tu łatwo znaleźć budulec. 1140 01:22:39,375 --> 01:22:43,791 Powinieneś tu zamieszkać. Odpowiadałoby ci tu. 1141 01:22:43,875 --> 01:22:45,000 Dobry pomysł. 1142 01:22:45,750 --> 01:22:49,000 Mówię poważnie. Cieszę się, że teraz tu mieszkam. 1143 01:22:49,083 --> 01:22:50,333 Zero obowiązków. 1144 01:22:50,416 --> 01:22:51,666 No dobrze. 1145 01:22:51,750 --> 01:22:55,666 Jeśli jakiś statek nas uratuje, 1146 01:22:55,750 --> 01:22:58,416 wrócę do Dżakarty, a ty tu zostaniesz. 1147 01:22:58,500 --> 01:23:01,416 Nie ma mowy. Ty też będziesz musiała zostać. 1148 01:23:01,500 --> 01:23:03,125 Kto tak twierdzi? 1149 01:23:03,208 --> 01:23:06,958 To ty chcesz tu zostać, żeby nie musieć tworzyć… 1150 01:23:07,041 --> 01:23:09,625 W co chciałeś przekształcić WinTV? 1151 01:23:09,708 --> 01:23:12,625 W stylową stację niemartwiącą się o oglądalność. 1152 01:23:12,708 --> 01:23:15,041 A ty masz być w niej producentką. 1153 01:23:16,500 --> 01:23:20,958 Jak miałabym nią być, skoro kazałeś mi tu zostać? 1154 01:23:21,041 --> 01:23:26,666 Jeśli wrócimy do Dżakarty, zrobimy razem świetny program. 1155 01:23:26,750 --> 01:23:32,291 Ale jeśli nie będzie wyboru, zostaniemy tu i będziemy tu mieszkać. 1156 01:23:32,375 --> 01:23:34,791 Wybacz, wolę wrócić do domu. 1157 01:23:42,416 --> 01:23:44,500 Jesteś śliczna, gdy się uśmiechasz. 1158 01:23:48,791 --> 01:23:49,750 Rób to częściej. 1159 01:23:52,791 --> 01:23:54,541 - Co z tobą? - To prawda. 1160 01:23:55,041 --> 01:23:57,750 W Dżakarcie zawsze jesteś naburmuszona. 1161 01:23:57,833 --> 01:23:58,833 Nieprawda! 1162 01:23:58,916 --> 01:24:02,958 Nie jestem naburmuszona, ale w pracy nie mam czasu się uśmiechać. 1163 01:24:07,125 --> 01:24:08,791 Gdy wrócimy do Dżakarty 1164 01:24:10,875 --> 01:24:13,166 i znów będziemy razem pracować… 1165 01:24:15,000 --> 01:24:18,750 powinniśmy zrobić tak, 1166 01:24:19,333 --> 01:24:23,291 by ten uśmiech częściej gościł na twojej twarzy. 1167 01:24:25,791 --> 01:24:28,958 Zdecyduj się w końcu. 1168 01:24:29,041 --> 01:24:31,458 Chcesz tu zostać czy wrócić do Dżakarty? 1169 01:24:31,541 --> 01:24:33,208 Jesteś niezdecydowany. 1170 01:24:35,416 --> 01:24:38,791 Nie chodzi o to, gdzie zamieszkam. 1171 01:24:39,708 --> 01:24:41,958 - A o co? - O to, z kim to będzie. 1172 01:24:44,208 --> 01:24:45,750 To o wiele ważniejsze. 1173 01:24:46,791 --> 01:24:52,041 Bo to zupełnie inne uczucie, gdy człowiek mieszka z kimś… 1174 01:24:55,000 --> 01:24:56,750 kto go rozumie i na odwrót. 1175 01:25:01,125 --> 01:25:02,458 Czy my… 1176 01:25:05,458 --> 01:25:06,541 się rozumiemy? 1177 01:25:11,083 --> 01:25:12,625 Kiedy to mówiłem o nas? 1178 01:27:53,541 --> 01:27:54,375 Reuben! 1179 01:27:55,291 --> 01:27:56,125 Jesteś cały? 1180 01:27:56,708 --> 01:27:57,541 Wszystko gra. 1181 01:28:00,916 --> 01:28:02,583 Reuben! 1182 01:28:04,541 --> 01:28:05,708 Ben! 1183 01:28:21,583 --> 01:28:26,083 Siostro, gdzie ta dziewczyna, która tam ze mną była? 1184 01:28:26,708 --> 01:28:27,708 Na zewnątrz. 1185 01:28:28,916 --> 01:28:30,666 - Dobrze. - Pójdę już. 1186 01:28:30,750 --> 01:28:32,833 - Dziękuję, siostro. - Nie ma za co. 1187 01:28:38,583 --> 01:28:39,416 Ki? 1188 01:28:44,625 --> 01:28:45,458 Reuben. 1189 01:28:57,291 --> 01:28:59,250 Cieszę się, że nic ci nie jest. 1190 01:29:00,458 --> 01:29:02,041 Czemu teraz się zjawiłaś? 1191 01:29:04,208 --> 01:29:05,583 Czułam się winna. 1192 01:29:05,666 --> 01:29:08,041 Nie miałam odwagi odpisać na twoje esemesy. 1193 01:29:08,125 --> 01:29:09,833 Ale na ostatniego odpisałam. 1194 01:29:10,416 --> 01:29:12,750 - Może go nie dostałeś. - Nie. 1195 01:29:13,375 --> 01:29:14,375 Reuben. 1196 01:29:16,916 --> 01:29:21,291 Gdy usłyszałam, że zaginąłeś, miałam jeszcze większe wyrzuty sumienia. 1197 01:29:21,375 --> 01:29:24,541 W końcu postanowiłam się z tym zmierzyć. 1198 01:29:25,041 --> 01:29:27,833 Nie miałaś odwagi przyjść na pogrzeb taty? 1199 01:29:33,583 --> 01:29:34,500 Rozumiem cię. 1200 01:29:37,083 --> 01:29:39,083 Pewnie cały czas mnie obwiniałeś. 1201 01:29:41,416 --> 01:29:44,500 Bo, jak wiesz, zdradziłam twojego ojca. 1202 01:29:46,083 --> 01:29:49,041 To był największy błąd mojego życia. 1203 01:29:50,291 --> 01:29:51,583 Byłam młoda, 1204 01:29:52,583 --> 01:29:55,458 a mój zapracowany mąż rzadko wracał do domu. 1205 01:29:55,541 --> 01:29:58,625 Nagle pojawił się ktoś, kto obdarzył mnie uczuciem. 1206 01:30:01,625 --> 01:30:03,333 A ja to zaakceptowałam. 1207 01:30:06,500 --> 01:30:08,833 Ale potem wszystko straciłam. 1208 01:30:12,833 --> 01:30:14,208 Straciłam twojego ojca… 1209 01:30:17,583 --> 01:30:18,625 i ciebie. 1210 01:30:18,708 --> 01:30:19,750 Co będzie potem? 1211 01:30:23,500 --> 01:30:24,833 Znowu odejdziesz? 1212 01:30:25,791 --> 01:30:27,500 Jeśli tego chcesz, to odejdę. 1213 01:30:27,583 --> 01:30:29,375 Jeśli chcę? 1214 01:30:29,458 --> 01:30:33,500 Odeszłaś z własnej woli, nie dlatego, że ci kazałem. 1215 01:30:33,583 --> 01:30:35,750 Nie obwiniaj mnie o to. 1216 01:30:36,583 --> 01:30:39,458 Jeśli więc chcesz odejść, to śmiało. 1217 01:30:39,541 --> 01:30:40,875 - Twój wybór. - Reuben. 1218 01:30:49,583 --> 01:30:50,666 Błagam, wybacz mi. 1219 01:30:51,666 --> 01:30:53,666 Przebaczenie nie przywróci taty. 1220 01:31:28,791 --> 01:31:30,291 Dziękuję wam wszystkim. 1221 01:31:31,666 --> 01:31:32,541 Dziękuję. 1222 01:31:37,583 --> 01:31:38,666 Reuben. 1223 01:31:39,875 --> 01:31:40,875 Martwiłam się. 1224 01:31:40,958 --> 01:31:41,916 Cześć. 1225 01:31:42,000 --> 01:31:43,541 - Jestem cały. - Tak? 1226 01:31:43,625 --> 01:31:44,875 - Jesteś ranny? - Nie. 1227 01:31:44,958 --> 01:31:45,958 Co się stało? 1228 01:32:09,583 --> 01:32:10,416 Cześć. 1229 01:32:13,666 --> 01:32:14,875 Gdzie wczoraj byłaś? 1230 01:32:19,708 --> 01:32:21,250 Ma pan jakąś pilną sprawę? 1231 01:32:22,708 --> 01:32:24,291 Program się skończył, tak? 1232 01:32:25,500 --> 01:32:27,125 Martwię się o ciebie. 1233 01:32:30,166 --> 01:32:32,291 Możemy dokończyć w moim gabinecie? 1234 01:32:34,458 --> 01:32:36,500 - Możemy to zrobić tutaj. - Proszę. 1235 01:32:51,000 --> 01:32:52,083 Co z tobą nie tak? 1236 01:32:53,291 --> 01:32:54,125 Wszystko gra? 1237 01:32:55,125 --> 01:32:55,958 Tak. 1238 01:32:57,541 --> 01:33:00,041 Co do tego spotkania z Helen, to… 1239 01:33:02,041 --> 01:33:04,875 nie wiedziałem, że ona się pojawi. 1240 01:33:06,708 --> 01:33:09,208 Chciałem tylko ją pocieszyć. 1241 01:33:09,291 --> 01:33:12,666 Nie musi mi pan niczego wyjaśniać, 1242 01:33:13,458 --> 01:33:14,458 prawdę mówiąc. 1243 01:33:17,583 --> 01:33:19,500 Przecież nic między nami nie ma. 1244 01:33:21,416 --> 01:33:22,416 Kiara, proszę. 1245 01:33:23,833 --> 01:33:25,833 To, co wydarzyło się na wyspie, 1246 01:33:26,625 --> 01:33:27,541 było prawdziwe. 1247 01:33:30,000 --> 01:33:31,625 To nie serial, proszę pana. 1248 01:33:32,541 --> 01:33:35,541 Jak mówiłam, nie mamy o czym rozmawiać. 1249 01:33:35,625 --> 01:33:37,916 Nieważne, co jest prawdą, a co nie. 1250 01:33:39,541 --> 01:33:42,083 A rzeczywistość wygląda tak: 1251 01:33:43,291 --> 01:33:46,166 jesteśmy w Dżakarcie, nie na tamtej wyspie. 1252 01:33:46,791 --> 01:33:49,916 A pan jest moim szefem… 1253 01:33:52,291 --> 01:33:53,958 który wkrótce się ożeni. 1254 01:33:59,583 --> 01:34:01,208 Jeśli to wszystko, 1255 01:34:02,625 --> 01:34:03,750 to muszę już iść. 1256 01:34:05,000 --> 01:34:06,750 To wszystko? Skończyłaś? 1257 01:34:08,500 --> 01:34:10,708 Kobiety zawsze uciekają od problemów. 1258 01:34:14,416 --> 01:34:15,791 W porządku. 1259 01:34:18,458 --> 01:34:21,083 Ale nie obwiniajcie nas o to… 1260 01:34:23,000 --> 01:34:25,083 że nie chcemy się angażować. 1261 01:34:25,166 --> 01:34:27,416 W końcu i tak nas porzucicie. 1262 01:34:28,416 --> 01:34:29,666 Więc to nie ma sensu. 1263 01:34:31,083 --> 01:34:34,875 Widocznie lepiej żyć w luźnym związku. 1264 01:34:34,958 --> 01:34:37,333 Po co komu poważny związek? I tak… 1265 01:34:37,416 --> 01:34:38,666 No spoliczkuj mnie. 1266 01:34:43,458 --> 01:34:44,958 Jeśli cię spoliczkuję… 1267 01:34:48,833 --> 01:34:50,750 to przestaniesz się czuć winny? 1268 01:34:53,291 --> 01:34:56,791 I nie łącz tego z twoim rozczarowaniem wobec matki. 1269 01:34:59,500 --> 01:35:00,875 Wszystko obmyśliłeś 1270 01:35:01,708 --> 01:35:03,458 i masz już przyszłą żonę. 1271 01:35:03,541 --> 01:35:06,375 Wybrałeś ją na oczach milionów widzów. 1272 01:35:06,458 --> 01:35:08,666 Co teraz? Wszystko to odwołasz? 1273 01:35:10,791 --> 01:35:12,625 A jeśli odwołasz, to co wtedy? 1274 01:35:12,708 --> 01:35:16,041 Traktujesz Helen tak, jak traktowałeś poprzednie kobiety. 1275 01:35:19,125 --> 01:35:20,791 Zapomnij o tamtym. 1276 01:35:20,875 --> 01:35:23,875 Zapomnij i zapytaj sam siebie, 1277 01:35:24,500 --> 01:35:25,833 czego naprawdę chcesz. 1278 01:35:29,916 --> 01:35:30,958 Czego chcesz? 1279 01:35:36,500 --> 01:35:37,916 Sam pan nie wie… 1280 01:35:40,416 --> 01:35:41,666 prawda, panie Reuben? 1281 01:35:43,125 --> 01:35:44,375 Kiara, proszę. 1282 01:36:03,208 --> 01:36:04,416 Co teraz? 1283 01:36:05,166 --> 01:36:06,333 Nic, Dit. 1284 01:36:06,416 --> 01:36:10,208 On na pewno wybierze Helen. 1285 01:36:11,583 --> 01:36:13,333 Jest piękna, mądra i idealna. 1286 01:36:14,791 --> 01:36:18,583 Ben wie, że musi uratować swój spadek. 1287 01:36:19,166 --> 01:36:20,250 Nie pytam o niego. 1288 01:36:22,250 --> 01:36:23,416 Pytam o ciebie. 1289 01:36:25,416 --> 01:36:26,750 Co dalej z tobą? 1290 01:36:28,916 --> 01:36:34,291 Wiesz, że boję się mieć marzenia. 1291 01:36:34,875 --> 01:36:38,041 Najlepsze, o czym mogłam marzyć, to własne mieszkanie. 1292 01:36:40,500 --> 01:36:44,375 Okazuje się, że miałam rację. 1293 01:36:45,833 --> 01:36:46,666 Bo… 1294 01:36:47,958 --> 01:36:54,166 kiedy jeden, jedyny raz zamarzyłam o czymś wielkim… 1295 01:36:57,166 --> 01:37:01,166 wszystko później się zawaliło. 1296 01:37:05,333 --> 01:37:07,333 Taki upadek boli, Dit. 1297 01:37:15,291 --> 01:37:19,083 Każdy ma prawo się zakochać. 1298 01:37:19,875 --> 01:37:23,708 Ale czasem ta miłość bardzo boli. 1299 01:37:29,291 --> 01:37:33,375 Nic nie boli tak bardzo, jak złamane serce. 1300 01:37:38,416 --> 01:37:39,666 Poradzisz sobie. 1301 01:37:41,583 --> 01:37:44,291 Będę przy tobie. Jasne? 1302 01:38:14,083 --> 01:38:15,708 Rzadko tak długo pracujesz. 1303 01:38:17,500 --> 01:38:19,375 Tęsknię za tatą. 1304 01:38:21,458 --> 01:38:22,583 Ja również. 1305 01:38:24,333 --> 01:38:26,166 W końcu zaczyna ci go brakować? 1306 01:38:27,625 --> 01:38:30,500 Choć przecież cały czas się kłóciliście. 1307 01:38:32,250 --> 01:38:35,541 Zawsze czułem, że on nie potrafi mnie zrozumieć. 1308 01:38:35,625 --> 01:38:36,916 Ale jednocześnie 1309 01:38:37,583 --> 01:38:43,916 ja też nigdy się nie starałem zrozumieć jego. 1310 01:38:44,416 --> 01:38:45,541 On próbował. 1311 01:38:46,041 --> 01:38:47,125 Próbował, Ben. 1312 01:38:47,208 --> 01:38:50,083 Naprawdę chciał się z tobą dogadać. 1313 01:38:51,750 --> 01:38:54,791 Nie pamiętam już, jaki dla mnie był. 1314 01:38:54,875 --> 01:38:57,333 Jak mnie traktował, gdy byłem dzieckiem. 1315 01:38:57,416 --> 01:39:01,125 Poza starymi filmikami. 1316 01:39:01,208 --> 01:39:03,000 To był świetny facet. 1317 01:39:03,916 --> 01:39:06,375 Kochał cię. I twoją mamę również. 1318 01:39:07,541 --> 01:39:10,916 Chyba miał specyficzne metody okazywania swojej miłości. 1319 01:39:11,000 --> 01:39:14,125 Cóż, co mam ci powiedzieć? 1320 01:39:15,166 --> 01:39:17,333 Trudno mu było okazywać uczucia. 1321 01:39:18,333 --> 01:39:21,625 Czemu chciał… 1322 01:39:23,416 --> 01:39:26,708 żebym się ożenił z najpiękniejszą dziewczyną na świecie? 1323 01:39:29,708 --> 01:39:30,875 Naprawdę nie wiem. 1324 01:39:41,166 --> 01:39:42,000 Dziękuję. 1325 01:39:50,958 --> 01:39:53,375 Ben, jest tu jeszcze ktoś, 1326 01:39:53,458 --> 01:39:56,291 kto pomoże ci znaleźć odpowiedź na twoje pytanie. 1327 01:40:13,125 --> 01:40:14,750 Wiem o wszystkim od Agunga. 1328 01:40:16,500 --> 01:40:18,125 O spadku i… 1329 01:40:19,541 --> 01:40:21,666 najpiękniejszej dziewczynie na świecie. 1330 01:40:25,500 --> 01:40:26,333 Ben, 1331 01:40:27,041 --> 01:40:29,375 już raz poprosiłeś mnie o pomoc. 1332 01:40:41,333 --> 01:40:44,666 Może to ci pomoże lepiej zrozumieć twojego tatę. 1333 01:40:46,791 --> 01:40:49,125 To jedyny film z nim, który zachowałam. 1334 01:41:10,041 --> 01:41:10,958 Dziękuję, mamo. 1335 01:41:33,125 --> 01:41:34,958 - Tato? - Tak? 1336 01:41:35,041 --> 01:41:38,125 Chcę poślubić najpiękniejszą dziewczynę na świecie. 1337 01:41:39,500 --> 01:41:42,208 Wiesz chociaż, co to znaczy? 1338 01:41:42,708 --> 01:41:44,625 - Nie. - Cóż… 1339 01:41:45,333 --> 01:41:48,125 Jeśli poślubisz taką dziewczynę, 1340 01:41:48,208 --> 01:41:51,000 potem pojawi się młodsza i jeszcze piękniejsza. 1341 01:41:51,958 --> 01:41:52,791 Co wtedy? 1342 01:41:53,291 --> 01:41:54,625 Ożenię się ponownie? 1343 01:41:58,375 --> 01:42:00,291 Spryciarz z ciebie. 1344 01:42:01,083 --> 01:42:03,125 Pewnie nauczyłeś się tego od mamy. 1345 01:42:14,500 --> 01:42:15,666 To jakiś absurd. 1346 01:42:19,208 --> 01:42:22,500 „Chcesz mieć nową żonę, to wymień ją na młodszą”. 1347 01:42:23,583 --> 01:42:24,666 To mądrość taty? 1348 01:42:36,916 --> 01:42:38,750 Jesteś naszym skarbem. 1349 01:42:44,000 --> 01:42:46,208 Najpiękniejszą dziewczyną na świecie. 1350 01:42:48,500 --> 01:42:53,375 Kiedy to stałam się najpiękniejszą dziewczyną na świecie? 1351 01:42:55,708 --> 01:42:57,833 Jest wiele piękniejszych ode mnie. 1352 01:42:58,875 --> 01:42:59,750 Zgadza się. 1353 01:43:00,916 --> 01:43:02,416 Ale one nie kochają mnie, 1354 01:43:04,125 --> 01:43:05,750 a ja nie kocham ich. 1355 01:43:31,541 --> 01:43:32,708 Dzień dobry. 1356 01:43:32,791 --> 01:43:36,958 Przedstawię wam dziś wyniki oglądalności naszego reality show 1357 01:43:37,041 --> 01:43:39,000 Najpiękniejsza dziewczyna na świecie. 1358 01:43:39,083 --> 01:43:44,666 Średnia oglądalność wyniosła 3,6%, co stanowi 20% udziału w rynku. 1359 01:43:44,750 --> 01:43:47,583 Zatem mocno się przyczyniliśmy 1360 01:43:47,666 --> 01:43:49,833 do wzrostu oglądalności WinTV. 1361 01:43:49,916 --> 01:43:53,625 Jeśli chodzi o przychody, to z reklam pozyskaliśmy 15 miliardów, 1362 01:43:53,708 --> 01:43:55,875 a od sponsorów kolejne dziesięć. 1363 01:43:55,958 --> 01:44:00,041 Innymi słowy, nasz program przyniósł WinTV niemałe zyski. 1364 01:44:01,625 --> 01:44:04,791 Tutaj widać nasze zasięgi w mediach społecznościowych. 1365 01:44:04,875 --> 01:44:07,833 Przez cały sezon zbieraliśmy pozytywne opinie 1366 01:44:08,500 --> 01:44:11,375 i możemy się pochwalić 20 milionami wyświetleń 1367 01:44:11,458 --> 01:44:14,333 na profilach społecznościowych WinTV: 1368 01:44:14,416 --> 01:44:18,125 na Facebooku, Instagramie, X, YouTube oraz TikToku. 1369 01:44:18,958 --> 01:44:22,708 ZWYCIĘŻCZYNI PROGRAMU HELEN KUSUMA 1370 01:44:24,000 --> 01:44:26,458 Prezentację zwyciężczyni programu 1371 01:44:26,541 --> 01:44:28,375 przedstawi pan Reuben. 1372 01:44:31,458 --> 01:44:33,041 - Proszę. - Dziękuję. 1373 01:44:56,666 --> 01:44:58,416 Helen to niesamowita kobieta. 1374 01:45:00,791 --> 01:45:04,208 Myślę, że nad tym stwierdzeniem nie trzeba się rozwodzić. 1375 01:45:04,291 --> 01:45:07,625 Żyjemy w czasach, w których wszystko 1376 01:45:07,708 --> 01:45:10,083 mierzy się i ocenia za pomocą liczb. 1377 01:45:10,666 --> 01:45:14,333 Gdy czegoś nie da się zmierzyć, uznaje się to za nieważne. 1378 01:45:15,666 --> 01:45:17,166 Ale moim zdaniem 1379 01:45:17,250 --> 01:45:21,458 nie wszystko da się zmierzyć ani ocenić za pomocą liczb. 1380 01:45:21,541 --> 01:45:24,208 Ostatnio się zastanawiałem, 1381 01:45:25,625 --> 01:45:29,250 czemu kazał mi poślubić najpiękniejszą dziewczynę na świecie. 1382 01:45:29,875 --> 01:45:31,125 Po co to było? 1383 01:45:31,208 --> 01:45:35,416 Tata powołał nawet specjalną komisję, by potwierdzić ten tytuł. 1384 01:45:36,750 --> 01:45:39,041 Może nie byłem blisko z ojcem, 1385 01:45:39,125 --> 01:45:42,250 ale okazało się, że dla niego 1386 01:45:42,333 --> 01:45:47,500 piękno nie zawsze tkwiło w wyglądzie i nie było czymś, co można zmierzyć. 1387 01:45:47,583 --> 01:45:51,666 Piękna nie da się przedstawić za pomocą liczb ani grafik. 1388 01:45:52,500 --> 01:45:54,666 Zwłaszcza gdy mówimy o miłości. 1389 01:45:55,250 --> 01:45:59,000 Jeśli coś można zmierzyć i wyliczyć, 1390 01:45:59,083 --> 01:46:00,833 to nie jest to miłością. 1391 01:46:01,666 --> 01:46:06,541 Miłość pomaga nam przetrwać nawet najtrudniejsze czasy. 1392 01:46:07,375 --> 01:46:09,000 Udało się rozpalić! 1393 01:46:10,291 --> 01:46:11,125 Rany! 1394 01:46:12,333 --> 01:46:17,750 Miłość może rozgrzać nasze serca w najzimniejszych warunkach. 1395 01:46:19,250 --> 01:46:24,458 Pozwala odbudować dom zniszczony przez sztorm. 1396 01:46:26,291 --> 01:46:31,250 Miłość uspokaja, nawet gdy czujemy pustkę. 1397 01:46:32,833 --> 01:46:34,958 Przez ostatnie pół roku zrozumiałem, 1398 01:46:37,416 --> 01:46:40,791 kim jest prawdziwa najpiękniejsza dziewczyna na świecie. 1399 01:46:41,875 --> 01:46:44,916 Wiele się nauczyłem na temat miłości. 1400 01:46:46,666 --> 01:46:49,125 Najpiękniejsza dziewczyna na świecie 1401 01:46:49,208 --> 01:46:51,375 to ktoś, kto cię kocha 1402 01:46:52,541 --> 01:46:53,916 i kogo ty kochasz. 1403 01:46:54,541 --> 01:46:57,250 Rozumiecie się, doceniacie się nawzajem. 1404 01:46:57,833 --> 01:46:59,666 I razem to wszystko odczuwacie. 1405 01:46:59,750 --> 01:47:03,166 Myślę, że każdy marzy o tym, by znaleźć taką miłość. 1406 01:47:04,666 --> 01:47:08,583 To marzenie, o którego spełnienie człowiek żarliwie się modli. 1407 01:47:14,833 --> 01:47:18,458 Może to odpowiedni moment, żebym spełnił moje marzenie? 1408 01:47:20,875 --> 01:47:22,375 Kiara, wyjdziesz za mnie? 1409 01:47:38,666 --> 01:47:39,583 Przepraszam. 1410 01:47:43,208 --> 01:47:45,666 Nie mogę być częścią pańskiego programu. 1411 01:47:48,125 --> 01:47:49,083 Kiara. 1412 01:47:55,083 --> 01:47:56,125 Kiara. 1413 01:47:56,708 --> 01:47:57,708 Kiara, zaczekaj. 1414 01:48:02,375 --> 01:48:04,166 Wysłuchaj mnie. Czekaj! 1415 01:48:04,958 --> 01:48:06,083 Możemy porozmawiać? 1416 01:48:06,583 --> 01:48:07,583 Hej! 1417 01:48:07,666 --> 01:48:08,791 - Czekaj. - No co? 1418 01:48:08,875 --> 01:48:09,708 Chcę pogadać. 1419 01:48:10,208 --> 01:48:13,083 Pytałaś, czego chcę, a ja w końcu mam odpowiedź. 1420 01:48:13,166 --> 01:48:15,291 Chcę być z tobą. 1421 01:48:17,541 --> 01:48:18,375 Proszę. 1422 01:48:19,750 --> 01:48:20,791 Kocham cię. 1423 01:48:26,166 --> 01:48:29,291 Nie znasz mnie dość dobrze, by mówić o miłości. 1424 01:48:30,791 --> 01:48:33,666 Mam za ciebie wyjść? To nie takie proste. 1425 01:48:34,708 --> 01:48:35,958 Powiedz mi wprost. 1426 01:48:39,250 --> 01:48:41,458 Powiedz, że nie chcesz ze mną być. 1427 01:48:43,958 --> 01:48:47,708 Że nie darzysz mnie żadnym uczuciem. 1428 01:48:49,166 --> 01:48:51,416 Ben, małżeństwo to ważna sprawa. 1429 01:48:53,166 --> 01:48:56,375 Nie możesz wyznawać miłości i prosić o rękę dziewczyny, 1430 01:48:56,458 --> 01:48:57,583 którą ledwie znasz! 1431 01:48:57,666 --> 01:49:00,166 To nie reality show, tylko życie! 1432 01:49:04,708 --> 01:49:07,958 Chcesz się ze mną ożenić, bo musisz to zrobić, tak? 1433 01:49:09,291 --> 01:49:10,666 Nie chcę cię stracić. 1434 01:49:13,958 --> 01:49:15,666 Nie chcesz mnie stracić… 1435 01:49:19,208 --> 01:49:21,208 czy nie chcesz stracić spadku? 1436 01:49:28,083 --> 01:49:29,166 Przepraszam, ale… 1437 01:49:32,750 --> 01:49:34,458 nie jestem twoim wybawieniem. 1438 01:49:58,125 --> 01:50:01,166 SZEŚĆ MIESIĘCY PÓŹNIEJ 1439 01:50:07,166 --> 01:50:12,291 W zamian za dwa miliony akcji z serii A 1440 01:50:12,791 --> 01:50:15,208 oddamy 20% naszych udziałów. 1441 01:50:16,625 --> 01:50:18,875 To wszystko. 1442 01:50:19,541 --> 01:50:20,500 Ciekawe. 1443 01:50:21,000 --> 01:50:23,375 Twój start-up wygląda interesująco. 1444 01:50:23,458 --> 01:50:28,083 Optymistyczne media opisujące to, co pozytywne w Indonezji. 1445 01:50:28,833 --> 01:50:31,166 Ben, podoba mi się twoje nastawienie. 1446 01:50:31,750 --> 01:50:32,583 Dziękuję. 1447 01:50:32,666 --> 01:50:35,250 Za tydzień będę mógł dać ci odpowiedź. 1448 01:50:35,333 --> 01:50:37,833 Chętnie poczekam. 1449 01:50:37,916 --> 01:50:38,750 Dziękuję. 1450 01:50:39,333 --> 01:50:40,166 Ja również. 1451 01:50:40,250 --> 01:50:41,166 Przy okazji, 1452 01:50:41,666 --> 01:50:44,041 zatrudniliśmy twoją byłą pracownicę. 1453 01:50:44,125 --> 01:50:44,958 Jest świetna. 1454 01:50:47,083 --> 01:50:47,916 Kto to taki? 1455 01:50:49,083 --> 01:50:52,125 Jeszcze raz bardzo przepraszam, 1456 01:50:52,666 --> 01:50:54,625 zwłaszcza Helen Kusumę, 1457 01:50:54,708 --> 01:50:57,791 za błąd, który popełniłem z powodu braku rozwagi. 1458 01:50:57,875 --> 01:51:00,458 To nie ma związku z WinTV. 1459 01:51:00,541 --> 01:51:01,791 To moja wina. 1460 01:51:01,875 --> 01:51:06,416 Wierzę, że Helen zasługuje na szczęście u boku właściwego mężczyzny. 1461 01:51:07,750 --> 01:51:09,166 Jeszcze raz przepraszam. 1462 01:51:10,375 --> 01:51:11,291 Przepraszam. 1463 01:51:11,791 --> 01:51:13,125 Witaj, producentko. 1464 01:51:13,833 --> 01:51:14,666 Cześć! 1465 01:51:15,333 --> 01:51:18,291 Wielkie nieba! Jak leci? 1466 01:51:18,791 --> 01:51:20,250 - Dobrze. - Rany. 1467 01:51:20,333 --> 01:51:22,125 Przegapiłam twoją prezentację. 1468 01:51:22,208 --> 01:51:23,250 Spokojnie. 1469 01:51:23,916 --> 01:51:25,791 Świetnie wyglądasz. 1470 01:51:26,500 --> 01:51:27,625 Prześlicznie. 1471 01:51:27,708 --> 01:51:29,416 Dziękuję. Ty też wyglądasz… 1472 01:51:32,291 --> 01:51:33,125 nieźle. 1473 01:51:33,208 --> 01:51:34,458 - Nieźle? - Nieźle. 1474 01:51:34,541 --> 01:51:36,500 - Może być. - Właśnie. 1475 01:51:36,583 --> 01:51:39,375 Słyszałam ostatnie wieści na twój temat. 1476 01:51:41,208 --> 01:51:44,500 Nie odebrałeś spadku i zbudowałeś własną firmę. 1477 01:51:44,583 --> 01:51:45,625 Trochę to zajęło. 1478 01:51:45,708 --> 01:51:46,833 - Naprawdę? - Tak. 1479 01:51:46,916 --> 01:51:48,791 Nie jestem na czasie. 1480 01:51:49,833 --> 01:51:52,583 Ale pan Gunadi musi być z ciebie dumny. 1481 01:51:56,208 --> 01:52:01,208 I moje wyrazy szacunku za publiczne przeprosiny wobec Helen. 1482 01:52:01,916 --> 01:52:04,708 W historii telewizji indonezyjskiej 1483 01:52:04,791 --> 01:52:08,791 chyba nikt nie zdobył się na coś takiego przed kamerami, prawda? 1484 01:52:08,875 --> 01:52:11,041 W każdym razie to rzadki przypadek. 1485 01:52:12,125 --> 01:52:14,208 Ale nie pierwszy w historii. 1486 01:52:22,750 --> 01:52:24,125 Kolacja dziś wieczorem? 1487 01:52:25,125 --> 01:52:26,583 - Dziś? - Tak. 1488 01:52:31,500 --> 01:52:32,916 Dziś nie mogę. 1489 01:52:35,041 --> 01:52:35,958 W porządku. 1490 01:52:38,625 --> 01:52:40,166 - Jutro? - Tak, jutro. 1491 01:52:41,083 --> 01:52:42,208 O 19.00? 1492 01:52:43,250 --> 01:52:44,583 - Może być. - Dobrze. 1493 01:52:48,416 --> 01:52:49,416 Miło cię widzieć. 1494 01:52:52,250 --> 01:52:53,291 Nawzajem. 1495 01:52:53,375 --> 01:52:56,000 Cieszę się, że panią widzę, pani producentko. 1496 01:52:58,875 --> 01:52:59,708 Do zobaczenia. 1497 01:53:00,375 --> 01:53:01,208 Do zobaczenia. 1498 01:53:12,958 --> 01:53:14,500 - Dziękuję. - Nie ma za co. 1499 01:53:14,583 --> 01:53:15,833 Już zgłodnieliśmy. 1500 01:53:17,166 --> 01:53:18,625 - Idealnie. - Tak. 1501 01:53:19,916 --> 01:53:20,791 Już jest. 1502 01:53:28,250 --> 01:53:29,166 No to… 1503 01:53:31,333 --> 01:53:32,708 jakie masz teraz plany? 1504 01:53:34,125 --> 01:53:36,125 Skoro mowa o planach, 1505 01:53:36,208 --> 01:53:41,833 to chcę odpowiednio rozwinąć moją firmę. 1506 01:53:41,916 --> 01:53:45,125 Nie wiem, co przyniesie przyszłość, ale zobaczymy. 1507 01:53:49,625 --> 01:53:52,625 Rzecz w tym, że to są moje plany. 1508 01:53:52,708 --> 01:53:55,833 - Ale chcę pogadać o marzeniach. - Dobrze. 1509 01:53:55,916 --> 01:53:59,708 Spełniłaś swoje marzenie i kupiłaś mieszkanie? 1510 01:54:00,583 --> 01:54:01,416 Przepraszam. 1511 01:54:03,291 --> 01:54:05,625 - Tak. - To dobrze! 1512 01:54:06,833 --> 01:54:07,708 Na kredyt. 1513 01:54:07,791 --> 01:54:09,083 Dobry początek. 1514 01:54:09,166 --> 01:54:11,083 Na wiele lat. 1515 01:54:11,166 --> 01:54:12,208 I tak dobrze. 1516 01:54:13,041 --> 01:54:15,166 Jestem dumny i szczęśliwy. 1517 01:54:16,291 --> 01:54:18,583 - Tak? - Naprawdę się cieszę. 1518 01:54:19,958 --> 01:54:20,875 Dziękuję. 1519 01:54:21,500 --> 01:54:23,541 Zapracowałaś sobie na to. 1520 01:54:25,541 --> 01:54:26,375 Niesamowite. 1521 01:54:27,666 --> 01:54:29,791 Często bywasz w WinTV? 1522 01:54:29,875 --> 01:54:32,166 Raczej nie. Tylko czasami. 1523 01:54:32,250 --> 01:54:34,375 Ale spędzam więcej czasu z mamą. 1524 01:54:35,333 --> 01:54:36,291 - Serio? - Tak. 1525 01:54:38,208 --> 01:54:44,333 Często się spotykamy i rozmawiamy. 1526 01:54:45,041 --> 01:54:47,500 Czuję się szczęśliwy i ona również. 1527 01:54:51,375 --> 01:54:52,416 Cieszy mnie to. 1528 01:54:55,666 --> 01:54:56,500 Dziękuję. 1529 01:55:00,000 --> 01:55:03,041 Próbowałeś tej ryby? 1530 01:55:03,125 --> 01:55:04,958 - Spróbuję. - Dobra. 1531 01:55:10,500 --> 01:55:11,500 Spróbuj. 1532 01:55:17,583 --> 01:55:18,416 No i? 1533 01:55:22,125 --> 01:55:24,125 - Jaka jest? - Przepyszna. 1534 01:55:24,208 --> 01:55:26,583 Nie mówiłam? 1535 01:55:26,666 --> 01:55:28,125 Jest lepsza od tej 1536 01:55:28,208 --> 01:55:31,958 z twojej ulubionej francuskiej restauracji? 1537 01:55:33,375 --> 01:55:35,916 Tak. Może dlatego, że jem ją z tobą. 1538 01:55:36,000 --> 01:55:38,500 Ale to żałosne! 1539 01:55:42,750 --> 01:55:44,875 Prawie się zgubiłem, gdy parkowałem. 1540 01:55:44,958 --> 01:55:46,625 - Serio? - Tak. 1541 01:55:46,708 --> 01:55:49,250 Nigdy wcześniej tu nie byłem. 1542 01:55:49,333 --> 01:55:51,750 - Tu jest mnóstwo miejsc. - Pogubiłem się. 1543 01:55:55,750 --> 01:55:56,875 - Kiara. - Tak? 1544 01:56:01,041 --> 01:56:05,416 Wiesz, że uwielbiam, jak się śmiejesz i uśmiechasz? 1545 01:56:09,333 --> 01:56:10,375 I chciałbym… 1546 01:56:15,541 --> 01:56:18,333 wywoływać w tobie uśmiech na co dzień. 1547 01:56:34,250 --> 01:56:35,375 Na dziś wystarczy. 1548 01:56:37,083 --> 01:56:39,416 - Wystarczy? - Tak. Na dziś. 1549 01:56:42,458 --> 01:56:45,625 Czyli nie mogę cię trzymać za rękę? 1550 01:56:46,958 --> 01:56:47,791 Rozumiem. 1551 01:56:48,625 --> 01:56:50,291 Ale ja mogę trzymać ciebie. 1552 01:56:51,083 --> 01:56:54,083 Zawsze musisz przejmować inicjatywę, co? 1553 01:56:54,583 --> 01:56:57,583 Gdybym jej nie przejęła, zginęlibyśmy na tej wyspie. 1554 01:56:58,500 --> 01:56:59,541 Masz rację. 1555 02:02:14,500 --> 02:02:16,500 Napisy: Wojciech Matyszkiewicz