1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,541 --> 00:00:36,916 DEN VACKRASTE FLICKAN I VÄRLDEN SÄSONG 3 4 00:01:01,708 --> 00:01:04,083 Fem, fyra, tre… 5 00:01:06,291 --> 00:01:08,916 DEN VACKRASTE FLICKAN I VÄRLDEN SÄSONG 3 6 00:01:37,875 --> 00:01:42,500 RIGEN RAKELNA & INDRA JEGEL VÄRDAR 7 00:01:42,583 --> 00:01:48,375 God kväll och välkomna till finalen av Den vackraste flickan i världen! 8 00:01:50,250 --> 00:01:52,958 Med mig, Rigen Rakelna, har vi min medvärd… 9 00:01:53,041 --> 00:01:56,125 Indra Jegel. Under de kommande fyra månaderna ska… 10 00:01:56,208 --> 00:01:58,208 -För långdraget. -Visst, ursäkta. 11 00:01:59,750 --> 00:02:05,541 Ikväll avgör vi vem som blir vår ungkarl Brandon Prakosos partner. 12 00:02:06,958 --> 00:02:08,541 -Det stämmer. -Ja. 13 00:02:08,625 --> 00:02:13,833 Får jag behålla en av tjejerna som Brandon inte väljer? 14 00:02:15,583 --> 00:02:16,833 Jag vill också ha en. 15 00:02:18,125 --> 00:02:21,083 Rigen, glöm inte att du har två sjuka barn hemma. 16 00:02:21,750 --> 00:02:24,208 Ja, jag glömde det. Jag borde nog gå. 17 00:02:24,291 --> 00:02:26,916 -Gå inte. Vi jobbar. -Mina barn är sjuka. 18 00:02:27,000 --> 00:02:27,833 Just det. 19 00:02:31,875 --> 00:02:33,000 -Kia. -Ja? 20 00:02:33,791 --> 00:02:37,625 -Du kan göra klart förslaget sen. -Det är nästan klart. 21 00:02:38,333 --> 00:02:39,916 Du är så upptagen. Kom nu! 22 00:02:40,708 --> 00:02:42,541 Det är ingen stor grej, Ram. 23 00:02:42,625 --> 00:02:45,291 -För att bryta isen. -Okej, lägg dig inte i. 24 00:02:45,375 --> 00:02:48,291 Tack för att ni tar del av finalen, sir. 25 00:02:48,791 --> 00:02:53,041 Det stämmer. Varma applåder till mr Gunadi Wiraatmadja. 26 00:02:53,125 --> 00:02:58,125 Det stämmer. WinTV-prinsen är också här. 27 00:02:58,208 --> 00:03:03,625 -Ingen mindre än Reuben Wiraatmadja. -Wiraatmadja. 28 00:03:07,875 --> 00:03:09,916 Publiken kan inte vänta längre. 29 00:03:10,000 --> 00:03:12,458 -Ja. -Vem ska Brandon välja? 30 00:03:12,541 --> 00:03:16,833 -Men innan det, låt oss kolla in det här. -Vi kollar in det. 31 00:03:23,291 --> 00:03:25,708 -Jag vill ha min kyckling. -Har vi rester? 32 00:03:25,791 --> 00:03:31,750 -…tillkännage vinnaren. -Vinnaren kommer att vara… 33 00:03:31,833 --> 00:03:34,541 -Hon tillkännages av… -Vi tillkännager det. 34 00:03:34,625 --> 00:03:36,125 -Okej. -Ändra det här. 35 00:03:58,500 --> 00:03:59,500 Är du okej? 36 00:04:07,458 --> 00:04:12,416 Vi är tillbaka i finalen av Den vackraste flickan i världen. 37 00:04:13,000 --> 00:04:14,875 Det är intensivt, eller hur? 38 00:04:14,958 --> 00:04:17,958 Det stämmer. Vi har kommit till slutet av showen. 39 00:04:18,041 --> 00:04:24,458 Vi ska få veta vem vår eftertraktade ungkarl Brandon Prakoso har valt. 40 00:04:24,541 --> 00:04:30,333 Det skulle kännas ofullständigt om vi inte bjöd in mr Gunadi, 41 00:04:30,416 --> 00:04:34,166 som vi vet är en äkta familjeman. 42 00:04:34,250 --> 00:04:36,583 Han upprätthåller harmonin i familjen. 43 00:04:36,666 --> 00:04:41,458 -Som ledare är han en god man. -De skippade efterforskningarna. 44 00:04:41,541 --> 00:04:44,000 Mr Gunadi, scenen är din. 45 00:04:47,375 --> 00:04:48,916 Showen vore inte komplett 46 00:04:49,000 --> 00:04:54,708 utan att bjuda in Reuben Wiraatmadja på scenen. 47 00:04:54,791 --> 00:04:56,791 Jag? Det här är löjligt. 48 00:04:56,875 --> 00:04:58,833 Innan jag håller mitt tal, 49 00:04:58,916 --> 00:05:05,166 borde mr Gunadi och Reuben gratulera de fem finalisterna och Brandon Prakoso. 50 00:05:05,250 --> 00:05:06,250 Ja. 51 00:05:06,916 --> 00:05:12,625 -Gratulera. -Grattis. 52 00:05:16,416 --> 00:05:17,375 Grattis. 53 00:05:19,791 --> 00:05:21,583 Snälla, det är live. 54 00:05:21,666 --> 00:05:23,500 Gör ingen scen. 55 00:05:25,166 --> 00:05:26,125 Vad var det? 56 00:05:30,166 --> 00:05:33,333 -Hon slog honom! -Är inte allt skådespeleri? 57 00:05:33,416 --> 00:05:35,791 -Skrev du det här? -Det var inte jag. 58 00:05:36,791 --> 00:05:39,833 Ser ni? Jag sa ju att mr Reuben är en kvinnotjusare. 59 00:05:39,916 --> 00:05:43,416 -Akta vad du säger. -Ljug inte! 60 00:05:43,500 --> 00:05:44,833 Vad tänkte du, Ben? 61 00:05:44,916 --> 00:05:48,000 Pappa, vi började dejta innan hon gick med i showen. 62 00:05:48,083 --> 00:05:49,958 Hon visste att hon inte vinner. 63 00:05:50,041 --> 00:05:52,875 Vad har det att göra med att du dumpade henne nu? 64 00:05:52,958 --> 00:05:57,125 Inget. Jag ville göra slut. Jag bär inte ansvaret för hennes reaktion. 65 00:05:57,208 --> 00:05:59,458 Det kan bli en bedrägeriskandal. 66 00:05:59,541 --> 00:06:02,625 Deltagarna måste vara singlar. Inga pojkvänner. 67 00:06:02,708 --> 00:06:06,291 Finalisterna är inte singlar. Alla har pojkvänner. 68 00:06:06,375 --> 00:06:10,708 Deras pojkvänner lät dem dejta den där killen under några veckor. 69 00:06:10,791 --> 00:06:14,708 Den där Brandon vad han nu heter. Showen var redan ett bedrägeri. 70 00:06:14,791 --> 00:06:19,500 Efter en period med låga tittarsiffror har showen blivit vår stöttepelare. 71 00:06:19,583 --> 00:06:23,250 Ska vi slå vad? Imorgon blir scenen viral. 72 00:06:23,333 --> 00:06:26,541 Och som du önskat skjuter tittarsiffrorna i höjden. 73 00:06:37,875 --> 00:06:39,041 Du är smart, Ben. 74 00:06:41,291 --> 00:06:42,291 Men du är cynisk. 75 00:06:43,625 --> 00:06:45,125 Du uppfostrade mig så. 76 00:06:54,166 --> 00:06:55,916 Ursäkta, Gun, Reuben. 77 00:06:56,625 --> 00:06:59,416 Vi måste till studion. Dags att avsluta. 78 00:07:00,000 --> 00:07:01,083 Jag behövs inte. 79 00:07:08,500 --> 00:07:15,500 DEN VACKRASTE FLICKAN I VÄRLDEN 80 00:07:18,791 --> 00:07:20,125 -Hej, Jimmy. -Hej. 81 00:07:20,208 --> 00:07:25,375 Jag mejlade presentationsmaterialet till mötet med mr Marc. Såg du det? 82 00:07:25,458 --> 00:07:28,875 Ja. Real Shop, va? Jag skummade igenom det. 83 00:07:28,958 --> 00:07:32,458 Otroligt. Du förberedde det snabbare än jag kunde läsa det. 84 00:07:32,541 --> 00:07:35,333 Förberedde du den under incidenten innan? 85 00:07:35,416 --> 00:07:39,000 Vad hände? Jag såg örfilen, men jag vet inte orsaken. 86 00:07:39,083 --> 00:07:40,625 Du ligger så efter, Ki. 87 00:07:40,708 --> 00:07:44,000 -Jag fokuserar på det viktiga. -Det är sant. 88 00:07:44,500 --> 00:07:48,083 Men det här är bra. Du kan nog presentera det. 89 00:07:48,166 --> 00:07:51,541 -Menar du det? -Det verkar bra. Det behöver bara poleras. 90 00:07:51,625 --> 00:07:52,708 -Okej. -Bra jobbat. 91 00:07:54,916 --> 00:07:56,500 -Tack. -Ingen orsak. 92 00:08:09,916 --> 00:08:13,083 -God morgon, mr Reuben. -God morgon, Ivan. 93 00:08:13,666 --> 00:08:14,750 God morgon. 94 00:08:16,416 --> 00:08:17,416 God morgon. 95 00:08:24,500 --> 00:08:25,625 God morgon, sir. 96 00:08:35,750 --> 00:08:37,125 God morgon. 97 00:08:45,833 --> 00:08:50,250 Är mr Agung här som din bästa vän eller behöver du andliga råd? 98 00:08:50,333 --> 00:08:52,333 Reuben, börja inte. 99 00:08:53,875 --> 00:08:55,750 Det är okej, Gun. Jag går nu. 100 00:09:02,500 --> 00:09:07,583 Ben, var cynisk mot mig om du måste, men inte mot mr Agung. 101 00:09:07,666 --> 00:09:08,875 Är det inte sant då? 102 00:09:09,375 --> 00:09:13,333 Hans officiella position är andlig rådgivare, eller hur? 103 00:09:15,708 --> 00:09:18,041 Skadekontrollen är gjord. 104 00:09:18,125 --> 00:09:23,500 Jag har också träffat Anggie, så folk tror att det var ett missförstånd. 105 00:09:23,583 --> 00:09:25,416 Som tur slog hon mig inte. 106 00:09:25,500 --> 00:09:27,833 Det får duga, för tillfället. 107 00:09:29,625 --> 00:09:30,458 Just det. 108 00:09:31,250 --> 00:09:36,708 Jag ville be dig sluta jobba på TSP-bankens varieté. 109 00:09:37,458 --> 00:09:39,791 Varför? Branded content är min grej. 110 00:09:39,875 --> 00:09:44,583 Real Shop är okej. Gör klart den, men den är din sista. 111 00:09:44,666 --> 00:09:47,750 Tills jag bestämt vad du ska ta hand om härnäst. 112 00:09:47,833 --> 00:09:49,166 Det är skitsnack. 113 00:09:49,250 --> 00:09:53,208 Branded content är det enda där jag kan glömma tittarsiffrorna. 114 00:09:53,958 --> 00:09:56,375 Andra avdelningar dyrkar tittarsiffror. Som du. 115 00:09:56,958 --> 00:09:58,875 Du måste lära dig ansvar. 116 00:09:58,958 --> 00:10:01,083 Hur så? Det går bra för Real Shop. 117 00:10:01,166 --> 00:10:03,750 Intäkter och prestation är toppen. 118 00:10:03,833 --> 00:10:05,416 -Inga problem. -Lyssna nu. 119 00:10:05,916 --> 00:10:10,208 Jag har inte lärt dig att dejta tjejer, och sen dumpa dem så där. 120 00:10:10,291 --> 00:10:13,875 Du dejtade även andra tjejer när du var med Anggie. 121 00:10:14,458 --> 00:10:16,625 -Du pratar strunt. -Nej, inte alls. 122 00:10:16,708 --> 00:10:19,250 Ditt beteende orsakade nästan en skandal. 123 00:10:19,833 --> 00:10:21,750 Fotbollen stal tittarna. 124 00:10:21,833 --> 00:10:22,958 Reuben, snälla. 125 00:10:24,375 --> 00:10:28,583 Du beter dig respektlöst mot kvinnor. 126 00:10:32,500 --> 00:10:33,541 Respektlöst? 127 00:10:37,250 --> 00:10:41,708 Säger skaparen av Den vackraste flickan i världen, 128 00:10:41,791 --> 00:10:43,875 där tjejerna slåss om en kille. 129 00:10:45,208 --> 00:10:47,125 Prata inte med mig om respekt. 130 00:10:49,458 --> 00:10:52,875 Det kanske är dags för dig att slå dig ner. 131 00:10:53,750 --> 00:10:54,750 Gift dig. 132 00:10:56,125 --> 00:10:57,875 Slå mig ner? Gifta mig? 133 00:11:00,083 --> 00:11:02,000 Varför binda sig till en kvinna? 134 00:11:04,833 --> 00:11:07,083 Så att de kan dra, som mamma? 135 00:11:18,583 --> 00:11:20,000 Mötet är över. 136 00:11:29,166 --> 00:11:32,083 Det är översikten av dokusåpan 137 00:11:32,166 --> 00:11:36,750 som vi föreslår lanseras på WinTV för användarupplevelsen av Real Shop. 138 00:11:38,333 --> 00:11:41,708 Det känns inte effektivt att bjuda in koreanska stjärnor. 139 00:11:41,791 --> 00:11:45,666 Publiken minns stjärnorna, men det är ingen fördel för Real Shop, 140 00:11:45,750 --> 00:11:48,250 förutom att namnen upprepas under showen. 141 00:11:48,333 --> 00:11:52,000 Ja, men namnet på huvudsponsorn är det publiken minns. 142 00:11:52,083 --> 00:11:54,083 Ja, jag håller med, sir. 143 00:11:54,166 --> 00:11:58,500 Men det är bättre om vi kan lyfta fram Real Shops starka sidor. 144 00:11:58,583 --> 00:12:02,041 Som de utländska varorna annan e-handel inte kan erbjuda. 145 00:12:02,125 --> 00:12:04,916 Budgeten för koreanska stjärnor 146 00:12:05,000 --> 00:12:09,583 kan istället förbättra användarupplevelsen för potentiella kunder hemma. 147 00:12:09,666 --> 00:12:14,791 -Först måste vi… -Och om budgeten inte är ett problem? 148 00:12:15,375 --> 00:12:18,666 Vi förstår att budgeten inte är ett problem, men… 149 00:12:18,750 --> 00:12:20,500 Ärligt talat är din idé bra. 150 00:12:21,666 --> 00:12:24,291 Användarupplevelsen involverar publiken. 151 00:12:24,375 --> 00:12:27,625 Vi kan vidareutveckla det på plats. 152 00:12:27,708 --> 00:12:33,625 Men för den här säljer nog K-pop-stjärnor bättre. 153 00:12:36,041 --> 00:12:39,041 -Hej. Förlåt att jag stör. -Hej, Reuben. 154 00:12:39,625 --> 00:12:41,958 -Hur mår du? Bra? -Jag mår bra. Och du? 155 00:12:42,041 --> 00:12:44,500 -Bra. Jag ville bara hälsa. -Allt bra? 156 00:12:44,583 --> 00:12:45,958 -Allt bra. -Inte direkt. 157 00:12:48,291 --> 00:12:51,041 Din underordnade plockade isär min idé. 158 00:12:51,833 --> 00:12:54,583 Vi fick lite feedback från Kiara, sir. 159 00:12:56,916 --> 00:12:58,041 Det är ingen fara. 160 00:12:58,125 --> 00:13:00,000 Ägaren behöver inte ingripa. 161 00:13:00,083 --> 00:13:02,958 Dessutom är det ett vanligt årligt program. 162 00:13:03,041 --> 00:13:05,625 Om det är problem vill jag ta itu med det. 163 00:13:06,583 --> 00:13:08,708 Okej, fortsätt mötet bara. 164 00:13:09,791 --> 00:13:12,458 Jim, kom till mitt kontor efter det här. 165 00:13:12,541 --> 00:13:14,666 -Visst, sir. -Fortsätt bara. 166 00:13:14,750 --> 00:13:16,791 -Ja. Tack, Ben. -Kul att ses. 167 00:13:20,583 --> 00:13:21,833 Läget, chefen? 168 00:13:23,041 --> 00:13:24,416 Jag är på dåligt humör. 169 00:13:24,500 --> 00:13:27,291 För att inte tala om… Vem var hon bredvid dig? 170 00:13:27,375 --> 00:13:29,000 -Kiara. -Ja, hon. 171 00:13:29,083 --> 00:13:33,958 Assisterande producent. Strunta i henne. Besatt av att bli producent. Hon är snabb. 172 00:13:34,041 --> 00:13:38,041 Det kvittar. Vet du vad hon gjorde? Hon visade ogillande mot mig. 173 00:13:38,125 --> 00:13:41,125 När jag pratade såg jag henne himla med ögonen. 174 00:13:41,791 --> 00:13:44,500 Släpp det. Än sen om en tjej inte gillar dig? 175 00:13:44,583 --> 00:13:47,458 Ditt liv är enkelt. Lite komplexitet gör gott. 176 00:13:47,541 --> 00:13:50,250 Det är nog med komplexitet med min pappa. 177 00:13:50,333 --> 00:13:53,416 -Jag vill inte ha mer. Det behövs inte. -Bra poäng. 178 00:13:53,916 --> 00:13:55,166 Jag drack redan. 179 00:13:59,000 --> 00:14:00,208 Då tar jag väl en. 180 00:14:00,291 --> 00:14:04,416 -Ser hon alltid så bitchig ut? -Det är så hon ser ut. Vad kan vi göra? 181 00:14:06,083 --> 00:14:07,875 Hennes liv måste vara jobbigt. 182 00:14:16,625 --> 00:14:20,000 Är du klar än? Du kräks för mycket. 183 00:14:20,083 --> 00:14:21,875 Sluta nu. Det räcker. 184 00:14:28,458 --> 00:14:29,625 Jösses. 185 00:14:30,458 --> 00:14:35,125 Din stresshantering är usel sen high school. 186 00:14:35,208 --> 00:14:38,375 Du spyr så lätt av lite problem eller stress. 187 00:14:38,916 --> 00:14:41,666 Min stress skadar ingen, Dit. 188 00:14:42,333 --> 00:14:45,125 Är det inte skadligt när du spyr på nån? 189 00:14:46,583 --> 00:14:49,166 -Vidrigt. -Du är vidrig! Du kräktes. 190 00:14:49,250 --> 00:14:51,375 Du pratade om att kräkas på nån. 191 00:14:52,208 --> 00:14:56,791 Det räcker. Det kanske är dags att hitta ett nytt jobb. Nåt annat. 192 00:14:57,416 --> 00:15:00,333 Som vad? Jag gillar tv-världen. Vad kan jag göra? 193 00:15:00,416 --> 00:15:03,791 Kanske tv-världen inte gillar dig. Vad gör du då? 194 00:15:04,875 --> 00:15:08,083 Låt det vara. Åtminstone tills jag blir producent. 195 00:15:08,166 --> 00:15:10,250 Jag vill uppfylla mina drömmar. 196 00:15:10,333 --> 00:15:15,333 Jag fattar. Det handlar om din drömlägenhet, va? 197 00:15:15,416 --> 00:15:20,083 -Min dröm som du sa är för svåråtkomlig. -Vi ska väl ändå bo ihop? 198 00:15:20,166 --> 00:15:23,000 -Vad menar du? -Du sa att du ville bo med mig. 199 00:15:23,083 --> 00:15:25,500 -Ett rum till mig. -Det är nytt för mig. 200 00:15:25,583 --> 00:15:29,208 -Det kvittar. Jag går. -Hallå. Du glömde din dricka! Här! 201 00:16:57,041 --> 00:17:01,875 Gun, hur länge är Reuben avstängd från branded content? 202 00:17:02,666 --> 00:17:05,791 Reuben är taktisk. Han blir en utmärkt ledare. 203 00:17:05,875 --> 00:17:08,458 Ibland är hans juridiska råd bättre än mina. 204 00:17:08,541 --> 00:17:11,458 Förmildrandet av Anggies incident bevisade det. 205 00:17:11,541 --> 00:17:15,500 -Han är väldigt bra. -Sant, men han ogillar tittarsiffror. 206 00:17:16,000 --> 00:17:19,041 Och han hatar program som han anser saknar klass. 207 00:17:19,125 --> 00:17:21,125 Är det fel? Du var likadan förut. 208 00:17:21,208 --> 00:17:22,500 Det var på den tiden. 209 00:17:24,416 --> 00:17:27,125 Han är begåvad. Och han har färdigheterna. 210 00:17:28,583 --> 00:17:31,708 -Tyvärr är han fortfarande kaotisk. -Är inte du det? 211 00:17:43,208 --> 00:17:44,166 Tio miljoner! 212 00:17:44,250 --> 00:17:47,250 -Menar du allvar? Du måste ha bra kort. -Ja. 213 00:17:48,375 --> 00:17:49,291 Jag lägger mig. 214 00:17:49,375 --> 00:17:54,000 I så fall synar jag dina tio. Och lägger till tio miljoner. 215 00:17:54,083 --> 00:17:56,041 Jag är med. Tio miljoner. 216 00:17:57,041 --> 00:17:58,041 Kåk. 217 00:17:59,208 --> 00:18:00,250 Menar du allvar? 218 00:18:01,500 --> 00:18:03,666 Håll den tanken. 219 00:18:03,750 --> 00:18:05,125 -Vill du räkna? -Nej. 220 00:18:05,208 --> 00:18:08,208 -Jag har färgstege! -Wow, Bas. 221 00:18:10,541 --> 00:18:11,416 Eller hur? 222 00:18:11,500 --> 00:18:13,541 Hur många gånger har du lurat mig? 223 00:18:13,625 --> 00:18:17,666 Du ska inte ha för bråttom. Ta det lugnt. 224 00:18:18,916 --> 00:18:20,583 Den här mannen är galen. 225 00:18:24,125 --> 00:18:26,166 -Gun? -Vad är det, Gun? 226 00:18:26,958 --> 00:18:32,250 -Gun! -Vad är det, Gun? Gun! 227 00:18:32,333 --> 00:18:33,875 -Bas, kom! -Gun? 228 00:18:35,708 --> 00:18:39,958 Jag tänkte att det vore kul om du var med i ett äventyrsprogram. 229 00:18:40,041 --> 00:18:41,541 Det är jag så gärna! 230 00:18:42,500 --> 00:18:46,541 Men jag klarar knappast två veckor. Jag kommer att sakna dig. 231 00:18:46,625 --> 00:18:51,625 Jag menar, om du gillar att resa eller… 232 00:18:51,708 --> 00:18:54,916 -Ursäkta, ett ögonblick. -Visst. Ingen brådska. 233 00:18:58,375 --> 00:18:59,750 Ja? Vad är det? 234 00:18:59,833 --> 00:19:02,541 Reuben. Din pappa… 235 00:19:04,083 --> 00:19:05,250 …har gått bort. 236 00:20:16,833 --> 00:20:19,458 ÄR DU ANNA SAVITRI? MAMMA, JAG ÄR REUBEN. 237 00:20:29,250 --> 00:20:32,416 MAMMA, JAG BEHÖVER DIN HJÄLP. 238 00:20:48,958 --> 00:20:50,791 NÅGRA VECKOR SENARE 239 00:20:50,875 --> 00:20:52,041 God eftermiddag. 240 00:20:52,125 --> 00:20:56,958 Som mr Gunadi Wiraatmadjas advokat ska jag läsa innehållet i hans testamente. 241 00:20:58,583 --> 00:21:01,583 "Min son, Reuben Wiraatmadja, 242 00:21:01,666 --> 00:21:05,875 får hela min rikedom, i form av pengar eller tillgångar, 243 00:21:05,958 --> 00:21:11,583 om han gifter sig med den vackraste flickan i världen 244 00:21:11,666 --> 00:21:14,000 inom sex månader. 245 00:21:14,083 --> 00:21:20,916 Den som avgör om hans framtida fru uppfyller kriterierna 246 00:21:21,000 --> 00:21:23,875 för den vackraste flickan i världen 247 00:21:23,958 --> 00:21:29,916 är en kommitté som fastställs av min vän 248 00:21:30,000 --> 00:21:33,625 och andliga rådgivare, Agung Santoso. 249 00:21:33,708 --> 00:21:36,250 Härmed avslutar jag mitt testamente, 250 00:21:36,333 --> 00:21:41,458 som jag skrivit frivilligt och i fullt förstånd, 251 00:21:41,541 --> 00:21:45,875 så att det kan verkställas korrekt." 252 00:21:48,500 --> 00:21:49,625 Jag förstår inte. 253 00:21:51,333 --> 00:21:53,541 Din pappa hade säkert sina skäl, Ben. 254 00:21:58,666 --> 00:22:02,000 Så här är det. Jag har stora drömmar för WinTV. 255 00:22:03,291 --> 00:22:07,083 Vet du det, mr Agung? Jag vill reformera WinTV. 256 00:22:08,791 --> 00:22:11,833 Nu kan den drömmen försvinna 257 00:22:12,708 --> 00:22:17,416 och bli svår att uppnå om jag inte kan uppfylla kraven. 258 00:22:18,083 --> 00:22:19,250 Det är ologiskt. 259 00:22:20,250 --> 00:22:26,958 I det här rummet borde du vara den som förstår din far bäst, Reuben. 260 00:22:34,291 --> 00:22:37,041 Det kan vara en möjlighet för mig. 261 00:22:38,125 --> 00:22:39,791 -Vad menar du? -Tja… 262 00:22:40,875 --> 00:22:43,291 En möjlighet att skapa program med klass. 263 00:22:43,375 --> 00:22:46,375 Jag ska ge Den vackraste flickan i världen klass. 264 00:22:46,958 --> 00:22:48,750 Vill du ta hand om showen? 265 00:22:48,833 --> 00:22:50,208 Jag ska vara ungkarlen. 266 00:22:50,291 --> 00:22:54,375 -Vad sa du? -Ja. Lyssna på mig. 267 00:22:55,416 --> 00:22:58,500 Jag slår två flugor i en smäll. 268 00:22:59,083 --> 00:23:03,750 För det första kan jag uppfylla min pappas krav. 269 00:23:03,833 --> 00:23:08,416 Mr Agung är inblandad, eller hur? Han är portvakten och beslutsfattaren. 270 00:23:08,500 --> 00:23:11,375 Vänta nu. Kan du inte leta efter en riktig fru? 271 00:23:11,458 --> 00:23:15,000 Presentera henne för mr Agung som en vanlig människa. 272 00:23:15,083 --> 00:23:19,000 Det finns ett till skäl. Jag kan ge showen klass. 273 00:23:19,083 --> 00:23:21,625 Det kan bli avgörande för mr Agung. 274 00:23:23,333 --> 00:23:26,291 Då anser han mig värdig WinTV:s arv. 275 00:23:27,083 --> 00:23:30,000 Samma titel? Den vackraste flickan i världen? 276 00:23:30,083 --> 00:23:32,791 Ändra inte det. Det var vad min pappa ville. 277 00:23:32,875 --> 00:23:34,000 Och loggan? 278 00:23:34,583 --> 00:23:36,458 -Han designade den. -Du, chefen. 279 00:23:36,541 --> 00:23:40,708 Hela dokusåpan, Den vackraste flickan i världen, 280 00:23:40,791 --> 00:23:44,416 allt är iscensatt. Du måste ändå hitta en vinnare. 281 00:23:44,500 --> 00:23:45,458 Du förstår inte. 282 00:23:46,083 --> 00:23:50,208 Jag vill göra showen äkta. Inget ska iscensättas. 283 00:23:50,291 --> 00:23:56,750 Från registrering av deltagare och vidare, ända till finalen, ska inget iscensättas. 284 00:23:57,250 --> 00:24:00,333 Och slutligen utser jag vinnaren. Det är bra, va? 285 00:24:04,125 --> 00:24:05,333 Jag fattar inte. 286 00:24:07,750 --> 00:24:10,250 Så du vill vara den eftertraktade ungkarlen 287 00:24:11,041 --> 00:24:15,083 och leta efter en fru med hjälp av showen? Förstod jag rätt? 288 00:24:15,166 --> 00:24:20,125 Ja, det stämmer. Du kan inrätta en kommitté eller nåt. 289 00:24:20,208 --> 00:24:22,708 Titta på showen och ta beslut enligt det. 290 00:24:22,791 --> 00:24:24,625 Och inget skulle iscensättas? 291 00:24:25,666 --> 00:24:26,666 Precis. 292 00:24:27,250 --> 00:24:28,791 Så här ligger det till. 293 00:24:28,875 --> 00:24:31,583 Vet du varför programmet behöver iscensättas? 294 00:24:31,666 --> 00:24:34,291 För att vi behöver tittarna. 295 00:24:35,375 --> 00:24:36,541 Och hur får vi dem? 296 00:24:37,208 --> 00:24:41,416 Från dramat. Därför måste vi förbereda det. 297 00:24:43,458 --> 00:24:48,041 Jag vill skapa en bra och organisk show. Tittarsiffrorna följer. 298 00:24:48,125 --> 00:24:49,125 Okej. 299 00:24:51,041 --> 00:24:54,375 -Då behöver vi en producent. -Ja. 300 00:24:54,458 --> 00:24:56,541 Jimmy, vad sägs om dig? 301 00:24:57,541 --> 00:25:00,750 Jag har redan många liveshower, sir. 302 00:25:00,833 --> 00:25:02,791 Så kanske… Ki? 303 00:25:06,666 --> 00:25:08,291 -Ursäkta. Rummet… -Kiara! 304 00:25:10,958 --> 00:25:12,708 -Ursäkta mig. -Heter du Kiara? 305 00:25:15,041 --> 00:25:16,916 Ja, sir. 306 00:25:19,416 --> 00:25:21,708 Okej. Ett ögonblick. 307 00:25:22,625 --> 00:25:23,541 Utanför. 308 00:26:01,208 --> 00:26:06,083 Jag skulle själv aldrig delta i showen. Därför vill jag inte ta hand om den, sir. 309 00:26:06,166 --> 00:26:10,125 Som kvinna och lekman anser jag att showen är kvinnofientlig. 310 00:26:14,375 --> 00:26:18,541 Det här är bra. Hon har mod att säga ifrån på kontoret. 311 00:26:18,625 --> 00:26:20,458 Det är toppen. Bra. 312 00:26:20,541 --> 00:26:25,166 Jag förstår vad du menar. Vi ska göra det här på motsatt sätt. 313 00:26:25,250 --> 00:26:29,000 Den här showen kommer inte att vara nedlåtande mot kvinnor. 314 00:26:29,583 --> 00:26:35,416 Lite information från jobbplatsen. Ms Galuh avgick av den anledningen. 315 00:26:35,500 --> 00:26:39,291 Hon gjorde klart säsong tre bara för att vara professionell. 316 00:26:39,375 --> 00:26:43,291 Jag önskar henne lycka till. Det finns många liknande tv-program. 317 00:26:43,375 --> 00:26:46,625 Men i fjärde säsongen gör du det ännu mer genant 318 00:26:46,708 --> 00:26:49,708 genom att göra dig själv, företagets ägare… 319 00:26:49,791 --> 00:26:52,458 -Framtida ägare. -Okej. Som framtida ägare… 320 00:26:52,541 --> 00:26:53,375 Ägare. 321 00:26:54,833 --> 00:26:58,166 -Okej, hur som helst. -Nej, inget sånt. Det är "ägare". 322 00:27:00,666 --> 00:27:04,375 Sir, som ägare kommer du att stå i centrum. 323 00:27:04,458 --> 00:27:07,333 Och priset är tyvärr lite smaklöst. 324 00:27:10,625 --> 00:27:15,250 Ditt jobb är att göra så att showen varken är smaklös eller kvinnofientlig. 325 00:27:20,000 --> 00:27:22,791 Skaffa ögondroppar om du har nåt i ögonen. 326 00:27:22,875 --> 00:27:27,541 De såg ut att få en ministroke. Du kunde prova med solglasögon. 327 00:27:28,500 --> 00:27:30,333 -Mina ögon mår bra. -Visst. 328 00:27:31,916 --> 00:27:37,333 Jag hörde att du är väldigt ambitiös och siktar på att bli producent. 329 00:27:37,416 --> 00:27:41,291 Du vill ha frihet. Inte ens ms Galuh fick så mycket frihet. 330 00:27:41,875 --> 00:27:43,125 Här är en fråga. 331 00:27:43,208 --> 00:27:46,375 Om en sån här möjlighet dyker upp, 332 00:27:48,125 --> 00:27:50,666 tror du den dyker upp när och var som helst? 333 00:27:54,291 --> 00:27:56,791 Se det som en utmaning. 334 00:27:58,333 --> 00:27:59,708 Skapa ett bra program. 335 00:28:00,458 --> 00:28:01,916 Låt mig sköta resten. 336 00:28:04,750 --> 00:28:05,666 Okej? 337 00:28:11,583 --> 00:28:12,416 Jäklar. 338 00:28:12,500 --> 00:28:17,458 Vi slår vad. Många kvinnor kommer att anmäla sig. 339 00:28:18,208 --> 00:28:21,583 Vem vill inte vara med Reuben Wiraatmadja? 340 00:28:21,666 --> 00:28:24,583 -Jag! -Kan du lyssna? 341 00:28:24,666 --> 00:28:29,083 -Okej. Förlåt. -Han är rik. Extremt rik. 342 00:28:29,166 --> 00:28:31,458 Stilig? Fråga inte så dumma saker. 343 00:28:31,541 --> 00:28:36,875 Och dessutom får vinnaren titeln Den vackraste flickan i världen. 344 00:28:37,500 --> 00:28:39,625 Vad är lycka om inte det? 345 00:28:39,708 --> 00:28:41,833 Lyckan varar till efterlivet. 346 00:28:41,916 --> 00:28:44,500 Du är galen och egendomlig. Knäppskalle. 347 00:28:44,583 --> 00:28:47,125 Kan du tänka dig att vara med i tävlingen? 348 00:28:47,208 --> 00:28:48,583 Det är stressigt. 349 00:28:48,666 --> 00:28:52,125 Och priset är att gifta sig med nån som han? Gud förbjude. 350 00:28:52,208 --> 00:28:54,833 Ja, du har rätt. Gud förbjude, eller hur? 351 00:28:54,916 --> 00:28:59,458 -Gud förbjude sån snygghet! -Hallå! Döm inte boken efter omslaget. 352 00:28:59,541 --> 00:29:01,375 Jag dömer boken efter omslaget. 353 00:29:01,458 --> 00:29:05,500 -Jag är bokdesigner. -Attans. Jag använde fel idiom. 354 00:29:05,583 --> 00:29:08,208 -Hallå! Servetterna ligger där! -Okej. 355 00:29:09,250 --> 00:29:10,958 -Vill du ha en drink? -Ja. 356 00:29:15,875 --> 00:29:17,750 Ta jobbet. 357 00:29:18,708 --> 00:29:22,875 Du sa det själv. Du har velat bli producent redan länge. 358 00:29:22,958 --> 00:29:25,750 Nu har du chansen, och du tar den inte. 359 00:29:25,833 --> 00:29:31,083 Ja, jag vill bli producent. Men jag vill inte mista förståndet. 360 00:29:31,166 --> 00:29:36,333 Tänk dig att jag köper lägenheten, men jag blir galen. Vad är nyttan med det? 361 00:29:37,291 --> 00:29:39,541 Ja, balans mellan jobb och privatliv. 362 00:29:40,125 --> 00:29:44,875 Om du vill uppfylla lägenhetsdrömmarna 363 00:29:44,958 --> 00:29:47,916 får du testa spel eller lån på nätet. 364 00:29:48,000 --> 00:29:53,916 Eller hur? Med båda riskerar du att mista lägenheten. 365 00:29:54,000 --> 00:29:57,250 Har du inget bättre alternativ? Jag menar… 366 00:29:57,916 --> 00:30:00,500 -Du är inte så stöttande! -Du är så envis! 367 00:30:00,583 --> 00:30:03,625 Du struntar i möjligheten framför dig. Knäppgök! 368 00:30:03,708 --> 00:30:05,958 Glöm det! Jag åker hem. Ät martabaken. 369 00:30:06,041 --> 00:30:08,750 -Ta några? En bit eller två. -Jag är mätt. 370 00:30:08,833 --> 00:30:10,083 -Vänta. -Vad är det? 371 00:30:10,833 --> 00:30:11,916 Tjurskalle! 372 00:30:12,541 --> 00:30:15,500 -Stick hem! Hej då! -Hej då! 373 00:30:28,000 --> 00:30:31,166 Först tänker vi på historieberättandet. 374 00:30:31,250 --> 00:30:32,583 Jag har förberett det. 375 00:30:33,625 --> 00:30:36,875 Menar du allvar, mr Reuben? Ska du vara ungkarlen? 376 00:30:36,958 --> 00:30:39,166 Är ni desperata efter tittarsiffror? 377 00:30:39,250 --> 00:30:40,791 Målet är att hitta en fru, 378 00:30:40,875 --> 00:30:44,333 men efter tre säsonger har ingen av vinnarna gift sig. 379 00:30:44,416 --> 00:30:48,125 Tack för frågorna. För det första letar jag efter en fru. 380 00:30:48,208 --> 00:30:54,458 Jag gör det för att uppfylla min avlidne fars sista önskan. 381 00:30:55,333 --> 00:30:58,750 Tyvärr har jag inte haft chansen att… 382 00:30:58,833 --> 00:31:00,375 En skicklig skådespelare. 383 00:31:02,583 --> 00:31:04,625 Han vägrade testa såpoperor. 384 00:31:07,000 --> 00:31:09,541 För det andra ska vi ändra narrativet. 385 00:31:09,625 --> 00:31:15,791 Poängen är inte att kvinnor ska tävla för att vinna Reuben Wiraatmadjas hjärta. 386 00:31:15,875 --> 00:31:19,666 Det är min personliga insats att hitta en själsfrände. 387 00:31:19,750 --> 00:31:23,833 Många säger att såna här serier använder kvinnor som handelsvaror. 388 00:31:23,916 --> 00:31:26,541 För det första är det ingen skönhetstävling. 389 00:31:26,625 --> 00:31:31,250 Bedömningen baseras på intelligens, personlighet och kompatibilitet. 390 00:31:31,333 --> 00:31:33,291 Alla kvinnor kan anmäla sig. 391 00:31:33,375 --> 00:31:38,750 Om det jag erbjuder passar deras ambitioner i livet, bra. 392 00:31:38,833 --> 00:31:40,458 Annars respekterar jag det. 393 00:31:41,166 --> 00:31:42,375 Som en politiker. 394 00:31:42,458 --> 00:31:44,416 För att avsluta vill jag bekräfta 395 00:31:44,500 --> 00:31:50,583 att jag själv väljer tävlandena och till slut utser vinnaren. 396 00:31:50,666 --> 00:31:53,000 Tack, allihop. Ha en bra dag. 397 00:31:58,750 --> 00:32:00,000 Redan 3 000? 398 00:32:00,666 --> 00:32:02,791 -Hur går det, Ki? -Tja… 399 00:32:02,875 --> 00:32:07,000 Jag kollade anmälningarna till säsongen. 400 00:32:07,083 --> 00:32:10,250 Vi är uppe i 3 000 personer dag ett. Det är mycket. 401 00:32:10,333 --> 00:32:13,458 Kanske för att alla är välkomna? Tidigare anlitades de. 402 00:32:13,541 --> 00:32:17,541 Jag sa ju att om vi öppnar upp kommer många att anmäla sig. 403 00:32:17,625 --> 00:32:22,125 -Men…gläder det dig? -Det är inget speciellt. 404 00:32:26,958 --> 00:32:28,041 SCENREFERENS 405 00:32:34,250 --> 00:32:36,541 DEN VACKRASTE FLICKAN I VÄRLDEN SPECIALSÄSONG 406 00:32:36,625 --> 00:32:40,666 Jag har inga speciella egenskaper. Men vem vet? Jag kanske har tur. 407 00:32:40,750 --> 00:32:42,750 Fråga inte om min ålder. 408 00:32:42,833 --> 00:32:46,958 Det viktiga är min erfarenhet. Jag kan lära Reuben. 409 00:32:53,083 --> 00:32:56,583 Är det vad du menade med att inte förödmjuka kvinnor? 410 00:32:56,666 --> 00:33:00,291 Vi bjuder in publiken att skratta åt deltagarna. 411 00:33:00,375 --> 00:33:03,708 Vi rår inte för vilka kvinnor som anmält sig. 412 00:33:04,291 --> 00:33:07,833 Det är väl risken med en organisk, icke-iscensatt serie? 413 00:33:07,916 --> 00:33:10,750 Om du tänker så, är det du som förödmjukar dem. 414 00:33:10,833 --> 00:33:12,416 -Förödmjukar jag dem? -Ja. 415 00:33:12,500 --> 00:33:15,958 Auditionen är inte över. Det är första poängen. 416 00:33:16,041 --> 00:33:18,875 När jag sa att jag letar efter mer kompetenta… 417 00:33:18,958 --> 00:33:22,125 Kompetenta kvinnor vill inte delta i en sån show. 418 00:33:24,958 --> 00:33:26,958 Menar du att alla är korkade? 419 00:33:41,958 --> 00:33:45,541 Eller kanske… vi borde använda den gamla strategin, Ben? 420 00:33:45,625 --> 00:33:48,333 Vi ordnar, väljer och betalar. 421 00:33:50,541 --> 00:33:51,875 Förlåt. Bara en tanke. 422 00:33:55,958 --> 00:33:58,083 Vi rår inte för vem som anmäler sig. 423 00:33:59,708 --> 00:34:01,791 Men vi rår för publikens reaktion. 424 00:34:02,791 --> 00:34:04,708 Vi kan välja vilka som visas 425 00:34:04,791 --> 00:34:08,625 och hur vi redigerar, så förhoppningsvis blir deras reaktion… 426 00:34:08,708 --> 00:34:11,375 -Annorlunda än din? -Positiv, sir. 427 00:34:11,458 --> 00:34:14,250 Måste du alltid ha sista ordet? 428 00:34:14,333 --> 00:34:17,458 Om du vill ha det, varsågod, sir. 429 00:34:18,583 --> 00:34:19,416 Okej. 430 00:34:20,541 --> 00:34:21,375 Okej. 431 00:34:22,625 --> 00:34:23,958 -Okej. -Okej. 432 00:34:25,833 --> 00:34:29,791 -Skulle inte jag ha sista ordet? -Är ditt sista ord "okej"? 433 00:34:29,875 --> 00:34:31,666 Jag insåg inte det. 434 00:34:33,583 --> 00:34:35,750 -Okej. -Okej. 435 00:35:02,250 --> 00:35:04,875 FÖRLÅT FÖR ATT JAG GICK FÖR LÅNGT, SIR. 436 00:35:04,958 --> 00:35:09,458 VAD ÄR DIN VERSION AV DEN VACKRASTE FLICKAN I VÄRLDEN? 437 00:35:09,541 --> 00:35:11,666 JIMMY BAD DIG BE OM URSÄKT, VA? 438 00:35:11,750 --> 00:35:14,625 JA, SIR. 439 00:35:23,791 --> 00:35:27,875 SVARA PÅ FRÅGAN, TACK. 440 00:35:27,958 --> 00:35:32,000 SÅVIDA DU INTE HELLER VET VILKA KRITERIERNA ÄR? 441 00:35:45,875 --> 00:35:48,041 Hur ska jag säga det här? 442 00:35:48,875 --> 00:35:51,833 Intelligenta kvinnor tenderar att ha mer värdighet. 443 00:35:52,958 --> 00:35:54,583 Pratar du om dig själv? 444 00:35:58,041 --> 00:35:59,916 Jag tror att vi måste anpassa 445 00:36:00,000 --> 00:36:03,916 din uppfattning av Den vackraste flickan i världen till mr Gunadis. 446 00:36:04,000 --> 00:36:06,166 Pratade ni nånsin om det? 447 00:36:06,666 --> 00:36:08,708 -Vi diskuterade det aldrig. -Okej. 448 00:36:08,791 --> 00:36:14,541 Kanske din mamma har pratat med dig om det? 449 00:36:14,625 --> 00:36:15,583 Nåt alls? 450 00:36:16,625 --> 00:36:17,625 Jag har ett möte. 451 00:37:12,250 --> 00:37:15,291 -Vad gör du? -Förbereder din frukost, så klart. 452 00:37:15,375 --> 00:37:19,250 -Vilken perfekt hustru. -Måste du spela in? Lägg av. 453 00:37:19,333 --> 00:37:22,500 -Behöver du hjälp? -Gun, sluta nu. 454 00:37:25,416 --> 00:37:26,250 Reuben! 455 00:37:30,583 --> 00:37:31,416 Kom hit. 456 00:37:33,000 --> 00:37:34,000 Vad gör du? 457 00:37:37,166 --> 00:37:39,166 Hallå! Lägg av! 458 00:37:40,583 --> 00:37:43,291 Gun, håll honom sällskap ett tag. 459 00:37:58,083 --> 00:37:59,833 Vad spelar du in? 460 00:38:00,833 --> 00:38:02,458 Du borde filma utsikten. 461 00:38:03,291 --> 00:38:04,541 Du är vackrare. 462 00:38:12,250 --> 00:38:14,083 Du kan väl sluta spela in? 463 00:38:16,875 --> 00:38:19,708 -Min tur. -Hallå! Gör inte så. 464 00:38:22,000 --> 00:38:24,083 -Sluta. Ge hit den. -Le! 465 00:38:24,166 --> 00:38:25,541 Ge mig videokameran. 466 00:39:07,208 --> 00:39:10,041 RUBRIKER REUBEN WIRAATMADJA 467 00:39:26,041 --> 00:39:30,583 VI GÖR FRAMSTEG NÄR VI INSER HUR HÄRDIGA OCH SLÅENDE KVINNOR ÄR 468 00:39:41,375 --> 00:39:42,333 Chefen! 469 00:39:42,833 --> 00:39:44,208 -Vad är det? -Inget. 470 00:39:44,291 --> 00:39:46,666 -Äter vi fortfarande ute? -Visst, vi går. 471 00:39:53,583 --> 00:39:54,833 Det är som förutsett. 472 00:39:54,916 --> 00:39:57,541 Kapabla, smarta, och särskilt vackra kvinnor, 473 00:39:57,625 --> 00:40:02,083 och det måste betonas, är för stolta för att delta i vår show. 474 00:40:02,166 --> 00:40:04,875 Det är verkligheten vi möter i specialsäsongen. 475 00:40:04,958 --> 00:40:08,083 Allt ska vara äkta och organiskt, utan iscensättning. 476 00:40:08,750 --> 00:40:14,541 Det vi måste göra nu är att skapa en ny uppfattning om Reuben Wiraatmadja. 477 00:40:15,041 --> 00:40:17,291 Vad är den gamla uppfattningen? 478 00:40:18,666 --> 00:40:21,833 -Tja… Den är lite sån. -Vadå? 479 00:40:21,916 --> 00:40:24,750 Hur som helst, min idé är en talkshow. 480 00:40:24,833 --> 00:40:29,833 -En talkshow? -En prima talkshow med bästa sändningstid. 481 00:40:30,458 --> 00:40:32,291 Jimmy, kan vi göra det imorgon? 482 00:40:32,375 --> 00:40:34,541 Visst. Det funkar, chefen. 483 00:40:34,625 --> 00:40:36,750 -Okej. -Jag känner mig som assistent. 484 00:40:37,833 --> 00:40:39,750 Förlåt mig. 485 00:40:39,833 --> 00:40:43,833 Det var inte min avsikt, men kan du kolla morgondagens schema? 486 00:40:43,916 --> 00:40:45,583 -Oroa dig inte. -Okej. 487 00:40:45,666 --> 00:40:50,000 Kolla morgondagens schema. Jag ska också kolla schemat för det här. 488 00:40:51,125 --> 00:40:53,833 Tack för att ni tittar på Chat with Cath. 489 00:40:53,916 --> 00:40:57,916 Vi har fortfarande Reuben Wiraatmadja med oss. 490 00:40:58,000 --> 00:41:00,583 Reuben, jag vill bara bekräfta det igen. 491 00:41:01,166 --> 00:41:07,875 Är alla kontroverser kring specialsäsongen bara missförstånd? 492 00:41:07,958 --> 00:41:11,208 Ja, självklart. Det var bara ett missförstånd. 493 00:41:12,250 --> 00:41:13,750 Jag letar efter en fru. 494 00:41:13,833 --> 00:41:20,208 Förhoppningsvis kan vi älska, uppskatta och komplettera varandra. 495 00:41:20,291 --> 00:41:24,708 Det är viktigt att välja nån 496 00:41:24,791 --> 00:41:27,583 som kan stå vid min sida i framtiden, 497 00:41:27,666 --> 00:41:33,125 som kan ge mig råd, nån att utbyta idéer med. 498 00:41:33,208 --> 00:41:35,166 En känsla av jämlikhet. 499 00:41:35,250 --> 00:41:38,583 Jag letar efter en jämlik partner, 500 00:41:38,666 --> 00:41:44,791 så att vi kan utbyta idéer och tänka på samma nivå. 501 00:41:44,875 --> 00:41:46,958 Det är vad jag menar med "jämlik". 502 00:41:47,041 --> 00:41:51,125 Så du letar inte bara efter en troféfru, eller hur? 503 00:41:51,208 --> 00:41:53,000 Nej, självklart inte. 504 00:41:53,083 --> 00:41:56,791 Du vill gifta dig för att det var din pappas önskan, eller hur? 505 00:41:57,750 --> 00:42:01,958 Jag vill göra mina föräldrar lyckliga innan det är för sent. 506 00:42:02,500 --> 00:42:04,958 Som människor är vår tid här kort. 507 00:42:05,041 --> 00:42:08,958 Jag behöver en del pengar för att åstadkomma det. 508 00:42:09,541 --> 00:42:12,375 Är du bara är intresserad av min rikedom? 509 00:42:12,458 --> 00:42:16,333 Det handlar inte om vad jag söker. Det handlar om anledningen. 510 00:42:17,291 --> 00:42:22,208 Det här är till mina föräldrar. Efter det kan vi prata om vad vi tror på. 511 00:42:22,291 --> 00:42:24,083 Vad tror du att jag tror på? 512 00:42:24,166 --> 00:42:28,625 Jag tror att du också ser pengar som bara ett verktyg till att uppnå mål. 513 00:42:29,208 --> 00:42:33,333 Om så inte var fallet, hade du aldrig skapat det här programmet. 514 00:42:33,416 --> 00:42:35,875 TOPP 10 515 00:42:35,958 --> 00:42:37,708 TILLKÄNNAGIVANDE: IMORGON! 516 00:42:37,791 --> 00:42:38,625 Äntligen. 517 00:42:41,791 --> 00:42:43,250 Okej, lugna ner er. 518 00:42:43,333 --> 00:42:48,833 Efter att ha valt de tio bästa, börjar vecka ett med Reuben Wiraatmadja. 519 00:42:48,916 --> 00:42:51,541 En vecka med Reuben Wiraatmadja betyder väl 520 00:42:51,625 --> 00:42:54,708 att en kamera följer mig överallt när jag är med dem? 521 00:42:54,791 --> 00:42:56,083 -Ja. -Även på kafé? 522 00:42:56,166 --> 00:42:58,625 Ja, det stämmer. Så funkar det. 523 00:42:58,708 --> 00:43:01,750 Men jag måste påminna dig: Ingen beröring. 524 00:43:01,833 --> 00:43:05,000 Jag håller med. Vi visar att den här säsongen är annorlunda. 525 00:43:05,083 --> 00:43:06,833 Jag valde rätt producent. 526 00:43:09,541 --> 00:43:13,166 Nu är äntligen en av de viktigaste kvällarna här 527 00:43:13,250 --> 00:43:18,791 när det gäller Den vackraste flickan i världen: Specialsäsong! 528 00:43:18,875 --> 00:43:21,166 Den första finalisten är 529 00:43:21,250 --> 00:43:24,125 Aleya Sisca! 530 00:43:26,375 --> 00:43:27,208 -Hej. -Hej. 531 00:43:27,750 --> 00:43:28,750 -Hur mår du? -Bra. 532 00:43:28,833 --> 00:43:32,166 Vad gör du om du vinner tävlingen? 533 00:43:32,750 --> 00:43:36,666 Om jag vinner, ska jag se till att jag är värdig titeln. 534 00:43:37,375 --> 00:43:41,791 Jag är inte bara fysiskt vacker. Jag är också vacker på insidan. 535 00:43:44,916 --> 00:43:47,750 Härnäst har vi Nikita Karen. 536 00:43:52,833 --> 00:43:57,250 Jag kanske inte är den vackraste flickan, men jag kan vara allt för Reuben. 537 00:43:58,083 --> 00:44:01,625 Han behöver aldrig titta åt en annan kvinna nånsin igen. 538 00:44:01,708 --> 00:44:04,166 Sen Agatha Jessica. 539 00:44:04,250 --> 00:44:09,500 Om jag vinner tävlingen ska jag hjälpa unga kvinnor 540 00:44:09,583 --> 00:44:14,333 att inse att privilegium inte är det enda sättet att lyckas. 541 00:44:15,375 --> 00:44:18,166 Nu kommer nästa kvinna, välkomna Helen Kusuma. 542 00:44:19,166 --> 00:44:20,000 Välkommen. 543 00:44:20,833 --> 00:44:26,666 Det här är vip-loungen. Även om alla är välkomna hit. 544 00:44:26,750 --> 00:44:32,666 Men eftersom min pappa ofta var här är folk lite rädda för att komma in. 545 00:44:32,750 --> 00:44:36,000 Vi har ett litet kök. 546 00:44:36,083 --> 00:44:38,333 Vi kan äta och dricka. Ja. 547 00:44:38,833 --> 00:44:42,541 Har du nånsin ätit i personalens kafeteria? 548 00:44:43,666 --> 00:44:44,666 I kafeterian. 549 00:44:45,666 --> 00:44:48,000 -Kan du stänga av? -Visst, sir. 550 00:44:50,500 --> 00:44:51,500 Alltså… 551 00:44:53,083 --> 00:44:55,125 Det har jag, men inte så ofta. 552 00:44:55,791 --> 00:44:56,958 Vill du testa nu? 553 00:44:57,541 --> 00:44:59,833 -Testa vad? -Personalens kafeteria. 554 00:44:59,916 --> 00:45:01,958 Visst, absolut. 555 00:45:03,833 --> 00:45:06,000 Men maten här går till spillo. 556 00:45:06,083 --> 00:45:07,458 Jag skämtar bara. 557 00:45:07,541 --> 00:45:08,458 Var är Kiara? 558 00:45:08,541 --> 00:45:10,375 Jag vet inte, sir. 559 00:45:10,458 --> 00:45:13,000 -Kan du kontakta henne? -Visst. 560 00:45:13,083 --> 00:45:14,416 -Efter dig. -Ska vi gå? 561 00:45:15,541 --> 00:45:16,375 Okej. 562 00:45:17,791 --> 00:45:19,041 Vad vill du ha? 563 00:45:19,125 --> 00:45:20,750 Jag föredrar padangmat. 564 00:45:20,833 --> 00:45:22,541 -Det är gott här. -Jaså? 565 00:45:22,625 --> 00:45:24,250 Sir, letade du efter mig? 566 00:45:24,333 --> 00:45:28,916 Ja. Så… Helen bad plötsligt att få äta här. 567 00:45:31,291 --> 00:45:32,875 -Hej. -Hej. 568 00:45:34,166 --> 00:45:36,958 -Beställ gärna, Helen. -Får jag beställa först? 569 00:45:40,125 --> 00:45:41,708 Är det här en nedskärning? 570 00:45:42,208 --> 00:45:43,416 -Nej. -Visst inte. 571 00:45:46,166 --> 00:45:47,583 Vad ska jag göra nu? 572 00:45:47,666 --> 00:45:50,166 -Följ strömmen bara. -Var har du varit? 573 00:45:50,250 --> 00:45:53,083 Jag hade nåt att göra. Det här är okej. Kör på. 574 00:45:53,166 --> 00:45:54,958 Hur? Jag har aldrig varit här! 575 00:45:55,041 --> 00:45:57,083 -Kan jag få capcay… -Vad menar du? 576 00:45:57,166 --> 00:46:02,416 -Beställ bara mat. Bete dig naturligt. -Jag har aldrig ätit här förut! 577 00:46:03,291 --> 00:46:07,250 Jag skickar menyn och information om hur man beställer. 578 00:46:07,333 --> 00:46:08,500 Stanna i närheten. 579 00:46:09,166 --> 00:46:12,000 -Jag? -Ja, du! Gå inte för långt. Stanna nära. 580 00:46:12,083 --> 00:46:14,166 Ta på dig hörlurar eller nåt. 581 00:46:14,250 --> 00:46:17,791 Sluta inte messa mig! Det är galet varmt här inne. 582 00:46:19,083 --> 00:46:21,500 Jag öppnar min blazer. Det är kokhett. 583 00:46:21,583 --> 00:46:23,166 Ja, tack. 584 00:46:23,250 --> 00:46:24,875 -Spelar ni in? -Ja. 585 00:46:24,958 --> 00:46:26,541 Vad ska jag äta? 586 00:46:28,833 --> 00:46:29,958 Okej, tack. 587 00:46:31,083 --> 00:46:32,166 Oj, ursäkta. 588 00:46:33,958 --> 00:46:36,666 Ja. Du borde smaka den. Den är annorlunda. 589 00:46:37,541 --> 00:46:39,541 Annorlunda? Okej. 590 00:46:41,125 --> 00:46:42,833 -Det ser gott ut. -Eller hur? 591 00:46:44,083 --> 00:46:47,041 -Vill du beställa nåt? -Ja. 592 00:46:47,125 --> 00:46:47,958 Ratih? 593 00:46:50,958 --> 00:46:53,291 -Det är Rani. -Rani! Ursäkta mig. 594 00:46:53,916 --> 00:46:55,750 Jag vill beställa… 595 00:46:56,250 --> 00:46:59,416 -Beställa vad, sir? -Jag vill beställa mat. 596 00:47:03,625 --> 00:47:04,833 MÖJLIGTVIS OBEKANT MAT 597 00:47:04,916 --> 00:47:09,500 Jag vill beställa wokad bläckfisk, 598 00:47:09,583 --> 00:47:12,000 wokad tempeh, 599 00:47:12,083 --> 00:47:17,500 mustafo…mustofapotatis, och gröna bönor. 600 00:47:18,000 --> 00:47:20,791 -Kommer snart. -Visst, tack. 601 00:47:23,083 --> 00:47:24,958 Gillar du improviserade besök? 602 00:47:25,041 --> 00:47:29,541 Inte direkt, jag är ingen politiker. Men jag är van vid att äta här. 603 00:47:30,416 --> 00:47:32,208 -För att smälta in. -Visst. 604 00:47:36,833 --> 00:47:40,458 -Reuben, får jag fråga en sak? -Visst. 605 00:47:41,041 --> 00:47:46,208 Av alla kandidater, eller de tio finalisterna… 606 00:47:46,291 --> 00:47:51,666 Om ingen av oss passar dig, ställer du in showen då? 607 00:47:51,750 --> 00:47:54,333 Eller måste en vinnare kronas? 608 00:48:00,500 --> 00:48:03,458 -Varsågod, sir, maten. -Ja. Tack. 609 00:48:06,750 --> 00:48:13,291 TÄNK OM JAG SA ATT JAG REDAN HITTAT VINNAREN? 610 00:48:14,500 --> 00:48:16,666 Då har jag en fråga till dig. 611 00:48:17,458 --> 00:48:18,291 Vad är det? 612 00:48:18,875 --> 00:48:22,083 Vad skulle du säga om jag sa att jag hittat vinnaren? 613 00:48:24,291 --> 00:48:25,208 Bon appétit. 614 00:48:32,125 --> 00:48:32,958 Ät! 615 00:48:33,458 --> 00:48:36,083 -Gillar du det? -Ja, det gör jag. 616 00:48:36,625 --> 00:48:37,625 Jag är allergisk. 617 00:49:00,208 --> 00:49:07,125 VI KUNGÖR VINNAREN IMORGON. ÄR DU NERVÖS? 618 00:49:10,125 --> 00:49:14,083 ÄR DET INTE DU SOM BORDE VARA NERVÖS? 619 00:49:15,000 --> 00:49:16,666 FINALISTERNA BORDE VARA DET. 620 00:49:16,750 --> 00:49:22,000 ELLER DU, FÖR ATT DITT PROGRAM SNART TAR SLUT. 621 00:49:25,333 --> 00:49:30,250 DET ÄR DITT PROGRAM, MR REUBEN. 622 00:50:19,291 --> 00:50:20,291 Sir? 623 00:50:21,625 --> 00:50:22,583 Det är dags. 624 00:50:25,041 --> 00:50:28,708 Förlåt, pratar du med den bortgångne mr Gunadi? 625 00:50:33,041 --> 00:50:35,750 Vi pratade sällan ens när han levde. 626 00:50:37,416 --> 00:50:40,000 När vi pratade slutade det oftast med gräl. 627 00:50:51,416 --> 00:50:53,958 Jag ber om ursäkt, men vi har ont om tid. 628 00:50:56,375 --> 00:50:58,958 Jag vet ärligt talat fortfarande inte 629 00:50:59,916 --> 00:51:04,083 vad mina kriterier är för den vackraste flickan i världen. 630 00:51:09,208 --> 00:51:11,708 Det borde vara en enkel fråga, sir. 631 00:51:13,125 --> 00:51:18,625 Insidan av kvinnan du väljer ikväll gör henne till den vackraste kvinnan. 632 00:51:23,791 --> 00:51:24,625 Ursäkta. 633 00:51:26,916 --> 00:51:28,125 Så där. 634 00:51:30,333 --> 00:51:32,875 Hela Indonesien och din framtida fru väntar. 635 00:51:33,375 --> 00:51:34,208 Vi går. 636 00:51:48,583 --> 00:51:50,250 PRISKVÄLL 637 00:52:00,416 --> 00:52:03,458 DEN VACKRASTE FLICKAN I VÄRLDEN SPECIALSÄSONG 638 00:52:09,958 --> 00:52:11,125 Välkommen tillbaka 639 00:52:11,208 --> 00:52:14,750 till Den vackraste flickan i världen: Specialsäsong. 640 00:52:14,833 --> 00:52:16,958 Med mig igen har vi även Reuben. 641 00:52:17,041 --> 00:52:23,083 Idag har vi tio av de vackraste flickorna från hela Indonesien här. 642 00:52:23,166 --> 00:52:26,208 Tjejer, ni ser ursnygga ut. 643 00:52:27,666 --> 00:52:31,291 Reuben, du måste vara nervös. Hur känns det idag? 644 00:52:32,291 --> 00:52:33,125 Lite nervöst. 645 00:52:33,666 --> 00:52:38,083 Men ärligt talat är jag också lättad för att vi har tagit oss till finalen. 646 00:52:38,166 --> 00:52:39,708 Kvällen vi har väntat på. 647 00:52:40,291 --> 00:52:44,708 -Är du säker på ditt slutgiltiga val? -Det är jag. 648 00:52:44,791 --> 00:52:48,416 Är det en av dem? Eller kanske jag? 649 00:52:49,166 --> 00:52:51,291 -Definitivt en av dem. -Okej, då. 650 00:52:51,375 --> 00:52:54,166 -Då går vi rakt på sak, Reuben. -Ja. 651 00:52:54,250 --> 00:52:56,041 -Nu är det din tur. -Tack. 652 00:52:56,541 --> 00:52:57,791 Tack, Patricia. 653 00:52:57,875 --> 00:53:00,333 Först vill jag tacka er alla. 654 00:53:00,416 --> 00:53:04,541 En applåd för alla finalisterna. Tack. 655 00:53:07,041 --> 00:53:08,083 Okej. 656 00:53:08,166 --> 00:53:12,458 Jag har redan bestämt mig. Och jag väljer… 657 00:53:19,375 --> 00:53:20,500 Helen Kusuma. 658 00:53:23,375 --> 00:53:26,250 Grattis, Helen Kusuma! 659 00:53:32,041 --> 00:53:37,958 Nu ska Reuben ge henne en värdefull symbol. 660 00:53:42,208 --> 00:53:45,041 Zooma in på kamera 3. 661 00:53:45,125 --> 00:53:47,458 -Okej. -Det ögonblicket ska fångas. 662 00:53:50,041 --> 00:53:51,625 Snyggt. 663 00:53:55,125 --> 00:53:56,916 -Ge henne en kram. -Okej. 664 00:54:01,000 --> 00:54:02,291 Vad sägs om en kyss? 665 00:54:02,916 --> 00:54:08,541 -Det blir senare. När det är officiellt. -Ja, naturligtvis. 666 00:54:09,041 --> 00:54:12,208 Tack till de andra vackra kvinnorna. 667 00:54:12,291 --> 00:54:14,458 Vi ses. Hej då. 668 00:54:20,958 --> 00:54:22,916 Grattis! 669 00:54:31,958 --> 00:54:35,250 -Hej, mr Reuben! -Hej! 670 00:54:35,333 --> 00:54:39,125 Jag är så imponerad av dig. Du förberedde festen åt dem. 671 00:54:39,625 --> 00:54:41,750 De jobbade hårt dessa tre månader. 672 00:54:41,833 --> 00:54:43,750 -Hej, Jim. -Chefen. Helen. 673 00:54:44,416 --> 00:54:48,583 Jag behöver prata med Jim, men jag följer dig. Ett ögonblick. 674 00:54:52,625 --> 00:54:53,458 Alin! 675 00:54:54,750 --> 00:54:55,750 Kan du hjälpa? 676 00:54:57,666 --> 00:54:58,625 Försiktigt. 677 00:54:58,708 --> 00:55:00,916 -Tack. -Ingen orsak. Tack, Alin. 678 00:55:05,250 --> 00:55:07,541 -Vad är det, chefen? -Var är Kiara? 679 00:55:09,583 --> 00:55:13,083 -Saknar du henne? -Jag undrade bara. 680 00:55:13,166 --> 00:55:14,666 Det är hennes show också. 681 00:55:15,833 --> 00:55:17,208 Där kommer hon. 682 00:55:18,166 --> 00:55:19,375 Ursäkta förseningen. 683 00:55:22,333 --> 00:55:23,375 Jag går, chefen. 684 00:55:24,916 --> 00:55:28,333 -Jag också. -Kiara. Varför ser du så trött ut? 685 00:55:28,416 --> 00:55:30,541 Det är ingen fara. 686 00:55:31,291 --> 00:55:34,708 Jag gjorde klart rapporten. Jag jobbade hela natten igen. 687 00:55:36,750 --> 00:55:41,833 Jimmy förberedde säkert många drinkar, men du borde nog inte dricka nu. 688 00:55:41,916 --> 00:55:44,125 Ät lite mat och vila sen. 689 00:55:44,208 --> 00:55:48,083 Du fick inte tillräckligt med sömn, va? Sätt dig och slappna av. 690 00:55:48,166 --> 00:55:50,458 -Då dricker jag vatten. -Vatten är bra. 691 00:55:50,541 --> 00:55:52,791 -Tio liter, sir? -Tio…liter. 692 00:56:54,833 --> 00:56:59,583 GRATTIS, REUBEN. JAG ÄR GLAD FÖR DIN SKULL. MAMMA. 693 00:57:29,166 --> 00:57:31,333 Du förorenar havet. 694 00:57:33,041 --> 00:57:34,208 Har du inte ätit? 695 00:57:35,625 --> 00:57:36,583 Jo, det har jag. 696 00:57:38,333 --> 00:57:39,166 Tack. 697 00:57:40,833 --> 00:57:41,666 Jösses. 698 00:57:42,541 --> 00:57:45,416 -Jag borde ha spelat in det. -Snälla, låt bli. 699 00:57:45,500 --> 00:57:48,166 Jag är sjösjuk. Det är inte alkoholen. 700 00:57:49,583 --> 00:57:53,250 -Jimmy sa att du har magproblem. -Varför skulle han säga så? 701 00:57:53,333 --> 00:57:55,541 -För att jag frågade. -Vad frågade du? 702 00:57:55,625 --> 00:57:57,041 Jag frågade om dig. 703 00:57:58,375 --> 00:58:01,666 Men varför skulle han berätta om mina magproblem? 704 00:58:01,750 --> 00:58:05,833 Jag frågade i detalj. Jag vill känna min producents karaktär. 705 00:58:05,916 --> 00:58:07,208 Av vilken anledning? 706 00:58:08,208 --> 00:58:11,916 Jag var bara nyfiken. Ska vi prata om det här hela natten? 707 00:58:14,000 --> 00:58:18,750 -Ja. Nej. -Kiara, du gör ett fantastiskt arbete. 708 00:58:18,833 --> 00:58:20,625 Jag vill erbjuda dig en bonus. 709 00:58:22,666 --> 00:58:24,583 Ovanligt med så läskiga vågor. 710 00:58:29,333 --> 00:58:35,166 Sir, är jag officiellt producent på heltid nu? 711 00:58:35,250 --> 00:58:39,375 Absolut, men nu pratar vi om en bonus. Vad vill du ha? 712 00:58:41,041 --> 00:58:43,000 -En lägenhet? -Va? 713 00:58:45,458 --> 00:58:46,416 Sir! Åh, nej! 714 00:59:25,791 --> 00:59:30,708 Sir? Mr Reuben… 715 00:59:32,250 --> 00:59:33,500 Är du okej? 716 00:59:39,750 --> 00:59:43,916 Vi är… Jäklar också. 717 00:59:52,416 --> 00:59:53,500 Var är vi? 718 00:59:54,541 --> 00:59:57,375 Vi är nog på nån av Kepulauan Seribu-öarna. 719 00:59:57,958 --> 01:00:02,500 Nån måste väl bo på en sån här ö? 720 01:00:02,583 --> 01:00:08,250 Kepulauan Seribu består av 110 öar, och bara 11 av dem är bebodda. 721 01:00:08,333 --> 01:00:11,375 Vi kanske är på en av de 11. 722 01:00:11,458 --> 01:00:14,541 Om det fanns lokalbor hade de hittat oss. 723 01:00:14,625 --> 01:00:18,083 -Vi har inte letat. Vi borde kolla runt. -Okej. 724 01:00:18,166 --> 01:00:21,833 Vi går längs kusten, så vi kan uppskatta öns storlek. 725 01:00:21,916 --> 01:00:24,208 -Vi letar efter hjälp först. -Visst. 726 01:00:24,291 --> 01:00:28,583 -Stå inte bara där. Jag har ingen panik. -Jag påstod inte det. 727 01:00:28,666 --> 01:00:30,666 -Hallå! -Gå inte så fort. 728 01:00:30,750 --> 01:00:34,500 Det är omöjligt att det inte finns nån på en så stor ö. 729 01:00:34,583 --> 01:00:37,708 Vad ska vi göra? Finns det ingen hjälp här? Omöjligt! 730 01:00:37,791 --> 01:00:40,333 Hallå! Är det nån här? 731 01:00:43,333 --> 01:00:47,500 -Insåg ingen på båten att vi saknas? -Det var mycket folk. 732 01:00:47,583 --> 01:00:48,625 Hallå? 733 01:01:04,250 --> 01:01:05,875 -Sir. -Ja? 734 01:01:06,458 --> 01:01:07,916 Det här är våra fotspår. 735 01:01:10,916 --> 01:01:12,708 Vi är tillbaka där vi började. 736 01:01:14,708 --> 01:01:17,416 -Okej. -Ön är inte större än så. 737 01:01:17,500 --> 01:01:19,125 Varför är det ingen här? 738 01:01:20,125 --> 01:01:21,291 Vad ska vi göra nu? 739 01:01:27,208 --> 01:01:28,708 Okej, jag… 740 01:01:29,916 --> 01:01:32,791 -Jag går och letar efter sötvatten. -Va? 741 01:01:32,875 --> 01:01:37,083 Människor kan överleva 30 dagar utan mat, men tre dagar utan vatten. 742 01:01:37,666 --> 01:01:40,041 Jag ska leta efter sötvatten. 743 01:01:42,750 --> 01:01:45,666 Blir du ofta strandsatt? Hur vet du det där? 744 01:01:45,750 --> 01:01:50,083 Jag var assisterande producent för en äventyrsshow i Indonesien på WinTV. 745 01:01:51,625 --> 01:01:54,666 -Kan du klättra över? -Självklart. Det är enkelt. 746 01:01:54,750 --> 01:01:55,583 Okej. 747 01:02:00,375 --> 01:02:03,750 Ska vi verkligen gå hit? Vi vet inte vad som finns här. 748 01:02:03,833 --> 01:02:07,041 Om vi går vilse, går vi tillbaka till stranden igen. 749 01:02:07,125 --> 01:02:13,333 Det är läskigt att utforska utan att veta vad som finns där. 750 01:02:13,416 --> 01:02:18,166 Vill du inte sitta på stranden? Vi väntar där bara. 751 01:02:18,250 --> 01:02:22,083 Vi kan sätta oss. Nån kanske kommer. Då hittar de oss lättare. 752 01:02:22,166 --> 01:02:27,083 Om vi går djupare in blir våra räddare förvirrade. 753 01:02:27,166 --> 01:02:28,958 Då måste de leta i skogen. 754 01:02:29,041 --> 01:02:31,541 Minns du vad som pågick när vi föll i? 755 01:02:32,083 --> 01:02:33,500 -Det var fest. -Ja. 756 01:02:33,583 --> 01:02:36,916 Det tar dem ett par timmar att inse att vi saknas. 757 01:02:37,000 --> 01:02:41,875 Efter det måste de leta på alla öar i Kepulauan Seribu. 758 01:02:41,958 --> 01:02:46,500 -Med tur hittar de oss på sju, tio dagar. -Passa dig för vad du säger. 759 01:02:46,583 --> 01:02:50,583 Vi pratar om sju till tio dagar! Det är ju… Aj! 760 01:02:51,166 --> 01:02:52,416 Tio dagar är galet! 761 01:03:18,625 --> 01:03:19,708 Vad gör du? 762 01:03:20,291 --> 01:03:21,750 Sitter. Släpp attityden. 763 01:03:26,708 --> 01:03:27,666 Vad är det? 764 01:03:29,541 --> 01:03:30,375 Kiara! 765 01:03:39,041 --> 01:03:40,708 Kia? Varför dricker du så? 766 01:03:41,500 --> 01:03:43,958 -Det är sötvatten. -Det kan vara osterilt. 767 01:03:47,083 --> 01:03:49,541 Vill du inte dricka? Det är upp till dig. 768 01:03:49,625 --> 01:03:53,916 Tja, jag… Jag vill dricka, men jag vill se din reaktion först. 769 01:03:54,000 --> 01:03:57,333 -Om du mår bra, dricker jag. -Det är rent, sir. 770 01:03:58,250 --> 01:04:00,666 Det har inte kokats och tillretts än. 771 01:04:00,750 --> 01:04:04,250 Ser du ett kök här? En spis? En femstjärnig restaurang? Nej? 772 01:04:04,333 --> 01:04:05,958 Varför är du oförskämd? 773 01:04:06,041 --> 01:04:09,458 -Du mådde bra nyss. -Det är omöjligt strandsatt med dig! 774 01:04:09,541 --> 01:04:12,375 -Tänker du tilltala mig så? -Ja. Ogillar du det? 775 01:04:12,458 --> 01:04:15,125 -Ja. -Lyssna. Du är inte min chef här. 776 01:04:15,208 --> 01:04:19,583 Jag vet inte hur länge vi är här. Jag är inte ansvarig för din säkerhet. 777 01:04:19,666 --> 01:04:22,041 Drick eller inte, det kvittar mig! 778 01:04:22,125 --> 01:04:24,666 Kiara! Jag har inte pratat färdigt! 779 01:04:25,625 --> 01:04:28,333 Ta en flaska, fyll den. Ta den till stranden. 780 01:04:28,416 --> 01:04:30,750 -Sen bygger vi ett skydd. -Okej. 781 01:06:03,500 --> 01:06:05,666 -Klarar du det? -Ja, det gör jag. 782 01:06:06,208 --> 01:06:07,333 Ska jag göra det? 783 01:06:11,916 --> 01:06:14,750 Det funkar! Brasan är tänd! Det ryker! 784 01:06:19,166 --> 01:06:23,083 Grattis till att vara den långsammaste nånsin att tända en eld. 785 01:06:23,833 --> 01:06:24,916 Verkligen bäst! 786 01:06:25,583 --> 01:06:27,250 Jag höll på att ge upp, Ben. 787 01:06:27,958 --> 01:06:29,500 Ge inte upp gällande mig. 788 01:06:57,083 --> 01:06:58,458 Du har klarat dig okej. 789 01:07:00,083 --> 01:07:04,125 Igår visste du inte hur matstånd funkar, så det här är inte illa. 790 01:07:04,208 --> 01:07:06,583 Tack, antar jag. 791 01:07:11,541 --> 01:07:13,208 Imorgon försöker vi fiska. 792 01:07:14,416 --> 01:07:18,791 Vi borde turas om. En person sover, den andra håller vakt. Vem börjar? 793 01:07:19,916 --> 01:07:23,375 Jag tar första skiftet. Sov nu. Damerna först. 794 01:07:25,083 --> 01:07:25,916 Okej. 795 01:07:26,000 --> 01:07:30,750 Jag vet inte vad vi ska se upp för. Vi är ensamma på ön. Det är ingen här. 796 01:07:31,791 --> 01:07:37,708 Tja…vi vet inte vilka djur som finns där ute. 797 01:07:37,791 --> 01:07:41,291 -Det kan finnas ormar eller nåt. -Va? 798 01:07:41,375 --> 01:07:42,833 Säg inte såna saker. 799 01:07:43,875 --> 01:07:47,041 Somna inte än! Jag vet inte hur man hanterar ormar. 800 01:07:47,125 --> 01:07:48,958 Prata med dem, Ben. 801 01:07:49,041 --> 01:07:55,000 Fråga dem om deras livsmål och varför de vill vara ormar. 802 01:07:55,916 --> 01:08:00,625 Se till att elden inte slocknar, annars fryser vi. 803 01:08:00,708 --> 01:08:04,083 Ett skepp kanske seglar förbi och kan se elden. 804 01:08:04,166 --> 01:08:08,250 Ropa på hjälp om det händer. 805 01:08:08,333 --> 01:08:12,583 Jag tänkte att jag skulle skrika: "Hallå, vilka är dina livsmål?" 806 01:08:12,666 --> 01:08:15,625 "Varför vill du vara ett skepp?" Inte? 807 01:08:16,500 --> 01:08:19,083 Väck mig om tre eller fyra timmar. 808 01:08:20,083 --> 01:08:21,208 Funkar din klocka? 809 01:08:22,041 --> 01:08:23,750 Givetvis, det är en Rolex. 810 01:09:00,375 --> 01:09:01,625 Ben! 811 01:09:02,375 --> 01:09:04,916 Vakna! Varför väckte du mig inte? 812 01:09:05,000 --> 01:09:09,166 -Vad är det? Jag la mig nyss. -Du ljuger! Du somnade säkert. 813 01:09:09,250 --> 01:09:11,708 Nej, inte alls. Jag la mig nyss. 814 01:09:13,083 --> 01:09:17,375 Veden är redan kall. Elden slocknade för timmar sen. 815 01:09:17,458 --> 01:09:20,666 Jag ville väcka dig, men hade inte hjärta att göra det. 816 01:09:20,750 --> 01:09:24,250 Du sov gott. Jag somnade nyss. Jag tänkte hålla vakt. 817 01:09:27,041 --> 01:09:27,875 Okej. Upp. 818 01:09:27,958 --> 01:09:30,875 -För vad? -Fiske. Vill du inte äta? Kom igen! 819 01:09:33,875 --> 01:09:36,791 Hur kan vi fiska? Vi har ingen utrustning. 820 01:10:17,166 --> 01:10:18,833 Ben, jag har en! 821 01:10:31,458 --> 01:10:32,541 Vad? 822 01:10:33,791 --> 01:10:35,791 -Du sa att den är varm. -Ja. 823 01:11:52,958 --> 01:11:54,666 Du väckte mig inte nu heller. 824 01:11:57,583 --> 01:12:01,708 Det sista sms:et jag fick var från mamma, och jag har inte svarat än. 825 01:12:05,000 --> 01:12:06,000 Så… 826 01:12:08,625 --> 01:12:10,666 Hur är din relation med din mamma? 827 01:12:11,708 --> 01:12:14,500 Förlåt. Du måste inte svara om du inte vill. 828 01:12:23,916 --> 01:12:30,583 Hon lämnade min far och mig när jag bara var ett barn. 829 01:12:31,666 --> 01:12:32,875 Helt utan anledning. 830 01:12:34,125 --> 01:12:36,083 Jag vet fortfarande inte varför. 831 01:12:36,166 --> 01:12:39,875 Varför lämnade hon oss egentligen? 832 01:12:41,708 --> 01:12:44,416 Ibland undrar jag fortfarande över svaret. 833 01:12:44,500 --> 01:12:47,125 Hon kanske inte älskar mig? Eller min far? 834 01:12:47,875 --> 01:12:50,000 Jag insåg till sist att kanske 835 01:12:51,166 --> 01:12:54,541 kärleken kan ta slut. 836 01:12:57,750 --> 01:13:01,541 Har hon nånsin letat efter er? 837 01:13:04,166 --> 01:13:05,791 Hon skippade begravningen. 838 01:13:23,000 --> 01:13:26,500 Angående lägenheten… Varför vill du så gärna ha en? 839 01:13:29,458 --> 01:13:30,750 Hur fin ska den vara? 840 01:13:32,500 --> 01:13:36,125 Bara en vanlig lägenhet. Den behöver inte vara så fin. 841 01:13:36,791 --> 01:13:42,333 Men som någon som har bott… Hur kan jag säga det? 842 01:13:43,875 --> 01:13:45,916 Rätt obekvämt, antar jag? 843 01:13:46,000 --> 01:13:52,916 Jag vill bara bo på ett ställe som passar mina behov och preferenser. 844 01:13:55,125 --> 01:13:56,250 Och dina föräldrar? 845 01:13:56,333 --> 01:13:58,291 -De har gått bort. -Jag beklagar. 846 01:13:58,791 --> 01:14:01,875 Det är okej. De dog när jag gick på college. 847 01:14:02,708 --> 01:14:06,208 Jag har inga syskon, så jag bor ensam. 848 01:14:09,458 --> 01:14:11,375 Vad är din största dröm, Ki? 849 01:14:13,500 --> 01:14:15,125 Är det här en jobbintervju? 850 01:14:16,875 --> 01:14:18,541 Jag berättade om lägenheten. 851 01:14:19,416 --> 01:14:22,000 Är din största dröm att äga en lägenhet? 852 01:14:22,500 --> 01:14:26,541 För nån som jag är ett bra hem en bedrift. 853 01:14:26,625 --> 01:14:28,583 Okej. Visst. 854 01:14:30,666 --> 01:14:31,625 Vad är din dröm? 855 01:14:33,125 --> 01:14:35,166 Att reformera WinTV. 856 01:14:35,250 --> 01:14:41,666 Jag vill att WinTV blir en tv-station med klass, 857 01:14:41,750 --> 01:14:47,208 med högkvalitativa program, som inte prioriterar bara tittarsiffror och reklam. 858 01:14:47,291 --> 01:14:50,250 Om jag får chansen att leda WinTV 859 01:14:50,333 --> 01:14:56,458 kanske jag gör mig av med program som Den vackraste flickan i världen. 860 01:14:56,541 --> 01:14:59,541 -Borta. -Borta. Puff! Försvinn. 861 01:15:01,666 --> 01:15:05,291 Min far förnekade alltid tv-stationernas nedgång. 862 01:15:06,416 --> 01:15:11,708 Men jag ser det som en möjlighet som kan omvandlas till nåt positivt. 863 01:15:17,375 --> 01:15:23,208 Du kan använda…det senaste programmet som jag var assisterande producent på. 864 01:15:23,791 --> 01:15:24,791 Vilket? 865 01:15:24,875 --> 01:15:30,208 Programmet om att resa runt i Indonesien. Blås liv i den. Det är ett bra program. 866 01:15:31,208 --> 01:15:33,750 Du har andra drömmar än att äga lägenhet. 867 01:15:36,041 --> 01:15:38,458 Det är annorlunda. Det är ingen dröm. 868 01:15:38,541 --> 01:15:41,500 -Det är ett livsmål. En dröm, va? -Nej, en plan. 869 01:15:41,583 --> 01:15:44,500 -Vad är skillnaden? -Det är annorlunda. 870 01:15:44,583 --> 01:15:49,333 Om en dröm inte uppfylls blir vi ledsna. 871 01:15:49,416 --> 01:15:53,750 Om en plan inte slår in blir vi bara irriterade. 872 01:15:53,833 --> 01:15:57,958 Ärligt talat förväntade jag mig ett mer filosofiskt svar än så. 873 01:15:58,041 --> 01:16:01,541 Förlåt, det var nog inte så filosofiskt. 874 01:16:01,625 --> 01:16:03,041 Jag gör ett nytt försök. 875 01:16:04,416 --> 01:16:08,458 En plan ritas upp i ett förslag. 876 01:16:08,541 --> 01:16:15,333 Medan en dröm formuleras och uttalas i våra hjärtan varje gång vi ber. 877 01:16:15,416 --> 01:16:17,041 Och innan vi föll överbord. 878 01:16:18,041 --> 01:16:21,083 -Eller hur? -Ja, du har rätt. 879 01:16:21,166 --> 01:16:23,916 -Är fisken klar nu? -Den borde vara det. 880 01:16:24,500 --> 01:16:25,833 -Vi smakar. -Smaka. 881 01:16:35,375 --> 01:16:38,958 Vi har ätit det här några gånger. Det är gott utan kryddor. 882 01:16:39,041 --> 01:16:41,083 -Eller hur? -Kanske vi är hungriga? 883 01:16:41,166 --> 01:16:43,833 -Nej. Det är färskt. -Det är nog därför. 884 01:16:44,416 --> 01:16:47,833 När vi är i Jakarta tar jag dig till en fransk restaurang. 885 01:16:47,916 --> 01:16:51,333 Maten är fantastisk. Deras fisk är så god! 886 01:16:52,666 --> 01:16:57,958 Inte en chans. Den bästa grillade fisken är den i Benhil. Har du smakat den? 887 01:16:58,708 --> 01:17:01,250 -Nej. -Inte? Vi åker dit en dag. 888 01:17:02,375 --> 01:17:04,875 Inte allt som är bäst är dyrt. 889 01:17:15,500 --> 01:17:18,083 -Vad? Vad är det? -Inget. 890 01:17:19,375 --> 01:17:20,208 Säg det. 891 01:17:20,291 --> 01:17:21,541 -Inget. -Okej. 892 01:17:29,166 --> 01:17:30,666 Jag kan inte tro det. 893 01:17:32,208 --> 01:17:34,750 Att du är strandsatt med Reuben Wiraatmadja? 894 01:17:35,916 --> 01:17:37,083 Vilken plåga du är. 895 01:17:39,458 --> 01:17:40,916 Jösses, jag kvävs. 896 01:17:42,416 --> 01:17:45,250 Jag är hellre strandsatt med delfiner. 897 01:17:47,791 --> 01:17:48,791 Himmel! 898 01:17:49,916 --> 01:17:51,208 Vad kan du inte tro? 899 01:17:51,291 --> 01:17:53,125 Det du sa tidigare. 900 01:17:54,291 --> 01:18:00,625 Att du vill göra dig av med Den vackraste flickan i världen. 901 01:18:00,708 --> 01:18:01,750 Ja, det. 902 01:18:02,458 --> 01:18:07,833 Från början deltog jag i showen för att uppfylla min pappas önskan. 903 01:18:07,916 --> 01:18:10,875 När den uppfylldes tänkte jag att det var allt. 904 01:18:12,208 --> 01:18:13,375 Jag har nog hittat… 905 01:18:16,125 --> 01:18:17,916 …det jag letade efter. 906 01:18:26,041 --> 01:18:29,416 -Den vackraste flickan i världen? -Ja. 907 01:18:44,791 --> 01:18:45,666 Helen Kusuma. 908 01:19:04,458 --> 01:19:06,000 Vågorna är enorma, va? 909 01:19:06,083 --> 01:19:10,333 -Verkligen. Kommer de att nå ända hit? -Jag tror inte det. 910 01:19:11,333 --> 01:19:13,833 Ben! 911 01:19:14,458 --> 01:19:15,958 Ben, rör på dig! 912 01:19:17,041 --> 01:19:20,916 Reuben Wiraatmadja försvann för fem dagar sen. Vad kan ni berätta? 913 01:19:21,000 --> 01:19:24,041 För tillfället söker räddningsteamet fortfarande. 914 01:19:24,625 --> 01:19:28,750 En producent, Kiara Clarissa, förklarades också saknad med Reuben. 915 01:19:29,416 --> 01:19:32,708 -Nån förklaring till det? -Vi har inga nyheter om det. 916 01:19:32,791 --> 01:19:38,041 Vi misstänker att Kiara också föll överbord. 917 01:19:40,000 --> 01:19:46,291 Än en gång ber jag om er hjälp för att skydda vårt privatliv som familj. 918 01:19:46,375 --> 01:19:50,041 Anser du dig redan vara en officiell familjemedlem? 919 01:19:53,541 --> 01:19:56,458 Du behöver inte svara till reportrarna. 920 01:19:56,541 --> 01:19:59,583 Sir? Det här är Kiaras bästa vän, Dita. 921 01:19:59,666 --> 01:20:01,166 -Visst. -Jag är Dita. 922 01:20:01,250 --> 01:20:02,625 -Jag är Agung. -Helen. 923 01:20:03,958 --> 01:20:06,250 -Hon vill också hjälpa till. -Okej. 924 01:20:09,916 --> 01:20:10,750 Sir, är det… 925 01:20:15,958 --> 01:20:17,750 Jag vill leta efter min son. 926 01:20:33,166 --> 01:20:34,458 Ben! 927 01:20:39,958 --> 01:20:42,958 -Varför väckte du mig inte? -Du sov djupt! Gå dit! 928 01:20:43,041 --> 01:20:46,166 -Kom igen. Ditåt! -Ben! 929 01:21:00,125 --> 01:21:03,333 -Vi kan fortfarande fixa det! -Sluta! Se på mig! 930 01:21:03,416 --> 01:21:07,458 -Vi fixar den! -Det räcker. Se inte på den. Se på mig. 931 01:21:08,833 --> 01:21:13,208 -Ja, men… -Det är okej! 932 01:22:14,416 --> 01:22:17,125 -God morgon. -God morgon! 933 01:22:22,750 --> 01:22:23,583 Så där, ja. 934 01:22:34,708 --> 01:22:39,291 Om den kollapsar, bygger vi upp den. Om och om igen. Material finns. 935 01:22:39,375 --> 01:22:44,500 -Visst. Du borde nog bo här. Det klär dig. -Det är en bra idé. 936 01:22:45,750 --> 01:22:49,000 Jag menar allvar! Det är okej. Jag trivs här. 937 01:22:49,083 --> 01:22:51,666 -Det är ingen börda. -Okej, då. 938 01:22:51,750 --> 01:22:58,416 Så om ett skepp kommer för att rädda oss, åker jag till Jakarta och du stannar här. 939 01:22:58,500 --> 01:23:01,958 -Inte en chans. Du måste också stanna. -Va? 940 01:23:02,041 --> 01:23:05,166 Enligt vem? Det är du som vill stanna. 941 01:23:05,666 --> 01:23:09,625 Så du inte behöver… Vad var det du ville skapa? 942 01:23:09,708 --> 01:23:12,625 Högkvalitativa program utan fokus på tittarsiffror. 943 01:23:12,708 --> 01:23:15,041 Det måste göras. Du blir producent. 944 01:23:16,500 --> 01:23:20,958 Du sa åt mig att stanna här. Hur kan jag bli producent? 945 01:23:21,041 --> 01:23:26,666 Om vi åker tillbaka till Jakarta, så skapar vi en bra show tillsammans. 946 01:23:26,750 --> 01:23:32,291 Men om vi inte har nåt annat val än att stanna här, så bor vi tillsammans. 947 01:23:32,375 --> 01:23:34,791 Förlåt, jag åker nog hellre hem. 948 01:23:42,416 --> 01:23:44,041 Du är så vacker när du ler. 949 01:23:48,791 --> 01:23:49,625 Gör det ofta. 950 01:23:52,791 --> 01:23:54,958 -Vad är det med dig? -Det är sant. 951 01:23:55,041 --> 01:23:58,833 -I Jakarta ser du alltid så bitchig ut. -Nej, det gör jag inte! 952 01:23:58,916 --> 01:24:02,916 Jag är inte bitchig. Jag har ingen anledning att skratta på kontoret. 953 01:24:07,125 --> 01:24:08,750 När vi kommer till Jakarta… 954 01:24:10,875 --> 01:24:13,166 …och jobbar ihop igen… 955 01:24:15,000 --> 01:24:18,750 …då borde vi ha 956 01:24:19,333 --> 01:24:23,291 många skäl att skratta och få dig att le. 957 01:24:25,791 --> 01:24:31,458 Jag tror att du måste bestämma dig först. Vill du stanna här eller återvända hem? 958 01:24:31,541 --> 01:24:33,208 Du verkar obeslutsam, sir. 959 01:24:35,416 --> 01:24:38,791 Det handlar inte om var jag bor. 960 01:24:39,708 --> 01:24:41,958 -Vad då? -Det handlar om med vem. 961 01:24:44,208 --> 01:24:45,625 Det är mycket viktigare. 962 01:24:46,791 --> 01:24:52,041 För det känns helt annorlunda att leva med nån… 963 01:24:55,000 --> 01:24:56,541 …när man förstår varandra. 964 01:25:01,125 --> 01:25:02,458 Du och jag… 965 01:25:05,458 --> 01:25:06,666 Förstår vi varandra? 966 01:25:11,125 --> 01:25:12,625 Pratade jag om oss? 967 01:27:28,208 --> 01:27:31,416 SPANINGS- OCH RÄDDNINGSTJÄNSTEN 968 01:27:53,541 --> 01:27:56,125 Reuben! Är du okej? 969 01:27:56,708 --> 01:27:57,541 Jag är okej. 970 01:28:00,916 --> 01:28:02,583 Reuben! 971 01:28:04,541 --> 01:28:05,708 Åh, Ben! 972 01:28:21,583 --> 01:28:27,291 -Sköterska, var är tjejen som var med mig? -Hon är här utanför. 973 01:28:28,916 --> 01:28:32,750 -Okej. Tack. -Jag går, sir. Ingen orsak. 974 01:28:38,583 --> 01:28:39,416 Ki? 975 01:28:44,625 --> 01:28:45,458 Reuben. 976 01:28:57,291 --> 01:28:59,250 Jag är så tacksam att du är okej. 977 01:29:00,458 --> 01:29:02,041 Varför kom du inte innan? 978 01:29:04,208 --> 01:29:05,583 Jag kände mig skyldig. 979 01:29:05,666 --> 01:29:09,833 Jag vågade inte svara på dina meddelanden, men jag svarade på det senaste. 980 01:29:10,416 --> 01:29:12,750 -Du kanske inte fick det. -Det stämmer. 981 01:29:13,375 --> 01:29:14,375 Reuben… 982 01:29:17,416 --> 01:29:21,291 När jag hörde att du försvunnit plågade min skuld mig ännu mer. 983 01:29:21,375 --> 01:29:24,541 Till slut bestämde jag mig för att möta allt. 984 01:29:25,041 --> 01:29:27,833 Pappas begravning räckte inte som orsak? 985 01:29:33,583 --> 01:29:34,500 Jag förstår. 986 01:29:37,083 --> 01:29:39,083 Du klandrade mig nog hela tiden. 987 01:29:41,416 --> 01:29:44,500 Som du vet var jag otrogen mot din far. 988 01:29:46,083 --> 01:29:49,041 Det var mitt livs största misstag. 989 01:29:50,291 --> 01:29:51,583 Jag var ung. 990 01:29:52,583 --> 01:29:55,458 Jag hade en upptagen make som sällan var hemma. 991 01:29:55,541 --> 01:29:58,625 Plötsligt visade en annan man mig tillgivenhet. 992 01:30:01,625 --> 01:30:03,333 Jag tog emot den. 993 01:30:06,500 --> 01:30:08,541 Men sen miste jag allt efter det. 994 01:30:12,833 --> 01:30:14,208 Jag miste din far… 995 01:30:17,583 --> 01:30:18,625 …och dig. 996 01:30:18,708 --> 01:30:19,750 Och nu då? 997 01:30:23,500 --> 01:30:24,833 Tänker du sticka igen? 998 01:30:25,791 --> 01:30:29,375 -Om du vill, så åker jag… -"Om du vill, så åker jag"? 999 01:30:29,458 --> 01:30:33,500 När du stack var det ditt eget beslut, inte för att jag bad dig. 1000 01:30:33,583 --> 01:30:35,750 Försök inte vända det mot mig. 1001 01:30:36,583 --> 01:30:39,541 Varför är det jag… Om du vill sticka, varsågod. 1002 01:30:39,625 --> 01:30:40,791 -Du väljer. -Reuben. 1003 01:30:49,583 --> 01:30:50,666 Förlåt mig. 1004 01:30:51,666 --> 01:30:53,333 Det ger inte pappa tillbaka. 1005 01:31:28,791 --> 01:31:30,291 Tack till er alla. 1006 01:31:31,666 --> 01:31:32,541 Tack, sir. 1007 01:31:37,583 --> 01:31:38,666 Reuben. 1008 01:31:39,875 --> 01:31:43,541 -Jag var så orolig. Är du okej? -Hej. Ja, jag mår bra. 1009 01:31:43,625 --> 01:31:45,958 Är du skadad? Vad hände? 1010 01:32:09,583 --> 01:32:10,416 Hej. 1011 01:32:13,666 --> 01:32:14,875 Var var du igår? 1012 01:32:19,791 --> 01:32:21,250 Är det brådskande, sir? 1013 01:32:22,708 --> 01:32:24,291 Showen är över, eller hur? 1014 01:32:25,500 --> 01:32:27,125 Jag är orolig för dig. 1015 01:32:30,166 --> 01:32:32,250 Kan vi fortsätta på mitt kontor? 1016 01:32:34,541 --> 01:32:36,500 -Vi kan ta det här, sir. -Snälla? 1017 01:32:51,000 --> 01:32:52,000 Vad är det? 1018 01:32:53,291 --> 01:32:54,125 Är du okej? 1019 01:32:55,125 --> 01:32:55,958 Allt bra, sir. 1020 01:32:57,541 --> 01:33:00,041 Angående det som hände tidigare med Helen… 1021 01:33:02,041 --> 01:33:04,875 Jag visste inte att hon skulle dyka upp så där. 1022 01:33:06,708 --> 01:33:09,208 Jag försökte bara trösta henne. 1023 01:33:09,291 --> 01:33:14,041 Du behöver inte förklara nåt, sir. Ärligt talat. 1024 01:33:17,625 --> 01:33:19,500 Det finns inget mellan oss, va? 1025 01:33:21,416 --> 01:33:22,416 Kiara, snälla. 1026 01:33:23,875 --> 01:33:25,833 Allt som hände på ön… 1027 01:33:26,708 --> 01:33:27,541 Det var äkta. 1028 01:33:30,208 --> 01:33:31,625 Det är inget tv-program. 1029 01:33:32,541 --> 01:33:37,500 Som jag sa, vi har inget att prata om. Vad som är verkligt eller inte. 1030 01:33:39,541 --> 01:33:41,833 Verkligheten som jag inser nu 1031 01:33:43,291 --> 01:33:45,958 är att vi är i Jakarta, inte på ön. 1032 01:33:46,875 --> 01:33:49,916 Du är…min chef. 1033 01:33:52,291 --> 01:33:53,541 Och du ska gifta dig. 1034 01:33:59,583 --> 01:34:03,333 Om du inte hade nåt mer att säga…så går jag. 1035 01:34:04,958 --> 01:34:06,875 Är det över bara så där för dig? 1036 01:34:08,500 --> 01:34:10,708 Kvinnor flyr när det blir problem. 1037 01:34:14,416 --> 01:34:15,791 Det är okej. 1038 01:34:18,458 --> 01:34:24,458 Men skyll inte på mig om jag känner… att det är onödigt att binda sig. 1039 01:34:25,250 --> 01:34:27,416 I slutändan blir vi ändå övergivna. 1040 01:34:28,458 --> 01:34:29,375 Vad är poängen? 1041 01:34:31,083 --> 01:34:34,875 Visst, man kan ha ett vardagligt förhållande. 1042 01:34:34,958 --> 01:34:37,333 Varför ta det på allvar? Så småningom… 1043 01:34:37,416 --> 01:34:38,500 Varsågod, slå mig. 1044 01:34:43,958 --> 01:34:45,125 Om jag slår dig… 1045 01:34:48,833 --> 01:34:50,333 …försvinner dina skuldkänslor? 1046 01:34:53,291 --> 01:34:56,791 Blanda inte ihop det här med din besvikelse över din mor. 1047 01:34:59,500 --> 01:35:03,458 Har du tänkt igenom det? Du har redan en framtida fru. 1048 01:35:03,541 --> 01:35:06,375 Du valde henne inför miljoner tittare. 1049 01:35:06,458 --> 01:35:08,666 Vad är din plan? Att ställa in? 1050 01:35:10,791 --> 01:35:12,750 Och vad händer om du ställer in? 1051 01:35:12,833 --> 01:35:16,041 Du behandlar Helen som du behandlat tidigare kvinnor. 1052 01:35:19,125 --> 01:35:20,791 Glöm allt det där. 1053 01:35:20,875 --> 01:35:25,833 Glöm det och fråga dig själv vad det är du vill. 1054 01:35:29,916 --> 01:35:30,958 Vad vill du? 1055 01:35:36,500 --> 01:35:37,750 Du vet inte, va… 1056 01:35:40,416 --> 01:35:41,250 …mr Reuben? 1057 01:35:43,125 --> 01:35:44,375 Kiara, snälla. 1058 01:36:03,208 --> 01:36:04,416 Vad händer nu? 1059 01:36:05,166 --> 01:36:10,208 Inget, Dit. Han kommer definitivt att välja…Helen. 1060 01:36:11,583 --> 01:36:13,333 Vacker, smart, perfekt. 1061 01:36:14,791 --> 01:36:20,250 -Han måste rädda sitt arv, eller hur? -Jag frågade inte honom. 1062 01:36:22,250 --> 01:36:23,416 Jag frågade om dig. 1063 01:36:25,416 --> 01:36:26,750 Du då? 1064 01:36:28,916 --> 01:36:34,291 Du vet att jag är livrädd för att drömma. 1065 01:36:34,875 --> 01:36:37,708 Det bästa jag kunde drömma om var lägenheten. 1066 01:36:40,500 --> 01:36:44,375 Det visar sig att jag hade rätt. 1067 01:36:45,833 --> 01:36:51,166 För att…varje gång jag tillåter mig själv 1068 01:36:51,250 --> 01:36:54,166 att drömma om nåt stort… 1069 01:36:57,166 --> 01:37:01,166 …så rasar allt samman inte långt senare. 1070 01:37:05,333 --> 01:37:07,125 Det gör ont att falla, Dit. 1071 01:37:15,291 --> 01:37:19,083 Vi har alla rätt att bli kära, Kiara. 1072 01:37:19,875 --> 01:37:23,708 Men ibland gör det ont. 1073 01:37:29,291 --> 01:37:33,375 Därför kallas det att falla för nån. 1074 01:37:38,416 --> 01:37:39,666 Du klarar dig. 1075 01:37:41,583 --> 01:37:44,291 Jag finns här. Okej? 1076 01:38:14,083 --> 01:38:15,708 Ovanligt att du är här sent. 1077 01:38:17,500 --> 01:38:19,375 Jag saknar bara pappa. 1078 01:38:21,458 --> 01:38:22,583 Jag också. 1079 01:38:24,458 --> 01:38:26,166 Kan du äntligen sakna honom? 1080 01:38:27,625 --> 01:38:30,500 Även om ni två alltid grälade. 1081 01:38:32,250 --> 01:38:36,916 Jag kände alltid att han aldrig förstod mig, men samtidigt 1082 01:38:37,583 --> 01:38:43,916 så lärde jag mig aldrig att förstå honom bättre. 1083 01:38:44,416 --> 01:38:47,125 Men han försökte ändå, Ben. 1084 01:38:47,208 --> 01:38:50,083 Och han ville faktiskt komma överens med dig. 1085 01:38:51,750 --> 01:38:54,791 Jag minns inte hur han var med mig. 1086 01:38:54,875 --> 01:38:57,333 Hur han behandlade mig när jag var liten. 1087 01:38:57,416 --> 01:39:01,125 Förutom några gamla videor. 1088 01:39:01,208 --> 01:39:03,000 Din pappa var en bra kille. 1089 01:39:03,916 --> 01:39:06,375 Han älskade dig. Han älskade din mamma. 1090 01:39:07,541 --> 01:39:10,916 Han kanske hade ett unikt sätt att visa sin kärlek? 1091 01:39:11,000 --> 01:39:17,333 Han var… Hur kan jag säga det? Han kunde inte uttrycka sina känslor. 1092 01:39:18,375 --> 01:39:21,625 Varför ville han att jag skulle… 1093 01:39:23,416 --> 01:39:26,708 …gifta mig med den vackraste flickan? Vet du det? 1094 01:39:29,708 --> 01:39:30,875 Det vet jag inte. 1095 01:39:41,166 --> 01:39:42,000 -Tack. -Visst. 1096 01:39:50,958 --> 01:39:55,875 Ben, det finns nån som vet mer och som kan hjälpa dig hitta svaret. 1097 01:40:13,250 --> 01:40:14,750 Agung berättade allt. 1098 01:40:16,500 --> 01:40:21,250 Om arvet och… den vackraste flickan i världen. 1099 01:40:25,500 --> 01:40:29,375 Ben, du bad om min hjälp en gång, eller hur? 1100 01:40:41,333 --> 01:40:44,666 Jag hoppas det hjälper dig att förstå din pappa bättre. 1101 01:40:46,791 --> 01:40:49,125 Det är min enda video på din pappa. 1102 01:41:10,041 --> 01:41:10,958 Tack, mamma. 1103 01:41:33,125 --> 01:41:34,958 -Pappa? -Ja? 1104 01:41:35,041 --> 01:41:38,291 Jag vill gifta mig med den vackraste flickan i världen. 1105 01:41:39,500 --> 01:41:42,208 Vet du ens vad det betyder? 1106 01:41:42,708 --> 01:41:44,625 -Nej, det gör jag inte. -Tja… 1107 01:41:45,333 --> 01:41:48,125 Om du gifter dig med den vackraste kvinnan, 1108 01:41:48,208 --> 01:41:52,666 så kommer en yngre en senare, och hon blir ännu vackrare. Vad händer då? 1109 01:41:53,291 --> 01:41:54,625 Måste jag byta fru? 1110 01:41:58,375 --> 01:42:03,041 Vems smarta pojke är det här? Det fick du säkert av din mamma. 1111 01:42:14,500 --> 01:42:15,666 Det där är ju fel. 1112 01:42:19,208 --> 01:42:22,500 Vill du skaffa en ny fru? Ersätta henne med en yngre? 1113 01:42:23,625 --> 01:42:24,666 Sa pappa så? 1114 01:42:36,916 --> 01:42:38,750 Du är det bästa för oss. 1115 01:42:44,083 --> 01:42:45,791 Den vackraste i världen. 1116 01:42:48,500 --> 01:42:53,375 När blev jag den vackraste flickan i världen? 1117 01:42:55,708 --> 01:42:57,666 Många kvinnor är vackrare än jag. 1118 01:42:58,875 --> 01:42:59,750 Det stämmer. 1119 01:43:00,916 --> 01:43:02,291 Men de älskar inte mig, 1120 01:43:04,125 --> 01:43:05,750 och jag älskar inte dem. 1121 01:43:31,541 --> 01:43:32,708 God eftermiddag. 1122 01:43:32,791 --> 01:43:37,166 Som producent ska jag presentera resultaten från vår dokusåpa, 1123 01:43:37,250 --> 01:43:39,000 Den vackraste flickan i världen. 1124 01:43:39,083 --> 01:43:44,666 Vi nådde genomsnittliga tittarsiffror på 3,6 % och 20 % i andelar. 1125 01:43:44,750 --> 01:43:50,000 Vi lyckades göra en viktig insats till WinTV:s totala tittarsiffror och andelar. 1126 01:43:50,083 --> 01:43:53,625 När det gäller intäkter, fick vi 15 miljarder från reklam 1127 01:43:53,708 --> 01:43:55,875 och 10 miljarder från sponsorer. 1128 01:43:55,958 --> 01:43:59,625 Vi har alltså bidragit med vinst nog för WinTV. 1129 01:44:01,625 --> 01:44:04,791 Härnäst kan ni se vår räckvidd på sociala medier. 1130 01:44:04,875 --> 01:44:07,833 Vi fick positiv respons under hela säsongen, 1131 01:44:08,500 --> 01:44:13,791 med 20 miljoner visningar från alla WinTV:s sociala medier 1132 01:44:13,875 --> 01:44:18,125 på plattformar som Facebook, Instagram, X, YouTube och TikTok. 1133 01:44:18,958 --> 01:44:22,708 VINNAREN AV DEN VACKRASTE FLICKAN I VÄRLDEN: HELEN KUSUMA 1134 01:44:24,000 --> 01:44:28,375 Härnäst har vi en presentation om vinnaren som hålls av mr Reuben. 1135 01:44:31,458 --> 01:44:33,041 -Varsågod, sir. -Tack. 1136 01:44:56,666 --> 01:44:58,458 Helen är en fantastisk kvinna. 1137 01:45:00,791 --> 01:45:04,208 Jag anser inte att jag behöver vidareutveckla det. 1138 01:45:04,291 --> 01:45:10,083 Vi lever i en tid där allt mäts och bedöms med siffror. 1139 01:45:10,666 --> 01:45:14,791 När nåt inte kan mätas, anses det vara utan intresse. 1140 01:45:15,666 --> 01:45:17,166 Men enligt min åsikt, 1141 01:45:17,250 --> 01:45:21,458 kan inte allt mätas eller bedömas med siffror. 1142 01:45:21,541 --> 01:45:24,208 Jag har tänkt efter. 1143 01:45:25,625 --> 01:45:29,250 Varför ville far att jag gifter mig med den vackraste flickan? 1144 01:45:29,875 --> 01:45:31,125 Vad betyder det? 1145 01:45:31,208 --> 01:45:35,416 Han inrättade till och med en särskild kommitté för att bekräfta det. 1146 01:45:36,750 --> 01:45:42,250 Jag kanske inte stod nära min far, men sen fick jag veta att för honom 1147 01:45:42,333 --> 01:45:47,500 handlade skönhet inte alltid om utseende, och var inte nåt som kunde mätas. 1148 01:45:47,583 --> 01:45:51,666 Skönhet kan inte mätas med siffror eller grafik. 1149 01:45:52,500 --> 01:45:54,666 Särskilt när vi pratar om kärlek. 1150 01:45:55,250 --> 01:46:00,416 Om nåt kan mätas och bedömas med siffror, så är det inte kärlek. 1151 01:46:01,666 --> 01:46:06,541 Kärleken kan hjälpa oss att möta även de svåraste tider. 1152 01:46:07,375 --> 01:46:09,000 Det funkar! Brasan är tänd! 1153 01:46:12,333 --> 01:46:17,750 Kärleken kan värma våra hjärtan i en kall situation. 1154 01:46:19,250 --> 01:46:24,458 Kärleken gör det möjligt att bygga upp ett hem som förstörts av en storm. 1155 01:46:26,291 --> 01:46:31,250 Kärleken håller oss lugna, även när vi känner oss tomma. 1156 01:46:32,833 --> 01:46:35,166 Det senaste halvåret har jag lärt mig… 1157 01:46:37,416 --> 01:46:40,791 …om den sanna meningen av den vackraste flickan i världen. 1158 01:46:41,875 --> 01:46:44,916 Jag har lärt mig mycket om kärlek. 1159 01:46:46,666 --> 01:46:49,125 Den vackraste flickan i världen 1160 01:46:49,208 --> 01:46:53,833 är någon som älskar dig och älskas av dig. 1161 01:46:54,541 --> 01:46:57,250 Ni kan förstå varandra, ni uppskattar varandra. 1162 01:46:57,833 --> 01:46:59,666 Man känner det bara. 1163 01:46:59,750 --> 01:47:03,166 Att finna en sådan kärlek är nog allas dröm. 1164 01:47:04,666 --> 01:47:08,583 En dröm som alltid uttalas i våra böner. 1165 01:47:14,833 --> 01:47:18,458 Det kanske är rätt tillfälle att förverkliga min dröm. 1166 01:47:20,875 --> 01:47:22,375 Kiara, vill du gifta dig? 1167 01:47:38,666 --> 01:47:39,583 Förlåt, sir. 1168 01:47:43,208 --> 01:47:45,666 Jag kan inte vara med i ditt tv-program. 1169 01:47:48,125 --> 01:47:49,083 Kiara. 1170 01:47:55,083 --> 01:47:57,708 Kiara, vänta. 1171 01:48:02,375 --> 01:48:04,166 Kiara, lyssna på mig. Vänta! 1172 01:48:04,958 --> 01:48:07,583 Får jag prata med dig? Hallå! 1173 01:48:07,666 --> 01:48:08,791 -Vänta. -Vad är det? 1174 01:48:08,875 --> 01:48:13,083 Jag vill prata. Du frågade vad jag ville. Nu har jag svaret. 1175 01:48:13,166 --> 01:48:15,291 Jag vill ha dig, vara med dig. 1176 01:48:17,541 --> 01:48:18,375 Snälla. 1177 01:48:19,750 --> 01:48:20,791 Jag älskar dig. 1178 01:48:26,166 --> 01:48:29,291 Du känner mig inte väl nog för att prata om kärlek. 1179 01:48:30,791 --> 01:48:33,666 Och du bad mig gifta mig? Det är inte så enkelt. 1180 01:48:34,708 --> 01:48:35,958 Säg det nu. 1181 01:48:39,250 --> 01:48:41,333 Säg att du inte vill vara med mig. 1182 01:48:43,958 --> 01:48:47,708 Säg att du inte har några känslor för mig. 1183 01:48:49,166 --> 01:48:51,416 Ben, äktenskap är en stor grej. 1184 01:48:53,208 --> 01:48:57,583 Man kan inte bara känna nån i två veckor, säga "jag älskar dig" och fria. 1185 01:48:57,666 --> 01:49:00,166 Tror du det är en dokusåpa? Det är verkliga livet! 1186 01:49:04,708 --> 01:49:07,958 Du vill gifta dig för att du måste gifta dig, va? 1187 01:49:09,291 --> 01:49:10,666 Jag vill inte mista dig. 1188 01:49:13,958 --> 01:49:15,666 Du vill inte mista mig… 1189 01:49:19,208 --> 01:49:21,125 …eller vill du inte mista arvet? 1190 01:49:28,083 --> 01:49:29,166 Förlåt, men… 1191 01:49:32,791 --> 01:49:34,166 Jag är inte svaret. 1192 01:49:58,125 --> 01:50:01,166 6 MÅNADER SENARE 1193 01:50:07,166 --> 01:50:12,291 Med de två miljonerna i A-seriens insamling, 1194 01:50:12,791 --> 01:50:15,208 ger vi 20 % av våra andelar. 1195 01:50:16,625 --> 01:50:18,875 Det var allt. 1196 01:50:19,541 --> 01:50:23,375 Intressant. Ditt nystartade företag är intressant. 1197 01:50:23,458 --> 01:50:28,083 En optimistisk media om positivitet i Indonesien. 1198 01:50:28,833 --> 01:50:31,166 Ben, jag älskar din attityd. 1199 01:50:31,750 --> 01:50:35,250 -Tack, sir. -Ge mig en vecka, så får du ditt svar. 1200 01:50:35,333 --> 01:50:38,750 -Okej, jag väntar gärna. -Tack. 1201 01:50:39,333 --> 01:50:40,250 Tack så mycket. 1202 01:50:40,333 --> 01:50:44,958 Förresten, din före detta anställda som kom till oss är en riktig tillgång. 1203 01:50:47,083 --> 01:50:47,916 Vem är det? 1204 01:50:49,083 --> 01:50:54,625 Jag ber om ursäkt än en gång, särskilt till Helen Kusuma, 1205 01:50:54,708 --> 01:50:57,791 för mitt misstag med bristande hänsyn. 1206 01:50:57,875 --> 01:51:01,791 Det här har ingen koppling till WinTV. Det är endast mitt fel. 1207 01:51:01,875 --> 01:51:06,416 Jag tycker att Helen förtjänar att finna lycka med rätt person. 1208 01:51:07,750 --> 01:51:09,166 Jag ber om ursäkt. 1209 01:51:10,375 --> 01:51:11,291 Förlåt. 1210 01:51:11,791 --> 01:51:14,291 -Hej, fröken producent. -Hej! 1211 01:51:16,625 --> 01:51:18,291 Hej! Jösses! Hur mår du? 1212 01:51:18,791 --> 01:51:22,125 -Jag mår bra. -Förlåt att jag missade din pitch innan. 1213 01:51:22,208 --> 01:51:23,250 Ingen fara. 1214 01:51:23,916 --> 01:51:27,625 Du ser fantastiskt ut. Vacker. 1215 01:51:27,708 --> 01:51:29,416 Tack, och du ser… 1216 01:51:32,291 --> 01:51:33,125 …inte illa ut. 1217 01:51:33,208 --> 01:51:34,458 -Inte illa? -Nej. 1218 01:51:34,541 --> 01:51:36,500 -Inte så illa. -Inte så illa. 1219 01:51:36,583 --> 01:51:39,375 Förresten, jag hörde nyheten om dig. 1220 01:51:39,958 --> 01:51:44,500 Du tog inte ditt arv, och startade ett eget företag istället. 1221 01:51:44,583 --> 01:51:48,791 -För ett tag sen. -Jaså? Jag försöker komma ikapp. 1222 01:51:49,833 --> 01:51:52,583 Mr Gunadi är säkert stolt. 1223 01:51:56,208 --> 01:52:01,208 Jag respekterar att du bad Helen om ursäkt offentligt. 1224 01:52:01,916 --> 01:52:04,708 I indonesisk tv-historia 1225 01:52:04,791 --> 01:52:08,791 har nog nästan ingen bett om ursäkt offentligt. Eller hur? 1226 01:52:08,875 --> 01:52:11,583 -Kanske. -Kanske, men det är ovanligt. 1227 01:52:12,125 --> 01:52:14,208 Ja, men det har hänt förut. 1228 01:52:22,833 --> 01:52:24,125 Middag ikväll? 1229 01:52:25,125 --> 01:52:26,583 -Ikväll? -Ja. 1230 01:52:31,500 --> 01:52:32,916 Jag kan inte idag. 1231 01:52:35,041 --> 01:52:35,958 Okej. 1232 01:52:38,625 --> 01:52:40,166 -Imorgon? -Imorgon, ja. 1233 01:52:41,083 --> 01:52:42,208 Okej. Klockan sju? 1234 01:52:43,250 --> 01:52:44,166 -Sju. -Ja. 1235 01:52:48,416 --> 01:52:49,375 Kul att se dig. 1236 01:52:52,250 --> 01:52:55,916 -Tack detsamma. -Jag är glad att se dig, fröken producent. 1237 01:52:58,875 --> 01:53:01,208 -Vi ses. -Vi ses. 1238 01:53:04,625 --> 01:53:08,791 FISK OCH SKALDJUR IDOLA 88 1239 01:53:11,416 --> 01:53:15,833 -Ursäkta mig, sir. -Tack. Vi är redan hungriga. 1240 01:53:17,208 --> 01:53:18,708 -Perfekt tajming. -Ja. 1241 01:53:19,916 --> 01:53:20,791 Sir? 1242 01:53:28,250 --> 01:53:29,166 Så… 1243 01:53:31,416 --> 01:53:32,708 Vad är din plan nu? 1244 01:53:34,125 --> 01:53:36,125 Om vi pratar om planer, 1245 01:53:36,208 --> 01:53:41,833 så vill jag definitivt försöka bygga upp mitt företag ordentligt. 1246 01:53:41,916 --> 01:53:45,125 Jag vet inte vad framtiden har att erbjuda. Vi får se. 1247 01:53:49,625 --> 01:53:50,666 Men saken är den. 1248 01:53:50,750 --> 01:53:54,416 Okej, det är en plan, men jag vill prata om drömmar. 1249 01:53:55,000 --> 01:53:55,833 Okej. 1250 01:53:55,916 --> 01:53:59,708 Har du uppfyllt din dröm om att köpa en lägenhet? 1251 01:54:00,583 --> 01:54:01,416 Förlåt. 1252 01:54:03,291 --> 01:54:05,625 -Det har jag. -Det är ju bra! 1253 01:54:06,833 --> 01:54:09,083 -Med bolån. -Det är en bra början. 1254 01:54:09,166 --> 01:54:11,083 Med en väldigt lång låneperiod. 1255 01:54:11,166 --> 01:54:12,208 Det är okej. 1256 01:54:13,041 --> 01:54:15,166 Jag är stolt. Jag är glad. 1257 01:54:16,291 --> 01:54:18,583 -Är du? -Ja, verkligen. Kul att höra. 1258 01:54:19,958 --> 01:54:23,541 -Tack. -Du jobbade hårt för det. 1259 01:54:25,541 --> 01:54:26,375 Imponerande. 1260 01:54:27,666 --> 01:54:32,166 -Besöker du ofta WinTV? -Inte direkt. Nu som då. 1261 01:54:32,250 --> 01:54:34,375 Men jag umgås mer med mamma. 1262 01:54:35,333 --> 01:54:36,291 -Gör du? -Ja. 1263 01:54:38,208 --> 01:54:44,333 Vi umgås ofta och pratar. 1264 01:54:45,041 --> 01:54:47,541 Det gör mig väldigt glad, och henne också. 1265 01:54:51,375 --> 01:54:52,416 Kul att höra. 1266 01:54:55,666 --> 01:54:56,500 Tack. 1267 01:55:00,000 --> 01:55:03,041 Har du smakat fisken? 1268 01:55:03,125 --> 01:55:04,958 -Låt mig smaka. -Okej. 1269 01:55:10,500 --> 01:55:11,500 Smaka fisken. 1270 01:55:17,583 --> 01:55:18,416 Och? 1271 01:55:22,125 --> 01:55:24,125 -Hur smakar den? -Utsökt. 1272 01:55:24,208 --> 01:55:26,583 Ja, eller hur? Jag sa ju det. 1273 01:55:26,666 --> 01:55:30,166 Jämfört med grillad fisk på din franska favoritrestaurang, 1274 01:55:30,250 --> 01:55:31,958 vilken är bäst? 1275 01:55:33,375 --> 01:55:38,500 -Den här. Kanske för att jag äter med dig. -Jisses, så töntigt sagt! 1276 01:55:42,791 --> 01:55:44,875 Jag gick nästan vilse när jag parkerade. 1277 01:55:44,958 --> 01:55:49,250 -Seriöst? -Ja! Jag visste inte var man parkerar. 1278 01:55:49,333 --> 01:55:51,708 -Det finns gott om plats. -Jag var vilse. 1279 01:55:55,750 --> 01:55:56,875 -Kiara. -Ja? 1280 01:56:01,041 --> 01:56:05,416 Vet du att jag älskar att höra dig skratta och se dig le? 1281 01:56:09,333 --> 01:56:10,375 Och… 1282 01:56:15,541 --> 01:56:18,333 Jag vill vara orsaken till att du ler varje dag. 1283 01:56:34,250 --> 01:56:35,500 Det får räcka. 1284 01:56:37,083 --> 01:56:39,416 -Var det allt? -Ja. Det var det. 1285 01:56:42,458 --> 01:56:45,625 Om jag vill hålla din hand är det inte tillåtet? 1286 01:56:46,958 --> 01:56:50,291 -Okej då. -Det är okej om jag håller din hand. 1287 01:56:51,083 --> 01:56:54,083 Du måste ha sista ordet och ta initiativet, va? 1288 01:56:54,583 --> 01:56:57,875 Om jag inte tagit initiativet hade vi dött på ön. 1289 01:56:58,500 --> 01:56:59,541 Ja, det är sant. 1290 02:02:14,500 --> 02:02:16,500 Undertexter: Hanne-Marie Pöysä