1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,541 --> 00:00:36,333 (ผู้หญิงที่สวยที่สุดในโลก ซีซั่นสาม) 4 00:01:01,708 --> 00:01:04,083 ห้า สี่ สาม… 5 00:01:06,291 --> 00:01:08,916 (ผู้หญิงที่สวยที่สุดในโลก ซีซั่นสาม) 6 00:01:37,875 --> 00:01:42,500 (ริเกน ราเคลนาและอินทรา เจเกล พิธีกร) 7 00:01:42,583 --> 00:01:45,583 สวัสดียามเย็น และขอต้อนรับสู่คืนสุดท้าย 8 00:01:45,666 --> 00:01:48,375 ของผู้หญิงที่สวยที่สุดในโลก! 9 00:01:50,250 --> 00:01:52,958 กับผมริเกน ราเคลนาและพิธีกรร่วมของผม… 10 00:01:53,041 --> 00:01:56,125 ผมอินทรา เจเกลและผมจะเป็นผู้ดูแลคุณ ตลอดช่วงสี่เดือนข้างหน้า… 11 00:01:56,208 --> 00:01:57,041 นานเกินไป 12 00:01:57,125 --> 00:01:58,208 ก็ได้ โทษที ขอโทษครับ 13 00:01:59,750 --> 00:02:03,375 คืนนี้เราจะทำการตัดสินคู่ของ 14 00:02:03,458 --> 00:02:05,541 หนุ่มโสดดาวเด่นของเรา แบรนดอน ปราโกโซ 15 00:02:05,625 --> 00:02:06,875 ว้าว 16 00:02:06,958 --> 00:02:08,541 - ใช่แล้ว - ใช่เลย 17 00:02:08,625 --> 00:02:13,833 แล้วผมขอเก็บสาวๆ ที่แบรนดอนไม่เลือกไว้สักคนได้ไหม 18 00:02:15,583 --> 00:02:16,833 ถ้าได้ ผมก็อยากได้ด้วยนะ 19 00:02:18,125 --> 00:02:21,083 ริเกน อย่าลืมนะ คุณมีลูกสองคนป่วยอยู่ที่บ้าน 20 00:02:21,750 --> 00:02:24,208 จริงด้วย ลืมไปเลย ผมควรกลับบ้านแล้วละ 21 00:02:24,291 --> 00:02:26,916 - อย่าเพิ่งสิ เรายังทำงานกันอยู่ - ลูกผมป่วยนะ 22 00:02:27,000 --> 00:02:27,833 จริงด้วย 23 00:02:31,875 --> 00:02:33,000 - เคีย - ว่า 24 00:02:33,791 --> 00:02:36,000 วางมือก่อนน่ะ ค่อยทำข้อเสนอให้เสร็จทีหลังก็ได้ 25 00:02:36,500 --> 00:02:37,625 ใกล้เสร็จแล้วน่า 26 00:02:38,333 --> 00:02:39,916 เธอยุ่งมากเลย มานี่มา 27 00:02:40,708 --> 00:02:42,541 เรื่องเล็กน่ะ ราม ไม่ต้องห่วง 28 00:02:42,625 --> 00:02:45,291 - เพื่อให้ผ่อนคลาย -ใช่ โอเค เลิกแทรกได้แล้ว 29 00:02:45,375 --> 00:02:48,291 ขอบคุณที่มาร่วมงานคืนสุดท้ายของวันนี้นะครับ 30 00:02:48,791 --> 00:02:53,041 ใช่แล้ว ขอเสียงปรบมือให้กับ คุณกุนาดี วิราอัตมัดจา 31 00:02:53,125 --> 00:02:54,375 ใช่แล้ว 32 00:02:54,458 --> 00:02:58,125 และเราก็ยังมีเจ้าชายแห่งวินทีวีด้วย 33 00:02:58,208 --> 00:03:03,625 - และเขาก็คือรูเบน วิราอัตมัดจา! - วิราอัตมัดจา 34 00:03:07,875 --> 00:03:09,916 ผู้ชมที่นี่และที่บ้านรอแทบไม่ไหวแล้ว 35 00:03:10,000 --> 00:03:12,458 - ใช่แล้ว - แบรนดอนจะเลือกใคร 36 00:03:12,541 --> 00:03:14,958 แต่ก่อนจะถึงตอนนั้น ไปพบกับ 37 00:03:15,041 --> 00:03:16,833 สิ่งที่น่าสนใจกันก่อนครับ 38 00:03:23,291 --> 00:03:24,708 เอาไก่ย่างของฉันมาให้ที 39 00:03:24,791 --> 00:03:25,708 เรามีของเหลือเหรอ 40 00:03:25,791 --> 00:03:31,750 - ประกาศผู้ชนะ - ผู้ชนะจะมาจาก… 41 00:03:31,833 --> 00:03:33,083 เธอจะถูกประกาศโดย… 42 00:03:33,166 --> 00:03:34,541 เราจะประกาศ 43 00:03:34,625 --> 00:03:36,125 - ได้ - โอเค เปลี่ยนนี่ 44 00:03:48,708 --> 00:03:50,458 (แองจี้ สุขมา) 45 00:03:58,500 --> 00:03:59,500 เป็นอะไรรึเปล่า 46 00:04:07,458 --> 00:04:09,625 กลับมาอีกครั้งกับคืนสุดท้าย 47 00:04:09,708 --> 00:04:12,416 ของ "ผู้หญิงที่สวยที่สุดในโลก" 48 00:04:13,000 --> 00:04:14,875 ช่วงเวลานี้มันเข้มข้นมากนะ ริเกน 49 00:04:14,958 --> 00:04:17,958 ใช่แล้ว เรามาถึงช่วงท้ายของรายการแล้ว 50 00:04:18,041 --> 00:04:19,208 อีกไม่นานเราจะได้รู้ว่า 51 00:04:19,291 --> 00:04:24,458 ใครคือคู่ของหนุ่มโสดดาวเด่นของเรา แบรนดอน ปราโกโซ 52 00:04:24,541 --> 00:04:26,291 ผมว่ามันจะรู้สึกไม่สมบูรณ์… 53 00:04:26,375 --> 00:04:30,333 - ใช่ - ถ้าเราไม่เชิญคุณกุนาดีขึ้นมา 54 00:04:30,416 --> 00:04:34,166 เพราะเรารู้ว่าเขาคือตัวแทนของคนรักครอบครัว 55 00:04:34,250 --> 00:04:36,583 - ใช่แล้ว เขาทำให้ครอบครัวกลมเกลียวกัน - ใช่ 56 00:04:36,666 --> 00:04:38,791 และในฐานะหัวหน้าสถานีโทรทัศน์… 57 00:04:38,875 --> 00:04:41,458 - สงสัยพวกเขาจะไม่ได้หาข้อมูล - ผู้ชายที่ใจดี 58 00:04:41,541 --> 00:04:44,000 คุณกุนาดี เวทีเป็นของคุณแล้วครับ 59 00:04:47,375 --> 00:04:48,916 ต่อไป มันคงจะไม่สมบูรณ์ 60 00:04:49,000 --> 00:04:53,958 ถ้าเราไม่เชิญรูเบน วิราอัตมัดจา 61 00:04:54,041 --> 00:04:56,791 - ขึ้นมาบนเวทีกับเรา - ผมเหรอ ไร้สาระสิ้นดี 62 00:04:56,875 --> 00:04:58,833 ก่อนจะกล่าวอะไร 63 00:04:58,916 --> 00:05:02,125 เชิญคุณกุนาดีกับรูเบนแสดงความยินดีกับ 64 00:05:02,208 --> 00:05:05,166 ผู้เข้ารอบห้าคนสุดท้าย และแบรนดอน ปราโกโซได้เลยครับ 65 00:05:05,250 --> 00:05:06,250 ครับ 66 00:05:06,916 --> 00:05:09,500 - แสดงความยินดี - ยินดีด้วยครับ 67 00:05:09,583 --> 00:05:12,625 ยินดีด้วยครับ 68 00:05:16,416 --> 00:05:17,375 ยินดีด้วยครับ 69 00:05:19,791 --> 00:05:21,583 จับเถอะ นี่ถ่ายทอดสดนะ 70 00:05:21,666 --> 00:05:23,500 โอเค้ อย่าสร้างเรื่อง 71 00:05:25,166 --> 00:05:26,125 อะไรน่ะ 72 00:05:30,166 --> 00:05:31,500 โว้ว เธอตบเขา! 73 00:05:31,583 --> 00:05:33,333 ทั้งหมดนี่เป็นการแสดงรึเปล่า 74 00:05:33,416 --> 00:05:34,708 เธอเขียนสคริปต์แบบนี้เหรอ 75 00:05:34,791 --> 00:05:35,791 เปล่านะ ไม่ใช่ฉัน 76 00:05:36,791 --> 00:05:39,833 เห็นไหม บอกแล้ว คุณรูเบนน่ะเป็นเพลย์บอย 77 00:05:39,916 --> 00:05:43,416 - ระวังปากหน่อย - อย่าพูดมั่วๆ น่า 78 00:05:43,500 --> 00:05:44,833 คิดอะไรของแกอยู่ เบน 79 00:05:44,916 --> 00:05:48,000 พ่อ เราเริ่มคบกัน ก่อนเธอจะมาร่วมรายการซีซั่นนี้ 80 00:05:48,083 --> 00:05:49,958 และเธอก็รู้อยู่แล้วว่าจะไม่ชนะ 81 00:05:50,041 --> 00:05:52,833 แล้วทำไมจะต้องทิ้งเธอในคืนนี้ด้วย 82 00:05:52,916 --> 00:05:57,125 ไม่มีอะไร ผมก็แค่อยากเลิก และผมไม่ได้ต้องรับผิดชอบปฏิกิริยาของเธอ 83 00:05:57,208 --> 00:05:59,458 นี่อาจกลายเป็นเรื่องอื้อฉาว ว่าเราหลอกลวงประชาชนนะ 84 00:05:59,541 --> 00:06:02,625 ผู้เข้าแข่งขันทุกคนต้องโสด ไม่มีแฟน 85 00:06:02,708 --> 00:06:06,291 ไม่มีผู้เข้ารอบสุดท้ายคนไหนโสดเลย ทุกคนมีแฟนแล้ว 86 00:06:06,375 --> 00:06:10,708 แฟนของพวกเธออนุญาต ให้ไปเดตกับผู้ชายอื่นได้หลายสัปดาห์ 87 00:06:10,791 --> 00:06:14,708 เดตกับนายแบรนดอนอะไรนั่น รายการนี้ มันหลอกลวงประชาชนตั้งแต่แรกอยู่แล้ว 88 00:06:14,791 --> 00:06:19,500 หลังจากเรตติ้งต่ำเตี้ยเรี่ยดินมานาน รายการนี้เป็นตัวทำเงินหลักของเรานะ 89 00:06:19,583 --> 00:06:20,875 มาพนันกันไหมล่ะครับ 90 00:06:20,958 --> 00:06:23,250 พรุ่งนี้ ช็อตเมื่อกี้ต้องเป็นไวรัลแน่ 91 00:06:23,333 --> 00:06:24,291 และเรตติ้งของวินทีวี 92 00:06:25,041 --> 00:06:26,541 จะพุ่งทะยานอย่างที่พ่อต้องการเลย 93 00:06:37,875 --> 00:06:39,250 แกฉลาดมาก เบน 94 00:06:41,291 --> 00:06:42,291 แต่แกคิดลบเกินไป 95 00:06:43,625 --> 00:06:45,125 ก็พ่อเลี้ยงผมมาแบบนั้น 96 00:06:54,166 --> 00:06:55,916 ขอโทษนะ กุน รูเบน 97 00:06:56,625 --> 00:06:59,416 เราต้องกลับไปที่สตูดิโอกัน ได้เวลาปิดรายการแล้ว 98 00:07:00,000 --> 00:07:01,083 คุณไม่ต้องการผมหรอก 99 00:07:08,500 --> 00:07:15,500 (ผู้หญิงที่สวยที่สุดในโลก) 100 00:07:18,791 --> 00:07:20,125 - ไง จิมมี่ - ไง 101 00:07:20,208 --> 00:07:24,291 ฉันส่งอีเมลเอกสารนำเสนองาน สำหรับการประชุมกับคุณมาร์คไปให้แล้วนะ 102 00:07:24,375 --> 00:07:25,375 เห็นรึยัง 103 00:07:25,458 --> 00:07:27,083 - อ๋อ ใช่ เรียลช็อปใช่ไหม - ใช่ 104 00:07:27,583 --> 00:07:28,875 ฉันอ่านผ่านๆ แล้วละ 105 00:07:28,958 --> 00:07:32,458 แต่มันบ้ามากนะ เธอเตรียมเอกสาร เร็วกว่าที่ฉันจะอ่านได้ซะอีก 106 00:07:32,541 --> 00:07:35,333 เธอเตรียมเอกสารช่วงที่มีเรื่องเมื่อกี้เหรอ 107 00:07:35,416 --> 00:07:39,000 เมื่อกี้เกิดอะไรขึ้นเหรอ ฉันเห็นว่ามีการตบ แต่ไม่รู้ว่าเพราะอะไร 108 00:07:39,083 --> 00:07:40,625 เธอนี่ตกข่าวจริงๆ คี 109 00:07:40,708 --> 00:07:42,375 เพื่อจดจ่อกับเรื่องที่สำคัญกว่าไง 110 00:07:42,458 --> 00:07:44,000 ก็จริง 111 00:07:44,500 --> 00:07:48,083 แต่เอกสารนี่ดีนะ ฉันว่าเธอนำเสนอได้ 112 00:07:48,166 --> 00:07:49,000 จริงเหรอ 113 00:07:49,083 --> 00:07:51,541 ฉันแค่อ่านผ่านๆ นะ แต่ดีเลย แค่ต้องเกลาๆ หน่อย 114 00:07:51,625 --> 00:07:52,708 - โอเค - เก่งมาก 115 00:07:54,916 --> 00:07:56,500 - ขอบคุณนะ - ไม่มีปัญหา 116 00:08:09,916 --> 00:08:11,583 - อรุณสวัสดิ์ครับ คุณรูเบน - อรุณสวัสดิ์ อีวาน 117 00:08:12,083 --> 00:08:13,083 อรุณสวัสดิ์ 118 00:08:13,666 --> 00:08:14,750 - อรุณสวัสดิ์ค่ะ - อรุณสวัสดิ์ 119 00:08:16,416 --> 00:08:17,416 อรุณสวัสดิ์ 120 00:08:24,500 --> 00:08:25,625 อรุณสวัสดิ์ค่ะ 121 00:08:35,750 --> 00:08:37,125 - อรุณสวัสดิ์ครับ - อรุณสวัสดิ์ 122 00:08:45,833 --> 00:08:50,250 ลุงอากุงมาที่นี่ในฐานะเพื่อนรักของพ่อ หรือพ่อต้องการคำปรึกษาด้านจิตใจครับ 123 00:08:50,333 --> 00:08:52,333 รูเบน อย่าเริ่มเลยเหอะ 124 00:08:53,875 --> 00:08:55,750 ไม่เป็นไร กุน ฉันจะกลับแล้วละ 125 00:09:02,500 --> 00:09:03,333 เบน 126 00:09:04,083 --> 00:09:07,583 แกคิดลบกับฉันน่ะได้นะ แต่ไม่ใช่กับลุงอากุง 127 00:09:07,666 --> 00:09:08,875 แล้วมันไม่จริงเหรอครับ 128 00:09:09,375 --> 00:09:12,125 ตำแหน่งอย่างเป็นทางการของเขาที่นี่ คือที่ปรึกษาด้านจิตใจของพ่อนี่ 129 00:09:12,625 --> 00:09:13,541 ผมพูดไม่ถูกเหรอ 130 00:09:14,916 --> 00:09:15,833 (คำชี้แจงจากวินทีวี) 131 00:09:15,916 --> 00:09:18,041 แต่นั่นแหละ เราควบคุมความเสียหายได้แล้ว 132 00:09:18,125 --> 00:09:19,916 ผมเจียดเวลาไปหาแองจี้มาแล้วด้วย 133 00:09:20,583 --> 00:09:23,500 คนจะได้เชื่อว่ามันเป็นแค่การเข้าใจผิด 134 00:09:23,583 --> 00:09:25,416 โชคดีที่ผมไม่โดนตบอีกรอบ 135 00:09:25,500 --> 00:09:27,833 ถือว่าดี สำหรับตอนนี้นะ 136 00:09:29,625 --> 00:09:30,458 เออใช่ 137 00:09:31,250 --> 00:09:36,708 ฉันอยากบอกให้แกเลิกดูแล รายการวาไรตี้ของธนาคารทีเอสพีด้วย 138 00:09:37,458 --> 00:09:39,791 ทำไมล่ะ แบรนเด็ดคอนเทนต์เป็นงานที่ผมถนัดนะ 139 00:09:39,875 --> 00:09:42,791 เรียลช็อปน่ะไม่เป็นไร แกทำให้จบได้ 140 00:09:43,416 --> 00:09:44,583 แต่นั่นคืองานสุดท้ายแล้ว 141 00:09:44,666 --> 00:09:47,750 จนกว่าฉันจะตัดสินใจ ว่าจะให้แกดูแลอะไรต่อ 142 00:09:47,833 --> 00:09:49,166 ไร้สาระน่ะ 143 00:09:49,250 --> 00:09:53,208 แบรนเด็ดคอนเทนต์เป็นรายการเดียว ที่ผมไม่ต้องกังวลเรื่องเรตติ้ง 144 00:09:53,708 --> 00:09:56,375 ไม่เหมือนส่วนอื่นๆ ที่บูชาเรตติ้ง เหมือนพ่อน่ะ 145 00:09:56,958 --> 00:09:58,875 แกต้องเรียนรู้เรื่องความรับผิดชอบบ้าง 146 00:09:58,958 --> 00:10:01,083 ความรับผิดชอบอะไร เรียลช็อปกำลังไปได้สวยนะ 147 00:10:01,166 --> 00:10:03,750 รายได้ก็ดีมาก ผมงานก็ยอดเยี่ยม 148 00:10:03,833 --> 00:10:05,416 - ไม่มีปัญหาเลย - นี่ ฟังนะ 149 00:10:05,916 --> 00:10:10,208 ฉันไม่เคยสอนให้แกคบผู้หญิง แล้วก็ทิ้งพวกเขาแบบนั้น 150 00:10:10,291 --> 00:10:13,875 แกคบกับแองจี้อยู่ แล้วก็ยังไปควงสาวอื่นด้วย 151 00:10:14,458 --> 00:10:16,625 - พูดจาไร้สาระน่ะพ่อ - ฉันไม่ได้พูดจาไร้สาระ 152 00:10:16,708 --> 00:10:19,250 พฤติกรรมของแก เกือบสร้างเรื่องอื้อฉาวให้เรานะ 153 00:10:19,833 --> 00:10:21,750 เรตติ้งตกเพราะฟุตบอล ไม่ใช่แองจี้ 154 00:10:21,833 --> 00:10:22,958 รูเบน ไม่เอาน่า 155 00:10:24,375 --> 00:10:28,583 พฤติกรรมของแกที่มีต่อผู้หญิง มันคือการไม่ให้เกียรติ 156 00:10:29,375 --> 00:10:30,208 โห 157 00:10:32,500 --> 00:10:33,541 ไม่ให้เกียรติเหรอ 158 00:10:37,250 --> 00:10:41,708 คำพูดนี้ออกมาจากปากของ ผู้ผลิตรายการผู้หญิงที่สวยที่สุดในโลก 159 00:10:41,791 --> 00:10:43,875 ที่สาวๆ ต่อสู้กันเพื่อผู้ชายหนึ่งคนเนอะ 160 00:10:45,208 --> 00:10:47,125 พ่อไม่ต้องมาสอนผมเรื่องการให้เกียรติหรอก 161 00:10:49,458 --> 00:10:51,583 อาจถึงเวลาที่แกต้องลงหลักปักฐานแล้ว 162 00:10:52,416 --> 00:10:53,250 โอเคไหม 163 00:10:53,750 --> 00:10:54,750 แต่งงานซะ 164 00:10:56,125 --> 00:10:58,041 ลงหลักปักฐาน แต่งงาน 165 00:11:00,083 --> 00:11:02,208 ทำไมเราต้องผูกมัดกับผู้หญิงแค่คนเดียวด้วย 166 00:11:04,833 --> 00:11:07,083 พวกเขาจะได้ทิ้งผมไปเหมือนที่แม่ทิ้งพ่อน่ะเหรอ 167 00:11:18,583 --> 00:11:20,000 เลิกประชุมได้ 168 00:11:29,166 --> 00:11:32,083 และนั่นคือภาพรวมของรายการเรียลลิตี้ 169 00:11:32,166 --> 00:11:34,791 ที่เราจะเสนอเพื่อออกอากาศทางวินทีวี 170 00:11:34,875 --> 00:11:36,750 เพื่อเพิ่มประสบการณ์ผู้ใช้ในเรียลช็อป 171 00:11:38,333 --> 00:11:41,583 ในความเห็นของเรานะคะ การเชิญดาราเกาหลีมาไม่ได้ผลหรอก 172 00:11:41,666 --> 00:11:45,666 ผู้ชมจะจำดาราได้ แต่เรียลช็อปไม่ได้ประโยชน์อะไร 173 00:11:45,750 --> 00:11:48,250 นอกจากการเอ่ยชื่อดาราซ้ำๆ ระหว่างรายการ 174 00:11:48,333 --> 00:11:52,000 ใช่แต่ชื่อของสปอนเซอร์หลักจะอยู่ในใจผู้ชม 175 00:11:52,083 --> 00:11:54,083 ใช่ค่ะ ฉันเห็นด้วย 176 00:11:54,166 --> 00:11:58,500 แต่จะดีกว่าถ้าเราสามารถ เน้นจุดแข็งของเรียลช็อปได้ 177 00:11:58,583 --> 00:12:02,041 อย่างเช่นการจัดหาสินค้าจากต่างประเทศ ที่อีคอมเมิร์ซอื่นหาไม่ได้ 178 00:12:02,125 --> 00:12:04,916 งบที่จะเอาไปจ้างดาราเกาหลี 179 00:12:05,000 --> 00:12:09,583 สามารถเอามาใช้เพิ่มประสบการณ์ผู้ใช้ ให้กับคนทางบ้านได้ คนมีโอกาสเป็นลูกค้าน่ะค่ะ 180 00:12:09,666 --> 00:12:13,291 - ก่อนอื่นเราต้อง… - ถ้าผมบอกคุณว่า 181 00:12:13,375 --> 00:12:14,791 งบประมาณไม่ใช่ปัญหาล่ะ 182 00:12:15,375 --> 00:12:18,666 เราทราบดีค่ะว่างบประมาณไม่ใช่ปัญหา สำหรับเรียลช็อป แต่… 183 00:12:18,750 --> 00:12:20,750 เอาจริงนะ ไอเดียของคุณน่ะดีเลย 184 00:12:21,666 --> 00:12:24,291 ประสบการณ์ผู้ใช้ที่เกี่ยวข้องกับผู้ชม 185 00:12:24,375 --> 00:12:27,625 เราอธิบายเรื่องนั้นเพิ่มเติมได้ ระหว่างการดำเนินงานในสถานที่ 186 00:12:27,708 --> 00:12:29,083 แต่สำหรับอันนี้ 187 00:12:30,166 --> 00:12:33,625 ผมคิดว่าดาราเคป็อปจะขายได้มากกว่า 188 00:12:36,041 --> 00:12:39,041 - ไงครับลุง ขอโทษที่ขัดจังหวะ - ไง รูเบน 189 00:12:39,625 --> 00:12:41,958 - สบายดีไหมครับ ดีนะ - ลุงสบายดี นายล่ะ 190 00:12:42,041 --> 00:12:43,583 ดีครับ แค่อยากมาทักทายน่ะ 191 00:12:43,666 --> 00:12:44,500 ไง ราบรื่นดีไหม 192 00:12:44,583 --> 00:12:45,916 - ดีครับ - ไม่ค่อยค่ะ 193 00:12:48,291 --> 00:12:51,041 ลูกน้องนายกำลังจับผิดไอเดียลุงอยู่น่ะ 194 00:12:51,833 --> 00:12:54,583 เราได้รับฟีดแบ็กจากเคียร่านิดหน่อยน่ะ 195 00:12:56,916 --> 00:12:58,041 นี่ ไม่เป็นไร 196 00:12:58,125 --> 00:13:00,000 เจ้าของไม่ต้องเข้ามายุ่งหรอก 197 00:13:00,083 --> 00:13:02,958 อีกอย่าง นี่ก็เป็นโปรแกรมประจำปีตามปกติ 198 00:13:03,041 --> 00:13:05,625 ถ้ามีปัญหา ปกติผมจะจัดการทันทีน่ะครับ 199 00:13:06,583 --> 00:13:08,708 โอเค ประชุมกันต่อเถอะครับ 200 00:13:09,750 --> 00:13:12,458 จิม ประชุมเสร็จแล้วไปหาฉันที่ออฟฟิศฉันด้วยนะ 201 00:13:12,541 --> 00:13:13,500 ได้ครับ 202 00:13:13,583 --> 00:13:14,666 ลุงครับ ประชุมต่อเถอะ 203 00:13:14,750 --> 00:13:16,791 - ได้ ขอบใจนะ เบน - ครับ ดีใจที่เจอลุงครับ 204 00:13:20,583 --> 00:13:21,833 หัวหน้า ว่าไง 205 00:13:23,083 --> 00:13:24,416 ฉันอารมณ์ไม่ดีเลยว่ะ 206 00:13:24,500 --> 00:13:27,291 นี่ยังไม่พูดถึง… เธอเป็นใคร ผู้หญิงที่นั่งข้างนายน่ะ 207 00:13:27,375 --> 00:13:29,000 - เคียร่า - เออ คนนั้นแหละ 208 00:13:29,083 --> 00:13:31,625 ยังไงเธอก็เป็นผู้ช่วยโปรดิวเซอร์นะ อย่าไปสนใจเธอเลย 209 00:13:31,708 --> 00:13:33,958 หมกมุ่นกับการเป็นโปรดิวเซอร์มาก แต่เธอทำงานเร็วนะ 210 00:13:34,041 --> 00:13:35,500 ฉันไม่สนว่าเธอทำงานเร็วรึเปล่า 211 00:13:35,583 --> 00:13:38,041 รู้ไหมว่าเธอทำอะไร เธอแสดงออกว่าไม่ชอบฉัน 212 00:13:38,125 --> 00:13:41,125 ฉันพูดอยู่ พอฉันเหลือบไปมอง เธอกำลังกลอกตาแบบนี้ 213 00:13:41,791 --> 00:13:44,500 ช่างมันเถอะน่ะ ผู้หญิงไม่ชอบนายแล้วทำไมเหรอ 214 00:13:44,583 --> 00:13:47,458 ชีวิตนายจะได้ไม่เรียบง่ายเกินไปไง เพิ่มความซับซ้อนหน่อย 215 00:13:47,541 --> 00:13:50,250 ความซับซ้อนระหว่างฉันกับพ่อฉันก็เกินพอแล้ว 216 00:13:50,333 --> 00:13:52,458 ฉันไม่อยากได้เพิ่มแล้ว ไม่ต้องการ 217 00:13:52,541 --> 00:13:53,416 ก็จริง 218 00:13:53,958 --> 00:13:55,166 ไม่ต้อง ฉันเพิ่งกินกาแฟมา 219 00:13:59,000 --> 00:14:00,208 กินก็ได้ 220 00:14:00,291 --> 00:14:02,041 หน้าเธอบอกบุญไม่รับแบบนั้นตลอดเหรอ 221 00:14:02,125 --> 00:14:04,416 เออ เธอก็เป็นแบบนั้นแหละ เราจะทำอะไรได้ 222 00:14:06,083 --> 00:14:07,875 ชีวิตเธอคงลำบากมากสินะ 223 00:14:16,625 --> 00:14:17,625 เสร็จรึยัง 224 00:14:18,125 --> 00:14:20,000 เธออ้วกเยอะเกินไปนะ 225 00:14:20,083 --> 00:14:21,875 หยุดเถอะนะ พอได้แล้ว 226 00:14:28,458 --> 00:14:29,625 แม่เจ้า 227 00:14:30,458 --> 00:14:35,125 เธอจัดการความเครียดได้ห่วยแตก ตั้งแต่สมัยม.ปลายแล้ว 228 00:14:35,208 --> 00:14:36,333 เอะอะๆ ก็อ้วก 229 00:14:36,416 --> 00:14:38,375 มีปัญหานิดนึงก็อ้วก เครียดก็อ้วก 230 00:14:38,916 --> 00:14:41,666 อย่างน้อยความเครียดของฉัน ก็ไม่ได้ทำร้ายใครนะ ดิต 231 00:14:42,333 --> 00:14:45,125 ไม่ทำร้ายใครตรงไหน เวลาเธอไปอ้วกใส่คนอื่นล่ะ 232 00:14:46,458 --> 00:14:48,291 - น่าขยะแขยง - เธอนั่นแหละน่าขยะแขยง 233 00:14:48,375 --> 00:14:49,750 เธอเป็นคนอ้วกนะ 234 00:14:49,833 --> 00:14:51,375 แต่เธอเป็นคนพูดว่าอ้วกใส่คนอื่น 235 00:14:52,208 --> 00:14:56,791 พอได้แล้วน่ะ อาจถึงเวลา ต้องหางานใหม่แล้วนะ งานแบบอื่นน่ะ 236 00:14:57,416 --> 00:15:00,333 เช่นอะไรล่ะ ฉันชอบวงการสื่อสารมวลชน ฉันจะทำอะไรได้ 237 00:15:00,416 --> 00:15:03,708 แต่วงการสื่อสารมวลชนอาจไม่ชอบเธอนะ แล้วไงล่ะทีนี้ 238 00:15:04,875 --> 00:15:08,083 ช่างมันเถอะ อย่างน้อยก็รอให้ฉัน ได้เป็นโปรดิวเซอร์ก่อนเถอะ 239 00:15:08,166 --> 00:15:10,250 จะได้ทำความฝันของฉันให้เป็นจริงได้ 240 00:15:10,333 --> 00:15:15,333 เข้าใจแล้ว นี่เกี่ยวกับอะพาร์ตเมนต์ ในฝันของเธอใช่ไหม 241 00:15:15,416 --> 00:15:17,916 ใช่แล้ว ความฝันของฉันที่เธอบอกว่าสูงเกินไปไง 242 00:15:18,000 --> 00:15:20,083 เรายังจะอยู่ด้วยกันใช่ไหม 243 00:15:20,166 --> 00:15:21,208 ฮะ หมายความว่าไง 244 00:15:21,291 --> 00:15:23,000 ไหนเธอเคยบอกว่าอยากอยู่กับฉันไง 245 00:15:23,083 --> 00:15:25,500 - ขอห้องนึงให้ฉันด้วย - อะไรเนี่ย ไม่เคยได้ยินเลย 246 00:15:25,583 --> 00:15:27,166 - อะไรก็เอาเถอะ ฉันไปละ - นี่ 247 00:15:27,250 --> 00:15:29,208 - เดี๋ยว เธอลืมกระบอกน้ำ นี่ - จริงด้วย 248 00:16:57,041 --> 00:16:58,000 นี่ กุน 249 00:16:58,083 --> 00:17:01,875 นายจะไม่ให้รูเบน ทำแบรนเด็ดคอนเทนต์อีกนานแค่ไหน 250 00:17:02,666 --> 00:17:05,791 รูเบนเป็นคนมีกลยุทธ์ เขาจะเป็นผู้นำที่ดีมากนะ 251 00:17:05,875 --> 00:17:08,458 บางครั้งเขายังแนะนำเรื่องกฎหมาย ได้ดีกว่าฉันซะอีก 252 00:17:08,541 --> 00:17:11,458 การแก้ปัญหาเรื่องแองจี้พิสูจน์แล้ว 253 00:17:11,541 --> 00:17:13,208 เขาเก่งมากนะ 254 00:17:13,291 --> 00:17:15,500 ก็จริง แต่เขาไม่ชอบเรตติ้ง 255 00:17:16,000 --> 00:17:19,041 และเขาเกลียดรายการที่เขาคิดว่าไม่มีระดับ 256 00:17:19,125 --> 00:17:21,125 ผิดด้วยเหรอ เมื่อก่อนนายก็เป็นแบบนั้นนี่ 257 00:17:21,208 --> 00:17:22,500 นั่นมันเมื่อก่อน 258 00:17:24,416 --> 00:17:27,125 เขามีพรสวรรค์จริงๆ และเขาก็มีฝีมือ 259 00:17:28,583 --> 00:17:31,708 - โชคไม่ดีที่เขายังเละเทะอยู่ - แล้วตอนนี้นายไม่เละเทะเหรอ 260 00:17:43,208 --> 00:17:44,166 สิบล้าน! 261 00:17:44,250 --> 00:17:45,958 - พูดจริงเหรอ - จริงสิ 262 00:17:46,041 --> 00:17:47,250 ไพ่นายต้องดีแน่ๆ 263 00:17:48,416 --> 00:17:49,291 ฉันจะหมอบ 264 00:17:49,375 --> 00:17:54,000 โอเค ถ้าอย่างนั้น ฉันจะเดิมพันสิบล้านเท่านาย และเพิ่มอีกสิบล้าน 265 00:17:54,083 --> 00:17:56,041 ฉันเอาด้วย สิบล้าน 266 00:17:57,041 --> 00:17:58,041 ฟูลเฮาส์ 267 00:17:59,208 --> 00:18:00,250 เอาจริงดิ 268 00:18:01,500 --> 00:18:03,666 นี่ ช้าก่อน 269 00:18:03,750 --> 00:18:05,125 - อยากนับเงินผมเหรอ - เปล่า 270 00:18:05,208 --> 00:18:07,458 เพราะฉันมีสเตรทฟลัช 271 00:18:07,541 --> 00:18:08,791 โห บาส 272 00:18:10,541 --> 00:18:11,416 ใช่ไหมล่ะ 273 00:18:11,500 --> 00:18:13,541 กี่ครั้งแล้วนะที่ฉันโดนกุนหลอก 274 00:18:13,625 --> 00:18:15,833 นายถึงไม่ควรรีบร้อนไง 275 00:18:15,916 --> 00:18:17,666 ต้องใจเย็นๆ 276 00:18:18,916 --> 00:18:20,583 ให้ตายสิ ผู้ชายคนนี้บ้ามาก 277 00:18:24,125 --> 00:18:26,166 - กุน - เป็นอะไรน่ะ กุน 278 00:18:26,958 --> 00:18:29,125 - กุน! - เป็นอะไรไป กุน กุน! 279 00:18:30,208 --> 00:18:32,250 - กุน! - กุน เป็นอะไร 280 00:18:32,333 --> 00:18:33,875 - บาส มานี่! - กุน 281 00:18:35,708 --> 00:18:39,958 ผมกำลังคิดว่ามันจะสนุกมากเลย ถ้าคุณทำรายการผจญภัย 282 00:18:40,041 --> 00:18:41,541 ฉันอยากทำมากเลยค่ะ 283 00:18:42,500 --> 00:18:44,916 แต่ฉันว่าฉันอยู่ได้ไม่ถึงสองอาทิตย์หรอก 284 00:18:45,000 --> 00:18:46,541 ฉันต้องคิดถึงคุณแน่ๆ 285 00:18:46,625 --> 00:18:51,625 ก็ถ้าคุณชอบท่องเที่ยวหรือว่า… 286 00:18:51,708 --> 00:18:53,541 - โทษที รอเดี๋ยวนะ - ได้ค่ะ 287 00:18:53,625 --> 00:18:55,125 - รอแป๊บ - ตามสบายค่ะ 288 00:18:58,375 --> 00:18:59,750 ครับ มีอะไรครับ 289 00:18:59,833 --> 00:19:00,750 รูเบน 290 00:19:01,458 --> 00:19:02,541 พ่อนาย 291 00:19:04,083 --> 00:19:05,250 เสียแล้ว 292 00:20:16,833 --> 00:20:19,458 (นี่อันนา สาวิตรีใช่ไหมครับ แม่ นี่ผมเอง รูเบน) 293 00:20:29,250 --> 00:20:32,416 (แม่ครับ ผมอยากให้แม่ช่วย) 294 00:20:48,958 --> 00:20:50,791 (ไม่กี่สัปดาห์ต่อมา) 295 00:20:50,875 --> 00:20:52,041 สวัสดีครับ 296 00:20:52,125 --> 00:20:56,958 ในฐานะทนายของกุนนาดี วิราอัตมัดจา ผมจะอ่านพินัยกรรมของเขาครับ 297 00:20:58,583 --> 00:21:01,583 "ลูกชายของข้าพเจ้า รูเบน วิราอัตมัดจา 298 00:21:01,666 --> 00:21:05,875 ทรัพย์สินทั้งหมดของข้าพเจ้า ไม่ว่าจะในรูปแบบของเงินหรือทรัพย์สิน 299 00:21:05,958 --> 00:21:11,583 จะตกเป็นของเขาถ้าเขาแต่งงาน กับผู้หญิงที่สวยที่สุดในโลก 300 00:21:11,666 --> 00:21:14,000 ในอีกหกเดือนข้างหน้า 301 00:21:14,083 --> 00:21:16,500 และคนที่จะตัดสิน 302 00:21:16,583 --> 00:21:20,916 ว่าภรรยาในอนาคตของเขาตรงตามเกณฑ์ 303 00:21:21,000 --> 00:21:23,875 ของผู้หญิงที่สวยที่สุดในโลกหรือไม่ 304 00:21:23,958 --> 00:21:29,916 คือคณะกรรมการ ที่จะได้รับการแต่งตั้งโดยเพื่อนรักของข้าพเจ้า 305 00:21:30,000 --> 00:21:33,625 และที่ปรึกษาด้านจิตใจ อากุง ซานโตโซ 306 00:21:33,708 --> 00:21:36,250 ดังนั้น ข้าพเจ้าขอสรุปพินัยกรรมของข้าพเจ้า 307 00:21:36,333 --> 00:21:41,458 ซึ่งได้เขียนขึ้นอย่างมีสติ โดยปราศจากการบังคับจากบุคคลใดๆ 308 00:21:41,541 --> 00:21:45,875 เพื่อให้สามารถดำเนินการได้อย่างถูกต้อง" 309 00:21:48,500 --> 00:21:49,625 ผมไม่เข้าใจ 310 00:21:51,416 --> 00:21:53,541 พ่อนายคงมีเหตุผลของเขาแหละ เบน 311 00:21:58,666 --> 00:22:02,000 คืองี้ครับ ผมมีความฝันที่ยิ่งใหญ่มากสำหรับวินทีวี 312 00:22:03,291 --> 00:22:04,666 รู้ไหมครับ ลุงอากุง 313 00:22:05,166 --> 00:22:07,083 ผมอยากปฏิรูปวินทีวี 314 00:22:08,791 --> 00:22:12,000 ตอนนี้ความฝันนั้นอาจหายไปได้ 315 00:22:12,708 --> 00:22:17,416 และอาจทำสำเร็จได้ยาก ถ้าผมทำตามเงื่อนไขพวกนี้ไม่ได้ 316 00:22:18,083 --> 00:22:19,250 นี่มันไม่มีเหตุผลเลย 317 00:22:20,250 --> 00:22:21,500 ในห้องนี้ 318 00:22:22,250 --> 00:22:24,958 คนที่ที่เข้าใจพ่อนายมากที่สุด 319 00:22:25,625 --> 00:22:26,958 น่าจะเป็นนาย นะรูเบน 320 00:22:34,291 --> 00:22:37,041 นี่อาจเป็นโอกาสของฉันก็ได้ 321 00:22:38,125 --> 00:22:39,791 - หมายความว่าไง - ก็… 322 00:22:40,916 --> 00:22:43,291 โอกาสที่จะทำรายการที่มีระดับไง 323 00:22:43,375 --> 00:22:46,375 ฉันจะทำให้ผู้หญิงที่สวยที่สุดในโลกมีระดับด้วย 324 00:22:46,958 --> 00:22:48,750 นายอยากดูแลรายการนั้นเหรอ 325 00:22:48,833 --> 00:22:50,208 ฉันจะเป็นหนุ่มโสดดาวเด่นเอง 326 00:22:50,291 --> 00:22:51,958 ฮะ อะไรนะ 327 00:22:52,041 --> 00:22:54,375 ใช่ ฟังฉันนะ 328 00:22:55,416 --> 00:22:58,500 ฉันกำลังยิงปืนนัดเดียวได้นกสองตัว 329 00:22:59,083 --> 00:23:03,750 โอเคมะ อย่างแรก ฉันทำตามความต้องการของพ่อได้ 330 00:23:03,833 --> 00:23:06,791 ลุงอากุงเกี่ยวข้องกับเรื่องนี้ เขาเป็นคนดูแล 331 00:23:06,875 --> 00:23:08,416 และเขาเป็นคนตัดสินใจ 332 00:23:08,500 --> 00:23:11,375 เดี๋ยวนะ นายแค่หาเมียจริงๆ ไม่ได้เหรอ 333 00:23:11,458 --> 00:23:15,000 แล้วก็พาเธอไปแนะนำให้คุณอากุงรู้จัก เหมือนที่คนปกติเขาทำกันน่ะ 334 00:23:15,083 --> 00:23:16,333 มีเหตุผลข้อที่สอง 335 00:23:16,416 --> 00:23:19,000 ฉันทำรายการที่มีระดับจริงๆ ได้ 336 00:23:19,083 --> 00:23:21,625 อย่างน้อยนี่อาจทำให้ฉันได้เปรียบลุงอากุงนะ 337 00:23:23,333 --> 00:23:26,291 แบบนั้น เขาจะคิดว่าฉันคู่ควร ที่จะสืบทอดมรดกของวินทีวี 338 00:23:27,083 --> 00:23:30,000 เราจะใช้ชื่อเดิมเหรอ ผู้หญิงที่สวยที่สุดในโลกน่ะ 339 00:23:30,083 --> 00:23:32,791 ก็ไม่จำเป็นต้องเปลี่ยนนี่ นั่นคือสิ่งที่พ่อฉันต้องการ 340 00:23:32,875 --> 00:23:34,000 แล้วโลโก้ล่ะ 341 00:23:34,083 --> 00:23:36,458 - ใช้อันเดิม พ่อเป็นคนออกแบบ - ฟังนะ หัวหน้า 342 00:23:36,541 --> 00:23:40,708 ไอ้รายการเรียลลิตี้ ผู้หญิงที่สวยที่สุดในโลกทั้งหมดเนี่ย 343 00:23:40,791 --> 00:23:44,416 ทุกอย่างเป็นการจัดฉาก นายยังต้องหาผู้หญิงที่จะเป็นผู้ชนะอีกนะ 344 00:23:44,500 --> 00:23:45,583 นายไม่เข้าใจ 345 00:23:46,083 --> 00:23:50,208 ฉันอยากทำรายการที่แท้จริง ไม่มีอะไรที่เป็นการจัดฉากเลย 346 00:23:50,291 --> 00:23:53,958 ตั้งแต่การลงทะเบียนของผู้เข้าแข่งขัน ไปสู่ระดับต่อไป 347 00:23:54,041 --> 00:23:56,750 ไปจนถึงรอบชิงชนะเลิศ จะไม่มีการจัดฉาก ของจริงทั้งหมด 348 00:23:57,250 --> 00:24:00,333 และสุดท้าย ฉันจะเป็นคนเลือกผู้ชนะเอง ดีใช่ไหมล่ะ 349 00:24:04,125 --> 00:24:05,333 ฉันไม่เข้าใจเลยเพื่อน 350 00:24:07,750 --> 00:24:10,208 สรุปว่านายอยากเป็นหนุ่มโสดดาวเด่น 351 00:24:11,041 --> 00:24:15,083 และนายอยากหาเมียผ่านรายการนั้น ถูกต้องไหม 352 00:24:15,166 --> 00:24:16,458 ถูกต้องครับ 353 00:24:16,541 --> 00:24:20,125 ลุงดูแลเรื่องการตั้งคณะกรรมการ หรืออะไรก็ตามได้เลย 354 00:24:20,208 --> 00:24:22,708 ลุงดูรายการด้วยตัวเอง แล้วก็ตัดสินใจตามนั้นเลย 355 00:24:22,791 --> 00:24:24,625 และนายบอกว่าจะไม่จัดฉากเลยใช่ไหม 356 00:24:25,666 --> 00:24:26,666 ใช่ครับ 357 00:24:26,750 --> 00:24:28,000 คืองี้นะ 358 00:24:28,875 --> 00:24:31,583 รู้ไหมว่าทำไมรายการนั้นถึงต้องจัดฉาก 359 00:24:31,666 --> 00:24:34,291 เพราะเราต้องการเรตติ้ง 360 00:24:35,333 --> 00:24:36,708 แล้วเราจะได้เรตติ้งมาได้ยังไง 361 00:24:37,208 --> 00:24:38,333 ก็จากดราม่าไง 362 00:24:38,416 --> 00:24:41,416 เราถึงต้องเตรียมทุกอย่างไว้ก่อน 363 00:24:43,458 --> 00:24:45,291 ผมอยากทำรายการที่ดีครับ 364 00:24:45,375 --> 00:24:48,041 ปรุงแต่งให้น้อยที่สุด แล้วเรตติ้งจะตามมาเอง 365 00:24:48,125 --> 00:24:49,125 งั้นก็ได้ 366 00:24:51,041 --> 00:24:54,375 - งั้นเราก็จะต้องมีโปรดิวเซอร์ - อือฮึ 367 00:24:54,458 --> 00:24:56,750 จิมมี่ นายโอเคไหม 368 00:24:57,541 --> 00:25:00,750 ผมดูแลรายการสดหลายรายการอยู่แล้วน่ะครับ 369 00:25:00,833 --> 00:25:02,791 เพราะงั้นบางที… คี 370 00:25:06,666 --> 00:25:08,291 - ขอโทษค่ะ ห้องนี้… - เคียร่า 371 00:25:10,958 --> 00:25:12,708 - ขอโทษค่ะ - คุณชื่อเคียร่าใช่ไหม 372 00:25:15,041 --> 00:25:16,916 เอ่อ… ใช่ค่ะ 373 00:25:19,416 --> 00:25:21,708 โอเค สักครู่นะครับ 374 00:25:22,625 --> 00:25:23,541 ไปข้างนอก 375 00:26:01,208 --> 00:26:04,083 ถ้าฉันเป็นคนทั่วไป ฉันจะไม่เข้าร่วมรายการนี้แน่ 376 00:26:04,166 --> 00:26:06,083 นั่นคือเหตุผลที่ฉันปฏิเสธจะดูแลงานนี้ค่ะ 377 00:26:06,166 --> 00:26:08,208 ในฐานะผู้หญิงและคนธรรมดา 378 00:26:08,291 --> 00:26:10,125 ฉันคิดว่ารายการนั้นเหยียดหยามผู้หญิงมาก 379 00:26:12,250 --> 00:26:13,375 อืม 380 00:26:14,375 --> 00:26:18,541 ดีแฮะ เธอมีความกล้าที่จะพูดในออฟฟิศ 381 00:26:18,625 --> 00:26:20,458 เยี่ยมเลย ดี 382 00:26:20,541 --> 00:26:25,166 ผมเข้าใจที่คุณพูดนะ และเราจะทำรายการนี้ตรงข้ามกับที่คุณพูดเลย 383 00:26:25,250 --> 00:26:29,000 รายการนี้จะไม่ดูถูกเหยียดหยามผู้หญิงเลย 384 00:26:29,583 --> 00:26:32,750 ข้อมูลเล็กน้อยจากสถานที่จริงนะคะ ฉันเกรงว่าคุณอาจไม่รู้ 385 00:26:32,833 --> 00:26:35,416 คุณกาลูห์ลาออกเพราะเหตุผลเดียวกัน 386 00:26:35,500 --> 00:26:39,291 เธอแค่เป็นมืออาชีพที่ยอมทำจนจบซีซั่นสาม 387 00:26:39,375 --> 00:26:40,375 ก็ขอให้เธอโชคดี 388 00:26:41,166 --> 00:26:43,291 โลกนี้มีรายการทีวีที่คล้ายกันอีกเพียบ 389 00:26:43,375 --> 00:26:46,625 แต่สำหรับซีซั่นสี่นี้ คุณจะเพิ่มความน่าขนลุกเข้าไปอีก 390 00:26:46,708 --> 00:26:49,708 ด้วยการให้ตัวเอง ซึ่งเป็นเจ้าของบริษัท… 391 00:26:49,791 --> 00:26:52,458 - ว่าที่เจ้าของ - โอเค ในฐานะว่าที่เจ้าของ… 392 00:26:52,541 --> 00:26:53,375 เจ้าของ! 393 00:26:54,833 --> 00:26:56,416 โอเค อะไรสักอย่างนั่นแหละ 394 00:26:56,500 --> 00:26:58,166 ไม่ใช่ "อะไรสักอย่าง" "เจ้าของ" 395 00:27:00,666 --> 00:27:04,375 คุณคะ ในฐานะเจ้าของ คุณจะเป็นจุดสนใจนะคะ 396 00:27:04,458 --> 00:27:07,333 และรางวัล ขอโทษที่ต้องพูดนะคะ มันเสี่ยว 397 00:27:10,625 --> 00:27:15,250 อืม หน้าที่ของคุณคือทำรายการนี้ ให้ไม่เสี่ยวและไม่เหยียดหยามผู้หญิง 398 00:27:20,000 --> 00:27:22,791 คุณอาจต้องใช้ยาหยอดตานะ ถ้ามีอะไรเข้าตาคุณ 399 00:27:22,875 --> 00:27:25,833 ตาคุณอาจมีปัญหาจากมินิสโตรกหรืออะไรก็ได้นะ 400 00:27:25,916 --> 00:27:27,541 ใส่แว่นกันแดดน่าจะดีขึ้นนะ 401 00:27:28,500 --> 00:27:30,333 - ตาฉันปกติดีค่ะ - โอเค 402 00:27:31,916 --> 00:27:37,333 ได้ยินมาว่าคุณมุ่งมั่นมาก และคุณตั้งใจจะเป็นโปรดิวเซอร์ 403 00:27:37,416 --> 00:27:38,583 คุณต้องการอิสรภาพ 404 00:27:38,666 --> 00:27:41,291 และแม้แต่คุณกาลูห์ ก็ไม่เคยได้รับอิสรภาพแบบนี้นะ 405 00:27:41,875 --> 00:27:43,125 ผมขอถามหน่อยนะ 406 00:27:43,208 --> 00:27:46,375 ถ้ามีโอกาสแบบนี้เข้ามา 407 00:27:47,791 --> 00:27:50,666 คุณคิดว่ามันจะเข้ามาตลอดและมาจากทุกที่เหรอ 408 00:27:54,291 --> 00:27:56,791 คิดซะว่ามันเป็นความท้าทายสิ 409 00:27:58,333 --> 00:27:59,708 แค่สร้างสรรค์รายการที่ดีออกมา 410 00:28:00,458 --> 00:28:01,916 ที่เหลือผมจัดการเอง 411 00:28:04,750 --> 00:28:05,666 โอเคไหม 412 00:28:11,583 --> 00:28:12,416 อื้อหือ 413 00:28:12,500 --> 00:28:14,250 มาพนันกันดีกว่า 414 00:28:14,333 --> 00:28:17,458 ต้องมีผู้หญิงแห่มาสมัครเพียบแน่ๆ 415 00:28:18,208 --> 00:28:21,583 ใครบ้างจะไม่อยากคบกับรูเบน วิราอัตมัดจา 416 00:28:21,666 --> 00:28:24,583 - ฉันไง! - ฟังฉันก่อนได้ไหม 417 00:28:24,666 --> 00:28:26,166 โอเค ก็ได้ โทษทีๆ 418 00:28:26,250 --> 00:28:29,083 เขารวยแล้วหนึ่ง รวยมากเวอร์ 419 00:28:29,166 --> 00:28:31,458 เรื่องหล่อเหรอ ข้อนี้ไม่ต้องสงสัยเลย 420 00:28:31,541 --> 00:28:32,375 นี่ยังไม่พูดถึง 421 00:28:32,458 --> 00:28:36,875 ผู้ชนะจะได้รับตำแหน่ง ผู้หญิงที่สวยที่สุดในโลกอีกนะ 422 00:28:37,500 --> 00:28:39,625 - นี่มันนิยามของความสุขชัดๆ! - โอ๊ย! 423 00:28:39,708 --> 00:28:41,833 เธอจะมีความสุขไปถึงชาติหน้าเลยด้วย 424 00:28:41,916 --> 00:28:44,500 เธอมันบ้า ประหลาดอยู่คนเดียว ยัยเพี้ยน 425 00:28:44,583 --> 00:28:47,125 เธอนึกภาพตัวเองเข้าร่วมการแข่งขันนี้ออกเหรอ 426 00:28:47,208 --> 00:28:48,583 มันเครียดนะ 427 00:28:48,666 --> 00:28:52,125 และรางวัลคือแต่งงาน กับผู้ชายอย่างเขาเนี่ยนะ ไม่ไหวอะ 428 00:28:52,208 --> 00:28:54,833 ใช่ เธอพูดถูก ไม่ไหวใช่มะ 429 00:28:54,916 --> 00:28:57,208 - เขาหล่อจนจะทนไม่ไหวแล้ว! - นี่! 430 00:28:57,291 --> 00:28:59,458 อย่าตัดสินคนจากภายนอกย่ะ ที่รัก 431 00:28:59,541 --> 00:29:01,375 ฉันชอบตัดสินคนจากภายนอกย่ะ ที่รัก 432 00:29:01,458 --> 00:29:03,541 อย่าลืมสิว่าฉันเป็นนักออกแบบกราฟิกให้หนังสือ 433 00:29:03,625 --> 00:29:05,500 บ้าเอ๊ย ฉันเลือกใช้สำนวนผิดเอง 434 00:29:05,583 --> 00:29:08,208 - เฮ้ย ทิชชู่อยู่โน่น! - เออๆ ก็ได้ 435 00:29:09,250 --> 00:29:10,958 - เครื่องดื่มไหม - เอา 436 00:29:15,875 --> 00:29:17,750 รับงานนี้ไปเถอะน่า 437 00:29:18,708 --> 00:29:20,041 เธอพูดเองนะ 438 00:29:20,125 --> 00:29:22,875 ว่าเธอตั้งใจจะเป็นโปรดิวเซอร์มานานแล้ว 439 00:29:22,958 --> 00:29:25,750 และตอนนี้โอกาสอยู่ตรงหน้าเธอแล้ว เธอก็ดันไม่คว้าไว้ 440 00:29:25,833 --> 00:29:28,416 ใช่ ฉันอยากเป็นโปรดิวเซอร์ก็จริง แต่ประเด็นคือ 441 00:29:28,500 --> 00:29:31,083 ฉันยังอยากมีสุขภาพจิตที่ดีนะ 442 00:29:31,166 --> 00:29:32,750 ลองนึกภาพสิ 443 00:29:32,833 --> 00:29:35,166 ฉันซื้ออะพาร์ตเมนต์นั้นได้ แต่ฉันเป็นบ้า 444 00:29:35,250 --> 00:29:36,333 แล้วจะมีประโยชน์อะไร 445 00:29:37,291 --> 00:29:39,541 ฉันเข้าใจ สมดุลระหว่างชีวิตกับงาน 446 00:29:40,125 --> 00:29:44,875 ก็ถ้าเธออยากทำความฝัน ที่จะซื้ออะพาร์ตเมนต์ให้เป็นจริง 447 00:29:44,958 --> 00:29:47,916 งั้นเธออาจจะต้องลอง เล่นพนันออนไลน์หรือขอสินเชื่อออนไลน์นะ 448 00:29:48,000 --> 00:29:51,208 ใช่มะ ทั้งสองตัวเลือกนี้ก็จะยังมี 449 00:29:51,291 --> 00:29:53,916 ความเสี่ยงที่เธอ จะเสียอะพาร์ตเมนต์ของเธอไปอยู่ดี 450 00:29:54,000 --> 00:29:55,875 ไม่มีทางเลือกอื่นที่ดีกว่านี้แล้วเหรอ 451 00:29:55,958 --> 00:29:57,250 ฉันหมายถึง… 452 00:29:57,916 --> 00:30:00,500 - เธอนี่ไม่ให้กำลังใจกันเลย - เพราะเธอมันดื้อไง 453 00:30:00,583 --> 00:30:03,625 เธอกำลังมองข้ามโอกาสนี้ ที่อยู่ตรงหน้าเธอ ยัยเพี้ยน! 454 00:30:03,708 --> 00:30:05,958 ช่างเถอะ ฉันจะกลับบ้านแล้ว กินมาร์ตาบักนี่ซะนะ 455 00:30:06,041 --> 00:30:08,750 - ไม่แบ่งไปหน่อยเหรอ สักชิ้นสองชิ้นก็ได้ - ไม่อะ อิ่มแล้ว 456 00:30:08,833 --> 00:30:10,083 - แป๊บนะ - อะไร 457 00:30:10,833 --> 00:30:11,916 หัวแข็งโคตร! 458 00:30:12,541 --> 00:30:13,750 กลับบ้านไปเลยไป 459 00:30:13,833 --> 00:30:15,500 - บ๊ายบาย - บ๊ายบาย 460 00:30:28,000 --> 00:30:31,166 อย่างแรกเลย มาคิดเรื่องการเล่าเรื่องกัน 461 00:30:31,250 --> 00:30:32,583 ผมเตรียมมาแล้ว 462 00:30:33,625 --> 00:30:36,875 จริงเหรอครับ คุณรูเบน คุณจะเป็นหนุ่มโสดดาวเด่นเหรอครับ 463 00:30:36,958 --> 00:30:39,166 นี่ไม่ใช่การพยายามทำเพื่อเรตติ้งใช่ไหมครับ 464 00:30:39,250 --> 00:30:40,791 เป้าหมายคือการหาภรรยา 465 00:30:40,875 --> 00:30:44,333 แต่หลังจากผ่านไปสามซีซั่น ไม่มีผู้ชนะคนไหนได้แต่งงานเลยนะครับ 466 00:30:44,416 --> 00:30:45,833 ขอบคุณสำหรับคำถามครับ 467 00:30:45,916 --> 00:30:48,125 อย่างแรกเลย ใช่ครับ ผมกำลังตามหาภรรยา 468 00:30:48,208 --> 00:30:54,458 และผมทำแบบนี้เพื่อให้เป็นไปตาม ความต้องการสุดท้ายของคุณพ่อผู้ล่วงลับของผม 469 00:30:55,333 --> 00:30:58,750 น่าเสียดายครับ ที่ผมไม่มีโอกาส… 470 00:30:58,833 --> 00:31:00,375 การแสดงของเขาใช้ได้เลยนะ 471 00:31:02,583 --> 00:31:04,625 ฉันยุให้เขาลองเล่นละครแล้ว แต่เขาไม่ยอม 472 00:31:07,000 --> 00:31:09,541 อย่างที่สอง เราจะพลิกการเล่าเรื่อง 473 00:31:09,625 --> 00:31:14,625 นี่ไม่ใช่เรื่องของการที่ผู้หญิงมาแข่งกัน เพื่อเอาชนะใจรูเบน วิราอัตมัดจา 474 00:31:15,333 --> 00:31:17,416 - แต่… - นี่เป็นความพยายามส่วนตัวของผม 475 00:31:17,500 --> 00:31:19,666 รูเบน วิราอัตมัดจาที่จะตามหาเนื้อคู่ 476 00:31:19,750 --> 00:31:23,833 หลายคนบอกว่ารายการแบบนี้ ใช้ผู้หญิงเป็นสินค้า 477 00:31:23,916 --> 00:31:26,541 อย่างแรกเลย นี่ไม่ใช่การประกวดสาวงามครับ 478 00:31:26,625 --> 00:31:29,416 การประเมินจะดูจากสติปัญญา 479 00:31:29,500 --> 00:31:31,250 บุคลิกและความเข้ากันได้ล้วนๆ 480 00:31:31,333 --> 00:31:33,291 และผู้หญิงทุกคนสามารถสมัครได้ 481 00:31:33,375 --> 00:31:38,000 ถ้าสิ่งที่ผมเสนอมันเหมาะสม กับความปรารถนาในชีวิตพวกเขา 482 00:31:38,083 --> 00:31:40,458 ก็ดีครับ แต่ถ้าไม่ ผมก็จะเคารพการตัดสินใจของพวกเขา 483 00:31:41,166 --> 00:31:42,375 เขาเป็นนักการเมืองได้เลย 484 00:31:42,458 --> 00:31:44,416 เพื่อจบเรื่องนี้ ผมขอยืนยันอีกครั้ง 485 00:31:44,500 --> 00:31:48,500 ว่าผมจะเลือกผู้เข้าแข่งขันเอง 486 00:31:48,583 --> 00:31:50,583 และสุดท้ายจะตัดสินผู้ชนะเอง 487 00:31:50,666 --> 00:31:53,000 ขอบคุณทุกคนครับ ขอให้โชคดี 488 00:31:58,750 --> 00:32:00,000 สามพันแล้วเหรอ 489 00:32:00,666 --> 00:32:02,791 - เป็นไงบ้าง คี - เอ่อ ก็… 490 00:32:02,875 --> 00:32:07,000 ฉันกำลังเช็กการลงทะเบียนสำหรับซีซั่นนี้น่ะค่ะ 491 00:32:07,083 --> 00:32:10,250 แค่วันแรกก็มีคนสมัคร 3,000 คนแล้ว 492 00:32:10,333 --> 00:32:13,458 อาจเป็นเพราะเราเปิดให้คนทั่วไปสมัครมั้ง ก่อนหน้านี้เราจ้างพวกเขา 493 00:32:13,541 --> 00:32:17,541 บอกแล้วไงว่าถ้าเราเปิดให้คนทั่วไปสมัคร คนจะมาสมัครเพียบแน่ 494 00:32:17,625 --> 00:32:19,125 แต่คุณ 495 00:32:20,125 --> 00:32:22,125 - แฮปปี้เหรอ - ไม่มีอะไรพิเศษนี่ 496 00:32:26,958 --> 00:32:28,041 (ตัวอย่างการจัดเวที) 497 00:32:34,250 --> 00:32:36,541 (ผู้หญิงที่สวยที่สุดในโลก ซีซั่นพิเศษ) 498 00:32:36,625 --> 00:32:38,250 ฉันไม่มีคุณสมบัติอะไรเลย 499 00:32:38,333 --> 00:32:40,666 แต่ใครจะรู้ ฉันอาจจะโชคดีก็ได้ 500 00:32:40,750 --> 00:32:42,750 อย่าถามอายุฉันเลยค่ะ 501 00:32:42,833 --> 00:32:44,750 สิ่งสำคัญที่สุดคือประสบการณ์ของฉัน 502 00:32:44,833 --> 00:32:46,958 ที่ฉันสอนรูเบนได้ 503 00:32:53,166 --> 00:32:56,583 คุณหมายถึงแบบนี้เหรอ ตอนที่คุณบอกว่าจะไม่ทำให้ผู้หญิงขายหน้า 504 00:32:56,666 --> 00:33:00,291 นี่เรากำลังชวนให้คนดู มาหัวเราะผู้เข้าแข่งขันชัดๆ 505 00:33:00,375 --> 00:33:03,708 เราควบคุมผู้หญิงที่มาสมัครไม่ได้ 506 00:33:04,291 --> 00:33:07,833 นั่นคือความเสี่ยงของการทำรายการทีวี แบบไม่ปรุงแต่งและไม่จัดฉาก ใช่ไหม 507 00:33:07,916 --> 00:33:10,750 ถ้าคุณคิดแบบนั้น งั้นก็เป็นคุณต่างหาก ที่ทำให้พวกเขาขายหน้า 508 00:33:10,833 --> 00:33:12,416 - ฉันเนี่ยนะ - ใช่ 509 00:33:12,500 --> 00:33:13,958 การคัดตัวนี้ยังไม่จบนะ 510 00:33:14,041 --> 00:33:15,958 โอเคไหม นั่นคือประเด็นแรก 511 00:33:16,041 --> 00:33:19,041 ตอนที่ผมบอกว่าผมกำลังหาผู้หญิง ที่มีคุณสมบัติมากกว่านี้ มันไม่ได้… 512 00:33:19,125 --> 00:33:22,125 ไม่มีผู้หญิงที่มีคุณสมบัติดีๆ ที่ไหน จะอยากเข้าร่วมรายการแบบนี้หรอก 513 00:33:24,958 --> 00:33:26,958 จะบอกว่าทุกคนโง่หมดงั้นเหรอ 514 00:33:41,958 --> 00:33:43,541 หรือบางที… 515 00:33:43,625 --> 00:33:45,541 ทำไมเราไม่ใช้กลยุทธ์เดิมล่ะ เบน 516 00:33:45,625 --> 00:33:48,333 เราจะจัดฉาก เลือกพวกเขา แล้วก็จ่ายเงิน 517 00:33:50,541 --> 00:33:51,875 ขอโทษนะ ก็แค่คิดน่ะ 518 00:33:56,000 --> 00:33:58,083 เราควบคุมไม่ได้ว่าใครจะมาสมัครใช่ไหม 519 00:33:58,166 --> 00:33:59,125 - อืมฮึ - ใช่ 520 00:33:59,708 --> 00:34:01,791 แต่เราควบคุมปฏิกิริยาของผู้ชมได้ 521 00:34:02,791 --> 00:34:04,708 เราเลือกได้ว่าจะให้เห็นใคร 522 00:34:04,791 --> 00:34:08,625 เราจะตัดต่อมันยังไง ดังนั้นหวังว่าปฏิกิริยาของพวกเขาจะ… 523 00:34:08,708 --> 00:34:11,375 - ต่างจากปฏิกิริยาของคุณเหรอ - เป็นบวกค่ะ 524 00:34:12,500 --> 00:34:14,250 คุณต้องฟันธงเป็นคนสุดท้ายตลอดรึเปล่า 525 00:34:14,333 --> 00:34:17,458 ถ้าคุณอยากฟันธงเป็นคนสุดท้ายก็เชิญเลยค่ะ 526 00:34:18,583 --> 00:34:19,416 โอเค 527 00:34:20,541 --> 00:34:21,375 โอเค 528 00:34:22,625 --> 00:34:23,958 - โอเค - โอเค 529 00:34:25,791 --> 00:34:27,333 ไหนบอกให้ผมฟันธงเป็นคนสุดท้ายไง 530 00:34:28,000 --> 00:34:29,791 อ้อ คำสุดท้ายของคุณคือ "โอเค" เหรอ 531 00:34:29,875 --> 00:34:31,666 ฉันไม่รู้น่ะ คุณไม่ได้บอกฉัน 532 00:34:33,583 --> 00:34:34,416 โอเค 533 00:34:34,916 --> 00:34:35,750 โอเค 534 00:35:02,250 --> 00:35:04,875 (ขอโทษที่ล้ำเส้นนะคะ) 535 00:35:04,958 --> 00:35:09,458 (ตกลงผู้หญิงที่สวยที่สุดในโลก ในเวอร์ชั่นของคุณคืออะไรคะ) 536 00:35:09,541 --> 00:35:11,666 (จิมมี่บอกให้คุณมาขอโทษใช่ไหม) 537 00:35:11,750 --> 00:35:14,625 (ใช่ค่ะ) 538 00:35:23,791 --> 00:35:27,875 (รบกวนช่วยตอบคำถามด้วยค่ะ) 539 00:35:27,958 --> 00:35:32,000 (เว้นแต่ว่าคุณเองก็ไม่รู้เกณฑ์เหมือนกัน) 540 00:35:45,875 --> 00:35:48,041 จะพูดยังไงดีล่ะ 541 00:35:48,875 --> 00:35:51,625 ผู้หญิงฉลาดมักจะมีศักดิ์ศรีมากกว่าน่ะค่ะ 542 00:35:52,958 --> 00:35:54,583 คุณกำลังพูดถึงตัวเองเหรอ 543 00:35:58,041 --> 00:36:00,000 ฉันคิดว่าเราต้องปรับ 544 00:36:00,083 --> 00:36:03,916 แนวความคิดของคุณที่มีต่อผู้หญิงที่สวยที่สุดในโลก ให้ตรงกับของคุณกุนาดีก่อน 545 00:36:04,000 --> 00:36:06,166 พวกคุณเคยคุยกันเรื่องนี้กันไหมคะ 546 00:36:06,666 --> 00:36:08,708 - ไม่เคยเลย - โอเค 547 00:36:08,791 --> 00:36:14,541 หรือแม่คุณอาจจะเคยคุยกับคุณเรื่องนี้ไหมคะ 548 00:36:14,625 --> 00:36:15,583 มีบ้างไหมคะ 549 00:36:16,625 --> 00:36:17,625 ผมมีประชุม 550 00:37:05,208 --> 00:37:12,166 (ตรวจสอบเทป แบตเตอรี่นาฬิกา) 551 00:37:12,250 --> 00:37:15,291 - ทำอะไรอยู่เหรอ - ก็เตรียมอาหารเช้าให้คุณน่ะสิ 552 00:37:15,375 --> 00:37:16,708 โอ้โห ภรรยาในฝันจริงๆ 553 00:37:16,791 --> 00:37:19,250 จะถ่ายวิดีโอทำไมเนี่ย พอเลยพอ 554 00:37:19,333 --> 00:37:20,291 ให้ช่วยอะไรไหม 555 00:37:20,375 --> 00:37:22,500 กุน หยุดเถอะ 556 00:37:25,416 --> 00:37:26,250 รูเบน 557 00:37:30,583 --> 00:37:31,416 มานี่เร็ว 558 00:37:33,000 --> 00:37:34,000 ทำอะไรอยู่ 559 00:37:37,166 --> 00:37:39,166 นี่ หยุดเลย! 560 00:37:40,583 --> 00:37:43,291 กุน มาอยู่เป็นเพื่อนเขาแป๊บนึงสิ 561 00:37:58,083 --> 00:37:59,833 ถ่ายอะไรอยู่เหรอ 562 00:38:00,833 --> 00:38:02,458 คุณควรถ่ายวิวนะ 563 00:38:03,291 --> 00:38:04,541 ก็คุณสวยกว่า 564 00:38:12,250 --> 00:38:14,083 ทำไมยังถ่ายอยู่อีก หยุดเถอะ 565 00:38:16,875 --> 00:38:17,791 ตาฉันบ้าง 566 00:38:17,875 --> 00:38:19,708 นี่ อย่าทำแบบนั้น 567 00:38:22,000 --> 00:38:24,083 - หยุดนะ เอามานี่ - ยิ้มหน่อย 568 00:38:24,166 --> 00:38:25,541 ให้ผมถือกล้องนะ 569 00:39:07,208 --> 00:39:10,041 (พาดหัวข่าว รูเบน วิราอัตมัดจา) 570 00:39:26,041 --> 00:39:27,791 (เราทุกคนก้าวไปข้างหน้าเมื่อเรายอมรับ) 571 00:39:27,875 --> 00:39:30,583 (ว่าผู้หญิงรอบตัวเรา ปรับตัวเก่งและโดดเด่นเพียงใด) 572 00:39:41,375 --> 00:39:42,333 หัวหน้า 573 00:39:42,833 --> 00:39:44,208 - มีอะไร - ไม่มี 574 00:39:44,291 --> 00:39:46,666 - จะยังไปกินข้าวข้างนอกกันไหม - ไปสิ! 575 00:39:53,583 --> 00:39:54,916 อย่างที่เราคาดการณ์ไว้ 576 00:39:55,000 --> 00:39:57,541 ผู้หญิงที่มีความสามารถ ฉลาด และโดยเฉพาะอย่างยิ่ง สวย 577 00:39:57,625 --> 00:39:59,625 ฉันต้องเน้นเรื่องนี้อีกครั้งนะคะ 578 00:39:59,708 --> 00:40:02,083 พวกเขาภูมิใจในตัวเอง เกินกว่าจะมาร่วมรายการเราจริงๆ 579 00:40:02,166 --> 00:40:04,875 นั่นคือความจริงที่เราต้องเผชิญ ในซีซั่นพิเศษนี้ 580 00:40:04,958 --> 00:40:07,208 เพราะเราอยากให้ทุกอย่าง เป็นเรื่องจริงและไม่ปรุงแต่ง 581 00:40:07,291 --> 00:40:08,666 - ไม่จัดฉาก ใช่ไหมคะ - อืม 582 00:40:08,750 --> 00:40:10,291 สิ่งที่เราต้องทำตอนนี้ 583 00:40:10,375 --> 00:40:14,541 คือการสร้างการรับรู้ใหม่ เกี่ยวกับรูเบน วิราตมัทจาขึ้นมา 584 00:40:15,041 --> 00:40:17,291 การรับรู้เกี่ยวกับรูเบน วิราตมัทจา แบบเก่าเป็นยังไง 585 00:40:18,666 --> 00:40:19,500 ก็… 586 00:40:20,125 --> 00:40:21,833 - แบบนั้นแหละค่ะ - แบบไหน 587 00:40:21,916 --> 00:40:24,750 ยังไงก็เถอะ ไอเดียของฉันคือทอล์กโชว์ 588 00:40:24,833 --> 00:40:26,791 - อืม ทอล์กโชว์เหรอ - ใช่ค่ะ 589 00:40:26,875 --> 00:40:29,833 ทอล์กโชว์เกรดเอของเราในช่วงไพรม์ไทม์ 590 00:40:30,458 --> 00:40:32,291 จิมมี่ เราไปออกทอล์กโชว์พรุ่งนี้ได้ไหม 591 00:40:32,375 --> 00:40:34,541 ได้สิ! ไม่มีปัญหาเลยหัวหน้า 592 00:40:34,625 --> 00:40:36,750 - โอเค - ทำไมฉันถึงรู้สึกเหมือนเป็นผู้ช่วยเธอนะ 593 00:40:37,833 --> 00:40:39,750 ฉันขอโทษจริงๆ ขอโทษๆ 594 00:40:39,833 --> 00:40:41,958 สาบานได้ว่าไม่ได้ตั้งใจ ฉันไม่ได้ตั้งใจนะ 595 00:40:42,041 --> 00:40:43,833 แต่ช่วยเช็กตารางงานพรุ่งนี้ให้ทีได้ไหม 596 00:40:43,916 --> 00:40:45,583 - ไม่ต้องห่วง - โอเค 597 00:40:45,666 --> 00:40:47,208 ช่วยเช็กตารางงานพรุ่งนี้ให้ทีนะ 598 00:40:47,291 --> 00:40:50,000 ฉันก็จะเช็กตารางงานอันนี้เหมือนกัน 599 00:40:51,125 --> 00:40:53,833 ขอบคุณที่ติดตามชมรายการแชทกับแคทค่ะ 600 00:40:53,916 --> 00:40:57,916 ตอนนี้รูเบน วิราอัตมัดจายังคงอยู่กับเรา 601 00:40:58,000 --> 00:41:00,583 โอเค รูเบน ฉันแค่อยากยืนยันอีกครั้ง 602 00:41:01,166 --> 00:41:06,208 ข้อโต้แย้งทั้งหมดที่เกี่ยวกับซีซั่นพิเศษนี้ 603 00:41:06,291 --> 00:41:07,875 เป็นแค่การเข้าใจผิดเหรอคะ 604 00:41:07,958 --> 00:41:11,208 ใช่ครับ แน่นอน มันเป็นแค่การเข้าใจผิดครับ 605 00:41:12,250 --> 00:41:13,750 ผมกำลังมองหาภรรยา 606 00:41:13,833 --> 00:41:20,208 และหวังว่าเราจะรัก เห็นคุณค่า และเติมเต็มกันและกันได้ 607 00:41:20,291 --> 00:41:24,708 ผมคิดว่ามันเป็นเรื่องสำคัญที่ต้องเลือกคนที่ 608 00:41:24,791 --> 00:41:27,583 สามารถอยู่เคียงข้างผมในอนาคตได้ 609 00:41:27,666 --> 00:41:33,125 สามารถให้คำแนะนำผมได้ และเรายังแลกเปลี่ยนความคิดกันได้ด้วย 610 00:41:33,208 --> 00:41:35,166 ควรมีความรู้สึกถึงความเท่าเทียมอยู่ในนั้น 611 00:41:35,250 --> 00:41:38,583 ผมกำลังมองหาคนรักที่เท่าเทียม 612 00:41:38,666 --> 00:41:41,958 ในแง่ที่ว่าเราสามารถแลกเปลี่ยนความคิดกันได้ 613 00:41:42,041 --> 00:41:44,791 ที่ความคิดระดับเดียวกัน 614 00:41:44,875 --> 00:41:46,958 นั่นคือความหมายของคำว่า "เท่าเทียม" ของผม 615 00:41:47,041 --> 00:41:51,125 แปลว่าคุณไม่ได้แค่กำลังมองหาภรรยาคนสวย ไว้ควงออกงานใช่ไหมคะ 616 00:41:51,208 --> 00:41:53,000 ถูกต้องครับ ไม่ใช่ 617 00:41:53,083 --> 00:41:56,791 คุณอยากแต่งงาน เพราะมันเป็นความต้องการของพ่อคุณใช่ไหมคะ 618 00:41:57,750 --> 00:42:01,958 ฉันอยากทำให้พ่อแม่ฉันมีความสุข ก่อนที่จะสายเกินไปค่ะ 619 00:42:02,500 --> 00:42:04,958 ในฐานะมนุษย์ เวลาของเราที่นี่มีน้อย 620 00:42:05,041 --> 00:42:08,958 และฉันต้องการเงินก้อนใหญ่ เพื่อทำทั้งหมดนั่น 621 00:42:09,541 --> 00:42:12,375 หมายความว่า คุณสนใจแต่ทรัพย์สมบัติของผมรึเปล่าครับ 622 00:42:12,458 --> 00:42:16,333 อย่างแรกเลย มันไม่สำคัญว่าฉันมองหาอะไร สิ่งสำคัญคือเหตุผลที่อยู่เบื้องหลังต่างหาก 623 00:42:17,291 --> 00:42:19,500 ฉันทำแบบนี้เพื่อพ่อแม่ฉัน หลังจากนั้น 624 00:42:19,583 --> 00:42:22,208 เราค่อยคุยเรื่องที่เราเชื่อกันก็ได้ค่ะ 625 00:42:22,291 --> 00:42:24,083 แล้วคุณคิดว่าคุณเชื่อในอะไรครับ 626 00:42:24,166 --> 00:42:28,625 ฉันเชื่อว่าคุณเองก็คิดว่าเงินเป็นแค่เครื่องมือ ที่จะทำให้บรรลุเป้าหมายเหมือนกัน 627 00:42:29,208 --> 00:42:33,333 ถ้าไม่ใช่อย่างนั้น คุณคงไม่มีวันทำรายการนี้ขึ้นมา 628 00:42:33,416 --> 00:42:35,875 (สิบอันดับแรก) 629 00:42:35,958 --> 00:42:37,708 (วันประกาศ พรุ่งนี้!) 630 00:42:37,791 --> 00:42:38,625 ในที่สุด 631 00:42:41,791 --> 00:42:43,250 โอเค ใจเย็นๆ 632 00:42:43,333 --> 00:42:45,708 หลังจากเลือกสิบอันดับแรกแล้ว 633 00:42:45,791 --> 00:42:48,833 เราจะเข้าสู่หนึ่งสัปดาห์กับรูเบน วิราอัตมัดจา 634 00:42:48,916 --> 00:42:51,541 หนึ่งสัปดาห์กับรูเบน วิราอัตมัดจาหมายความว่า 635 00:42:51,625 --> 00:42:54,708 กล้องจะตามผมไปทุกที่ เวลาผมอยู่กับพวกเขาใช่ไหม 636 00:42:54,791 --> 00:42:56,083 - ใช่ค่ะ เวลา… - แม้แต่ในคาเฟ่ 637 00:42:56,166 --> 00:42:58,625 ใช่ค่ะ ถูกต้อง แบบนั้นแหละค่ะ 638 00:42:58,708 --> 00:43:00,375 แต่ฉันต้องขอเตือนคุณว่า 639 00:43:00,458 --> 00:43:01,750 ห้ามถูกเนื้อต้องตัวเด็ดขาด 640 00:43:01,833 --> 00:43:02,708 เห็นด้วย 641 00:43:02,791 --> 00:43:05,000 เราต้องแสดงให้เห็นว่าซีซั่นนี้แตกต่าง 642 00:43:05,083 --> 00:43:06,833 และผมรู้ว่าผมเลือกโปรดิวเซอร์ถูกแล้ว 643 00:43:09,541 --> 00:43:13,166 ในที่สุดเราก็ได้เข้าสู่หนึ่งในคืนที่สำคัญที่สุด 644 00:43:13,250 --> 00:43:18,791 ของผู้หญิงที่สวยที่สุดในโลก ซีซั่นพิเศษกันแล้ว! 645 00:43:18,875 --> 00:43:21,166 ผู้เข้ารอบสุดท้ายคนแรกคือ 646 00:43:21,250 --> 00:43:24,125 อเลยา ซิสก้า! 647 00:43:26,375 --> 00:43:27,208 - หวัดดีครับ - หวัดดีค่ะ 648 00:43:27,791 --> 00:43:28,750 - สบายดีไหม - ดีค่ะ 649 00:43:28,833 --> 00:43:32,166 ถ้าคุณชนะการแข่งขันนี้ คุณจะทำอะไรครับ 650 00:43:32,750 --> 00:43:36,666 ถ้าฉันชนะ ฉันจะทำตัว ให้คู่ควรกับตำแหน่งนี้จริงๆ ค่ะ 651 00:43:37,375 --> 00:43:41,791 เพราะฉันไม่ได้สวยแค่ภายนอก ภายในของฉันก็สวยเหมือนกัน 652 00:43:44,916 --> 00:43:47,750 ต่อไปก็คือ นิกิต้า คาเรน 653 00:43:52,833 --> 00:43:55,291 ฉันอาจจะไม่ใช่ผู้หญิงที่สวยที่สุดในโลก 654 00:43:55,375 --> 00:43:57,250 แต่ฉันเป็นทุกอย่างให้รูเบนได้ค่ะ 655 00:43:58,083 --> 00:44:01,625 ฉันจะทำให้เขาไม่ต้องมองผู้หญิงอื่นอีกแล้วค่ะ 656 00:44:01,708 --> 00:44:04,166 และต่อไป อกาธา เจสสิก้า 657 00:44:04,250 --> 00:44:06,625 ถ้าฉันชนะการแข่งขันนี้ 658 00:44:06,708 --> 00:44:09,500 ฉันจะใช้โอกาสนี้ เพื่อช่วยหญิงสาวทั้งหลายเป็นการส่วนตัว 659 00:44:09,583 --> 00:44:14,333 พวกเขาจะได้ไม่คิดว่าอภิสิทธิ์ เป็นหนทางเดียวสู่ความสำเร็จค่ะ รูเบน 660 00:44:15,375 --> 00:44:18,166 สำหรับผู้หญิงคนต่อไป ขอต้อนรับเฮเลน กุสุมาค่ะ 661 00:44:19,166 --> 00:44:20,000 ยินดีต้อนรับครับ 662 00:44:20,833 --> 00:44:23,375 นี่คือวีไอพีเลานจ์ 663 00:44:23,458 --> 00:44:26,666 ที่จริงใครๆ ก็เข้ามาที่นี่ได้ 664 00:44:26,750 --> 00:44:32,666 แต่เพราะพ่อผมมาที่นี่บ่อยๆ พวกเขาเลยไม่ค่อยกล้าเข้ามาข้างในกัน 665 00:44:32,750 --> 00:44:36,000 เรามีครัวเล็กๆ ด้วย 666 00:44:36,083 --> 00:44:38,333 ใช้กินข้าวและดื่มได้ นั่นแหละครับ 667 00:44:38,833 --> 00:44:42,541 แต่คุณเคยกินข้าวที่โรงอาหารพนักงานไหมคะ 668 00:44:43,708 --> 00:44:45,083 โรงอาหารของพนักงานน่ะค่ะ 669 00:44:45,666 --> 00:44:48,000 - หยุดถ่ายแป๊บนึงได้ไหมครับ - ได้ครับ 670 00:44:50,500 --> 00:44:51,500 เอ่อ… 671 00:44:53,083 --> 00:44:55,125 เคยครับ แต่ไม่ค่อยบ่อย 672 00:44:55,791 --> 00:44:56,958 อยากลองตอนนี้ไหมคะ 673 00:44:57,541 --> 00:44:59,833 - ลองอะไรครับ - โรงอาหารของพนักงานค่ะ 674 00:44:59,916 --> 00:45:01,958 อ้อ ได้สิ 675 00:45:03,833 --> 00:45:06,000 แต่อาหารที่นี่จะเสียเปล่านะครับ 676 00:45:06,083 --> 00:45:07,458 ไม่เป็นไร ผมล้อเล่น 677 00:45:07,541 --> 00:45:08,458 เคียร่าอยู่ไหน 678 00:45:08,541 --> 00:45:10,375 ผมไม่รู้ครับ 679 00:45:10,458 --> 00:45:13,000 - คุณช่วยติดต่อเธอได้ไหม - ได้ครับ 680 00:45:13,083 --> 00:45:14,500 - เชิญคุณก่อนเลย - ไปกันไหมคะ 681 00:45:15,541 --> 00:45:16,375 โอเค 682 00:45:17,791 --> 00:45:19,041 อยากกินอะไรคะ 683 00:45:19,125 --> 00:45:20,750 ผมอยากกินอาหารปาดังมากกว่า 684 00:45:20,833 --> 00:45:22,541 - ที่นี่อร่อยมาก - จริงเหรอ 685 00:45:22,625 --> 00:45:24,250 คุณคะ ตามหาฉันเหรอคะ 686 00:45:24,333 --> 00:45:26,083 ใช่ คือ… 687 00:45:26,958 --> 00:45:28,916 อยู่ๆ เฮเลนก็ขอมากินข้าวที่นี่น่ะ 688 00:45:29,416 --> 00:45:30,250 อ๋อ 689 00:45:31,291 --> 00:45:32,875 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีค่ะ 690 00:45:34,166 --> 00:45:36,958 - สั่งตามสบายเลยนะ เฮเลน ไม่เป็นไร - ฉันสั่งก่อนได้ใช่ไหม 691 00:45:40,000 --> 00:45:41,708 นี่ไม่ได้อยู่ในแผนการของรายการใช่ไหม 692 00:45:42,208 --> 00:45:43,416 - ไม่อยู่ค่ะ - ใช่ ไม่อยู่ 693 00:45:46,166 --> 00:45:47,583 แล้วผมจะทำยังไงดี 694 00:45:47,666 --> 00:45:50,166 - ไม่เป็นไรค่ะ ก็เล่นตามน้ำไป - คุณหายไปไหนมา 695 00:45:50,250 --> 00:45:53,083 ฉันมีเรื่องต้องทำค่ะ ไม่เป็นไรเลย ก็เออๆ ออๆ ไป 696 00:45:53,166 --> 00:45:54,958 หมายความว่าไง ผมไม่เคยมาที่นี่เลย! 697 00:45:55,041 --> 00:45:55,875 ฉันขอชับไช… 698 00:45:55,958 --> 00:45:57,083 หมายความว่าไง 699 00:45:57,166 --> 00:45:59,708 ก็แค่สั่งอาหารมา ทำตัวให้เป็นธรรมชาติ 700 00:45:59,791 --> 00:46:02,416 ผมไม่เคยกินข้าวที่นี่มาก่อน! 701 00:46:03,291 --> 00:46:07,250 ฉันจะส่งเมนูและวิธีสั่งไปให้คุณทางแชท 702 00:46:07,333 --> 00:46:08,500 อย่าอยู่ห่างผมมากนัก 703 00:46:09,166 --> 00:46:10,000 ฉันเหรอ 704 00:46:10,083 --> 00:46:12,000 เออสิ! อย่าไปไหนไกลเกิน อยู่ใกล้ๆ หน่อย 705 00:46:12,083 --> 00:46:14,166 ใส่หูฟังหรืออะไรสักอย่างไว้ 706 00:46:14,250 --> 00:46:15,791 อย่าหยุดส่งแชทหาผมนะ 707 00:46:15,875 --> 00:46:17,791 ในนี้ร้อนมาก มันบ้ามาก 708 00:46:19,083 --> 00:46:20,458 ผมจะถอดเสื้อตัวนอกออก 709 00:46:20,541 --> 00:46:21,500 มันร้อนมาก 710 00:46:21,583 --> 00:46:23,166 ค่ะ ขอบคุณค่ะ 711 00:46:23,250 --> 00:46:24,875 - ถ่ายอยู่รึเปล่า - ถ่ายอยู่ครับ 712 00:46:24,958 --> 00:46:26,541 นี่ ผมควรกินอะไร 713 00:46:28,833 --> 00:46:29,958 โอเค ขอบคุณค่ะ 714 00:46:31,083 --> 00:46:32,166 โอ้ โทษทีค่ะ 715 00:46:33,958 --> 00:46:36,666 เยี่ยม คุณควรชิมอันนี้ มันไม่เหมือนใคร 716 00:46:37,541 --> 00:46:38,750 - ไม่เหมือนใครเหรอ - ใช่ 717 00:46:38,833 --> 00:46:39,666 โอเค 718 00:46:41,125 --> 00:46:42,833 - ดูดีนะ - ใช่ไหมล่ะ 719 00:46:44,083 --> 00:46:45,500 คุณอยากสั่งอาหารไหม 720 00:46:45,583 --> 00:46:47,041 - อยากสิ - ค่ะ 721 00:46:47,125 --> 00:46:47,958 ราตี 722 00:46:50,958 --> 00:46:53,291 - รานีค่ะ - รานี! โทษที 723 00:46:53,916 --> 00:46:55,750 ครับ ผมอยาก… 724 00:46:56,250 --> 00:46:59,416 - อยากกินอะไรคะ - ผมอยากสั่งอาหารหน่อย 725 00:47:03,625 --> 00:47:04,833 (เมนูที่คุณอาจไม่รู้) 726 00:47:04,916 --> 00:47:09,500 ผมขอปลาหมึกผัด 727 00:47:09,583 --> 00:47:12,000 เทมเป้ผัด 728 00:47:12,083 --> 00:47:15,208 แล้วก็มันฝรั่งมุสตา… มุสตาโฟ… มุสโตฟา 729 00:47:15,875 --> 00:47:17,500 และถั่วแขก 730 00:47:18,000 --> 00:47:20,791 - รอสักครู่นะคะ - ครับ ขอบคุณครับ 731 00:47:23,083 --> 00:47:24,958 คุณชอบไปเยี่ยมใครแบบไม่นัดหมายด้วยไหม 732 00:47:25,041 --> 00:47:29,541 ไม่ครับ ผมไม่ใช่นักการเมือง แต่ผมชินกับการกินข้าวที่นี่ 733 00:47:30,416 --> 00:47:32,208 - เพื่อให้กลมกลืน - ค่ะ 734 00:47:36,833 --> 00:47:38,250 - คุณคะ - ครับ 735 00:47:38,333 --> 00:47:40,458 - ขอถามอะไรหน่อยได้ไหมคะ - ได้สิ 736 00:47:41,041 --> 00:47:43,666 ในบรรดาผู้สมัครทั้งหมด 737 00:47:43,750 --> 00:47:46,208 หมายถึงผู้เข้ารอบสิบคนสุดท้ายน่ะค่ะ… 738 00:47:46,291 --> 00:47:49,416 ถ้าไม่มีพวกเราคนไหนเหมาะกับคุณเลย 739 00:47:49,916 --> 00:47:51,666 คุณจะยกเลิกรายการไหมคะ 740 00:47:51,750 --> 00:47:54,333 หรือยังไงก็ต้องมีผู้ชนะ 741 00:48:00,500 --> 00:48:01,833 ได้แล้วค่ะ อาหารที่สั่ง 742 00:48:01,916 --> 00:48:03,458 อ้อ ครับ ขอบคุณครับ 743 00:48:06,750 --> 00:48:13,291 (ถ้าผมพูดว่าผมเจอผู้ชนะแล้วได้ไหม) 744 00:48:14,500 --> 00:48:16,666 งั้นผมขอถามอะไรคุณหน่อย 745 00:48:17,458 --> 00:48:18,291 อะไรคะ 746 00:48:18,875 --> 00:48:22,083 ถ้าผมบอกคุณว่าผมเจอผู้ชนะแล้วล่ะ 747 00:48:24,291 --> 00:48:25,208 กินให้อร่อยครับ 748 00:48:32,125 --> 00:48:32,958 กินสิ! 749 00:48:33,458 --> 00:48:34,333 ชอบไหมคะ 750 00:48:34,416 --> 00:48:36,083 ครับ ชอบมาก 751 00:48:36,708 --> 00:48:37,625 ผมแพ้ 752 00:49:00,208 --> 00:49:07,125 (เราจะประกาศผู้ชนะพรุ่งนี้แล้ว คุณกังวลไหม) 753 00:49:10,125 --> 00:49:14,083 (ไม่ใช่คุณหรอกเหรอคะที่ควรกังวล) 754 00:49:15,000 --> 00:49:16,625 (ที่จริงผู้เข้ารอบสุดท้ายควรกังวล) 755 00:49:16,708 --> 00:49:22,000 (หรือคุณ เพราะรายการหลักของคุณ กำลังจะจบลงแล้ว) 756 00:49:25,333 --> 00:49:30,250 (นี่เป็นรายการของคุณต่างหากค่ะ คุณรูเบน) 757 00:50:19,291 --> 00:50:20,291 คุณคะ 758 00:50:21,625 --> 00:50:22,583 ได้เวลาแล้วค่ะ 759 00:50:25,041 --> 00:50:28,708 อ้อ ขอโทษค่ะ กำลังคุยกับคุณกุนาดีผู้ล่วงลับเหรอคะ 760 00:50:33,041 --> 00:50:35,750 เราไม่ค่อยได้คุยกันเลย แม้แต่ตอนที่เขายังมีชีวิตอยู่ 761 00:50:37,416 --> 00:50:39,916 คุยกันทีไร สุดท้ายก็มักจะทะเลาะกัน 762 00:50:47,458 --> 00:50:48,708 คุณคะ… 763 00:50:51,416 --> 00:50:53,958 ขอโทษนะคะ แต่เราไม่มีเวลาแล้ว 764 00:50:56,333 --> 00:50:59,833 บอกตามตรงนะ ผมยังไม่ได้คำตอบ 765 00:50:59,916 --> 00:51:04,083 เรื่องเกณฑ์ของผู้หญิงที่สวยที่สุดในโลกของผมเลย 766 00:51:09,250 --> 00:51:11,708 ตอนนี้คุณน่าจะตอบได้ง่ายๆ แล้วนะคะ 767 00:51:13,125 --> 00:51:15,458 ผู้หญิงที่สวยที่สุดในโลกในเวอร์ชั่นของคุณ 768 00:51:15,541 --> 00:51:18,625 จะอยู่ในตัวผู้หญิงที่คุณจะเลือกคืนนี้ค่ะ 769 00:51:23,791 --> 00:51:24,625 ขอโทษนะคะ 770 00:51:26,916 --> 00:51:28,125 โอเค 771 00:51:30,333 --> 00:51:32,833 คนทั้งอินโดนีเซีย และว่าที่ภรรยาของคุณรออยู่ค่ะ 772 00:51:33,333 --> 00:51:34,166 ไปกันเถอะ 773 00:51:48,583 --> 00:51:50,250 (คืนแจกรางวัล) 774 00:51:51,250 --> 00:51:52,625 (รูเบน วิราอัตมัดจา) 775 00:51:52,708 --> 00:51:54,708 (เจสสิก้า - เฮเลน) 776 00:51:54,791 --> 00:51:56,625 (ทาบิธา - นูร์โฮเลีย) 777 00:51:56,708 --> 00:51:58,708 (อเลยา - ยาซินตา - นิคิตา) 778 00:51:58,791 --> 00:52:00,333 (ลูลู่ - ชิกา - วีอา) 779 00:52:00,416 --> 00:52:03,458 (ผู้หญิงที่สวยที่สุดในโลก ซีซั่นพิเศษ) 780 00:52:09,958 --> 00:52:11,125 เอาละ ยินดีต้อนรับกลับสู่ 781 00:52:11,208 --> 00:52:14,750 ผู้หญิงที่สวยที่สุดในโลก ซีซั่นพิเศษ 782 00:52:14,833 --> 00:52:16,958 กับฉันอีกครั้ง และรูเบนด้วย 783 00:52:17,041 --> 00:52:21,083 และวันนี้ เรามีผู้หญิงที่สวยที่สุด 784 00:52:21,166 --> 00:52:23,083 จากทั่วอินโดนีเซียสิบคน 785 00:52:23,166 --> 00:52:26,208 และสาวๆ พวกคุณทุกคนสวยมาก 786 00:52:27,666 --> 00:52:31,291 รูเบนคะ คุณคงตื่นเต้นน่าดู วันนี้รู้สึกยังไงบ้างคะ 787 00:52:32,291 --> 00:52:33,125 ตื่นเต้นนิดหน่อยครับ 788 00:52:33,666 --> 00:52:38,083 แต่บอกตามตรง ผมก็โล่งใจเหมือนกัน เพราะเรามาถึงรอบสุดท้ายกันแล้ว 789 00:52:38,166 --> 00:52:39,708 คืนที่เรารอคอย 790 00:52:40,291 --> 00:52:43,791 คุณแน่ใจกับตัวเลือกสุดท้ายของคุณไหมคะ 791 00:52:43,875 --> 00:52:44,708 แน่ใจครับ 792 00:52:44,791 --> 00:52:48,416 เป็นหนึ่งในพวกเขา หรืออาจจะเป็นฉันคะ 793 00:52:49,166 --> 00:52:50,250 ต้องเป็นหนึ่งในนั้นแน่นอน 794 00:52:50,333 --> 00:52:51,291 โอ้ โอเคๆ 795 00:52:51,375 --> 00:52:54,166 - ได้ มาเข้าเรื่องกันเลยดีกว่า รูเบน - ครับ 796 00:52:54,250 --> 00:52:56,041 - เวทีเป็นของคุณแล้ว - ขอบคุณครับ 797 00:52:56,541 --> 00:52:57,791 ขอบคุณครับ แพทริเซีย 798 00:52:57,875 --> 00:53:00,333 ก่อนอื่น ผมอยากขอบคุณทุกคนนะครับ 799 00:53:00,416 --> 00:53:04,541 ขอเสียงปรบมือให้ผู้เข้ารอบสุดท้ายทุกท่าน อีกครั้งด้วยครับ ขอบคุณครับ 800 00:53:07,041 --> 00:53:08,083 โอเค 801 00:53:08,166 --> 00:53:09,541 ผมตัดสินใจแล้ว 802 00:53:09,625 --> 00:53:12,458 และผมเลือก… 803 00:53:19,375 --> 00:53:20,500 เฮเลน กุสุมา 804 00:53:23,375 --> 00:53:26,250 ยินดีด้วยค่ะ เฮเลน กุสุมา! 805 00:53:32,041 --> 00:53:37,958 เอาละ เราเชิญรูเบน มามอบของล้ำค่าให้เธอค่ะ 806 00:53:42,208 --> 00:53:45,041 เพื่อน กล้องสามช่วยซูมเข้าไปหน่อย 807 00:53:45,125 --> 00:53:47,458 - โอเค - อาฮะ เป็นช่วงเวลาที่เหมาะจะถ่ายไว้ 808 00:53:50,041 --> 00:53:51,625 แจ่ม 809 00:53:55,125 --> 00:53:56,916 - รูเบน กอดเธอหน่อยสิคะ - โอเคครับ 810 00:54:01,000 --> 00:54:02,291 แล้วจูบล่ะคะ 811 00:54:02,916 --> 00:54:04,875 ไว้ค่อยทำตอนที่เป็นทางการแล้วครับ 812 00:54:04,958 --> 00:54:08,000 โอ้ ได้ค่ะ โอเค! 813 00:54:09,041 --> 00:54:12,208 ขอบคุณสาวสวยท่านอื่นๆ นะคะ 814 00:54:12,291 --> 00:54:14,458 แล้วเจอกันนะคะ บาย 815 00:54:20,958 --> 00:54:22,916 ยินดีด้วย! 816 00:54:31,958 --> 00:54:33,458 - คุณรูเบน! - ไงคะ คุณรูเบน! 817 00:54:33,541 --> 00:54:35,250 - ไง คุณรูเบน! - ไง! 818 00:54:35,333 --> 00:54:37,041 ฉันประทับใจคุณมากนะ 819 00:54:37,125 --> 00:54:39,125 คุณเตรียมปาร์ตี้นี้ไว้ให้พวกเขา 820 00:54:39,625 --> 00:54:41,750 สามเดือนที่ผ่านมาพวกเขาทำงานหนักมากน่ะ 821 00:54:41,833 --> 00:54:43,000 - ไง จิม - หัวหน้า 822 00:54:43,083 --> 00:54:44,000 - เฮเลน - หวัดดีค่ะ 823 00:54:44,500 --> 00:54:46,291 ผมอยากคุยกับเขา ผมไปส่งคุณตรงนั้นนะ 824 00:54:46,375 --> 00:54:47,208 ได้ค่ะ 825 00:54:47,291 --> 00:54:48,583 - แป๊บนึงนะ จิม - ได้เลย 826 00:54:52,625 --> 00:54:53,458 อลิน 827 00:54:54,750 --> 00:54:55,750 ช่วยหน่อยนะ 828 00:54:57,666 --> 00:54:58,625 ระวังนะ 829 00:54:58,708 --> 00:55:00,916 - ขอบคุณค่ะ - ด้วยความยินดีครับ ขอบคุณ อลิน 830 00:55:05,250 --> 00:55:06,250 ว่าไง เจ้านาย 831 00:55:07,041 --> 00:55:07,875 เคียร่าอยู่ไหน 832 00:55:09,583 --> 00:55:10,500 คิดถึงเธอเหรอ 833 00:55:11,333 --> 00:55:13,083 ก็แค่ถามถึง 834 00:55:13,166 --> 00:55:14,625 นี่ก็รายการของเธอนะ 835 00:55:15,833 --> 00:55:17,208 มาโน่นแล้ว 836 00:55:18,166 --> 00:55:19,375 ขอโทษที่มาสายค่ะ 837 00:55:22,333 --> 00:55:23,375 ผมไปนะ เจ้านาย 838 00:55:24,916 --> 00:55:25,791 ฉันก็ไปเหมือนกันค่ะ 839 00:55:25,875 --> 00:55:26,708 - เคียร่า - คะ 840 00:55:26,791 --> 00:55:28,333 ทำไมคุณดูเหนื่อยจัง 841 00:55:28,416 --> 00:55:30,541 เอ่อ ไม่เป็นไรค่ะ 842 00:55:31,291 --> 00:55:34,708 ฉันเพิ่งทำรายงานเสร็จ ไม่ได้นอนทั้งคืน ก็ปกติค่ะ 843 00:55:36,750 --> 00:55:40,291 จิมมี่คงเตรียมเครื่องดื่มไว้เยอะเลย 844 00:55:40,375 --> 00:55:41,833 คุณไม่ควรดื่มตอนนี้เลยนะ 845 00:55:41,916 --> 00:55:44,125 กินอะไรสักหน่อย แล้วก็พักผ่อน 846 00:55:44,208 --> 00:55:48,083 นอนไม่พอใช่ไหม นั่งลงและพักผ่อนเถอะ 847 00:55:48,166 --> 00:55:50,458 - งั้นฉันจะแค่ดื่มน้ำละกัน - ดื่มน้ำก็ดีครับ 848 00:55:50,541 --> 00:55:52,791 - สิบแกลลอนนะคะ - สิบ… แกลลอน 849 00:56:54,833 --> 00:56:59,583 (ยินดีด้วย รูเบน แม่ดีใจด้วยจริงๆ จากแม่) 850 00:57:29,166 --> 00:57:31,333 คุณกำลังทำให้ทะเลสกปรกคะ 851 00:57:33,041 --> 00:57:34,208 ยังไม่ได้กินอะไรเหรอ 852 00:57:35,625 --> 00:57:36,458 กินแล้วค่ะ 853 00:57:38,333 --> 00:57:39,166 ขอบคุณค่ะ 854 00:57:40,833 --> 00:57:41,666 เฮ้อ 855 00:57:42,541 --> 00:57:45,416 - ผมน่าจะถ่ายคลิปไว้นะ - อย่านะคะ 856 00:57:45,500 --> 00:57:48,166 ฉันเมาเรือ ไม่ใช่เพราะแอลกอฮอล์ 857 00:57:49,583 --> 00:57:51,208 จิมมี่เคยบอกว่าท้องคุณมีปัญหาใช่ไหม 858 00:57:51,291 --> 00:57:53,250 ทำไมเขาถึงบอกคุณแบบนั้น 859 00:57:53,333 --> 00:57:55,541 - เพราะผมถามเขาไง - คุณถามว่าอะไร 860 00:57:55,625 --> 00:57:57,041 ผมถามถึงคุณ 861 00:57:58,375 --> 00:58:01,666 แต่ทำไมเขาถึงบอกคุณเรื่องท้องฉันมีปัญหาล่ะ 862 00:58:01,750 --> 00:58:05,833 เพราะผมถามอย่างละเอียด ฉันอยากรู้นิสัยโปรดิวเซอร์ของผมน่ะ 863 00:58:05,916 --> 00:58:07,208 แต่เพื่ออะไรคะ 864 00:58:08,208 --> 00:58:09,458 ผมก็แค่อยากรู้ 865 00:58:09,541 --> 00:58:11,916 เราจะคุยเรื่องนี้กันจนเช้าเลยไหม 866 00:58:14,000 --> 00:58:14,833 โอเค 867 00:58:15,458 --> 00:58:16,416 - ไม่ - โอเค 868 00:58:16,500 --> 00:58:18,750 เคียร่า งานของคุณสุดยอดมาก 869 00:58:18,833 --> 00:58:20,625 ผมอยากเสนอโบนัสให้คุณ 870 00:58:22,666 --> 00:58:24,583 คลื่นน่ากลัวจัง แปลกแฮะ 871 00:58:27,583 --> 00:58:28,750 - โอ้ - โห 872 00:58:29,333 --> 00:58:35,166 คุณคะ ตอนนี้ฉันเป็นโปรดิวเซอร์ เต็มเวลาแล้วใช่ไหม 873 00:58:35,250 --> 00:58:37,375 แน่นอน แต่นั่นไม่ใช่โบนัส 874 00:58:37,458 --> 00:58:39,375 ผมกำลังพูดถึงโบนัสน่ะ คุณอยากได้อะไร 875 00:58:41,041 --> 00:58:42,041 อะพาร์ตเมนต์มั้ง 876 00:58:42,125 --> 00:58:43,000 ฮะ 877 00:58:45,458 --> 00:58:46,416 คุณ! ไม่นะ! 878 00:59:25,791 --> 00:59:28,916 คุณคะ คุณ คุณรูเบน 879 00:59:29,000 --> 00:59:30,708 คุณคะ คุณรู… 880 00:59:32,250 --> 00:59:33,500 เป็นอะไรรึเปล่าคะ 881 00:59:39,750 --> 00:59:40,625 เรา… 882 00:59:41,875 --> 00:59:43,000 โอย 883 00:59:43,083 --> 00:59:43,916 บ้าเอ๊ย 884 00:59:52,416 --> 00:59:53,500 เราอยู่ที่ไหนเนี่ย 885 00:59:54,541 --> 00:59:57,375 ฉันคิดว่าเราอยู่บนเกาะใดเกาะนึง ของหมู่เกาะเทาซันด์ 886 00:59:57,958 --> 01:00:02,500 งั้นก็ต้องมีคนอยู่บนเกาะแบบนี้ใช่ไหม 887 01:00:02,583 --> 01:00:06,375 คุณคะ หมู่เกาะเทาซันด์ ประกอบไปด้วย 110 เกาะ 888 01:00:06,458 --> 01:00:08,250 และมีแค่ 11 เกาะที่มีคนอาศัยอยู่ 889 01:00:08,333 --> 01:00:11,375 เราอาจอยู่บนหนึ่งใน 11 เกาะ ของ 110 เกาะก็ได้ 890 01:00:11,458 --> 01:00:14,541 ถ้าที่นี่มีชาวบ้าน ป่านนี้คงมีคนหาเราเจอแล้ว 891 01:00:14,625 --> 01:00:16,375 เพราะเราไม่ได้ขอความช่วยเหลือไง 892 01:00:16,458 --> 01:00:18,083 - เราควรดูรอบๆ นะ - ก็ได้ 893 01:00:18,166 --> 01:00:21,833 ไปเดินเลียบชายฝั่งกันเถอะ เราจะได้ประเมินขนาดของเกาะนี้ได้ 894 01:00:21,916 --> 01:00:24,208 - ไม่รู้สิ หาคนมาช่วยก่อนเถอะ - ก็ได้ๆ 895 01:00:24,291 --> 01:00:26,375 อย่ามัวแต่รออยู่ตรงนี้ ผมไม่ได้ตื่นตระหนกนะ 896 01:00:26,458 --> 01:00:28,583 - ไปกันเถอะ - ฉันไม่ได้บอกว่าคุณตื่นตระหนก 897 01:00:28,666 --> 01:00:29,500 หวัดดีครับ! 898 01:00:29,583 --> 01:00:31,583 - อย่าเดินเร็วเกินไปสิ - เกาะใหญ่ขนาดนี้ 899 01:00:31,666 --> 01:00:34,500 - ต้องมีคนบ้างสิ เป็นไปไม่ได้หรอก - โอเค ใจเย็นค่ะ 900 01:00:34,583 --> 01:00:37,708 เราจะทำยังไงดีเนี่ย ที่นี่ไม่มีคนช่วยเลยเหรอ เป็นไปไม่ได้ 901 01:00:37,791 --> 01:00:40,333 หวัดดีครับ! มีใครอยู่ไหม 902 01:00:43,333 --> 01:00:45,708 ทำไมถึงไม่มีใครบนเรือรู้เลยว่าเราหายไป 903 01:00:45,791 --> 01:00:47,500 - พวกเขาไม่รู้ได้ไง - คนเยอะมาก 904 01:00:47,583 --> 01:00:48,625 หวัดดีครับ! 905 01:01:04,250 --> 01:01:05,875 - คุณคะ - อะไร 906 01:01:06,458 --> 01:01:07,916 นี่รอยเท้าของเรานี่ 907 01:01:10,916 --> 01:01:12,791 เรากลับมาที่จุดเริ่มต้นแล้ว 908 01:01:14,708 --> 01:01:17,416 - จริงด้วย - ทั้งเกาะใหญ่แค่นี้เอง 909 01:01:17,500 --> 01:01:19,125 ทำไมถึงไม่มีใครอยู่เลยนะ 910 01:01:20,125 --> 01:01:21,458 ทีนี้เราจะทำยังไงกันดี 911 01:01:27,208 --> 01:01:28,708 โอเค ฉัน… 912 01:01:29,791 --> 01:01:31,291 ฉันจะเข้าไปในเกาะ 913 01:01:31,375 --> 01:01:32,791 - เพื่อหาแหล่งน้ำจืด - ฮะ 914 01:01:32,875 --> 01:01:37,083 มนุษย์อยู่ได้ 30 วันโดยไม่มีอาหาร แต่ขาดน้ำได้แค่สามวัน 915 01:01:37,666 --> 01:01:40,041 เพราะงั้น ฉันจะไปหาน้ำจืด 916 01:01:42,750 --> 01:01:45,666 ฟังดูเหมือนคุณติดเกาะบ่อยเลย คุณรู้เรื่องพวกนั้นได้ยังไง 917 01:01:45,750 --> 01:01:47,666 ฉันเคยเป็นผู้ช่วยโปรดิวเซอร์ 918 01:01:47,750 --> 01:01:50,083 ให้รายการผจญภัยทั่วอินโดนีเซียทางวินทีวี 919 01:01:51,625 --> 01:01:54,666 - ปีนได้ไหม - แน่นอน ของกล้วยๆ 920 01:01:54,750 --> 01:01:55,583 โอเค 921 01:01:56,916 --> 01:01:57,750 โอ๊ย! 922 01:02:00,375 --> 01:02:03,750 แน่ใจนะว่าเราควรเข้าไปข้างใน เราไม่รู้เลยว่าในนี้มีอะไร 923 01:02:03,833 --> 01:02:07,041 ถ้าเราหลงทาง เดี๋ยวเราก็หาทางกลับเข้าฝั่งได้เองแหละ 924 01:02:07,125 --> 01:02:13,333 แต่การสำรวจโดยไม่รู้ว่า มีอะไรอยู่ในนั้นก็น่ากลัวอยู่ดี 925 01:02:13,416 --> 01:02:15,458 ไม่อยากไปนั่งที่ชายฝั่งเหรอ 926 01:02:15,541 --> 01:02:18,166 แค่นั่งรออยู่เฉยๆ ตรงนั้น 927 01:02:18,250 --> 01:02:22,083 เรานั่งลงได้นะ อาจมีคนมาก็ได้ พวกเขาจะหาเราเจอได้ง่ายกว่า 928 01:02:22,166 --> 01:02:23,583 ถ้าเราเข้าไปลึกกว่านี้ 929 01:02:23,666 --> 01:02:27,083 คนที่มาที่ชายฝั่งเพื่อช่วยเราจะงงนะ 930 01:02:27,166 --> 01:02:28,958 พวกเขาจะต้องค้นหาในป่าเลยนะ 931 01:02:29,041 --> 01:02:31,541 คุณจำได้ไหม ว่าเกิดอะไรขึ้นตอนที่เราตกทะเลเมื่อคืน 932 01:02:32,083 --> 01:02:33,500 - มีปาร์ตี้ - อืมฮึ 933 01:02:33,583 --> 01:02:36,916 ต้องใช้เวลาอย่างน้อยหนึ่งหรือสองชั่วโมง กว่าพวกเขาจะรู้ว่าเราหายไป 934 01:02:37,000 --> 01:02:41,875 หลังจากนั้นพวกเขาก็ต้องค้นหา ทุกเกาะในหมู่เกาะเทาซันด์ 935 01:02:41,958 --> 01:02:44,208 อย่างน้อยก็เจ็ดถึงสิบวัน กว่าพวกเขาจะหาเราเจอ 936 01:02:44,291 --> 01:02:46,500 ระวังคำพูดหน่อย 937 01:02:46,583 --> 01:02:48,666 เรากำลังพูดถึงเจ็ดถึงสิบวันนะ! 938 01:02:48,750 --> 01:02:50,583 นั่นมัน… โอ๊ย! 939 01:02:51,166 --> 01:02:52,416 สิบวันเหรอ บ้าไปแล้ว 940 01:03:18,625 --> 01:03:19,708 ทำอะไรน่ะ 941 01:03:19,791 --> 01:03:21,666 นั่งลงน่ะสิ เลิกทำหน้าแบบนั้นได้แล้ว 942 01:03:26,708 --> 01:03:27,666 อะไรเหรอ 943 01:03:29,541 --> 01:03:30,375 เคียร่า 944 01:03:39,041 --> 01:03:40,708 เคีย ทำไมดื่มแบบนั้นล่ะ 945 01:03:41,500 --> 01:03:42,458 นี่น้ำจืด 946 01:03:42,541 --> 01:03:44,541 เราไม่รู้นะว่ามันปลอดเชื้อไหม 947 01:03:47,083 --> 01:03:49,541 แปลว่าคุณไม่อยากดื่มใช่ไหม ก็ได้ แล้วแต่คุณเลย 948 01:03:49,625 --> 01:03:50,500 คือผม… 949 01:03:51,166 --> 01:03:53,916 ผมอยากดื่มอยู่แล้ว แต่ผมอยากเห็นปฏิกิริยาของคุณก่อน 950 01:03:54,000 --> 01:03:57,750 - ถ้าคุณไม่เป็นไร ผมก็จะดื่มเอง ถ้า… - น้ำนี่สะอาดค่า! 951 01:03:58,250 --> 01:04:00,666 ยังไม่ได้ต้มเลยนะ เรายังไม่ได้ทำให้มันสุกเลย 952 01:04:00,750 --> 01:04:02,583 คุณเห็นห้องครัวตรงนี้เหรอ เห็นเตาเหรอ 953 01:04:02,666 --> 01:04:04,250 เห็นร้านอาหารห้าดาวเหรอ ไม่เห็นใช่มะ 954 01:04:04,333 --> 01:04:05,958 ทำไมอยู่ๆ ต้องหยาบคายด้วย 955 01:04:06,041 --> 01:04:07,541 เมื่อกี้ยังดีๆ อยู่เลย 956 01:04:07,625 --> 01:04:09,458 คงดีไม่ไหวหรอกถ้าต้องติดเกาะกับนาย! 957 01:04:09,541 --> 01:04:12,375 - อ้อ เรียกนายเลยเหรอ - ใช่ แล้วไง ไม่ชอบเหรอ 958 01:04:12,458 --> 01:04:13,416 - ไม่ชอบ - ฟังนะ 959 01:04:13,500 --> 01:04:15,125 อยู่ที่นี่นายไม่ใช่เจ้านายฉัน 960 01:04:15,208 --> 01:04:17,375 ฉันไม่รู้ว่าเราต้องอยู่ที่นี่อีกนานแค่ไหน 961 01:04:17,458 --> 01:04:19,583 และฉันจะไม่รับผิดชอบความปลอดภัยของนาย 962 01:04:19,666 --> 01:04:22,041 นายจะอยากดื่มน้ำหรือไม่อยากดื่ม ฉันไม่แคร์ 963 01:04:22,125 --> 01:04:23,000 เคียร่า 964 01:04:23,083 --> 01:04:24,666 เคียร่า ผมยังพูดไม่จบ 965 01:04:25,625 --> 01:04:28,333 หาขวดน้ำมา กรอกน้ำ แล้วเอาไปที่ชายหาด 966 01:04:28,416 --> 01:04:29,833 แล้วเราจะสร้างที่พักกัน 967 01:04:30,333 --> 01:04:31,166 โอเค 968 01:06:03,500 --> 01:06:05,666 - ทำได้ไหมเนี่ย - ได้สิ 969 01:06:06,208 --> 01:06:07,333 ให้ฉันทำไหม 970 01:06:11,916 --> 01:06:13,333 ได้แล้ว! ไฟติดแล้ว! 971 01:06:13,416 --> 01:06:14,750 - จริงเหรอ - ควันขึ้นแล้ว! 972 01:06:19,166 --> 01:06:23,083 ยินดีด้วย คุณเป็นเจ้าของสถิติโลก ในการจุดไฟนานที่สุด 973 01:06:23,833 --> 01:06:24,916 สุดยอดจริงๆ 974 01:06:25,583 --> 01:06:27,250 ฉันกำลังจะยอมแพ้แล้วนะ เบน 975 01:06:27,958 --> 01:06:29,500 คุณไม่หมดหวังในตัวผมใช่ไหม 976 01:06:57,083 --> 01:06:58,500 วันนี้คุณทำได้ดีนะ 977 01:07:00,083 --> 01:07:03,000 ในฐานะคนที่ไม่คุ้นเคยกับแผงขายอาหารเมื่อวาน 978 01:07:03,083 --> 01:07:04,125 ถือว่าไม่เลวเลย 979 01:07:04,208 --> 01:07:06,583 อืม ขอบคุณมั้งนะ 980 01:07:11,541 --> 01:07:13,416 พรุ่งนี้เราจะลองหาปลามากินกัน 981 01:07:14,416 --> 01:07:17,958 เราควรผลัดกันนะ คนนึงหลับ อีกคนเฝ้ายาม 982 01:07:18,041 --> 01:07:19,375 ใครจะเริ่มก่อน 983 01:07:19,916 --> 01:07:21,583 ผมจะเฝ้ายามก่อน 984 01:07:21,666 --> 01:07:23,375 คุณไปนอนเถอะ เลดี้เฟิสต์ 985 01:07:25,083 --> 01:07:25,916 ก็ได้ 986 01:07:26,000 --> 01:07:28,333 ที่จริงผมไม่รู้เลยว่าต้องเฝ้าระวังอะไร 987 01:07:28,416 --> 01:07:30,750 เกาะนี้มีแค่เรา ไม่มีใครอยู่ที่นี่ 988 01:07:31,791 --> 01:07:32,625 อืม 989 01:07:33,500 --> 01:07:37,708 เราไม่มีทางรู้หรอกว่าบนเกาะนี้มีสัตว์อะไรบ้าง 990 01:07:37,791 --> 01:07:41,291 - อาจมีงูหรืออย่างอื่นก็ได้ - ฮะ เฮ้ยๆ 991 01:07:41,375 --> 01:07:42,833 อย่าพูดพล่อยๆ แบบนั้นสิ 992 01:07:43,875 --> 01:07:47,041 เดี๋ยว อย่าเพิ่งนอน! ผมไม่รู้ว่าจะจัดการงูยังไง 993 01:07:47,125 --> 01:07:48,958 คุยกับพวกมันสิ เบน 994 01:07:49,041 --> 01:07:52,416 ถามเรื่องเป้าหมายชีวิตของมัน 995 01:07:52,500 --> 01:07:55,000 และทำไมมันถึงได้อยากเป็นงู 996 01:07:55,916 --> 01:08:00,625 ระวังอย่าให้ไฟดับนะ ไม่งั้นเราจะหนาว 997 01:08:00,708 --> 01:08:04,083 อาจมีเรือแล่นผ่านเรามา และพวกเขาจะเห็นไฟ 998 01:08:04,166 --> 01:08:07,333 ถ้ามีเรือมา คุณก็ตะโกนขอความช่วยเหลือได้นะ 999 01:08:08,333 --> 01:08:09,833 นึกว่าผมควรตะโกนว่า 1000 01:08:09,916 --> 01:08:12,583 "เฮ้ย เป้าหมายชีวิตของนายคืออะไร" 1001 01:08:12,666 --> 01:08:15,625 "ทำไมนายถึงอยากเป็นเรือล่ะ" ใช่ไหม 1002 01:08:16,500 --> 01:08:19,083 ช่วยปลุกฉันในอีกสามสี่ชั่วโมงนะ 1003 01:08:20,083 --> 01:08:21,208 นาฬิกาคุณใช้ได้ไหม 1004 01:08:22,041 --> 01:08:23,750 ได้สิ นี่โรเล็กซ์นะ 1005 01:09:00,375 --> 01:09:01,625 เบน! 1006 01:09:02,375 --> 01:09:04,916 ตื่นสิ! ทำไมไม่ปลุกฉันเนี่ย 1007 01:09:05,000 --> 01:09:06,916 อะไรกัน ผมเพิ่งจะเข้านอนเองนะ 1008 01:09:07,000 --> 01:09:09,166 โกหก คุณเผลอหลับไปแน่ๆ 1009 01:09:09,250 --> 01:09:11,708 เปล่านะ ผมเพิ่งเข้านอน 1010 01:09:13,083 --> 01:09:14,833 ฟืนเย็นแล้ว 1011 01:09:14,916 --> 01:09:17,375 ซึ่งแปลว่าไฟดับมาสองสามชั่วโมงแล้ว 1012 01:09:17,458 --> 01:09:20,666 ไม่ ผมก็อยากปลุกคุณ แต่ไม่กล้าน่ะ 1013 01:09:20,750 --> 01:09:22,000 คุณหลับปุ๋ยเลย 1014 01:09:22,083 --> 01:09:24,250 ส่วนผมแค่เผลอหลับเพราะคิดว่าจะเฝ้าต่อน่ะ 1015 01:09:27,041 --> 01:09:27,875 โอเค ลุกขึ้น 1016 01:09:27,958 --> 01:09:29,166 - ลุกเพื่อ - จับปลา 1017 01:09:29,250 --> 01:09:30,875 ไม่อยากกินเหรอ ไปกันเถอะ 1018 01:09:33,875 --> 01:09:36,791 เราจะไปจับปลากันได้ยังไง เราไม่มีอุปกรณ์อะไรเลย 1019 01:10:17,166 --> 01:10:18,833 เบน ได้แล้วตัวนึง! 1020 01:10:31,458 --> 01:10:32,541 อะไร 1021 01:10:33,875 --> 01:10:35,791 - คุณบอกว่าร้อนไม่ใช่เหรอ - ก็ร้อนจริงๆ 1022 01:10:45,416 --> 01:10:48,916 (ช่วยด้วย) 1023 01:11:52,958 --> 01:11:54,666 คุณไม่ปลุกฉันอีกแล้ว 1024 01:11:57,583 --> 01:12:01,708 ข้อความสุดท้ายที่ผมได้รับมาจากแม่ผม และผมยังไม่ได้ตอบเลย 1025 01:12:05,000 --> 01:12:06,000 แล้ว… 1026 01:12:08,625 --> 01:12:10,666 ความสัมพันธ์ของคุณกับแม่เป็นยังไงเหรอ 1027 01:12:11,708 --> 01:12:14,500 ขอโทษนะ ฉันแค่ถามเฉยๆ ถ้าคุณไม่ว่าอะไร 1028 01:12:23,916 --> 01:12:30,583 แม่ทิ้งพ่อผมกับผมไปตอนที่ผมยังเด็ก 1029 01:12:31,666 --> 01:12:32,875 ไม่มีเหตุผลให้เลย 1030 01:12:34,125 --> 01:12:36,083 จนถึงตอนนี้ผมก็ยังไม่รู้ว่าเพราะอะไร 1031 01:12:36,166 --> 01:12:39,875 ทำไมแม่ต้องทิ้งพวกเราไปด้วย 1032 01:12:41,708 --> 01:12:44,416 บางครั้งผมก็ยังหาคำตอบอยู่เลย 1033 01:12:44,500 --> 01:12:47,125 แม่อาจจะไม่รักผม หรือแม่ไม่รักพ่อผม 1034 01:12:47,875 --> 01:12:50,000 ในที่สุดผมก็คิดได้ว่าบางที 1035 01:12:51,166 --> 01:12:54,541 ความรักอาจหมดไปก็ได้ 1036 01:12:57,666 --> 01:13:01,541 เธอเคยตามหา… พวกคุณไหม 1037 01:13:04,166 --> 01:13:05,791 งานศพพ่อผมยังไม่ไปเลย 1038 01:13:23,000 --> 01:13:26,500 เรื่องอะพาร์ตเมนต์นั่น… ทำไมคุณถึงอยากได้ขนาดนั้น 1039 01:13:29,458 --> 01:13:30,791 คุณอยากได้ห้องสวยแค่ไหน 1040 01:13:32,500 --> 01:13:36,125 ก็แค่อะพาร์ตเมนต์ธรรมดาน่ะ ไม่จำเป็นต้องสวยเกินไปหรอก 1041 01:13:36,791 --> 01:13:42,333 แต่ในฐานะคนที่เคยใช้ชีวิตใน… ต้องใช้คำว่าอะไรดีล่ะ 1042 01:13:43,875 --> 01:13:45,916 ที่ที่อึดอัดใจมั้ง 1043 01:13:46,000 --> 01:13:49,416 ฉันแค่อยากอยู่ในที่ 1044 01:13:50,250 --> 01:13:52,916 ที่เหมาะกับความต้องการ และความชอบของฉัน 1045 01:13:55,166 --> 01:13:56,250 แล้วพ่อแม่คุณล่ะ 1046 01:13:56,333 --> 01:13:58,291 - เสียหมดแล้ว - โอ้ เสียใจด้วย 1047 01:13:58,791 --> 01:13:59,666 ไม่เป็นไร 1048 01:14:00,166 --> 01:14:02,208 พวกเขาตายตอนฉันยังเรียนมหาวิทยาลัย 1049 01:14:02,708 --> 01:14:06,208 และฉันไม่มีพี่น้อง ฉันเลยอยู่คนเดียว 1050 01:14:09,458 --> 01:14:11,375 ความฝันสูงสุดของคุณคืออะไรเหรอ คี 1051 01:14:13,500 --> 01:14:15,041 นี่สัมภาษณ์งานเหรอ 1052 01:14:16,916 --> 01:14:18,541 ฉันก็บอกคุณแล้วไง อะพาร์ตเมนต์นั้น 1053 01:14:19,375 --> 01:14:22,000 ความฝันสูงสุดของคุณ คือการเป็นเจ้าของอะพาร์ตเมนต์ใช่ไหม 1054 01:14:22,500 --> 01:14:26,541 สำหรับคนอย่างฉัน การมีบ้านที่ดีคือความสำเร็จ 1055 01:14:26,625 --> 01:14:28,583 โอเค ก็ได้ 1056 01:14:30,666 --> 01:14:31,541 แล้วคุณล่ะ 1057 01:14:33,125 --> 01:14:35,166 ปฏิรูปวินทีวี 1058 01:14:35,250 --> 01:14:41,666 ผมอยากให้วินทีวีเป็นสถานีโทรทัศน์ที่มีระดับ 1059 01:14:41,750 --> 01:14:47,208 สถานีที่มีรายการคุณภาพสูง ไม่ใช่เน้นแค่เรตติ้งกับโฆษณา 1060 01:14:47,291 --> 01:14:50,250 ถ้าผมมีโอกาสได้นำวินทีวี 1061 01:14:50,333 --> 01:14:56,458 ผมอาจตัดรายการผู้หญิงที่สวยที่สุดในโลกออก 1062 01:14:56,541 --> 01:14:58,416 - ลาก่อน - ลาก่อน บาย! 1063 01:14:58,500 --> 01:14:59,541 หายแว้บ 1064 01:15:01,666 --> 01:15:05,291 พ่อผมปฏิเสธความตกต่ำ ของสถานีโทรทัศน์มาตลอด 1065 01:15:06,416 --> 01:15:09,250 แต่ผมคิดจริงๆ นะว่ามันเป็นโอกาสที่ยิ่งใหญ่ 1066 01:15:09,333 --> 01:15:11,708 ที่สามารถกลายเป็นผลกระทบในทางบวกได้ 1067 01:15:17,375 --> 01:15:19,250 คุณสามารถใช้… 1068 01:15:20,500 --> 01:15:23,208 รายการสุดท้ายที่ฉันทำ ตอนเป็นผู้ช่วยโปรดิวเซอร์น่ะ 1069 01:15:23,791 --> 01:15:24,791 รายการไหน 1070 01:15:24,875 --> 01:15:28,791 รายการเที่ยวทั่วอินโดนีเซียน่ะ คุณเอากลับมาทำใหม่ได้นะ 1071 01:15:28,875 --> 01:15:30,208 มันเป็นรายการที่ดีมาก 1072 01:15:31,208 --> 01:15:33,750 คุณมีความฝันอื่นอีก นอกจากการมีอะพาร์ตเมนต์นั้นนี่ 1073 01:15:36,083 --> 01:15:38,458 มันไม่เหมือนกัน นั่นไม่ใช่ความฝัน 1074 01:15:38,541 --> 01:15:41,500 - มันคือเป้าหมายชีวิต ก็ความฝันใช่ไหมล่ะ - ไม่ใช่ นั่นคือแผน 1075 01:15:41,583 --> 01:15:44,500 - มันต่างกันตรงไหนเนี่ย - มันต่างกัน 1076 01:15:44,583 --> 01:15:49,333 ความฝันที่ไม่เป็นจริงจะทำให้เราเศร้า 1077 01:15:49,416 --> 01:15:53,750 สำหรับแผน ถ้ามันไม่เกิดขึ้น มันจะแค่ทำให้เรารำคาญ 1078 01:15:53,833 --> 01:15:57,958 เอาจริงนะ ผมคาดหวัง คำตอบเชิงปรัชญามากกว่านั้นนะ 1079 01:15:58,041 --> 01:16:01,541 โทษที คำตอบเมื่อกี้คงไม่ค่อยเป็นปรัชญาสินะ 1080 01:16:01,625 --> 01:16:02,958 ฉันขอลองอีกทีนะ 1081 01:16:04,416 --> 01:16:08,458 แผนการถูกร่างไว้ในโครงการ 1082 01:16:08,541 --> 01:16:13,041 ในขณะที่ความฝันถูกสร้างขึ้นและพูดออกมา 1083 01:16:13,125 --> 01:16:15,333 ในใจเราทุกครั้งที่เราสวดภาวนา 1084 01:16:15,416 --> 01:16:17,041 และก่อนที่เราจะตกเรือ 1085 01:16:18,041 --> 01:16:19,250 - ผมพูดถูกไหม - ถูก 1086 01:16:19,791 --> 01:16:21,083 ใช่ คุณพูดถูก 1087 01:16:21,166 --> 01:16:22,833 สุกรึยังเนี่ย ได้แล้วรึเปล่า 1088 01:16:22,916 --> 01:16:23,916 น่าจะได้แล้วละ 1089 01:16:24,500 --> 01:16:25,833 - มาลองชิมกัน - ชิมเลย 1090 01:16:35,375 --> 01:16:38,958 เรากินนี่มาสองสามครั้งแล้ว แถมมันยังอร่อยแบบไม่ต้องปรุงรสด้วย 1091 01:16:39,041 --> 01:16:41,083 - เนอะ - อาจเพราะเราหิวมั้ง หรืออะไร 1092 01:16:41,166 --> 01:16:42,416 - ไม่ เพราะมันสด - ใช่เลย 1093 01:16:42,500 --> 01:16:43,833 - ใช่แล้วละ - มันสด 1094 01:16:44,416 --> 01:16:47,833 พอเรากลับไปจาการ์ตา ผมจะพาคุณไปร้านอาหารฝรั่งเศส 1095 01:16:47,916 --> 01:16:51,333 อาหารอร่อยมาก ปลาก็… อร่อยมาก 1096 01:16:52,666 --> 01:16:53,583 ไม่เอาหรอก 1097 01:16:54,083 --> 01:16:57,958 ปลาย่างที่อร่อยที่สุด คือปลาย่างที่เบนฮิล เคยชิมไหม 1098 01:16:58,708 --> 01:16:59,958 - ไม่เคย - ไม่เคยเหรอ 1099 01:17:00,041 --> 01:17:01,250 สักวันเราจะไปที่นั่นกัน 1100 01:17:02,375 --> 01:17:04,875 ของที่ดีที่สุดไม่จำเป็นจะต้องแพงเสมอไป 1101 01:17:15,500 --> 01:17:16,333 อะไร 1102 01:17:16,875 --> 01:17:18,083 - มีอะไรเหรอ - ไม่มีอะไร 1103 01:17:19,375 --> 01:17:20,208 อะไร 1104 01:17:20,291 --> 01:17:21,541 - ไม่มีอะไร - โอเค 1105 01:17:29,166 --> 01:17:30,666 ฉันยังไม่อยากเชื่อเลย 1106 01:17:32,208 --> 01:17:34,750 ว่าคุณติดเกาะกับรูเบน วิราอัตมัดจาน่ะเหรอ 1107 01:17:35,916 --> 01:17:37,083 น่ารำคาญชะมัด 1108 01:17:39,458 --> 01:17:40,916 โอ๊ย สำลักเลย 1109 01:17:42,416 --> 01:17:45,250 ฉันยอมติดเกาะกับโลมาดีกว่า 1110 01:17:47,791 --> 01:17:48,791 โอ๊ย! 1111 01:17:49,916 --> 01:17:51,208 แล้วคุณไม่เชื่ออะไรล่ะ 1112 01:17:51,291 --> 01:17:53,125 เรื่องที่คุณพูดก่อนหน้านี้ไง 1113 01:17:54,291 --> 01:18:00,625 ที่คุณอยากตัดรายการ ผู้หญิงที่สวยที่สุดในโลกทิ้งน่ะ 1114 01:18:00,708 --> 01:18:01,750 อ๋อ 1115 01:18:02,458 --> 01:18:07,833 ผมแค่มีส่วนร่วมในรายการนั้นเพื่อทำตาม ความต้องการของพ่อตั้งแต่แรกอยู่แล้ว 1116 01:18:07,916 --> 01:18:10,416 และพอทำสำเร็จแล้ว ผมก็คิดว่าจบแค่นั้นแหละ 1117 01:18:12,208 --> 01:18:13,375 ผมคิดว่าผมเจอ… 1118 01:18:16,125 --> 01:18:17,916 สิ่งที่ผมตามหามาตลอดแล้ว 1119 01:18:26,041 --> 01:18:28,083 ผู้หญิงที่สวยที่สุดในโลกน่ะเหรอ 1120 01:18:28,583 --> 01:18:29,416 ใช่ 1121 01:18:44,791 --> 01:18:45,666 เฮเลน กุสุมา 1122 01:19:04,458 --> 01:19:06,000 - คลื่นลูกใหญ่เนอะ - โห 1123 01:19:06,083 --> 01:19:09,250 ใช่ เนอะ มันจะซัดมาถึงตรงนี้ไหมนะ 1124 01:19:09,333 --> 01:19:10,333 ผมว่าไม่หรอก 1125 01:19:11,333 --> 01:19:12,250 เบน! 1126 01:19:12,333 --> 01:19:13,833 เบน… 1127 01:19:14,458 --> 01:19:15,958 เบน หลบไป! 1128 01:19:17,041 --> 01:19:19,791 ผ่านมาห้าวันแล้ว ตั้งแต่รูเบน วิราอัตมัดจาหายตัวไป 1129 01:19:19,875 --> 01:19:20,916 มีอะไรจะชี้แจงไหมคะ 1130 01:19:21,000 --> 01:19:24,041 ตอนนี้ ทีมกู้ภัยยังคงทำการค้นหาอยู่ค่ะ 1131 01:19:24,625 --> 01:19:28,750 มีการประกาศว่าโปรดิวเซอร์เคียร่า คลาริสซา ก็หายตัวไปพร้อมกับรูเบน 1132 01:19:29,416 --> 01:19:30,916 มีคำอธิบายเกี่ยวกับเรื่องนี้ไหมครับ 1133 01:19:31,000 --> 01:19:32,708 เรายังไม่ได้รับแจ้งข่าวล่าสุดเลย 1134 01:19:32,791 --> 01:19:38,041 แต่เราสงสัยว่า เคียร่าก็ตกลงไปในทะเลเหมือนกัน 1135 01:19:40,000 --> 01:19:42,375 อีกครั้งนะคะ ฉันอยากขอให้พวกคุณ 1136 01:19:43,166 --> 01:19:46,291 ช่วยปกป้องความเป็นส่วนตัวของเรา ในฐานะครอบครัวของพวกเขาด้วยค่ะ 1137 01:19:46,375 --> 01:19:50,041 คุณคิดว่าตัวเองเป็นสมาชิกของครอบครัว อย่างเป็นทางการแล้วเหรอคะ 1138 01:19:53,541 --> 01:19:56,458 คุณไม่ต้องตอบนักข่าวทุกคนก็ได้นะ 1139 01:19:56,541 --> 01:19:57,375 - คุณครับ - ว่าไง 1140 01:19:57,458 --> 01:19:59,583 นี่ดิต้า เพื่อนสนิทของเคียร่าครับ 1141 01:19:59,666 --> 01:20:01,166 - อ้อ - ดิต้าค่ะ 1142 01:20:01,250 --> 01:20:02,625 - อากุงครับ - เฮเลนค่ะ 1143 01:20:03,958 --> 01:20:05,208 เธอก็อยากช่วยเหมือนกันครับ 1144 01:20:05,708 --> 01:20:06,541 โอเค 1145 01:20:09,875 --> 01:20:10,750 คุณครับ นั่นมัน… 1146 01:20:15,958 --> 01:20:17,750 ฉันอยากร่วมค้นหาลูกชายฉันด้วย 1147 01:20:33,166 --> 01:20:34,458 เบน! 1148 01:20:39,958 --> 01:20:42,958 - ทำไมไม่ปลุกฉันล่ะ - คุณไม่ยอมขยับเลย! ไปตรงนั้น! 1149 01:20:43,041 --> 01:20:45,250 เร็วเข้า ไป! ไปตรงนั้น! 1150 01:20:45,333 --> 01:20:46,166 เบน! 1151 01:21:00,125 --> 01:21:01,833 เรายังซ่อมมันได้นะ! 1152 01:21:01,916 --> 01:21:03,333 หยุดเถอะ! มองผม! 1153 01:21:03,416 --> 01:21:05,375 - เราซ่อมมันได้ - พอแล้ว อย่ามองมัน 1154 01:21:05,458 --> 01:21:07,458 มองผม แค่มองผมก็พอ 1155 01:21:08,833 --> 01:21:09,750 ใช่ แต่… 1156 01:21:10,375 --> 01:21:13,208 ไม่เป็นไร ไม่เป็นไรนะ 1157 01:22:14,416 --> 01:22:15,250 อรุณสวัสดิ์ 1158 01:22:16,291 --> 01:22:17,125 อรุณสวัสดิ์ 1159 01:22:22,750 --> 01:22:23,583 อย่างนั้นแหละ 1160 01:22:25,625 --> 01:22:26,625 โอเค 1161 01:22:34,708 --> 01:22:37,541 ถ้ามันพัง เราก็จะสร้างมันขึ้นมาใหม่ วนไปเรื่อย 1162 01:22:37,625 --> 01:22:39,291 และทรัพยากรก็หาง่าย 1163 01:22:39,375 --> 01:22:43,791 ก็ได้ คุณควรอยู่ที่นี่นะ ฉันว่ามันเหมาะกับคุณ 1164 01:22:43,875 --> 01:22:45,000 เป็นความคิดที่ดี 1165 01:22:45,750 --> 01:22:49,000 จริงๆ นะ ไม่เป็นไรเลย ผมมีความสุขที่อยู่ที่นี่ 1166 01:22:49,083 --> 01:22:50,000 ไม่ได้ยุ่งยากเลย 1167 01:22:50,500 --> 01:22:51,666 ตามสะดวกเลย 1168 01:22:51,750 --> 01:22:55,666 งั้นถ้ามีเรือมาช่วยเรา 1169 01:22:55,750 --> 01:22:58,416 ฉันจะกลับจาการ์ตา ส่วนคุณอยู่ที่นี่นะ 1170 01:22:58,500 --> 01:23:01,958 - ไม่มีทาง คุณต้องอยู่ที่นี่ด้วย - ฮะ 1171 01:23:02,041 --> 01:23:03,125 เรื่องอะไร 1172 01:23:03,208 --> 01:23:05,166 ก็คุณเป็นคนอยากอยู่ที่นี่เอง 1173 01:23:05,666 --> 01:23:06,958 งั้นก็ไม่จำเป็นต้องทำ… 1174 01:23:07,041 --> 01:23:09,625 อะไรแล้วนะ ที่คุณอยากทำน่ะ 1175 01:23:09,708 --> 01:23:12,625 รายการคุณภาพสูงที่ไม่เน้นเรตติ้ง 1176 01:23:12,708 --> 01:23:15,041 ต้องทำสิ คุณจะเป็นโปรดิวเซอร์ด้วย 1177 01:23:16,500 --> 01:23:20,958 คุณบอกให้ฉันอยู่ที่นี่นะ ฉันจะเป็นโปรดิวเซอร์ได้ยังไง 1178 01:23:21,041 --> 01:23:26,666 ถ้าเรากลับไปจาการ์ตา เราจะทำรายการดีๆ ด้วยกัน 1179 01:23:26,750 --> 01:23:32,291 แต่ถ้าเราไม่มีทางเลือกนอกจากอยู่ที่นี่ เราก็จะอยู่ด้วยกัน 1180 01:23:32,375 --> 01:23:34,791 โทษนะ ฉันว่าฉันอยากกลับบ้านมากกว่า 1181 01:23:42,416 --> 01:23:44,500 คุณสวยมากนะเวลาคุณยิ้ม 1182 01:23:48,791 --> 01:23:49,625 ยิ้มบ่อยๆ สิ 1183 01:23:52,791 --> 01:23:54,541 - อะไรของคุณเนี่ย - ก็มันจริง 1184 01:23:55,041 --> 01:23:57,750 ที่จาการ์ตา คุณดูร้ายกาจมาก 1185 01:23:57,833 --> 01:23:58,833 เปล่าซะหน่อย 1186 01:23:58,916 --> 01:24:02,958 ฉันไม่ได้ร้าย ฉันแค่ไม่มีเหตุผลอะไร ให้หัวเราะที่ออฟฟิศ 1187 01:24:07,125 --> 01:24:08,791 พอเรากลับไปจาการ์ตา… 1188 01:24:10,875 --> 01:24:13,166 พอเราทำงานด้วยกันอีกครั้ง… 1189 01:24:15,000 --> 01:24:18,750 เราน่าจะ… 1190 01:24:19,333 --> 01:24:23,291 มีเหตุผลมากมายให้หัวเราะ และทำให้คุณยิ้มได้ 1191 01:24:25,791 --> 01:24:29,083 ฉันว่าคุณต้องตัดสินใจก่อนนะ 1192 01:24:29,166 --> 01:24:31,458 คุณอยากอยู่ที่นี่หรือกลับไปจาการ์ตากันแน่ 1193 01:24:31,541 --> 01:24:33,208 คุณดูไม่ค่อยแน่วแน่เลยนะ คุณขา 1194 01:24:35,416 --> 01:24:38,791 ที่จริงมันไม่สำคัญหรอกว่าผมอยู่ที่ไหน 1195 01:24:39,708 --> 01:24:41,958 - งั้นอะไรสำคัญ - สำคัญว่าผมอยู่กับใคร 1196 01:24:44,208 --> 01:24:45,750 เรื่องนั้นสำคัญกว่ามาก 1197 01:24:46,791 --> 01:24:52,041 เพราะมันรู้สึกแตกต่างอย่างสิ้นเชิง เวลาเราอยู่กับใครสักคน… 1198 01:24:55,000 --> 01:24:56,750 ที่เข้าใจเราและเราเข้าใจเขา 1199 01:25:01,125 --> 01:25:02,458 แล้วเรา… 1200 01:25:05,458 --> 01:25:06,541 เข้าใจกันเหรอ 1201 01:25:11,125 --> 01:25:12,625 ผมพูดถึงเราเหรอ 1202 01:27:28,208 --> 01:27:31,416 (หน่วยงานค้นหาและกู้ภัยแห่งชาติ) 1203 01:27:36,291 --> 01:27:38,791 (รถพยาบาล) 1204 01:27:49,750 --> 01:27:52,125 (บริการทางการแพทย์ฉุกเฉิน รถพยาบาลอีเอ็มอาร์) 1205 01:27:53,541 --> 01:27:54,375 รูเบน 1206 01:27:55,291 --> 01:27:56,125 เป็นอะไรไหม 1207 01:27:56,708 --> 01:27:57,541 ผมไม่เป็นไรครับ 1208 01:28:00,916 --> 01:28:02,583 รูเบน! 1209 01:28:04,541 --> 01:28:05,708 โอ้ เบน 1210 01:28:21,583 --> 01:28:26,083 คุณพยาบาลครับ ผู้หญิงที่อยู่กับผม… เธออยู่ไหนครับ 1211 01:28:26,708 --> 01:28:27,708 อยู่ข้างนอกค่ะ 1212 01:28:28,916 --> 01:28:30,791 - โอเค - ขอตัวก่อนนะคะ 1213 01:28:30,875 --> 01:28:32,750 - ขอบคุณครับคุณพยาบาล - ยินดีค่ะ 1214 01:28:38,583 --> 01:28:39,416 คี 1215 01:28:44,625 --> 01:28:45,458 รูเบน 1216 01:28:57,291 --> 01:28:59,083 แม่ดีใจมากนะที่ลูกไม่เป็นไร 1217 01:29:00,458 --> 01:29:02,041 แม่จะมาทำไมตอนนี้ 1218 01:29:04,208 --> 01:29:05,583 แม่รู้สึกผิดมากนะ 1219 01:29:05,666 --> 01:29:08,041 แม่ไม่กล้าจะตอบข้อความลูกด้วยซ้ำ 1220 01:29:08,125 --> 01:29:09,833 แต่แม่ตอบข้อความล่าสุดของลูกนะ 1221 01:29:10,416 --> 01:29:12,750 - ลูกอาจไม่ได้รับ - ใช่ ผมไม่ได้รับ 1222 01:29:13,375 --> 01:29:14,375 รูเบน… 1223 01:29:17,416 --> 01:29:18,916 ตอนที่ได้ยินว่าลูกหายตัวไป 1224 01:29:19,000 --> 01:29:21,291 แม่ยิ่งทรมานเพราะความรู้สึกผิด 1225 01:29:21,375 --> 01:29:24,541 และในที่สุด แม่ก็ตัดสินใจเผชิญหน้ากับมัน 1226 01:29:25,041 --> 01:29:27,833 แม่ไม่มีเหตุผลมากพอที่จะไปงานศพพ่องั้นเหรอ 1227 01:29:33,583 --> 01:29:34,500 แม่เข้าใจนะ 1228 01:29:37,083 --> 01:29:39,083 ลูกคงโทษแม่มาตลอดเวลา 1229 01:29:41,416 --> 01:29:44,500 เพราะอย่างที่ลูกรู้ แม่นอกใจพ่อของลูก 1230 01:29:46,083 --> 01:29:49,041 แม่ทำพลาดครั้งใหญ่ที่สุดในชีวิต 1231 01:29:50,291 --> 01:29:51,583 ตอนนั้นแม่ยังเด็กน่ะ 1232 01:29:52,583 --> 01:29:55,458 และแม่มีสามีที่งานยุ่ง แทบไม่ค่อยได้กลับบ้าน 1233 01:29:55,541 --> 01:29:58,625 แล้วจู่ๆ ก็มีผู้ชายอีกคนที่มอบความรักให้แม่ 1234 01:30:01,625 --> 01:30:03,333 และแม่ก็รับมันไว้ 1235 01:30:06,500 --> 01:30:08,833 แต่หลังจากนั้น แม่ก็สูญเสียทุกอย่างไป 1236 01:30:12,833 --> 01:30:14,208 แม่เสียพ่อของลูก… 1237 01:30:17,583 --> 01:30:18,625 และลูกไป 1238 01:30:18,708 --> 01:30:19,750 แล้วไงครับ 1239 01:30:23,500 --> 01:30:24,833 แม่จะทิ้งไปอีกไหม 1240 01:30:25,791 --> 01:30:27,458 ถ้าลูกอยากให้ไป แม่ก็จะไปอีก… 1241 01:30:27,541 --> 01:30:29,375 "ถ้าลูกอยากให้ไป แม่ก็จะไปอีก" งั้นเหรอ 1242 01:30:29,458 --> 01:30:33,500 ตอนนั้นแม่ไปเพราะแม่ตัดสินใจเอง ไม่ใช่เพราะผมบอกให้แม่ไปนะ 1243 01:30:33,583 --> 01:30:35,750 เพราะงั้นอย่ามาโทษผมนะแม่ 1244 01:30:36,583 --> 01:30:39,541 ทำไมผมต้อง… ถ้าแม่อยากไป ก็ไปเลยสิ 1245 01:30:39,625 --> 01:30:40,791 - แล้วแต่แม่เลย - รูเบน 1246 01:30:49,583 --> 01:30:50,666 ยกโทษให้แม่นะ 1247 01:30:51,666 --> 01:30:53,666 การยกโทษไม่ทำให้พ่อกลับมา 1248 01:31:28,791 --> 01:31:30,291 ขอบคุณมากนะครับ ทุกคน 1249 01:31:31,666 --> 01:31:32,541 ขอบคุณครับ 1250 01:31:37,583 --> 01:31:38,666 รูเบน 1251 01:31:39,875 --> 01:31:41,916 - พระเจ้า ฉันเป็นห่วงคุณมากเลย - ไง 1252 01:31:42,000 --> 01:31:42,958 - ผมสบายดี - คุณโอเคไหม 1253 01:31:43,041 --> 01:31:45,000 - โอเค ไม่ - เจ็บรึเปล่า 1254 01:31:45,083 --> 01:31:45,958 เกิดอะไรขึ้น 1255 01:32:09,583 --> 01:32:10,416 ไง 1256 01:32:13,666 --> 01:32:14,875 เมื่อวานคุณไปไหนมา 1257 01:32:19,833 --> 01:32:21,250 มีอะไรด่วนรึเปล่าคะ 1258 01:32:22,708 --> 01:32:24,291 รายการจบแล้วใช่ไหม 1259 01:32:25,500 --> 01:32:27,125 ผมเป็นห่วงคุณน่ะ 1260 01:32:30,166 --> 01:32:32,250 เราไปคุยเรื่องนี้ต่อที่ห้องทำงานผมได้ไหม 1261 01:32:34,541 --> 01:32:36,500 - คุยที่นี่ก็ได้ค่ะ - ขอร้องล่ะ 1262 01:32:51,000 --> 01:32:52,000 เป็นอะไรไป 1263 01:32:53,291 --> 01:32:54,125 คุณโอเคไหม 1264 01:32:55,125 --> 01:32:55,958 โอเคค่ะ 1265 01:32:57,541 --> 01:33:00,041 เรื่องที่เกิดขึ้นก่อนหน้านี้กับเฮเลน ผม… 1266 01:33:02,041 --> 01:33:04,875 ผมไม่รู้ว่าเธอจะโผล่มาแบบนั้น 1267 01:33:06,708 --> 01:33:09,208 และผมแค่พยายามปลอบเธอ 1268 01:33:09,291 --> 01:33:12,666 ฉันไม่คิดว่าคุณต้องอธิบายอะไรนะคะ 1269 01:33:13,458 --> 01:33:14,458 พูดจริงๆ 1270 01:33:17,625 --> 01:33:19,916 ระหว่างเราไม่มีอะไรอยู่แล้วใช่ไหมล่ะคะ 1271 01:33:21,416 --> 01:33:22,416 เคียร่า ขอร้องล่ะ 1272 01:33:23,833 --> 01:33:25,833 ทุกอย่างที่เกิดขึ้นบนเกาะ… 1273 01:33:26,708 --> 01:33:27,541 มันเป็นเรื่องจริง 1274 01:33:30,000 --> 01:33:31,625 นี่ไม่ใช่รายการทีวีค่ะ 1275 01:33:32,541 --> 01:33:35,541 อย่างที่บอก เราไม่มีอะไรต้องคุยกัน 1276 01:33:35,625 --> 01:33:37,500 เรื่องไหนจริง เรื่องไหนจัดฉาก 1277 01:33:39,541 --> 01:33:42,083 ความจริงที่ฉันรู้ตอนนี้ 1278 01:33:43,291 --> 01:33:46,166 คือเราอยู่ที่จาการ์ตา ไม่ใช่บนเกาะ 1279 01:33:46,791 --> 01:33:49,916 คุณ… เป็นเจ้านายฉัน 1280 01:33:52,291 --> 01:33:53,958 และคุณกำลังจะแต่งงาน 1281 01:33:59,583 --> 01:34:01,208 ถ้าไม่มีอะไรต้องคุยกันแล้ว 1282 01:34:02,625 --> 01:34:03,750 ฉันขอตัวก่อนนะ 1283 01:34:05,000 --> 01:34:06,750 แค่นั้นเหรอ คุณพูดจบแล้วสินะ 1284 01:34:08,500 --> 01:34:10,708 ผู้หญิงทำได้แค่หนีไปเมื่อมีปัญหา 1285 01:34:14,416 --> 01:34:15,791 อืม ไม่เป็นไร 1286 01:34:18,458 --> 01:34:21,083 แต่อย่าโทษผมนะถ้าผมรู้สึกว่า… 1287 01:34:23,125 --> 01:34:24,458 จะไปใส่ใจการผูกมัดทำไม 1288 01:34:25,250 --> 01:34:27,416 สุดท้ายเราก็จะโดนทิ้งอยู่ดี 1289 01:34:28,458 --> 01:34:29,458 เพื่ออะไรล่ะ 1290 01:34:31,083 --> 01:34:34,875 งั้นก็ได้ แค่รักษาความสัมพันธ์แบบสบายๆ ก็พอ 1291 01:34:34,958 --> 01:34:37,333 ไม่ต้องจริงจังอะไรขนาดนั้น สุดท้ายเราก็จะ… 1292 01:34:37,416 --> 01:34:38,500 เอาเลย ตบผมเลย 1293 01:34:43,958 --> 01:34:45,125 ถ้าฉันตบคุณ… 1294 01:34:48,833 --> 01:34:50,333 คุณจะไม่รู้สึกผิดอีกแล้วใช่ไหม 1295 01:34:53,291 --> 01:34:54,500 อย่าสับสนเรื่องนี้ 1296 01:34:54,583 --> 01:34:56,791 กับความผิดหวังที่คุณมีต่อแม่ของคุณ 1297 01:34:59,500 --> 01:35:00,875 ไม่ได้คิดให้ดีก่อนเหรอ 1298 01:35:01,708 --> 01:35:03,458 คุณมีว่าที่ภรรยาแล้ว 1299 01:35:03,541 --> 01:35:06,375 คุณเลือกเธอต่อหน้า ผู้ชมชาวอินโดนีเซียหลายล้านคน 1300 01:35:06,458 --> 01:35:08,666 คุณจะทำยังไงกับแผนการของคุณ ยกเลิกงั้นเหรอ 1301 01:35:10,791 --> 01:35:12,750 แล้วถ้าคุณยกเลิก แล้วยังไงต่อ 1302 01:35:12,833 --> 01:35:16,041 คุณกำลังทำกับเฮเลนเหมือนที่คุณเคยทำ กับผู้หญิงทุกคนของคุณก่อนหน้านี้ 1303 01:35:19,125 --> 01:35:20,791 ลืมเรื่องพวกนั้นไปซะ 1304 01:35:20,875 --> 01:35:23,875 ลืมมันไปซะ แล้วถามตัวเอง 1305 01:35:24,500 --> 01:35:25,833 คุณต้องการอะไร 1306 01:35:29,916 --> 01:35:30,958 คุณต้องการอะไร 1307 01:35:36,500 --> 01:35:37,750 คุณไม่รู้ใช่ไหม… 1308 01:35:40,416 --> 01:35:41,250 คุณรูเบน 1309 01:35:43,125 --> 01:35:44,375 เคียร่า ขอร้องล่ะ 1310 01:36:03,208 --> 01:36:04,416 ยังไงต่อล่ะทีนี้ 1311 01:36:05,166 --> 01:36:06,333 ก็ไม่ยังไงหรอก ดิต 1312 01:36:06,416 --> 01:36:10,208 เขาจะเลือก… เฮเลนแน่นอน 1313 01:36:11,583 --> 01:36:13,333 เธอสวย ฉลาด และสมบูรณ์แบบ 1314 01:36:14,791 --> 01:36:18,583 เขายังต้องรักษามรดกของเขาไว้ด้วยใช่ไหมล่ะ 1315 01:36:19,166 --> 01:36:20,833 ฉันไม่ได้ถามเรื่องเขา 1316 01:36:22,250 --> 01:36:23,416 ฉันถามถึงเธอ 1317 01:36:25,416 --> 01:36:26,750 เธอจะเอายังไง 1318 01:36:28,916 --> 01:36:34,291 เธอก็รู้ว่าฉันกลัวที่จะมีความฝัน 1319 01:36:34,875 --> 01:36:37,916 สิ่งที่ดีที่สุดที่ฉันฝันถึงได้ คืออะพาร์ตเมนต์นั้น 1320 01:36:40,500 --> 01:36:44,375 กลายเป็นว่าฉันคิดถูก 1321 01:36:45,833 --> 01:36:46,666 เพราะว่า 1322 01:36:47,958 --> 01:36:54,166 ครั้งเดียวที่ฉันยอมให้ตัวเองฝันสูง… 1323 01:36:57,166 --> 01:37:01,166 ทุกอย่างก็พังทลายหลังจากนั้นไม่นาน 1324 01:37:05,333 --> 01:37:07,333 การตกลงมามันเจ็บนะ ดิต 1325 01:37:15,291 --> 01:37:19,083 ทุกคนมีสิทธิ์ที่จะตกหลุมรักนะ เคียร่า 1326 01:37:19,875 --> 01:37:23,708 แต่บางครั้งมันก็เจ็บ 1327 01:37:29,291 --> 01:37:33,375 มันถึงเรียกว่า "ตก" หลุมรักไง 1328 01:37:38,416 --> 01:37:39,666 เธอจะไม่เป็นไรนะ 1329 01:37:41,583 --> 01:37:44,291 ฉันจะอยู่ตรงนี้ โอเคไหม 1330 01:38:14,083 --> 01:38:15,708 แปลกจังที่นายอยู่ออฟฟิศนาน 1331 01:38:17,500 --> 01:38:19,375 ผมแค่คิดถึงพ่อนะครับ 1332 01:38:21,458 --> 01:38:22,583 ลุงก็คิดถึง 1333 01:38:24,458 --> 01:38:26,166 ในที่สุดนายก็คิดถึงเขาได้แล้วเหรอ 1334 01:38:27,625 --> 01:38:30,500 ถึงแม้ว่าพวกนายสองคน จะทะเลาะกันตลอดก็เถอะ 1335 01:38:32,250 --> 01:38:35,541 ผมรู้สึกมาตลอดว่าพ่อไม่มีวันเข้าใจผม 1336 01:38:35,625 --> 01:38:36,916 แต่ในขณะเดียวกัน 1337 01:38:37,583 --> 01:38:43,916 ผมก็ไม่เคยเรียนรู้ที่จะเข้าใจพ่อให้มากขึ้น 1338 01:38:44,416 --> 01:38:45,541 แต่เขาก็ยังพยายามนะ 1339 01:38:46,041 --> 01:38:47,125 เขาพยายามแล้ว เบน 1340 01:38:47,208 --> 01:38:50,083 และเขาอยากเข้ากับนายให้ได้จริงๆ 1341 01:38:51,750 --> 01:38:54,791 ผมจำไม่ได้ว่าพ่อเป็นยังไงกับผม 1342 01:38:54,875 --> 01:38:57,333 หมายถึงพ่อทำยังไงกับผมตอนผมยังเด็ก 1343 01:38:57,416 --> 01:39:01,125 ยกเว้นจากพวกวิดีโอเก่าๆ 1344 01:39:01,208 --> 01:39:03,000 พ่อนายเป็นคนดีมาก เบน 1345 01:39:03,916 --> 01:39:06,375 เขารักนาย เขารักแม่นาย 1346 01:39:07,541 --> 01:39:10,916 เขาอาจมีวิธีแสดงความรักที่ไม่เหมือนใครมั้ง 1347 01:39:11,000 --> 01:39:14,125 เฮ้อ เขา… จะพูดยังไงดีล่ะ 1348 01:39:15,166 --> 01:39:17,333 เขาแสดงความรู้สึกไม่เก่งน่ะ 1349 01:39:18,333 --> 01:39:21,625 ทำไมเขาถึงอยากให้ผม… 1350 01:39:23,416 --> 01:39:25,333 แต่งงานกับผู้หญิงที่สวยที่สุดในโลกเหรอครับ 1351 01:39:25,416 --> 01:39:26,708 ลุงรู้เหตุผลที่แท้จริงไหม 1352 01:39:29,708 --> 01:39:30,875 เรื่องนั้นลุงไม่รู้หรอก 1353 01:39:41,166 --> 01:39:42,000 - ขอบคุณครับ - อืม 1354 01:39:50,958 --> 01:39:52,958 เบน มีคนที่รู้มากกว่านี้ 1355 01:39:53,458 --> 01:39:55,875 และช่วยนายหาคำตอบเรื่องนั้นได้ 1356 01:40:13,250 --> 01:40:14,750 อากุงเล่าทุกอย่างให้แม่ฟังแล้ว 1357 01:40:16,500 --> 01:40:18,125 เรื่องมรดกและ… 1358 01:40:19,416 --> 01:40:21,250 ผู้หญิงที่สวยที่สุดในโลก 1359 01:40:25,500 --> 01:40:26,333 เบน 1360 01:40:27,041 --> 01:40:29,375 ลูกเคยขอให้แม่ช่วยใช่ไหม 1361 01:40:41,333 --> 01:40:44,666 หวังว่านี่จะช่วยให้ลูกเข้าใจพ่อของลูกมากขึ้นนะ 1362 01:40:46,791 --> 01:40:49,125 นี่เป็นวิดีโอม้วนเดียวของพ่อของลูกที่แม่เก็บไว้ 1363 01:41:10,041 --> 01:41:10,958 ขอบคุณครับแม่ 1364 01:41:33,125 --> 01:41:34,958 - พ่อ - ว่าไง 1365 01:41:35,041 --> 01:41:38,125 ผมอยากแต่งงานกับผู้หญิงที่สวยที่สุดในโลก 1366 01:41:39,500 --> 01:41:42,208 รู้เหรอว่ามันหมายความว่าไง 1367 01:41:42,708 --> 01:41:44,625 - ไม่รู้ - อืม… 1368 01:41:45,333 --> 01:41:48,125 ถ้าลูกแต่งงานกับผู้หญิงที่สวยที่สุดในโลก 1369 01:41:48,208 --> 01:41:50,125 สักวันผู้หญิงที่สาวกว่าก็จะโผล่มา 1370 01:41:50,208 --> 01:41:52,666 และเธอก็จะสวยยิ่งขึ้นไปอีก ทีนี้ทำไงล่ะ 1371 01:41:53,291 --> 01:41:54,625 ผมต้องมีเมียใหม่เหรอ 1372 01:41:58,375 --> 01:42:00,291 เด็กฉลาดคนนี้ลูกใครเนี่ย 1373 01:42:01,083 --> 01:42:03,041 เรียนรู้เรื่องนี้มาจากแม่ของลูกแน่ๆ 1374 01:42:14,500 --> 01:42:15,666 แย่มากนะจ๊ะ 1375 01:42:19,208 --> 01:42:22,500 ลูกอยากมีเมียใหม่เหรอ เอาคนที่สาวกว่ามาแทนเธอเหรอ 1376 01:42:23,625 --> 01:42:24,666 พ่อสอนมาเหรอ 1377 01:42:36,916 --> 01:42:38,750 คุณคือคนที่ดีที่สุดสำหรับเราจริงๆ 1378 01:42:44,083 --> 01:42:45,791 ผู้หญิงที่สวยที่สุดในโลก 1379 01:42:48,500 --> 01:42:53,375 ฉันเป็นผู้หญิงที่สวยที่สุดในโลกตั้งแต่เมื่อไหร่เหรอ 1380 01:42:55,708 --> 01:42:57,833 มีผู้หญิงสวยกว่าฉันตั้งเยอะตั้งแยะ 1381 01:42:58,875 --> 01:42:59,750 ก็จริง 1382 01:43:00,916 --> 01:43:02,291 แต่พวกเขาไม่ได้รักผม 1383 01:43:04,125 --> 01:43:05,750 และผมไม่ได้รักพวกเขา 1384 01:43:31,541 --> 01:43:32,708 สวัสดีค่ะ ทุกคน 1385 01:43:32,791 --> 01:43:37,166 ในฐานะโปรดิวเซอร์ วันนี้ฉันจะนำเสนอ ผลลัพธ์ของรายการเรียลลิตี้ของเรา 1386 01:43:37,250 --> 01:43:39,000 ผู้หญิงที่สวยที่สุดในโลก 1387 01:43:39,083 --> 01:43:44,666 คุณจะเห็นได้ว่าเราได้เรตติ้งเฉลี่ย 3.6% และส่วนแบ่งทางการตลาด 20% 1388 01:43:44,750 --> 01:43:47,583 ดังนั้น เราได้สร้างผลงานที่โดดเด่นอย่างมาก 1389 01:43:47,666 --> 01:43:50,000 ให้กับเรตติ้งและส่วนแบ่งทางการตลาดของวินทีวี 1390 01:43:50,083 --> 01:43:53,625 ส่วนเรื่องรายได้ เราได้มาหนึ่งหมื่นห้าพันล้านจากโฆษณา 1391 01:43:53,708 --> 01:43:55,875 และหนึ่งหมื่นล้านจากสปอนเซอร์ 1392 01:43:55,958 --> 01:43:59,625 ซึ่งแปลว่าเราทำกำไรให้วินทีวีได้มากพอ 1393 01:44:01,625 --> 01:44:04,791 ต่อไป ตรงนี้คุณจะเห็น การเข้าถึงโซเชียลมีเดียของเรา 1394 01:44:04,875 --> 01:44:07,833 เราได้รับเสียงตอบรับที่ดีตลอดซีซั่น 1395 01:44:08,500 --> 01:44:11,375 พร้อมด้วย 20 ล้านการแสดงผล 1396 01:44:11,458 --> 01:44:13,791 จากโซเชียลมีเดียทุกช่องทางของวินทีวี 1397 01:44:13,875 --> 01:44:18,125 ในแพลตฟอร์มอย่างเฟซบุ๊ก อินสตาแกรม เอ็กซ์ ยูทูบ และติ๊กต็อก 1398 01:44:18,958 --> 01:44:22,708 (ผู้ชนะรายการผู้หญิงที่สวยที่สุดในโลก เฮเลน กุสุมา) 1399 01:44:24,000 --> 01:44:26,458 ต่อไปคือการนำเสนอเกี่ยวกับผู้ชนะ 1400 01:44:26,541 --> 01:44:28,375 ซึ่งจะนำเสนอโดยคุณรูเบนค่ะ 1401 01:44:31,458 --> 01:44:33,041 - เชิญเลยค่ะ - ขอบคุณ 1402 01:44:56,666 --> 01:44:58,416 เฮเลนเป็นผู้หญิงที่น่าทึ่งมาก 1403 01:45:00,791 --> 01:45:04,208 และผมคิดว่าคำกล่าวนั้น ไม่ต้องอธิบายอะไรเพิ่มเติม 1404 01:45:04,291 --> 01:45:07,625 ตอนนี้เราอยู่ในยุคที่ทุกอย่าง 1405 01:45:07,708 --> 01:45:10,083 ถูกวัดและประเมินด้วยตัวเลข 1406 01:45:10,666 --> 01:45:14,791 เวลาที่อะไรวัดค่าไม่ได้ จะถือว่าเป็นโมฆะ 1407 01:45:15,666 --> 01:45:17,166 แต่ในความคิดผม 1408 01:45:17,250 --> 01:45:21,458 ไม่ใช่ทุกอย่างที่วัดหรือประเมินด้วยตัวเลขได้ 1409 01:45:21,541 --> 01:45:24,208 ผมคิดมาตลอดจริงๆ 1410 01:45:25,625 --> 01:45:29,250 ว่าทำไมพ่อผมถึงอยากให้ผมแต่งงาน กับผู้หญิงที่สวยที่สุดในโลก 1411 01:45:29,875 --> 01:45:31,125 มันหมายความว่าไงกันนะ 1412 01:45:31,208 --> 01:45:35,416 พ่อถึงกับตั้งคณะกรรมการพิเศษขึ้นมา เพื่อยืนยันตำแหน่งนั้น 1413 01:45:36,750 --> 01:45:39,041 ผมอาจไม่ได้สนิทกับพ่อ 1414 01:45:39,125 --> 01:45:42,250 แต่แล้วผมก็พบว่าสำหรับพ่อ 1415 01:45:42,333 --> 01:45:47,500 ความสวยไม่ได้ขึ้นอยู่กับรูปลักษณ์ และไม่ใช่สิ่งที่วัดค่าได้เสมอไป 1416 01:45:47,583 --> 01:45:51,666 ความสวยวัดกันด้วยตัวเลขหรือกราฟิกไม่ได้ 1417 01:45:52,500 --> 01:45:54,666 โดยเฉพาะเวลาที่เราพูดถึงความรัก 1418 01:45:55,250 --> 01:45:59,000 ดังนั้นถ้าอะไรยังวัดและประเมินจากตัวเลขได้อยู่ 1419 01:45:59,083 --> 01:46:00,416 นั่นก็ไม่ใช่ความรัก 1420 01:46:01,666 --> 01:46:06,541 ความรักช่วยให้เราเผชิญหน้าได้ แม้แต่ช่วงเวลาที่ยากลำบากที่สุด 1421 01:46:07,375 --> 01:46:09,000 ได้แล้ว! ไฟติดแล้ว! 1422 01:46:10,291 --> 01:46:11,125 โอ้! 1423 01:46:12,333 --> 01:46:17,750 ความรักยังทำให้หัวใจเราอบอุ่น ท่ามกลางสถานการณ์อันหนาวเหน็บได้ 1424 01:46:19,250 --> 01:46:24,458 ความรักทำให้เราสร้างบ้าน ที่อาจถูกทำลายโดยพายุได้ 1425 01:46:26,291 --> 01:46:31,250 ความรักทำให้เรารู้สึกสงบ แม้แต่ตอนที่เรารู้สึกว่างเปล่า 1426 01:46:32,833 --> 01:46:35,083 ตลอดหกเดือนที่ผ่านมา ผมได้เรียนรู้อะไรมากมาย… 1427 01:46:37,416 --> 01:46:40,791 เกี่ยวกับความหมายที่แท้จริง ของผู้หญิงที่สวยที่สุดในโลก 1428 01:46:41,875 --> 01:46:44,916 ผมได้เรียนรู้เกี่ยวกับความรักเยอะมาก 1429 01:46:46,666 --> 01:46:49,125 ผู้หญิงที่สวยที่สุดในโลก 1430 01:46:49,208 --> 01:46:51,375 คือคนที่รักเรา 1431 01:46:52,541 --> 01:46:53,833 และเรารัก 1432 01:46:54,541 --> 01:46:57,250 คุณสามารถเข้าใจกันและกัน ชื่นชมกันและกัน 1433 01:46:57,833 --> 01:46:59,666 และคุณรู้สึกได้ถึงสิ่งเหล่านั้นเท่านั้น 1434 01:46:59,750 --> 01:47:03,166 และผมคิดว่าการค้นพบความรักแบบนั้น คือความฝันของทุกคน 1435 01:47:04,666 --> 01:47:08,583 ความฝันที่เราเอ่ยถึงเสมอ ในการสวดภาวนาของเรา 1436 01:47:14,833 --> 01:47:18,458 บางทีตอนนี้อาจเป็นเวลาที่เหมาะสมสำหรับผม ที่จะทำให้ฝันเป็นจริงแล้ว 1437 01:47:20,958 --> 01:47:22,375 เคียร่า แต่งงานกับผมนะ 1438 01:47:38,666 --> 01:47:39,583 ขอโทษค่ะ 1439 01:47:43,208 --> 01:47:45,666 ฉันเป็นส่วนนึงของรายการทีวีของคุณไม่ได้ 1440 01:47:48,125 --> 01:47:49,083 เคียร่า 1441 01:47:55,083 --> 01:47:56,125 เคียร่า 1442 01:47:56,708 --> 01:47:57,708 เคียร่า เดี๋ยวก่อน 1443 01:48:02,375 --> 01:48:04,166 เคียร่า ฟังผมก่อน เดี๋ยวสิ 1444 01:48:04,958 --> 01:48:06,083 ขอคุยด้วยไม่ได้เหรอ 1445 01:48:06,583 --> 01:48:07,583 นี่ 1446 01:48:07,666 --> 01:48:08,791 - เดี๋ยวก่อน - มีอะไร 1447 01:48:08,875 --> 01:48:09,708 ผมอยากคุยด้วย 1448 01:48:10,208 --> 01:48:13,083 คุณถามผมว่าต้องการอะไร และตอนนี้ผมได้คำตอบแล้ว 1449 01:48:13,166 --> 01:48:15,291 ผมต้องการคุณ ผมอยากอยู่กับคุณ 1450 01:48:17,541 --> 01:48:18,375 ขอร้องล่ะ 1451 01:48:19,750 --> 01:48:20,791 ผมรักคุณ 1452 01:48:26,166 --> 01:48:29,291 เบน คุณไม่รู้จักฉันดีพอที่จะพูดเรื่องความรักหรอก 1453 01:48:30,791 --> 01:48:33,666 แล้วคุณมาขอฉันแต่งงานเนี่ยนะ มันไม่ง่ายขนาดนั้นหรอก 1454 01:48:34,708 --> 01:48:35,958 บอกผมมาเดี๋ยวนี้เลย 1455 01:48:39,250 --> 01:48:41,458 บอกมาสิว่าคุณไม่อยากอยู่กับผม 1456 01:48:43,958 --> 01:48:47,708 บอกมาว่าคุณไม่ได้มีใจให้ผมเลยแม้แต่นิดเดียว 1457 01:48:49,166 --> 01:48:51,416 เบน การแต่งงานเป็นเรื่องใหญ่นะ 1458 01:48:53,208 --> 01:48:55,291 คุณจะรู้จักใครแค่สองอาทิตย์ 1459 01:48:55,375 --> 01:48:57,583 แล้วพูดว่า "ผมรักคุณ" และขอแต่งงานไม่ได้ 1460 01:48:57,666 --> 01:49:00,166 คุณคิดว่านี่คือรายการเรียลลิตี้ของคุณเหรอ นี่คือชีวิตจริง! 1461 01:49:04,708 --> 01:49:07,958 คุณอยากแต่งงานกับฉัน เพราะคุณต้องแต่งงานใช่ไหม 1462 01:49:09,291 --> 01:49:10,666 ผมไม่อยากเสียคุณไป 1463 01:49:13,958 --> 01:49:15,666 คุณไม่อยากเสียฉันไป… 1464 01:49:19,208 --> 01:49:21,208 หรือไม่อยากเสียมรดกของคุณไปกันแน่ 1465 01:49:28,083 --> 01:49:29,166 ขอโทษนะ แต่… 1466 01:49:32,791 --> 01:49:34,125 ฉันไม่ใช่ทางออกของคุณ 1467 01:49:58,125 --> 01:50:01,166 (หกเดือนต่อมา) 1468 01:50:07,166 --> 01:50:12,291 ด้วยเงินสองล้านในการระดมทุนของซีรีส์เอ 1469 01:50:12,791 --> 01:50:15,208 เราจะให้ส่วนแบ่งของเรา 20 เปอร์เซ็นต์ 1470 01:50:16,625 --> 01:50:18,875 ก็… แค่นั้นแหละครับ 1471 01:50:19,541 --> 01:50:20,500 น่าสนใจ 1472 01:50:21,000 --> 01:50:23,375 บริษัทสตาร์ตอัปของคุณน่าสนใจมาก 1473 01:50:23,458 --> 01:50:28,083 สื่อที่มองโลกในแง่ดี เกี่ยวกับการมองโลกในแง่ดีในอินโดนีเซีย 1474 01:50:28,833 --> 01:50:31,166 เบน ผมนับถือใจคุณจริงๆ 1475 01:50:31,750 --> 01:50:32,583 ขอบคุณครับ 1476 01:50:32,666 --> 01:50:35,250 ขอเวลาหนึ่งสัปดาห์ แล้วผมจะให้คำตอบคุณ 1477 01:50:35,333 --> 01:50:37,833 โอเคครับ ผมยินดีรอ 1478 01:50:37,916 --> 01:50:38,750 ขอบคุณ 1479 01:50:39,333 --> 01:50:41,166 - ขอบคุณมากครับ - ว่าแต่ 1480 01:50:41,666 --> 01:50:44,958 พนักงานเก่าของคุณที่มาร่วมงานกับเรา เป็นคนที่มีคุณค่าจริงๆ 1481 01:50:47,083 --> 01:50:47,916 ใครเหรอ 1482 01:50:49,083 --> 01:50:52,125 ผมต้องขอโทษจากใจจริงอีกครั้ง 1483 01:50:52,666 --> 01:50:54,625 โดยเฉพาะกับเฮเลน กุสุมา 1484 01:50:54,708 --> 01:50:57,791 สำหรับความผิดพลาดที่ผมทำ เพราะขาดการใคร่ครวญ 1485 01:50:57,875 --> 01:51:00,458 อีกอย่าง เรื่องนี้ไม่เกี่ยวกับวินทีวีเลยด้วย 1486 01:51:00,541 --> 01:51:01,791 นี่เป็นความผิดของผมคนเดียว 1487 01:51:01,875 --> 01:51:06,416 ผมเชื่อว่าเฮเลนควรได้รับความสุขกับคนที่ใช่ 1488 01:51:07,750 --> 01:51:09,166 ผมขอโทษอีกครั้งครับ 1489 01:51:10,375 --> 01:51:11,291 ขอโทษนะ 1490 01:51:11,791 --> 01:51:13,125 สวัสดี คุณโปรดิวเซอร์ 1491 01:51:13,833 --> 01:51:14,666 หวัดดี 1492 01:51:15,333 --> 01:51:18,291 โอ้ ไง! พระเจ้า! สบายดีไหม 1493 01:51:18,791 --> 01:51:20,250 - สบายดี - พระเจ้า 1494 01:51:20,333 --> 01:51:22,125 ฉันขอโทษที่พลาดการเสนองานของคุณก่อนหน้านี้ 1495 01:51:22,208 --> 01:51:23,250 ไม่เป็นไร 1496 01:51:23,916 --> 01:51:25,791 โห คุณดูดีมาก 1497 01:51:26,500 --> 01:51:27,625 สวย 1498 01:51:27,708 --> 01:51:29,416 ขอบคุณ และคุณก็ดู… 1499 01:51:32,291 --> 01:51:33,125 ไม่เลว 1500 01:51:33,208 --> 01:51:34,458 - ไม่เลวเหรอ - ไม่เลวเลย 1501 01:51:34,541 --> 01:51:36,500 - ก็พอไหว - ก็พอไหว 1502 01:51:36,583 --> 01:51:39,375 ว่าแต่ ฉันได้ยินข่าวล่าสุดเกี่ยวกับคุณแล้ว 1503 01:51:39,958 --> 01:51:44,500 คุณไม่ได้ขอรับมรดกของคุณ และสร้างบริษัทของตัวเองขึ้นมาแทน 1504 01:51:44,583 --> 01:51:45,625 สักพักแล้วละ 1505 01:51:45,708 --> 01:51:46,833 - จริงเหรอ - จริง 1506 01:51:46,916 --> 01:51:48,791 ฉันเพิ่งรู้เอง 1507 01:51:49,833 --> 01:51:52,583 แต่ฉันมั่นใจว่าคุณกุนาดีต้องภูมิใจแน่ๆ 1508 01:51:56,208 --> 01:52:01,208 และฉันนับถือคุณนะที่ขอโทษเฮเลนออกสื่อ 1509 01:52:01,916 --> 01:52:04,708 ในประวัติศาสตร์โทรทัศน์อินโดนีเซีย 1510 01:52:04,791 --> 01:52:08,791 ฉันว่าไม่มีเคยมีใครขอโทษออกสื่อนะ แทบจะไม่มีเลยใช่ไหม 1511 01:52:08,875 --> 01:52:11,583 - อาจจะมี - อาจจะมี แต่หายากนะ 1512 01:52:12,125 --> 01:52:14,208 ใช่ แต่มันเคยเกิดขึ้นแล้วละ 1513 01:52:22,833 --> 01:52:24,125 กินมื้อค่ำกันไหม คืนนี้ 1514 01:52:25,125 --> 01:52:26,583 - คืนนี้เหรอ - ใช่ 1515 01:52:31,500 --> 01:52:32,916 วันนี้ฉันไปไม่ได้หรอก 1516 01:52:35,041 --> 01:52:35,958 โอเค 1517 01:52:38,625 --> 01:52:40,166 - พรุ่งนี้ล่ะ - พรุ่งนี้ก็ได้ 1518 01:52:41,083 --> 01:52:42,208 โอเค หนึ่งทุ่มไหม 1519 01:52:43,250 --> 01:52:44,166 - หนึ่งทุ่มได้ - ได้ 1520 01:52:48,416 --> 01:52:49,375 ดีใจที่ได้เจอนะ 1521 01:52:52,208 --> 01:52:53,291 ดีใจที่ได้เจอคุณเหมือนกัน 1522 01:52:53,375 --> 01:52:55,916 ผมมีความสุขที่ได้เจอคุณ คุณโปรดิวเซอร์ 1523 01:52:58,875 --> 01:52:59,708 แล้วเจอกัน 1524 01:53:00,375 --> 01:53:01,208 เจอกัน 1525 01:53:04,625 --> 01:53:08,791 (ซีฟู้ดไอโดลา 88) 1526 01:53:11,416 --> 01:53:12,916 ขอโทษนะครับ 1527 01:53:13,000 --> 01:53:14,500 - ขอบคุณครับ - ครับ 1528 01:53:14,583 --> 01:53:15,833 เราหิวแล้ว 1529 01:53:17,208 --> 01:53:18,708 - จังหวะเหมาะมาก - ใช่ 1530 01:53:19,916 --> 01:53:20,791 คุณคะ 1531 01:53:25,208 --> 01:53:26,083 แต่นแต๊น 1532 01:53:28,250 --> 01:53:29,166 แล้ว… 1533 01:53:31,416 --> 01:53:32,708 ตอนนี้คุณมีแผนอะไร 1534 01:53:34,125 --> 01:53:36,125 ถ้าพูดถึงแผนการแล้วเนี่ย 1535 01:53:36,208 --> 01:53:41,833 ผมอยากพยายามสร้างบริษัทของผมให้ดีจริงๆ 1536 01:53:41,916 --> 01:53:45,125 ผมไม่รู้หรอกว่าอนาคตจะเป็นยังไง แต่เดี๋ยวก็รู้ 1537 01:53:49,625 --> 01:53:50,666 แต่ประเด็นคือ 1538 01:53:50,750 --> 01:53:52,625 โอเค นั่นคือแผน 1539 01:53:52,708 --> 01:53:54,416 แต่ผมอยากคุยเรื่องความฝัน 1540 01:53:55,000 --> 01:53:55,833 โอเค 1541 01:53:55,916 --> 01:53:59,708 คุณทำความฝันเรื่องอะพาร์ตเมนต์ของคุณ ให้เป็นจริงได้รึยัง 1542 01:54:00,583 --> 01:54:01,416 โทษที 1543 01:54:03,291 --> 01:54:05,625 - ได้แล้ว - โอ้! ดีจัง 1544 01:54:06,833 --> 01:54:07,708 ผ่อนเอานะ 1545 01:54:07,791 --> 01:54:09,083 ไม่เป็นไร มันคือจุดเริ่มต้น 1546 01:54:09,166 --> 01:54:11,083 ต้องผ่อนกันไปอีกยาวนานเลย 1547 01:54:11,166 --> 01:54:12,208 ไม่เป็นไร 1548 01:54:13,041 --> 01:54:15,166 ผมภูมิใจนะ ผมมีความสุข 1549 01:54:16,291 --> 01:54:18,583 - เหรอ - ใช่ จริงๆ นะ ผมดีใจที่ได้ยินแบบนั้น 1550 01:54:19,958 --> 01:54:20,875 ขอบคุณค่ะ 1551 01:54:21,500 --> 01:54:23,541 คุณทำงานหนักเพื่อสิ่งนั้น 1552 01:54:25,541 --> 01:54:26,375 น่าทึ่งมาก 1553 01:54:27,666 --> 01:54:29,791 คุณไปวินทีวีบ่อยไหม 1554 01:54:29,875 --> 01:54:32,166 ไม่หรอก นานๆ ที มีแวะไปบ้าง 1555 01:54:32,250 --> 01:54:34,375 แต่เดี๋ยวนี้ผมใช้เวลากับแม่มากขึ้นนะ 1556 01:54:35,333 --> 01:54:36,291 - จริงเหรอ - จริง 1557 01:54:38,208 --> 01:54:44,333 เราได้อยู่ด้วยกันบ่อยและคุยกันบ่อย 1558 01:54:45,041 --> 01:54:47,500 ผมมีความสุขมากจริงๆ แม่ก็เหมือนกัน 1559 01:54:51,375 --> 01:54:52,416 ดีใจที่ได้ยินแบบนั้นนะ 1560 01:54:55,666 --> 01:54:56,500 ขอบคุณ 1561 01:55:00,000 --> 01:55:03,041 ตกลงคุณได้ลองชิมปลานี่รึยัง 1562 01:55:03,125 --> 01:55:04,958 - โอเค ขอผมชิมแป๊บ - ได้เลย 1563 01:55:10,500 --> 01:55:11,500 ลองชิมปลาดู 1564 01:55:17,583 --> 01:55:18,416 ดีไหม 1565 01:55:22,125 --> 01:55:24,125 - เป็นไงบ้าง - อร่อย 1566 01:55:24,208 --> 01:55:26,583 ใช่ไหมล่ะ บอกแล้ว 1567 01:55:26,666 --> 01:55:30,166 เทียบกับปลาย่าง จากร้านอาหารฝรั่งเศสร้านโปรดของคุณ 1568 01:55:30,250 --> 01:55:31,958 อันไหนอร่อยกว่ากัน 1569 01:55:33,375 --> 01:55:35,916 อันนี้อร่อยกว่า อาจเพราะผมกินกับคุณด้วย 1570 01:55:36,000 --> 01:55:38,500 เฮ้อ น้ำเน่าสุดๆ 1571 01:55:42,791 --> 01:55:44,875 รู้ไหม ผมเกือบหลงทางตอนจอดรถแน่ะ 1572 01:55:44,958 --> 01:55:46,625 - โกหก เอาจริงดิ - จริงๆ 1573 01:55:46,708 --> 01:55:49,250 ผมเกือบไม่ได้กินข้าวที่นี่แล้ว ไม่รู้ต้องจอดรถที่ไหน 1574 01:55:49,333 --> 01:55:51,708 - มีที่จอดเพียบเลยนะ - ผมงงน่ะ 1575 01:55:55,750 --> 01:55:56,875 - เคียร่า - หืม 1576 01:56:01,041 --> 01:56:02,666 รู้ไหมว่าผมชอบ 1577 01:56:02,750 --> 01:56:05,416 ฟังคุณหัวเราะและเห็นคุณยิ้ม 1578 01:56:09,333 --> 01:56:10,375 และ… 1579 01:56:15,541 --> 01:56:18,333 ผมอยากเป็นเหตุผลที่คุณยิ้มทุกวัน 1580 01:56:34,250 --> 01:56:35,375 ตอนนี้แค่นี้ก่อน 1581 01:56:37,083 --> 01:56:39,416 - ตอนนี้แค่นี้ก่อนเหรอ - อืม ตอนนี้แค่นี้ก่อน 1582 01:56:42,458 --> 01:56:45,625 แปลว่าถ้าตอนนี้ผมอยากจับมือคุณ ก็ไม่ได้ใช่ไหม 1583 01:56:46,958 --> 01:56:47,791 ไม่เป็นไร 1584 01:56:48,625 --> 01:56:50,291 แต่ถ้าฉันจับมือคุณก็ได้อยู่นะ 1585 01:56:51,083 --> 01:56:54,083 คุณต้องเป็นคนฟันธงคนสุดท้าย และเป็นคนเริ่มตลอดใช่ไหม 1586 01:56:54,583 --> 01:56:57,875 นี่ ถ้าฉันไม่เป็นคนเริ่ม เราคงตายบนเกาะนั้นไปแล้ว 1587 01:56:58,500 --> 01:56:59,541 ใช่ คุณพูดถูก 1588 02:02:14,500 --> 02:02:16,500 คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล