1 00:00:14,480 --> 00:00:19,800 تقدیم به تمام پارسی‌زبانان 2 00:00:20,960 --> 00:00:25,080 NESTED با افتخار تقدیم میکند 3 00:00:28,000 --> 00:00:34,600 .::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @nestedsub 4 00:00:36,000 --> 00:00:37,600 ‫سلام بچه ها! 5 00:00:38,640 --> 00:00:39,760 ‫- سلام! 6 00:00:40,240 --> 00:00:42,720 ‫- سلام، کریشیک! ‫- بیاید! سلام! صبح بخیر! 7 00:00:44,200 --> 00:00:46,200 ‫من الان برمیگردم، باشه؟ ‫یه لحظه. 8 00:00:49,480 --> 00:00:51,240 ‫- سلام! ‫- هی! 9 00:00:51,320 --> 00:00:53,320 ‫چی شده؟ ‫همه چی اوکیه؟ 10 00:00:54,000 --> 00:00:55,760 ‫میتونیم صحبت کنیم؟ 11 00:00:55,840 --> 00:00:57,440 ‫درباره چی؟ 12 00:01:00,280 --> 00:01:02,080 ‫درباره مادرم و شما. 13 00:01:04,320 --> 00:01:06,360 ‫اونا مال گذشته هاست، واسه چی دوباره بهش برگردیم؟ 14 00:01:06,440 --> 00:01:09,720 ‫به هر حال، میتونیم صحبت کنیم، ‫ولی باید یه جوری قرار بذاریم، 15 00:01:09,800 --> 00:01:11,440 ‫چون اینجا، نه جا و نه وقت مناسبیه. 16 00:01:11,960 --> 00:01:14,960 ‫- کریشتف! ‫- من باید برم، ببخشید. 17 00:01:15,040 --> 00:01:16,440 ‫دارم میرم دیگه! 18 00:02:37,960 --> 00:02:39,360 ‫دنبال داریا میگردم. 19 00:02:41,520 --> 00:02:42,920 ‫رفته. 20 00:02:43,520 --> 00:02:45,920 ‫چی؟ کجا رفته؟ 21 00:02:51,280 --> 00:02:53,080 ‫جوون! 22 00:02:53,160 --> 00:02:55,200 ‫یه دختر معمولی واسه خودت پیدا کن. 23 00:03:24,280 --> 00:03:25,680 ‫نه. 24 00:03:29,000 --> 00:03:30,800 ‫نه، نه دیدمش. 25 00:03:31,640 --> 00:03:33,640 ‫متاسفم، نمیتونم کمکت کنم. 26 00:03:37,040 --> 00:03:39,880 ‫- این کیه؟ ‫- اون پلیس جوونه. 27 00:03:40,840 --> 00:03:42,440 ‫دنبال داریا میگرده. 28 00:03:43,880 --> 00:03:45,680 ‫دیروز دیدیش؟ 29 00:03:46,240 --> 00:03:47,640 ‫صحبت کردیم. 30 00:03:50,120 --> 00:03:52,720 ‫- چی شده؟ ‫- نمیدونم. 31 00:03:53,960 --> 00:03:55,560 ‫ناپدید شده. 32 00:03:59,280 --> 00:04:00,880 ‫چی شده؟ 33 00:04:08,160 --> 00:04:10,160 ‫خب، میبینم یه چیزی نگرانت کرده. 34 00:04:18,560 --> 00:04:20,160 ‫اون مادرمه. 35 00:04:20,800 --> 00:04:23,200 ‫و کریشتف ژور گورژانسکی. 36 00:04:24,360 --> 00:04:26,960 ‫احتمالا پدر بیولوژیکی منه. 37 00:04:28,880 --> 00:04:31,080 ‫واسه همینه دیگه اینجا نمیومد. 38 00:04:31,920 --> 00:04:33,320 ‫اون اینو میدونه؟ 39 00:04:38,120 --> 00:04:39,520 ‫نمیدونم. 40 00:04:40,160 --> 00:04:41,760 ‫ولی میفهمم. 41 00:04:45,400 --> 00:04:47,600 هرچی زودتر که میتونی ‫برو اونجا. 42 00:04:50,880 --> 00:04:52,280 ‫رییس! 43 00:04:55,600 --> 00:04:58,000 ‫- رییس! ‫- چی میخوای؟ 44 00:05:02,200 --> 00:05:03,600 ‫گند زدم. 45 00:05:05,200 --> 00:05:07,520 ‫یه لحظه قبل خودکشی توماش 46 00:05:07,600 --> 00:05:09,680 ‫از جلوی در اتاقش رفتم. 47 00:05:09,760 --> 00:05:12,360 ‫- قبلا گفتی. ‫- داریا بهم زنگ زد. 48 00:05:13,080 --> 00:05:14,880 ‫نیاز داشت صحبت کنه. 49 00:05:14,960 --> 00:05:16,560 ‫رفتم پیشش. 50 00:05:17,720 --> 00:05:19,520 ‫چقدر جلوی در نبودی؟ 51 00:05:20,520 --> 00:05:22,240 ‫حداکثر ده دقیقه. 52 00:05:23,000 --> 00:05:24,880 ‫وقتی برگشتم، دیدم، 53 00:05:24,960 --> 00:05:27,280 ‫که در اتاق توماش نیمه بازه. 54 00:05:27,360 --> 00:05:29,080 ‫من درو بسته بودم. 55 00:05:29,160 --> 00:05:30,560 ‫حالا… 56 00:05:31,920 --> 00:05:33,720 ‫داریا غیبش زده. 57 00:05:36,280 --> 00:05:37,680 ‫بیا. 58 00:05:40,880 --> 00:05:43,120 ‫حتی یکشنبه هم باید مخشو بخوری؟ 59 00:05:43,200 --> 00:05:45,200 ‫- ببخشید! ‫- بیا. 60 00:05:47,040 --> 00:05:49,480 ‫تو بیمارستان، دوربین مداربسته هست ‫جلوی در اصلی 61 00:05:49,560 --> 00:05:50,960 ‫و تو بخش اورژانس. 62 00:05:51,040 --> 00:05:54,960 ‫دوربینای شهری فقط خیابون اصلی رو میگیرن. ‫فرعی‌ها رو پوشش نمیدن. 63 00:05:55,080 --> 00:05:56,960 ‫ساعت چند در رفت؟ 64 00:05:57,080 --> 00:05:59,680 ‫ده و نیم شب. 65 00:06:01,160 --> 00:06:02,560 ‫برگردون. 66 00:06:03,600 --> 00:06:05,320 ‫وایسا. 67 00:06:05,400 --> 00:06:08,200 ‫- ماشین هیرنیه. ‫- داره میره تو بیمارستان. 68 00:06:08,920 --> 00:06:10,520 ‫یکی پیششه. 69 00:06:11,880 --> 00:06:13,280 ‫داریا… 70 00:06:15,640 --> 00:06:17,640 ‫کلاه سرت گذاشتن، جوون. 71 00:06:24,720 --> 00:06:27,120 ‫چی شده؟ ‫قرار بود تو تعطیل باشی، جوون هم همینطور. 72 00:06:27,200 --> 00:06:30,200 ‫برو بیمارستان، عکس هیرنی رو بگیر، ‫از مردم بپرس. 73 00:06:33,840 --> 00:06:35,240 ‫بیا! 74 00:07:12,600 --> 00:07:16,400 ‫دخترای کلوپ دیدن داریا با هیرنی رفت. بعد از یازده. 75 00:07:17,360 --> 00:07:18,960 ‫بعد از یک بنزین زده. 76 00:07:19,840 --> 00:07:21,240 ‫بیا! 77 00:07:38,480 --> 00:07:40,040 ‫شب اینجا بوده. 78 00:07:40,120 --> 00:07:42,120 ‫ولی تو فیلم داریا دیده نمیشه. 79 00:07:42,720 --> 00:07:45,520 ‫معلوم بود از اونجا اومده. 80 00:08:00,840 --> 00:08:02,240 ‫رییس! 81 00:08:02,840 --> 00:08:04,640 ‫وایسا! 82 00:08:09,040 --> 00:08:10,800 ‫اینجا کارخونه چوب‌بری هیرنیه. 83 00:08:10,880 --> 00:08:14,680 ‫وقتی پیشش بودم، ‫روی لاستیکای ماشینش خاک اره دیدم. 84 00:08:17,880 --> 00:08:19,480 ‫بررسی‌اش کنیم. 85 00:09:47,640 --> 00:09:49,240 ‫چیزی پیدا کردی؟ 86 00:10:18,400 --> 00:10:21,400 ‫تیکه پاره‌های بدن انسان رو پیدا کردیم. 87 00:10:23,840 --> 00:10:25,240 ‫آقایون! 88 00:10:32,760 --> 00:10:33,960 ‫هی… 89 00:10:34,720 --> 00:10:36,520 ‫هی، هی، جوون! 90 00:10:37,760 --> 00:10:39,360 ‫جوون! 91 00:10:45,560 --> 00:10:47,360 ‫هی! هی! 92 00:10:50,480 --> 00:10:52,080 ‫لعنتی! 93 00:11:32,400 --> 00:11:34,000 ‫کریشیک… 94 00:12:03,960 --> 00:12:05,480 ‫اوه! 95 00:12:05,560 --> 00:12:07,360 ‫یه قهوه میخوردم… 96 00:12:08,440 --> 00:12:12,040 ‫زیر ناخن داریا ‫مواد بیولوژیکی پیدا کردیم. 97 00:12:14,040 --> 00:12:15,840 ‫با هم میخوابیدیم. 98 00:12:16,920 --> 00:12:18,520 ‫یعنی مال توئه…؟ 99 00:12:19,880 --> 00:12:22,680 ‫ما هنوز منتظر جواب آزمایشگاهیم. 100 00:12:23,800 --> 00:12:25,800 ‫چرا باید اونو میکشتم؟ 101 00:12:27,080 --> 00:12:29,480 ‫داریا رو فرستادی سراغ یه پلیس، 102 00:12:29,560 --> 00:12:32,280 ‫تا حواسشو از اتاق مظنون پرت کنه. 103 00:12:32,360 --> 00:12:37,560 ‫سگ دستیت بجای اینکه مراقب یارو باشه، ‫داشته با یه فاحشه خوش میگذرونده. 104 00:12:45,000 --> 00:12:46,800 ‫اینجا یه کثافتکاریه. 105 00:12:50,640 --> 00:12:53,520 ‫داری چیکار میکنی؟ ‫گزارش وضعیت با جوون رو ننوشتی. 106 00:12:53,600 --> 00:12:56,800 ‫از اول همه چی رو گند زدی. ‫بیخودی روموش رو گرفتی، 107 00:12:56,880 --> 00:12:59,440 ‫بعدش گرونیا رو، و وقتی هیرنی رو داشتی، ‫ولش کردی! 108 00:12:59,520 --> 00:13:01,400 ‫- این تصمیمای من نبود. ‫- پس مال کی بود؟ 109 00:13:01,480 --> 00:13:02,880 ‫مال تو! 110 00:13:03,880 --> 00:13:06,120 ‫تو مسئولی، یا یه ترسو؟ 111 00:13:06,200 --> 00:13:09,640 ‫من هر دوتون رو از پرونده کنار میذارم! ‫هر دوتون میرید مرخصی اجباری! 112 00:13:09,720 --> 00:13:12,240 ‫درباره اینکه بعدش چی میشه دادستان تصمیم میگیره. 113 00:13:12,320 --> 00:13:14,920 ‫و تو خودتو آماده کن ‫واسه یه دادگاه انضباطی! 114 00:13:48,680 --> 00:13:50,440 ‫خیلی متاسفم! 115 00:13:50,520 --> 00:13:52,120 ‫اون اینجا چیکار میکنه؟ 116 00:13:53,440 --> 00:13:56,240 ‫- با هیرنی ملاقات داره. ‫- به چه حقی؟ 117 00:14:22,680 --> 00:14:24,480 ‫گند زدی، پسر. 118 00:14:26,480 --> 00:14:29,080 ‫ولی بهترین وکیل رو برات جور میکنم. 119 00:14:32,280 --> 00:14:34,880 ‫چرا نگفتی یه پسر دیگه هم داری؟ 120 00:14:44,360 --> 00:14:46,160 ‫به یه زن خیانت کردم. 121 00:14:47,360 --> 00:14:49,360 ‫ولی اینو جار نزدم. 122 00:14:51,000 --> 00:14:53,200 ‫به هر حال، خودت میدونی چجوریه. 123 00:15:20,520 --> 00:15:22,160 ‫صبح بخیر! 124 00:15:22,240 --> 00:15:23,640 ‫صبح بخیر! 125 00:15:24,360 --> 00:15:26,600 ‫شوهرتون نگفت قراری داشتید…؟ 126 00:15:26,680 --> 00:15:28,520 ‫چون نداشتیم. ‫خونه هست؟ 127 00:15:28,600 --> 00:15:30,600 ‫هست. در بازه. ‫بفرمایید تو. 128 00:15:30,680 --> 00:15:33,080 ‫ببخشید، عجله داریم. ‫داریم میریم تمرین. 129 00:15:33,160 --> 00:15:34,920 ‫روز خوبی داشته باشید! 130 00:15:35,000 --> 00:15:36,400 ‫همچنین! 131 00:15:57,040 --> 00:15:58,840 ‫چه سورپرایزی! 132 00:15:59,520 --> 00:16:01,720 ‫- مزاحم نیستم؟ ‫- نه، نه! سلام! 133 00:16:02,360 --> 00:16:04,520 ‫میخواستی درباره چیزی صحبت کنی…؟ 134 00:16:04,600 --> 00:16:06,200 ‫آره، همونطور که گفتم… 135 00:16:07,080 --> 00:16:08,680 ‫درباره مادرم و شما. 136 00:16:10,200 --> 00:16:12,000 ‫خب، میدونی، خب… 137 00:16:12,920 --> 00:16:16,520 ‫خیلی چیزا یادم نیست، چون مال ‫سی سال پیشه، اون شب سال نو… 138 00:16:20,560 --> 00:16:23,560 ‫چون من نه ماه بعد از اون شب سال نو به دنیا اومدم. 139 00:16:41,520 --> 00:16:43,680 ‫یعنی تو داری میگی… 140 00:16:43,760 --> 00:16:45,960 ‫که ممکنه دختر من باشی… 141 00:16:48,160 --> 00:16:50,560 ‫شما با مادرم درباره این موضوع صحبت نکردید؟ 142 00:16:51,920 --> 00:16:54,120 ‫من دیگه هیچوقت بعدش اونو ندیدم. 143 00:16:57,480 --> 00:17:00,280 ‫ولی شاید بد نباشه ‫یه همچین دختر خوبی داشته باشم. 144 00:17:06,320 --> 00:17:08,320 ‫فکر کنم باید یه قهوه بخوریم… 145 00:17:09,160 --> 00:17:11,040 ‫یا شاید یه چیز قوی‌تر؟ 146 00:17:11,120 --> 00:17:12,920 ‫- قهوه. ‫- باشه. 147 00:18:27,080 --> 00:18:28,880 ‫چرا اینقدر کنجکاوی؟ 148 00:18:30,560 --> 00:18:32,680 ‫خوشم نمیاد گوشیمو برداشتی. 149 00:18:32,760 --> 00:18:34,560 ‫من از خیلی چیزا خوشم نمیاد. 150 00:18:35,400 --> 00:18:37,600 ‫سوالی داری؟ بپرس! 151 00:18:37,680 --> 00:18:39,320 ‫اینا زمینای شلبوداست. 152 00:18:39,400 --> 00:18:42,240 ‫- اینا به چه دردت میخوره؟ چی؟ ‫- به چه درد میخوره، به چه درد میخوره؟ 153 00:18:42,320 --> 00:18:44,960 ‫واسه اینکه من عضو شورام ‫و به محیط زیست اهمیت میدم. 154 00:18:45,040 --> 00:18:46,440 ‫گوشیمو بده. 155 00:18:47,120 --> 00:18:48,720 ‫گوشیمو بده! 156 00:18:52,960 --> 00:18:54,560 ‫حیف تو… 157 00:18:55,360 --> 00:18:57,160 ‫اینقدر باهوش. 158 00:19:02,760 --> 00:19:04,760 ‫آنکا جایی پیش تو هست؟ 159 00:19:06,920 --> 00:19:08,240 ‫سلام، جناب کلانتر! 160 00:19:08,320 --> 00:19:11,720 ‫نمیدونم. ولی الان دارم میرسم دم هتل، پس چک میکنم. 161 00:19:12,880 --> 00:19:14,480 ‫هی! هی، برو پی کارت! 162 00:19:19,160 --> 00:19:20,880 ‫- اونا با تو چیکار کردن؟ ‫- ژور… 163 00:19:20,960 --> 00:19:22,560 ‫- ژور؟ ‫- ژور! 164 00:19:24,120 --> 00:19:26,000 ‫خفه شو، بی‌شرف! 165 00:19:26,080 --> 00:19:28,280 ‫- هی، بریم! ‫- بریم! 166 00:19:48,520 --> 00:19:50,120 ‫ولش کن! 167 00:19:51,520 --> 00:19:56,120 .::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @nestedsub 168 00:20:03,040 --> 00:20:04,320 ‫خیلی خب. 169 00:20:04,400 --> 00:20:06,200 ‫به ما بگو کجا میریم. 170 00:20:07,680 --> 00:20:08,880 ‫چی؟ 171 00:20:54,400 --> 00:20:56,720 ‫- یاژیا…؟ ‫- یه گزارش از یه توریست گرفتیم، 172 00:20:56,800 --> 00:20:59,760 ‫که تو مسیر سبز یه خانوم رو با یه مرد دیده ‫که یه سری آدم مسلح داشتن میبردنشون. 173 00:20:59,840 --> 00:21:01,720 ‫از توصیفاتش فکر کنم ‫همون دوستت از کراکوفه. 174 00:21:01,800 --> 00:21:03,960 ‫- کسی رو اونجا فرستادید؟ ‫- قرار بود استاری یه گشت بفرسته. 175 00:21:04,040 --> 00:21:06,840 ‫- کسی رو اونجا فرستادید؟ ‫- قرار بود استاری یه گشت بفرسته. 176 00:21:26,600 --> 00:21:28,000 ‫بلند شو! 177 00:21:29,360 --> 00:21:31,160 ‫- گورتو گم کن! ‫- برو! 178 00:22:25,000 --> 00:22:26,800 ‫دیگه نمیرم! 179 00:22:27,720 --> 00:22:30,040 ‫باستیان! بیا! 180 00:22:30,120 --> 00:22:31,920 ‫پاشو! ‫پاشو! 181 00:22:32,000 --> 00:22:34,280 ‫پاشو! میخوان ما رو بترسونن. زود باش! 182 00:22:34,360 --> 00:22:36,360 ‫بجنب! پاشو! 183 00:22:58,760 --> 00:23:00,560 ‫منو اینجا پیاده میکنید؟ 184 00:23:23,800 --> 00:23:25,400 ‫بیا! بیا! 185 00:23:34,560 --> 00:23:37,960 ‫- خودت میپری، یا کمکت کنم؟ ‫- نه! نه! 186 00:23:41,240 --> 00:23:42,440 ‫نه! 187 00:23:42,520 --> 00:23:44,120 ‫نه، خواهش میکنم! نه! 188 00:23:44,720 --> 00:23:45,920 ‫نه… 189 00:24:27,480 --> 00:24:29,480 ‫هی، هی… 190 00:25:43,160 --> 00:25:45,560 ‫این شماره پلاک ژوره، درسته؟ 191 00:25:47,800 --> 00:25:50,200 ‫این ماشینو کجا دیدی، روموش؟ 192 00:26:03,880 --> 00:26:05,480 ‫خونه شلبودا… 193 00:26:35,960 --> 00:26:37,360 ‫ممنون! 194 00:26:43,000 --> 00:26:45,000 ‫دیگه از این اتفاقای اینجا خسته شدم. 195 00:26:46,720 --> 00:26:48,320 ‫دارم برمیگردم کراکوف. 196 00:26:50,040 --> 00:26:51,640 ‫منم با تو میام. 197 00:26:53,640 --> 00:26:55,440 ‫تنهات نمیذارم، کوچولو. 198 00:27:22,840 --> 00:27:24,840 ‫یاژیا شما رو میرسونه، باشه؟ 199 00:27:47,520 --> 00:27:48,920 ‫الان برمیگردم. 200 00:27:51,400 --> 00:27:53,000 ‫اینجا چیکار میکنی؟ 201 00:27:53,840 --> 00:27:55,440 ‫از ژور بازجویی کردی؟ 202 00:27:56,160 --> 00:27:57,760 ‫هنوز نه. 203 00:28:00,480 --> 00:28:01,760 ‫میتونم؟ 204 00:28:01,840 --> 00:28:04,440 ‫روند پرونده تو و جوون شروع شده. 205 00:28:06,520 --> 00:28:08,120 ‫ولی من تو رو اینجا ندیدم. 206 00:28:08,800 --> 00:28:11,200 ‫تو ماشینت خون ‫یان شلبودا رو پیدا کردیم. 207 00:28:11,960 --> 00:28:13,560 ‫تو کشتیش؟ 208 00:28:13,640 --> 00:28:15,240 ‫یا هیرنی؟ 209 00:28:29,320 --> 00:28:30,920 ‫گوشیتو چک کردیم. 210 00:28:31,600 --> 00:28:34,400 ‫عکسای قتل شلبوداها به دستت رسید… 211 00:28:35,480 --> 00:28:37,480 ‫بعدش به پدرت زنگ زدی. 212 00:28:38,560 --> 00:28:40,360 ‫اون چه ربطی به این قضیه داره؟ 213 00:28:48,960 --> 00:28:50,560 ‫راستش رو بخوای… 214 00:28:57,040 --> 00:28:59,440 ‫فکر میکنی اون تو رو از این مخمصه نجات میده؟ 215 00:29:03,720 --> 00:29:06,480 ‫تو به جرم قتل یان شلبودا ‫دستگیر شدی 216 00:29:06,560 --> 00:29:08,360 ‫و دستور قتل سه نفر دیگه. 217 00:29:08,440 --> 00:29:11,320 ‫توماش دیدو، ‫مایا شلبودا و ماچی شلبودا. 218 00:29:11,400 --> 00:29:14,000 ‫این چی میگه؟ ‫قرار بود تو از شرش خلاص شی. 219 00:29:14,760 --> 00:29:16,560 ‫ژور رو هم گرفتیم. 220 00:29:16,640 --> 00:29:18,280 ‫اون میفته زندان… 221 00:29:18,360 --> 00:29:20,320 ‫دو، چهار سال… 222 00:29:20,400 --> 00:29:23,960 ‫دادستان یه مردی که روسپی‌خونه داره رو باور نمیکنه. 223 00:29:24,040 --> 00:29:26,080 ‫ولی تو باید جواب همه چی رو پس بدی… 224 00:29:26,160 --> 00:29:29,480 ‫اینجا خاک ماست. ‫پولای ماست. 225 00:29:29,560 --> 00:29:32,480 ‫من هتل میسازم. ‫واسه خودمون کار جور میشه. 226 00:29:32,560 --> 00:29:36,360 ‫اثر انگشت تو رو روی یه بطری ‫تو کلبه شلبودای پیر پیدا کردیم. 227 00:29:41,560 --> 00:29:43,360 ‫فکر میکردم دوستم بودی. 228 00:29:44,360 --> 00:29:45,960 ‫لعنت بهت. 229 00:29:47,000 --> 00:29:48,800 ‫مگه اینکه صحبت کنیم… 230 00:29:50,400 --> 00:29:52,000 ‫کارول. 231 00:30:03,360 --> 00:30:04,960 ‫بابا… 232 00:30:05,040 --> 00:30:06,640 ‫بابا، چی شده؟ 233 00:30:07,200 --> 00:30:08,800 ‫مواظب گوسفندا باش. 234 00:30:09,960 --> 00:30:14,520 ‫شلبودای پیر قرار بود زمینشو ‫به ژور و پدرت بفروشه. 235 00:30:14,600 --> 00:30:17,000 ‫تا اینکه مایا اومد. 236 00:30:21,960 --> 00:30:24,560 ‫پیرمرد دیگه نمیخواست ازش خلاص شه. 237 00:30:30,480 --> 00:30:33,680 ‫خب، پدرت با تبر زد تو سرش. 238 00:30:35,760 --> 00:30:37,760 ‫فکر میکردن زمین مال اوناست. 239 00:30:39,800 --> 00:30:42,600 ‫ولی ماچی و مایا سر رسیدن. 240 00:30:44,480 --> 00:30:48,080 ‫ژور و پدرت سعی کردن ‫با ماچی کنار بیان. 241 00:30:55,520 --> 00:30:58,360 ‫ولی اون دیگه نمیخواست بفروشه. 242 00:30:58,440 --> 00:31:00,040 ‫خب… 243 00:31:24,200 --> 00:31:25,800 ‫خب، تبریک میگم! 244 00:31:27,600 --> 00:31:29,200 ‫دوباره رو بورسی. 245 00:31:33,760 --> 00:31:35,480 ‫نتایج تست دی‌ان‌ای تو. 246 00:31:36,080 --> 00:31:37,680 ‫تو پذیرش منتظر بودن. 247 00:31:43,760 --> 00:31:45,360 ‫بازش نمیکنی…؟ 248 00:31:46,600 --> 00:31:47,960 ‫بفرما… 249 00:31:50,360 --> 00:31:51,960 ‫ممنون، جناب کلانتر! 250 00:31:52,800 --> 00:31:55,800 ‫- تقریبا منو مینداختین زندان. ‫- خب، تقریبا. 251 00:31:59,360 --> 00:32:01,360 ‫و معلوم میشه که حق با من بود! 252 00:32:04,240 --> 00:32:07,080 ‫چرا سه نسل از یه خانواده رو کشتن؟ 253 00:32:07,160 --> 00:32:08,960 ‫واسه یه تیکه زمین. 254 00:32:09,040 --> 00:32:11,440 ‫انگیزه خیلی پیش پا افتاده. 255 00:32:11,520 --> 00:32:13,520 ‫واسه همینه اینقدر تکون دهنده هست. 256 00:32:13,600 --> 00:32:15,200 ‫خیلی خوب نوشته شده. 257 00:32:18,200 --> 00:32:20,400 ‫مایا کل زندگیشو پیش رو داشت. 258 00:32:21,200 --> 00:32:23,480 ‫تازگیا پدربزرگشو تو پودهاله پیدا کرده بود. 259 00:32:23,560 --> 00:32:26,200 ‫آرزو داشت پیش یان شلبودا زندگی کنه. 260 00:32:26,280 --> 00:32:28,880 ‫خیلی چیزا میدادم که اصلا ‫مجبور نبودم اینو بنویسم. 261 00:32:36,160 --> 00:32:38,160 ‫خب، شاید من شما رو تنها بذارم. 262 00:32:43,640 --> 00:32:45,240 ‫خداحافظ! 263 00:32:56,280 --> 00:32:58,680 ‫ما همه حرفامونو زدیم، نه؟ 264 00:34:06,320 --> 00:34:08,520 ‫یه دکتر باید تو رو ببینه، میدونی؟ 265 00:34:09,880 --> 00:34:11,680 ‫هیچ دکتری… 266 00:34:14,600 --> 00:34:16,600 ‫…دیگه نمیتونه کمکم کنه. 267 00:34:32,400 --> 00:34:34,000 ‫کینه به دل نگیر… 268 00:34:35,000 --> 00:34:37,000 ‫…از ما. 269 00:34:38,320 --> 00:34:40,120 ‫فراموش نکن… 270 00:34:43,000 --> 00:34:45,000 ‫…که تو وجود تو هم… 271 00:34:46,600 --> 00:34:48,000 ‫…هم… 272 00:34:49,400 --> 00:34:51,400 ‫…خون کوهستانی هست. 273 00:35:18,640 --> 00:35:20,440 ‫و کوهستانی‌ها… 274 00:35:22,240 --> 00:35:24,040 ‫…مثل همیشه… 275 00:35:25,040 --> 00:35:27,040 ‫…همه چیزو فراموش کردن… 276 00:35:31,160 --> 00:35:33,160 ‫…و یاشک رو کشتن. 277 00:35:36,600 --> 00:35:38,600 ‫نه واسه گورالن‌ولک… 278 00:35:42,880 --> 00:35:44,880 ‫…فقط واسه پول. 279 00:37:22,480 --> 00:37:24,080 ‫شما آقای یان شلبودا هستید؟ 280 00:37:25,280 --> 00:37:26,880 ‫من مایکا هستم. 281 00:37:29,280 --> 00:37:31,280 ‫ماچی شلبودا پدر منه. 282 00:38:19,200 --> 00:38:20,920 ‫پدرت میدونه…؟ 283 00:38:21,000 --> 00:38:22,800 ‫که تو اینجایی؟ 284 00:38:31,000 --> 00:38:33,000 ‫چرا اون اینقدر از تو متنفره؟ 285 00:38:35,560 --> 00:38:37,360 ‫درباره من چی بهت گفته؟ 286 00:38:39,480 --> 00:38:40,880 ‫هیچی. 287 00:38:43,360 --> 00:38:45,160 ‫فقط اینکه پدری نداره. 288 00:38:55,360 --> 00:38:57,160 ‫من لیاقتشو داشتم. 289 00:38:59,000 --> 00:39:01,200 ‫هیچی واسم مهم نبود، 290 00:39:01,280 --> 00:39:02,880 ‫فقط مشروب. 291 00:39:06,320 --> 00:39:08,120 ‫همه منو طرد کردن. 292 00:39:10,160 --> 00:39:11,960 ‫چون من یه خائن بودم. 293 00:39:17,440 --> 00:39:20,440 ‫فکر نمیکردم یه جایی تو این دنیا… 294 00:39:22,480 --> 00:39:24,080 ‫…یه نوه داشته باشم. 295 00:39:26,600 --> 00:39:28,600 ‫و اون بیاد پیش من… 296 00:39:29,160 --> 00:39:30,960 ‫…یه پیرمرد از کار افتاده. 297 00:39:32,560 --> 00:39:35,160 ‫خب، فکر کنم ما شبیه همیم. 298 00:39:35,920 --> 00:39:38,520 ‫تو هیچی درباره من نمیدونی، بچه… 299 00:39:42,240 --> 00:39:44,440 ‫میدونم که هر دومون عاشق اسبیم. 300 00:39:48,680 --> 00:39:50,280 ‫وقتی درشکه چی بودم… 301 00:39:54,560 --> 00:39:56,160 ‫…همیشه با اسبا… 302 00:39:56,800 --> 00:39:58,400 ‫…حرف میزدم. 303 00:40:02,960 --> 00:40:04,360 ‫از همه بیشتر… 304 00:40:05,040 --> 00:40:07,440 ‫…از حیوونای سیاه خوشم میومد. 305 00:40:10,240 --> 00:40:12,040 ‫الان دیگه جون ندارم… 306 00:40:12,760 --> 00:40:14,560 ‫…حتی واسه یه اسب پیر. 307 00:40:21,440 --> 00:40:23,440 ‫شاید وقتی دبیرستانم تموم شد… 308 00:40:24,520 --> 00:40:26,320 ‫…اینجا نقل مکان کنم؟ 309 00:40:27,000 --> 00:40:29,080 ‫و تو همه چی بهت کمک کنم؟ 310 00:40:29,160 --> 00:40:31,760 ‫پدرت هیچوقت با این موافقت نمیکنه. 311 00:40:33,240 --> 00:40:35,640 ‫من بزرگ شدم، اون نمیتونه بهم زور بگه. 312 00:40:40,920 --> 00:40:42,520 ‫فکر میکردم… 313 00:40:44,120 --> 00:40:47,320 ‫…کسی رو ندارم که این زمینو واسش نگه دارم. 314 00:40:48,640 --> 00:40:50,320 ‫ولی ما اسب خواهیم داشت؟ 315 00:40:52,640 --> 00:40:54,800 ‫قشنگ‌ترینشو برات میخرم. 316 00:40:54,880 --> 00:40:57,080 ‫وقتی دوباره پیش من بیای… 317 00:40:57,840 --> 00:40:59,640 ‫…منتظرت میمونم. 318 00:41:02,080 --> 00:41:03,320 ‫فکر میکردم… 319 00:41:04,280 --> 00:41:06,400 ‫…تا لحظه مرگم… 320 00:41:06,480 --> 00:41:09,080 ‫هیچکس یه کلمه خوب ‫درباره من نمیگه. 321 00:41:11,080 --> 00:41:13,680 ‫تا اینکه تو برام اومدی 322 00:41:15,080 --> 00:41:16,680 ‫می‌بینی…؟ 323 00:41:19,800 --> 00:41:21,400 ‫حتی نمیدونی… 324 00:41:30,240 --> 00:41:32,040 ‫کی پیش من میمونی؟ 325 00:41:34,040 --> 00:41:38,040 ‫نمیتونم، الان باید برگردم، ‫ولی قول میدم که به زودی پیشت برگردم. 326 00:41:39,120 --> 00:41:40,720 ‫خوبه… 327 00:41:41,920 --> 00:41:43,920 ‫…که منو پیدا کردی. 328 00:41:44,920 --> 00:41:48,920 .::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @nestedsub