1 00:00:00,041 --> 00:00:02,293 INSPIROVÁNO SKUTEČNÝMI UDÁLOSTMI 2 00:00:02,377 --> 00:00:04,921 JAKÁKOLI PODOBA SE SKUTEČNOSTÍ JE NÁHODNÁ 3 00:00:05,463 --> 00:00:06,589 1978 MEXICO D.C. 4 00:00:06,673 --> 00:00:08,883 Už o tom nechci přemýšlet. 5 00:00:11,177 --> 00:00:12,429 Promiň. 6 00:00:13,346 --> 00:00:15,682 Už to nejde. Nemůžu. 7 00:00:17,767 --> 00:00:20,770 Takže... To je všechno? 8 00:00:21,146 --> 00:00:22,188 No... 9 00:00:22,981 --> 00:00:24,566 Mám pocit... 10 00:00:26,484 --> 00:00:28,903 odpovědnosti, který nemůžu ignorovat. 11 00:00:29,946 --> 00:00:31,740 Pocit viny... 12 00:00:33,199 --> 00:00:34,242 bych řekla. 13 00:00:34,325 --> 00:00:35,535 To taky. 14 00:00:36,870 --> 00:00:39,581 Nechci zatížit své svědomí špatným rozhodnutím. 15 00:00:42,167 --> 00:00:44,586 Takže od teď se budu jmenovat "špatné rozhodnutí"? 16 00:00:44,669 --> 00:00:45,712 Maggie! 17 00:00:49,215 --> 00:00:51,301 Víš, že už nemůžu mít děti. 18 00:00:51,676 --> 00:00:54,596 Nechci být ten, kdo tě připraví o možnost být mámou. 19 00:00:54,679 --> 00:00:57,557 Už jsem ti říkala, abys tohle nechal na mně. 20 00:00:57,640 --> 00:00:59,267 Je to můj problém, ne tvůj. 21 00:00:59,350 --> 00:01:00,560 Jo, ale jsme v tom oba. 22 00:01:00,643 --> 00:01:03,480 Ne! Ty ve skrytu duše chceš zůstat s Gracielou. 23 00:01:05,106 --> 00:01:06,566 A je to v pořádku. 24 00:01:07,484 --> 00:01:08,943 Je to tvoje žena. 25 00:01:15,325 --> 00:01:17,577 Tady to mám ještě trošku volné, že? 26 00:01:17,660 --> 00:01:20,246 Když pořád hubneš, Gracielo. 27 00:01:21,915 --> 00:01:23,583 Mami, co se děje? 28 00:01:24,084 --> 00:01:26,086 -Proč? -Připadáš mi nešťastná. 29 00:01:27,879 --> 00:01:29,464 Jasně, že jsem šťastná. 30 00:01:32,050 --> 00:01:33,510 Ale jako bys tu nebyla. 31 00:01:35,845 --> 00:01:37,430 Cítím, že tu nejsi. 32 00:01:38,890 --> 00:01:40,642 Samozřejmě, že tu jsem. 33 00:01:41,476 --> 00:01:43,812 Ten, kdo tu není, je tvůj táta. Ten tu chybí. 34 00:01:48,733 --> 00:01:50,443 Ukaž. 35 00:01:54,531 --> 00:01:56,866 Opravdu chci být čestný. 36 00:01:57,700 --> 00:01:59,911 A taky se musím postarat o pracovní záležitosti. 37 00:01:59,994 --> 00:02:01,454 Musím rozhodnout mnoho věcí. 38 00:02:01,538 --> 00:02:04,082 A upřímně, nevím, co mám udělat jako první. 39 00:02:23,143 --> 00:02:26,396 OMYLEM, ALE NASCHVÁL 8. díl 40 00:02:27,272 --> 00:02:29,399 Mám tu pro tebe tento návrh. 41 00:02:32,735 --> 00:02:34,571 Nelíbí se mi to. 42 00:02:34,654 --> 00:02:36,614 Ten plakát není definitivní. 43 00:02:36,698 --> 00:02:39,534 Nemůžeš ho chtít perfektní hned. 44 00:02:39,617 --> 00:02:42,495 Nemluvím o plakátu, ale o nápadu. 45 00:02:42,579 --> 00:02:45,665 Chavo je televizní postava, ne filmová. 46 00:02:45,748 --> 00:02:48,126 Můžeme ho využít, kde budeme chtít. 47 00:02:48,209 --> 00:02:50,837 Proč nenecháš moje postavy tam, kde jsou? 48 00:02:51,337 --> 00:02:53,214 Kde se jim vždy dařilo? 49 00:02:53,298 --> 00:02:55,717 Pořád zapomínáš, že hraješ na mém hřišti. 50 00:02:56,467 --> 00:03:00,722 Já nastavuji pravidla. Natočíme s Chavem film. 51 00:03:01,723 --> 00:03:03,016 Řekneš mi ne? 52 00:03:03,683 --> 00:03:05,310 Je to milionový nápad. 53 00:03:05,977 --> 00:03:07,312 Mám být k tobě upřímný? 54 00:03:08,271 --> 00:03:10,523 Chci, abys byl chytrý, Roberto. 55 00:03:11,191 --> 00:03:12,650 Popřemýšlej o tom. 56 00:03:16,154 --> 00:03:18,448 CHAVO VE FILMU 57 00:03:20,658 --> 00:03:22,076 Maggie, počkej. 58 00:03:22,160 --> 00:03:24,537 -Co se děje? -Chci s tebou mluvit. 59 00:03:24,621 --> 00:03:26,998 Nechci mluvit o ničem jiném než o práci. 60 00:03:27,081 --> 00:03:28,458 Vím, počkej! 61 00:03:28,541 --> 00:03:31,336 Je velmi nepříjemné takhle pracovat. 62 00:03:31,419 --> 00:03:34,380 Přijde ti tohle místo vhodné na probírání takových věcí? 63 00:03:34,964 --> 00:03:36,549 Nevím, jestli je vhodné. 64 00:03:36,633 --> 00:03:39,177 Možná by kuchyň nebo zasedačka byly vhodnější, 65 00:03:39,260 --> 00:03:42,722 ale domnívám se, že bychom to měli probrat jako dospělí. 66 00:03:42,805 --> 00:03:46,226 Tak se chovejme jako dospělí a soustřeďme se na práci. 67 00:03:46,893 --> 00:03:49,646 Slibuji, že už nebudou žádné nepříjemnosti, dobře? 68 00:03:53,566 --> 00:03:55,151 Nahraj, nahraj! 69 00:03:56,694 --> 00:03:58,112 Silněji. 70 00:03:59,280 --> 00:04:01,241 Už hoří! Hoří! 71 00:04:01,324 --> 00:04:02,450 Konečně. 72 00:04:03,785 --> 00:04:04,994 Díky, zlato. 73 00:04:07,205 --> 00:04:09,207 Nejsme špatný tým, že? 74 00:04:10,625 --> 00:04:14,462 Vidíš, že ještě dokážeme zažehnout jiskru. 75 00:04:15,338 --> 00:04:16,881 Ne, teď vážně. 76 00:04:17,674 --> 00:04:20,218 Podívej se, co všechno jsme vytvořili. 77 00:04:22,553 --> 00:04:24,180 Mám velké štěstí. 78 00:04:24,264 --> 00:04:25,765 Oba máme. 79 00:04:31,521 --> 00:04:33,606 Vím, že nic z toho nebylo snadné. 80 00:04:35,858 --> 00:04:37,277 Přihraj, tati! 81 00:04:39,362 --> 00:04:40,780 Super, tati. 82 00:04:40,863 --> 00:04:42,282 Výborně. 83 00:04:48,621 --> 00:04:49,872 Co to je? 84 00:04:49,956 --> 00:04:51,416 Námět na film. 85 00:04:51,499 --> 00:04:54,919 -Chavo bude hrát fotbal? -Ne, Chavo ne. 86 00:04:55,420 --> 00:04:57,297 -Tak kdo? -Nová postava. 87 00:04:58,214 --> 00:04:59,549 Ve filmu? 88 00:04:59,632 --> 00:05:02,218 A k tomu potřebujeme tohle. 89 00:05:03,428 --> 00:05:04,679 Budeš fotbalista? 90 00:05:04,762 --> 00:05:08,099 Já ne. Chanfle. Tak se bude nová postava jmenovat. 91 00:05:08,182 --> 00:05:11,477 Nosič vody, takový snílek. 92 00:05:12,603 --> 00:05:14,897 Všude s sebou tahá své balóny. 93 00:05:15,523 --> 00:05:18,359 -Nosič vody? -Který střílí parádní góly. 94 00:05:19,152 --> 00:05:20,194 Už to chápu. 95 00:05:20,778 --> 00:05:23,323 Budeme potřebovat stadion a hřiště na tréninky, 96 00:05:23,406 --> 00:05:26,868 protože Chanfle pracuje pro nejlepší klub v Mexiku. 97 00:05:26,951 --> 00:05:28,953 Počítej s klubem America, na co bude potřeba. 98 00:05:30,371 --> 00:05:32,582 Ale on pracuje pro Chivas. 99 00:05:33,583 --> 00:05:34,917 Zbláznil ses. 100 00:05:35,668 --> 00:05:37,420 Pak to probereme. 101 00:05:37,503 --> 00:05:39,130 A o čem ten film bude? 102 00:05:40,173 --> 00:05:41,632 Nechej mě ho napřed napsat. 103 00:05:42,133 --> 00:05:43,551 Chanfle. 104 00:05:44,594 --> 00:05:46,137 Další postava na Ch. 105 00:05:46,429 --> 00:05:48,097 Stejně jako Chivas. 106 00:05:48,181 --> 00:05:49,849 Nebo jako chorá mysl. 107 00:05:49,932 --> 00:05:51,059 Už běž, prosím tě. 108 00:06:03,237 --> 00:06:04,822 Jak ti to jde? 109 00:06:04,906 --> 00:06:07,283 Piluju detaily. 110 00:06:07,742 --> 00:06:10,953 Ráda tě vidím zase tak inspirovaného. 111 00:07:50,678 --> 00:07:52,722 -Už jsi skončil? -Hotovo. 112 00:07:53,431 --> 00:07:55,016 Chanfle. 113 00:07:56,267 --> 00:07:59,937 Můj první film. Napsán podle mě. 114 00:08:01,397 --> 00:08:02,815 Je to divný pocit. 115 00:08:03,274 --> 00:08:05,943 Ale divný v dobrém, předpokládám. 116 00:08:06,027 --> 00:08:08,321 Ano, fotbal. 117 00:08:08,404 --> 00:08:09,780 Ano, jistě. 118 00:08:09,864 --> 00:08:11,824 Obyčejný, normální týpek. 119 00:08:11,908 --> 00:08:14,202 Rodina... Je to hodně osobní. 120 00:08:15,119 --> 00:08:17,038 Hodně osobní? 121 00:08:51,656 --> 00:08:52,990 Děje se Chanflemu něco? 122 00:08:53,074 --> 00:08:55,284 Ne, připadá mi normální. 123 00:08:55,826 --> 00:08:58,829 -Tvářil se jak idiot. -Však jo. 124 00:08:59,580 --> 00:09:03,000 Chudák Valentín, má štěstí na magorky. 125 00:09:03,876 --> 00:09:05,419 To je moje žena. 126 00:09:05,503 --> 00:09:07,630 Tvoje žena? 127 00:09:18,891 --> 00:09:21,894 -Cože? -Jste těhotná. 128 00:09:21,978 --> 00:09:25,231 Počkejte, pane doktore. Co jste to říkal? 129 00:09:28,109 --> 00:09:31,988 Prosím tě, kdo bude hrát manželku, která nakonec otěhotní? 130 00:09:34,115 --> 00:09:38,202 Pamatujte si, že když padne gól, musíte se opravdu radovat, křičet. 131 00:09:38,286 --> 00:09:39,620 Ano? 132 00:09:43,749 --> 00:09:45,126 Podívej, 133 00:09:45,209 --> 00:09:47,837 jak ti to těhotenské bříško sluší. 134 00:09:47,920 --> 00:09:49,880 Přijdu si tlustá a nemotorná. 135 00:09:50,840 --> 00:09:52,425 Nepřipadá mi to. 136 00:09:53,384 --> 00:09:56,637 -Kde jsou Chato a Angelines? -Kouří, pane. 137 00:09:57,179 --> 00:10:00,141 Zatím si to zkusíme. Gól! 138 00:10:00,224 --> 00:10:02,476 Gól! 139 00:10:02,560 --> 00:10:04,645 Super! Jdeme na to. 140 00:10:05,313 --> 00:10:07,315 Honem, Chato, Angelines. 141 00:10:07,398 --> 00:10:09,442 Jasně, že nikam nepůjdeš. 142 00:10:10,818 --> 00:10:13,487 Jestli to pan tvářička myslí vážně, odejdu s ním. 143 00:10:17,366 --> 00:10:18,743 Ale no tak. 144 00:10:19,410 --> 00:10:20,870 Proč bys odcházel? 145 00:10:21,329 --> 00:10:22,955 Protože mě to už nebaví. 146 00:10:23,998 --> 00:10:26,667 V pořadu s Marcosem můžu víc vyniknout. 147 00:10:26,751 --> 00:10:29,420 -Budu si moct dělat, co chci. -Víc vynikneš? 148 00:10:29,503 --> 00:10:30,963 -Jo. -Bez Chilindriny? 149 00:10:31,881 --> 00:10:33,674 Bez Chava? 150 00:10:33,758 --> 00:10:35,760 -Možná. -Bez doñi Florindy? 151 00:10:36,344 --> 00:10:38,679 Bez čarodějky ze 71? 152 00:10:39,430 --> 00:10:41,807 Bez Roberta Gómeze Bolañose a jeho scénářů? 153 00:10:41,891 --> 00:10:44,602 No jo. Mluvíš jak Margarita. 154 00:10:44,685 --> 00:10:47,647 Jsi úplně blbej, že si neuvědomuješ, jak moc mi budeš chybět, vole! 155 00:10:48,064 --> 00:10:49,899 Že tě potřebuju. 156 00:10:53,736 --> 00:10:55,863 Ty mně taky, čarodějko. 157 00:10:55,946 --> 00:10:57,573 Ty mně taky. 158 00:10:58,491 --> 00:10:59,950 Mám tě fakt rád. 159 00:11:00,576 --> 00:11:02,244 Fakt moc. 160 00:11:04,580 --> 00:11:06,207 Já tebe taky, Rorro. 161 00:11:07,208 --> 00:11:08,459 Hej, Šejkspírku! 162 00:11:10,086 --> 00:11:11,504 Pojď dál. 163 00:11:12,213 --> 00:11:14,382 Už jsme se k tomu nevraceli, 164 00:11:14,465 --> 00:11:16,926 ale myslím vážně to, co jsem ti řekl v Acapulcu. 165 00:11:18,761 --> 00:11:20,388 Připomeneš mi to, prosím? 166 00:11:20,721 --> 00:11:24,141 Jasně. Mám v plánu dělat svůj vlastní pořad. 167 00:11:27,019 --> 00:11:29,438 V pořádku. Jsi svobodný. 168 00:11:30,231 --> 00:11:33,484 Vím to. Jen ti to oznamuju, aby se ostatní nenaštvali. 169 00:11:35,152 --> 00:11:36,862 Kde ho chceš točit? 170 00:11:36,946 --> 00:11:38,406 Ve stejné firmě. 171 00:11:38,489 --> 00:11:41,826 Oni vědí lépe než kdokoli jiný, jak úspěšný je Kiko. 172 00:11:41,909 --> 00:11:44,120 Aha, jde o Kika. 173 00:11:44,620 --> 00:11:46,122 Samozřejmě. 174 00:11:47,957 --> 00:11:49,917 Myslím, že bychom se mohli domluvit. 175 00:11:50,000 --> 00:11:51,627 Promluv si s Ernestem. 176 00:11:52,128 --> 00:11:53,337 Varoval jsem tě. 177 00:11:53,421 --> 00:11:54,714 Radši si promluv s Ernestem 178 00:11:54,797 --> 00:11:58,384 a ujisti se, že ti nějaký prostor dá. Pak si promluvíme. 179 00:11:58,467 --> 00:12:01,053 Dá mi ho. Není blbej. 180 00:12:04,098 --> 00:12:05,725 Marcosi, 181 00:12:07,810 --> 00:12:09,729 dovol mi ti dát jednu radu. 182 00:12:12,481 --> 00:12:15,860 Nepřipoutej se k postavě Kika na celý život. 183 00:12:15,943 --> 00:12:19,572 Máš velký talent. Můžeš zahrát jakoukoli postavu. 184 00:12:20,489 --> 00:12:23,492 Nechej si napsat něco nového. Něco jiného. 185 00:12:24,285 --> 00:12:26,787 Velké díky za tvé moudré rady, prcku. 186 00:12:27,747 --> 00:12:29,165 Už jsi skončil, že? 187 00:12:39,967 --> 00:12:41,552 Pepe. 188 00:12:42,553 --> 00:12:43,804 Ano, pane? 189 00:12:43,888 --> 00:12:46,140 Posaď všechny externisty za branku, ať jsou v záběru. 190 00:12:46,223 --> 00:12:47,266 Ano, pane. 191 00:12:47,349 --> 00:12:49,143 Uděláme zkoušku, Roberto? 192 00:12:51,353 --> 00:12:52,938 Víš co? 193 00:12:53,022 --> 00:12:57,818 Přemýšlel jsem a natočil bych každý gól z jiného úhlu. 194 00:12:59,153 --> 00:13:01,697 Když střihnu nůžky, kameru zvedneme. 195 00:13:01,781 --> 00:13:05,034 A až střelím hlavičku, zase ji snížíme. 196 00:13:05,117 --> 00:13:07,369 Co kdyby ses postaral o góly 197 00:13:07,453 --> 00:13:09,330 a já rozhodnu, kam dát kameru? 198 00:13:09,413 --> 00:13:11,916 Já udělám svou práci a ty zase svou. 199 00:13:11,999 --> 00:13:13,793 Mariano, udělej, o co tě žádá. 200 00:13:13,876 --> 00:13:16,504 -Ty buď zticha! -Trochu respektu! 201 00:13:17,129 --> 00:13:19,840 Proč se hádáte, když se můžete rovnou zmlátit? 202 00:13:19,924 --> 00:13:22,426 Mě máte respektovat! Já jsem režisér! 203 00:13:22,510 --> 00:13:25,095 Vidíš, co jsi způsobila? Rozhádala jsi je, kočičko. 204 00:13:25,179 --> 00:13:28,182 -To už nikdo nespraví. -Vypadni! 205 00:13:28,891 --> 00:13:32,269 A vy dva, až se začnete chovat jako dospělí, dejte mi vědět. 206 00:13:36,190 --> 00:13:39,360 -Takže. -Vidíš, jak všechno komplikuješ. 207 00:13:41,403 --> 00:13:43,447 Ticho, budeme natáčet. Připravte se. 208 00:13:43,531 --> 00:13:45,241 Margarito. 209 00:13:45,324 --> 00:13:47,993 -Teď ne, prosím. -Kde máte balón? Jdeme na to. 210 00:13:49,078 --> 00:13:50,579 Vážení. 211 00:13:50,663 --> 00:13:54,750 Prosím o pozornost. Je to důležité. 212 00:13:54,834 --> 00:13:58,629 Jak víte, tady můj kamarád "prcek" si myslí, že mu všichni patříme, 213 00:13:58,712 --> 00:14:02,216 ale my víme, že to není pravda, že? 214 00:14:02,299 --> 00:14:05,302 A vzhledem k tomu, že již nějakou dobu 215 00:14:05,386 --> 00:14:08,722 hlavní hvězdou pořadu není Chavo, 216 00:14:08,806 --> 00:14:10,975 ale jen jeho poskok, 217 00:14:11,058 --> 00:14:13,310 chci vám všem dát na vědomí, 218 00:14:13,394 --> 00:14:15,646 že od teď neuvidíte ani můj stín. 219 00:14:16,272 --> 00:14:19,108 Kiko se vydá na cestu slávy. 220 00:14:19,191 --> 00:14:22,945 V klidu vás tady nechám, abyste mu dál mohli dělat blbečky. 221 00:14:23,028 --> 00:14:26,824 Nechám vám i Ramóna, aby vás doprovodil. 222 00:14:28,075 --> 00:14:29,869 Ale no tak. Co to má být? 223 00:14:29,952 --> 00:14:32,621 Marcosi, co to říkáš? Sedni si. Kam bys chodil? 224 00:14:32,705 --> 00:14:36,125 Nedělej překvapenýho, tlusťochu. Všichni jste to věděli. 225 00:14:36,208 --> 00:14:38,502 Vše se podělalo v Acapulcu. 226 00:14:38,586 --> 00:14:42,798 Tohle je konec jedné etapy a začátek druhé. 227 00:14:42,882 --> 00:14:46,176 Přeji vám velký úspěch. 228 00:14:46,969 --> 00:14:48,554 Sbohem. 229 00:14:48,637 --> 00:14:52,474 Ne! Jak jako sbohem? Počkej, Marcosi! 230 00:14:52,850 --> 00:14:55,686 -Počkej, proč za ním chodíš? -Marcosi! 231 00:14:58,856 --> 00:15:01,567 Co to má být, Marcosi? Jak, že vám nechám Ramónka? 232 00:15:01,650 --> 00:15:03,277 Vychladl jsi, kámo. 233 00:15:03,360 --> 00:15:05,571 Co mám dělat? Mám tě nutit? 234 00:15:05,654 --> 00:15:09,450 Ne, nejde o nucení. Šejkspírek byl ke mně vždy férovej. 235 00:15:09,533 --> 00:15:12,828 Právě. Nechci, abyste se kvůli mně hádali. 236 00:15:12,912 --> 00:15:15,456 Zůstaň si tu s dalšíma ovcema a buď šťastný. 237 00:15:15,539 --> 00:15:17,833 Cože? Jakýma ovcema, hajzle? 238 00:15:18,918 --> 00:15:20,544 Marcosi! 239 00:15:20,628 --> 00:15:22,421 Vidíš, za co všechno můžeš? 240 00:15:23,130 --> 00:15:25,382 -Cože? -Vždyť ona za to nemůže. 241 00:15:25,466 --> 00:15:26,842 S tebou nemluvím. 242 00:15:26,926 --> 00:15:29,178 Ale já mluvím s tebou a říkám, že ona za to nemůže. 243 00:15:29,261 --> 00:15:30,596 Mluvím s ní, ne s tebou. 244 00:15:30,679 --> 00:15:32,681 A já ti říkám, ať se k ní chováš slušně. 245 00:15:32,765 --> 00:15:34,308 -Nepleť se do toho! -Uklidni se. 246 00:15:34,391 --> 00:15:35,434 To je mezi námi. 247 00:15:35,517 --> 00:15:37,519 Naposledy ti říkám, ať se k ní chováš slušně. 248 00:15:37,603 --> 00:15:39,813 Fakt? Mám tě plný zuby! 249 00:15:39,897 --> 00:15:41,607 -Ne! Ne, Mariano! -Mariano! 250 00:15:41,690 --> 00:15:43,400 Pusť ho! Pusť ho! 251 00:15:43,484 --> 00:15:45,945 -Prosím, to stačí! -Mariano! 252 00:15:46,028 --> 00:15:47,404 -Pusť mě! -Dost! 253 00:15:47,488 --> 00:15:49,949 Prosím, to stačí! Prosím! 254 00:15:50,032 --> 00:15:51,200 -On si začal. -Dost! 255 00:15:51,283 --> 00:15:52,743 -Už, už. -Stačí! 256 00:15:52,826 --> 00:15:54,078 Dost. 257 00:15:58,540 --> 00:16:02,044 Nemůžu uvěřit, že se ještě pleteš do takových věcí. 258 00:16:04,171 --> 00:16:08,008 Já nemůžu uvěřit, že už nejsem vítěz muší váhy jako dřív. 259 00:16:08,842 --> 00:16:10,594 Jistě, že ne. 260 00:16:11,720 --> 00:16:14,181 Kdybych byl mladší... 261 00:16:14,807 --> 00:16:18,227 Dvě minuty a tekla by mu krev z nosu. 262 00:16:18,310 --> 00:16:19,520 Jasně. 263 00:16:19,937 --> 00:16:22,189 -Nebo by tě zabil. -Proč by mě zabíjel? 264 00:16:24,066 --> 00:16:26,694 -Co se vlastně stalo? -Blbost. 265 00:16:26,777 --> 00:16:28,737 Blbost? Dívej, jak jsi dopadl. 266 00:16:30,155 --> 00:16:31,907 Co se stalo? 267 00:16:31,991 --> 00:16:34,201 Konec natáčení byl zmatek. 268 00:16:34,994 --> 00:16:37,413 Marcos oznámil, že končí. 269 00:16:39,790 --> 00:16:42,292 Všichni byli nervózní. 270 00:16:43,252 --> 00:16:46,046 Měli pár drinků navíc. Však to znáš. 271 00:16:46,797 --> 00:16:48,298 Ne, neznám. 272 00:16:48,757 --> 00:16:50,884 -Co se stalo? -Nic. 273 00:16:51,593 --> 00:16:53,512 V té napjaté chvíli 274 00:16:54,221 --> 00:16:56,557 začal být Mariano hrubý na Margaritu. 275 00:17:07,276 --> 00:17:09,778 Gratuluji, budeš mít vlastní pořad. 276 00:17:09,862 --> 00:17:13,490 Musíš uznat, že Robertovy podmínky jsou velmi velkorysé. 277 00:17:13,991 --> 00:17:16,118 Sakra! Jaké podmínky? 278 00:17:16,201 --> 00:17:18,454 Šéf v tom má naprosto jasno. 279 00:17:18,537 --> 00:17:21,790 Můžeš používat postavu Kika bez jakéhokoli finančního postihu. 280 00:17:21,874 --> 00:17:23,709 To by tak scházelo. 281 00:17:23,792 --> 00:17:27,921 Jen v titulcích musíš uvést Roberta Gómeze Bolañose 282 00:17:28,005 --> 00:17:29,381 jako tvůrce postavy. 283 00:17:29,465 --> 00:17:32,092 Ani náhodou! Kiko jsem já a postava je moje. 284 00:17:32,551 --> 00:17:34,553 Nebudu se o tom s tebou dohadovat. 285 00:17:34,636 --> 00:17:37,473 Víš co, řekni šéfovi, že s ním chci mluvit. 286 00:17:37,556 --> 00:17:41,351 Nebavím se se šaškama. Chci mluvit s majitelem cirkusu. 287 00:17:42,519 --> 00:17:46,190 Až na to, že majitel cirkusu se nebaví s opicema. 288 00:17:46,857 --> 00:17:48,650 Vzkaz je jasný. 289 00:17:48,734 --> 00:17:50,986 Pokud se ti nelíbí Robertovy podmínky, 290 00:17:51,070 --> 00:17:53,781 nebudeš v téhle firmě dělat pořad žádný. 291 00:17:54,615 --> 00:17:56,283 Ještě jsme neskončili. 292 00:17:56,366 --> 00:17:59,078 Tohle všechno použijeme s právníky 293 00:17:59,161 --> 00:18:01,038 proti vám a budete toho litovat. 294 00:18:01,121 --> 00:18:03,499 Všechno? Nechtěj mě vyděsit. 295 00:18:03,582 --> 00:18:05,334 Nevěříš mi? 296 00:18:05,417 --> 00:18:07,086 Běž do prdele! 297 00:18:07,169 --> 00:18:10,297 Řekněte ochrance, ať přijdou pro Marcose Barragána. 298 00:18:10,380 --> 00:18:11,924 Doprovodí tě k východu. 299 00:18:15,094 --> 00:18:17,262 Na co čumíš, krávo? 300 00:18:18,806 --> 00:18:20,599 Určitě nechceš? 301 00:18:21,308 --> 00:18:22,851 Ne, díky. 302 00:18:23,560 --> 00:18:24,812 Takže? 303 00:18:24,895 --> 00:18:26,522 Co jsi mi chtěl povědět? 304 00:18:28,899 --> 00:18:31,443 Co ti mám říct, co bys nevěděl, Šejkspírku. 305 00:18:31,527 --> 00:18:33,862 Atmosféra v týmu není příjemná. 306 00:18:33,946 --> 00:18:36,990 Jde o pomluvy, závist, drby. 307 00:18:37,866 --> 00:18:39,159 Je to jen takové období. 308 00:18:40,160 --> 00:18:42,496 Všichni si tím musíme projít. 309 00:18:44,123 --> 00:18:47,000 Myslím si, že Marcose to naštvání přejde. 310 00:18:48,293 --> 00:18:50,129 Nemyslím si. 311 00:18:51,171 --> 00:18:55,050 Ten pitomec úplně ztratil hlavu a nehodlá obvinění stáhnout. 312 00:19:01,640 --> 00:19:03,142 Myslíš, že je to konec? 313 00:19:03,767 --> 00:19:08,105 Nadešla chvíle pořady ukončit? 314 00:19:08,188 --> 00:19:09,565 Nevím. 315 00:19:10,149 --> 00:19:11,859 To je na tobě. 316 00:19:15,571 --> 00:19:17,489 A ty? Co budeš dělat? 317 00:19:19,283 --> 00:19:21,034 To se uvidí až u pitvy. 318 00:19:22,161 --> 00:19:23,954 Ale rozhodně se hodlám bavit. 319 00:19:24,037 --> 00:19:25,414 To určitě. 320 00:19:26,165 --> 00:19:27,499 Šejkspírku, 321 00:19:28,584 --> 00:19:30,043 mám tě fakt rád. 322 00:19:30,502 --> 00:19:32,254 Opravdu hodně. 323 00:19:32,337 --> 00:19:35,174 Celý život ti budu vděčný, vole. 324 00:19:35,716 --> 00:19:39,261 Vím moc dobře, že žádnej chytrej člověk by od tebe neodešel. 325 00:19:40,470 --> 00:19:42,139 Ale tady je pan Idiot, že? 326 00:19:45,184 --> 00:19:47,102 Opravdu, promiň, brácho, 327 00:19:47,186 --> 00:19:49,855 ale pro mě to tu už skončilo. Už nemám... 328 00:19:52,482 --> 00:19:54,401 Neodejdu jako ten kretén. 329 00:19:57,237 --> 00:20:00,032 Něco nás spolu určitě napadne. 330 00:20:19,218 --> 00:20:20,886 Cítím se hrozně, brácho. 331 00:21:04,221 --> 00:21:07,099 A jak sis tam spálila záda. 332 00:21:10,686 --> 00:21:13,146 Tobě to sluší, mami. 333 00:21:13,230 --> 00:21:14,940 Proč jsi tak upravená? 334 00:21:15,482 --> 00:21:18,568 Dnes s tátou slavíme 23. výročí svatby. 335 00:21:18,652 --> 00:21:20,696 -Půjdeme na večeři. -Dvacet tři? 336 00:21:20,779 --> 00:21:23,198 -To je hrozně moc. -Gratuluju, mami. 337 00:21:23,282 --> 00:21:24,533 Děkuji. 338 00:21:24,616 --> 00:21:26,285 Moc to neprotahujte. 339 00:21:26,368 --> 00:21:29,121 -Dodívejte se a běžte spát. -Ano, jasně. 340 00:21:35,544 --> 00:21:37,546 -A co... -Teď Kiko. 341 00:21:38,505 --> 00:21:41,383 Usnesení advokáta asociace spisovatelů. 342 00:21:41,466 --> 00:21:42,884 Jak to dopadlo? 343 00:21:43,969 --> 00:21:47,973 Jak by to mohlo dopadnout? Ty jsi autor postavy Kika. 344 00:21:48,056 --> 00:21:49,558 Na to je spousta důkazů. 345 00:21:49,641 --> 00:21:54,062 Sám Marcos podepsal dokument při obchodu s prodejem. 346 00:21:54,146 --> 00:21:56,231 Uznal to, akorát dělá blbýho. 347 00:21:56,315 --> 00:21:58,483 Hotovo. Vyhrál jsi to. 348 00:21:59,526 --> 00:22:01,111 A co teď? 349 00:22:01,194 --> 00:22:02,779 Budeš se soudit dál? 350 00:22:02,863 --> 00:22:04,323 Ne. 351 00:22:04,406 --> 00:22:06,325 Nestojí to za to. 352 00:22:06,408 --> 00:22:09,286 Nechci plýtvat energií na spory. 353 00:22:09,369 --> 00:22:10,996 Ať si dělá, co chce. 354 00:22:11,079 --> 00:22:13,999 Mně začíná nová etapa. 355 00:22:14,624 --> 00:22:17,210 No, tak to je super. 356 00:22:17,294 --> 00:22:20,881 Řekneš nám, jaká ta nová etapa bude? 357 00:22:23,008 --> 00:22:24,634 Nejsem si jistý. 358 00:22:25,302 --> 00:22:29,681 Mám ještě hodně pochybností a cítím tlak. 359 00:22:30,098 --> 00:22:35,062 Lidé jsou závislí na mé práci, musím psát další postavy. 360 00:22:35,145 --> 00:22:37,647 Ale no tak. Starej se taky sám o sebe. 361 00:22:37,731 --> 00:22:39,441 Nestarej se jen o ostatní. 362 00:22:40,359 --> 00:22:42,110 -Na zdraví. -To ano. 363 00:22:42,652 --> 00:22:44,488 -Na zdraví. -Na zdraví. 364 00:23:25,737 --> 00:23:27,489 Zase pozdě? 365 00:23:30,367 --> 00:23:32,411 Zase naštvaná? 366 00:23:41,628 --> 00:23:43,797 Víš, co dnes slavíme? 367 00:23:45,549 --> 00:23:47,217 23 let od svatby. 368 00:23:48,051 --> 00:23:49,970 A vykašlal ses na mě. 369 00:23:54,724 --> 00:23:59,438 Nemyslím si, že je správné shrnout náš vztah na jedno datum. 370 00:23:59,938 --> 00:24:02,315 Existují důležitější věci. 371 00:24:02,399 --> 00:24:03,942 Které, například? 372 00:24:04,025 --> 00:24:05,444 Pověz. 373 00:24:05,527 --> 00:24:06,945 Práce. 374 00:24:07,779 --> 00:24:09,197 Lidé. 375 00:24:09,656 --> 00:24:11,116 Kteří lidé? 376 00:24:19,249 --> 00:24:21,376 Já vím, kdo je důležitější. 377 00:24:33,763 --> 00:24:36,057 Mám to schované už víc než rok. 378 00:24:39,811 --> 00:24:41,438 Co to je? 379 00:24:41,521 --> 00:24:42,981 Moje to není. 380 00:24:44,441 --> 00:24:47,068 Oba víme naprosto přesně, čí to je. 381 00:24:47,903 --> 00:24:50,906 Měl jsi to v kufru po návratu z turné v Chile. 382 00:24:50,989 --> 00:24:53,074 Snažila jsem se to překonat. 383 00:24:53,158 --> 00:24:54,784 A překonala. 384 00:24:55,243 --> 00:24:58,246 Doufala jsem, že Acapulco pomůže. 385 00:24:59,998 --> 00:25:01,833 -Ale ne. -Tak proč? 386 00:25:02,626 --> 00:25:04,419 Proč teď? 387 00:25:05,378 --> 00:25:07,672 Protože jsem zapomněl na naše výročí? 388 00:25:07,756 --> 00:25:09,549 Jistěže ne, Roberto. 389 00:25:10,592 --> 00:25:12,969 Jde o tvoji pozornost. 390 00:25:14,221 --> 00:25:15,931 Zájem. 391 00:25:17,224 --> 00:25:19,392 Tohle už nejde schovávat. 392 00:25:19,476 --> 00:25:21,645 Výmluvy už nestačí. 393 00:25:25,190 --> 00:25:26,775 Sbal si Margaritinu podprsenku, 394 00:25:26,858 --> 00:25:29,444 dej ji k ostatním věcem do kufru a vypadni z tohoto domu. 395 00:25:29,528 --> 00:25:31,571 Počkej, Gracielo. Nemůžu odejít. 396 00:25:31,988 --> 00:25:35,033 Před pár měsíci jsme se domluvili, že to ještě zkusíme. 397 00:25:36,993 --> 00:25:38,662 Já už nemůžu. 398 00:25:42,666 --> 00:25:44,417 Jsem zničená. 399 00:25:46,169 --> 00:25:47,546 Vyčerpaná. 400 00:25:49,714 --> 00:25:53,969 Unavená z toho, že se vše točí kolem tebe. A my taky. 401 00:25:58,431 --> 00:26:00,058 Jednu věc mi řekni. 402 00:26:01,101 --> 00:26:02,644 Upřímně. 403 00:26:05,564 --> 00:26:07,232 Jsi tu šťastný? 404 00:26:42,142 --> 00:26:44,811 Rozhodla jsem se vás sem pozvat, 405 00:26:48,607 --> 00:26:50,650 protože se věci zkomplikovaly. 406 00:26:52,277 --> 00:26:55,405 Táta a já jsme se rozhodli rozejít. 407 00:26:58,533 --> 00:27:00,869 Už nebude dál bydlet v tomto domě. 408 00:27:09,502 --> 00:27:10,962 Odešel s Margaritou? 409 00:27:14,716 --> 00:27:18,345 Nejde o Margaritu ani o mě. 410 00:27:19,179 --> 00:27:23,975 Jde o to, že tátův svět vyrostl víc, než jsme čekali. 411 00:27:25,894 --> 00:27:28,104 Táta se stal někým jiným. 412 00:27:29,522 --> 00:27:31,941 Má teď jiné potřeby. 413 00:27:32,901 --> 00:27:34,194 To je všechno. 414 00:27:37,113 --> 00:27:38,865 Ale zvládneme to. 415 00:27:42,619 --> 00:27:44,329 -Marce. -Marce. 416 00:28:08,311 --> 00:28:09,979 Mrzí mě to. 417 00:28:13,066 --> 00:28:15,777 O ROK POZDĚJI 418 00:28:15,860 --> 00:28:18,863 Napíšu skeč, který se bude jmenovat... 419 00:28:19,781 --> 00:28:21,866 "Můj život je chaos". 420 00:28:22,742 --> 00:28:24,869 Nepřeháněj, chlape. 421 00:28:25,704 --> 00:28:28,456 Jen ses rozešel se ženou. Nic víc. 422 00:28:29,541 --> 00:28:31,126 Takových je nás víc. 423 00:28:31,209 --> 00:28:33,753 Láska skončila. 424 00:28:34,504 --> 00:28:36,172 Ano. 425 00:28:36,256 --> 00:28:39,217 Ale já jsem v kritickém bodě svého života. 426 00:28:40,552 --> 00:28:45,056 Jsem zamilovaný do jiné ženy, jako puberťák. 427 00:28:45,140 --> 00:28:46,933 V padesáti letech. 428 00:28:48,435 --> 00:28:49,936 Hej, Aracuáni! 429 00:28:50,019 --> 00:28:52,939 -Makáte nebo ne? -Ne, pane. Ne, ne, ne. 430 00:28:53,022 --> 00:28:54,691 To je ono! 431 00:28:55,775 --> 00:28:57,026 Co to je? 432 00:28:57,610 --> 00:28:59,571 Mluvil jsem s Crispinem. 433 00:29:01,948 --> 00:29:03,533 -S Crispinem? -Ano. 434 00:29:03,616 --> 00:29:06,035 -Z Aracuánů? -Kápo. 435 00:29:06,119 --> 00:29:10,081 Poslouchejte. Chystá se setkání. 436 00:29:10,165 --> 00:29:13,376 A hádejte s kým. S Aracuány, brácho! 437 00:29:13,460 --> 00:29:15,211 -Všech členů? -Ano. 438 00:29:15,295 --> 00:29:17,213 Celá sestava z kolonie Del Valle. 439 00:29:17,589 --> 00:29:22,093 Organizuje to s Porterovými, s Adriánem. Budou tam skoro všichni. 440 00:29:22,177 --> 00:29:24,053 To je super. Kdy to má být? 441 00:29:24,721 --> 00:29:26,723 30. srpna. 442 00:29:27,348 --> 00:29:29,058 Všichni musí být už staří, ne? 443 00:29:29,142 --> 00:29:31,186 No jasně. Ale víc než my. 444 00:29:31,936 --> 00:29:33,480 30. srpna. 445 00:29:34,230 --> 00:29:35,732 Jo. 446 00:29:35,815 --> 00:29:39,319 Na tohle období vzpomínám jako na nejveselejší v životě. 447 00:29:42,572 --> 00:29:45,033 Nechtěli byste vrátit čas? 448 00:29:48,411 --> 00:29:52,123 Měl jsi i lepší období. Nestěžuj si, brácho. 449 00:29:52,207 --> 00:29:53,625 Připomeň mu to, Paquito. 450 00:29:53,708 --> 00:29:56,795 Copak si stěžuju? To je jen nostalgie. 451 00:29:56,878 --> 00:29:59,339 -Haló? -Ahoj, Horacio. 452 00:29:59,422 --> 00:30:01,090 -Gracielo? -Je tam Roberto? 453 00:30:01,174 --> 00:30:03,760 Ano, je tu se mnou. 454 00:30:04,969 --> 00:30:07,138 -Předáš mi ho? -Předám. 455 00:30:08,807 --> 00:30:10,350 Gracielo. 456 00:30:21,694 --> 00:30:23,196 Ahoj. 457 00:31:12,704 --> 00:31:14,664 Díky, že se mnou mluvíš. 458 00:31:20,295 --> 00:31:21,963 Takhle to dál nejde. 459 00:31:23,006 --> 00:31:25,425 -Tak toho nechme. -Jak? 460 00:31:30,430 --> 00:31:32,140 Zadrž mě. 461 00:31:35,268 --> 00:31:38,229 Pomoz mi najít důvod k tomu, abych zůstal. 462 00:31:38,313 --> 00:31:40,189 O to už nejde. 463 00:31:42,358 --> 00:31:43,985 Důvodů jsi měl mnoho. 464 00:31:47,614 --> 00:31:49,282 Svoje děti. 465 00:32:04,881 --> 00:32:07,759 Ale teď je na čase vyjít a znovu se postavit na vlastní nohy. 466 00:32:16,309 --> 00:32:20,063 Nechci zničit ničí život, abych postavil ten svůj. 467 00:32:28,529 --> 00:32:31,783 Každý musí být zodpovědný za to svoje. 468 00:32:34,535 --> 00:32:36,537 Ty i my. 469 00:32:46,422 --> 00:32:48,216 Udělej, co musíš. 470 00:32:51,511 --> 00:32:53,471 Následuj své srdce. 471 00:33:02,772 --> 00:33:04,816 Nechám tě to dobalit. 472 00:33:31,592 --> 00:33:33,386 -Dobrý den. -Ahoj. 473 00:33:36,305 --> 00:33:39,183 Roberto. Schováváš se přede mnou? 474 00:33:39,267 --> 00:33:41,728 -Chtěl jsi se mnou mluvit? -Už před několika dny. 475 00:33:41,811 --> 00:33:44,147 Šéf chce, abys jel do Kolumbie. 476 00:33:44,230 --> 00:33:46,274 -Proč? -Vyžádali si tě tam. 477 00:33:46,357 --> 00:33:49,402 Chtějí, aby ses zúčastnil charitativního pochodu. 478 00:33:49,485 --> 00:33:50,653 Co to je? 479 00:33:50,737 --> 00:33:53,364 Akce na podporu chudých. 480 00:33:53,448 --> 00:33:56,868 Ty tam máš jen jet a zúčastnit se. S celým týmem. 481 00:33:56,951 --> 00:33:58,786 A proč to neřekli přímo nám? 482 00:33:58,870 --> 00:34:00,455 To nevím. 483 00:34:01,039 --> 00:34:04,876 Počkej, až si promluvím s ostatními. Kdy to je? 484 00:34:04,959 --> 00:34:06,586 30. srpna. 485 00:34:07,628 --> 00:34:11,299 -Zapomeň. Nemůžu. -To nejde, Roberto. 486 00:34:11,382 --> 00:34:13,676 Už je to domluvené. Šéf dal své slovo. 487 00:34:13,760 --> 00:34:16,095 Ne, ne, ne. Napřed si s Ernestem promluvím. 488 00:34:16,179 --> 00:34:19,223 Pan Figueras není v Mexiku. 489 00:34:19,307 --> 00:34:23,227 Pan Figueras není majitelem mého času. 490 00:34:23,311 --> 00:34:25,521 Od kdy rozhoduje o mém životě? 491 00:34:26,898 --> 00:34:28,858 Už mnoho let. 492 00:34:29,442 --> 00:34:31,360 Nevšiml sis toho? 493 00:34:39,327 --> 00:34:42,830 1981 BOGOTA 494 00:34:50,588 --> 00:34:53,800 Mám protichůdné pocity, Horacio. 495 00:34:53,883 --> 00:34:56,511 Já vím, brácho. Já vím. 496 00:34:56,594 --> 00:34:58,846 Cítím se vinen. 497 00:34:59,806 --> 00:35:02,642 Vím, že to, co děláme, je správné, 498 00:35:03,935 --> 00:35:05,645 Poslyš, Bobe. 499 00:35:07,021 --> 00:35:09,982 Rád bych si s tebou dál povídal, 500 00:35:10,066 --> 00:35:12,735 ale potřebuji se převléct. Máme jen 20 minut. 501 00:35:13,277 --> 00:35:14,821 Slyšíš? 502 00:35:18,407 --> 00:35:20,701 Lidé na nás čekají, Bobe. 503 00:35:27,834 --> 00:35:29,418 Uvidíme se tam. 504 00:36:16,299 --> 00:36:21,053 Až odejdeš, nic si s sebou neodneseš 505 00:36:22,513 --> 00:36:27,435 Když se tvůj konec přiblíží 506 00:36:28,686 --> 00:36:32,523 Žij šťastně teď, dokud můžeš 507 00:36:32,607 --> 00:36:35,776 Zítra možná nebudeš mít čas 508 00:36:35,860 --> 00:36:38,529 Na probuzení 509 00:36:38,613 --> 00:36:40,281 Připraven, pane? 510 00:36:41,574 --> 00:36:43,117 Moc ne. 511 00:36:43,201 --> 00:36:46,537 Ale když je škaredě, o to dřív vyjde slunce. 512 00:36:48,080 --> 00:36:50,249 Osej svoji zemi a začni pracovat 513 00:36:50,333 --> 00:36:51,834 Dolů. 514 00:36:54,003 --> 00:36:58,007 Dovol myšlenkám volně plynout 515 00:36:58,090 --> 00:37:01,135 Nechej pomstu na jiný den 516 00:37:01,219 --> 00:37:07,350 Pošli svoji loď na hladinu 517 00:37:09,977 --> 00:37:13,397 Otevři životu svou silnou náruč 518 00:37:13,481 --> 00:37:16,400 Nenechej nic náhodě 519 00:37:16,484 --> 00:37:21,864 Z nebe ti nic nespadne 520 00:37:21,948 --> 00:37:25,618 Zkus být šťastný s tím, co máš 521 00:37:25,701 --> 00:37:28,704 Život žij, jak nejlíp to dáš 522 00:37:28,788 --> 00:37:35,127 Když budeš bojovat, tak to hned máš 523 00:37:40,883 --> 00:37:45,012 A když nakonec rozloučení přijde 524 00:37:47,098 --> 00:37:51,602 Určitě se šťastně usměješ 525 00:37:53,479 --> 00:37:56,941 Protože jsi našel, co jsi miloval 526 00:37:57,024 --> 00:38:00,194 Protože jsi našel, co jsi hledal 527 00:38:00,278 --> 00:38:06,158 Protože až do konce jsi užíval 528 00:38:09,161 --> 00:38:10,496 Děkuji. 529 00:38:12,581 --> 00:38:15,376 Nenechej nic náhodě 530 00:38:15,459 --> 00:38:20,840 Z nebe ti nic nespadne 531 00:38:20,923 --> 00:38:24,885 Zkus být šťastný s tím, co máš 532 00:38:24,969 --> 00:38:27,513 Život žij, jak nejlíp to dáš 533 00:38:27,596 --> 00:38:33,686 Když budeš bojovat, tak to hned máš 534 00:38:33,769 --> 00:38:36,355 Letošním hostem je komediant Šejkspírek, 535 00:38:36,439 --> 00:38:38,858 který přijel s Chavem z 8. patra a celým sousedstvím. 536 00:38:38,941 --> 00:38:42,778 Na ulicích se shromažďuje obrovské množství lidí... 537 00:38:42,862 --> 00:38:44,447 Vypadá vtipně. 538 00:38:44,530 --> 00:38:47,491 ... převyšuje tři miliony lidí. 539 00:38:47,575 --> 00:38:50,036 Tři miliony lidí? Slyšeli jste to? 540 00:38:50,619 --> 00:38:52,038 Ach, tati. 541 00:38:53,122 --> 00:38:55,124 Dívej, jak se tváří. 542 00:38:57,793 --> 00:38:59,628 Ani neví, co má dělat. 543 00:39:01,005 --> 00:39:03,883 Potřebuju znovu převzít otěže svého života. 544 00:39:04,592 --> 00:39:06,469 Kdy jsi je pustil? 545 00:39:06,552 --> 00:39:08,721 Nevím. Neuvědomil jsem si to. 546 00:39:10,014 --> 00:39:12,016 Šel jsem krok za krokem, 547 00:39:13,309 --> 00:39:15,394 až jsem se dostal do situace, 548 00:39:16,604 --> 00:39:19,857 kdy se potřebuju cítit zase svým pánem. 549 00:39:21,942 --> 00:39:23,611 A jak to chceš udělat? 550 00:39:25,863 --> 00:39:27,323 V klidu. 551 00:39:29,617 --> 00:39:31,243 V míru. 552 00:39:33,829 --> 00:39:35,164 A s tebou. 553 00:39:36,957 --> 00:39:39,460 Přišla chvíle vytvořit něco nového. 554 00:39:40,628 --> 00:39:43,255 Chtěl bys vytvořit něco nového společně? 555 00:39:45,383 --> 00:39:46,592 Ano. 556 00:39:47,843 --> 00:39:49,970 Ale musíš být ochotný se zavázat. 557 00:39:50,054 --> 00:39:52,139 Už nikoho nechci zklamat. 558 00:39:58,229 --> 00:39:59,939 Miluju tě, Maggie. 559 00:40:34,265 --> 00:40:37,017 Děti jsou na tebe moc pyšné. 560 00:40:42,773 --> 00:40:44,316 Přinesla jsem ti tohle. 561 00:40:46,360 --> 00:40:47,945 Co to je? 562 00:41:17,975 --> 00:41:19,977 Vždy srdcem napřed. 563 00:41:23,397 --> 00:41:25,524 Abys na to nikdy nezapomněl. 564 00:41:29,111 --> 00:41:30,404 Ach, Ñeco. 565 00:41:31,614 --> 00:41:33,741 Ještě si pamatuju, jak jsi řekla: 566 00:41:34,325 --> 00:41:36,619 Švec se má držet bot. 567 00:41:39,830 --> 00:41:41,624 Neřeš to tak. 568 00:41:46,795 --> 00:41:49,965 A já si myslel, že budu mít klidný život. 569 00:41:51,592 --> 00:41:54,220 V neděli se koukat na fotbal. 570 00:41:54,303 --> 00:41:55,596 Už jsem podal výpověď! 571 00:41:55,679 --> 00:41:57,097 Mít rodinu. 572 00:41:59,558 --> 00:42:01,268 Rodinu máš. 573 00:42:06,398 --> 00:42:08,234 Víš, co jsem se naučil? 574 00:42:10,277 --> 00:42:12,821 Člověk může získat ztracené peníze, 575 00:42:13,781 --> 00:42:15,407 lásku, 576 00:42:17,117 --> 00:42:18,702 slávu. 577 00:42:21,830 --> 00:42:23,582 Ale ne čas. 578 00:42:27,127 --> 00:42:30,005 Ať si pracují, kde chtějí, a nás v klidu nechají 579 00:42:30,089 --> 00:42:33,634 Budeme dál navštěvovat kulečník a hospody 580 00:42:33,717 --> 00:42:35,928 Hej, Aracuáni, makáte nebo ne? 581 00:42:36,011 --> 00:42:38,222 Ne, pane! Ne, ne, ne. 582 00:42:38,305 --> 00:42:40,558 Proto je třeba opatrovat to, co si pamatuješ. 583 00:42:42,268 --> 00:42:44,895 A když se nám přihodí něco pěkného, 584 00:42:45,479 --> 00:42:47,940 rozesmějeme pár lidí. 585 00:42:50,025 --> 00:42:52,945 Pár, ze kterého se staly miliony. 586 00:42:53,279 --> 00:42:56,699 Tohle je Chavo z 8. patra. 587 00:42:56,782 --> 00:43:02,621 Ztvárněný skvělým hercem Šejkspírkem. 588 00:43:05,833 --> 00:43:08,836 Supergéniové od čtveratého stolu. 589 00:43:08,919 --> 00:43:12,464 Nejvíc nejlepší a nejmíň nejhorší pořad z celičké televize. 590 00:43:12,548 --> 00:43:15,134 Červený Chapulín! 591 00:43:15,217 --> 00:43:16,885 Červený Chapulín? 592 00:43:19,471 --> 00:43:22,266 Teď si uvědomuju, že nešlo o mě, 593 00:43:23,475 --> 00:43:25,102 ale o všechny. 594 00:43:25,894 --> 00:43:28,063 -Jak se máte? -Dobře. 595 00:43:28,230 --> 00:43:31,191 Sjedeme to od začátku? Jdeme na to. 596 00:43:31,275 --> 00:43:34,153 -Dobrý den všem. -Jdeme na to. 597 00:43:34,236 --> 00:43:35,571 Dobrý den. 598 00:43:35,654 --> 00:43:38,032 I když obecně je budoucnost nejistá. 599 00:43:38,824 --> 00:43:39,992 Na místa. 600 00:43:41,118 --> 00:43:42,536 Připraveni. 601 00:43:42,620 --> 00:43:44,413 Lidská bytost má jednu výhodu. 602 00:43:44,496 --> 00:43:45,873 Akce! 603 00:43:46,248 --> 00:43:49,251 Může váhu naklonit na svoji stranu. 604 00:43:57,051 --> 00:44:00,012 Všechny příběhy mají začátek. 605 00:44:03,098 --> 00:44:04,975 Ale také konec. 606 00:44:08,646 --> 00:44:11,273 Při troše štěstí jsme se cestou něco naučili. 607 00:44:18,030 --> 00:44:21,867 Dokonce i já, i když jsem nemotorný mezek 608 00:44:22,493 --> 00:44:24,662 a stále zakopávám, 609 00:44:30,042 --> 00:44:32,252 jsem o tom přesvědčený 610 00:44:33,295 --> 00:44:36,256 a cítím to v srdci. 611 00:44:37,800 --> 00:44:41,595 Kvůli všem těm lidem... to stálo za to. 612 00:44:45,557 --> 00:44:49,770 Kvůli nim... ten smích stál za to. 613 00:44:54,775 --> 00:45:00,114 ŠEJKSPÍREK OMYLEM, ALE NASCHVÁL 614 00:45:01,782 --> 00:45:04,326 ŠEJKSPÍRKOVY POŘADY SE VYSÍLALY BEZ PŘERUŠENÍ 615 00:45:04,410 --> 00:45:07,830 VÍCE NEŽ 50 LET, V 90 ZEMÍCH, V 50 JAZYCÍCH. 616 00:45:09,039 --> 00:45:12,376 NAPSAL 690 TELEVIZNÍCH DÍLŮ, 20 FILMŮ, 3 DIVADELNÍ HRY. 617 00:45:12,459 --> 00:45:15,754 3 TELENOVELY A 3 KNIHY. 618 00:45:17,506 --> 00:45:20,259 ŠEJKSPÍREK STVOŘIL VÍC NEŽ 100 POSTAV 619 00:45:20,342 --> 00:45:22,469 A OHROMIL SLEDOVANOSTÍ VÍC NEŽ 620 00:45:22,553 --> 00:45:24,638 TISÍC MILIONŮ DIVÁKŮ NA SVĚTĚ. 621 00:45:25,639 --> 00:45:32,521 JEHO ŽIVÁ PŘEDSTAVENÍ NAVŠTÍVILO PŘES 9 MILIONŮ. 622 00:45:33,814 --> 00:45:40,821 ROBERTO GÓMEZ BOLAÑOS 21. 2. 1929 - 28. 11. 2014 623 00:45:51,248 --> 00:45:54,877 Jaké krásné sousedství 624 00:45:54,960 --> 00:45:58,213 Jaké krásné sousedství 625 00:45:58,630 --> 00:46:00,632 Je sousedství Chava 626 00:46:00,716 --> 00:46:02,342 Ano, ano! Ano, ano! 627 00:46:02,426 --> 00:46:05,846 Nestojí ani za půl centu 628 00:46:06,305 --> 00:46:09,183 Ale je opravdu krásné 629 00:46:09,641 --> 00:46:12,895 Tak! A vtom jsem se tam objevil já a skákal... 630 00:46:12,978 --> 00:46:14,563 To musel být Chavo. 631 00:46:14,646 --> 00:46:16,440 Vždy mě vítáš ránou. 632 00:46:16,523 --> 00:46:18,317 To bylo omylem, ale naschvál, pane Barrigo. 633 00:46:18,400 --> 00:46:20,778 Zakopl jsem totiž o mistra špagetu. 634 00:46:23,655 --> 00:46:25,115 Jmenuji se Žirafálek. 635 00:46:25,199 --> 00:46:27,034 Dobře, ale nezlobte se. 636 00:46:27,117 --> 00:46:29,745 -Neviděl jsi madam Florindu? -Hádá se s Rondamónem. 637 00:46:29,828 --> 00:46:33,207 Příště si dělej fórky ze své babičky! 638 00:46:33,290 --> 00:46:35,834 Rondamóne, vaše babička má ráda cirkus? 639 00:46:35,918 --> 00:46:37,127 Cože? 640 00:46:37,211 --> 00:46:38,504 Bum! 641 00:46:38,921 --> 00:46:42,007 A nedám ti ještě jednou jen proto, že moje babička byla akrobatka. 642 00:46:42,090 --> 00:46:43,467 Co se děje, Chavo? 643 00:46:43,550 --> 00:46:45,302 Tvůj táta mě praštil, Chilindrino! 644 00:46:45,385 --> 00:46:49,890 Omluv ho. Je nervózní, protože ho pořád nahání ta bába ze 71. 645 00:46:49,973 --> 00:46:53,352 Done Ramóne, to je dobře, že vás vidím. 646 00:46:53,435 --> 00:46:55,896 S dovolením, synáčku, půjdu si dát kávičku. 647 00:46:57,773 --> 00:47:00,776 České titulky Michaela Matoušková Iyuno 2025