1 00:00:00,125 --> 00:00:04,963 Dit is een waargebeurd verhaal, maar met fictieve personages. 2 00:00:06,756 --> 00:00:09,217 Ik wil er niet meer aan denken. 3 00:00:11,302 --> 00:00:12,887 Het spijt me. 4 00:00:13,513 --> 00:00:16,016 Maar ik kan het gewoon niet. 5 00:00:17,934 --> 00:00:20,812 Dus dit was het dan? 6 00:00:21,187 --> 00:00:22,897 Wel... 7 00:00:23,064 --> 00:00:28,945 Ik kan mijn verantwoordelijkheidszin niet zomaar negeren. 8 00:00:30,071 --> 00:00:32,490 Een schuldgevoel? 9 00:00:33,366 --> 00:00:35,785 Zo zou ik het noemen. -Dat ook. 10 00:00:36,911 --> 00:00:40,874 Maar ik wil geen verkeerde keuze op mijn geweten hebben. 11 00:00:42,167 --> 00:00:45,628 Vanaf nu heet ik dus verkeerde keuze. -Maggie. 12 00:00:49,215 --> 00:00:54,554 Ik kan geen kinderen meer krijgen. Ik wil je het moederschap niet ontnemen. 13 00:00:54,721 --> 00:00:57,682 Ik heb gezegd dat je dat aan mij moest overlaten. 14 00:00:57,849 --> 00:00:59,309 Dat is mijn probleem. 15 00:00:59,476 --> 00:01:04,022 We zijn er allebei bij betrokken. -Je wilt gewoon bij Graciela blijven. 16 00:01:05,315 --> 00:01:07,025 En dat is prima. 17 00:01:07,692 --> 00:01:09,360 Ze is je vrouw. 18 00:01:15,408 --> 00:01:20,288 Dit gedeelte zit nog een beetje los. -Je blijft maar afvallen, Graciela. 19 00:01:22,123 --> 00:01:24,167 Wat is er, mama? 20 00:01:24,334 --> 00:01:26,669 Hoezo? -Je ziet er niet gelukkig uit. 21 00:01:27,921 --> 00:01:29,506 Natuurlijk wel. 22 00:01:31,132 --> 00:01:33,551 Laat me eens kijken. -Je bent er niet bij. 23 00:01:35,887 --> 00:01:37,931 Je lijkt afwezig. 24 00:01:38,973 --> 00:01:41,101 Natuurlijk ben ik er wel bij. 25 00:01:41,643 --> 00:01:44,979 Degene die er niet bij is, is je vader. Hij is afwezig. 26 00:01:48,817 --> 00:01:50,860 Goed. Laat me eens kijken. 27 00:01:54,614 --> 00:01:59,786 Ik wil gewoon eerlijk zijn. En ik moet ook aan mijn carrière denken. 28 00:01:59,953 --> 00:02:04,124 Ik moet beslissingen nemen en ik weet niet waar ik moet beginnen. 29 00:02:27,272 --> 00:02:30,066 Dit is het kunstvoorstel. Wat vind je ervan? 30 00:02:30,233 --> 00:02:32,652 maanden later 31 00:02:32,819 --> 00:02:36,739 Dit ziet er niet goed uit. -Het is een tijdelijke poster. 32 00:02:36,906 --> 00:02:39,659 Je mag daar niet te kieskeurig in zijn. 33 00:02:39,826 --> 00:02:42,537 Het is niet de poster, maar het hele idee. 34 00:02:42,704 --> 00:02:45,874 Chavo is een tv-personage en geen filmpersonage. 35 00:02:46,040 --> 00:02:48,293 We kunnen met hem doen wat we willen. 36 00:02:48,459 --> 00:02:53,298 Waarom laat je mijn personages niet waar ze zijn en waar het goed gaat? 37 00:02:53,464 --> 00:02:58,178 Jij vergeet steeds dat ik de baas ben. Ik bepaal de regels. 38 00:02:58,344 --> 00:03:00,722 We maken een film over Chavo. 39 00:03:01,931 --> 00:03:05,810 Zeg je daar nee op? Het is een geweldig idee. 40 00:03:06,269 --> 00:03:08,271 Wil je dat ik eerlijk ben? 41 00:03:08,438 --> 00:03:12,150 Ik wil dat je verstandig bent, Roberto. Denk erover na. 42 00:03:16,154 --> 00:03:19,532 Chespirito presenteert: El Chavo, de film 43 00:03:20,700 --> 00:03:23,036 Maggie, wacht even. -Wat is er? 44 00:03:23,203 --> 00:03:27,040 Ik wil met je praten. -Ik wil alleen over het werk praten. 45 00:03:27,207 --> 00:03:31,461 Ik weet het, maar het is heel ongemakkelijk om zo te werken. 46 00:03:31,628 --> 00:03:34,547 Vind je dit de geschikte plek om te praten? 47 00:03:35,215 --> 00:03:39,093 Ik weet niet of een keuken of vergaderzaal meer geschikt is... 48 00:03:39,260 --> 00:03:42,764 maar laat ons er gewoon als volwassenen over praten. 49 00:03:42,931 --> 00:03:46,893 Laten we ons als volwassenen op ons werk richten. 50 00:03:47,060 --> 00:03:50,146 Geen spanningen meer, dat beloof ik je. Goed? 51 00:03:53,775 --> 00:03:55,443 Geef me een pass. 52 00:03:56,945 --> 00:03:59,405 Zo hard als je kunt. -Ik weet het. 53 00:03:59,572 --> 00:04:01,324 Het is gelukt. 54 00:04:01,491 --> 00:04:02,992 Eindelijk. 55 00:04:04,077 --> 00:04:05,787 Bedankt, schat. 56 00:04:07,330 --> 00:04:09,207 We zijn geen slecht team, hè? 57 00:04:10,667 --> 00:04:15,255 Zie je wel? We kunnen nog steeds het vuur doen oplaaien. 58 00:04:15,630 --> 00:04:19,550 Nee, ik meen het. Kijk naar wat we samen hebben opgebouwd. 59 00:04:19,717 --> 00:04:22,595 Ik help je dadelijk. -Kom. 60 00:04:22,762 --> 00:04:24,180 Ik heb veel geluk. 61 00:04:24,555 --> 00:04:26,266 Wij allebei. 62 00:04:26,975 --> 00:04:29,060 Geef je me het water door? 63 00:04:31,646 --> 00:04:34,482 Ik weet dat het niet gemakkelijk is geweest. 64 00:04:35,191 --> 00:04:37,652 Geef me een pass. -Ik pass naar jou, papa. 65 00:04:39,404 --> 00:04:40,947 Goed zo, papa. 66 00:04:41,114 --> 00:04:42,824 Mooi zo. 67 00:04:48,871 --> 00:04:51,499 Wat is de bedoeling? -Dat is voor de film. 68 00:04:51,666 --> 00:04:55,378 Ga je Chavo laten voetballen? -Nee, niet Chavo. 69 00:04:55,545 --> 00:04:58,256 Hoezo dan? -Maar een nieuw personage. 70 00:04:58,423 --> 00:05:02,552 Voor de film? -En daar hebben we dit voor nodig. 71 00:05:03,594 --> 00:05:08,057 Ga je voetballen? -Niet ik, het personage 'El Chanfle'. 72 00:05:08,224 --> 00:05:12,061 Hij is een waterdrager met veel dromen. 73 00:05:12,854 --> 00:05:16,399 Hij neemt z'n bal overal mee naartoe. -Een waterdrager? 74 00:05:16,566 --> 00:05:20,820 Maar hij zal geweldige goals scoren. -Ik snap het niet. 75 00:05:20,987 --> 00:05:23,406 We hebben een stadion en velden nodig. 76 00:05:23,573 --> 00:05:26,951 Chanfle werkt voor de beste voetbalploeg van Mexico. 77 00:05:27,118 --> 00:05:30,121 Je kunt voor alles op Club America rekenen. 78 00:05:30,538 --> 00:05:32,582 Maar hij werkt voor Chivas. 79 00:05:33,791 --> 00:05:35,626 Je bent een idioot. 80 00:05:35,793 --> 00:05:39,589 We hebben het er nog wel over. -En waarover gaat de film? 81 00:05:40,381 --> 00:05:42,216 Laat me eerst schrijven. 82 00:05:42,383 --> 00:05:43,801 Chanfle. 83 00:05:44,802 --> 00:05:48,097 Nog een personage dat begint met CH. -Zoals Chivas. 84 00:05:48,264 --> 00:05:51,059 Bijna zoals scheer je weg. Ga nu maar. 85 00:06:03,237 --> 00:06:04,906 Hoe vlot het? 86 00:06:05,073 --> 00:06:07,492 Ik werk de laatste details af. 87 00:06:08,034 --> 00:06:11,204 Ik ben blij dat je zo geïnspireerd bent. 88 00:07:50,720 --> 00:07:52,847 Ben je al klaar? -Het is af. 89 00:07:53,514 --> 00:07:55,349 El Chanfle. 90 00:07:56,350 --> 00:08:00,688 Mijn eerste film. En deze rol heb ik wel voor mij geschreven. 91 00:08:01,481 --> 00:08:03,316 Het voelt wel raar. 92 00:08:03,483 --> 00:08:05,943 Maar op een goede manier, neem ik aan. 93 00:08:06,110 --> 00:08:08,321 Ja, want het voetbal... 94 00:08:08,488 --> 00:08:09,864 Juist, ja. 95 00:08:10,031 --> 00:08:15,203 Een gewone man met een gezin. Echt iets voor mij. 96 00:08:15,369 --> 00:08:17,330 Iets voor jou? 97 00:08:51,447 --> 00:08:55,743 Scheelt er iets met Chanfle? -Hij lijkt me heel normaal. 98 00:08:55,910 --> 00:08:59,580 Hij zag er als een idioot uit. -Juist daarom. 99 00:08:59,747 --> 00:09:03,000 Die arme Valentino hangt altijd met gekken rond. 100 00:09:04,126 --> 00:09:08,005 Dit is mijn vrouw. -Uw vrouw? 101 00:09:13,678 --> 00:09:16,889 De kus duurt lang. Hij huilt van geluk. 102 00:09:19,141 --> 00:09:21,978 Wat is er? -U bent zwanger. 103 00:09:22,144 --> 00:09:25,690 Wacht even, dokter. Wat zei u daar? 104 00:09:28,234 --> 00:09:32,405 Wie speelt de vrouw die uiteindelijk zwanger wordt? 105 00:09:33,864 --> 00:09:39,620 En na het doelpunt worden jullie heel blij en vieren en schreeuwen jullie. 106 00:09:43,958 --> 00:09:48,004 Kijk eens hoe mooi die zwangere buik je staat. 107 00:09:48,170 --> 00:09:49,880 Ik zie er dik en lomp uit. 108 00:09:51,090 --> 00:09:52,425 Dat vind ik niet. 109 00:09:53,593 --> 00:09:56,637 Waar zijn Chato en Angelines? -Aan het roken. 110 00:09:57,346 --> 00:10:00,141 Oké, dan oefenen we al even. Goal. 111 00:10:00,308 --> 00:10:02,560 Goal. 112 00:10:02,727 --> 00:10:05,313 Perfect. Goed, dan beginnen we eraan. 113 00:10:05,479 --> 00:10:07,315 Kom hier, Chato en Angelines. 114 00:10:07,607 --> 00:10:10,109 Uiteraard ga je nergens heen. 115 00:10:10,901 --> 00:10:14,447 Als het bolle voor de wind gaat, ben ik ook weg. 116 00:10:17,533 --> 00:10:20,870 Vertel op. Waarom wil je weggaan? 117 00:10:21,287 --> 00:10:23,706 Ik beleef er geen plezier meer aan. 118 00:10:24,165 --> 00:10:28,461 In een programma met Marcos kom ik beter uit en kan ik doen wat ik wil. 119 00:10:28,628 --> 00:10:30,004 Daar kom je beter uit? 120 00:10:30,171 --> 00:10:32,048 Zonder Chilindrina? 121 00:10:32,214 --> 00:10:33,799 Zonder Chavo? 122 00:10:33,966 --> 00:10:36,302 Misschien wel. -Zonder Mrs Florinda? 123 00:10:36,469 --> 00:10:39,513 Zonder het heksje dat op nummer 71 woont? 124 00:10:39,680 --> 00:10:42,683 Zonder scripts van Roberto Gomez-Bolaños? 125 00:10:42,850 --> 00:10:45,519 Je klinkt net als Margarita -Ben je dom? 126 00:10:45,686 --> 00:10:50,149 Snap je niet dat ik je zal missen en dat ik je nodig heb? 127 00:10:53,736 --> 00:10:55,863 Ik jou ook, heksje van me. 128 00:10:56,030 --> 00:10:57,865 Ik jou ook. 129 00:10:58,658 --> 00:11:00,534 Ik hou veel van je. 130 00:11:00,701 --> 00:11:02,286 Echt heel veel. 131 00:11:04,455 --> 00:11:06,582 Ik ook van jou, Rorro. 132 00:11:07,333 --> 00:11:09,043 Chespiro? 133 00:11:10,294 --> 00:11:11,837 Kom binnen. 134 00:11:12,338 --> 00:11:17,385 Het kwam niet meer ter sprake, maar ik meende wel wat ik zei in Acapulco. 135 00:11:18,969 --> 00:11:20,388 Kun je me even helpen? 136 00:11:20,846 --> 00:11:24,141 Natuurlijk. Ik ga mijn eigen programma maken. 137 00:11:27,061 --> 00:11:29,855 Dat is goed. Je bent vrij om te gaan. 138 00:11:30,272 --> 00:11:34,568 Dat weet ik, maar ik zeg het maar zodat de rest achteraf niet schrikt. 139 00:11:35,319 --> 00:11:38,406 Waar ga je het doen? -Bij hetzelfde bedrijf. 140 00:11:38,739 --> 00:11:41,826 Zij weten het best hoeveel succes Quico heeft. 141 00:11:42,076 --> 00:11:44,578 Het gaat dus om Quico. 142 00:11:44,745 --> 00:11:46,372 Uiteraard. 143 00:11:48,165 --> 00:11:52,211 We kunnen het wel eens worden. Praat erover met Ernesto. 144 00:11:52,378 --> 00:11:54,714 Je weet het nu. -Praat eerst met Ernesto... 145 00:11:54,880 --> 00:11:58,384 zodat je weet dat er ruimte voor is. Daarna zien we verder. 146 00:11:58,718 --> 00:12:01,053 Dat komt wel in orde. Hij is niet dom. 147 00:12:04,306 --> 00:12:06,016 Marcos... 148 00:12:08,018 --> 00:12:09,729 mag ik je een raad geven? 149 00:12:12,690 --> 00:12:15,860 Blijf niet je hele leven aan Quico vastzitten. 150 00:12:16,193 --> 00:12:20,406 Je hebt veel talent en je kunt om het even welk personage spelen. 151 00:12:20,573 --> 00:12:23,492 Laat iets nieuws voor je schrijven. 152 00:12:24,410 --> 00:12:29,165 Bedankt voor je wijze woorden, kleintje. Dat was het toch, hè? 153 00:12:40,134 --> 00:12:41,635 Pepe? 154 00:12:42,803 --> 00:12:46,015 Zeg het maar. -Zet de figuranten achter het doel. 155 00:12:46,182 --> 00:12:49,393 Ja, meneer. -Zullen we repeteren, Roberto? 156 00:12:51,520 --> 00:12:52,897 Weet je wat? 157 00:12:53,063 --> 00:12:57,818 Ik zit zo te denken dat ik een andere invalshoek wil bij elk doelpunt. 158 00:12:59,320 --> 00:13:04,992 Bij de omhaal filmen we langs boven en bij de Palomita langs beneden. 159 00:13:05,159 --> 00:13:09,288 Goed. Wat als jij de doelpunten bepaalt en ik de invalshoek? 160 00:13:09,455 --> 00:13:12,082 Ik doe mijn werk en jij dat van jou. Ja? 161 00:13:12,249 --> 00:13:14,627 Mariano, doe wat hij zegt. -Hou je mond. 162 00:13:14,794 --> 00:13:16,504 Een beetje respect. 163 00:13:17,338 --> 00:13:19,924 Waarom ruziemaken als je kunt vechten? 164 00:13:20,090 --> 00:13:22,426 Respect? Ik ben hier wel de regisseur. 165 00:13:22,593 --> 00:13:26,889 Zie je nu wat je gedaan hebt? Geen van beide heeft nog de controle. 166 00:13:27,056 --> 00:13:28,808 Scheer je hier weg. 167 00:13:29,099 --> 00:13:32,853 Zeg het me als jullie je als volwassenen kunnen gedragen. 168 00:13:36,315 --> 00:13:38,025 We zien wel. -Kijk. 169 00:13:38,192 --> 00:13:40,486 Je maakt het onnodig moeilijk. 170 00:13:41,570 --> 00:13:45,115 Stilte om te filmen. Iedereen klaar? -Margarita? 171 00:13:45,282 --> 00:13:47,993 Neem de bal. We beginnen eraan. -Nu even niet. 172 00:13:48,160 --> 00:13:50,538 Lieve mensen? 173 00:13:50,704 --> 00:13:54,750 Mag ik even jullie aandacht? Dit is een belangrijk moment. 174 00:13:54,917 --> 00:13:58,629 Onze kleine vriend beschouwt ons als zijn eigendom... 175 00:13:58,796 --> 00:14:02,216 maar we weten allemaal dat dat niet zo is. 176 00:14:02,383 --> 00:14:08,681 En aangezien Chavo al een hele tijd niet meer de ster van de show is... 177 00:14:08,848 --> 00:14:11,100 maar wel ik, ondergetekende... 178 00:14:11,267 --> 00:14:16,230 wil ik jullie laten weten dat jullie me vanaf nu niet meer zullen zien. 179 00:14:16,397 --> 00:14:19,066 Quico gaat grootse dingen doen. 180 00:14:19,233 --> 00:14:23,028 Maak jullie geen zorgen. Ik laat jullie rustig verder spelen. 181 00:14:23,195 --> 00:14:27,283 En bovendien laat ik Ramon ook bij jullie. 182 00:14:28,325 --> 00:14:32,538 Wat is er aan de hand? We gaan toch. -Waar heb je het over? Ga zitten. 183 00:14:32,705 --> 00:14:36,125 Doe niet alsof je verbaasd bent. Iedereen wist het al. 184 00:14:36,292 --> 00:14:38,544 In Acapulco is alles verpest. 185 00:14:38,711 --> 00:14:42,923 Dit is het einde van een tijdperk en het begin van een nieuw. 186 00:14:43,090 --> 00:14:48,596 Ik wens jullie allemaal heel veel succes en we zien elkaar nog wel. 187 00:14:48,762 --> 00:14:51,056 Hoezo, we zien elkaar nog wel? Wacht. 188 00:14:51,223 --> 00:14:52,892 Marcos? Marquitos? 189 00:14:53,058 --> 00:14:55,686 Wacht. Waarom ga je hem achterna? -Marcos? 190 00:14:59,023 --> 00:15:01,609 Wat is er? Vanwaar die: Ik laat Ramon hier? 191 00:15:01,775 --> 00:15:05,529 Het duurt te lang. Ik neem je ook niet tegen je zin mee. 192 00:15:05,696 --> 00:15:09,408 Dat is het niet, maar Chespiro is altijd goed voor me geweest. 193 00:15:09,575 --> 00:15:14,330 Precies. Ik wil niet de rotte appel zijn. Blijf bij de andere schapen... 194 00:15:14,496 --> 00:15:18,334 en wees gelukkig. -Hoezo? Wat bedoel je daarmee? 195 00:15:19,043 --> 00:15:20,544 Bolle? 196 00:15:20,711 --> 00:15:22,713 Zie je nu wat je gedaan hebt? 197 00:15:23,255 --> 00:15:25,341 Wat? -Dit is haar schuld niet. 198 00:15:25,507 --> 00:15:27,927 Heb ik het tegen jou? -Ik wel tegen jou. 199 00:15:28,093 --> 00:15:30,596 Het is haar schuld niet. -Ik praat met haar. 200 00:15:30,763 --> 00:15:34,266 Ik wil niet dat je haar zo behandelt. -Bemoei je er niet mee. 201 00:15:34,433 --> 00:15:37,561 Dat is tussen haar en mij. -Dat was de laatste keer. 202 00:15:37,728 --> 00:15:40,022 Dat pik ik niet. Ik ben het beu. 203 00:15:40,189 --> 00:15:42,191 Hou op, Mariano. -Mariano? 204 00:15:42,358 --> 00:15:44,610 Hou op, alsjeblieft. Hou op. -Hou op. 205 00:15:44,777 --> 00:15:46,236 Mariano? -Laat me los. 206 00:15:46,403 --> 00:15:48,822 Hou nu op. -Hou op, alsjeblieft. 207 00:15:48,989 --> 00:15:50,783 Hou nu op. -Hij is begonnen. 208 00:15:50,950 --> 00:15:52,701 Roberto, hou op. -Genoeg. 209 00:15:52,868 --> 00:15:54,453 Genoeg. -Genoeg. 210 00:15:58,832 --> 00:16:03,045 Niet te geloven dat je nog steeds in zulke problemen terechtkomt. 211 00:16:04,254 --> 00:16:08,842 Wat niet te geloven is, is dat ik geen kampioen gewichtheffen meer ben. 212 00:16:09,009 --> 00:16:11,011 Natuurlijk niet. 213 00:16:11,637 --> 00:16:14,181 Als dit in mijn jonge jaren was gebeurd... 214 00:16:14,848 --> 00:16:18,227 had ik meteen rake klappen uitgedeeld. 215 00:16:18,394 --> 00:16:20,020 Natuurlijk. 216 00:16:20,187 --> 00:16:22,856 Of ze maken je af. -Echt niet. 217 00:16:24,149 --> 00:16:26,777 Wat is er gebeurd? -Pure onzin. 218 00:16:26,944 --> 00:16:29,405 Onzin? Kijk hoe je eraan toe bent. 219 00:16:30,280 --> 00:16:31,907 Wat is er gebeurd? 220 00:16:32,074 --> 00:16:35,077 Aan het einde van de opnames heerste er chaos. 221 00:16:35,244 --> 00:16:37,871 Marcos kondigde zijn vertrek aan. 222 00:16:38,455 --> 00:16:42,710 En... En de zenuwen waren gespannen bij iedereen. 223 00:16:43,460 --> 00:16:46,839 Er werd wat gedronken en je weet wel hoe dat gaat dan. 224 00:16:47,006 --> 00:16:49,800 Nee, dat weet ik niet. Wat is er gebeurd? 225 00:16:49,967 --> 00:16:51,510 Niks. 226 00:16:51,677 --> 00:16:57,433 In al die opwinding heeft Mariano Margarita respectloos behandeld. 227 00:17:07,276 --> 00:17:09,903 Gefeliciteerd. Je krijgt je programma. 228 00:17:10,070 --> 00:17:14,033 De voorwaarden van Roberto zijn heel eenvoudig. 229 00:17:14,199 --> 00:17:16,201 Hoezo, voorwaarden? 230 00:17:16,368 --> 00:17:18,370 Hij was heel duidelijk. 231 00:17:18,537 --> 00:17:21,874 Je mag het personage van Quico gratis gebruiken. 232 00:17:22,041 --> 00:17:23,792 Nogal logisch. 233 00:17:23,959 --> 00:17:29,339 Maar in de eindgeneriek moet je Roberto erkenning geven als bedenker. 234 00:17:29,506 --> 00:17:32,509 Nee, Quico ben ik en dat personage is van mij. 235 00:17:32,676 --> 00:17:37,473 Daar gaan we het niet over hebben. -Zeg je baas dat ik hem wil spreken. 236 00:17:37,639 --> 00:17:42,519 Ik onderhandel niet met clowns. Ik wil de baas van dit circus spreken. 237 00:17:42,686 --> 00:17:46,815 Maar de baas van dit circus wil niet met de apen spreken. 238 00:17:46,982 --> 00:17:50,986 Het zit zo: Als je je niet houdt aan de voorwaarden van Roberto... 239 00:17:51,153 --> 00:17:54,323 dan kun je geen programma maken voor deze zender. 240 00:17:54,865 --> 00:17:59,912 Dit kan niet zomaar. Mijn advocaten en ik zullen alles uit de kast halen. 241 00:18:00,079 --> 00:18:03,540 Jullie krijgen er nog spijt van. -Alles? Maak me niet bang. 242 00:18:03,707 --> 00:18:05,459 Geloof je me niet? 243 00:18:05,626 --> 00:18:09,963 Rot op. Laat de beveiliging Marcos Barragan meenemen. 244 00:18:10,130 --> 00:18:12,633 Ze zullen je naar buiten begeleiden. 245 00:18:15,219 --> 00:18:17,262 En waar zit jij naar te kijken? 246 00:18:18,806 --> 00:18:21,308 Weet je zeker dat je er geen wilt? 247 00:18:21,475 --> 00:18:23,185 Nee, bedankt. 248 00:18:23,685 --> 00:18:26,772 Vertel. Wat wilde je me nu zeggen? 249 00:18:29,024 --> 00:18:31,443 Wat kan ik zeggen dat je nog niet weet? 250 00:18:31,610 --> 00:18:33,904 De sfeer is niet meer aangenaam. 251 00:18:34,071 --> 00:18:37,658 Het is alleen maar geschreeuw, klappen en geroddel. 252 00:18:38,117 --> 00:18:42,830 Dat is maar een fase waar we allemaal door moeten. 253 00:18:44,289 --> 00:18:47,000 Ik denk dat Marcos wel zal kalmeren. 254 00:18:48,460 --> 00:18:50,212 Ik denk het niet. 255 00:18:51,130 --> 00:18:55,050 Bolle blijft koppig en wil de rechtszaak niet laten vallen. 256 00:19:01,849 --> 00:19:03,725 Denk je dat dit het einde is? 257 00:19:03,892 --> 00:19:08,105 Denk je dat het tijd is om afscheid te nemen van de programma's? 258 00:19:08,272 --> 00:19:11,859 Ik weet het niet. Dat is aan jou. 259 00:19:15,612 --> 00:19:18,532 En jij? Wat ben je van plan? 260 00:19:19,241 --> 00:19:23,996 Dat wordt wel duidelijk tijdens de autopsie. Plezier maken sowieso. 261 00:19:24,163 --> 00:19:25,789 Sowieso. 262 00:19:26,415 --> 00:19:30,043 Chespiro, ik hou veel van je. 263 00:19:30,669 --> 00:19:35,174 Maar echt heel veel. Ik zal je mijn hele leven dankbaar zijn. 264 00:19:35,674 --> 00:19:39,803 Ik besef goed dat een intelligent man je nooit zou verlaten. 265 00:19:40,637 --> 00:19:42,973 Maar voor jou zit Mr Dommerik. 266 00:19:45,100 --> 00:19:48,312 Het spijt me, maar het zit erop hier voor mij. 267 00:19:48,478 --> 00:19:50,314 Ik kan geen... 268 00:19:52,649 --> 00:19:55,194 Ik ga met die andere idioot mee. 269 00:19:57,279 --> 00:20:00,782 We zien wel wat voor idiote dingen we samen kunnen doen. 270 00:20:19,176 --> 00:20:20,886 Ik voel me vreselijk. 271 00:21:04,596 --> 00:21:07,557 Weet je nog toen je je rug verband hebt? 272 00:21:07,724 --> 00:21:10,269 Dat heeft lang pijn gedaan. -Arme meid. Ja. 273 00:21:10,560 --> 00:21:13,146 Wat zie je er mooi uit, mama. 274 00:21:13,313 --> 00:21:15,315 Waarom ben je zo opgemaakt? 275 00:21:15,482 --> 00:21:19,152 Vandaag zijn we 23 jaar getrouwd, dus gaan we uiteten. 276 00:21:19,319 --> 00:21:20,779 23 jaar, mama? 277 00:21:20,946 --> 00:21:22,281 Dat is echt veel. 278 00:21:22,447 --> 00:21:24,074 Gefeliciteerd, mam. -Bedankt. 279 00:21:24,491 --> 00:21:27,661 Blijf niet te laat op. Ga hierna naar bed. 280 00:21:27,828 --> 00:21:29,329 Ja, ja. -Ja, mama. 281 00:21:33,041 --> 00:21:35,919 Ik kon hem alleen succes wensen. -Ik weet het. 282 00:21:36,086 --> 00:21:41,466 Wat Quico betreft, heb ik het besluit van de advocaat van de Auteursbond. 283 00:21:41,633 --> 00:21:43,552 En wat is de uitspraak? 284 00:21:44,177 --> 00:21:49,558 Hoezo? Het personage van Quico heb jij bedacht. Dat kunnen we bewijzen. 285 00:21:49,725 --> 00:21:54,104 Marcos heeft een document getekend toen ik die verkoop regelde. 286 00:21:54,271 --> 00:21:56,273 Hij stelt zich gewoon aan. 287 00:21:56,440 --> 00:21:59,026 Ziezo. Je hebt de rechtszaak gewonnen. 288 00:21:59,651 --> 00:22:02,654 Wat nu? Ga jij een aanklacht tegen hem indienen? 289 00:22:02,821 --> 00:22:04,364 Nee. 290 00:22:04,531 --> 00:22:09,369 Dat is het niet waard. Ik wil geen tijd meer verspillen aan dat geruzie. 291 00:22:09,536 --> 00:22:14,207 Hij mag doen wat hij wil. Ik vind het tijd voor iets nieuws. 292 00:22:14,750 --> 00:22:18,420 Mooi zo, zou ik zeggen. 293 00:22:18,587 --> 00:22:21,840 Vertel eens wat voor nieuws je dan bedoelt. 294 00:22:23,216 --> 00:22:25,302 Dat weet ik nog niet zeker. 295 00:22:25,469 --> 00:22:29,681 Ik heb nog veel twijfels en ik sta ook erg onder druk. 296 00:22:30,182 --> 00:22:34,936 Mensen rekenen op mijn werk en dat ik nieuwe personages bedenk. 297 00:22:35,103 --> 00:22:39,858 Nee, doe gewoon jouw ding. Maak je geen zorgen om de rest. 298 00:22:40,525 --> 00:22:42,611 Gezondheid. -Inderdaad. 299 00:22:42,778 --> 00:22:44,488 Gezondheid. -Gezondheid. 300 00:23:25,904 --> 00:23:27,781 Alweer te laat? 301 00:23:30,409 --> 00:23:32,869 En jij weer slechtgezind? 302 00:23:41,753 --> 00:23:44,714 Je weet toch dat we iets te vieren hebben? 303 00:23:45,674 --> 00:23:47,217 We zijn 23 jaar getrouwd. 304 00:23:48,218 --> 00:23:50,220 En je hebt me laten zitten. 305 00:23:54,933 --> 00:23:59,938 Ik vind het niet correct om onze relatie tot één datum te beperken. 306 00:24:00,105 --> 00:24:04,776 Er zijn belangrijkere dingen. -Wat voor dingen dan? Vertel. 307 00:24:05,652 --> 00:24:07,779 Het werk. 308 00:24:07,946 --> 00:24:09,698 De mensen. 309 00:24:09,865 --> 00:24:11,533 Welke mensen? 310 00:24:19,541 --> 00:24:22,043 Ik weet wie er belangrijker is. 311 00:24:33,889 --> 00:24:36,057 Ik heb deze al langer dan een jaar. 312 00:24:39,936 --> 00:24:41,438 Wat is dat? 313 00:24:41,605 --> 00:24:43,315 Hij is niet van mij. 314 00:24:44,691 --> 00:24:47,611 We weten allebei goed genoeg van wie hij is. 315 00:24:48,111 --> 00:24:50,906 Hij zat in je koffer na de tournee in Chili. 316 00:24:51,072 --> 00:24:55,410 En ik heb geprobeerd om me sterk te houden en dat is me ook gelukt. 317 00:24:55,577 --> 00:24:58,246 Ik dacht dat Acapulco ons kon redden. 318 00:25:00,040 --> 00:25:04,503 Dat was niet zo. Maar waarom? Waarom begin je er nu over? 319 00:25:05,587 --> 00:25:10,091 Omdat ik onze trouwdag ben vergeten? -Natuurlijk niet, Roberto. 320 00:25:10,759 --> 00:25:13,303 Het gaat om aandacht. 321 00:25:14,387 --> 00:25:16,306 En om interesse. 322 00:25:17,349 --> 00:25:22,145 We kunnen het niet meer verbergen. Uitvluchten hebben geen zin meer. 323 00:25:25,440 --> 00:25:29,444 Neem die beha van Margarita en pak je koffer en ga weg. 324 00:25:29,611 --> 00:25:31,947 Wacht. Ik kan toch niet weggaan. 325 00:25:32,113 --> 00:25:35,033 We hebben beslist om het opnieuw te proberen. 326 00:25:37,202 --> 00:25:39,037 Ik kan niet meer. 327 00:25:42,832 --> 00:25:44,459 Ik ben kapot. 328 00:25:45,919 --> 00:25:47,879 Ik ben uitgeput. 329 00:25:49,923 --> 00:25:54,553 Ik ben het beu dat de wereld rond jou draait, wij allemaal. 330 00:25:58,557 --> 00:26:00,392 Zeg me één ding. 331 00:26:00,976 --> 00:26:02,978 En wees eerlijk. 332 00:26:05,730 --> 00:26:07,607 Ben jij hier gelukkig? 333 00:26:42,309 --> 00:26:45,270 Ik heb jullie samengeroepen omdat... 334 00:26:48,648 --> 00:26:52,277 de situatie ingewikkelder is geworden... 335 00:26:52,444 --> 00:26:55,405 en je vader en ik hebben besloten uit elkaar gaan. 336 00:26:58,783 --> 00:27:01,244 Hij zal niet meer in dit huis wonen. 337 00:27:09,669 --> 00:27:11,838 Is hij er met Margarita vandoor? 338 00:27:14,799 --> 00:27:18,970 Het probleem ligt niet bij Margarita of bij mij. 339 00:27:19,137 --> 00:27:24,643 Maar de wereld van je vader is groter geworden dan we hadden verwacht. 340 00:27:26,019 --> 00:27:28,563 Jullie vader is veranderd. 341 00:27:29,522 --> 00:27:32,317 En hij heeft nu andere behoeften. 342 00:27:33,234 --> 00:27:35,153 Dat is alles. 343 00:27:37,113 --> 00:27:39,074 Maar het komt wel goed. 344 00:27:41,910 --> 00:27:44,120 Marce? -Marce? 345 00:28:08,520 --> 00:28:10,230 Het spijt me. 346 00:28:13,316 --> 00:28:15,819 1 jaar later 347 00:28:15,985 --> 00:28:19,864 Ik ga een sketch schrijven met de titel... 348 00:28:20,031 --> 00:28:22,409 Mijn leven is een puinhoop. 349 00:28:22,951 --> 00:28:25,662 Overdrijf niet zo, man. 350 00:28:25,829 --> 00:28:29,040 Je bent gewoon gescheiden. Dat is alles. 351 00:28:29,791 --> 00:28:34,212 Je bent niet de enige die dat doormaakt. De liefde is eindig. 352 00:28:34,671 --> 00:28:36,297 Ja. 353 00:28:36,464 --> 00:28:40,051 Maar ik sta wel op een keerpunt in mijn leven. 354 00:28:40,719 --> 00:28:45,140 Ik ben verliefd op een andere vrouw, als een tiener. 355 00:28:45,306 --> 00:28:46,933 En ik ben vijftig jaar. 356 00:28:48,685 --> 00:28:50,979 Aracuanes, wordt hier nog gewerkt? 357 00:28:51,146 --> 00:28:52,939 Nee, meneer. Nee, nee, nee. 358 00:28:53,106 --> 00:28:54,691 Zo mag ik het horen. 359 00:28:56,234 --> 00:28:59,571 Wat is dat? -Ik heb Crispin gesproken. 360 00:29:02,157 --> 00:29:04,451 Crispin? Van de Aracuanes? 361 00:29:04,617 --> 00:29:07,495 Die met zijn puistenkop. Luister. 362 00:29:07,662 --> 00:29:13,418 Hij is een reünie aan het organiseren van niemand minder dan de Aracuanes. 363 00:29:13,585 --> 00:29:17,547 Van iedereen? -Van iedereen die in de buurt woonde. 364 00:29:17,714 --> 00:29:22,093 Hij organiseert het met de Porters en Adrian. Bijna iedereen komt. 365 00:29:22,260 --> 00:29:26,723 Geweldig. En wanneer gaat het door? -Op 30 augustus. 366 00:29:27,682 --> 00:29:31,895 Ze zijn vast oud geworden. -Natuurlijk. Maar alleen zij. 367 00:29:32,061 --> 00:29:34,189 30 augustus. 368 00:29:34,355 --> 00:29:35,690 Goed. 369 00:29:35,857 --> 00:29:40,361 Ik heb dat altijd een van de leukste periodes van mijn leven gevonden. 370 00:29:42,739 --> 00:29:45,033 Willen jullie niet terug in de tijd? 371 00:29:48,453 --> 00:29:52,874 Je hebt toch goeie tijden beleefd. Hou op met klagen. Zeg het hem. 372 00:29:53,041 --> 00:29:54,667 Klaag ik dan? -Een beetje. 373 00:29:54,834 --> 00:29:58,129 Ik zeg gewoon dat ik die periode mis. -Hallo. 374 00:29:58,296 --> 00:30:00,173 Dag, Horacio. -Graciela. 375 00:30:00,340 --> 00:30:04,219 Is Roberto daar? -Ja, Roberto is hier bij mij. 376 00:30:05,053 --> 00:30:07,806 Kun je hem doorgeven? -Ik geef hem door. 377 00:30:08,681 --> 00:30:10,308 Het is Graciela. 378 00:30:21,861 --> 00:30:23,196 Hallo. 379 00:31:12,912 --> 00:31:14,998 Bedankt voor je telefoontje. 380 00:31:20,336 --> 00:31:21,963 Het kan zo niet verder. 381 00:31:23,006 --> 00:31:25,425 Laat ons er dan mee stoppen. -Hoe dan? 382 00:31:30,680 --> 00:31:32,724 Hou me dan tegen. 383 00:31:35,518 --> 00:31:38,313 Help me redenen te vinden om te blijven. 384 00:31:38,479 --> 00:31:40,565 Daar gaat het niet meer om. 385 00:31:42,525 --> 00:31:44,944 Je had veel redenen. 386 00:31:47,739 --> 00:31:49,616 Je kinderen. 387 00:32:05,048 --> 00:32:08,343 Maar je moet je leven weer heropbouwen. 388 00:32:16,517 --> 00:32:20,063 Ik wil geen leven verwoesten om het mijne op te bouwen. 389 00:32:28,613 --> 00:32:32,075 Iedereen moet zijn verantwoordelijkheid opnemen. 390 00:32:34,702 --> 00:32:36,788 Jij en wij. 391 00:32:46,631 --> 00:32:48,216 Doe wat je moet doen. 392 00:32:51,719 --> 00:32:53,721 Volg je hart. 393 00:33:02,981 --> 00:33:05,358 Ik laat je verder inpakken. 394 00:33:31,592 --> 00:33:33,261 Hallo. -Hallo. 395 00:33:36,472 --> 00:33:40,393 Roberto, verstop je je soms voor mij? -Wil je met me praten? 396 00:33:40,560 --> 00:33:44,188 Al enkele dagen. De baas wil dat je naar Colombia gaat. 397 00:33:44,355 --> 00:33:46,315 Waarom? -Zij hebben hem gebeld. 398 00:33:46,482 --> 00:33:49,402 Ze willen je op de Solidariteitsmars. 399 00:33:49,569 --> 00:33:53,448 Wat is dat? -Een inzamelingsactie voor de armen. 400 00:33:53,614 --> 00:33:56,868 Je moet gewoon in de stoet lopen. Met de hele cast. 401 00:33:57,035 --> 00:34:01,080 Waarom hebben ze ons niet gebeld? -Hoe moet ik dat weten? 402 00:34:01,247 --> 00:34:03,958 Laat me even bekijken en met de rest praten. 403 00:34:04,125 --> 00:34:06,669 Wanneer is het? -Op 30 augustus. 404 00:34:07,837 --> 00:34:09,464 Vergeet het. Dat gaat niet. 405 00:34:09,630 --> 00:34:13,634 Goed geprobeerd. Het is afgesproken en de baas heeft toegezegd. 406 00:34:13,801 --> 00:34:16,220 Nee, laat me eerst met Ernesto praten. 407 00:34:16,387 --> 00:34:19,182 Mr Figueras is niet in Mexico. 408 00:34:19,348 --> 00:34:23,311 Mr Figueras bezit mijn tijd niet. 409 00:34:23,478 --> 00:34:26,230 Sinds wanneer regelen jullie mijn leven? 410 00:34:27,023 --> 00:34:28,941 Al vele jaren. 411 00:34:29,525 --> 00:34:31,527 Heb je dat nooit gemerkt? 412 00:34:50,797 --> 00:34:53,883 Ik heb er gemengde gevoelens bij, Horacio. 413 00:34:54,050 --> 00:34:56,511 Ik weet het, broer. Ik weet het. 414 00:34:56,677 --> 00:34:59,305 Ik voel me schuldig... 415 00:34:59,847 --> 00:35:02,642 ondanks dat ik weet dat we hier goed aan doen. 416 00:35:04,185 --> 00:35:06,062 Luister, Bob. 417 00:35:07,188 --> 00:35:09,398 Ik zou graag met je blijven praten... 418 00:35:09,565 --> 00:35:14,237 maar ik moet me nog omkleden en we hebben maar twintig minuten. Luister. 419 00:35:14,403 --> 00:35:16,239 Chavo. Chavo. 420 00:35:18,574 --> 00:35:20,993 De mensen wachten op ons, Bob. 421 00:35:28,000 --> 00:35:29,710 Tot zo. 422 00:35:37,760 --> 00:35:39,387 Goed dan. 423 00:36:38,613 --> 00:36:40,364 Bent u klaar, meneer? 424 00:36:41,741 --> 00:36:46,495 Niet echt, maar wie zijn gat verbrandt, moet vroeger opstaan. 425 00:36:50,416 --> 00:36:52,043 Naar beneden. 426 00:37:18,778 --> 00:37:20,321 Hallo. 427 00:37:28,287 --> 00:37:30,373 De Chapulin Colorado. 428 00:37:31,540 --> 00:37:33,042 Bedankt. 429 00:38:09,161 --> 00:38:10,496 Bedankt. 430 00:38:23,968 --> 00:38:27,513 welkom, Chavo del 8 431 00:38:33,769 --> 00:38:38,607 De gastvedette is komiek Chespirito die Chavo en de hele buurt meenam. 432 00:38:38,774 --> 00:38:43,195 Er is een menigte op straat gekomen en volgens berekeningen... 433 00:38:43,362 --> 00:38:45,031 Zo grappig. -Een beetje wel. 434 00:38:45,197 --> 00:38:47,199 Meer dan drie miljoen mensen. 435 00:38:47,366 --> 00:38:50,786 Drie miljoen mensen. Hebben jullie dat gehoord? 436 00:38:50,953 --> 00:38:53,205 Wauw, papa. -Volledige families... 437 00:38:53,372 --> 00:38:55,374 Kijk naar zijn gezicht. 438 00:38:58,002 --> 00:39:00,963 Hij weet niet wat hij moet doen. 439 00:39:01,130 --> 00:39:04,050 Ik moet mijn leven weer in handen nemen. 440 00:39:04,759 --> 00:39:09,638 Wanneer heb je dat dan losgelaten? -Geen idee, want ik besefte het niet. 441 00:39:10,264 --> 00:39:15,061 Ik zette de ene stap na de andere tot ik in een positie terechtkwam... 442 00:39:15,227 --> 00:39:20,441 en besefte dat ik weer de baas over mijn eigen leven moest worden. 443 00:39:22,193 --> 00:39:23,611 En hoe ga je dat doen? 444 00:39:26,197 --> 00:39:28,032 Rustig. 445 00:39:29,784 --> 00:39:31,369 Vreedzaam. 446 00:39:34,121 --> 00:39:35,831 En met jou. 447 00:39:37,124 --> 00:39:39,919 Het is tijd om iets nieuws op te bouwen. 448 00:39:40,795 --> 00:39:43,798 Wil je dat we samen iets nieuws opbouwen? 449 00:39:45,758 --> 00:39:47,385 Ja. 450 00:39:48,052 --> 00:39:52,765 Maar je moet je er wel toe verbinden. -Ik wil niemand meer teleurstellen. 451 00:39:58,437 --> 00:40:00,231 Ik hou van je, Maggie. 452 00:40:34,432 --> 00:40:37,017 Je kinderen zijn heel trots op je. 453 00:40:42,940 --> 00:40:44,316 Ik heb dit nog voor je. 454 00:40:46,485 --> 00:40:48,195 Wat is dit? 455 00:41:18,184 --> 00:41:20,561 Zodat hij altijd zijn hart volgt. 456 00:41:23,606 --> 00:41:25,900 Vergeet dat nooit. 457 00:41:29,445 --> 00:41:31,030 Popje. 458 00:41:31,739 --> 00:41:33,741 Ik weet nog dat je zei... 459 00:41:34,492 --> 00:41:37,119 Schoenmaker, blijf bij je leest. 460 00:41:40,080 --> 00:41:42,041 Denk er niet te veel over na. 461 00:41:46,921 --> 00:41:49,965 En ik die dacht dat mijn leven simpel zou zijn. 462 00:41:51,759 --> 00:41:53,385 Op zondag voetbal kijken. 463 00:41:53,552 --> 00:41:55,346 Ik heb ontslag genomen. 464 00:41:55,513 --> 00:41:57,556 Een gezin hebben. 465 00:41:59,767 --> 00:42:01,685 Je hebt een gezin. 466 00:42:06,607 --> 00:42:08,234 Weet je wat ik geleerd heb? 467 00:42:10,402 --> 00:42:13,405 Dat geld komt en gaat... 468 00:42:13,948 --> 00:42:15,699 net zoals liefde... 469 00:42:17,201 --> 00:42:18,911 en prestige... 470 00:42:19,078 --> 00:42:21,872 Aracuanes. Aracuanes. 471 00:42:22,039 --> 00:42:24,041 Maar tijd komt niet terug. 472 00:42:26,919 --> 00:42:30,005 laat ze werken waar ze willen terwijl wij rusten 473 00:42:30,172 --> 00:42:33,634 we gaan naar de apotheek en de biljartzaal 474 00:42:33,801 --> 00:42:35,928 Aracuanes, werken jullie of niet? 475 00:42:36,095 --> 00:42:38,305 Nee, meneer. Nee. Nee. Nee. 476 00:42:38,472 --> 00:42:42,059 Daarom moet je je herinneringen koesteren. 477 00:42:42,226 --> 00:42:47,940 En als we iets moois beleven, breng dan enkele mensen aan het lachen. 478 00:42:50,150 --> 00:42:52,945 Die enkele mensen werden er miljoenen. 479 00:42:53,237 --> 00:42:56,699 Dit is 'El Chavo del Ocho'. 480 00:42:56,865 --> 00:43:02,788 Gespeeld door de geweldige komiek Chespirito. 481 00:43:05,833 --> 00:43:08,627 'De Supergenieën van de Vierkante Tafel.' 482 00:43:08,794 --> 00:43:12,756 Het beste en minst slechte programma van de televisiewereld. 483 00:43:12,923 --> 00:43:14,633 Chapulin Colorado. 484 00:43:15,342 --> 00:43:17,678 Chapulin Colorado? 485 00:43:19,680 --> 00:43:22,725 Ik besef nu dat het niet om mij ging... 486 00:43:23,642 --> 00:43:25,102 maar om ons allemaal. 487 00:43:26,020 --> 00:43:28,063 Hoe gaat het? -Goed. 488 00:43:28,397 --> 00:43:29,773 Vanaf het begin? -Ja. 489 00:43:29,940 --> 00:43:31,275 Kom op. 490 00:43:31,442 --> 00:43:33,193 Kom. Een fijne dag, iedereen. 491 00:43:33,360 --> 00:43:35,446 Laten we beginnen. -Fijne dag. 492 00:43:35,613 --> 00:43:38,782 En ook al is de toekomst meestal onzeker... 493 00:43:38,949 --> 00:43:42,286 Op jullie plaatsen. Klaar. 494 00:43:42,453 --> 00:43:44,455 Toch heeft de mens een voordeel. 495 00:43:44,622 --> 00:43:46,206 Actie. 496 00:43:46,373 --> 00:43:49,668 Zo kan hij het tij laten keren. 497 00:43:57,259 --> 00:44:00,304 Elk verhaal heeft een begin... 498 00:44:03,140 --> 00:44:05,601 maar ook een einde. 499 00:44:08,812 --> 00:44:12,524 En gelukkig leren we gaandeweg wel iets. 500 00:44:18,280 --> 00:44:19,865 Zelfs ik. 501 00:44:20,032 --> 00:44:25,204 En ik ben onhandig en lomp en ik blijf maar vallen. 502 00:44:30,250 --> 00:44:32,628 Vandaag ben ik ervan overtuigd... 503 00:44:33,420 --> 00:44:36,757 en dat voel ik ook in mijn hart... 504 00:44:37,758 --> 00:44:42,096 dat het voor al die mensen de moeite waard was. 505 00:44:45,724 --> 00:44:50,729 Voor hen was het het lachen waard. 506 00:45:02,032 --> 00:45:07,746 zijn programma's werden 50 jaar lang uitgezonden in 90 landen in 50 talen 507 00:45:09,915 --> 00:45:13,627 hij schreef 690 tv-afleveringen, 20 films, 3 toneelstukken 508 00:45:13,794 --> 00:45:15,504 3 telenovelles en 3 boeken 509 00:45:17,548 --> 00:45:20,968 Chespirito heeft meer dan 100 personages gecreëerd 510 00:45:21,135 --> 00:45:24,513 hij bereikte wereldwijd meer dan een miljard mensen 511 00:45:26,849 --> 00:45:32,146 zijn live evenementen trokken meer dan 9 miljoen bezoekers 512 00:45:35,107 --> 00:45:41,196 Roberto Gomez-Bolaños 21 februari 1929 - 28 november 2014 513 00:45:51,165 --> 00:45:54,835 wat een geweldige buurt 514 00:45:55,002 --> 00:45:58,547 wat een geweldige buurt 515 00:45:58,714 --> 00:46:00,716 het is de buurt van Chavo 516 00:46:00,883 --> 00:46:02,468 precies 517 00:46:02,634 --> 00:46:06,263 ze is niet veel waard 518 00:46:06,430 --> 00:46:09,183 maar ze is wel heel mooi 519 00:46:09,683 --> 00:46:13,061 Toen ik aankwam in deze buurt... -Ze is niet veel waard. 520 00:46:13,228 --> 00:46:16,565 Altijd hetzelfde met Chavo. Ik krijg steeds klappen. 521 00:46:16,732 --> 00:46:21,278 Ik deed het niet met opzet. Ik struikelde over Meester Giraf. 522 00:46:21,445 --> 00:46:25,115 Nee, domoor. Ik heet Professor Jirafales. 523 00:46:25,282 --> 00:46:28,118 Word nu niet boos. -Heb je Mrs Florinda gezien? 524 00:46:28,285 --> 00:46:33,165 Ze maakt ruzie met 'Rondamon'. -Hang de clown maar uit bij je oma. 525 00:46:33,332 --> 00:46:36,418 'Rondamon', houdt je oma dan van het circus? 526 00:46:37,127 --> 00:46:41,882 Pak aan. Omdat m'n oma trapezeartiest was, krijg je niet nog meer klappen. 527 00:46:42,090 --> 00:46:45,219 Wat is er, Chavo? -Je vader heeft me geslagen. 528 00:46:45,385 --> 00:46:49,890 Hij is nerveus omdat die heks van nummer 71 hem niet met rust laat. 529 00:46:50,057 --> 00:46:53,727 Ik ben zo blij dat ik u hier tegenkom, Mr Ramón. 530 00:46:53,894 --> 00:46:57,231 Sorry, maar nu moet ik toch wel net heel dringend weg. 531 00:46:57,397 --> 00:47:00,234 Vertaling: Liesbet De Koninck Iyuno