1 00:00:00,041 --> 00:00:01,710 Serial bazat pe fapte reale. 2 00:00:01,793 --> 00:00:04,921 Unele asemănări cu realitatea sunt pur întâmplătoare. 3 00:00:06,756 --> 00:00:08,717 Nu mai vreau să mă gândesc la asta. 4 00:00:11,344 --> 00:00:12,429 Îmi pare rău. 5 00:00:13,513 --> 00:00:15,056 Dar nu mai pot. Pur şi simplu. 6 00:00:17,809 --> 00:00:20,562 Şi atunci... gata? 7 00:00:21,229 --> 00:00:22,397 Păi... 8 00:00:23,064 --> 00:00:24,524 Simt că... 9 00:00:26,526 --> 00:00:28,903 am o responsabilitate pe care nu o pot ignora. 10 00:00:30,113 --> 00:00:31,740 Te simţi vinovat. 11 00:00:33,324 --> 00:00:35,243 - Aşa cred eu. - Şi asta. 12 00:00:36,911 --> 00:00:39,581 Dar nu vreau să am pe conştiinţă o decizie proastă. 13 00:00:42,208 --> 00:00:44,586 De acum înainte, să-mi spui "Decizie Proastă". 14 00:00:44,669 --> 00:00:45,795 Maggie! 15 00:00:49,215 --> 00:00:51,301 Ştii bine că eu nu mai pot avea copii. 16 00:00:51,760 --> 00:00:54,596 Şi nu vreau să te împiedic eu să devii mamă. 17 00:00:54,679 --> 00:00:57,057 Ţi-am spus deja că eu decid asta! 18 00:00:57,724 --> 00:01:00,477 - E problema mea, nu a ta. - Dar suntem amândoi implicaţi... 19 00:01:00,560 --> 00:01:03,021 În adâncul sufletului, tu nu vrei s-o părăseşti pe Graciela. 20 00:01:05,315 --> 00:01:06,524 Şi asta e bine. 21 00:01:07,692 --> 00:01:08,902 E soţia ta. 22 00:01:15,450 --> 00:01:17,577 Aici tot e puţin largă. 23 00:01:17,660 --> 00:01:20,246 Pentru că tot slăbeşti, Graciela. 24 00:01:22,040 --> 00:01:23,374 Ce-ai păţit, mamă? 25 00:01:24,250 --> 00:01:25,835 - De ce întrebi? - Nu pari fericită. 26 00:01:27,879 --> 00:01:29,464 Cum să nu fiu fericită? 27 00:01:32,092 --> 00:01:33,510 Dar eşti cu gândul în altă parte. 28 00:01:35,887 --> 00:01:37,180 Eşti absentă. 29 00:01:38,932 --> 00:01:40,225 Sigur că sunt aici! 30 00:01:41,643 --> 00:01:43,812 Tatăl tău nu e aici, el e cel absent. 31 00:01:48,775 --> 00:01:49,859 Ia să te văd! 32 00:01:54,572 --> 00:01:56,699 În adâncul sufletului, vreau doar să fiu sincer. 33 00:01:57,742 --> 00:02:01,621 Şi trebuie să mă gândesc şi la carieră, şi am multe decizii de luat. 34 00:02:01,704 --> 00:02:04,082 Sincer, nu ştiu de unde s-apuc! 35 00:02:20,473 --> 00:02:25,478 CHESPIRITO: FĂRĂ INTENŢIE 36 00:02:27,230 --> 00:02:29,941 Asta e propunerea artistică. Ce zici? 37 00:02:30,024 --> 00:02:32,694 CÂTEVA LUNI MAI TÂRZIU 38 00:02:32,777 --> 00:02:34,237 Nu arată bine. 39 00:02:34,696 --> 00:02:36,656 E un poster temporar. 40 00:02:36,739 --> 00:02:39,117 Nu poţi fi prea pretenţios acum. 41 00:02:39,784 --> 00:02:42,328 Nu mă refer la poster, ci la toată ideea. 42 00:02:42,579 --> 00:02:45,540 Chavo e un personaj de televiziune, nu de cinema. 43 00:02:45,915 --> 00:02:48,168 Îl putem pune oriunde vrem. 44 00:02:48,251 --> 00:02:50,795 De ce nu-mi laşi personajele acolo unde sunt? 45 00:02:51,337 --> 00:02:53,339 Unde s-au descurcat bine. 46 00:02:53,423 --> 00:02:55,675 Uiţi că eu sunt şeful aici. 47 00:02:56,551 --> 00:02:57,802 Eu stabilesc regulile. 48 00:02:58,261 --> 00:03:00,471 Vom face acest film. 49 00:03:01,890 --> 00:03:02,974 O să zici "nu"? 50 00:03:03,683 --> 00:03:05,059 E o idee de un milion de dolari. 51 00:03:06,269 --> 00:03:07,312 Vrei să fiu sincer? 52 00:03:08,354 --> 00:03:10,315 Vreau să fii deştept, Roberto. 53 00:03:11,357 --> 00:03:12,483 Mai gândeşte-te! 54 00:03:16,112 --> 00:03:19,490 CHESPIRITO PREZINTĂ: "CHAVO DEL OCHO - FILMUL" 55 00:03:20,700 --> 00:03:21,910 Maggie, aşteaptă! 56 00:03:22,368 --> 00:03:24,579 - Ce e? - Vreau să-ţi vorbesc. 57 00:03:24,662 --> 00:03:27,040 Nu discut decât despre muncă. 58 00:03:27,123 --> 00:03:28,458 Ştiu. Auzi... 59 00:03:28,541 --> 00:03:30,627 E ciudat să lucrăm aşa. 60 00:03:31,586 --> 00:03:34,380 Ţi se pare un loc potrivit să vorbim despre asta? 61 00:03:35,215 --> 00:03:36,633 Nu ştiu cum mi se pare. 62 00:03:36,716 --> 00:03:39,886 Nu ştiu nici dacă sunt mai potrivite bucătăria sau sala de conferinţe. 63 00:03:40,470 --> 00:03:42,805 Dar cred că trebuie să discutăm ca doi adulţi. 64 00:03:42,889 --> 00:03:46,017 Atunci să ne purtăm ca nişte adulţi şi să ne concentrăm pe muncă. 65 00:03:47,018 --> 00:03:49,062 Îţi promit că nu vor mai fi tensiuni. Bine? 66 00:03:53,775 --> 00:03:55,276 Pasează mingea! 67 00:03:56,861 --> 00:03:58,988 - Mai tare! - Ştiu! 68 00:03:59,447 --> 00:04:00,907 Gata, gata! 69 00:04:01,449 --> 00:04:02,742 În sfârşit! 70 00:04:04,035 --> 00:04:05,078 Mersi, iubitule. 71 00:04:07,288 --> 00:04:08,790 Facem echipă bună, nu-i aşa? 72 00:04:10,625 --> 00:04:14,629 Vezi? Încă putem aprinde focul... 73 00:04:15,588 --> 00:04:16,756 Serios vorbesc. 74 00:04:17,757 --> 00:04:19,509 Ñeco, uite câte am reuşit să facem. 75 00:04:22,720 --> 00:04:24,138 Sunt tare norocos. 76 00:04:24,430 --> 00:04:25,765 Amândoi suntem. 77 00:04:31,479 --> 00:04:33,439 Ştiu că nu a fost uşor. 78 00:04:36,025 --> 00:04:37,110 Tată! 79 00:04:39,404 --> 00:04:40,488 Fantastic! 80 00:04:41,239 --> 00:04:42,365 Foarte bine! 81 00:04:48,830 --> 00:04:50,915 - Ce-i asta? - Pentru film! 82 00:04:51,624 --> 00:04:53,960 - Chavo o să joace fotbal? - Nu! 83 00:04:54,043 --> 00:04:55,378 Nu Chavo. 84 00:04:55,461 --> 00:04:57,338 - Atunci? - Un personaj nou. 85 00:04:58,381 --> 00:04:59,549 Pentru film? 86 00:04:59,632 --> 00:05:01,926 Şi avem nevoie de asta. 87 00:05:03,594 --> 00:05:04,637 O să joci tu fotbal? 88 00:05:04,721 --> 00:05:07,849 Nu eu! Personajul pe nume "El Chanfle". 89 00:05:08,224 --> 00:05:11,352 E un băiat care aduce apa visează mult şi... 90 00:05:12,854 --> 00:05:14,647 ia mingea cu el peste tot. 91 00:05:15,523 --> 00:05:18,318 - Un băiat care aduce apa? - Dar care va înscrie multe goluri. 92 00:05:19,485 --> 00:05:20,862 Nu înţeleg. 93 00:05:20,945 --> 00:05:23,489 Avem nevoie de stadion şi săli de antrenament, 94 00:05:23,573 --> 00:05:26,659 pentru că Chanfle joacă la cea mai mare echipă mexicană de fotbal. 95 00:05:27,076 --> 00:05:29,662 Te poţi baza pe America pentru tot ce vrei. 96 00:05:30,538 --> 00:05:32,540 Dar el lucrează pentru Chivas! 97 00:05:33,750 --> 00:05:35,168 Eşti tupeist. 98 00:05:35,752 --> 00:05:37,086 Vorbim mai târziu. 99 00:05:37,587 --> 00:05:39,005 Şi despre ce e filmul? 100 00:05:40,340 --> 00:05:41,591 Lasă-mă să scriu scenariul! 101 00:05:42,342 --> 00:05:43,384 "Chanfle". 102 00:05:44,802 --> 00:05:46,095 Alt personaj cu "CH"? 103 00:05:46,512 --> 00:05:48,056 La fel ca Chivas. 104 00:05:48,139 --> 00:05:49,640 Hai, valea! 105 00:05:50,224 --> 00:05:51,351 Pleacă! 106 00:06:03,112 --> 00:06:04,280 Cum merge? 107 00:06:04,989 --> 00:06:07,241 Mai am de lucrat doar la detalii. 108 00:06:08,034 --> 00:06:09,952 Mă bucur să văd că ai inspiraţie. 109 00:07:10,930 --> 00:07:13,141 Stai pe loc! 110 00:07:13,224 --> 00:07:14,642 Zona de final. 111 00:07:50,761 --> 00:07:52,597 - Ai terminat? - Da! 112 00:07:53,514 --> 00:07:54,640 "El Chanfle". 113 00:07:56,225 --> 00:07:57,977 Primul meu lungmetraj. 114 00:07:58,060 --> 00:07:59,854 Scris pentru mine, de data asta. 115 00:08:01,439 --> 00:08:02,732 Mă simt ciudat. 116 00:08:03,441 --> 00:08:05,568 Dar în sensul bun, nu? 117 00:08:05,985 --> 00:08:07,403 Da! 118 00:08:07,487 --> 00:08:09,655 - Fotbalul... - Sigur... 119 00:08:10,198 --> 00:08:11,949 Un tip obişnuit... 120 00:08:12,033 --> 00:08:14,160 Familia... Este ceva doar al meu. 121 00:08:15,328 --> 00:08:16,704 Doar al tău? 122 00:08:51,614 --> 00:08:55,117 - A păţit ceva Chanfle? - Mie mi se pare normal. 123 00:08:55,952 --> 00:08:57,411 Avea o faţă de idiot. 124 00:08:57,495 --> 00:08:59,330 Exact! 125 00:08:59,705 --> 00:09:02,625 Bietul Valentino! Arată ca un om nebun. 126 00:09:04,126 --> 00:09:05,503 Ea e soţia mea. 127 00:09:05,586 --> 00:09:07,880 Soţia dv.? 128 00:09:13,636 --> 00:09:16,847 SĂRUTUL DUREAZĂ MULT. EL PLÂNGE, EMOŢIONAT DE BUCURIE. 129 00:09:19,141 --> 00:09:22,019 - Ce e? - Sunteţi însărcinată. 130 00:09:22,103 --> 00:09:23,688 Staţi puţin, dle dr. 131 00:09:23,771 --> 00:09:25,314 Ce-aţi spus? 132 00:09:28,234 --> 00:09:31,696 Cine o să joace rolul soţiei gravide? 133 00:09:34,073 --> 00:09:35,700 Nu uitaţi ca, atunci când dau gol, 134 00:09:35,783 --> 00:09:38,119 să vă entuziasmaţi şi să scandaţi. 135 00:09:38,494 --> 00:09:39,579 Bine? 136 00:09:43,749 --> 00:09:47,336 Ia uite ce bine îţi stă cu burtică! 137 00:09:48,087 --> 00:09:49,839 Par grasă. Şi greoaie. 138 00:09:50,881 --> 00:09:52,049 Nu mi se pare. 139 00:09:53,634 --> 00:09:55,344 Unde sunt Chato şi Angelines? 140 00:09:55,428 --> 00:09:56,596 La fumat, dle. 141 00:09:57,346 --> 00:09:59,473 Bine. Să repetăm până atunci! 142 00:09:59,807 --> 00:10:02,602 - Gol! - Gol! 143 00:10:02,685 --> 00:10:04,937 Perfect! Hai să filmăm! 144 00:10:05,354 --> 00:10:06,939 Chato, Angelines, veniţi încoace! 145 00:10:07,565 --> 00:10:09,525 Sigur că nu o să pleci nicăieri. 146 00:10:10,943 --> 00:10:13,446 Dacă grăsunul se descurcă, o tai şi eu. 147 00:10:17,533 --> 00:10:18,659 Auzi... 148 00:10:19,660 --> 00:10:20,828 De ce vrei să pleci? 149 00:10:21,454 --> 00:10:23,080 Pentru că nu mă mai distrez. 150 00:10:24,165 --> 00:10:26,626 Şi pot fi mai vizibil într-o emisiune TV cu Marcos. 151 00:10:27,126 --> 00:10:28,502 Pot face ce vreau. 152 00:10:28,586 --> 00:10:30,046 - Să fii mai vizibil? - Da. 153 00:10:30,129 --> 00:10:31,339 Fără Chilindrina? 154 00:10:32,131 --> 00:10:33,215 Fără Chavo? 155 00:10:33,924 --> 00:10:35,593 - Poate. - Fără doamna Florinda? 156 00:10:36,385 --> 00:10:38,387 Fără doamna Clotilde? 157 00:10:39,597 --> 00:10:41,682 Fără scenariul lui Roberto Gómez Bolaños? 158 00:10:41,766 --> 00:10:44,518 Ajunge, gata! Parc-ai fi Margarita! 159 00:10:44,602 --> 00:10:47,605 Prostule! Nu înţelegi că o să-mi lipseşti? 160 00:10:48,189 --> 00:10:49,607 Am nevoie de tine! 161 00:10:53,861 --> 00:10:55,488 Şi tu o să-mi lipseşti, vrăjitoare mică. 162 00:10:55,905 --> 00:10:57,573 Şi tu mie! 163 00:10:58,741 --> 00:10:59,909 Te iubesc mult. 164 00:11:00,660 --> 00:11:01,827 Serios. 165 00:11:04,497 --> 00:11:05,998 Şi eu te iubesc. 166 00:11:07,166 --> 00:11:08,584 Chespiro! 167 00:11:10,294 --> 00:11:11,462 Intră! 168 00:11:12,338 --> 00:11:14,423 Nu am mai vorbit despre asta, 169 00:11:14,507 --> 00:11:17,051 dar eram serios când am discutat în Acapulco. 170 00:11:18,969 --> 00:11:20,346 Mai spune-mi o dată, te rog. 171 00:11:20,805 --> 00:11:21,972 Sigur. 172 00:11:22,056 --> 00:11:24,100 Vreau să-mi fac propria mea emisiune. 173 00:11:27,103 --> 00:11:28,145 Bine. 174 00:11:28,479 --> 00:11:29,814 Eşti liber. 175 00:11:30,231 --> 00:11:33,442 Ştiu, dar îţi spun, ca să nu avem probleme. 176 00:11:35,194 --> 00:11:36,654 Unde o vei face? 177 00:11:37,071 --> 00:11:38,364 Cu aceeaşi trupă. 178 00:11:38,781 --> 00:11:41,784 Ei cunosc mai bine ca oricine succesul lui Quico. 179 00:11:42,159 --> 00:11:44,120 Da, Quico! 180 00:11:44,620 --> 00:11:45,746 Sigur că da. 181 00:11:48,124 --> 00:11:49,875 Cred că putem ajunge la o înţelegere. 182 00:11:50,209 --> 00:11:51,752 Vorbeşte cu Ernesto. 183 00:11:52,378 --> 00:11:53,421 Te-am avertizat. 184 00:11:53,504 --> 00:11:56,966 Vorbeşte cu Ernesto, ca să te asiguri că ai spaţiu. 185 00:11:57,049 --> 00:11:58,342 Şi vorbim mai târziu. 186 00:11:58,759 --> 00:12:01,011 O să mi-l dea, doar nu e prost. 187 00:12:04,265 --> 00:12:05,391 Marcos, 188 00:12:08,060 --> 00:12:09,687 lasă-mă să-ţi dau un sfat. 189 00:12:12,690 --> 00:12:15,818 Nu rămâne blocat în rolul lui Quico toată viaţa! 190 00:12:16,193 --> 00:12:19,655 Eşti foarte talentat. Poţi face orice vrei! 191 00:12:20,448 --> 00:12:23,451 Caută ceva nou, un personaj complet diferit. 192 00:12:24,452 --> 00:12:26,579 Mersi mult pentru sfat. 193 00:12:27,955 --> 00:12:29,123 Ai terminat, da? 194 00:12:40,134 --> 00:12:41,260 Pepe! 195 00:12:42,762 --> 00:12:43,804 Da, dle. 196 00:12:43,888 --> 00:12:46,098 Pune figuranţii în spatele porţii, ca să apară în cadru. 197 00:12:46,182 --> 00:12:49,143 - Da, să trăiţi! - Începem repetiţia, Roberto? 198 00:12:51,562 --> 00:12:52,980 Ştii ceva? 199 00:12:53,063 --> 00:12:54,273 Mă gândeam 200 00:12:55,441 --> 00:12:57,777 că vreau să dau gol din locuri diferite. 201 00:12:59,361 --> 00:13:01,781 Când înscriu cu capul, să ridicăm camera. 202 00:13:01,864 --> 00:13:05,034 Apoi mă las în jos şi coboară şi camera. 203 00:13:05,117 --> 00:13:09,330 Bun. Ce-ar fi să regizezi tu golurile şi să mă ocup eu de cameră? 204 00:13:09,413 --> 00:13:12,124 Eu îmi fac treaba mea şi tu, pe a ta. Ce părere ai? 205 00:13:12,208 --> 00:13:13,751 Mariano, fă ce-ţi spune! 206 00:13:14,084 --> 00:13:16,462 - Tu să taci! - Vorbeşte frumos cu ea! 207 00:13:17,338 --> 00:13:20,049 De ce vă certaţi? Mai bine vă bateţi. 208 00:13:20,132 --> 00:13:21,926 Eu sunt regizorul! 209 00:13:22,468 --> 00:13:23,803 Ai văzut ce-ai făcut? 210 00:13:23,886 --> 00:13:26,931 I-ai stricat pe amândoi. Şi acum nu-i mai poţi repara. 211 00:13:27,014 --> 00:13:28,766 Pleacă de-aici! 212 00:13:29,183 --> 00:13:31,977 Chemaţi-mă când o să vă purtaţi ca nişte adulţi! 213 00:13:36,357 --> 00:13:37,650 - Hai să vorbim! - Uite ce e. 214 00:13:37,733 --> 00:13:39,652 Tu complici lucrurile. 215 00:13:41,654 --> 00:13:44,824 - Linişte, se filmează! Începem! - Margarita! 216 00:13:45,282 --> 00:13:47,952 - Nu acum, te rog! - Se filmează! 217 00:13:49,078 --> 00:13:50,371 Atenţie, toată lumea! 218 00:13:50,746 --> 00:13:54,708 Vă reţin atenţia puţin. Este un moment important. 219 00:13:54,792 --> 00:13:58,587 Amicul meu are impresia că sunteţi toţi proprietatea lui. 220 00:13:58,671 --> 00:14:02,299 Dar cred că ştim cu toţii că nu e aşa. 221 00:14:02,383 --> 00:14:05,469 Şi pentru că, de la o vreme, 222 00:14:05,553 --> 00:14:08,806 vedeta emisiunii nu mai e Chavo, 223 00:14:08,889 --> 00:14:11,183 cu subsemnatul, 224 00:14:11,267 --> 00:14:15,604 voiam să vă spun că, începând de acum, nu mă veţi mai vedea. 225 00:14:16,397 --> 00:14:18,983 Quico pleacă! 226 00:14:19,275 --> 00:14:23,112 Nicio grijă, vă las singuri, să vă jucaţi cum vreţi voi. 227 00:14:23,195 --> 00:14:26,156 Îl las pe Ramón, să nu fiţi chiar singuri. 228 00:14:26,824 --> 00:14:28,284 De ce face asta? 229 00:14:28,367 --> 00:14:29,827 Ce-i cu tine, omule? 230 00:14:29,910 --> 00:14:32,580 Marcos, stai jos! 231 00:14:32,663 --> 00:14:36,083 Nu vă mai prefaceţi surprinşi, că ştiaţi deja! 232 00:14:36,166 --> 00:14:38,210 Totul s-a dus naibii în Acapulco. 233 00:14:38,711 --> 00:14:42,965 Este sfârşitul unei ere şi începutul uneia noi. 234 00:14:43,048 --> 00:14:46,468 Vă doresc numai bine şi... 235 00:14:47,052 --> 00:14:48,220 Ne mai vedem. 236 00:14:48,762 --> 00:14:50,890 Cum adică? Stai aşa, Marquitos. 237 00:14:51,307 --> 00:14:52,433 Marcos! Marquitos! 238 00:14:52,933 --> 00:14:55,269 - Stai! De ce pleci cu el? - Marquitos! 239 00:14:59,064 --> 00:15:01,692 Ce s-a întâmplat, Marquitos? Mă laşi aşa aici? 240 00:15:01,775 --> 00:15:03,360 Calmează-te, frate! 241 00:15:03,444 --> 00:15:05,654 Ce să fac? Nu te pot obliga să vii cu mine. 242 00:15:05,738 --> 00:15:07,156 Nu e vorba de asta. 243 00:15:07,740 --> 00:15:09,575 Chespiro a fost mereu bun cu mine. 244 00:15:09,658 --> 00:15:12,536 Exact! Nu vreau să fiu eu mărul discordiei. 245 00:15:13,037 --> 00:15:15,539 Rămâi cu oiţele celelalte şi fii fericit! 246 00:15:15,623 --> 00:15:17,583 Cum adică? Fii serios... 247 00:15:19,084 --> 00:15:20,169 Grăsunule! 248 00:15:20,586 --> 00:15:22,296 Vezi ce-ai făcut? 249 00:15:23,339 --> 00:15:25,466 - Poftim? - Nu e vina ei. 250 00:15:25,549 --> 00:15:26,884 Nu vorbeam cu tine. 251 00:15:26,967 --> 00:15:30,554 - Vorbesc eu cu tine. Nu e vina ei. - Eu vorbeam cu ea, nu cu tine. 252 00:15:30,638 --> 00:15:32,640 Şi eu vorbesc cu tine ca să te porţi frumos cu ea. 253 00:15:32,723 --> 00:15:34,558 - Nu te mai băga! - Calmează-te! 254 00:15:34,642 --> 00:15:37,811 - Asta e treaba mea şi a ei! - Nu-ţi mai permit să-i vorbeşti urât! 255 00:15:37,895 --> 00:15:39,980 Nu mă lua cu... M-am săturat până peste cap! 256 00:15:40,064 --> 00:15:41,565 - Nu, Mariano! - Mariano! 257 00:15:41,649 --> 00:15:44,777 - Încetează, te rog! - Potoleşte-te! 258 00:15:44,860 --> 00:15:46,362 - Mariano! - Mariano! 259 00:15:46,445 --> 00:15:48,822 - Mariano! - Te rog, încetează! 260 00:15:48,906 --> 00:15:50,866 - Dacă mai scoţi un cuvânt... - Gata, te rog! 261 00:15:50,950 --> 00:15:52,868 Roberto! Încetează! Ajunge! 262 00:15:52,952 --> 00:15:54,244 - Ajunge! - Gata! 263 00:15:58,874 --> 00:16:01,919 Nu pot să cred că încă te baţi cu unii şi cu alţii. 264 00:16:04,338 --> 00:16:07,967 Eu nu pot să cred că nu mai sunt campion la categoria pană, cum eram. 265 00:16:08,968 --> 00:16:10,260 Sigur că nu! 266 00:16:11,679 --> 00:16:13,347 Dacă eram tânăr... 267 00:16:14,765 --> 00:16:18,185 în două minute îl puneam la pământ. 268 00:16:18,268 --> 00:16:19,645 Cum să nu... 269 00:16:20,187 --> 00:16:22,147 - Sau te omora el. - Nici vorbă! 270 00:16:24,233 --> 00:16:26,235 - Ce s-a întâmplat? - O porcărie. 271 00:16:26,944 --> 00:16:28,696 O porcărie? Uită-te cum arăţi! 272 00:16:30,364 --> 00:16:31,991 Ce s-a întâmplat? 273 00:16:32,074 --> 00:16:34,159 La sfârşitul filmării a fost haos. 274 00:16:35,202 --> 00:16:37,121 Marcos a anunţat că pleacă. 275 00:16:39,832 --> 00:16:42,126 Şi toată lumea a devenit agitată. 276 00:16:43,419 --> 00:16:46,005 Băuserăm cu toţii şi... ştii cum e. 277 00:16:46,922 --> 00:16:48,173 Nu, nu ştiu. 278 00:16:48,882 --> 00:16:50,634 - Ce s-a întâmplat? - Nimic. 279 00:16:51,760 --> 00:16:53,679 S-au încins spiritele 280 00:16:54,471 --> 00:16:56,515 şi Mariano a jignit-o pe Margarita. 281 00:17:07,234 --> 00:17:09,611 Felicitări! Vei avea propria ta emisiune. 282 00:17:10,029 --> 00:17:13,449 Condiţiile lui Roberto sunt simple. 283 00:17:14,033 --> 00:17:16,035 Aiurea! Ce condiţii? 284 00:17:16,368 --> 00:17:17,870 A fost foarte clar. 285 00:17:18,495 --> 00:17:21,957 Poţi folosi personajul lui Quico fără să plăteşti. 286 00:17:22,041 --> 00:17:23,500 Normal! 287 00:17:23,959 --> 00:17:29,381 Doar să-l recunoşti pe Roberto drept creatorul personajului. 288 00:17:29,465 --> 00:17:32,051 Nici vorbă! Eu sunt Quico! E personajul meu! 289 00:17:32,676 --> 00:17:34,428 Nu stau să dezbat asta acum. 290 00:17:34,678 --> 00:17:37,556 Ştii ceva? Spune-i şefului că vreau să-i vorbesc. 291 00:17:37,639 --> 00:17:41,310 Eu nu vorbesc cu clovnii, vorbesc cu directorul circului. 292 00:17:42,686 --> 00:17:46,023 Numai că directorul circului nu vorbeşte cu maimuţoii. 293 00:17:47,024 --> 00:17:48,442 Ăsta e mesajul. 294 00:17:48,859 --> 00:17:51,111 Dacă nu accepţi condiţiile lui Roberto, 295 00:17:51,195 --> 00:17:53,697 nu vei putea avea o emisiune la altă televiziune. 296 00:17:54,907 --> 00:17:56,366 Lucrurile nu vor rămâne aşa! 297 00:17:56,450 --> 00:18:00,079 Eu şi avocaţii mei ne vom lupta din răsputeri cu voi 298 00:18:00,162 --> 00:18:01,246 şi o să vă pară rău. 299 00:18:01,330 --> 00:18:03,665 Din răsputeri? Dar nu mă speria aşa! 300 00:18:03,749 --> 00:18:05,125 Nu mă crezi? 301 00:18:05,626 --> 00:18:06,794 Marş de-aici! 302 00:18:07,169 --> 00:18:09,755 Cheamă paza să-l scoată afară pe Marcos Barragán. 303 00:18:10,339 --> 00:18:11,799 O să te însoţească la ieşire. 304 00:18:15,260 --> 00:18:17,221 La ce te holbezi, proasto? 305 00:18:18,847 --> 00:18:20,849 Sigur nu vrei să bei ceva? 306 00:18:21,475 --> 00:18:23,018 Nu, mersi. 307 00:18:23,685 --> 00:18:26,188 Şi ia zi, ce voiai să-mi spui? 308 00:18:29,149 --> 00:18:31,401 Ştii deja ce vreau să-ţi spun. 309 00:18:31,693 --> 00:18:33,987 S-a schimbat mult atmosfera aici. 310 00:18:34,071 --> 00:18:36,990 Se ţipă, se dau pumni, se bârfeşte. 311 00:18:38,117 --> 00:18:39,159 E doar o fază. 312 00:18:40,327 --> 00:18:42,079 Toţi trebuie să trecem prin ea. 313 00:18:44,331 --> 00:18:46,416 Eu cred că Marcos se va linişti. 314 00:18:48,544 --> 00:18:49,795 Eu nu cred. 315 00:18:51,171 --> 00:18:55,008 Grăsunu' e nervos încă şi o să meargă până la tribunal. 316 00:19:01,890 --> 00:19:03,100 Crezi că s-a terminat totul? 317 00:19:03,934 --> 00:19:07,604 Crezi că e momentul să încheiem emisiunea? 318 00:19:08,313 --> 00:19:09,523 Nu ştiu... 319 00:19:10,357 --> 00:19:11,817 De tine depinde. 320 00:19:15,654 --> 00:19:17,447 Şi tu ce-o să faci? 321 00:19:19,283 --> 00:19:20,868 Vedem la autopsie. 322 00:19:22,202 --> 00:19:23,787 Sigur o să mă distrez. 323 00:19:24,204 --> 00:19:25,247 Clar... 324 00:19:26,456 --> 00:19:27,791 Chespiro, 325 00:19:28,584 --> 00:19:29,835 eu ţin mult la tine. 326 00:19:30,627 --> 00:19:32,212 Te iubesc mult de tot. 327 00:19:32,296 --> 00:19:34,965 O să-ţi fiu recunoscător toată viaţa. 328 00:19:35,757 --> 00:19:38,927 Şi ştiu că niciun om inteligent nu te-ar părăsi. 329 00:19:40,721 --> 00:19:42,097 Dar eu sunt un afurisit, nu? 330 00:19:45,100 --> 00:19:48,270 Iartă-mă... Dar mi-am încheiat treaba aici. 331 00:19:48,353 --> 00:19:49,605 Nu mai am... 332 00:19:52,649 --> 00:19:54,359 O să plec cu celălalt afurisit. 333 00:19:57,196 --> 00:19:59,489 Să vedem ce prostii o să mai facem. 334 00:20:19,259 --> 00:20:20,719 Mă simt oribil, să ştii. 335 00:21:04,221 --> 00:21:06,640 Şi cu chestia aia pe spate! 336 00:21:11,436 --> 00:21:14,648 Ce frumoasă eşti, mamă! Unde te duci? 337 00:21:15,315 --> 00:21:18,360 Eu şi tatăl vostru împlinim azi 23 de ani de căsnicie. 338 00:21:18,443 --> 00:21:20,696 - Ieşim în oraş la cină. - 23 de ani, mamă? 339 00:21:20,779 --> 00:21:21,947 Ce mult! 340 00:21:22,281 --> 00:21:24,032 - Felicitări, mamă! - Mulţumesc. 341 00:21:24,366 --> 00:21:26,034 Să nu vă culcaţi târziu! 342 00:21:26,368 --> 00:21:28,578 - La somn după asta! - Da, da. 343 00:21:35,502 --> 00:21:37,421 - Şi... - Chestiunea Quico. 344 00:21:38,380 --> 00:21:41,508 Concluzia avocatului de la Uniunea Scenariştilor. 345 00:21:41,633 --> 00:21:42,676 Cum a rămas? 346 00:21:44,177 --> 00:21:45,304 Cum adică? 347 00:21:45,679 --> 00:21:47,597 Tu l-ai creat pe Quico! 348 00:21:48,181 --> 00:21:49,516 Avem dovada. 349 00:21:49,599 --> 00:21:54,146 Şi Marcos a semnat documentul ăla când am negociat. 350 00:21:54,229 --> 00:21:56,273 Se preface că nu ştie, dar ştie. 351 00:21:56,356 --> 00:21:58,066 Bravo! Ai câştigat procesul. 352 00:21:59,609 --> 00:22:00,861 Şi-acum? 353 00:22:01,236 --> 00:22:04,031 - O să ripostezi? - Nu... 354 00:22:04,489 --> 00:22:05,824 Nu merită. 355 00:22:06,533 --> 00:22:08,368 Nu mai vreau să-mi irosesc energia aşa. 356 00:22:09,494 --> 00:22:10,996 Lasă-l să facă ce vrea! 357 00:22:11,079 --> 00:22:13,290 Pentru mine a sosit vremea să fac ceva nou. 358 00:22:14,666 --> 00:22:17,336 Bine, atunci. 359 00:22:17,419 --> 00:22:20,839 Zi-ne şi nouă la ce te gândeşti! 360 00:22:23,091 --> 00:22:24,259 Nu ştiu sigur. 361 00:22:25,427 --> 00:22:27,387 Încă am multe îndoieli. 362 00:22:27,471 --> 00:22:29,264 Şi e multă presiune. 363 00:22:30,140 --> 00:22:32,184 Mulţi oameni depind de mine. 364 00:22:32,267 --> 00:22:34,936 Ei au nevoie de mine, să creez personaje noi... 365 00:22:35,020 --> 00:22:37,105 Nu, nu, tu fă ce ştii mai bine. 366 00:22:37,773 --> 00:22:39,358 Lasă-i pe restul! 367 00:22:40,525 --> 00:22:41,943 - Noroc! - De-acord! 368 00:22:42,736 --> 00:22:44,279 - Noroc! - Noroc! 369 00:23:25,821 --> 00:23:27,072 Iar ai venit târziu? 370 00:23:30,450 --> 00:23:31,868 Şi tu iar eşti supărată? 371 00:23:41,753 --> 00:23:43,422 Ştii ce zi e azi, nu? 372 00:23:45,674 --> 00:23:47,175 E aniversarea noastră de 23 de ani. 373 00:23:48,176 --> 00:23:49,594 Şi tu m-ai lăsat cu ochii-n soare. 374 00:23:54,933 --> 00:23:58,019 Nu mi se pare corect să reduci toată relaţia noastră 375 00:23:58,103 --> 00:23:59,396 la o singură dată. 376 00:24:00,105 --> 00:24:01,898 Sunt alte lucruri mai importante. 377 00:24:02,607 --> 00:24:04,734 Cum ar fi? Zi-mi şi mie! 378 00:24:05,610 --> 00:24:06,862 Munca. 379 00:24:07,946 --> 00:24:09,030 Oamenii. 380 00:24:09,781 --> 00:24:11,032 Care oameni? 381 00:24:19,541 --> 00:24:21,251 Ştiu eu cine e mai important. 382 00:24:33,847 --> 00:24:35,515 De un an îl păstrez. 383 00:24:39,936 --> 00:24:41,229 Ce-i ăla? 384 00:24:41,563 --> 00:24:42,898 Al meu nu e. 385 00:24:44,649 --> 00:24:46,610 Ştim foarte bine amândoi al cui este. 386 00:24:48,153 --> 00:24:50,864 Era în valiza ta, după ce te-ai întors din Chile. 387 00:24:50,947 --> 00:24:53,074 Şi am încercat să rezist. 388 00:24:53,158 --> 00:24:54,534 Şi am rezistat. 389 00:24:55,285 --> 00:24:57,954 Fiindcă am crezut că se vor rezolva lucrurile în Acapulco. 390 00:24:59,956 --> 00:25:01,374 - Dar nu a fost aşa. - De ce? 391 00:25:02,834 --> 00:25:04,127 De ce mi-l arăţi acum? 392 00:25:05,629 --> 00:25:07,797 Fiindcă am uitat de aniversare? 393 00:25:07,881 --> 00:25:09,424 Bineînţeles că nu, Roberto! 394 00:25:10,759 --> 00:25:12,511 E vorba de atenţie! 395 00:25:14,387 --> 00:25:16,097 De a-ţi manifesta interesul! 396 00:25:17,265 --> 00:25:19,017 Nu mai pot să-l ascund! 397 00:25:19,559 --> 00:25:20,977 Nu mai există scuze. 398 00:25:25,398 --> 00:25:26,733 Ia sutienul Margaritei 399 00:25:26,816 --> 00:25:29,402 şi toate lucrurile tale şi pleacă de-aici! 400 00:25:29,486 --> 00:25:31,530 Stai, Graciela! Cum să plec? 401 00:25:32,030 --> 00:25:34,991 Am stabilit că vom mai încerca câteva luni! 402 00:25:37,160 --> 00:25:38,411 Eu nu mai pot. 403 00:25:42,874 --> 00:25:44,209 Sunt distrusă. 404 00:25:45,919 --> 00:25:47,212 Am obosit. 405 00:25:49,714 --> 00:25:53,468 M-am săturat să văd cum toată lumea şi noi ne învârtim în jurul tău! 406 00:25:58,515 --> 00:25:59,558 Spune-mi un lucru! 407 00:26:01,059 --> 00:26:02,310 Şi fii sincer! 408 00:26:05,814 --> 00:26:06,856 Eşti fericit aici? 409 00:26:42,309 --> 00:26:44,644 Am decis să fac această reuniune fiindcă... 410 00:26:48,648 --> 00:26:50,609 Situaţia a devenit tot mai dificilă, 411 00:26:52,485 --> 00:26:55,071 aşa că eu şi tatăl vostru vom divorţa. 412 00:26:58,742 --> 00:27:00,452 Nu va mai locui aici. 413 00:27:09,753 --> 00:27:10,920 A plecat cu Margarita? 414 00:27:14,799 --> 00:27:16,426 Nu Margarita e problema. 415 00:27:17,093 --> 00:27:18,470 Nici eu. 416 00:27:19,137 --> 00:27:23,683 Problema e că lumea tatălui vostru a crescut mai mult decât ne aşteptam. 417 00:27:25,852 --> 00:27:27,937 Tatăl vostru e alt om acum. 418 00:27:29,564 --> 00:27:31,650 Şi are alte nevoi. 419 00:27:33,234 --> 00:27:34,444 Asta e tot. 420 00:27:37,072 --> 00:27:38,573 Dar noi vom fi bine. 421 00:27:41,493 --> 00:27:43,787 - Marce. - Marce... 422 00:28:08,478 --> 00:28:09,729 Îmi pare rău. 423 00:28:13,066 --> 00:28:15,777 DUPĂ UN AN 424 00:28:15,860 --> 00:28:18,697 Voi scrie un scenariu intitulat 425 00:28:19,948 --> 00:28:21,533 "Viaţa mea e un haos". 426 00:28:22,951 --> 00:28:24,828 Exagerezi! 427 00:28:25,829 --> 00:28:28,081 Abia ai divorţat. 428 00:28:29,541 --> 00:28:31,084 Mulţi trecem prin asta. 429 00:28:31,459 --> 00:28:33,628 Iubirea se termină. 430 00:28:34,671 --> 00:28:35,964 Da... 431 00:28:36,423 --> 00:28:39,175 Dar eu sunt într-un moment crucial din viaţa mea. 432 00:28:40,719 --> 00:28:44,389 Sunt îndrăgostit de altă femeie, ca un adolescent. 433 00:28:45,306 --> 00:28:46,891 Am 50 de ani! 434 00:28:48,643 --> 00:28:50,812 Aracuanes! Voi munciţi sau ce faceţi? 435 00:28:51,104 --> 00:28:54,315 - Nu, dle! Nu, nu, nu! - Aşa! 436 00:28:56,025 --> 00:28:57,068 Ce-i asta? 437 00:28:57,736 --> 00:28:59,237 Am vorbit cu Crispín. 438 00:29:02,115 --> 00:29:03,408 - Crispín? - Da. 439 00:29:03,491 --> 00:29:05,827 - De la club? - Exact! 440 00:29:06,202 --> 00:29:07,454 Fiţi atenţi! 441 00:29:07,704 --> 00:29:12,751 Facem o reuniune cu nimeni alţii decât Aracuanes! 442 00:29:13,710 --> 00:29:15,336 - Cu toţi? - Da! 443 00:29:15,420 --> 00:29:17,172 Toată gaşca! 444 00:29:17,714 --> 00:29:22,385 Vin şi alde Porter, şi Adrián, şi toţi! 445 00:29:22,469 --> 00:29:24,012 Ce bine! Când? 446 00:29:24,846 --> 00:29:26,681 Pe 30 august. 447 00:29:27,557 --> 00:29:29,058 Cred că au îmbătrânit... 448 00:29:29,142 --> 00:29:31,060 - Clar! Numai ei! - Da. 449 00:29:32,061 --> 00:29:33,438 30 august... 450 00:29:35,815 --> 00:29:39,277 A fost unul dintre cele mai haioase momente din viaţa mea. 451 00:29:42,781 --> 00:29:44,824 Nu v-ar plăcea să vă întoarceţi în timp? 452 00:29:48,369 --> 00:29:50,413 Măcar tu ai dus-o bine multă vreme. 453 00:29:50,830 --> 00:29:52,081 Nu te mai plânge! 454 00:29:52,165 --> 00:29:54,125 - M-am plâns eu? - Zi şi tu! 455 00:29:54,209 --> 00:29:56,836 - Puţin. - Ziceam şi eu aşa... 456 00:29:56,920 --> 00:29:59,005 - Alo? - Mi-e dor de vremurile alea. 457 00:29:59,589 --> 00:30:01,090 - Graciela? - Roberto e acolo? 458 00:30:01,174 --> 00:30:03,927 Da, e aici. E pentru tine, Roberto. 459 00:30:04,928 --> 00:30:07,555 - Mi-l dai, te rog? - Sigur. 460 00:30:09,057 --> 00:30:10,099 E Graciela. 461 00:30:21,861 --> 00:30:22,904 Bună! 462 00:31:12,912 --> 00:31:14,497 Mulţumesc că m-ai sunat. 463 00:31:20,295 --> 00:31:21,629 Nu mai putem continua aşa. 464 00:31:23,047 --> 00:31:24,173 Atunci hai să ne oprim. 465 00:31:24,841 --> 00:31:25,925 Cum? 466 00:31:30,638 --> 00:31:31,723 Opreşte-mă tu! 467 00:31:35,518 --> 00:31:38,021 Ajută-mă să găsesc motive ca să rămân! 468 00:31:38,479 --> 00:31:39,898 Nu e vorba de asta. 469 00:31:42,525 --> 00:31:43,943 Motive ai avut destule. 470 00:31:47,780 --> 00:31:48,865 Copiii tăi. 471 00:32:05,048 --> 00:32:07,675 Dar trebuie să-ţi faci curaj să-ţi refaci viaţa. 472 00:32:16,517 --> 00:32:19,354 Nu vreau să distrug o altă viaţă ca să-mi fac eu una. 473 00:32:28,613 --> 00:32:31,324 Trebuie să ne asumăm responsabilitatea pentru ceea ce facem. 474 00:32:34,702 --> 00:32:36,079 Şi tu, şi noi. 475 00:32:46,631 --> 00:32:48,174 Fă ce trebuie să faci! 476 00:32:51,719 --> 00:32:52,971 Ascultă-ţi inima! 477 00:33:03,022 --> 00:33:04,524 Te las să termini. 478 00:33:31,592 --> 00:33:33,011 Bună! 479 00:33:36,472 --> 00:33:38,808 Roberto, ce faci, te ascunzi? 480 00:33:39,350 --> 00:33:41,477 - Vrei să vorbeşti cu mine? - Da, de câteva zile. 481 00:33:41,894 --> 00:33:43,855 Şeful vrea să mergi în Columbia. 482 00:33:44,272 --> 00:33:46,399 - Pentru ce? - A primit un telefon. 483 00:33:46,482 --> 00:33:49,068 Vor să apari la Marşul Solidarităţii. 484 00:33:49,485 --> 00:33:53,239 - Ce-i asta? - Se strâng bani pentru săraci. 485 00:33:53,573 --> 00:33:56,951 Trebuie doar să apari acolo. Tu şi trupa ta. 486 00:33:57,035 --> 00:33:59,912 - De ce ne cheamă tocmai pe noi? - Nu ştiu. 487 00:34:01,247 --> 00:34:04,000 Stai să discut cu actorii! 488 00:34:04,083 --> 00:34:06,210 - Când e? - Pe 30 august. 489 00:34:07,837 --> 00:34:11,049 - Nici vorbă. Nu pot. - Bună asta, Roberto! 490 00:34:11,382 --> 00:34:13,634 S-a bătut palma deja. Şeful a acceptat. 491 00:34:13,718 --> 00:34:16,095 Nu, lasă-mă să discut întâi cu Ernesto. 492 00:34:16,179 --> 00:34:19,223 Domnul Figueras nu e în Mexic. 493 00:34:19,307 --> 00:34:22,852 Domnul Figueras nu-mi face program mie! 494 00:34:23,478 --> 00:34:25,229 De când decid ei în locul meu? 495 00:34:27,023 --> 00:34:28,900 De mulţi ani, să ştii. 496 00:34:29,567 --> 00:34:31,027 Nu ai observat asta? 497 00:34:50,797 --> 00:34:53,299 Mă încearcă sentimente amestecate, Horacio. 498 00:34:54,008 --> 00:34:55,093 Ştiu. 499 00:34:55,718 --> 00:34:57,845 Nu ştiu, mă simt vinovat. 500 00:34:57,929 --> 00:35:01,891 Ştiu că e bine ceea ce facem. 501 00:35:04,060 --> 00:35:05,144 Bob, 502 00:35:07,063 --> 00:35:09,398 îţi jur că mi-ar plăcea mult să mai vorbesc cu tine. 503 00:35:09,482 --> 00:35:12,401 Dar trebuie să mă schimb. Mai avem 20 de minute. 504 00:35:13,236 --> 00:35:14,445 Auzi? 505 00:35:18,574 --> 00:35:20,368 Ne aşteaptă lumea, Bob! 506 00:35:27,917 --> 00:35:28,960 Ne vedem în curând. 507 00:36:38,613 --> 00:36:39,906 Sunteţi gata, dle? 508 00:36:41,699 --> 00:36:42,742 Nu prea. 509 00:36:43,367 --> 00:36:45,870 Dar nu mai am timp de pierdut. 510 00:36:50,458 --> 00:36:51,500 Coborâţi? 511 00:37:28,537 --> 00:37:29,956 Chapulin Colorado! 512 00:38:24,218 --> 00:38:27,054 BUN VENIT, CHAVO 513 00:38:34,020 --> 00:38:36,480 Invitatul de anul acesta este comediantul Chespirito, 514 00:38:36,564 --> 00:38:39,025 care a venit împreună cu Chavo şi cu tot cartierul. 515 00:38:39,108 --> 00:38:42,403 E multă lume pe străzi 516 00:38:42,486 --> 00:38:45,448 care, conform autorităţilor columbiene, 517 00:38:45,531 --> 00:38:47,616 depăşesc 3 000 000 de oameni. 518 00:38:47,700 --> 00:38:50,286 Trei milioane de oameni! Aţi auzit? 519 00:38:50,828 --> 00:38:51,996 Tati! 520 00:38:53,664 --> 00:38:55,207 Ce faţă are! 521 00:38:56,042 --> 00:38:57,376 Serios! 522 00:39:01,422 --> 00:39:03,841 Trebuie să-mi redobândesc viaţa. 523 00:39:04,717 --> 00:39:06,135 Dar când ai pierdut-o? 524 00:39:06,677 --> 00:39:08,679 Nu ştiu. Nu mi-am dat seama. 525 00:39:10,306 --> 00:39:12,308 Am continuat, pas cu pas, 526 00:39:13,434 --> 00:39:15,853 până când am ajuns în poziţia în care 527 00:39:16,729 --> 00:39:19,815 am nevoie să simt din nou că am controlul asupra propriei vieţi. 528 00:39:22,151 --> 00:39:23,569 Şi cum vei face asta? 529 00:39:26,155 --> 00:39:27,281 Cu calm. 530 00:39:29,825 --> 00:39:30,993 Cu linişte. 531 00:39:34,038 --> 00:39:35,122 Şi cu tine. 532 00:39:37,166 --> 00:39:38,959 E timpul să construiesc ceva nou. 533 00:39:40,795 --> 00:39:43,172 Vrei să construim ceva împreună? 534 00:39:45,758 --> 00:39:46,842 Da. 535 00:39:48,010 --> 00:39:49,929 Dar trebuie să-ţi respecţi angajamentul. 536 00:39:50,012 --> 00:39:52,223 Nu vreau să dezamăgesc pe nimeni. 537 00:39:58,396 --> 00:39:59,897 Te iubesc, Maggie. 538 00:40:34,432 --> 00:40:36,392 Copiii tăi sunt tare mândri de tine. 539 00:40:43,023 --> 00:40:44,066 Ţi-am adus ceva. 540 00:40:46,569 --> 00:40:47,820 Ce e? 541 00:41:18,184 --> 00:41:19,768 "Cu inima la vedere." 542 00:41:23,606 --> 00:41:25,024 Ca să nu uiţi nicicând. 543 00:41:29,445 --> 00:41:30,488 Ñeca... 544 00:41:31,822 --> 00:41:33,699 Îmi amintesc şi acum când mi-ai spus că... 545 00:41:34,575 --> 00:41:36,702 Fiecare să facă ce ştie mai bine. 546 00:41:40,039 --> 00:41:41,540 Nu sta prea mult pe gânduri! 547 00:41:46,921 --> 00:41:49,924 Şi eu am crezut că pot duce o viaţă uşoară. 548 00:41:51,675 --> 00:41:53,802 Că mă voi uita la meciuri duminica... 549 00:41:54,220 --> 00:41:55,429 Îmi dau demisia! 550 00:41:55,513 --> 00:41:56,931 Că voi avea o familie... 551 00:41:59,767 --> 00:42:00,976 Ai o familie. 552 00:42:06,607 --> 00:42:08,192 Ştii ce-am învăţat? 553 00:42:10,486 --> 00:42:12,530 Că banii vin şi pleacă. 554 00:42:13,906 --> 00:42:15,199 Iubirea, 555 00:42:17,076 --> 00:42:18,577 prestigiul... 556 00:42:18,661 --> 00:42:21,997 Aracuanes! Aracuanes! 557 00:42:22,081 --> 00:42:23,541 Dar timpul nu-l mai primeşti înapoi. 558 00:42:27,086 --> 00:42:29,964 Ei să muncească Noi stăm degeaba 559 00:42:30,047 --> 00:42:33,592 O să mergem la farmacie Şi la piscină 560 00:42:33,676 --> 00:42:35,886 Aracuanes, voi munciţi sau ce faceţi? 561 00:42:35,970 --> 00:42:38,347 Nu, dle! Nu, nu, nu! 562 00:42:38,430 --> 00:42:41,517 De aceea trebuie să avem grijă de amintiri. 563 00:42:42,226 --> 00:42:44,853 Iar dacă ni se întâmplă ceva frumos... 564 00:42:45,604 --> 00:42:47,648 E bine să faci câţiva oameni să râdă. 565 00:42:50,109 --> 00:42:52,403 Acei câţiva au devenit milioane. 566 00:42:53,237 --> 00:42:56,657 Urmează "Chavo del Ocho"! 567 00:42:56,740 --> 00:43:02,162 Interpretat de supercomediantul Chespirito! 568 00:43:05,791 --> 00:43:08,919 "Supergeniile de la masa pătrată"! 569 00:43:09,003 --> 00:43:12,423 Cea mai bună şi cea mai rea emisiune! 570 00:43:12,506 --> 00:43:14,592 Chapulin Colorado! 571 00:43:15,301 --> 00:43:16,802 Chapulin Colorado? 572 00:43:19,638 --> 00:43:22,016 Acum îmi dau seama că nu a fost vorba doar despre mine. 573 00:43:23,601 --> 00:43:25,060 Ci despre noi toţi. 574 00:43:25,936 --> 00:43:28,022 - Cum sunteţi? - Bine. 575 00:43:28,397 --> 00:43:30,149 De la capăt? Haideţi! 576 00:43:31,358 --> 00:43:33,152 Haideţi! Bună dimineaţa, tuturor! 577 00:43:34,278 --> 00:43:35,487 Bună dimineaţa! 578 00:43:35,571 --> 00:43:37,948 Şi deşi nu ştim ce ne rezervă viitorul... 579 00:43:39,074 --> 00:43:40,451 La locurile voastre... 580 00:43:41,368 --> 00:43:42,453 Gata! 581 00:43:42,536 --> 00:43:44,538 Noi, oamenii, avem un avantaj. 582 00:43:44,622 --> 00:43:45,664 Motor! 583 00:43:46,415 --> 00:43:49,084 Putem înclina balanţa în favoarea noastră. 584 00:43:57,259 --> 00:43:59,595 Fiecare poveste are un început. 585 00:44:03,057 --> 00:44:04,808 Dar şi un sfârşit. 586 00:44:08,771 --> 00:44:11,231 Din fericire, avem şansa să învăţăm ceva pe parcurs. 587 00:44:18,280 --> 00:44:21,367 Până şi eu am învăţat ceva, deşi sunt tont şi neîndemânatic. 588 00:44:22,660 --> 00:44:24,495 Şi tot cad. 589 00:44:30,167 --> 00:44:31,794 Azi sunt convins 590 00:44:33,379 --> 00:44:35,839 şi simt asta în adâncul sufletului... 591 00:44:37,716 --> 00:44:39,551 Pentru toţi acei oameni, 592 00:44:40,511 --> 00:44:41,553 a meritat. 593 00:44:45,724 --> 00:44:46,767 Pentru ei 594 00:44:48,644 --> 00:44:50,104 a meritat să râd. 595 00:44:54,858 --> 00:44:59,154 FĂRĂ INTENŢIE POVESTEA LUI CHESPIRITO 596 00:45:01,824 --> 00:45:05,703 Emisiunile lui Chespirito au fost difuzate constant vreme de 50 de ani, 597 00:45:05,786 --> 00:45:07,996 în peste 90 de ţări, în 50 de limbi diferite. 598 00:45:09,373 --> 00:45:12,084 A scris 690 de episoade TV, 20 de scenarii de film, 599 00:45:12,167 --> 00:45:14,837 două piese de teatru, trei telenovele şi trei cărţi. 600 00:45:17,089 --> 00:45:19,007 Chespirito a creat peste 100 de personaje 601 00:45:19,091 --> 00:45:22,344 şi a avut o audienţă de peste un miliard de telespectatori. 602 00:45:26,390 --> 00:45:32,062 Spectacolele în direct au strâns 9 milioane de spectatori. 603 00:45:35,107 --> 00:45:38,193 ROBERTO GÓMEZ BOLAÑOS 21 FEBRUARIE 1929 - 29 NOIEMBRIE 2014 604 00:45:51,165 --> 00:45:54,877 Ce cartier frumos 605 00:45:54,960 --> 00:45:58,505 Ce cartier frumos 606 00:45:58,589 --> 00:46:00,966 E cartierul lui Chavo 607 00:46:01,049 --> 00:46:02,509 Da, da, da! 608 00:46:02,593 --> 00:46:05,429 Nu e mare lucru de capu' lui 609 00:46:06,388 --> 00:46:09,600 Dar e tare frumos! 610 00:46:09,683 --> 00:46:11,393 Apoi vin eu şi... 611 00:46:11,477 --> 00:46:13,187 Nu e mare lucru de capu' lui 612 00:46:13,270 --> 00:46:16,648 Sigur a fost Chavo! Tu mereu mă loveşti când apari! 613 00:46:16,732 --> 00:46:20,694 Fără intenţie! Am dat peste profesorul Lunganu! 614 00:46:23,781 --> 00:46:25,240 Mă cheamă Jirafales! 615 00:46:25,324 --> 00:46:26,950 Nu vă supăraţi! 616 00:46:27,034 --> 00:46:29,912 - Aţi văzut-o pe Florinda? - Se ceartă cu Ramón. 617 00:46:29,995 --> 00:46:33,290 Data viitoare, joacă-te de-a clovnul cu bunică-ta! 618 00:46:33,373 --> 00:46:35,959 Dle Ramón, bunicii tale îi place circul? 619 00:46:37,294 --> 00:46:38,962 Ia de-aici! 620 00:46:39,046 --> 00:46:42,174 Nu te speria. Bunica mea a fost trapezistă. 621 00:46:42,257 --> 00:46:45,385 - Ce-ai păţit, Chavo? - M-a lovit tatăl tău, Chilindrina! 622 00:46:45,469 --> 00:46:49,807 E supărat că nu-l lasă în pace vrăjitoarea. 623 00:46:49,890 --> 00:46:53,936 Mă bucur că te-am găsit, dle Ramón! 624 00:46:54,019 --> 00:46:56,855 Scuze, a zis prietenul meu. Şi s-a dus să-şi ia o cafea. 625 00:46:59,817 --> 00:47:04,822 Traducerea: FAST TITLES MEDIA