1 00:00:00,000 --> 00:00:01,668 Po resničnih dogodkih. 2 00:00:01,751 --> 00:00:05,422 To je fikcija in vsaka podobnost s stvarnimi osebami je naključna. 3 00:00:06,715 --> 00:00:08,675 Nočem več razmišljati o tem. 4 00:00:08,758 --> 00:00:09,884 L. 1978 MÉXICO 5 00:00:11,302 --> 00:00:12,387 Oprosti. 6 00:00:13,471 --> 00:00:15,015 A ne morem. 7 00:00:17,767 --> 00:00:20,520 Torej? Je to vse? 8 00:00:21,187 --> 00:00:22,355 No... 9 00:00:23,023 --> 00:00:24,482 Občutek imam... 10 00:00:26,484 --> 00:00:28,862 Odgovornost imam, ki je ne morem prezreti. 11 00:00:30,071 --> 00:00:31,698 Krivega se čutiš. 12 00:00:33,283 --> 00:00:35,201 Tako bi rekla jaz. -Tudi to. 13 00:00:36,870 --> 00:00:39,539 Nočem se napačno odločiti, in to nositi na vesti. 14 00:00:42,167 --> 00:00:44,544 Od zdaj naprej se bom imenovala "Napačna Odločitev." 15 00:00:44,627 --> 00:00:45,754 Maggie. 16 00:00:49,174 --> 00:00:51,259 Veš, da ne morem več imeti otrok. 17 00:00:51,718 --> 00:00:54,596 Nočem biti tisti, ki te bo prikrajšal za materinstvo. 18 00:00:54,637 --> 00:00:57,015 Rekla sem ti, da je to moja odločitev. 19 00:00:57,640 --> 00:01:00,435 To je moj problem, ne tvoj. -Toda oba... 20 00:01:00,518 --> 00:01:03,271 Ne, v resnici hočeš ostati z Gracielo. 21 00:01:05,273 --> 00:01:06,483 Kar je v redu. 22 00:01:07,650 --> 00:01:08,860 Tvoja žena je. 23 00:01:15,408 --> 00:01:17,535 Ta del je še malo ohlapen. 24 00:01:17,619 --> 00:01:20,205 Ker kar naprej hujšaš, Graciela. 25 00:01:21,998 --> 00:01:23,333 Mama, kaj ti je? 26 00:01:24,209 --> 00:01:25,919 Zakaj? -Nisi videti srečna. 27 00:01:27,837 --> 00:01:29,422 Seveda sem srečna. 28 00:01:32,050 --> 00:01:33,468 A si, kot da nisi tukaj. 29 00:01:35,845 --> 00:01:37,138 Odmaknjena si. 30 00:01:38,890 --> 00:01:40,183 Seveda sem tukaj. 31 00:01:41,601 --> 00:01:43,770 Tvojega očeta ni tukaj. On je odmaknjen. 32 00:01:48,733 --> 00:01:49,818 Pokaži se. 33 00:01:54,531 --> 00:01:56,658 V bistvu hočem biti pošten. 34 00:01:57,700 --> 00:02:01,579 In misliti moram na poklic, sprejemati odločitve, 35 00:02:01,663 --> 00:02:04,040 pa ne vem, kaj naj naredim najprej. 36 00:02:20,431 --> 00:02:25,436 CHESPIRITO: V RESNICI NENAMERNO 37 00:02:27,188 --> 00:02:29,899 To predlaga oddelek za trženje. Kaj misliš? 38 00:02:29,983 --> 00:02:32,652 NEKAJ MESECEV POZNEJE 39 00:02:32,735 --> 00:02:34,195 Ni dobro. 40 00:02:34,654 --> 00:02:36,614 Plakat je začasna rešitev. 41 00:02:36,698 --> 00:02:39,075 Ne bodi izbirčen. 42 00:02:39,742 --> 00:02:42,287 Govorim o celotni zamisli, ne o plakatu. 43 00:02:42,537 --> 00:02:45,498 Fant je televizijski, ne filmski lik. 44 00:02:45,874 --> 00:02:48,126 Lahko ga postavimo, kamor hočemo. 45 00:02:48,209 --> 00:02:50,753 Zakaj ne pustiš mojih likov tu, kjer so, 46 00:02:51,296 --> 00:02:53,298 kjer jim je šlo vedno dobro? 47 00:02:53,381 --> 00:02:55,758 Kar naprej pozabljaš, da sem jaz šef. 48 00:02:56,509 --> 00:02:57,886 Jaz postavljam pravila. 49 00:02:58,219 --> 00:03:00,430 Posneli bomo film o Mulcu. 50 00:03:01,848 --> 00:03:02,932 Boš zavrnil? 51 00:03:03,641 --> 00:03:05,476 Zamisel bo prinesla milijone. 52 00:03:06,227 --> 00:03:07,729 Bi rad odkrit odgovor? 53 00:03:08,313 --> 00:03:10,273 Bodi pameten, Roberto. 54 00:03:11,316 --> 00:03:12,442 Premisli. 55 00:03:16,070 --> 00:03:19,449 CHESPIRITO PREDSTAVLJA FILM "MULEC IZ OSMICE" 56 00:03:20,658 --> 00:03:21,868 Maggie, počakaj. 57 00:03:22,327 --> 00:03:24,537 Kaj je? -Rad bi govoril s tabo. 58 00:03:24,621 --> 00:03:26,998 Samo o delu. 59 00:03:27,081 --> 00:03:28,416 Vem. Glej... 60 00:03:28,499 --> 00:03:30,585 Zelo neprijetno je tako delati. 61 00:03:31,544 --> 00:03:34,339 Misliš, da je to pravi kraj za ta pogovor? 62 00:03:35,173 --> 00:03:36,591 Ne vem. 63 00:03:36,674 --> 00:03:39,844 Ne vem, ali bi bilo bolje v kuhinji ali v sejni dvorani, 64 00:03:40,428 --> 00:03:42,764 toda pogovoriti se morava kot odrasla človeka. 65 00:03:42,847 --> 00:03:46,059 Potem pa se obnašajva odraslo in se posvečajva delu. 66 00:03:46,976 --> 00:03:49,020 Obljubim ti, da ne bo nobenih napetosti. 67 00:03:53,733 --> 00:03:55,235 Podaj, podaj! 68 00:03:56,819 --> 00:03:58,947 Močneje. -Vem. 69 00:03:59,405 --> 00:04:00,865 Zdaj pa bo! 70 00:04:01,407 --> 00:04:02,700 Končno. 71 00:04:03,993 --> 00:04:05,036 Hvala, dragi. 72 00:04:07,247 --> 00:04:08,748 Nisva slab par, ne? 73 00:04:10,583 --> 00:04:14,587 Vidiš? Še lahko zanetiva ogenj. 74 00:04:15,546 --> 00:04:16,714 Ne, resno. 75 00:04:17,715 --> 00:04:19,926 Poglej, kaj sva ustvarila, Ñeco. 76 00:04:22,679 --> 00:04:24,097 Neizmerno srečo imam. 77 00:04:24,389 --> 00:04:25,723 Oba jo imava. 78 00:04:31,437 --> 00:04:33,398 Vem, da ni bilo lahko. 79 00:04:35,984 --> 00:04:37,068 Pazi, oči! 80 00:04:39,362 --> 00:04:40,446 Bravo, oči! 81 00:04:41,197 --> 00:04:42,323 Odlično. 82 00:04:48,788 --> 00:04:50,873 Kaj je to? -Za film. 83 00:04:51,582 --> 00:04:53,918 Fant bo igral nogomet? -Ne. 84 00:04:54,002 --> 00:04:55,336 Fant ne. 85 00:04:55,420 --> 00:04:57,297 Kdo pa? -Novi lik. 86 00:04:58,339 --> 00:04:59,507 Za film? 87 00:04:59,590 --> 00:05:01,884 In za to potrebujemo tole. 88 00:05:03,553 --> 00:05:04,595 Nogometaš boš? 89 00:05:04,679 --> 00:05:07,807 Ne jaz, novi lik. "Chanfle." 90 00:05:08,182 --> 00:05:11,311 Vodonosec, sanjač, 91 00:05:12,812 --> 00:05:14,605 ki vedno nosi s sabo žogo. 92 00:05:15,481 --> 00:05:18,276 Vodonosec? -Ki bo zabil nekaj mega golov. 93 00:05:19,444 --> 00:05:20,820 Ne razumem. 94 00:05:20,862 --> 00:05:23,656 Rabili bomo stadion in objekt, kjer bomo trenirali, 95 00:05:23,698 --> 00:05:26,617 ker Chanfle dela za najboljše moštvo v Mehiki. 96 00:05:27,035 --> 00:05:29,620 Dobiš, kar boš hotel v obeh Amerikah. 97 00:05:30,496 --> 00:05:32,498 Ampak dela za "Chivase." 98 00:05:33,708 --> 00:05:35,126 Nakladač. 99 00:05:35,710 --> 00:05:37,045 O tem drugič. 100 00:05:37,545 --> 00:05:38,963 O čem govori film? 101 00:05:40,298 --> 00:05:41,549 Čakaj, da ga napišem. 102 00:05:42,300 --> 00:05:43,343 "Chanfle." 103 00:05:44,761 --> 00:05:46,054 Še en lik na "CH?" 104 00:05:46,471 --> 00:05:48,014 Kot Chivas. 105 00:05:48,097 --> 00:05:49,599 Kot "chingada" (kurba). 106 00:05:50,183 --> 00:05:51,309 Beži ven. 107 00:06:03,071 --> 00:06:04,238 Kako gre? 108 00:06:04,947 --> 00:06:07,200 Pilim detajle. 109 00:06:07,992 --> 00:06:10,161 Vesela sem, ko te vidim tako navdihnjenega. 110 00:07:10,888 --> 00:07:13,099 Ne gani se. 111 00:07:13,182 --> 00:07:14,600 V kazenski prostor. 112 00:07:50,720 --> 00:07:52,555 Si končal? -Ja. 113 00:07:53,473 --> 00:07:54,599 "Chanfle." 114 00:07:56,184 --> 00:07:57,935 Moj prvi film. 115 00:07:58,019 --> 00:07:59,812 Tokrat napisan zame. 116 00:08:01,397 --> 00:08:02,690 Čudno je. 117 00:08:03,399 --> 00:08:05,526 Ampak najbrž na dober način. 118 00:08:05,943 --> 00:08:07,361 Ja. 119 00:08:07,445 --> 00:08:09,614 Nogomet... -Jasno. 120 00:08:10,156 --> 00:08:11,908 Povprečen človek. 121 00:08:11,991 --> 00:08:14,118 Družina. Čisto moje. 122 00:08:15,286 --> 00:08:16,662 Tvoje? 123 00:08:51,572 --> 00:08:55,076 Je s Chanflejem kaj narobe? -Meni se zdi normalen. 124 00:08:55,910 --> 00:08:57,370 Videti je bil kot idiot. 125 00:08:57,453 --> 00:08:59,288 Prav tako. 126 00:08:59,664 --> 00:09:02,583 Ubogi Valentino. Tako nor obraz ima. 127 00:09:04,085 --> 00:09:05,461 Moja žena. 128 00:09:05,545 --> 00:09:07,838 Tvoja žena? 129 00:09:13,594 --> 00:09:16,806 DOLGO SE POLJUBLJATA. ON JOKA OD SREČE. 130 00:09:19,100 --> 00:09:21,978 Kaj je? -Noseči ste. 131 00:09:22,061 --> 00:09:23,646 Čakajte, doktor. 132 00:09:23,729 --> 00:09:25,273 Kaj ste rekli? 133 00:09:28,192 --> 00:09:31,654 Kdo bo igral nosečo ženo? 134 00:09:34,031 --> 00:09:35,658 Ko dam gol, 135 00:09:35,741 --> 00:09:39,537 ste vsi veseli, skačete in vpijete. Prav? 136 00:09:43,708 --> 00:09:47,295 Nosečniški trebuh se ti poda. 137 00:09:48,045 --> 00:09:49,797 Videti sem debela. In nerodna. 138 00:09:50,840 --> 00:09:52,008 Meni se ne zdi. 139 00:09:53,593 --> 00:09:55,303 Kje sta Chato in Angelines? 140 00:09:55,386 --> 00:09:56,554 Kadita, gospod. 141 00:09:57,305 --> 00:09:59,432 Prav, vadili bomo. 142 00:09:59,765 --> 00:10:02,560 Gol! -Gol! 143 00:10:02,643 --> 00:10:04,895 Super. Prav, snemamo. 144 00:10:05,313 --> 00:10:06,897 Chato, Angelines, gremo! 145 00:10:07,523 --> 00:10:09,483 Jasno, da ne greš nikamor. 146 00:10:10,901 --> 00:10:13,404 Če bo bajsi opravil, kot je treba, grem. 147 00:10:17,491 --> 00:10:18,618 Da slišim. 148 00:10:19,619 --> 00:10:20,786 Zakaj hočeš iti? 149 00:10:21,412 --> 00:10:23,039 Ni mi več zabavno. 150 00:10:24,123 --> 00:10:26,876 V oddaji z Marcosom bom prišel bolj do izraza. 151 00:10:27,084 --> 00:10:28,461 Počel bom, kar želim. 152 00:10:28,544 --> 00:10:30,004 Prišel do izraza? -Ja. 153 00:10:30,087 --> 00:10:31,297 Brez Chilindrine? 154 00:10:32,089 --> 00:10:33,174 Brez Fanta? 155 00:10:33,883 --> 00:10:35,551 Mogoče. -Brez ge. Florinde? 156 00:10:36,344 --> 00:10:38,346 Brez ge. Clotilde? 157 00:10:39,555 --> 00:10:41,724 Brez besedil Roberta Gómeza Bolañosa? 158 00:10:41,766 --> 00:10:44,477 Nehaj. Govoriš kot Margarita. 159 00:10:44,560 --> 00:10:47,563 Bedak! Ne razumeš, da te bom pogrešala? 160 00:10:48,147 --> 00:10:49,565 Pogrešala te bom. 161 00:10:53,819 --> 00:10:55,446 Tudi jaz tebe. 162 00:10:55,863 --> 00:10:57,531 Tudi jaz tebe. 163 00:10:58,699 --> 00:10:59,867 Zelo te imam rad. 164 00:11:00,618 --> 00:11:01,786 Zares. 165 00:11:04,455 --> 00:11:05,956 Tudi jaz tebe. 166 00:11:07,124 --> 00:11:08,542 Chespiro! 167 00:11:10,252 --> 00:11:11,420 Vstopi. 168 00:11:12,296 --> 00:11:14,382 Nisva več govorila o tem, 169 00:11:14,465 --> 00:11:17,009 ampak tisto, kar sem rekel v Acapulcu, sem mislil resno. 170 00:11:18,928 --> 00:11:20,304 Spomni me, prosim. 171 00:11:20,763 --> 00:11:21,931 Rade volje. 172 00:11:22,014 --> 00:11:24,308 Načrtujem svojo oddajo. 173 00:11:27,061 --> 00:11:28,104 Prav. 174 00:11:28,437 --> 00:11:29,772 Prost si. 175 00:11:30,189 --> 00:11:33,401 Vem. Samo povem ti, da potem ne bo kakšnih problemov. 176 00:11:35,152 --> 00:11:36,779 Kje boš snemal oddajo? 177 00:11:37,029 --> 00:11:38,322 V istem podjetju. 178 00:11:38,739 --> 00:11:41,742 Oni najbolje vedo, kako priljubljen je Quico. 179 00:11:42,118 --> 00:11:44,078 Seveda, Quico. 180 00:11:44,578 --> 00:11:45,705 Jasno. 181 00:11:48,082 --> 00:11:51,711 Mislim, da se lahko dogovorimo. Govori z Ernestom. 182 00:11:52,336 --> 00:11:53,379 Opozoril sem te. 183 00:11:53,462 --> 00:11:56,924 Govori z Ernestom, da ti priskrbi termin. 184 00:11:57,007 --> 00:11:58,551 Potem pa se bova pogovorila. 185 00:11:58,718 --> 00:12:00,970 Strinjal se bo, ni rit. 186 00:12:04,223 --> 00:12:05,349 Marcos, 187 00:12:08,018 --> 00:12:09,645 dovoli, da ti dam nasvet. 188 00:12:12,648 --> 00:12:15,776 Ne obvisi za večno na Quicu. 189 00:12:16,152 --> 00:12:19,613 Nadarjen si. Lahko bi igral katerikoli lik. 190 00:12:20,406 --> 00:12:23,409 Poskrbi, da ti bodo napisali nekaj novega in drugačnega. 191 00:12:24,410 --> 00:12:26,537 Hvala za modre nasvete. 192 00:12:27,913 --> 00:12:29,081 Saj si končal? 193 00:12:40,092 --> 00:12:41,218 Pepe. 194 00:12:42,678 --> 00:12:46,515 Gospod? -Postavi vse statiste za gol, da jih dobimo v kader. 195 00:12:46,557 --> 00:12:49,101 Bomo poskusili, Roberto? 196 00:12:51,520 --> 00:12:52,938 Veš, kaj? 197 00:12:53,022 --> 00:12:54,231 Razmišljam... 198 00:12:55,399 --> 00:12:58,319 Rad bi, da je vsak gol posnet iz drugega kota. 199 00:12:59,320 --> 00:13:01,739 Ko bom s škarjami zabil gol, bomo kamero dvignili, 200 00:13:01,822 --> 00:13:04,992 ko pa bom zabil z glavo, kamero spustimo. 201 00:13:05,075 --> 00:13:09,288 Prav. Kaj, če bi si ti zamislil gole, kamero pa prepustil meni? 202 00:13:09,371 --> 00:13:12,082 Jaz delam svoje delo, ti svoje. Kaj praviš? 203 00:13:12,166 --> 00:13:13,709 Mariano, naredi, kor pravi. 204 00:13:14,043 --> 00:13:16,420 Ti bodi tiho. -Ne bodi nespoštjiv. 205 00:13:17,296 --> 00:13:20,007 Zakaj se prepirata? Raje se stepita. 206 00:13:20,090 --> 00:13:21,884 Jaz sem režiser! 207 00:13:22,426 --> 00:13:23,761 Vidiš, kaj si naredila? 208 00:13:23,844 --> 00:13:26,889 Razbila si ju in zdaj ju ni več mogoče zlepiti skupaj. 209 00:13:26,972 --> 00:13:28,724 Izgini! 210 00:13:29,141 --> 00:13:31,936 Pokličita me, ko se bosta začela odraslo obnašati. 211 00:13:36,315 --> 00:13:37,608 Bomo videli. -Glej... 212 00:13:37,691 --> 00:13:39,610 Vse zakompliciraš. 213 00:13:41,612 --> 00:13:44,782 Tišina! Snemali bomo. Pripravite se. -Margarita! 214 00:13:45,241 --> 00:13:47,910 Ne zdaj, prosim. -Gremo, snemamo. 215 00:13:49,036 --> 00:13:50,329 Pozor! 216 00:13:50,704 --> 00:13:54,667 Malo posluha, prosim, pomembno je. 217 00:13:54,750 --> 00:13:58,546 Vem, da moj prijatelj misli, da smo vsi njegova lastnina, 218 00:13:58,629 --> 00:14:02,258 vendar vemo, da to ni res. 219 00:14:02,341 --> 00:14:05,427 In glede na to, da že nekaj časa 220 00:14:05,511 --> 00:14:08,764 zvezda serije ni Fant, 221 00:14:08,848 --> 00:14:11,141 ampak moja malenkost, 222 00:14:11,225 --> 00:14:15,563 sem vam želel povedati, da me ne boste več videli. 223 00:14:16,355 --> 00:14:18,941 Quico odhaja. 224 00:14:19,233 --> 00:14:23,070 Ne skrbite, pustil vas bom, da se boste še naprej igrali. 225 00:14:23,153 --> 00:14:26,115 In pustil vam bom Ramóna, da vam bo delal družbo. 226 00:14:26,782 --> 00:14:28,242 Zakaj to pravi? 227 00:14:28,325 --> 00:14:29,785 Kaj je? 228 00:14:29,869 --> 00:14:32,538 Marcos, sedi. 229 00:14:32,621 --> 00:14:36,041 Ne delaj se, vsi so vedeli. 230 00:14:36,125 --> 00:14:38,168 V Acapulcu je šlo vse v maloro. 231 00:14:38,669 --> 00:14:42,923 To je konec ene dobe in začetek nove. 232 00:14:43,007 --> 00:14:46,427 Želim vam veliko uspeha in... 233 00:14:47,011 --> 00:14:48,178 Se vidimo. 234 00:14:48,721 --> 00:14:50,848 Kako to misliš? Čakaj, Marcos. 235 00:14:51,265 --> 00:14:52,391 Marcos. Marquitos. 236 00:14:52,892 --> 00:14:55,227 Počakaj. Zakaj greš za njim? -Marcos. 237 00:14:59,023 --> 00:15:01,650 Kaj je zdaj to? Pustil me boš tukaj? 238 00:15:01,734 --> 00:15:03,319 Ohladil si se. 239 00:15:03,402 --> 00:15:07,114 Kaj pa naj? Ne morem te odpeljati na silo. -Saj me ne siliš. 240 00:15:07,698 --> 00:15:12,494 Chespiro je bil vedno dober do mene. -In jaz vaju nočem spreti. 241 00:15:12,995 --> 00:15:15,497 Ostani z drugimi ovcami in bodi srečen. 242 00:15:15,581 --> 00:15:17,541 Kaj? Kakšne ovce? 243 00:15:19,043 --> 00:15:20,127 Bajs! 244 00:15:20,544 --> 00:15:22,254 Vidiš, kaj si naredila? 245 00:15:23,297 --> 00:15:25,424 Kaj? -Ni kriva ona. 246 00:15:25,507 --> 00:15:26,842 Sem rekel tebi? 247 00:15:26,926 --> 00:15:30,512 Ne, jaz sem tebi. Ni kriva ona. -Z njo govorim, ne s tabo. 248 00:15:30,596 --> 00:15:34,516 Jaz pa ti pravim, da ne govori tako z njo. Umiri se. -Ne vmešavaj se! 249 00:15:34,600 --> 00:15:37,770 To je najina stvar. -Ne govori tako z njo. 250 00:15:37,853 --> 00:15:39,939 Ne govori mi... Sit sem te! 251 00:15:40,022 --> 00:15:41,523 Ne, Mariano! -Mariano! 252 00:15:41,607 --> 00:15:44,735 Prosim, nehajta! Nehajta! -Dovolj! 253 00:15:44,818 --> 00:15:46,320 Mariano! -Mariano! 254 00:15:46,403 --> 00:15:48,781 Mariano! -Nehajta, prosim! 255 00:15:48,864 --> 00:15:50,824 Ti kar daj... -Dovolj! 256 00:15:50,908 --> 00:15:52,826 Roberto! Nehaj! 257 00:15:52,910 --> 00:15:54,203 Dovolj. -Dovolj! 258 00:15:58,832 --> 00:16:01,877 Ne morem verjeti, da imaš še vedno take probleme. 259 00:16:04,296 --> 00:16:08,425 Neverjetno je, da nisem več prvak peresno lahke kategorije kot prej. 260 00:16:08,926 --> 00:16:10,219 Jasno, da ne. 261 00:16:11,637 --> 00:16:13,305 Če bi bil mlajši... 262 00:16:14,723 --> 00:16:18,143 Dve minuti, pa bi bil na tleh. 263 00:16:18,227 --> 00:16:19,603 Seveda. 264 00:16:20,145 --> 00:16:22,106 Ali pa bi te ubil. -Kaj me bo ubil. 265 00:16:24,191 --> 00:16:26,193 Kaj se je zgodilo? -Neumnost. 266 00:16:26,902 --> 00:16:28,654 Neumnost? Poglej se. 267 00:16:30,322 --> 00:16:31,949 Kaj je bilo? 268 00:16:32,032 --> 00:16:34,118 Konec snemanja je bil kaotičen. 269 00:16:35,160 --> 00:16:37,079 Marcos je povedal, da odhaja. 270 00:16:39,790 --> 00:16:42,084 In vsi so bili napeti. 271 00:16:43,377 --> 00:16:45,963 Vsi smo malo spili in saj veš... 272 00:16:46,880 --> 00:16:48,132 Ne, ne vem. 273 00:16:48,841 --> 00:16:50,592 Kaj je bilo? -Nič. 274 00:16:51,719 --> 00:16:53,637 V trenutku razgretosti 275 00:16:54,430 --> 00:16:56,473 je Mariano užalil Margarito. 276 00:17:07,192 --> 00:17:09,570 Čestitam, imel boš svojo oddajo. 277 00:17:09,987 --> 00:17:13,407 Robertovi pogoji so zelo preprosti. 278 00:17:13,991 --> 00:17:15,993 Sranje. Pogoji? 279 00:17:16,326 --> 00:17:17,828 Šef je bil zelo jasen. 280 00:17:18,454 --> 00:17:21,915 Z likom Quica lahko delaš brezplačno. 281 00:17:21,999 --> 00:17:23,459 Jasno. 282 00:17:23,917 --> 00:17:29,339 Samo v špici moraš priznati, da je Roberto avtor lika. 283 00:17:29,423 --> 00:17:32,009 Ni šans. Jaz sem Quico. Lik je moj. 284 00:17:32,509 --> 00:17:34,636 Nisem tukaj, da bi razpravljal. 285 00:17:34,678 --> 00:17:37,514 Reci šefu, da hočem govoriti z njim. 286 00:17:37,598 --> 00:17:41,268 S klovni se ne dogovarjam, videti hočem lastnika cirkusa. 287 00:17:42,644 --> 00:17:45,981 Lastnik cirkusa noče govoriti z opicami. 288 00:17:46,982 --> 00:17:48,400 Sporočilo je naslednje. 289 00:17:48,817 --> 00:17:51,070 Če ne sprejmeš Robertovih pogojev, 290 00:17:51,153 --> 00:17:53,655 v tem podjetju ne boš mogel delati. 291 00:17:54,865 --> 00:17:56,325 To ni konec. 292 00:17:56,408 --> 00:18:00,037 Moji odvetniki in jaz bomo napadli z vsemi topovi 293 00:18:00,120 --> 00:18:01,205 in še žal vam bo. 294 00:18:01,288 --> 00:18:03,624 Z vsemi topovi? Strah me postaja. 295 00:18:03,707 --> 00:18:05,084 Mi ne verjameš? 296 00:18:05,584 --> 00:18:06,752 V rit se zaleti. 297 00:18:07,127 --> 00:18:09,713 Reci varnostnikom, naj pridejo po Marcosa Barragána. 298 00:18:10,297 --> 00:18:11,757 Pospremili te bodo ven. 299 00:18:15,219 --> 00:18:17,179 Kaj pa ti gledaš, koza? 300 00:18:18,806 --> 00:18:20,808 Res ne boš pil? 301 00:18:21,433 --> 00:18:22,976 Ne, hvala. 302 00:18:23,644 --> 00:18:26,146 In? Kaj si mi hotel povedati? 303 00:18:29,108 --> 00:18:31,360 Kaj naj ti povem, česar že ne veš? 304 00:18:31,652 --> 00:18:33,946 Vzdušje ni več prijetno. 305 00:18:34,029 --> 00:18:36,949 Stalno vpitje, udarci, opravljanje. 306 00:18:38,075 --> 00:18:39,118 To je samo faza. 307 00:18:40,285 --> 00:18:42,037 Vsi moramo skoznjo. 308 00:18:44,289 --> 00:18:46,375 Mislim, da se bo Marcos unesel. 309 00:18:48,502 --> 00:18:49,753 Dvomim. 310 00:18:51,130 --> 00:18:54,967 Bajsi trmari in ne misli umakniti tožbe. 311 00:19:01,849 --> 00:19:03,225 Misliš, da je to konec? 312 00:19:03,892 --> 00:19:07,563 Misliš, da je čas, da nehamo s serijo? 313 00:19:08,272 --> 00:19:09,481 Ne vem. 314 00:19:10,315 --> 00:19:11,775 Od tebe je odvisno. 315 00:19:15,612 --> 00:19:17,406 Pa ti? Kaj boš naredil? 316 00:19:19,241 --> 00:19:20,826 Obdukcija bo pokazala. 317 00:19:22,161 --> 00:19:23,745 Zabaval se bom, to zagotovo. 318 00:19:24,163 --> 00:19:25,205 Zagotovo. 319 00:19:26,415 --> 00:19:27,749 Chespiro, 320 00:19:28,542 --> 00:19:29,793 zares te imam rad. 321 00:19:30,586 --> 00:19:32,171 Zares rad. 322 00:19:32,254 --> 00:19:34,923 Do konca življenja ti bom hvaležen. 323 00:19:35,716 --> 00:19:38,886 Vem, da te noben pameten človek ne bi zapustil. 324 00:19:40,679 --> 00:19:42,055 Ampak jaz sem bedak. 325 00:19:45,058 --> 00:19:48,228 Oprosti, brat, jaz sem tukaj končal. 326 00:19:48,312 --> 00:19:49,563 Nimam več... 327 00:19:52,608 --> 00:19:54,526 Šel bom z drugim bedakom. 328 00:19:57,154 --> 00:19:59,448 Kdo ve, kaj nama bo padlo na pamet. 329 00:20:19,218 --> 00:20:20,677 Grozno mi je. 330 00:21:04,179 --> 00:21:06,598 In s tem na plečih. 331 00:21:11,395 --> 00:21:14,606 Kako si lepa, mama. Zakaj si se uredila? 332 00:21:15,274 --> 00:21:18,318 Danes imava z očetom 23. obletnico poroke. 333 00:21:18,402 --> 00:21:20,654 Na večerjo greva. -23 let, mami? 334 00:21:20,737 --> 00:21:21,905 Veliko. 335 00:21:22,239 --> 00:21:23,991 Čestitam, mama. -Hvala. 336 00:21:24,324 --> 00:21:25,993 Ne bedite predolgo. 337 00:21:26,326 --> 00:21:28,537 Ko bo oddaje konec, spat. 338 00:21:35,460 --> 00:21:37,379 In... -To s Quicom. 339 00:21:38,338 --> 00:21:41,466 To je odločitev odvetnikov društva scenaristov. 340 00:21:41,591 --> 00:21:42,634 Kaj so odločili? 341 00:21:44,136 --> 00:21:45,262 Kako to misliš? 342 00:21:45,637 --> 00:21:47,556 Ti si ustvaril Quica. 343 00:21:48,140 --> 00:21:49,474 Dokazov je več kot dovolj. 344 00:21:49,558 --> 00:21:54,104 Marcos je osebno podpisal pogodbo. 345 00:21:54,187 --> 00:21:56,231 Zaveda se tega, a se dela neumnega. 346 00:21:56,315 --> 00:21:58,025 Super. Mnenje v tvoj prid. 347 00:21:59,568 --> 00:22:00,819 Kaj zdaj? 348 00:22:01,194 --> 00:22:03,989 Protitožba? -Ne. 349 00:22:04,448 --> 00:22:05,782 Ni vredno. 350 00:22:06,491 --> 00:22:08,493 Nočem zapravljati energije za pravdanje. 351 00:22:09,453 --> 00:22:10,954 Naj dela, kar hoče. 352 00:22:11,038 --> 00:22:13,248 Zame se začenja nova faza. 353 00:22:14,624 --> 00:22:17,294 To je dobro. 354 00:22:17,377 --> 00:22:20,797 Mislim... Povej, kakšna je ta nova faza. 355 00:22:23,050 --> 00:22:24,217 Ne vem še. 356 00:22:25,385 --> 00:22:27,346 Še vedno je veliko dvomov. 357 00:22:27,429 --> 00:22:29,222 Pritisk je hud. 358 00:22:30,098 --> 00:22:32,142 Ljudje so odvisni od mene. 359 00:22:32,225 --> 00:22:34,895 Od mojih novih likov... 360 00:22:34,978 --> 00:22:37,064 Ne. Ti delaj svoje. 361 00:22:37,731 --> 00:22:39,316 Za druge ne skrbi. 362 00:22:40,484 --> 00:22:41,902 Na zdravje. -Tako je. 363 00:22:42,694 --> 00:22:44,237 Na zdravje. -Na zdravje. 364 00:23:25,779 --> 00:23:27,030 Spet do poznih ur? 365 00:23:30,409 --> 00:23:31,827 Ti pa spet slabe volje? 366 00:23:41,711 --> 00:23:43,380 Saj veš, kaj danes praznujeva? 367 00:23:45,632 --> 00:23:47,134 23. obletnico najinega zakona. 368 00:23:48,135 --> 00:23:49,553 A si me pustil na cedilu. 369 00:23:54,891 --> 00:23:59,354 Ni pravično, da ves odnos zreduciraš na en datum. 370 00:24:00,063 --> 00:24:01,857 So tudi važnejše stvari. 371 00:24:02,566 --> 00:24:04,693 Na primer? Povej. 372 00:24:05,569 --> 00:24:06,820 Delo. 373 00:24:07,904 --> 00:24:08,989 Ljudje. 374 00:24:09,739 --> 00:24:10,991 Kateri ljudje? 375 00:24:19,499 --> 00:24:21,209 Jaz vem, kdo je važnejši. 376 00:24:33,805 --> 00:24:35,474 Hranim ga že več kot leto. 377 00:24:39,895 --> 00:24:41,188 Kaj je to? 378 00:24:41,521 --> 00:24:42,856 Moj ni. 379 00:24:44,608 --> 00:24:46,568 Oba veva, čigav je. 380 00:24:48,111 --> 00:24:50,822 Bil je v tvojem kovčku, ko si se vrnil iz Čila. 381 00:24:50,906 --> 00:24:53,033 Trudila sem se zdržati. 382 00:24:53,116 --> 00:24:54,493 In zdržala sem. 383 00:24:55,243 --> 00:24:57,913 Mislila sem, da bo Acapulco pomagal. 384 00:24:59,915 --> 00:25:01,333 A ni. -Zakaj? 385 00:25:02,792 --> 00:25:04,085 Zakaj zdaj? 386 00:25:05,587 --> 00:25:07,756 Ker sem pozabil na obletnico? 387 00:25:07,839 --> 00:25:09,382 Seveda ne, Roberto. 388 00:25:10,717 --> 00:25:12,469 Tu gre za pozornost. 389 00:25:14,346 --> 00:25:16,056 Za zanimanje. 390 00:25:17,224 --> 00:25:18,975 Tega ni več mogoče skrivati. 391 00:25:19,518 --> 00:25:20,936 Izgovori ne pomagajo več. 392 00:25:25,357 --> 00:25:29,361 Vzemi Margaritin modrček, spakiraj ga skupaj s svojimi stvarmi in pojdi! 393 00:25:29,444 --> 00:25:31,488 Kako naj grem, Graciela? 394 00:25:31,988 --> 00:25:35,325 Pred nekaj meseci sva rekla, da bova poskusila znova. 395 00:25:37,118 --> 00:25:38,370 Ne morem več. 396 00:25:42,832 --> 00:25:44,167 Zlomljena sem. 397 00:25:45,877 --> 00:25:47,170 Izčrpana sem. 398 00:25:49,673 --> 00:25:53,426 Dovolj mi je tega, da se svet in vsi mi z njim vrtimo okrog tebe. 399 00:25:58,473 --> 00:25:59,516 Nekaj mi povej. 400 00:26:01,017 --> 00:26:02,269 Popolnoma iskreno. 401 00:26:05,772 --> 00:26:07,023 Si tukaj srečen? 402 00:26:42,267 --> 00:26:44,603 Odločila sem se, da vas vse zberem, ker... 403 00:26:48,607 --> 00:26:50,775 Zadeve so se zapletle 404 00:26:52,444 --> 00:26:55,030 in z vašim očetom se bova ločila. 405 00:26:58,700 --> 00:27:00,410 Ne bo več živel tukaj. 406 00:27:09,711 --> 00:27:11,046 Je šel k Margariti? 407 00:27:14,758 --> 00:27:16,384 Ni problem Margarita. 408 00:27:17,052 --> 00:27:18,428 Niti ne jaz. 409 00:27:19,095 --> 00:27:23,642 Problem je, da je očetov svet zrasel bolj, kot smo si lahko predstavljali. 410 00:27:25,810 --> 00:27:27,896 Vaš oče je postal drug človek 411 00:27:29,522 --> 00:27:31,608 in ima zdaj drugačne potrebe. 412 00:27:33,193 --> 00:27:34,402 To je vse. 413 00:27:37,030 --> 00:27:38,531 Vendar bomo že kako. 414 00:27:41,451 --> 00:27:43,745 Marce. -Marce... 415 00:28:08,436 --> 00:28:09,688 Žal mi je. 416 00:28:13,024 --> 00:28:15,735 LETO DNI POZNEJE 417 00:28:15,819 --> 00:28:18,655 Napisal bom skeč z naslovom 418 00:28:19,906 --> 00:28:21,491 "Moje življenje je zmešnjava." 419 00:28:22,909 --> 00:28:24,786 Ne pretiravaj, stari. 420 00:28:25,787 --> 00:28:28,039 Samo ločil si se. 421 00:28:29,499 --> 00:28:31,042 Vsi smo to doživeli. 422 00:28:31,418 --> 00:28:33,586 Ljubezen pač mine. 423 00:28:34,629 --> 00:28:35,922 Ja. 424 00:28:36,381 --> 00:28:39,134 Toda to je prelomni del mojega življenja. 425 00:28:40,677 --> 00:28:44,347 Zaljubljen sem v drugo žensko kot kakšen najstnik. 426 00:28:45,265 --> 00:28:46,850 Star sem 50 let. 427 00:28:48,601 --> 00:28:50,770 Beznica dela ali ne? 428 00:28:51,062 --> 00:28:54,274 Ne, gospod. Ne, ne, ne. -To. 429 00:28:55,984 --> 00:28:57,026 Kaj je to? 430 00:28:57,694 --> 00:28:59,446 Govoril sem s Crispínom. 431 00:29:02,073 --> 00:29:03,366 S Crispínom? -Ja. 432 00:29:03,450 --> 00:29:05,785 Iz Beznice? -S tem, ja. 433 00:29:06,161 --> 00:29:07,412 Poslušajta zdaj. 434 00:29:07,662 --> 00:29:12,709 Priredili bomo srečanje gostov Beznice! 435 00:29:13,668 --> 00:29:15,295 Vseh? -Ja. 436 00:29:15,378 --> 00:29:17,130 Cela banda. 437 00:29:17,672 --> 00:29:22,343 Vabljeni so Porterjevi, Adrián, vsi. 438 00:29:22,427 --> 00:29:23,970 Super. Kdaj bo? 439 00:29:24,804 --> 00:29:26,639 30. avgusta. 440 00:29:27,515 --> 00:29:29,017 Gotovo so že vsi stari. 441 00:29:29,100 --> 00:29:31,019 Itak. Ampak samo oni. -Ja. 442 00:29:32,020 --> 00:29:33,396 30. avgust... 443 00:29:35,774 --> 00:29:39,235 To je bilo najzabavnejše obdobje mojega življenja. 444 00:29:42,739 --> 00:29:45,074 Bi rada zavrtela čas nazaj? 445 00:29:48,328 --> 00:29:50,371 Imel si tudi boljše dneve. 446 00:29:50,789 --> 00:29:52,040 Ne pritožuj se. 447 00:29:52,123 --> 00:29:54,083 Pritožujem se? -Reci mu! 448 00:29:54,167 --> 00:29:56,795 Tako nekako. -Samo povem. 449 00:29:56,878 --> 00:29:58,963 Prosim? -Pogrešam tiste čase. 450 00:29:59,422 --> 00:30:01,049 Graciela? -Je Roberto tam? 451 00:30:01,132 --> 00:30:03,885 Ja, tukaj je. Zate, Roberto. 452 00:30:04,886 --> 00:30:07,514 Mi ga daš? -Seveda. 453 00:30:09,015 --> 00:30:10,058 Graciela. 454 00:30:21,820 --> 00:30:22,862 Živjo. 455 00:31:12,871 --> 00:31:14,455 Hvala, da si poklicala. 456 00:31:20,253 --> 00:31:21,588 Tako ne moreva več naprej. 457 00:31:23,006 --> 00:31:24,132 Torej nehajva. 458 00:31:24,799 --> 00:31:25,884 Kako? 459 00:31:30,597 --> 00:31:31,681 Zadrži me. 460 00:31:35,476 --> 00:31:37,979 Pomagaj mi najti razlog, da bom ostal. 461 00:31:38,438 --> 00:31:39,856 Ne gre več za to. 462 00:31:42,483 --> 00:31:43,902 Veliko razlogov si imel. 463 00:31:47,739 --> 00:31:48,823 Svoje otroke. 464 00:32:05,006 --> 00:32:07,634 Toda ustvariti si moraš življenje. 465 00:32:16,476 --> 00:32:19,646 Nikomur nočem uničiti življenja, da bi si ustvaril svojega. 466 00:32:28,571 --> 00:32:31,366 Vsak mora sprejeti odgovornost za svoja dejanja. 467 00:32:34,661 --> 00:32:36,037 Tudi ti in mi. 468 00:32:46,589 --> 00:32:48,132 Naredi, kar moraš. 469 00:32:51,678 --> 00:32:52,929 Sledi srcu. 470 00:33:02,981 --> 00:33:04,482 Pustila te bom, da boš končal. 471 00:33:31,551 --> 00:33:32,969 Živjo. 472 00:33:36,431 --> 00:33:38,766 Roberto, se skrivaš pred mano? 473 00:33:39,308 --> 00:33:41,436 Si hotel govoriti z mano? -Že več dni hočem. 474 00:33:41,853 --> 00:33:43,813 Šef hoče, da greš v Kolumbijo. 475 00:33:44,230 --> 00:33:46,357 Zakaj? -Klicali so ga od tam. 476 00:33:46,441 --> 00:33:49,027 Hočejo, da sodeluješ na "Paradi solidarnosti." 477 00:33:49,444 --> 00:33:53,197 Kaj je to? -Zbirajo denar za revne. 478 00:33:53,531 --> 00:33:56,909 Samo tja moraš. Ti in ekipa. 479 00:33:56,993 --> 00:33:59,871 Zakaj niso poklicali nas? -Kaj jaz vem. 480 00:34:01,205 --> 00:34:03,958 Pusti, da povem ekipi. 481 00:34:04,042 --> 00:34:06,169 Kdaj je to? -30. avgusta. 482 00:34:07,795 --> 00:34:11,007 Pozabi. Ne morem. -Ne šali se. 483 00:34:11,257 --> 00:34:13,593 Vse je že zmenjeno. Šef je pristal. 484 00:34:13,676 --> 00:34:16,054 Ne, najprej bom govoril z Ernestom. 485 00:34:16,137 --> 00:34:19,182 G. Figuerasa ni v Mehiki. 486 00:34:19,265 --> 00:34:22,810 G. Figueras ni gospodar mojega časa. 487 00:34:23,436 --> 00:34:25,188 Od kdaj upravljata moje življenje? 488 00:34:26,981 --> 00:34:28,858 Že dolga leta. 489 00:34:29,525 --> 00:34:30,985 Nisi opazil? 490 00:34:50,755 --> 00:34:53,257 Nasprotujoča si čustva imam, Horacio. 491 00:34:53,966 --> 00:34:55,051 Vem, brat. 492 00:34:55,676 --> 00:34:57,804 Vem. -Čutim se krivega, 493 00:34:57,887 --> 00:35:01,849 ker vem, da je to, kar počnemo, dobro. 494 00:35:04,018 --> 00:35:05,103 Bob, 495 00:35:07,021 --> 00:35:09,357 rad bi se še pogovarjal s tabo, 496 00:35:09,440 --> 00:35:12,360 a se moram preobleči. Samo 20 minut imamo. 497 00:35:13,194 --> 00:35:14,403 Poslušaj. 498 00:35:18,533 --> 00:35:20,326 Ljudje nas čakajo, Bob. 499 00:35:27,875 --> 00:35:28,918 Vidiva se tam. 500 00:36:38,571 --> 00:36:39,864 Pripravljeni, gospod? 501 00:36:41,657 --> 00:36:42,700 Ne ravno. 502 00:36:43,326 --> 00:36:45,828 Toda po dežju ne odlašaj na jutri. 503 00:36:50,416 --> 00:36:51,459 Dol? 504 00:37:28,496 --> 00:37:29,914 Rdeči čriček! 505 00:38:24,176 --> 00:38:27,013 DOBRODOŠEL, MULEC! 506 00:38:33,978 --> 00:38:36,439 Letos je gost komik Chespirito. 507 00:38:36,522 --> 00:38:38,983 Prišel je z Mulcem in vso sosesko. 508 00:38:39,066 --> 00:38:42,361 Na ulicah se je zbralo 509 00:38:42,445 --> 00:38:45,406 več kot tri milijone ljudi, 510 00:38:45,489 --> 00:38:47,575 pravi kolumbijska vlada. 511 00:38:47,658 --> 00:38:50,244 Tri milijone! Ste slišali? 512 00:38:50,786 --> 00:38:51,954 Očka... 513 00:38:53,622 --> 00:38:55,166 Poglej ga. 514 00:38:56,000 --> 00:38:57,335 Ja. 515 00:39:01,380 --> 00:39:04,050 Spet moram vzeti v roke vajeti svojega življenja. 516 00:39:04,675 --> 00:39:06,093 Kdaj si jih spustil? 517 00:39:06,635 --> 00:39:08,637 Ne vem, niti opazil nisem. 518 00:39:10,264 --> 00:39:12,266 Hodil sem korak po korak. 519 00:39:13,392 --> 00:39:15,811 Dokler nisem prišel sem, 520 00:39:16,687 --> 00:39:19,774 kjer moram spet postati gospodar svojega življenja. 521 00:39:22,109 --> 00:39:23,527 In kako boš to dosegel? 522 00:39:26,113 --> 00:39:27,239 Umirjeno. 523 00:39:29,784 --> 00:39:30,951 V miru. 524 00:39:33,996 --> 00:39:35,081 In s tabo. 525 00:39:37,124 --> 00:39:39,168 Čas je, da zgradiva nekaj novega. 526 00:39:40,753 --> 00:39:43,130 Želiš, da skupaj zgradiva nekaj novega? 527 00:39:45,716 --> 00:39:46,801 Ja. 528 00:39:47,968 --> 00:39:52,181 Toda moraš se obvezati. -Nikogar več nočem razočarati. 529 00:39:58,354 --> 00:39:59,855 Ljubim te, Maggie. 530 00:40:34,390 --> 00:40:36,350 Otroci so zelo ponosni nate. 531 00:40:42,982 --> 00:40:44,150 Prinesla sem ti tole. 532 00:40:46,527 --> 00:40:47,778 Kaj je to? 533 00:41:18,142 --> 00:41:19,727 "S srcem spredaj." 534 00:41:23,564 --> 00:41:24,982 Da ne boš nikoli pozabil. 535 00:41:29,403 --> 00:41:30,446 Ñeca... 536 00:41:31,780 --> 00:41:33,657 Še vedno se spomnim, ko si mi rekla... 537 00:41:34,533 --> 00:41:36,660 Čevljar naj se drži čevljev. 538 00:41:39,997 --> 00:41:41,499 Ne razmišljaj preveč. 539 00:41:46,879 --> 00:41:49,882 Pa sem mislil, da bom imel preprosto življenje. 540 00:41:51,634 --> 00:41:53,761 Ob nedeljah gledal nogomet... 541 00:41:54,178 --> 00:41:55,387 Dal sem odpoved! 542 00:41:55,471 --> 00:41:56,889 Imel družino... 543 00:41:59,725 --> 00:42:00,935 Saj imaš družino. 544 00:42:06,565 --> 00:42:08,150 Veš, kaj sem spoznal? 545 00:42:10,444 --> 00:42:12,488 Denar pride in gre. 546 00:42:13,864 --> 00:42:15,157 Tako kot ljubezen, 547 00:42:17,034 --> 00:42:18,536 prestiž. 548 00:42:18,619 --> 00:42:21,956 Beznica! Beznica! 549 00:42:22,039 --> 00:42:23,499 Samo čas je za vedno izgubljen. 550 00:42:27,044 --> 00:42:29,922 Naj delajo, dokler počivamo. 551 00:42:30,005 --> 00:42:33,551 Še naprej bomo hodili v lekarno in na bazen... 552 00:42:33,634 --> 00:42:35,844 Delate ali ne? 553 00:42:35,928 --> 00:42:38,305 Ne, gospod! Ne, ne, ne! 554 00:42:38,389 --> 00:42:41,475 Zato je treba hraniti spomine. 555 00:42:42,184 --> 00:42:44,812 In če se zgodi kaj lepega, 556 00:42:45,563 --> 00:42:47,606 nasmej nekaj ljudi. 557 00:42:50,067 --> 00:42:52,361 Teh nekaj je preraslo v milijone. 558 00:42:53,195 --> 00:42:56,615 To je "Mulec iz osmice." 559 00:42:56,699 --> 00:43:02,121 V glavni vlogi: Chespirito! 560 00:43:05,749 --> 00:43:08,877 "Supergeniji pravokotne mize!" 561 00:43:08,961 --> 00:43:12,381 Najboljša in manj najhujša oddaja. 562 00:43:12,464 --> 00:43:14,550 Rdeči čriček! 563 00:43:15,259 --> 00:43:16,760 Rdeči čriček? 564 00:43:19,597 --> 00:43:22,349 Zdaj mi je jasno, da ni šlo zame. 565 00:43:23,559 --> 00:43:25,311 Šlo je za vse nas. 566 00:43:25,894 --> 00:43:27,980 Kako ste? -Dobro. 567 00:43:28,355 --> 00:43:30,107 Gremo od začetka? Dajmo. 568 00:43:31,317 --> 00:43:33,110 Dajmo. Dober dan vsem! 569 00:43:34,236 --> 00:43:35,446 Dober dan! 570 00:43:35,529 --> 00:43:38,073 In čeprav je prihodnost na splošno negotova... 571 00:43:39,033 --> 00:43:40,409 Na svoja mesta. 572 00:43:41,327 --> 00:43:42,411 Pripravljeni. 573 00:43:42,494 --> 00:43:44,496 Ima človeško bitje prednost. 574 00:43:44,580 --> 00:43:45,623 Snemamo. 575 00:43:46,373 --> 00:43:49,043 Ker lahko spelje vodo na svoj mlin. 576 00:43:57,217 --> 00:43:59,553 Vsaka zgodba ima svoj začetek. 577 00:44:03,015 --> 00:44:04,767 A tudi svoj konec. 578 00:44:08,729 --> 00:44:11,190 In z malo sreče se na poti nekaj naučimo. 579 00:44:18,238 --> 00:44:21,325 Celo jaz, ki sem neroden in neumen, sem se nečesa naučil. 580 00:44:22,618 --> 00:44:24,453 Jaz, ki se ves čas spotikam. 581 00:44:30,125 --> 00:44:31,752 Danes sem prepričan, 582 00:44:33,337 --> 00:44:35,798 in globoko v srcu to čutim... 583 00:44:37,675 --> 00:44:39,510 Zaradi vseh teh ljudi 584 00:44:40,469 --> 00:44:42,221 je bilo vredno. 585 00:44:45,683 --> 00:44:46,725 Zaradi njih 586 00:44:48,602 --> 00:44:50,437 se je bilo vredno smejati. 587 00:44:54,817 --> 00:44:59,113 V RESNICI NENAMERNO: ZGODBA O CHESPIRITU 588 00:45:01,740 --> 00:45:05,994 Chespiritove oddaje so 50 let brez prestanka predvajali v 90 državah 589 00:45:06,036 --> 00:45:07,955 v 50 jezikih. 590 00:45:09,248 --> 00:45:12,876 Napisal je 690 epizod, 20 filmov in dve gledališki igri, 591 00:45:12,918 --> 00:45:14,795 tri telenovele in tri knjige. 592 00:45:16,797 --> 00:45:19,091 Chespirito je ustvaril več kot 100 likov 593 00:45:19,133 --> 00:45:23,887 in imel več kot milijardo gledalcev po vsem svetu. 594 00:45:26,348 --> 00:45:32,020 Njegove oddaje v živo je spremljalo devet milijonov ljudi. 595 00:45:35,065 --> 00:45:38,610 ROBERTO GÓMEZ BOLAÑOS 21. FEBRUAR 1929 - 29. NOVEMBER 2014 596 00:45:51,123 --> 00:45:54,835 Kako lepa soseska, 597 00:45:54,918 --> 00:45:58,464 kako lepa soseska, 598 00:45:58,547 --> 00:46:00,924 tu doma je Mulec. 599 00:46:01,008 --> 00:46:02,468 Ja, ja, ja! 600 00:46:02,551 --> 00:46:05,387 Mogoče ni kaj prida, 601 00:46:06,346 --> 00:46:09,558 a je res lepo. 602 00:46:09,641 --> 00:46:11,351 In potem sem prišel in... 603 00:46:11,435 --> 00:46:13,145 Mogoče ni kaj prida... 604 00:46:13,228 --> 00:46:16,607 Moral je biti Mulec!. Vedno me pričakaš z udarcem. 605 00:46:16,690 --> 00:46:20,652 V resnici ni bilo namerno. Naletel sem na profesorja Dolgonogega. 606 00:46:23,739 --> 00:46:25,199 Pišem se Jirafales. 607 00:46:25,282 --> 00:46:26,909 Prav, ne jezite se. 608 00:46:26,992 --> 00:46:29,870 Si videl Florindo? -Prička se z Ramónom. 609 00:46:29,953 --> 00:46:33,248 Naslednjič babici kupite klovna! 610 00:46:33,332 --> 00:46:35,918 G. Ramón, ima vaša babica rada cirkus? 611 00:46:37,252 --> 00:46:38,921 Tu imaš! 612 00:46:39,004 --> 00:46:42,132 Ne bom te mahnil še enkrat, ker je bila babica akrobatka. 613 00:46:42,216 --> 00:46:45,344 Kaj je, Mulec? -Tvoj oče me je udaril, Chilindrina! 614 00:46:45,427 --> 00:46:49,765 Živčen je, ker mu coprnica s št. 71 ne da miru. 615 00:46:49,848 --> 00:46:53,894 Vesela sem, da sem vas našla, g. Ramón. 616 00:46:53,977 --> 00:46:56,814 Oprostite, rekel je, da gre na kavo... 617 00:46:59,775 --> 00:47:04,780 MEDIATRANSLATIONS