1 00:00:00,000 --> 00:00:01,418 Baseado em fatos reais. 2 00:00:01,543 --> 00:00:02,919 Alguns personagens e situações são fictícios. 3 00:00:03,044 --> 00:00:04,754 Qualquer semelhança com a realidade é coincidência 4 00:00:04,963 --> 00:00:06,464 CIDADE DO MÉXICO, 1978 5 00:00:06,589 --> 00:00:08,675 Não quero pensar mais nisso. 6 00:00:11,177 --> 00:00:13,096 Desculpe. 7 00:00:13,263 --> 00:00:15,306 Mas eu não consigo mais, não dá! 8 00:00:17,559 --> 00:00:19,519 Então... 9 00:00:19,644 --> 00:00:21,604 -Isso é tudo? -Bem... 10 00:00:22,731 --> 00:00:25,108 Tenho um sentimento 11 00:00:26,317 --> 00:00:29,029 de responsabilidade que não posso ignorar. 12 00:00:29,988 --> 00:00:31,698 Um sentimento de culpa. 13 00:00:32,991 --> 00:00:35,285 -Eu diria. -Eu também. 14 00:00:36,578 --> 00:00:39,414 Mas não quero carregar na minha consciência uma má decisão. 15 00:00:39,539 --> 00:00:41,458 Ah! 16 00:00:41,624 --> 00:00:44,252 De agora em diante, vou me considerar uma má decisão. 17 00:00:44,377 --> 00:00:46,254 Maggie! 18 00:00:49,007 --> 00:00:51,301 Você sabe que não posso mais ter filhos. 19 00:00:51,468 --> 00:00:54,429 Não quero te privar da chance de ser mãe. 20 00:00:54,554 --> 00:00:57,182 Já te disse que me deixe decidir isso. 21 00:00:57,307 --> 00:01:00,435 -É um problema meu, não seu. -Mas estamos envolvidos. 22 00:01:00,560 --> 00:01:03,188 Não, no fundo, você quer continuar com a Graciela. 23 00:01:05,065 --> 00:01:08,610 E está tudo bem. Ela é sua esposa. 24 00:01:10,153 --> 00:01:11,696 [música comovente] 25 00:01:15,158 --> 00:01:17,243 Essa parte ainda está folgada, não acha? 26 00:01:17,368 --> 00:01:20,246 Você continua emagrecendo, Graciela. 27 00:01:21,706 --> 00:01:23,583 Mãe, o que você tem? 28 00:01:24,042 --> 00:01:25,835 -Por quê? -Você não parece muito feliz. 29 00:01:27,587 --> 00:01:29,339 Claro que estou feliz. 30 00:01:31,716 --> 00:01:33,426 Mas parece que não está aqui. 31 00:01:35,553 --> 00:01:37,305 Sinto você ausente. 32 00:01:38,598 --> 00:01:40,433 Claro que estou aqui. 33 00:01:41,392 --> 00:01:43,853 Quem não está aqui é seu pai, ele sim está ausente. 34 00:01:48,441 --> 00:01:50,318 Vamos, me mostre. 35 00:01:54,280 --> 00:01:56,449 No fundo, quero ser honesto. 36 00:01:57,158 --> 00:01:59,494 E também tenho que cuidar do meu lado profissional, 37 00:01:59,619 --> 00:02:02,038 tenho que tomar muitas decisões e, sinceramente, 38 00:02:02,205 --> 00:02:03,873 não sei qual é o primeiro passo. 39 00:02:20,390 --> 00:02:25,728 CHESPIRITO SEM QUERER QUERENDO 40 00:02:27,105 --> 00:02:29,315 (Figueras) Esta é a proposta de arte. O que acha? 41 00:02:29,440 --> 00:02:32,443 MESES DEPOIS 42 00:02:32,569 --> 00:02:34,320 Não gostei muito. 43 00:02:34,445 --> 00:02:36,406 O cartaz é provisório. 44 00:02:36,531 --> 00:02:39,284 Não pode exigir muito agora. 45 00:02:39,576 --> 00:02:42,370 Não estou falando do cartaz, estou falando da ideia. 46 00:02:42,495 --> 00:02:45,498 Chaves é um personagem de televisão, não do cinema. 47 00:02:45,623 --> 00:02:47,750 Podemos colocá-lo onde quisermos. 48 00:02:47,876 --> 00:02:50,712 Por que você não deixa meus personagens onde estão? 49 00:02:51,254 --> 00:02:53,131 Onde sempre fizeram sucesso. 50 00:02:53,256 --> 00:02:56,176 Você sempre esquece que estas bolinhas de gude são minhas. 51 00:02:56,342 --> 00:03:00,597 Eu faço as regras. Vamos fazer o filme do Chaves. 52 00:03:01,639 --> 00:03:04,851 Você vai me dizer não? A ideia vale milhões. 53 00:03:05,935 --> 00:03:07,687 Quer que eu seja honesto com você? 54 00:03:08,229 --> 00:03:10,440 Quero que você seja inteligente, Roberto. 55 00:03:11,191 --> 00:03:12,775 Pense nisso. 56 00:03:16,237 --> 00:03:19,449 CHAVES, O FILME 57 00:03:20,325 --> 00:03:21,951 (Mariano) Maggie, espere. 58 00:03:22,243 --> 00:03:24,329 -O que foi? -Quero falar com você. 59 00:03:24,454 --> 00:03:26,581 Só me interessa falar de trabalho. 60 00:03:26,706 --> 00:03:28,416 Eu sei. Escute! 61 00:03:28,541 --> 00:03:31,252 Já está ficando muito desconfortável trabalhar assim. 62 00:03:31,377 --> 00:03:33,796 Acha que aqui é o lugar para falar sobre isso? 63 00:03:34,839 --> 00:03:36,549 Não sei se aqui é o lugar. 64 00:03:36,674 --> 00:03:39,177 Não sei se é na cozinha, ou na sala de reuniões, 65 00:03:39,302 --> 00:03:42,513 mas acho que precisamos falar sobre isso como adultos, não? 66 00:03:42,639 --> 00:03:45,975 Bom, então vamos agir como adultos e focar no trabalho. 67 00:03:46,809 --> 00:03:49,312 Prometo que o clima vai melhorar, certo? 68 00:03:53,566 --> 00:03:55,485 (filha) Passe para mim! 69 00:03:56,569 --> 00:03:58,446 (Graciela) Com mais força. 70 00:03:59,322 --> 00:04:01,241 Pegou, pegou! 71 00:04:01,366 --> 00:04:02,992 Finalmente! 72 00:04:03,243 --> 00:04:04,911 Obrigada, amor. 73 00:04:07,205 --> 00:04:08,831 Formamos uma bela equipe, certo? 74 00:04:10,500 --> 00:04:14,712 Viu? Ainda podemos acender o fogo. 75 00:04:15,421 --> 00:04:19,509 Falo sério. Amor, olha o que construímos. 76 00:04:22,387 --> 00:04:24,013 Eu tenho muita sorte. 77 00:04:24,305 --> 00:04:25,974 Temos. 78 00:04:26,933 --> 00:04:28,685 ♪ 79 00:04:31,437 --> 00:04:33,523 Sei que nada disso tem sido fácil. 80 00:04:35,817 --> 00:04:37,610 Pega, pai! 81 00:04:38,903 --> 00:04:40,655 (filho) Muito bem, pai. 82 00:04:40,780 --> 00:04:42,657 Muito bem. 83 00:04:48,579 --> 00:04:51,040 -(Figueras) O que é isso? -(Roberto) Para o filme. 84 00:04:51,249 --> 00:04:53,042 Vai colocar o Chaves para jogar futebol? 85 00:04:53,293 --> 00:04:54,919 Não, o Chaves, nao. 86 00:04:55,295 --> 00:04:57,338 -Então? -É um novo personagem. 87 00:04:58,006 --> 00:05:02,010 -Para o filme? -E para isso, precisamos disto. 88 00:05:03,303 --> 00:05:04,637 Vai ser jogador de futebol? 89 00:05:04,762 --> 00:05:07,682 Não, eu não. O personagem chamado "El Chanfle". 90 00:05:07,890 --> 00:05:11,394 Ele é um vendedor de água muito sonhador e... 91 00:05:12,520 --> 00:05:14,731 E leva suas bolas para todos os lugares. 92 00:05:15,273 --> 00:05:18,359 -Um vendedor de água? -Mas vai fazer alguns golaços. 93 00:05:18,818 --> 00:05:20,028 Eu não entendi. 94 00:05:20,278 --> 00:05:22,739 Vamos precisar de um estádio e campos de treinamento, 95 00:05:22,864 --> 00:05:24,574 porque El Chanfle trabalha 96 00:05:24,741 --> 00:05:26,701 para o melhor time de futebol do México. 97 00:05:26,826 --> 00:05:28,828 Conte com o América para o que quiser. 98 00:05:30,413 --> 00:05:32,498 Mas você torce pelo Chivas. 99 00:05:33,416 --> 00:05:34,834 Você ficou louco. 100 00:05:35,585 --> 00:05:37,295 Falaremos sobre isso mais tarde. 101 00:05:37,420 --> 00:05:39,047 E sobre o que é o filme? 102 00:05:40,048 --> 00:05:43,092 -Bom, deixe-me escrevê-lo. -Chanfle. 103 00:05:44,594 --> 00:05:47,805 -Outro personagem com "Ch"? -Como o Chivas. 104 00:05:47,930 --> 00:05:50,975 Como um chato. Suma daqui. 105 00:05:54,854 --> 00:05:56,606 [porta se fecha] 106 00:05:59,817 --> 00:06:01,444 [passos se aproximam] 107 00:06:02,862 --> 00:06:04,614 Como vai? 108 00:06:04,739 --> 00:06:07,408 Ajustando os detalhes. 109 00:06:07,784 --> 00:06:10,620 Fico feliz em vê-lo tão inspirado novamente. 110 00:06:11,662 --> 00:06:13,456 [passos se afastando] 111 00:06:17,126 --> 00:06:18,878 [música alegre] 112 00:06:32,517 --> 00:06:34,102 [gritos da torcida] 113 00:06:47,865 --> 00:06:49,659 [jogadores falam entre si] 114 00:07:21,774 --> 00:07:23,526 [torcida vaia] 115 00:07:23,860 --> 00:07:25,611 [apito de futebol] 116 00:07:33,619 --> 00:07:35,204 [música lenta] 117 00:07:43,671 --> 00:07:45,214 [gritos da torcida] 118 00:07:47,884 --> 00:07:49,677 [batem à porta] 119 00:07:50,511 --> 00:07:52,555 -Já terminou? -Pronto. 120 00:07:53,181 --> 00:07:55,558 O Chanfle . 121 00:07:56,058 --> 00:07:59,896 Meu primeiro filme. Agora sim, escrito para mim. 122 00:08:01,147 --> 00:08:02,940 É meio estranho. 123 00:08:03,149 --> 00:08:05,693 Mas estranho para bem, suponho. 124 00:08:05,818 --> 00:08:08,070 Sim, o futebol. 125 00:08:08,196 --> 00:08:11,657 -Ah! Claro. -Um cara comum e normal. 126 00:08:11,782 --> 00:08:14,076 De família... Além disso, é a minha cara. 127 00:08:14,994 --> 00:08:17,079 A sua cara? 128 00:08:45,483 --> 00:08:47,068 [música lenta] 129 00:08:49,529 --> 00:08:51,030 [vozes dos atores] 130 00:08:51,155 --> 00:08:55,117 -Aconteceu algo com Chanfle? -Não, ele parece normal. 131 00:08:55,618 --> 00:08:58,829 -Ele tinha uma cara de idiota. -Então, é por isso. 132 00:08:59,580 --> 00:09:02,583 Coitado do Valentino, anda com tanta gente louca. 133 00:09:03,626 --> 00:09:07,630 -Esta é minha esposa. -Sua esposa? 134 00:09:13,636 --> 00:09:14,887 O BEIJO DURA... 135 00:09:15,012 --> 00:09:16,806 CHORA DE ALEGRIA 136 00:09:19,058 --> 00:09:21,811 (Maggie) -O que foi? -Você está grávida. 137 00:09:21,978 --> 00:09:25,189 (Maggie) Espere, espere, doutor. O que me disse? 138 00:09:27,984 --> 00:09:31,988 Escuta, quem será a esposa que vai engravidar? 139 00:09:33,739 --> 00:09:35,491 Quando marcarem o gol, 140 00:09:35,616 --> 00:09:38,744 vocês devem ficar felizes, comemorem e gritem. Certo? 141 00:09:43,791 --> 00:09:47,670 Olha! Você fica muito bonita com essa barriga de grávida. 142 00:09:47,962 --> 00:09:49,797 Me sinto gorda. E desajeitada. 143 00:09:50,840 --> 00:09:52,216 Eu não vejo assim. 144 00:09:53,259 --> 00:09:56,637 -Onde estão o Chato e Angelines? -Estão fumando, senhor. 145 00:09:57,054 --> 00:09:59,515 Bom, enquanto isso, vamos ensaiar. 146 00:09:59,682 --> 00:10:02,351 -Gol! -Gol! 147 00:10:02,560 --> 00:10:04,770 Perfeito. Vamos lá! 148 00:10:05,271 --> 00:10:07,064 (Roberto) Vamos, Chato, Angelines. 149 00:10:07,189 --> 00:10:09,692 Claro que você não vai a lugar nenhum. 150 00:10:10,860 --> 00:10:13,696 Se aquele bochechudo for, eu vou com ele. 151 00:10:17,199 --> 00:10:20,786 Escute. Por que você quer ir embora? 152 00:10:21,078 --> 00:10:24,582 Porque não me divirto mais. Além disso, em um programa 153 00:10:24,707 --> 00:10:26,584 com o Marcos, posso fazer mais sucesso. 154 00:10:26,709 --> 00:10:29,170 -Posso fazer o que eu quiser. -Fazer mais sucesso? 155 00:10:29,295 --> 00:10:31,130 -Sim. -Sem a Chiquinha? 156 00:10:31,839 --> 00:10:33,549 Sem o Chaves? 157 00:10:33,716 --> 00:10:35,384 -Pode ser. -Sem a Dona Florinda? 158 00:10:36,052 --> 00:10:38,346 Sem a Bruxa do 71? 159 00:10:39,055 --> 00:10:41,557 Sem Roberto Gómez Bolaños escrevendo? 160 00:10:41,682 --> 00:10:44,226 Já entendi. Está parecendo a Margarita. 161 00:10:44,352 --> 00:10:47,563 Idiota! Não percebe que vou sentir saudades? 162 00:10:47,688 --> 00:10:49,649 Que você vai fazer falta? 163 00:10:53,653 --> 00:10:57,073 Você também, bruxinha. Você também. 164 00:10:58,366 --> 00:11:01,827 Eu gosto muito de você. Muito, na verdade. 165 00:11:02,328 --> 00:11:03,996 [beijo] 166 00:11:04,330 --> 00:11:06,165 Eu também, Rorro. 167 00:11:07,083 --> 00:11:08,668 (Marcos) Olá, Chespiro. 168 00:11:08,793 --> 00:11:11,253 -[bate à porta] -Entre. 169 00:11:12,088 --> 00:11:14,131 Olha, não tocamos mais no assunto, 170 00:11:14,256 --> 00:11:16,884 mas o que eu te disse em Acapulco é sério. 171 00:11:18,678 --> 00:11:20,221 Pode me lembrar, por favor? 172 00:11:20,763 --> 00:11:24,016 Claro. Tenho planos de fazer meu próprio programa. 173 00:11:26,894 --> 00:11:29,230 Tudo bem. Você é livre. 174 00:11:29,855 --> 00:11:33,275 Já sei, mas te aviso porque depois o pessoal fica com raiva. 175 00:11:35,069 --> 00:11:38,155 -Onde você vai fazer isso? -Na mesma empresa. 176 00:11:38,280 --> 00:11:41,784 Eles, melhor do que ninguém, sabem como o Quico faz sucesso. 177 00:11:41,909 --> 00:11:43,911 Claro, é o Quico. 178 00:11:44,412 --> 00:11:46,080 Claro. 179 00:11:47,915 --> 00:11:49,792 Acho que podemos chegar a um acordo. 180 00:11:49,917 --> 00:11:51,836 Fale com Ernesto. 181 00:11:52,128 --> 00:11:54,463 -Você foi avisado. -É melhor você falar com Ernesto 182 00:11:54,755 --> 00:11:58,217 para ter certeza que vão te dar um espaço e depois conversamos. 183 00:11:58,342 --> 00:12:00,970 Ele vai me dar, ele não é bobo. 184 00:12:03,973 --> 00:12:05,850 Marcos... 185 00:12:07,810 --> 00:12:09,729 Vou te dar um conselho. 186 00:12:09,979 --> 00:12:11,731 [suspira] 187 00:12:12,314 --> 00:12:15,735 Não fique preso ao personagem do Quico a vida toda. 188 00:12:15,860 --> 00:12:17,486 Você é muito talentoso. 189 00:12:17,737 --> 00:12:19,739 Pode interpretar o personagem que quiser. 190 00:12:20,322 --> 00:12:23,325 Peça que eles escrevam algo novo, diferente. 191 00:12:24,201 --> 00:12:26,787 Muito obrigado pelo sábio conselho, baixinho. 192 00:12:27,747 --> 00:12:29,123 Já terminou, certo? 193 00:12:39,925 --> 00:12:42,970 -Pepe. -Diga, senhor. 194 00:12:43,095 --> 00:12:45,765 Coloque os figurantes atrás do gol para filmá-los. 195 00:12:45,890 --> 00:12:48,476 -Sim, senhor. -Vamos ensaiar, Roberto? 196 00:12:50,853 --> 00:12:52,521 Quer saber? 197 00:12:52,813 --> 00:12:55,733 Estou pensando que quero um local diferente 198 00:12:55,858 --> 00:12:57,526 para cada gol. 199 00:12:58,861 --> 00:13:01,280 Quando filmarmos a bicicleta, subimos a câmera, 200 00:13:01,405 --> 00:13:04,700 e quando for cabecear, descemos. 201 00:13:04,867 --> 00:13:07,119 Certo. O que acha de você organizar os gols, 202 00:13:07,244 --> 00:13:08,954 e eu decido a posição da câmera? 203 00:13:09,079 --> 00:13:11,749 Eu faço o meu trabalho e você faz o seu. O que acha? 204 00:13:11,874 --> 00:13:13,709 Mariano, faça o que ele está pedindo. 205 00:13:13,834 --> 00:13:16,212 -Cale a boca! -Não falte o respeito com ela. 206 00:13:17,087 --> 00:13:19,715 Para que discutir se podem sair na porrada? 207 00:13:19,840 --> 00:13:22,176 Me respeite, eu sou o diretor, droga! 208 00:13:22,301 --> 00:13:24,720 Viu o que você fez? Deixou ele bravo, bonitinha. 209 00:13:24,887 --> 00:13:26,555 Vocês dois não têm mais jeito. 210 00:13:26,764 --> 00:13:28,390 Suma daqui! 211 00:13:28,808 --> 00:13:31,519 Quando puderem se comportar como adultos, me avisem. 212 00:13:35,940 --> 00:13:39,026 -Vamos ver. -Viu só? Você complica tudo. 213 00:13:41,320 --> 00:13:43,197 Silêncio, vamos correr, prontos? 214 00:13:43,322 --> 00:13:45,825 -(Roberto) Margarita. -Agora não! 215 00:13:45,950 --> 00:13:47,993 (Mariano) Quero a bola no campo! Vamos lá! 216 00:13:48,410 --> 00:13:50,079 Meus caros... 217 00:13:50,204 --> 00:13:52,164 Gostaria da atenção de todos, por favor, 218 00:13:52,289 --> 00:13:54,250 é um momento importante. 219 00:13:54,792 --> 00:13:58,379 Sei que meu amigo, o baixinho, acha que somos propriedade dele, 220 00:13:58,504 --> 00:14:01,590 mas já sabemos que isso não é verdade, certo? 221 00:14:02,091 --> 00:14:05,135 E, já faz algum tempo, 222 00:14:05,261 --> 00:14:08,097 que a estrela do show não é mais o Chaves, 223 00:14:08,264 --> 00:14:10,891 mas seu mero saco de pancadas. 224 00:14:11,016 --> 00:14:13,602 Então, quero que saibam que, de agora em diante, 225 00:14:13,853 --> 00:14:15,437 eu vou desaparecer do mapa. 226 00:14:16,021 --> 00:14:18,065 O Quico vai decolar em grande estilo. 227 00:14:18,190 --> 00:14:20,776 Não se preocupem. Vou deixá-los em paz 228 00:14:20,943 --> 00:14:22,945 para que continuem brincando de escolinha. 229 00:14:23,070 --> 00:14:26,448 E mais, vou deixar o Ramón para acompanhá-los. 230 00:14:28,075 --> 00:14:29,618 O que aconteceu? De novo isso? 231 00:14:29,869 --> 00:14:32,371 Marcos, do que está falando? Sente-se. Como vai embora? 232 00:14:32,496 --> 00:14:35,958 Não finja surpresa, gordinho! Todo mundo já sabia disso. 233 00:14:36,083 --> 00:14:37,960 Tudo deu errado em Acapulco. 234 00:14:38,377 --> 00:14:42,631 Este é o fim de uma era e o começo de outra. 235 00:14:42,882 --> 00:14:46,051 Desejo a vocês todo o sucesso do mundo 236 00:14:46,176 --> 00:14:48,012 e nos vemos por aí. 237 00:14:48,387 --> 00:14:52,308 Como nos vemos? Espere! Marcos, Marquinhos! 238 00:14:52,474 --> 00:14:55,102 -Por que vai atrás dele? -(Ramón) Marcos. 239 00:14:58,856 --> 00:15:01,317 O que foi, Marquinhos? Como "deixo vocês com o Ramón"? 240 00:15:01,483 --> 00:15:03,027 Você esfriou, colega. 241 00:15:03,152 --> 00:15:05,321 O que fazer? Não tenho como te levar à força. 242 00:15:05,446 --> 00:15:09,199 Levar à força? O Chespiro sempre foi correto comigo. 243 00:15:09,325 --> 00:15:12,328 É por isso. Não quero ser o motivo da discórdia. 244 00:15:12,870 --> 00:15:15,164 Fique com o rebanho e seja feliz. 245 00:15:15,331 --> 00:15:17,416 O que aconteceu? Que rebanho, idiota? 246 00:15:18,667 --> 00:15:20,294 Bochechudo? 247 00:15:20,419 --> 00:15:23,422 -Viu o que você fez? -O quê? 248 00:15:23,547 --> 00:15:26,175 -Mas não foi culpa dela. -Estou falando com você? 249 00:15:26,508 --> 00:15:28,427 Mas estou falando que ela não teve culpa. 250 00:15:28,552 --> 00:15:30,346 Falei com ela, não com você. 251 00:15:30,471 --> 00:15:32,348 Eu pedi para não falar com ela assim. 252 00:15:32,514 --> 00:15:35,851 -Não se meta! É entre ela e eu. -Calma! 253 00:15:35,976 --> 00:15:37,686 É a última vez que você a desrespeita. 254 00:15:37,895 --> 00:15:39,855 Não me diga! Estou cansado de você! 255 00:15:40,022 --> 00:15:41,690 -Não, Mariano! -Mariano! 256 00:15:41,899 --> 00:15:43,359 -Solte-o! -Pare com isso! 257 00:15:43,525 --> 00:15:45,486 -Por favor, pare! -Mariano! 258 00:15:45,611 --> 00:15:47,363 -Me solte! -Por favor, pare! 259 00:15:47,529 --> 00:15:50,449 -Já chega. Por favor! -Foi ele que começou! 260 00:15:50,574 --> 00:15:52,368 -Parem! -Acabou! 261 00:15:52,493 --> 00:15:54,286 Tudo bem. 262 00:15:56,205 --> 00:15:57,998 (Roberto) Ai. 263 00:15:58,582 --> 00:16:01,710 É incrível que você ainda esteja se metendo nessas confusões. 264 00:16:04,046 --> 00:16:06,006 O incrível é que não sou mais o campeão 265 00:16:06,131 --> 00:16:08,092 de peso-pena que era antes. 266 00:16:08,676 --> 00:16:10,719 Claro que não. 267 00:16:11,387 --> 00:16:13,931 Se eu fosse mais jovem... Coitado! 268 00:16:14,556 --> 00:16:18,060 Dois minutos e já tinha derrubado ele no chão. 269 00:16:18,185 --> 00:16:20,646 Sei. Ou te matariam. 270 00:16:21,146 --> 00:16:22,523 Me matar nada! 271 00:16:24,066 --> 00:16:26,110 -O que aconteceu? -Bobagem. 272 00:16:26,568 --> 00:16:28,570 Bobagem? Olha o que fizeram com você. 273 00:16:30,072 --> 00:16:31,573 O que foi? 274 00:16:31,699 --> 00:16:34,118 O final das filmagens foi caótico. 275 00:16:35,035 --> 00:16:37,079 Marcos anunciou a saída dele. 276 00:16:38,580 --> 00:16:42,126 Ai! E todos estavam nervosos. 277 00:16:43,252 --> 00:16:46,046 Alguns beberam demais e você sabe... 278 00:16:46,547 --> 00:16:48,424 Nao, eu não sei. 279 00:16:48,549 --> 00:16:50,509 -O que aconteceu? -Nada. 280 00:16:51,427 --> 00:16:53,387 E no calor do momento, 281 00:16:54,179 --> 00:16:56,432 Mariano desrespeitou a Margarita. 282 00:17:07,109 --> 00:17:09,486 (Jamaica) Parabéns, você terá seu programa. 283 00:17:09,695 --> 00:17:13,282 Devemos aceitar que as condições do Roberto são muito simples. 284 00:17:13,615 --> 00:17:15,534 Que porcaria de condições? 285 00:17:15,659 --> 00:17:17,703 Ele deixou isso bem claro para o chefe. 286 00:17:18,037 --> 00:17:19,788 Você pode usar o personagem do Quico 287 00:17:19,997 --> 00:17:21,457 sem nenhum compromisso financeiro. 288 00:17:21,623 --> 00:17:23,292 Mas era só que me faltava! 289 00:17:23,459 --> 00:17:27,421 Basta colocar Roberto Gómez Bolaños nos créditos 290 00:17:27,546 --> 00:17:29,214 como o criador do personagem. 291 00:17:29,339 --> 00:17:31,759 Nem pensar! Eu sou o Quico e o personagem é meu! 292 00:17:32,301 --> 00:17:34,303 Não estou aqui para discutir isso. 293 00:17:34,470 --> 00:17:37,222 Quer saber? Diga ao seu chefe que quero falar com ele. 294 00:17:37,347 --> 00:17:41,268 Não faço acordos com palhaços. Quero falar com o dono do circo. 295 00:17:42,478 --> 00:17:46,148 Só que o dono do circo não quer falar com os macacos. 296 00:17:46,648 --> 00:17:48,317 Essa é a mensagem. 297 00:17:48,442 --> 00:17:50,819 Se não se aceitar as condições do Roberto, 298 00:17:51,070 --> 00:17:53,614 não poderá fazer nenhum programa nesta empresa. 299 00:17:54,490 --> 00:17:56,158 Isso não vai terminar assim. 300 00:17:56,325 --> 00:17:58,994 Meus advogados e eu vamos fazer tudo contra vocês 301 00:17:59,161 --> 00:18:00,996 e vão se arrepender. 302 00:18:01,163 --> 00:18:03,332 Fazer tudo? Que medo! 303 00:18:03,499 --> 00:18:06,335 -Não acredita em mim? -Vá para o inferno. 304 00:18:07,169 --> 00:18:09,630 Peça à segurança para retirar o Marcos Barragán 305 00:18:09,755 --> 00:18:11,673 e acompanhá-lo até a saída. 306 00:18:13,258 --> 00:18:14,843 [pigarreia] 307 00:18:15,094 --> 00:18:17,179 E você está vendo o quê? 308 00:18:18,597 --> 00:18:20,849 (Ramón) Tem certeza de que não quer um? 309 00:18:21,266 --> 00:18:23,143 (Roberto) Nao, obrigado. 310 00:18:23,352 --> 00:18:26,230 (Roberto) E? O que você queria me dizer? 311 00:18:28,774 --> 00:18:31,360 Não vou dizer o que você já sabe, meu Chespiro. 312 00:18:31,485 --> 00:18:33,570 O clima no grupo não é mais agradável. 313 00:18:33,695 --> 00:18:36,865 É só gritaria, brigas e fofocas. 314 00:18:37,866 --> 00:18:41,829 É só uma fase. Todos nós passamos por isso. 315 00:18:44,164 --> 00:18:46,375 A birra do Marcos vai passar. 316 00:18:48,293 --> 00:18:50,295 Eu acho que não. 317 00:18:50,838 --> 00:18:52,506 O bochechudo é teimoso, 318 00:18:52,631 --> 00:18:54,883 e não pretende retirar o processo. 319 00:19:01,598 --> 00:19:03,433 Acha que chegamos ao fim? 320 00:19:03,559 --> 00:19:07,563 Acha que é hora de se despedir dos programas? 321 00:19:08,147 --> 00:19:11,567 Eu não sei. Isso é uma decisão sua. 322 00:19:15,320 --> 00:19:17,322 E você? O que vai fazer? 323 00:19:17,447 --> 00:19:19,116 [Ramón ri] 324 00:19:19,241 --> 00:19:21,201 Vão descobrir na autópsia. 325 00:19:21,827 --> 00:19:24,580 -Me divertir com certeza. -Claro. 326 00:19:26,248 --> 00:19:29,793 Chespiro. Eu gosto muito de você. 327 00:19:30,335 --> 00:19:31,920 Muito mesmo. 328 00:19:32,129 --> 00:19:34,923 Serei grato a você por toda a minha vida, cara. 329 00:19:35,424 --> 00:19:38,760 Sei muito bem que nenhum homem inteligente te abandonaria. 330 00:19:40,345 --> 00:19:41,930 Mas eu sou um babaca, certo? 331 00:19:44,766 --> 00:19:46,727 Sério, me desculpe, irmão. 332 00:19:46,852 --> 00:19:49,229 Já deu, acabou, não tenho mais... 333 00:19:52,357 --> 00:19:54,318 Vou acompanhar o outro babaca. 334 00:19:56,862 --> 00:19:59,531 Vamos ver que bobagens podemos inventar juntos. 335 00:20:18,926 --> 00:20:20,719 Eu me sinto péssimo, irmão. 336 00:20:21,929 --> 00:20:23,680 [música comovente] 337 00:20:39,988 --> 00:20:41,657 [suspira] 338 00:20:49,665 --> 00:20:51,458 [porta se fecha] 339 00:21:00,801 --> 00:21:02,552 [garotas riem] 340 00:21:04,263 --> 00:21:06,848 Não, queimadura que você teve nas costas. 341 00:21:10,394 --> 00:21:12,854 Nossa, que linda, mãe. 342 00:21:13,021 --> 00:21:14,856 Por que está tão arrumada? 343 00:21:15,023 --> 00:21:18,443 Hoje, seu pai e eu fazemos 23 anos de casamento. 344 00:21:18,568 --> 00:21:20,362 -Vamos jantar. -Vinte e três, mãe? 345 00:21:20,487 --> 00:21:22,197 Nossa, muito tempo. 346 00:21:22,364 --> 00:21:23,865 -Parabéns, mãe. -Obrigada. 347 00:21:23,991 --> 00:21:27,411 Não fiquem acordados até tarde. Quando terminar, vão dormir. 348 00:21:27,536 --> 00:21:29,413 Sim, sim, sim. 349 00:21:30,872 --> 00:21:32,624 [risadas] 350 00:21:35,335 --> 00:21:37,504 -(Roberto) E... -O problema com o Quico. 351 00:21:38,297 --> 00:21:41,258 A resolução do advogado da sociedade dos escritores. 352 00:21:41,383 --> 00:21:43,051 O que aconteceu? 353 00:21:43,885 --> 00:21:45,387 Como assim, o que aconteceu? 354 00:21:45,554 --> 00:21:47,556 Você é o autor do personagem do Quico. 355 00:21:47,723 --> 00:21:49,391 Há muitas provas disso. 356 00:21:49,516 --> 00:21:51,810 Além disso, o próprio Marcos assinou um documento 357 00:21:51,935 --> 00:21:53,770 quando fizemos aquele acordo de venda. 358 00:21:53,895 --> 00:21:55,772 Ele admite, mas se faz de bobo. 359 00:21:55,897 --> 00:21:57,858 Pronto. Você ganhou o processo. 360 00:21:59,484 --> 00:22:02,362 E agora? Vai processá-lo de volta? 361 00:22:02,487 --> 00:22:05,741 Não. Não vale a pena. 362 00:22:06,366 --> 00:22:08,785 Não quero desperdiçar mais energia com brigas. 363 00:22:08,910 --> 00:22:10,746 (Roberto) Deixe-o fazer o que quiser. 364 00:22:10,912 --> 00:22:13,623 Para mim, é hora de uma nova etapa. 365 00:22:14,583 --> 00:22:17,252 Bom, isso é ótimo. 366 00:22:17,419 --> 00:22:20,756 E como será essa nova etapa? 367 00:22:22,841 --> 00:22:24,801 Eu não tenho certeza. 368 00:22:25,093 --> 00:22:29,389 Ainda tenho muitas dúvidas e pressão. 369 00:22:29,973 --> 00:22:31,933 Há pessoas que dependem do meu trabalho, 370 00:22:32,059 --> 00:22:34,770 de que eu escreva mais personagens. 371 00:22:34,895 --> 00:22:37,439 Não. Faça sua parte. 372 00:22:37,647 --> 00:22:39,608 Não se preocupe com os outros. 373 00:22:40,442 --> 00:22:42,110 -Saúde. -Isso mesmo. 374 00:22:42,444 --> 00:22:44,529 -Saúde. -Saúde. 375 00:22:56,458 --> 00:22:58,043 [música comovente] 376 00:23:25,654 --> 00:23:27,656 Chegou tarde de novo? 377 00:23:30,158 --> 00:23:31,952 De novo de mau humor? 378 00:23:41,628 --> 00:23:43,505 Sabe o que comemoramos hoje, certo? 379 00:23:45,465 --> 00:23:47,008 Vinte e três anos de casamento. 380 00:23:47,843 --> 00:23:49,511 E você me deixou plantada. 381 00:23:49,678 --> 00:23:51,430 [Roberto suspira] 382 00:23:54,683 --> 00:23:57,018 Não acho justo reduzir todo o nosso relacionamento 383 00:23:57,185 --> 00:23:59,438 a uma data no calendário. 384 00:23:59,813 --> 00:24:01,857 Há coisas mais importantes. 385 00:24:02,190 --> 00:24:04,693 Que coisas? Me diga. 386 00:24:05,485 --> 00:24:08,697 O trabalho. As pessoas. 387 00:24:09,614 --> 00:24:11,491 Que pessoas? 388 00:24:19,040 --> 00:24:21,042 Eu sei quem é mais importante. 389 00:24:33,680 --> 00:24:35,515 Eu o guardei por mais de um ano. 390 00:24:39,644 --> 00:24:42,647 -O que é isso? -Bom, meu não é. 391 00:24:44,524 --> 00:24:46,902 Nós dois sabemos perfeitamente de quem é. 392 00:24:47,903 --> 00:24:50,697 Chegou na sua mala quando você voltou da turnê no Chile. 393 00:24:50,822 --> 00:24:52,782 E eu tentei aguentar. 394 00:24:52,908 --> 00:24:54,743 E aguentei. 395 00:24:54,993 --> 00:24:58,079 Porque pensei que Acapulco nos ajudaria. 396 00:24:59,664 --> 00:25:01,625 Mas... por que isso? 397 00:25:02,667 --> 00:25:04,628 Por que agora? 398 00:25:05,504 --> 00:25:07,589 Porque esqueci a data do nosso aniversário? 399 00:25:07,756 --> 00:25:09,799 Claro que não, Roberto. 400 00:25:10,592 --> 00:25:12,594 Tem a ver com atenção. 401 00:25:14,095 --> 00:25:16,014 Com o interesse. 402 00:25:16,932 --> 00:25:18,767 Não dá para esconder mais isso. 403 00:25:19,267 --> 00:25:21,144 Já chega de desculpas. 404 00:25:25,065 --> 00:25:27,526 Pegue seu sutiã da Margarita, jogue-o na mala 405 00:25:27,651 --> 00:25:29,277 junto com suas coisas e saia de casa. 406 00:25:29,486 --> 00:25:31,279 Não, espere, Graciela! Como vou embora? 407 00:25:31,863 --> 00:25:34,950 Há só alguns meses, concordamos que continuaríamos tentando. 408 00:25:36,952 --> 00:25:38,828 Não aguento mais. 409 00:25:42,624 --> 00:25:44,584 Estou acabada. 410 00:25:45,752 --> 00:25:47,587 Estou exausta. 411 00:25:49,506 --> 00:25:53,843 Estou cansada de o mundo girar em torno de você. E nós também. 412 00:25:56,596 --> 00:25:58,139 [funga] 413 00:25:58,557 --> 00:26:00,141 Me diga uma coisa. 414 00:26:00,892 --> 00:26:02,894 Com toda a honestidade. 415 00:26:05,522 --> 00:26:07,232 Você é feliz aqui? 416 00:26:15,949 --> 00:26:17,701 [música triste] 417 00:26:33,633 --> 00:26:35,176 [expira] 418 00:26:42,058 --> 00:26:44,603 Decidi reuni-los porque 419 00:26:48,273 --> 00:26:50,609 as coisas ficaram mais difíceis 420 00:26:52,193 --> 00:26:55,071 e seu pai e eu decidimos nos separar. 421 00:26:58,325 --> 00:27:00,285 Ele não vai mais morar aqui em casa. 422 00:27:01,953 --> 00:27:04,289 [suspira] 423 00:27:09,586 --> 00:27:11,212 Ele foi morar com a Margarita? 424 00:27:14,633 --> 00:27:17,969 (Graciela) O problema não é a Margarita, nem eu. 425 00:27:18,887 --> 00:27:21,389 O problema é que o mundo do seu pai cresceu 426 00:27:21,598 --> 00:27:23,767 mais do que imaginávamos. 427 00:27:25,810 --> 00:27:27,854 Seu pai mudou. 428 00:27:29,230 --> 00:27:34,069 E agora tem outras necessidades. Isso é tudo. 429 00:27:36,905 --> 00:27:39,157 Mas vamos ficar bem. 430 00:27:42,243 --> 00:27:44,120 Marce. 431 00:27:44,245 --> 00:27:46,039 [Marce chora] 432 00:27:52,921 --> 00:27:54,714 [criança chora] 433 00:28:02,389 --> 00:28:04,140 [suspiram e choram] 434 00:28:08,144 --> 00:28:09,979 Desculpe. 435 00:28:12,732 --> 00:28:15,610 UM ANO DEPOIS 436 00:28:15,777 --> 00:28:18,780 Vou escrever um sketch chamado 437 00:28:19,739 --> 00:28:21,866 "minha vida é um caos". 438 00:28:22,701 --> 00:28:24,828 Não seja exagerado. 439 00:28:25,453 --> 00:28:28,164 Você só se separou de sua esposa, só isso. 440 00:28:29,165 --> 00:28:31,000 Muitos de nós passamos por isso. 441 00:28:31,126 --> 00:28:33,753 Digo, o amor acaba. 442 00:28:34,295 --> 00:28:36,005 Sim. 443 00:28:36,131 --> 00:28:39,050 Mas estou num momento crucial da minha vida, 444 00:28:40,135 --> 00:28:42,303 no qual estou apaixonado por outra mulher, 445 00:28:42,429 --> 00:28:46,474 como se eu fosse um adolescente, aos 50 anos. 446 00:28:47,851 --> 00:28:49,644 Oi, Aracuãs! 447 00:28:49,811 --> 00:28:51,646 -Vão trabalhar ou não? -Não, senhor. 448 00:28:51,813 --> 00:28:53,732 -Não, não, não. -Isso aí. 449 00:28:53,857 --> 00:28:55,650 [riem] 450 00:28:55,775 --> 00:28:59,154 -O que foi isso? -Falei com Crispin. 451 00:29:01,948 --> 00:29:03,241 -Crispin? -(Horacio) Sim. 452 00:29:03,366 --> 00:29:05,952 -Dos Aracuãs? -O cara de espinhas. 453 00:29:06,077 --> 00:29:09,873 Prestem atenção, estão organizando uma reunião 454 00:29:10,039 --> 00:29:13,126 nada mais, nada menos que com os Aracuãs, cara. 455 00:29:13,251 --> 00:29:15,044 -Todos juntos? -Sim. 456 00:29:15,170 --> 00:29:17,172 Toda a turma do bairro Del Valle. 457 00:29:17,464 --> 00:29:22,218 Estão organizando com os Porter, com Adrian. Quase todos vão. 458 00:29:22,343 --> 00:29:24,179 Excelente. Quando é? 459 00:29:24,804 --> 00:29:26,514 Em 30 de agosto. 460 00:29:27,307 --> 00:29:28,933 (Paco) Já devem estar todos velhos. 461 00:29:29,058 --> 00:29:31,186 (Horacio) Sim, claro. Mas eles mais. 462 00:29:31,978 --> 00:29:35,273 Em 30 de agosto. Certo. 463 00:29:35,732 --> 00:29:37,275 Sempre me lembro dessa fase 464 00:29:37,400 --> 00:29:39,819 como uma das mais divertidas da minha vida. 465 00:29:42,530 --> 00:29:44,866 Não têm vontade de voltar no tempo? 466 00:29:46,284 --> 00:29:48,244 -[telefone toca] -Ah! 467 00:29:48,369 --> 00:29:51,915 Pelo menos, já teve momentos melhores. Não reclame! 468 00:29:52,040 --> 00:29:54,793 -Fale para ele, Paquito! -(Roberto) Estou reclamando? 469 00:29:54,918 --> 00:29:56,711 Só estou falando com nostalgia... 470 00:29:56,878 --> 00:29:59,214 -Pois não? -O Roberto está? 471 00:29:59,339 --> 00:30:03,510 Graciela? Sim, o Roberto está aqui comigo. 472 00:30:05,053 --> 00:30:07,305 -Pode passar para ele? -Vou passar. 473 00:30:08,807 --> 00:30:10,433 É a Graciela. 474 00:30:12,519 --> 00:30:14,270 [música comovente] 475 00:30:21,569 --> 00:30:23,321 Oi. 476 00:31:12,829 --> 00:31:14,455 Obrigado por falar comigo. 477 00:31:20,128 --> 00:31:21,921 Não podemos continuar assim. 478 00:31:22,964 --> 00:31:25,300 -Então, vamos parar com isso. -Como? 479 00:31:28,469 --> 00:31:30,263 [expira] 480 00:31:30,430 --> 00:31:32,307 Me impeça! 481 00:31:35,310 --> 00:31:38,062 Me ajude a encontrar motivos para ficar. 482 00:31:38,271 --> 00:31:40,315 Não se trata mais disso. 483 00:31:42,317 --> 00:31:44,277 Você tinha muitos motivos. 484 00:31:47,447 --> 00:31:49,365 Seus filhos. 485 00:31:56,247 --> 00:31:57,999 [música triste] 486 00:31:58,291 --> 00:32:00,043 [funga e suspira] 487 00:32:04,672 --> 00:32:07,342 Mas você tem que sair e construir sua vida. 488 00:32:16,267 --> 00:32:18,019 Não quero destruir a vida de ninguém 489 00:32:18,186 --> 00:32:20,063 para construir a minha. 490 00:32:28,363 --> 00:32:31,199 Cada um precisa assumir sua responsabilidade. 491 00:32:34,452 --> 00:32:36,537 Você e nós. 492 00:32:46,381 --> 00:32:48,216 Faça o que tiver que fazer. 493 00:32:51,427 --> 00:32:53,262 Siga seu coração. 494 00:33:02,647 --> 00:33:04,649 Vou deixar você terminar. 495 00:33:09,696 --> 00:33:11,447 [funga] 496 00:33:31,175 --> 00:33:33,261 -Oi. -Oi. 497 00:33:36,264 --> 00:33:38,641 Roberto, está se escondendo de mim? 498 00:33:39,100 --> 00:33:41,394 -Queria falar comigo? -Há dias. 499 00:33:41,561 --> 00:33:43,479 O chefe quer que você vá à Colômbia. 500 00:33:44,063 --> 00:33:46,107 -Para quê? -Estao querendo você lá. 501 00:33:46,274 --> 00:33:47,942 Querem que você vá 502 00:33:48,109 --> 00:33:50,153 -à marcha da solidariedade. -O que é isso? 503 00:33:50,278 --> 00:33:53,156 Um evento de arrecadação de fundos para os pobres. 504 00:33:53,281 --> 00:33:56,492 Você só precisa ir e desfilar. Bom, junto com todo o grupo. 505 00:33:56,617 --> 00:33:58,995 E por que não falaram diretamente com a gente? 506 00:33:59,120 --> 00:34:00,788 Sei lá. 507 00:34:00,997 --> 00:34:04,584 Deixe-me ver do que se trata e falar com meu grupo. Quando é? 508 00:34:04,709 --> 00:34:06,669 No dia 30 de agosto. 509 00:34:07,587 --> 00:34:10,965 -Esqueça. Nao posso. -Não complique, Roberto. 510 00:34:11,132 --> 00:34:13,593 O negócio está fechado. O chefe assumiu o compromisso. 511 00:34:13,718 --> 00:34:15,803 Não, vou falar com o Ernesto primeiro. 512 00:34:16,012 --> 00:34:19,098 O Sr. Figueras não está no México. 513 00:34:19,223 --> 00:34:23,061 Bom, o Sr. Figueras não é dono do meu tempo. 514 00:34:23,227 --> 00:34:25,146 Desde quando ele decide minha vida? 515 00:34:25,354 --> 00:34:28,566 [ri] Há muitos anos. 516 00:34:29,358 --> 00:34:31,402 Ainda não percebeu? 517 00:34:46,042 --> 00:34:47,627 [suspira] 518 00:34:50,505 --> 00:34:53,257 Estou um pouco confuso, Horacio. 519 00:34:53,674 --> 00:34:56,344 Eu sei, irmão. Eu sei. 520 00:34:56,469 --> 00:34:58,638 Eu me sinto culpado porque 521 00:34:59,597 --> 00:35:02,183 sei que o que estamos fazendo aqui é bom. 522 00:35:03,851 --> 00:35:06,145 Escute, Bob, 523 00:35:07,063 --> 00:35:09,857 juro que adoraria continuar conversando com você, 524 00:35:10,191 --> 00:35:12,652 mas preciso me trocar e só nos deram 20 minutos. 525 00:35:13,194 --> 00:35:15,154 Escute. 526 00:35:15,363 --> 00:35:17,615 (multidão) Chaves, Chaves! 527 00:35:18,324 --> 00:35:20,368 As pessoas estão nos esperando, Bob. 528 00:35:22,203 --> 00:35:23,704 Hm? 529 00:35:24,330 --> 00:35:25,873 (multidão) Chaves, Chaves! 530 00:35:26,541 --> 00:35:28,668 -[Horacio ri] -Nos vemos lá. 531 00:35:44,600 --> 00:35:46,394 [suspira] 532 00:35:55,862 --> 00:35:57,613 [música alegre] 533 00:36:11,836 --> 00:36:13,588 CHAVES 534 00:36:19,302 --> 00:36:25,349 [toca "Vive" de José M. Napoleón] 535 00:36:38,404 --> 00:36:40,281 Pronto, senhor? 536 00:36:41,449 --> 00:36:45,870 Nao muito. Mas, nos dias ruins, amanhece mais cedo. 537 00:36:49,957 --> 00:36:51,792 Descendo. 538 00:37:28,204 --> 00:37:29,664 O Chapolin Colorado. 539 00:37:31,290 --> 00:37:32,917 Isso, isso, isso. 540 00:38:06,951 --> 00:38:08,703 [multidão grita] 541 00:38:09,036 --> 00:38:10,830 Obrigado. 542 00:38:24,051 --> 00:38:27,471 BEM-VINDO, CHAVES 543 00:38:33,769 --> 00:38:36,230 O convidado deste ano é o comediante Chespirito, 544 00:38:36,397 --> 00:38:38,441 que veio com o Chaves e toda a vila. 545 00:38:38,566 --> 00:38:41,569 Uma multidão de pessoas se reúne nas ruas 546 00:38:41,694 --> 00:38:44,780 que, segundo cálculos oficiais do governo colombiano, 547 00:38:44,905 --> 00:38:46,741 ultrapassa os três milhões. 548 00:38:46,866 --> 00:38:49,577 Três milhões de pessoas, ouviram isso? 549 00:38:49,744 --> 00:38:51,579 Nossa, pai. 550 00:38:51,704 --> 00:38:53,414 Famílias inteiras... 551 00:38:53,539 --> 00:38:55,249 Olha a cara dele. 552 00:38:55,416 --> 00:38:57,001 [meninas riem] 553 00:38:57,710 --> 00:38:59,754 Ele nem sabe o que fazer. 554 00:39:00,755 --> 00:39:03,466 Preciso retomar as rédeas da minha vida. 555 00:39:04,467 --> 00:39:06,260 E quando você as soltou? 556 00:39:06,427 --> 00:39:08,763 Não sei. Eu não percebi. 557 00:39:09,930 --> 00:39:11,891 Dando um passo após o outro, 558 00:39:13,059 --> 00:39:15,561 até me encontrar numa posição na qual 559 00:39:16,520 --> 00:39:19,732 preciso me sentir dono de mim mesmo novamente. 560 00:39:21,776 --> 00:39:23,527 E como vai fazer isso? 561 00:39:25,780 --> 00:39:27,114 Com calma. 562 00:39:29,575 --> 00:39:31,452 Em paz. 563 00:39:33,829 --> 00:39:35,664 E com você. 564 00:39:36,957 --> 00:39:38,876 É hora de construir algo novo. 565 00:39:40,544 --> 00:39:42,797 Você quer construir algo novo juntos? 566 00:39:45,508 --> 00:39:47,009 Sim. 567 00:39:47,468 --> 00:39:49,762 Mas você tem que estar disposto a se comprometer. 568 00:39:49,887 --> 00:39:51,889 Não quero mais decepcionar ninguém. 569 00:39:58,020 --> 00:40:00,481 Eu te amo, Maggie. 570 00:40:01,524 --> 00:40:03,109 [música comovente] 571 00:40:34,098 --> 00:40:36,684 Seus filhos estão muito orgulhosos de você. 572 00:40:37,518 --> 00:40:39,103 Hm... 573 00:40:42,690 --> 00:40:44,191 Trouxe isso para você. 574 00:40:46,402 --> 00:40:48,779 O que é? 575 00:41:17,808 --> 00:41:19,685 Com o coração à frente. 576 00:41:23,230 --> 00:41:25,065 Para que você nunca se esqueça. 577 00:41:29,111 --> 00:41:31,155 Nossa, bonequinha. 578 00:41:31,572 --> 00:41:33,699 Ainda me lembro quando você me disse: 579 00:41:34,200 --> 00:41:36,243 "Ao sapateiro, seus sapatos." 580 00:41:39,747 --> 00:41:41,916 (Graciela) Não pense muito. 581 00:41:46,754 --> 00:41:49,882 E eu pensei que poderia ter uma vida simples. 582 00:41:51,175 --> 00:41:53,677 Ver o futebol aos domingos. 583 00:41:53,802 --> 00:41:55,095 Eu pedi demissão. 584 00:41:55,262 --> 00:41:57,097 Ter uma família. 585 00:41:59,517 --> 00:42:01,185 Família você já tem. 586 00:42:06,232 --> 00:42:08,108 (Roberto) Sabe o que eu aprendi? 587 00:42:10,069 --> 00:42:12,279 Que você pode recuperar o dinheiro, 588 00:42:13,614 --> 00:42:15,616 o amor, 589 00:42:16,951 --> 00:42:18,619 o prestígio... 590 00:42:18,744 --> 00:42:21,288 Os Aracuãs! 591 00:42:21,747 --> 00:42:23,874 (Roberto) Mas não o tempo. 592 00:42:26,961 --> 00:42:29,797 Trabalhar onde quisermos Que nos deixem descansar 593 00:42:29,964 --> 00:42:33,467 Continuaremos visitando As farmácias e o bilhar 594 00:42:33,634 --> 00:42:35,803 Aracuãs, vão trabalhar ou não? 595 00:42:35,928 --> 00:42:37,972 Não, senhor! Não, não, não! 596 00:42:38,138 --> 00:42:39,974 (Roberto) Por isso tem que cuidar 597 00:42:40,140 --> 00:42:44,103 das coisas das quais se lembra. E se algo de bom nos acontecer, 598 00:42:45,145 --> 00:42:47,273 fazemos algumas pessoas rirem. 599 00:42:49,942 --> 00:42:52,194 Algumas que se tornaram milhões. 600 00:42:52,903 --> 00:42:56,532 (Toni) Este é o Chaves. 601 00:42:56,657 --> 00:43:02,580 Interpretado pelo supercomediante Chespirito. 602 00:43:02,997 --> 00:43:04,790 [risadas na televisão] 603 00:43:05,791 --> 00:43:08,669 Os supergênios da mesa quadrada. 604 00:43:08,794 --> 00:43:12,172 O "mais melhor" e o menos pior programa de toda a televisão. 605 00:43:12,339 --> 00:43:14,842 O Chapolin Colorado! 606 00:43:14,967 --> 00:43:16,719 O Chapolin Colorado? 607 00:43:16,844 --> 00:43:18,637 [risadas ao fundo] 608 00:43:19,263 --> 00:43:22,308 (Roberto) Agora percebo que não se tratava de mim, 609 00:43:22,933 --> 00:43:24,977 mas de todos. 610 00:43:25,686 --> 00:43:27,813 -(Roberto) Como estão? -(todos) Bem. 611 00:43:27,938 --> 00:43:30,274 (Roberto) Vamos fazer lá de cima? Vamos! 612 00:43:31,066 --> 00:43:32,985 Vamos! Bom dia a todos. 613 00:43:33,110 --> 00:43:35,029 -Vamos. -Bom dia. 614 00:43:35,154 --> 00:43:37,906 (Roberto) E embora o futuro seja geralmente incerto... 615 00:43:38,699 --> 00:43:41,952 Para suas posições. Preparados. 616 00:43:42,077 --> 00:43:43,912 O ser humano tem uma vantagem. 617 00:43:44,038 --> 00:43:45,789 (Roberto) Ação! 618 00:43:45,914 --> 00:43:48,375 Você pode inclinar a balança a seu favor. 619 00:43:57,009 --> 00:43:59,303 Toda história tem um começo. 620 00:44:02,973 --> 00:44:04,642 Mas também tem um fim. 621 00:44:08,354 --> 00:44:11,732 E espero que tenhamos aprendido alguma coisa pelo caminho. 622 00:44:17,863 --> 00:44:21,408 Até eu, que sou muito desajeitado e bobo 623 00:44:22,242 --> 00:44:24,286 e não deixo de tropeçar, 624 00:44:25,788 --> 00:44:27,373 [música comovente] 625 00:44:29,917 --> 00:44:31,710 hoje estou convencido 626 00:44:33,087 --> 00:44:35,381 e sinto isso no meu coração. 627 00:44:37,257 --> 00:44:41,387 Por todas essas pessoas, valeu a pena. 628 00:44:45,307 --> 00:44:47,810 Por eles, 629 00:44:48,143 --> 00:44:50,104 valeram os risos. 630 00:44:52,690 --> 00:44:54,274 [aplausos ao fundo] 631 00:44:54,400 --> 00:44:59,863 CHESPIRITO SEM QUERER QUERENDO 632 00:45:01,115 --> 00:45:04,076 Os programas do Chespirito foram transmitidos sem interrupção 633 00:45:04,201 --> 00:45:07,204 por mais de 50 anos para mais de 90 países em 50 idiomas. 634 00:45:09,206 --> 00:45:11,875 Ele escreveu 690 capítulos para TV, 20 filmes, 635 00:45:12,000 --> 00:45:15,379 três peças de teatro, três novelas e três livros. 636 00:45:17,047 --> 00:45:19,049 Chespirito criou mais de 100 personagens 637 00:45:19,174 --> 00:45:21,260 e impactou um público 638 00:45:21,385 --> 00:45:24,805 de mais de um bilhão de pessoas no mundo todo. 639 00:45:25,723 --> 00:45:28,475 Seus eventos ao vivo atraíram 640 00:45:28,684 --> 00:45:31,770 mais de 9 milhões de participantes. 641 00:45:34,231 --> 00:45:40,237 Roberto Gómez Bolaños 21/02/1929 - 28/11/2014 642 00:45:51,039 --> 00:45:54,668 ♪ Que vila bonita ♪ 643 00:45:54,835 --> 00:45:58,338 ♪ Que vila bonita ♪ 644 00:45:58,464 --> 00:46:00,507 ♪ É a vila do Chaves ♪ 645 00:46:00,758 --> 00:46:02,342 ♪ Isso, isso! Isso, isso! ♪ 646 00:46:02,468 --> 00:46:06,013 ♪ Que não vale nenhum centavo ♪ 647 00:46:06,138 --> 00:46:09,266 ♪ Mas é linda de verdade ♪ 648 00:46:09,391 --> 00:46:11,977 ♪ Eu cheguei na vila ♪ ♪ E comecei a brincar... ♪ 649 00:46:12,102 --> 00:46:14,521 ♪ -Que não vale meio centavo ♪ ♪ -Tinha que ser o Chaves! ♪ 650 00:46:14,730 --> 00:46:16,231 ♪ Só me recebe com pancada. ♪ 651 00:46:16,356 --> 00:46:18,317 ♪ Foi sem querer querendo, ♪ ♪ Sr. Barriga. ♪ 652 00:46:18,442 --> 00:46:20,694 ♪ É que tropecei ♪ ♪ no professor linguiça. ♪ 653 00:46:20,861 --> 00:46:24,865 ♪ Tá, tá, tá, tá! ♪ ♪ Meu sobrenome é Girafales. ♪ 654 00:46:25,032 --> 00:46:27,785 ♪ -Certo, mas não se irrite. ♪ ♪ -Viu a Dona Florinda? ♪ 655 00:46:27,910 --> 00:46:29,745 ♪ Está brigando ♪ ♪ com Seu Madruga. ♪ 656 00:46:29,870 --> 00:46:32,873 ♪ E da próxima vez, vá fazer ♪ ♪ palhaçadas com a sua avó. ♪ 657 00:46:33,040 --> 00:46:35,751 ♪ Seu Madruga, ♪ ♪ sua avó gosta de circo? ♪ 658 00:46:35,876 --> 00:46:37,878 ♪ O quê? Toma isso! ♪ 659 00:46:38,045 --> 00:46:39,713 ♪ Só não te dou outra ♪ 660 00:46:39,880 --> 00:46:41,548 ♪ Porque minha avó era trapezista. ♪ 661 00:46:41,757 --> 00:46:43,383 ♪ O que foi, Chaves? ♪ 662 00:46:43,550 --> 00:46:45,219 ♪ Seu pai me bateu, Chiquinha! ♪ 663 00:46:45,344 --> 00:46:47,304 ♪ Desculpe-o, ♪ ♪ ele está muito nervoso ♪ 664 00:46:47,429 --> 00:46:49,389 ♪ Porque a Bruxa de 71 ♪ ♪ não o deixa em paz. ♪ 665 00:46:49,515 --> 00:46:53,393 ♪ Seu Madruga, ♪ ♪ que bom encontrá-lo. ♪ 666 00:46:53,519 --> 00:46:55,229 ♪ "Com licença", disse o Monchito, ♪ 667 00:46:55,395 --> 00:46:57,231 ♪ e foi tomar um cafezinho. ♪ 668 00:46:57,523 --> 00:46:59,274 [música lenta]