1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:17,017 --> 00:00:24,024 {\an8}L'AMOUR EST COMPOSÉ D'UNE SEULE ÂME HABITANT DEUX CORPS. ARISTOTE 4 00:00:42,083 --> 00:00:43,626 {\an8}Un danseur a dit un jour : 5 00:00:45,128 --> 00:00:48,590 {\an8}"L'amour surgit parfois sans prévenir, 6 00:00:49,466 --> 00:00:52,010 {\an8}"de façon inattendue." 7 00:01:00,101 --> 00:01:01,436 Désirs enfouis. 8 00:01:03,688 --> 00:01:05,774 {\an8}Passion indescriptible. 9 00:01:09,027 --> 00:01:10,779 {\an8}Magnifique et raffiné. 10 00:01:13,031 --> 00:01:14,532 Sauvage et féroce. 11 00:01:17,368 --> 00:01:19,329 Un jeu entre désir et retenue. 12 00:01:38,264 --> 00:01:40,809 À qui confions-nous nos élans du cœur ? 13 00:01:43,353 --> 00:01:45,897 Qu'est-ce qui nous pousse à tenir une main ? 14 00:02:03,331 --> 00:02:05,792 Et si la danse était le meilleur vecteur... 15 00:02:08,002 --> 00:02:10,004 pour l'éclosion de l'amour ? 16 00:02:14,259 --> 00:02:15,802 Pas impeccables. 17 00:02:16,636 --> 00:02:18,555 Posture irréprochable. 18 00:02:19,764 --> 00:02:24,727 Il danse magnifiquement, mais quelque chose d'essentiel manque. 19 00:02:29,941 --> 00:02:31,442 Ce que c'est, 20 00:02:32,735 --> 00:02:34,946 je l'ai découvert il y a un an. 21 00:02:37,323 --> 00:02:39,325 UN AN PLUS TÔT 22 00:02:39,409 --> 00:02:43,329 Les champions de danses latines 23 00:02:43,413 --> 00:02:46,583 de la 31e édition du Championnat japonais de danse, 24 00:02:46,666 --> 00:02:50,336 Shinya Suzuki et Aki Tajima. 25 00:02:51,588 --> 00:02:55,717 31E CHAMPIONNAT JAPONAIS DE DANSE 26 00:02:55,800 --> 00:02:59,637 Les champions de danses standards, 27 00:02:59,721 --> 00:03:03,349 Shinya Sugiki et Fusako Yagami. 28 00:03:04,726 --> 00:03:06,394 Bravo, M. Sugiki ! 29 00:03:08,479 --> 00:03:12,692 "L'Empereur" a remporté les trois grands titres d'Angleterre... 30 00:03:12,775 --> 00:03:14,569 Je hais ce type. 31 00:03:16,029 --> 00:03:18,907 Je sais pas pourquoi, mais il m'agace. 32 00:03:19,490 --> 00:03:21,201 - Félicitations ! - Sugiki ! 33 00:03:25,163 --> 00:03:28,124 Nous invitons maintenant nos champions 34 00:03:28,208 --> 00:03:30,627 à exécuter la danse d'honneur. 35 00:03:31,127 --> 00:03:33,463 Veuillez vous préparer. 36 00:03:41,679 --> 00:03:45,016 Il existe deux grandes catégories de danses de salon. 37 00:03:46,559 --> 00:03:49,854 Shinya Sugiki se spécialise dans les danses standards. 38 00:03:50,688 --> 00:03:56,986 La valse, le tango, la valse viennoise, le slow foxtrot et le quickstep. 39 00:03:57,487 --> 00:03:58,988 Cinq danses standards. 40 00:04:38,444 --> 00:04:41,406 Je suis spécialiste des danses latines. 41 00:04:41,906 --> 00:04:47,036 Le cha-cha-cha, la samba, la rumba, le paso doble et le jive. 42 00:04:48,037 --> 00:04:49,914 Cinq danses latines. 43 00:05:36,461 --> 00:05:39,672 Les danseurs de ces disciplines ne s'affrontent jamais. 44 00:05:41,424 --> 00:05:43,384 À une exception près... 45 00:06:10,370 --> 00:06:12,622 STANDARDS 46 00:06:12,705 --> 00:06:14,332 La coupe du monde de danse. 47 00:06:14,832 --> 00:06:19,837 {\an8}C'est aux 10 danses que les danseurs prouvent leur maîtrise des deux styles. 48 00:06:22,840 --> 00:06:26,094 {\an8}Il faut tenir 40 morceaux en une seule journée, 49 00:06:26,803 --> 00:06:29,222 chacun avec son rythme et ses pas. 50 00:06:29,305 --> 00:06:30,973 LATINES 51 00:06:31,057 --> 00:06:33,226 Il faut rester concentré des heures. 52 00:06:35,061 --> 00:06:38,981 {\an8}Le corps et l'esprit sont poussés à bout 53 00:06:39,982 --> 00:06:42,068 {\an8}dans ce triathlon somptueux. 54 00:06:44,695 --> 00:06:46,239 {\an8}C'est l'exception. 55 00:06:47,365 --> 00:06:48,491 Les 10 danses. 56 00:07:05,091 --> 00:07:08,136 - Félicitations. - Félicitations, M. Sugiki. 57 00:07:08,636 --> 00:07:09,679 Félicitations. 58 00:07:11,806 --> 00:07:15,309 Vous n'aviez pas concouru au Japon depuis longtemps. Alors ? 59 00:07:15,393 --> 00:07:17,353 En effet, ça faisait longtemps. 60 00:07:17,437 --> 00:07:20,940 On a su révéler une autre facette de nous-mêmes... 61 00:07:21,023 --> 00:07:24,485 Encore une victoire pour Sugiki, juste après sa tournée. 62 00:07:26,070 --> 00:07:28,448 Il a volé la vedette à Shinya Suzuki. 63 00:07:29,532 --> 00:07:32,785 Shinya Suzuki et Shinya Sugiki. 64 00:07:33,661 --> 00:07:38,082 Deux danseurs aux noms proches, deux styles bien différents. 65 00:07:39,041 --> 00:07:42,962 Honnêtement, ils ne jouent pas dans la même ligue. 66 00:07:43,463 --> 00:07:45,089 - Allons-y. - D'accord. 67 00:08:01,522 --> 00:08:02,523 Excusez-moi. 68 00:08:14,202 --> 00:08:15,244 Quoi ? 69 00:08:15,328 --> 00:08:19,165 Shinya Sugiki nous a invités aux 10 danses ? Quand ça ? 70 00:08:19,665 --> 00:08:21,459 - À l'instant. - Quoi ? 71 00:08:21,959 --> 00:08:23,044 J'ai refusé. 72 00:08:23,836 --> 00:08:25,129 Tu es sérieux ? 73 00:08:25,213 --> 00:08:28,633 C'est l'occasion d'apprendre avec Sugiki en personne. 74 00:08:28,716 --> 00:08:29,926 - Et alors ? - Quoi ? 75 00:08:30,426 --> 00:08:32,929 Et alors, si c'est Sugiki ? Je m'en fous. 76 00:08:33,429 --> 00:08:35,014 Qu'est-ce qui te prend ? 77 00:08:35,723 --> 00:08:40,269 Les 10 danses, tu crois ça facile ? Tu sais l'endurance que ça demande ? 78 00:08:41,270 --> 00:08:43,481 Cinq danses standards et cinq latines. 79 00:08:43,564 --> 00:08:46,901 On doit toutes les danser à chaque tour, jusqu'en finale. 80 00:08:47,401 --> 00:08:48,653 Ça fait 40 morceaux. 81 00:08:49,570 --> 00:08:52,406 D'habitude, on fait 20 morceaux au maximum. 82 00:08:52,949 --> 00:08:54,700 Donc, le double. 83 00:08:55,368 --> 00:08:59,872 Ça aurait été sympa de danser avec Sugiki, même pour s'entraîner. 84 00:08:59,956 --> 00:09:01,207 Je m'en fous. 85 00:09:01,290 --> 00:09:05,169 En danses latines, les femmes jouent les salopes qu'on largue. 86 00:09:05,253 --> 00:09:06,546 J'en ai marre de ces rôles. 87 00:09:06,629 --> 00:09:09,507 T'es pas le genre princesse élégante, non ? 88 00:09:09,590 --> 00:09:10,967 J'ai jamais dit ça. 89 00:09:11,509 --> 00:09:14,470 On est champions nationaux. Eux, du monde... 90 00:09:14,554 --> 00:09:15,763 Deuxièmes. 91 00:09:19,183 --> 00:09:21,394 Deuxièmes au championnat du monde. 92 00:09:25,231 --> 00:09:27,858 Je n'ai jamais été champion du monde. 93 00:09:34,365 --> 00:09:37,910 Je sais pourquoi t'as jamais gagné le championnat du monde. 94 00:09:39,579 --> 00:09:43,749 - On pénalise les Asiatiques... - Ils ne toléreront pas vos excuses. 95 00:09:45,209 --> 00:09:50,339 Les champions nationaux peuvent concourir à l'international. Vous refusez. 96 00:09:51,591 --> 00:09:54,135 Je suis un petit poisson qui aime être 1er. 97 00:09:54,677 --> 00:09:57,805 - Lâche-moi. - Un poisson dans son petit étang. 98 00:10:03,227 --> 00:10:05,688 Il semble que je me sois trompé sur vous. 99 00:10:07,189 --> 00:10:10,526 Le talent et le physique ne suffisent pas, apparemment. 100 00:10:19,660 --> 00:10:20,661 C'est quoi, ça ? 101 00:10:21,954 --> 00:10:25,249 - Tu me cherches ? - Je pensais être votre rival. 102 00:10:29,837 --> 00:10:32,340 En fait, vous ne valez pas mon temps. 103 00:10:36,469 --> 00:10:37,678 Ne t'enfuis pas. 104 00:10:51,609 --> 00:10:52,818 Très bien, allons-y. 105 00:11:04,038 --> 00:11:05,164 Tu peux y arriver ? 106 00:11:07,875 --> 00:11:09,293 Tu vas pas craquer ? 107 00:11:14,924 --> 00:11:16,926 Ne regrette pas quand je m'y mets. 108 00:11:24,642 --> 00:11:26,060 Allez-y, donnez tout. 109 00:11:28,270 --> 00:11:30,398 Je vous mènerai jusqu'à la finale, 110 00:11:30,898 --> 00:11:32,066 latino. 111 00:11:49,333 --> 00:11:51,043 Il a dit quoi ? 112 00:11:52,253 --> 00:11:53,754 Shinya ? 113 00:12:12,398 --> 00:12:13,899 Il m'a appelé "latino" 114 00:12:15,609 --> 00:12:18,404 parce que j'ai du sang d'Amérique latine. 115 00:12:26,620 --> 00:12:28,372 Au fond, j'en ai envie. 116 00:12:32,251 --> 00:12:36,172 Le frisson de céder à la passion. 117 00:13:13,292 --> 00:13:14,376 Hé, abruti. 118 00:13:15,544 --> 00:13:16,754 Réveille-toi. 119 00:13:26,555 --> 00:13:27,640 Bonjour. 120 00:13:29,683 --> 00:13:32,728 Habille-toi. Tu vas attraper froid. 121 00:13:32,812 --> 00:13:34,730 C'est à toi, ça ? 122 00:13:35,606 --> 00:13:38,400 Bonjour. Tiens, habille-toi. 123 00:13:38,901 --> 00:13:40,152 Debout, on se lève. 124 00:13:40,945 --> 00:13:41,779 Quel bordel. 125 00:13:44,323 --> 00:13:45,866 Sérieux ? 126 00:13:47,284 --> 00:13:49,370 Mets tes fringues, bordel. 127 00:13:50,830 --> 00:13:53,082 Allez ! Debout tout le monde ! 128 00:13:54,625 --> 00:13:55,459 Allez. 129 00:14:28,284 --> 00:14:31,287 À quoi tu joues, bordel ? 130 00:14:32,288 --> 00:14:34,039 On le fait ou non ? 131 00:14:37,126 --> 00:14:38,544 On a accepté, non ? 132 00:14:41,589 --> 00:14:43,632 Je sais que c'est risqué. 133 00:14:44,550 --> 00:14:50,055 Mais seuls les vainqueurs des 10 danses peuvent prétendre être les meilleurs. 134 00:14:53,767 --> 00:14:55,978 Tu leur enseignes les danses latines. 135 00:14:56,770 --> 00:14:59,607 Et M. Sugiki nous enseigne les danses standards. 136 00:15:02,318 --> 00:15:04,570 On peut devenir champions du monde. 137 00:15:04,653 --> 00:15:05,738 Peu importe. 138 00:15:06,405 --> 00:15:09,283 - Je m'en fous complètement. - Quoi ? 139 00:15:14,204 --> 00:15:17,124 C'est sa façon de me regarder. 140 00:15:21,337 --> 00:15:22,713 Ça m'énerve ! 141 00:15:25,424 --> 00:15:27,384 Crie pas, taré. 142 00:15:38,938 --> 00:15:40,397 Allez, dépêche-toi. 143 00:15:44,568 --> 00:15:46,236 Je t'ai dit de te dépêcher ! 144 00:15:49,657 --> 00:15:51,617 - Tu sais, c'est où ? - Oui. 145 00:15:51,700 --> 00:15:54,370 Tu trouves pas que Fusako Yagami fait peur ? 146 00:15:54,453 --> 00:15:56,747 Je parie qu'elle est glaciale. 147 00:15:56,830 --> 00:15:59,166 - Comment je le saurais ? - J'ai peur. 148 00:15:59,917 --> 00:16:01,085 Dépêchons-nous. 149 00:16:03,629 --> 00:16:07,675 {\an8}STUDIO DE DANSE SUGIKI 150 00:16:11,720 --> 00:16:13,931 C'est incroyable, ici. 151 00:16:39,540 --> 00:16:40,958 Bonsoir. 152 00:16:46,213 --> 00:16:48,173 Vous avez 30 minutes de retard. 153 00:16:48,257 --> 00:16:50,676 Qu'elle se mette en jupe. 154 00:16:53,637 --> 00:16:54,722 Désolée. 155 00:16:55,723 --> 00:16:57,766 Je vous indique les vestiaires. 156 00:17:06,025 --> 00:17:07,067 Entrez. 157 00:17:07,151 --> 00:17:08,944 Waouh. C'est énorme. 158 00:17:09,445 --> 00:17:12,114 - Faites comme chez vous. - Merci. 159 00:17:19,246 --> 00:17:20,914 Je prends votre veste. 160 00:17:20,998 --> 00:17:22,666 Merci à vous. 161 00:17:25,919 --> 00:17:26,920 Merci. 162 00:17:32,009 --> 00:17:35,179 Alors... vous croyez qu'ils vont s'entendre ? 163 00:17:37,222 --> 00:17:38,682 Ne vous inquiétez pas. 164 00:17:39,975 --> 00:17:42,936 M. Sugiki a insisté pour que ce soit M. Suzuki. 165 00:17:43,020 --> 00:17:46,732 Il a été têtu comme un gamin en crise. 166 00:17:46,815 --> 00:17:50,069 Vraiment ? J'aimerais bien voir ça. 167 00:17:54,907 --> 00:17:56,825 Je vais vérifier votre prise. 168 00:18:04,291 --> 00:18:06,293 Vous pratiquez les standards ? 169 00:18:07,753 --> 00:18:10,339 - J'ai la certification pro. - Je vois. 170 00:18:11,215 --> 00:18:14,176 Très bien. Vous menez, je suis. 171 00:18:32,694 --> 00:18:34,696 Abaissez le point de contact. 172 00:18:35,572 --> 00:18:36,990 Du ventre aux genoux. 173 00:18:39,118 --> 00:18:41,453 Un, deux, trois. 174 00:18:41,537 --> 00:18:43,705 Un, deux, tour naturel. 175 00:18:46,708 --> 00:18:48,961 La valse est une danse de séduction. 176 00:18:49,545 --> 00:18:52,714 Mais la prise, c'est comme porter des menottes. 177 00:18:53,423 --> 00:18:57,136 La valse est élégante, pourtant votre partenaire dirige vos pas. 178 00:19:03,976 --> 00:19:05,727 Désolée pour l'attente. 179 00:19:11,733 --> 00:19:13,360 Qu'est-ce qu'il y a ? 180 00:19:13,443 --> 00:19:14,695 Il m'a collé sa bite. 181 00:19:17,030 --> 00:19:18,907 Désolée pour lui. 182 00:19:18,991 --> 00:19:19,992 Ce n'est rien. 183 00:19:21,076 --> 00:19:22,828 On commence ? 184 00:19:22,911 --> 00:19:23,912 Oui. 185 00:19:24,746 --> 00:19:26,999 - Tu es débutante en standards ? - Oui. 186 00:19:27,499 --> 00:19:30,544 Apprends mes points de contact avec ton corps. 187 00:19:30,627 --> 00:19:31,461 Oui. 188 00:19:31,545 --> 00:19:32,754 Alors ? 189 00:19:34,047 --> 00:19:35,716 Vous voulez continuer ? 190 00:19:38,427 --> 00:19:41,638 - Vous êtes libre de partir. - Un, deux, tour pivoté. 191 00:20:06,496 --> 00:20:09,499 - Tends tes bras... - Deux, trois, quatre. 192 00:20:10,209 --> 00:20:13,170 Deux, trois. Bâton de hockey. 193 00:20:13,253 --> 00:20:15,589 Deux, trois, quatre. 194 00:20:16,465 --> 00:20:19,468 Deux, trois. New York. 195 00:20:20,135 --> 00:20:22,596 Deux, trois, quatre. 196 00:20:23,430 --> 00:20:25,933 Deux, et trois, et quatre. 197 00:20:26,600 --> 00:20:29,102 Deux, trois, quatre. 198 00:20:29,811 --> 00:20:32,189 Deux, et trois, et quatre. 199 00:20:32,856 --> 00:20:35,400 Deux, trois, quatre. 200 00:20:35,984 --> 00:20:38,195 Deux, et trois, et quatre. 201 00:20:38,862 --> 00:20:39,696 OK. 202 00:20:39,780 --> 00:20:41,782 - Ça suffit. - Qu'en dites-vous ? 203 00:20:44,534 --> 00:20:45,702 Catastrophique. 204 00:20:46,870 --> 00:20:49,498 T'as rien dans les hanches. 205 00:20:49,998 --> 00:20:50,916 Regarde. 206 00:20:52,751 --> 00:20:54,670 Regarde comment je bouge. 207 00:21:05,305 --> 00:21:06,223 Quatre. 208 00:21:07,516 --> 00:21:10,686 Deux, et trois, et quatre. 209 00:21:12,562 --> 00:21:13,563 Tu vois ? 210 00:21:15,357 --> 00:21:17,109 Je bouge pas que les hanches. 211 00:21:19,486 --> 00:21:21,530 Ton corps doit onduler. 212 00:21:22,614 --> 00:21:25,200 Et trois, et quatre. 213 00:21:25,784 --> 00:21:27,786 Ressens le poids. 214 00:21:28,287 --> 00:21:30,497 Sers-t'en. 215 00:21:30,580 --> 00:21:31,790 La colonne. 216 00:21:33,083 --> 00:21:34,710 Les omoplates. 217 00:21:38,213 --> 00:21:40,757 Jusqu'au bout des bras. 218 00:21:41,633 --> 00:21:44,344 Deux, trois, quatre. 219 00:21:45,387 --> 00:21:47,931 Deux, trois, quatre. 220 00:21:48,557 --> 00:21:51,768 Deux, et trois, et quatre. 221 00:21:56,690 --> 00:21:58,817 - Tu vois, je transpire ? - Oui. 222 00:21:58,900 --> 00:22:01,695 - Tu comprends ? - Vous avez bien expliqué. 223 00:22:01,778 --> 00:22:03,613 Votre déhanché était fascinant. 224 00:22:03,697 --> 00:22:05,407 Onduler, c'est mon boulot. 225 00:22:06,950 --> 00:22:08,243 Compris ? 226 00:22:08,327 --> 00:22:10,162 - Copie mes mouvements. - Oui. 227 00:22:10,245 --> 00:22:13,540 - Tu peux poser tes mains sur mes hanches. - OK. 228 00:22:19,629 --> 00:22:22,507 Deux, et trois, et quatre. 229 00:22:23,508 --> 00:22:26,136 Deux, trois, quatre. 230 00:22:26,219 --> 00:22:27,304 Plus lentement. 231 00:22:27,846 --> 00:22:30,891 Deux, et trois, et quatre. 232 00:22:31,600 --> 00:22:34,519 Deux, trois, quatre. 233 00:22:35,145 --> 00:22:38,440 Deux, et trois, et quatre. 234 00:22:39,358 --> 00:22:42,319 Deux, trois, quatre. 235 00:22:43,320 --> 00:22:46,823 - Deux, et trois, et quatre. - Aki, continue à compter. 236 00:22:46,907 --> 00:22:49,409 - Deux, trois, quatre. - Trois, quatre. 237 00:22:55,540 --> 00:22:57,959 Si la valse est une séduction élégante, 238 00:22:59,586 --> 00:23:02,506 les danses latines, c'est l'érotisme à l'état pur. 239 00:23:06,802 --> 00:23:10,472 Lèche-les, dévore-les, fais-les jouir. 240 00:23:12,265 --> 00:23:14,226 C'est censé être sexy, ça ? 241 00:23:15,352 --> 00:23:16,395 Quatre. 242 00:23:16,895 --> 00:23:19,689 Deux, et trois, et quatre. 243 00:23:19,773 --> 00:23:22,025 Un, deux, trois. 244 00:23:22,109 --> 00:23:24,611 Un, deux, trois. 245 00:23:24,694 --> 00:23:26,905 Un, deux, trois. 246 00:23:26,988 --> 00:23:30,409 Désolée pour Shinya. Il est parfois très vulgaire. 247 00:23:30,909 --> 00:23:31,827 Ça va. 248 00:23:32,577 --> 00:23:34,162 Vous sortez ensemble ? 249 00:23:36,748 --> 00:23:39,668 On a essayé, il y a longtemps. 250 00:23:40,168 --> 00:23:43,463 Je veux qu'on vise plus haut, en tant que partenaires. 251 00:23:46,675 --> 00:23:50,971 Et toi et M. Sugiki ? Vous dansez si bien ensemble. 252 00:23:52,514 --> 00:23:54,057 Avant, j'étais personne. 253 00:23:55,308 --> 00:23:58,770 M. Sugiki a fait de moi ce que je suis. 254 00:23:59,729 --> 00:24:04,818 Je lui fais confiance et je le suis. C'est tout. 255 00:24:06,820 --> 00:24:09,948 Je n'ai jamais eu le sentiment d'être aimée de lui. 256 00:24:10,740 --> 00:24:12,742 Je n'en ai pas besoin. 257 00:24:28,967 --> 00:24:31,303 On a encore le temps avant le 1er train. 258 00:24:32,137 --> 00:24:33,930 Vous pouvez vous reposer ici. 259 00:24:38,268 --> 00:24:40,061 Tu fais ça tous les jours ? 260 00:24:48,487 --> 00:24:50,113 Je me suis juré... 261 00:24:52,199 --> 00:24:53,950 de ne plus jamais perdre. 262 00:25:00,874 --> 00:25:04,794 Le public a accepté les résultats. Je n'étais pas assez bon. 263 00:25:10,133 --> 00:25:14,179 Vous avez dit que vous aimiez être numéro un. 264 00:25:16,056 --> 00:25:18,850 Moi aussi, j'aime être en tête. 265 00:25:20,852 --> 00:25:24,147 - Je suis un poisson dans un étang. - Vous n'essayez pas. 266 00:25:26,816 --> 00:25:28,360 Pourquoi tu penses ça ? 267 00:25:36,284 --> 00:25:38,703 Vous connaissez la réponse. 268 00:26:30,797 --> 00:26:32,632 C'était comme un vent vif. 269 00:26:35,719 --> 00:26:38,722 Effleurant ma joue, réveillant mon âme... 270 00:26:39,889 --> 00:26:42,017 Comme les vents chauds de La Havane. 271 00:26:56,573 --> 00:26:59,117 Mon âme est encore à La Havane. 272 00:27:01,494 --> 00:27:05,373 Dans ce royaume de soleil, de musique et de danse. 273 00:27:16,134 --> 00:27:20,263 Mais aussi plate que la terre puisse être, 274 00:27:21,222 --> 00:27:23,391 je ne vois pas La Havane d'ici. 275 00:27:24,809 --> 00:27:27,812 Deux, trois, quatre. 276 00:27:27,896 --> 00:27:30,398 Deux, et trois, et quatre. 277 00:27:30,482 --> 00:27:32,734 Un, deux, trois. 278 00:27:32,817 --> 00:27:35,111 Un, deux, trois. 279 00:27:35,195 --> 00:27:37,322 - À droite. - Un, deux, trois. 280 00:27:37,405 --> 00:27:39,240 Un. Compte complet. 281 00:27:39,324 --> 00:27:41,576 Un, deux, trois. 282 00:27:41,660 --> 00:27:44,287 Un, deux, trois. 283 00:27:44,788 --> 00:27:45,830 Un. 284 00:27:47,165 --> 00:27:48,208 Encore. 285 00:27:56,174 --> 00:27:57,133 Attends. 286 00:27:57,634 --> 00:27:59,427 Je peux mettre de la musique ? 287 00:28:00,345 --> 00:28:01,805 - Non... - Je m'en occupe. 288 00:28:01,888 --> 00:28:04,015 Vous n'êtes pas prêt pour la musique. 289 00:28:04,516 --> 00:28:05,892 Ça marche pas ? 290 00:28:05,975 --> 00:28:08,687 Votre corps doit retenir chaque tempo. 291 00:28:08,770 --> 00:28:10,689 C'est comme ça que j'enseigne. 292 00:28:10,772 --> 00:28:13,191 - J'ai besoin de musique. - En position. 293 00:28:13,274 --> 00:28:14,275 OK. 294 00:28:14,776 --> 00:28:16,236 Deux, trois. 295 00:28:16,319 --> 00:28:18,822 Un, deux, trois. 296 00:28:18,905 --> 00:28:20,740 Un, deux et trois. 297 00:28:21,324 --> 00:28:23,576 Un, deux, trois. 298 00:28:23,660 --> 00:28:25,453 Un, deux... 299 00:28:28,164 --> 00:28:29,082 Quoi ? 300 00:28:30,667 --> 00:28:32,669 - Votre guidage dérange. - Quoi ? 301 00:28:32,752 --> 00:28:35,380 - Votre prise est égoïste et bancale. - Bref. 302 00:28:35,463 --> 00:28:38,925 Arrête de te plaindre. Fais ce que je dis, point final. 303 00:28:47,434 --> 00:28:48,435 Quoi ? 304 00:28:49,978 --> 00:28:52,439 Vous dansez la valse comme un bottillon. 305 00:29:00,697 --> 00:29:01,698 C'est-à-dire. 306 00:29:05,118 --> 00:29:07,537 La valse est élégante et sophistiquée. 307 00:29:08,580 --> 00:29:11,583 Malgré toute son élégance, elle est implacable. 308 00:29:13,877 --> 00:29:18,006 Les femmes dansent en talons, cambrées en arrière pendant des heures. 309 00:29:19,090 --> 00:29:20,592 La douleur ressentie 310 00:29:21,634 --> 00:29:23,178 frôle la torture. 311 00:29:26,514 --> 00:29:30,769 Pourquoi souffrir pour un homme grossier et vulgaire ? 312 00:29:44,699 --> 00:29:47,118 - Tu fous quoi ? - Mettez-vous à leur place. 313 00:29:48,161 --> 00:29:51,790 Abaissez les omoplates, ouvrez les bras. 314 00:29:51,873 --> 00:29:54,584 Gardez vos hanches comme ça. Poitrine à gauche. 315 00:29:55,084 --> 00:29:56,503 Épaule à droite. 316 00:29:57,295 --> 00:30:00,215 Allongez le cou au maximum. 317 00:30:00,298 --> 00:30:02,217 À gauche. Bien. 318 00:30:04,969 --> 00:30:06,721 Montez sur vos orteils. 319 00:30:12,185 --> 00:30:13,102 Plus haut. 320 00:30:15,355 --> 00:30:17,273 Voilà. Ne bougez plus. 321 00:30:28,868 --> 00:30:30,703 Magnifique. 322 00:30:35,500 --> 00:30:37,210 Vous voyez comme c'est dur ? 323 00:30:41,965 --> 00:30:44,217 Quand la partenaire flanche, 324 00:30:44,717 --> 00:30:48,221 c'est au vrai gentleman de tendre la main et d'offrir son soutien. 325 00:31:04,946 --> 00:31:07,031 "Fais ce que je dis, point final." 326 00:31:16,708 --> 00:31:18,543 Tour naturel. 327 00:31:20,003 --> 00:31:22,505 Tour pivoté. 328 00:31:22,589 --> 00:31:24,841 Chassé roulé. 329 00:31:26,885 --> 00:31:28,303 Whisk à gauche. 330 00:31:32,098 --> 00:31:33,558 Tour sur place. 331 00:31:40,148 --> 00:31:44,068 Finale syncopée. 332 00:31:54,454 --> 00:31:56,247 Throwaway 333 00:31:56,748 --> 00:31:59,542 oversway. 334 00:32:08,343 --> 00:32:09,385 Alors ? 335 00:32:10,178 --> 00:32:11,888 Vous êtes une princesse, là ? 336 00:32:48,800 --> 00:32:50,551 Allons dîner dehors. 337 00:33:04,732 --> 00:33:05,775 C'est quoi ? 338 00:33:08,444 --> 00:33:10,655 C'est du poulet couronnement, 339 00:33:10,738 --> 00:33:14,158 servi au couronnement de la reine Élisabeth II en 1953. 340 00:33:20,999 --> 00:33:26,004 Les abricots que vous venez de goûter évoquent des joyaux éparpillés. 341 00:33:26,546 --> 00:33:29,173 Ce plat ingénieux, né du rationnement, 342 00:33:29,257 --> 00:33:32,260 a réussi à ravir des invités venus du monde entier. 343 00:33:45,815 --> 00:33:50,445 - Retirez vos coudes. C'est incorrect. - Je mange comme ça parce que c'est bon. 344 00:33:51,446 --> 00:33:52,864 Tu le vois pas ? 345 00:33:53,489 --> 00:33:55,950 C'est bon. On dirait du curry. 346 00:34:00,413 --> 00:34:02,290 Hé, sers-moi du vin. 347 00:34:07,170 --> 00:34:09,338 Lâchez le verre pendant qu'on le remplit. 348 00:34:11,883 --> 00:34:15,928 À un banquet, on tient le verre par la tige, pas le calice. 349 00:34:16,012 --> 00:34:17,096 Bon, écoute. 350 00:34:18,473 --> 00:34:21,976 Tout ça est nécessaire pour apprendre les danses standards ? 351 00:34:24,437 --> 00:34:25,897 Je vois pas l'intérêt. 352 00:34:36,199 --> 00:34:38,034 Imaginez une chose. 353 00:34:38,868 --> 00:34:44,373 Vous battez vos concurrents aux 10 danses et vous devenez champion du monde. 354 00:34:46,542 --> 00:34:50,213 Un VIP, séduit par votre danse d'honneur, vous convie à une soirée. 355 00:34:51,631 --> 00:34:53,966 Pas une soirée d'école de danse minable. 356 00:34:55,760 --> 00:35:00,598 Vos futurs sponsors vous attendront là, parmi les riches et célèbres. 357 00:35:05,269 --> 00:35:06,187 Je vois. 358 00:35:07,605 --> 00:35:10,024 Donc ça fait partie de tes leçons. 359 00:35:13,569 --> 00:35:14,570 Compris. 360 00:35:20,952 --> 00:35:22,620 Ma leçon, maintenant. 361 00:35:57,989 --> 00:36:00,074 Alors ? C'est bon ? 362 00:36:00,158 --> 00:36:01,117 Oui. 363 00:36:01,200 --> 00:36:03,035 Cuba, dans toute sa saveur. 364 00:36:10,585 --> 00:36:11,586 Bois. 365 00:36:12,420 --> 00:36:13,963 - Je... - Vas-y, bois. 366 00:36:15,339 --> 00:36:17,842 Fric ! 367 00:36:18,759 --> 00:36:23,973 Nul ! 368 00:36:24,056 --> 00:36:25,099 Bois ! 369 00:36:25,183 --> 00:36:27,018 Alors, t'es l'Empereur ? 370 00:36:27,518 --> 00:36:29,020 Super ! 371 00:36:29,562 --> 00:36:32,899 Salud ! 372 00:36:33,482 --> 00:36:35,318 - Salud. - Salud. 373 00:36:39,947 --> 00:36:41,073 Viens. 374 00:36:41,157 --> 00:36:42,408 - Quoi ? - Debout ! 375 00:36:43,242 --> 00:36:44,076 Souris. 376 00:36:44,869 --> 00:36:46,037 Souris. 377 00:36:46,537 --> 00:36:48,080 Fais semblant si tu veux. 378 00:36:48,164 --> 00:36:49,415 Souris ! 379 00:36:58,674 --> 00:37:00,176 Réfléchis pas. 380 00:37:00,259 --> 00:37:02,428 Compte pas. Ressens le rythme ! 381 00:37:03,012 --> 00:37:05,932 En danses latines, ton corps joue la musique. 382 00:37:21,572 --> 00:37:24,992 Pendant que la reine servait du poulet couronnement, 383 00:37:27,411 --> 00:37:30,289 Castro déclenchait une révolution à Cuba. 384 00:37:33,626 --> 00:37:37,672 C'était peut-être symbolique du fossé qui nous séparait. 385 00:37:41,509 --> 00:37:43,636 ÉCOLE DE DANSE SUZUKI 386 00:37:43,719 --> 00:37:45,471 C'est comme une vague. 387 00:37:47,265 --> 00:37:49,100 Ça va jusque dans mes doigts. 388 00:37:51,143 --> 00:37:55,314 Rien qu'en lui tenant la main, je ressens ses émotions. 389 00:37:56,482 --> 00:37:57,483 Tu comprends ? 390 00:38:00,111 --> 00:38:01,779 Cette supériorité arrogante. 391 00:38:03,364 --> 00:38:07,034 La possessivité. Le besoin de dominer. 392 00:38:08,786 --> 00:38:11,330 Puis un soudain éclair de tendresse. 393 00:38:11,831 --> 00:38:13,457 D'attente pleine d'espoir. 394 00:38:15,334 --> 00:38:18,754 Écoute, c'est inexplicable. C'est juste tout, tu vois ? 395 00:38:18,838 --> 00:38:20,631 Toutes ses émotions. 396 00:38:20,715 --> 00:38:21,716 Tu comprends ? 397 00:38:23,301 --> 00:38:25,177 On dirait que t'es amoureux. 398 00:38:25,803 --> 00:38:26,721 T'es bête ! 399 00:38:28,264 --> 00:38:29,432 C'est ridicule. 400 00:38:40,276 --> 00:38:41,193 Regarde. 401 00:38:43,279 --> 00:38:44,280 C'est Sugiki. 402 00:38:47,491 --> 00:38:48,409 Allô ! 403 00:38:51,412 --> 00:38:52,455 Allô ? 404 00:38:54,498 --> 00:38:56,625 Je t'entends pas. C'est quoi ? 405 00:38:57,126 --> 00:39:00,671 Maintenant, au championnat d'Angleterre de danse... 406 00:39:00,755 --> 00:39:01,630 L'Angleterre ? 407 00:39:01,714 --> 00:39:04,175 ... la demi-finale latine professionnelle. 408 00:39:05,051 --> 00:39:06,218 Le paso doble. 409 00:39:06,302 --> 00:39:07,636 Tu fais quoi là-bas ? 410 00:39:08,387 --> 00:39:09,972 Je te l'avais dit. 411 00:39:10,056 --> 00:39:13,434 En partant, j'ai dit que je partais à l'étranger. 412 00:39:14,435 --> 00:39:15,353 T'as rien dit. 413 00:39:15,436 --> 00:39:16,437 Je vois. 414 00:39:17,605 --> 00:39:21,192 - Je gagne tous les ans. Tu le sais. - C'est pas la question. 415 00:39:24,111 --> 00:39:25,237 Je dois y aller. 416 00:39:25,321 --> 00:39:27,740 Attends une minute, putain. 417 00:39:28,240 --> 00:39:29,367 Oui ? 418 00:39:31,243 --> 00:39:32,870 Reviens vite, d'accord ? 419 00:39:57,395 --> 00:39:58,396 Il a dit quoi ? 420 00:39:58,479 --> 00:40:00,314 On gagnera l'Open cette année. 421 00:40:02,149 --> 00:40:04,235 - Quoi ? - Le tournoi du Japon, encore. 422 00:40:06,695 --> 00:40:07,696 Et ensuite... 423 00:40:10,783 --> 00:40:11,784 les 10 danses. 424 00:40:13,911 --> 00:40:15,746 On va battre Sugiki et gagner. 425 00:40:16,247 --> 00:40:17,998 Mesdames et messieurs, 426 00:40:18,082 --> 00:40:21,877 voici la demi-finale de danses standards professionnelles. 427 00:40:21,961 --> 00:40:24,630 Douze couples sont rappelés. 428 00:40:24,713 --> 00:40:27,133 Veuillez les accueillir sur la piste. 429 00:40:41,272 --> 00:40:44,024 98E CHAMPIONNAT D'ANGLETERRE DE DANSE 430 00:40:44,108 --> 00:40:47,194 Tous présents et prêts. 431 00:40:47,278 --> 00:40:50,781 Votre première danse, la valse lente. 432 00:41:06,839 --> 00:41:08,215 C'est Martha Milton. 433 00:41:08,799 --> 00:41:11,177 La présidente de la Ligue Mondiale de Danse ? 434 00:41:11,677 --> 00:41:15,055 Oui, et promotrice de talents asiatiques. 435 00:41:15,556 --> 00:41:19,935 Sugiki, son élève phare, est crucial pour sa stratégie asiatique. 436 00:41:30,905 --> 00:41:35,159 C'est quoi cette prise ridiculement exagérée que tu fais ? 437 00:41:35,951 --> 00:41:38,078 Tu ne fais que fatiguer Fusako. 438 00:41:38,162 --> 00:41:40,789 Votre danse manque cruellement d'unité. 439 00:41:44,460 --> 00:41:47,505 Il vaut mieux partir au sommet de sa gloire. 440 00:41:49,590 --> 00:41:53,093 As-tu déjà imaginé le jour où le public se lassera de toi ? 441 00:41:53,177 --> 00:41:54,178 Martha. 442 00:41:55,888 --> 00:42:00,935 Alberto Boemer a été sacré champion du monde en latines 11 fois de suite. 443 00:42:04,271 --> 00:42:06,440 Moi, je n'ai jamais été champion. 444 00:42:06,524 --> 00:42:10,569 La danse n'est une question ni de technique ni d'endurance. 445 00:42:11,278 --> 00:42:14,365 C'est l'amour qui lui donne son sens, mais... 446 00:42:15,908 --> 00:42:18,536 je ne ressens aucun amour dans ta danse. 447 00:42:32,341 --> 00:42:35,886 - Ralentis doucement. - Oui, parfait. 448 00:42:37,054 --> 00:42:39,348 Comme ta partenaire est là... 449 00:42:44,478 --> 00:42:46,730 Très bien. Beau travail aujourd'hui. 450 00:42:46,814 --> 00:42:48,816 - Merci. - Merci pour le cours. 451 00:42:48,899 --> 00:42:50,150 Tu es rentré quand ? 452 00:42:50,818 --> 00:42:51,735 Merci. 453 00:42:51,819 --> 00:42:53,529 - À la prochaine. - À bientôt. 454 00:43:04,206 --> 00:43:06,292 Mettons de la musique cette fois. 455 00:43:21,432 --> 00:43:24,768 Deux, trois. Un, deux, trois. 456 00:43:35,863 --> 00:43:38,490 Un, deux, trois. Avec grâce. 457 00:43:38,574 --> 00:43:42,286 Deux, trois, un. Compte complet. 458 00:43:42,870 --> 00:43:45,122 Deux, trois. Un... 459 00:45:07,371 --> 00:45:08,497 Bon, alors... 460 00:45:09,832 --> 00:45:12,084 Tu as grandi chez Martha Milton ? 461 00:45:15,003 --> 00:45:16,004 Oui. 462 00:45:17,798 --> 00:45:20,426 Au début, ma mère vivait avec nous. 463 00:45:21,969 --> 00:45:24,179 C'était comme si j'avais deux mères. 464 00:45:27,141 --> 00:45:28,267 Un jour, 465 00:45:29,017 --> 00:45:31,854 Martha m'a emmené à la Tour de Blackpool. 466 00:45:33,272 --> 00:45:35,232 J'ai vu une grande photo d’elle. 467 00:45:40,154 --> 00:45:45,409 On aurait dit qu'elle montait au ciel avec la Faucheuse elle-même. 468 00:45:53,292 --> 00:45:55,294 Tu veux danser comme ça ? 469 00:45:56,962 --> 00:45:58,088 Alors, 470 00:45:59,256 --> 00:46:00,382 Shinya... 471 00:46:02,259 --> 00:46:03,719 deviens un homme. 472 00:46:04,678 --> 00:46:08,265 Deviens un homme que tous admirent. 473 00:46:10,142 --> 00:46:12,186 Le plus parfait gentleman. 474 00:46:19,818 --> 00:46:22,488 Tu l'admirais et tu es devenu danseur ? 475 00:46:24,031 --> 00:46:24,948 Non. 476 00:46:26,575 --> 00:46:30,454 Je voulais prendre la place de cet homme beau et effrayant 477 00:46:33,624 --> 00:46:35,793 Avant de perdre courage. 478 00:46:45,177 --> 00:46:47,846 C'est comment, Cuba ? 479 00:46:47,930 --> 00:46:49,765 - Cuba ? - Oui. 480 00:46:51,308 --> 00:46:52,434 La musique. 481 00:46:53,268 --> 00:46:55,437 La danse. Le rhum. 482 00:46:57,898 --> 00:46:59,817 L'amour et la mer. 483 00:47:02,694 --> 00:47:06,448 Les Cubains tombent vite amoureux et se marient tout aussi vite. 484 00:47:07,157 --> 00:47:08,951 Ma mère ne fait pas exception. 485 00:47:09,785 --> 00:47:12,788 On déménageait à chaque mariage. 486 00:47:28,720 --> 00:47:30,347 Et le bleu du ciel ? 487 00:47:35,269 --> 00:47:36,603 Il est si bleu. 488 00:47:38,146 --> 00:47:42,025 Les couples vont à la plage, car il n'y a personne. 489 00:47:44,027 --> 00:47:45,737 On y va pour être seuls. 490 00:47:47,197 --> 00:47:49,283 Sous les palmiers. 491 00:48:13,557 --> 00:48:15,475 Embrasse-moi 492 00:48:17,853 --> 00:48:20,814 Embrasse-moi fort 493 00:48:24,526 --> 00:48:31,533 Comme si c'était notre dernière nuit 494 00:48:36,288 --> 00:48:39,166 Embrasse-moi 495 00:48:39,833 --> 00:48:42,878 Embrasse-moi fort 496 00:48:46,840 --> 00:48:53,388 Car j'ai peur de te perdre Quand elle sera finie 497 00:48:58,310 --> 00:49:00,938 Embrasse-moi 498 00:49:02,481 --> 00:49:06,276 Embrasse-moi fort 499 00:49:09,154 --> 00:49:16,161 Comme si c'était notre dernière nuit 500 00:49:20,624 --> 00:49:23,919 Embrasse-moi 501 00:49:24,544 --> 00:49:27,839 Embrasse-moi fort 502 00:49:31,468 --> 00:49:38,475 Car j'ai peur de te perdre Quand elle sera finie 503 00:49:46,733 --> 00:49:49,277 Lent, lent, 504 00:49:49,361 --> 00:49:50,946 rapide, rapide. 505 00:49:51,029 --> 00:49:52,572 Maintiens le contact. 506 00:49:52,656 --> 00:49:53,824 Respire. 507 00:49:53,907 --> 00:49:55,534 - Juste ici. - D'accord. 508 00:49:55,617 --> 00:49:56,618 Comme ça. 509 00:49:58,954 --> 00:49:59,871 Voilà. 510 00:50:00,872 --> 00:50:02,916 Désolée, je peux boire de l'eau ? 511 00:50:15,470 --> 00:50:19,558 Shinya est fan de M. Sugiki depuis longtemps. 512 00:50:19,641 --> 00:50:20,642 Ah oui ? 513 00:50:21,768 --> 00:50:25,230 Il a regardé une vidéo de lui, il y a quelques années. 514 00:50:26,690 --> 00:50:28,817 Il a dit : "Le danseur parfait." 515 00:50:30,152 --> 00:50:33,405 Il a aussi dit : "On dirait qu'il danse en souffrant." 516 00:50:35,282 --> 00:50:36,825 Rapide, rapide. 517 00:50:37,826 --> 00:50:39,786 Utilisez la jambe pour soutenir... 518 00:50:39,870 --> 00:50:43,582 Dans cette vidéo, tu dansais le tango en robe noire. 519 00:50:45,834 --> 00:50:49,171 Je ne pense pas que c'était moi. 520 00:50:50,547 --> 00:50:51,381 Quoi ? 521 00:50:52,215 --> 00:50:54,968 Je n'ai jamais porté de noir en compétition. 522 00:50:58,430 --> 00:50:59,890 On continue ? 523 00:51:00,515 --> 00:51:01,433 Oui. 524 00:51:07,522 --> 00:51:09,441 Marche. 525 00:51:11,109 --> 00:51:12,110 Position. 526 00:51:14,237 --> 00:51:15,489 Le cou. 527 00:51:16,656 --> 00:51:17,574 Rapide. 528 00:51:18,283 --> 00:51:20,619 Doucement ! J'ai dit doucement ! 529 00:51:29,086 --> 00:51:30,087 Et lent. 530 00:51:31,588 --> 00:51:33,757 Attention à votre cadre ! 531 00:51:33,840 --> 00:51:35,175 Gardez votre position. 532 00:51:40,555 --> 00:51:41,473 On tourne. 533 00:51:41,556 --> 00:51:43,558 On tourne ensemble ! 534 00:51:43,642 --> 00:51:45,310 Arrêtez de danser seul. 535 00:51:54,694 --> 00:51:55,821 Pause de 5 minutes. 536 00:51:58,824 --> 00:52:01,409 - Aki, une pause. - D'accord. 537 00:52:19,719 --> 00:52:21,555 Qu'a-t-il de plus que moi ? 538 00:52:23,140 --> 00:52:25,642 Eh bien... 539 00:52:27,310 --> 00:52:29,604 Avec M. Sugiki, 540 00:52:30,522 --> 00:52:33,024 je sais toujours où me placer. 541 00:52:33,525 --> 00:52:36,653 Peu importe ce qu'on fait, je sais. 542 00:52:38,071 --> 00:52:39,072 Et... 543 00:52:39,823 --> 00:52:42,450 Il est ferme, mais attentionné. 544 00:52:42,534 --> 00:52:45,203 Mon corps veut lui obéir. 545 00:52:46,580 --> 00:52:48,957 Avec toi, c'est comme si tu disais : 546 00:52:50,041 --> 00:52:52,961 "Je m'éclate. Toi aussi, non ?" 547 00:53:00,010 --> 00:53:03,471 Parfois ça me va, parfois non. 548 00:53:07,517 --> 00:53:08,894 Fusako me l'a dit. 549 00:53:08,977 --> 00:53:13,607 Devine ce que Sugiki lui a dit avant leur première compétition. 550 00:53:16,276 --> 00:53:17,277 "Yagami..." 551 00:53:18,278 --> 00:53:23,658 Je te ferai danser plus magnifiquement que quiconque. 552 00:53:26,036 --> 00:53:30,415 Après aujourd'hui, les danseuses diront : "Fusako Yagami est sublime." 553 00:53:30,916 --> 00:53:32,918 "J'aimerais être Fusako Yagami." 554 00:53:35,253 --> 00:53:38,715 Leur faire dire ça me comblerait de joie. 555 00:53:50,477 --> 00:53:54,397 Mince ! J'aimerais qu'on me dise ça. 556 00:53:54,481 --> 00:53:58,610 Il a ce... savoir-faire. 557 00:53:58,693 --> 00:54:00,403 - Toi, non. - "Savoir faire" ? 558 00:54:00,487 --> 00:54:01,696 - Oui. - C'est quoi ? 559 00:54:01,780 --> 00:54:04,532 - Finesse subtile. - Jamais entendu parler. 560 00:54:10,372 --> 00:54:12,082 Au fait... 561 00:54:12,582 --> 00:54:15,085 - La femme dans la vidéo. - Oui ? 562 00:54:15,585 --> 00:54:17,379 Fusako dit que c'est pas elle. 563 00:54:20,340 --> 00:54:21,466 Attends, quoi ? 564 00:54:21,549 --> 00:54:23,927 Elle a jamais porté de noir en compète. 565 00:54:27,264 --> 00:54:29,182 D'accord. On y va. 566 00:55:02,507 --> 00:55:04,384 - Hé. - Quoi de neuf ? 567 00:55:08,054 --> 00:55:09,472 Y a un truc qui cloche. 568 00:55:11,016 --> 00:55:12,684 J'arrive plus à danser. 569 00:55:16,104 --> 00:55:18,064 C'est lui qui mène la danse. 570 00:55:18,857 --> 00:55:22,027 Je croyais me servir de lui, 571 00:55:23,486 --> 00:55:24,988 mais je suis le pion. 572 00:55:27,907 --> 00:55:31,036 Il me déstabilise, me tient en alerte... 573 00:55:32,537 --> 00:55:34,331 Je suis quoi pour lui ? 574 00:55:37,667 --> 00:55:38,752 Tu es amoureux. 575 00:55:41,921 --> 00:55:43,298 Dis pas de bêtises. 576 00:55:45,842 --> 00:55:47,385 Il t'excite ? 577 00:55:52,599 --> 00:55:54,017 Sois honnête. 578 00:55:55,143 --> 00:55:57,312 Même avec un homme, tu peux être excité. 579 00:55:58,688 --> 00:55:59,981 Jamais. 580 00:56:01,566 --> 00:56:05,487 Si t'en es sûr, oublie-le. Mais ne regrette rien. 581 00:56:16,164 --> 00:56:19,250 Aime-moi, embrasse-moi 582 00:56:19,334 --> 00:56:21,711 Sinon, oublie-moi 583 00:56:21,795 --> 00:56:24,923 Personne ne sait ce que l'avenir réserve 584 00:56:25,006 --> 00:56:27,634 Vivons l'instant présent 585 00:56:27,717 --> 00:56:30,678 Souris-moi, accepte-moi 586 00:56:30,762 --> 00:56:33,556 Car on n'a qu'une seule vie 587 00:56:33,640 --> 00:56:36,434 Personne ne sait ce que l'avenir réserve 588 00:56:36,518 --> 00:56:39,687 Vivons l'instant présent 589 00:59:08,419 --> 00:59:10,338 Arrêter de danser te tuerait ? 590 00:59:18,846 --> 00:59:19,847 Et vous ? 591 01:00:04,892 --> 01:00:06,811 - Tenez. - Merci. Santé. 592 01:00:28,958 --> 01:00:30,543 J'ai une question. 593 01:00:31,961 --> 01:00:32,879 Allez-y. 594 01:00:34,505 --> 01:00:36,257 C'était il y a trois ans, 595 01:00:37,800 --> 01:00:39,677 au championnat du monde d'Angleterre. 596 01:00:41,137 --> 01:00:44,682 Qui était ta partenaire, la femme en robe noire ? 597 01:00:48,311 --> 01:00:49,687 D'après Aki, 598 01:00:51,147 --> 01:00:52,732 ce n'était pas Fusako. 599 01:00:56,903 --> 01:00:58,321 Elle a oublié exprès. 600 01:01:00,114 --> 01:01:00,948 Non. 601 01:01:02,825 --> 01:01:06,537 Je crois qu'elle ne se souvient vraiment pas. 602 01:01:12,752 --> 01:01:17,548 Cette vidéo date d'il y a trois ans, au championnat du monde. 603 01:01:18,883 --> 01:01:22,762 On venait juste de former notre duo. 604 01:01:25,348 --> 01:01:29,602 Le public était curieux de ma nouvelle partenaire. 605 01:01:30,645 --> 01:01:33,147 Tous les regards étaient sur Fusako Yagami. 606 01:02:05,054 --> 01:02:08,307 Elle était déjà à cran ce jour-là. 607 01:02:09,809 --> 01:02:13,813 Le quickstep a viré au désastre, la dernière danse de la demi-finale. 608 01:02:25,491 --> 01:02:27,785 Les chutes sont fréquentes, 609 01:02:28,411 --> 01:02:30,747 mais celle-là était vraiment violente. 610 01:02:36,544 --> 01:02:38,045 Là, tout a basculé. 611 01:02:42,258 --> 01:02:44,427 Elle s'est complètement effondrée. 612 01:02:50,850 --> 01:02:52,018 Des années plus tôt, 613 01:02:52,810 --> 01:02:56,063 lors d'une compétition nationale avec son ancien partenaire, 614 01:02:56,731 --> 01:02:58,733 elle avait fait tomber une danseuse. 615 01:02:59,233 --> 01:03:01,861 Elle ne s'en est jamais remise. 616 01:03:05,782 --> 01:03:07,700 Et pourtant, 617 01:03:09,202 --> 01:03:12,413 je l'ai forcée à mettre la robe et à danser en finale. 618 01:03:31,849 --> 01:03:33,976 Vous voulez savoir comment j'y suis arrivé ? 619 01:03:40,316 --> 01:03:42,985 Je l'ai harcelée sans relâche. 620 01:03:47,073 --> 01:03:50,243 Elle réagissait à ma voix et souriait quand je le lui disais. 621 01:03:51,118 --> 01:03:54,413 Elle continuait de danser, obéissant à tous mes ordres. 622 01:03:55,289 --> 01:03:57,291 Attention à ton cadre. 623 01:03:59,293 --> 01:04:01,462 Garde le côté droit. 624 01:04:01,963 --> 01:04:03,798 Ton cadre. Il est relâché. 625 01:04:04,340 --> 01:04:05,299 Encore relâché ! 626 01:04:16,102 --> 01:04:17,144 Trop lourd. 627 01:04:19,313 --> 01:04:21,774 Redresse-toi. Plus haut ! 628 01:04:21,858 --> 01:04:22,900 Ne change rien. 629 01:04:23,985 --> 01:04:24,986 Bouge pas ! 630 01:04:26,237 --> 01:04:29,448 J'ai continué à l'abreuver de remarques jusqu'à la fin. 631 01:04:36,247 --> 01:04:37,248 Bref... 632 01:04:38,916 --> 01:04:40,334 J'ai honte de l'avouer, 633 01:04:42,003 --> 01:04:44,922 mais j'ai aimé la contrôler comme une marionnette. 634 01:04:50,887 --> 01:04:54,599 Et ça montre quel genre d'homme je suis. 635 01:04:56,684 --> 01:04:58,352 Je ne suis pas un gentleman. 636 01:04:59,478 --> 01:05:01,022 Plutôt la Faucheuse. 637 01:05:06,485 --> 01:05:07,862 Qu'est-ce que... 638 01:05:09,780 --> 01:05:11,949 j'espérais entendre de lui ? 639 01:05:18,414 --> 01:05:21,083 Je n'aurais pas dû traiter Yagami ainsi. 640 01:05:23,461 --> 01:05:25,546 Évitez le sujet, s'il vous plaît. 641 01:05:33,721 --> 01:05:34,805 Ce n'est pas... 642 01:05:38,017 --> 01:05:40,770 l'homme que je voulais battre. 643 01:05:58,245 --> 01:05:59,497 Nul. 644 01:07:50,649 --> 01:07:52,151 Refuse, et j'arrête. 645 01:08:24,809 --> 01:08:27,520 J'ai perdu le contrôle sans m'en rendre compte. 646 01:08:31,941 --> 01:08:34,193 Je n'ai pu que me soumettre 647 01:08:35,236 --> 01:08:37,363 à la volonté du Dieu de la danse. 648 01:09:38,090 --> 01:09:39,967 Reste dans ce rôle. 649 01:09:44,430 --> 01:09:46,223 Sois la Faucheuse. 650 01:09:53,397 --> 01:09:56,650 Je serai l'ange qui vaincra la Faucheuse de Blackpool. 651 01:10:23,135 --> 01:10:24,845 Alors, tu pourras enfin 652 01:10:25,763 --> 01:10:28,015 être libre de ta souffrance. 653 01:10:32,269 --> 01:10:34,480 Tu m'as toujours inspiré. 654 01:11:39,461 --> 01:11:41,046 Allons à l'étranger. 655 01:11:42,673 --> 01:11:47,094 On participera au Championnat du monde à Blackpool. 656 01:11:50,681 --> 01:11:52,433 Ta première compétition 657 01:11:54,143 --> 01:11:55,352 sur la scène mondiale. 658 01:12:15,664 --> 01:12:21,879 2 MOIS PLUS TARD 659 01:13:26,193 --> 01:13:28,695 Martha, présidente de la Ligue Mondiale de Danse. 660 01:13:29,196 --> 01:13:32,157 À ses côtés, un ancien champion, lauréat du prix Carl Alan. 661 01:13:32,241 --> 01:13:35,786 À côté du directeur du tournoi, le mécène décoré 662 01:13:35,869 --> 01:13:37,704 pour son soutien à la danse. 663 01:13:46,046 --> 01:13:48,006 - Oh, Fusako. - Bonjour. 664 01:13:50,717 --> 01:13:51,760 Je vous présente. 665 01:13:52,261 --> 01:13:54,847 Nino, mon chorégraphe. Fabio, mon costumier. 666 01:13:54,930 --> 01:13:57,850 Et Catherine, ma maquilleuse-coiffeuse. 667 01:13:59,226 --> 01:14:01,270 Mon équipe pour la tournée européenne. 668 01:14:02,354 --> 01:14:03,230 Salut. 669 01:14:03,313 --> 01:14:05,357 Alors, tu es l'autre Shinya ? 670 01:14:06,066 --> 01:14:08,986 - Enchanté. - Enchanté. 671 01:14:09,069 --> 01:14:10,404 Trop mignon. 672 01:14:19,663 --> 01:14:20,914 - Allons-y. - Merci. 673 01:14:27,379 --> 01:14:29,506 C'est Alberto, champion de danses latines. 674 01:14:39,641 --> 01:14:40,726 Shinya. 675 01:14:45,731 --> 01:14:49,276 C'est Giulio, champion du monde de danses standards. 676 01:14:51,487 --> 01:14:52,779 Ça fait longtemps. 677 01:14:53,363 --> 01:14:54,948 Content que tu sois venu. 678 01:14:56,575 --> 01:14:58,660 Et voici la partenaire de Giulio. 679 01:14:59,328 --> 01:15:01,413 Liana, surnommée "la Fée du Monde". 680 01:15:03,707 --> 01:15:06,001 L'ex de M. Sugiki. 681 01:15:11,965 --> 01:15:13,842 Je suis venu t'informer. 682 01:15:16,136 --> 01:15:17,471 Liana et moi 683 01:15:17,554 --> 01:15:20,098 nous marions après la compétition. 684 01:15:23,268 --> 01:15:25,687 Merci d'être venu me l'annoncer. 685 01:15:26,355 --> 01:15:27,898 J'ai ta bénédiction ? 686 01:15:28,815 --> 01:15:29,942 Bien sûr. 687 01:15:31,068 --> 01:15:32,444 Félicitations. 688 01:15:35,572 --> 01:15:36,907 Tu sais quoi, Sugiki ? 689 01:15:37,824 --> 01:15:39,910 Je m'assurerai que tu ne regardes que moi. 690 01:15:45,040 --> 01:15:46,250 M. Moretti. 691 01:15:47,042 --> 01:15:48,043 Enchanté. 692 01:15:48,126 --> 01:15:49,753 Je m'appelle Shinya Suzuki, 693 01:15:50,254 --> 01:15:54,967 et je compte gagner les danses standards au prochain championnat du monde. 694 01:15:58,303 --> 01:16:00,222 Je suis fan depuis longtemps. 695 01:16:01,223 --> 01:16:03,642 Souvenez-vous bien de mon visage. 696 01:16:18,699 --> 01:16:20,242 C'est la bonne direction ? 697 01:16:20,909 --> 01:16:21,910 Oui. 698 01:16:35,090 --> 01:16:36,049 Oui. 699 01:16:40,429 --> 01:16:41,680 Comment tu te sens ? 700 01:16:50,814 --> 01:16:52,649 Le planning de la compétition. 701 01:17:07,873 --> 01:17:09,541 Je visais les danses standards. 702 01:17:11,043 --> 01:17:12,753 Pas juste les danses latines. 703 01:17:14,838 --> 01:17:16,340 Je te l'ai dit. 704 01:17:17,007 --> 01:17:21,136 Tu devrais garder tes débuts en danses standards pour les 10 danses. 705 01:17:25,515 --> 01:17:27,851 Tu veux juste battre Giulio toi-même. 706 01:17:35,067 --> 01:17:36,485 Fais ce qu'on te dit. 707 01:17:39,112 --> 01:17:40,989 Voilà comment tu pousses les gens à bout. 708 01:17:43,450 --> 01:17:45,118 Tu l'as fait à Fusako. 709 01:17:48,038 --> 01:17:49,039 Maintenant à moi. 710 01:17:57,547 --> 01:17:59,591 Tu te mens à toi-même. 711 01:18:04,388 --> 01:18:06,515 C'est pour ça que ta copine t'a quitté. 712 01:18:17,984 --> 01:18:20,278 Concentre-toi sur la compétition. 713 01:18:24,199 --> 01:18:25,200 Compris ? 714 01:19:14,750 --> 01:19:18,336 J'ai décidé d'arrêter de danser avec toi... 715 01:19:22,215 --> 01:19:25,010 et de former un duo avec Giulio. 716 01:19:27,304 --> 01:19:32,100 Je dois choisir la voie qui fera de moi une championne. 717 01:19:33,518 --> 01:19:35,228 Et si je reste avec toi, 718 01:19:36,062 --> 01:19:39,274 je ne serai jamais championne du monde. 719 01:19:41,526 --> 01:19:42,736 J'en suis sûre. 720 01:19:48,784 --> 01:19:50,577 Comment peut-elle être si sûre 721 01:19:52,746 --> 01:19:54,915 que je ne gagnerai jamais ? 722 01:19:59,461 --> 01:20:02,255 Si je ne peux pas gagner, pourquoi continuer ? 723 01:20:25,946 --> 01:20:30,951 La danse n'est une question ni de technique ni d'endurance. 724 01:20:32,160 --> 01:20:35,247 C'est l'amour qui lui donne son sens. 725 01:20:41,378 --> 01:20:42,796 L'amour ne me fera pas gagner. 726 01:21:13,034 --> 01:21:14,160 Oh, merci. 727 01:21:15,036 --> 01:21:16,037 Tiens. 728 01:21:17,581 --> 01:21:18,582 Merci. 729 01:21:29,759 --> 01:21:31,761 73E CHAMPIONNAT DU MONDE 730 01:21:31,845 --> 01:21:33,847 Au championnat du monde, 731 01:21:35,015 --> 01:21:38,268 plus de 200 couples s'affrontent pour le titre mondial. 732 01:21:39,185 --> 01:21:41,438 La compétition est rude et brutale. 733 01:21:43,231 --> 01:21:45,025 Seuls quelques élus 734 01:21:46,526 --> 01:21:47,944 s'opposent 735 01:21:48,445 --> 01:21:52,949 pour désigner les champions de danses standards et latines. 736 01:22:11,885 --> 01:22:13,219 Tu es splendide. 737 01:22:13,303 --> 01:22:14,429 Merci. 738 01:22:25,523 --> 01:22:27,400 J'ai entendu dire que M. Sugiki 739 01:22:27,901 --> 01:22:30,570 avait songé à arrêter il y a quelques années. 740 01:22:33,114 --> 01:22:35,116 Après sa rupture avec Liana, 741 01:22:35,700 --> 01:22:38,453 il a eu du mal à trouver une partenaire compatible. 742 01:22:39,079 --> 01:22:43,750 Celles qu'il a auditionnées n'ont pas tenu son rythme. 743 01:22:45,126 --> 01:22:47,128 J'étais la seule restante. 744 01:22:47,754 --> 01:22:49,798 Moi, la pire du lot. 745 01:22:53,218 --> 01:22:55,512 Il se pousse à bout. 746 01:22:56,471 --> 01:22:59,182 Il croit devoir souffrir pour être plus fort. 747 01:23:02,519 --> 01:23:07,524 Je veux découvrir ce qu'il y a après, avec lui. 748 01:24:40,116 --> 01:24:44,412 Notre épreuve suivante, la finale latine professionnelle. 749 01:24:44,496 --> 01:24:47,707 Accueillons les finalistes sur la piste. 750 01:24:55,673 --> 01:24:59,761 Première danse, le cha-cha-cha. 751 01:25:53,481 --> 01:25:55,275 Avec les meilleurs danseurs, 752 01:25:56,109 --> 01:25:58,153 leur corps raconte une histoire. 753 01:25:59,487 --> 01:26:03,658 Parfois, c'est comme un arbre ancien, 754 01:26:04,868 --> 01:26:06,703 majestueux et intimidant. 755 01:26:08,121 --> 01:26:11,040 Parfois, c'est magique, comme des ailes aux pieds. 756 01:26:21,050 --> 01:26:23,553 Qui est le numéro 23 ? Il est incroyable. 757 01:26:23,636 --> 01:26:25,430 Shinya Suzuki, apparemment. 758 01:26:25,513 --> 01:26:26,890 Shinya Suzuki ? 759 01:26:26,973 --> 01:26:28,516 Tu le connais ? 760 01:26:28,600 --> 01:26:30,560 Non. C'est la division amateur ? 761 01:26:30,643 --> 01:26:31,644 Oui. 762 01:26:58,963 --> 01:27:00,048 Il est devenu 763 01:27:01,132 --> 01:27:02,926 mon dernier espoir. 764 01:27:09,265 --> 01:27:11,309 Son énergie irrésistible 765 01:27:12,393 --> 01:27:14,229 m'a fait aller de l’avant. 766 01:27:36,042 --> 01:27:39,003 Mon Dieu, j'ignorais qu'un tel danseur existait. 767 01:27:39,087 --> 01:27:41,130 C'est qui ? Le Japonais ? 768 01:27:41,214 --> 01:27:42,173 Waouh. 769 01:27:42,257 --> 01:27:46,010 Ce n'est pas une compétition, c'est un combat. 770 01:27:46,094 --> 01:27:51,140 Le juge va sûrement sanctionner, mais c'est captivant. 771 01:28:12,120 --> 01:28:17,583 Voici les résultats du 73e championnat du monde, 772 01:28:17,667 --> 01:28:19,669 catégorie des danses standards. 773 01:28:20,253 --> 01:28:22,964 Première place, 774 01:28:23,047 --> 01:28:26,801 Giulio Moretti et Liana Javalanka. 775 01:28:37,812 --> 01:28:40,648 Deuxième place, 776 01:28:41,274 --> 01:28:44,610 Shinya Sugiki et Fusako Yagami. 777 01:28:54,162 --> 01:28:58,875 Troisième place, Dusan Novak et Valeria Orlova. 778 01:29:00,376 --> 01:29:04,380 Oui, c'était quelques années avant qu'il danse avec Fusako. 779 01:29:04,464 --> 01:29:07,300 Le tango de ce jeune couple était si 780 01:29:07,800 --> 01:29:09,052 passionné. 781 01:29:10,345 --> 01:29:15,516 On voyait bien que Shinya était éperdument amoureux de Liana. 782 01:29:16,601 --> 01:29:20,605 Mais quand il l'a demandée en mariage, quelque chose a tout gâché. 783 01:29:21,314 --> 01:29:24,650 L'attaque de Giulio et Shinya est très similaire. 784 01:29:24,734 --> 01:29:27,111 Leur niveau est équivalent, 785 01:29:27,195 --> 01:29:31,032 ou peut-être qu'un tout petit rien les sépare. 786 01:29:31,115 --> 01:29:35,411 Mais celui qui monte sur la plus haute marche du podium, c'est Giulio. 787 01:29:35,495 --> 01:29:38,581 Shinya n'a pas ce qu'il faut pour combler cet écart. 788 01:29:38,664 --> 01:29:41,501 - Désolé, Nino. - Je ne suis pas d'accord, Fabio. 789 01:29:41,584 --> 01:29:45,421 Tout le monde est là pour voir sa détermination obsessionnelle. 790 01:29:46,464 --> 01:29:49,425 Et pour le voir lutter vaillamment 791 01:29:50,843 --> 01:29:53,137 et finir par perdre. 792 01:29:54,514 --> 01:29:57,433 Le seul ici à croire qu'il peut gagner, 793 01:29:57,517 --> 01:29:59,936 c'est sûrement Shinya lui-même. 794 01:30:02,230 --> 01:30:04,148 Tu dis quoi, là ? 795 01:30:04,649 --> 01:30:06,484 - Pardon ? - Dis pas ça comme ça 796 01:30:06,567 --> 01:30:07,985 Fais quelque chose ! 797 01:30:08,486 --> 01:30:12,573 Ce "petit écart" dont tu parles, tu veux dire que Sugiki est meilleur. 798 01:30:12,657 --> 01:30:13,783 N'est-ce pas ? 799 01:30:14,492 --> 01:30:16,119 Alors, aide-le à gagner ! 800 01:30:16,202 --> 01:30:18,121 Du calme, bonito, s'il te plaît ! 801 01:30:18,204 --> 01:30:20,456 Vous avez le pouvoir de le faire, non ? 802 01:30:20,540 --> 01:30:23,042 - Non... - Laissez-le gagner, putain ! 803 01:30:26,879 --> 01:30:28,840 C'est n'importe quoi ! 804 01:30:28,923 --> 01:30:31,759 - On ne peut rien faire. - Désolée. 805 01:30:32,677 --> 01:30:34,887 - Merde ! - Mesdames et messieurs, 806 01:30:34,971 --> 01:30:39,308 voici maintenant une danse d'honneur très spéciale. 807 01:30:39,392 --> 01:30:41,936 Veuillez accueillir sur la piste, 808 01:30:42,019 --> 01:30:44,605 Liana et Shinya. 809 01:30:50,153 --> 01:30:51,654 Un échange de partenaires ? 810 01:30:51,737 --> 01:30:54,949 - Shinya et Liana ? - C'est génial ! 811 01:31:48,211 --> 01:31:51,881 Et au cœur de cette mascarade, 812 01:31:51,964 --> 01:31:54,926 Shinya joue le rôle du parfait gentleman. 813 01:31:55,968 --> 01:31:58,179 Même moi je veux lui ressembler. 814 01:31:58,262 --> 01:32:00,264 C'est l'amant idéal 815 01:32:01,224 --> 01:32:03,684 que tout le monde rêve d'être. 816 01:34:36,337 --> 01:34:38,297 C'était un superbe début. 817 01:34:40,633 --> 01:34:41,717 Où est Tajima ? 818 01:34:43,678 --> 01:34:44,720 Aucune idée. 819 01:34:45,596 --> 01:34:46,514 Je vois. 820 01:35:06,867 --> 01:35:08,619 Tu t'en remets ? 821 01:35:10,579 --> 01:35:16,293 Oh, ça ? Ça ne m'a pas dérangé. Liana et moi, c'est fini depuis longtemps 822 01:35:17,920 --> 01:35:19,463 Fais pas semblant d'aller bien. 823 01:35:24,552 --> 01:35:25,886 Tu sais ce que je déteste ? 824 01:35:29,265 --> 01:35:30,641 Les mensonges. 825 01:35:33,102 --> 01:35:34,645 La trahison. 826 01:35:38,649 --> 01:35:40,192 Je ne supporte pas ça. 827 01:35:51,746 --> 01:35:54,874 Tu crois que je suis encore accro à Liana ? 828 01:35:56,917 --> 01:35:59,420 Que je n'ai jamais regardé d'autre femme ? 829 01:36:00,504 --> 01:36:03,674 Que je n'ai jamais cessé de l'aimer tout ce temps ? 830 01:36:05,885 --> 01:36:07,178 C'est ce que tu crois ? 831 01:36:09,638 --> 01:36:10,639 Quoi ? 832 01:36:13,184 --> 01:36:17,813 Si le public a cru à notre "histoire d'amour", alors c'est réussi. 833 01:36:19,607 --> 01:36:22,693 Personne ne s'est intéressé à Giulio. 834 01:36:26,322 --> 01:36:27,448 Sérieux ? 835 01:36:30,242 --> 01:36:31,243 Pardon ? 836 01:36:36,582 --> 01:36:38,459 T'as perdu la tête ou quoi ? 837 01:36:41,378 --> 01:36:42,671 Ça te paraît normal ? 838 01:36:48,552 --> 01:36:51,305 Je t'ai posé une question. Réponds-moi ! 839 01:37:04,860 --> 01:37:07,279 Et le rêve d'être numéro un, alors ? 840 01:38:01,375 --> 01:38:02,459 Ça va pas ? 841 01:38:04,670 --> 01:38:05,921 C'est tout ? 842 01:38:36,952 --> 01:38:39,204 Je ne peux plus être avec toi. 843 01:38:40,247 --> 01:38:42,541 Si on dépasse la limite, je me perds. 844 01:38:46,211 --> 01:38:47,296 Attends, quoi ? 845 01:38:50,758 --> 01:38:53,677 - C'est pas vrai... - Tu es mon ennemi maintenant. 846 01:38:57,681 --> 01:38:59,350 Sois honnête. 847 01:39:53,195 --> 01:39:54,321 Ça ne sert à rien. 848 01:40:03,205 --> 01:40:05,249 On ne fera jamais qu'un. 849 01:42:32,855 --> 01:42:33,856 Shinya. 850 01:43:08,223 --> 01:43:09,224 Shinya. 851 01:43:16,648 --> 01:43:18,066 J'ai compris une chose. 852 01:43:22,154 --> 01:43:23,822 Je peux faire plus. 853 01:43:29,578 --> 01:43:31,538 On peut faire plus. 854 01:43:36,877 --> 01:43:37,878 Écoute-moi. 855 01:43:41,298 --> 01:43:42,841 Pourquoi tu abandonnes ? 856 01:43:44,843 --> 01:43:46,637 Tu peux aller bien plus loin. 857 01:44:13,372 --> 01:44:14,289 Allons-y. 858 01:44:15,290 --> 01:44:16,291 Hein ? 859 01:44:18,168 --> 01:44:19,169 Quoi ? 860 01:44:39,231 --> 01:44:41,066 - Tu vas porter ça ? - Oui. 861 01:44:41,566 --> 01:44:42,776 C'est joli, non ? 862 01:44:45,570 --> 01:44:49,074 Un peu plus par là ? Ou par ici ? 863 01:47:31,528 --> 01:47:36,283 6 MOIS PLUS TARD 864 01:47:37,826 --> 01:47:42,080 COUPE D'ASIE DE DANSE 2026 865 01:47:51,882 --> 01:47:56,011 Étonnant que cette compétition ait autant de couverture médiatique. 866 01:47:56,094 --> 01:47:57,471 Oui, une première. 867 01:47:58,638 --> 01:48:01,766 Dommage que Giulio et Alberto ne soient pas là. 868 01:48:01,850 --> 01:48:04,811 Ils parlent de conflit d'agenda. Excuse bidon. 869 01:48:05,687 --> 01:48:08,190 Tu crois que Shinya peut gagner ? 870 01:48:09,649 --> 01:48:11,318 Troisième place, au mieux. 871 01:48:11,818 --> 01:48:12,777 Quoi ? 872 01:48:13,820 --> 01:48:18,492 Les organisateurs ont mis le paquet pour faire venir des danseurs étrangers. 873 01:48:18,992 --> 01:48:21,953 Ils s'attendent à un retour sur investissement. 874 01:48:24,122 --> 01:48:26,666 C'est la triste réalité. 875 01:48:56,071 --> 01:48:58,907 M. Sugiki est là en tant qu'invité spécial. 876 01:49:01,910 --> 01:49:03,203 Tu le savais, non ? 877 01:49:07,832 --> 01:49:09,876 On est juste rivaux maintenant. 878 01:49:15,966 --> 01:49:18,051 Le voir à Blackpool... 879 01:49:20,220 --> 01:49:22,222 m'a fait comprendre ce qu'est la danse. 880 01:49:23,682 --> 01:49:26,476 Le public et les danseurs, en parfaite union. 881 01:49:28,311 --> 01:49:29,980 Happés l'émotion. 882 01:49:34,859 --> 01:49:37,696 Moi aussi, je veux faire vibrer le public. 883 01:49:49,916 --> 01:49:52,002 La finale va bientôt commencer. 884 01:49:53,461 --> 01:49:55,964 Finalistes, veuillez approcher. 885 01:49:57,549 --> 01:50:00,051 Finalistes, veuillez approcher. 886 01:50:16,484 --> 01:50:22,032 L'épreuve suivante est la finale latine professionnelle. 887 01:50:44,012 --> 01:50:46,097 Si près, et pourtant si loin. 888 01:51:35,522 --> 01:51:40,527 La danse n'est une question ni de technique ni d'endurance. 889 01:51:44,280 --> 01:51:47,409 C'est l'amour qui lui donne son sens. 890 01:51:51,830 --> 01:51:53,998 Et une fois encore, 891 01:51:54,082 --> 01:52:01,047 voici les champions de danses standards de la Coupe d'Asie 2026, 892 01:52:01,131 --> 01:52:06,678 Leonardo Fontana et Sofia Rossi ! 893 01:52:08,972 --> 01:52:14,436 Et les champions de danses latines de la Coupe d'Asie 2026, 894 01:52:14,519 --> 01:52:20,066 Alessandro Leon et Annamaria Valentini ! 895 01:52:22,402 --> 01:52:27,282 Applaudissez encore nos champions ! 896 01:52:30,952 --> 01:52:35,290 Ils reviendront plus tard pour une danse d'honneur. 897 01:52:35,915 --> 01:52:40,628 Et maintenant, une démonstration de nos invités spéciaux. 898 01:52:41,212 --> 01:52:44,382 Les champions de danses standards d'Angleterre, 899 01:52:44,466 --> 01:52:50,472 Shinya Sugiki et Fusako Yagami. 900 01:53:59,707 --> 01:54:01,334 M'accorderais-tu cette danse ? 901 01:55:55,573 --> 01:55:58,409 La première danse est la valse. 902 01:55:59,869 --> 01:56:02,038 Une belle valse lente. 903 01:56:16,010 --> 01:56:17,887 Le tango. 904 01:56:19,430 --> 01:56:21,224 Un tango plein d'énergie ! 905 01:56:36,030 --> 01:56:38,157 Le slow foxtrot. 906 01:56:38,908 --> 01:56:41,577 Un slow foxtrot élégant. 907 01:57:06,728 --> 01:57:08,229 Le quickstep. 908 01:57:09,731 --> 01:57:12,525 La quatrième danse est le quickstep. 909 01:57:27,832 --> 01:57:29,584 Le cha-cha-cha. 910 01:57:30,626 --> 01:57:33,463 Ressentez le rythme du cha-cha-cha. 911 01:57:46,142 --> 01:57:47,226 La samba. 912 01:58:01,532 --> 01:58:04,243 Secouez-vous au rythme de la samba ! 913 01:58:15,588 --> 01:58:17,465 La rumba. 914 01:58:17,548 --> 01:58:21,469 La rumba, une danse de l'amour. 915 01:58:45,409 --> 01:58:47,703 Le paso doble. 916 01:58:48,371 --> 01:58:50,206 Ressentez la passion ! 917 01:58:50,289 --> 01:58:52,500 Le paso doble. 918 01:59:09,684 --> 01:59:11,269 Le jive ! 919 01:59:12,270 --> 01:59:13,938 Swinguons ensemble. 920 01:59:14,021 --> 01:59:16,524 Voici le jive ! 921 01:59:50,725 --> 01:59:53,227 La valse viennoise. 922 01:59:54,145 --> 01:59:58,441 La dernière danse est la valse viennoise. 923 02:00:37,772 --> 02:00:39,440 Rendez-vous en finale des 10 danses. 924 02:06:33,252 --> 02:06:37,590 Sous-titres : Correa Formose