1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:16,224 --> 00:00:23,231 {\an8}"L'AMORE NASCE DA UNA SOLA ANIMA CHE ABITA IN DUE CORPI" - ARISTOTELE 4 00:00:41,791 --> 00:00:43,710 {\an8}Un ballerino una volta disse: 5 00:00:45,045 --> 00:00:48,631 {\an8}"A volte l'amore prende forme inaspettate 6 00:00:49,340 --> 00:00:52,177 {\an8}e compare all'improvviso davanti a noi". 7 00:00:59,934 --> 00:01:01,436 {\an8}Desideri nascosti. 8 00:01:03,563 --> 00:01:05,899 {\an8}Passioni inesprimibili a parole. 9 00:01:08,985 --> 00:01:10,779 {\an8}Splendide ed eleganti. 10 00:01:12,989 --> 00:01:14,574 {\an8}Talvolta violente. 11 00:01:17,160 --> 00:01:19,370 {\an8}Un sottile gioco di dare e avere. 12 00:01:38,098 --> 00:01:40,809 A chi sussurriamo il nostro amore? 13 00:01:43,061 --> 00:01:46,064 Cosa proviamo quando teniamo la mano di qualcuno? 14 00:02:03,081 --> 00:02:06,000 Un vaso perfetto per coltivare l'amore. 15 00:02:08,002 --> 00:02:10,046 Forse la danza è proprio questo. 16 00:02:14,050 --> 00:02:15,760 Passi perfetti. 17 00:02:16,469 --> 00:02:18,680 Forma impeccabile. 18 00:02:19,764 --> 00:02:25,145 Quest'uomo danza magnificamente, ma gli manca qualcosa di fondamentale. 19 00:02:29,774 --> 00:02:31,359 Cosa sia... 20 00:02:32,527 --> 00:02:34,988 l'ho scoperto un anno fa. 21 00:02:37,323 --> 00:02:39,450 1 ANNO PRIMA 22 00:02:39,534 --> 00:02:46,499 I campioni della divisione ballo latino del 31° campionato All Japan Dance, 23 00:02:46,583 --> 00:02:50,336 Shinya Suzuki e Aki Tajima! 24 00:02:51,588 --> 00:02:55,717 31° CAMPIONATO ALL JAPAN DANCE 25 00:02:55,800 --> 00:02:59,637 I campioni della divisione ballo da sala, 26 00:02:59,721 --> 00:03:03,349 Shinya Sugiki e Fusako Yagami! 27 00:03:04,726 --> 00:03:06,394 Sugiki-sensei! 28 00:03:08,479 --> 00:03:12,692 Soprannominato "l'imperatore", ha vinto i tre grandi tornei inglesi... 29 00:03:12,775 --> 00:03:14,569 Odio questo tipo. 30 00:03:15,862 --> 00:03:18,823 Ogni volta che lo vedo, mi arrabbio senza motivo. 31 00:03:19,490 --> 00:03:21,201 - Congratulazioni! - Sugiki! 32 00:03:25,163 --> 00:03:30,543 Invitiamo ora i nostri campioni a esibirsi nel ballo d'onore. 33 00:03:31,085 --> 00:03:33,463 Preparatevi, prego. 34 00:03:41,512 --> 00:03:45,016 Esistono due diversi tipi di ballo competitivo. 35 00:03:46,559 --> 00:03:49,854 La specialità di Shinya Sugiki è il ballo da sala. 36 00:03:50,563 --> 00:03:57,153 Valzer, tango, valzer viennese, foxtrot lento, quickstep. 37 00:03:57,237 --> 00:03:58,863 Cinque balli diversi. 38 00:04:38,152 --> 00:04:41,281 La mia specialità è lo stile latino-americano. 39 00:04:41,823 --> 00:04:47,036 Cha cha cha, samba, rumba, paso doble, jive. 40 00:04:47,870 --> 00:04:49,914 Cinque balli diversi. 41 00:05:36,336 --> 00:05:39,756 I ballerini di questi due stili non competono mai tra loro. 42 00:05:41,215 --> 00:05:43,384 C'è un'unica eccezione. 43 00:05:59,275 --> 00:06:00,985 Il 10 Dance! 44 00:06:10,370 --> 00:06:12,622 BALLO DA SALA 45 00:06:12,705 --> 00:06:14,582 {\an8}La coppa del mondo della danza. 46 00:06:14,665 --> 00:06:19,837 {\an8}Al 10 Dance, i ballerini dimostrano la loro padronanza di entrambi gli stili. 47 00:06:22,799 --> 00:06:26,094 {\an8}Serve la resistenza per ballare 40 brani in un giorno, 48 00:06:26,719 --> 00:06:29,222 {\an8}ognuno con il suo ritmo e le sue mosse. 49 00:06:29,305 --> 00:06:30,973 BALLO LATINO-AMERICANO 50 00:06:31,057 --> 00:06:33,851 {\an8}E la forza mentale per concentrarsi per ore. 51 00:06:34,602 --> 00:06:38,856 {\an8}Corpo e mente vengono spinti al limite, 52 00:06:39,816 --> 00:06:42,151 {\an8}in questo triathlon atroce ma elegante. 53 00:06:44,695 --> 00:06:46,239 {\an8}Ecco l'eccezione. 54 00:06:47,365 --> 00:06:48,491 Il 10 Dance. 55 00:07:05,091 --> 00:07:08,136 - Congratulazioni. - Congratulazioni, Sugiki-sensei! 56 00:07:08,636 --> 00:07:09,679 Congratulazioni! 57 00:07:11,639 --> 00:07:15,268 Non gareggiate in Giappone da tempo. Come siete stati accolti? 58 00:07:15,351 --> 00:07:17,353 È passato molto dall'ultima volta, 59 00:07:17,437 --> 00:07:20,940 ma credo che abbiamo mostrato un nuovo lato al pubblico. 60 00:07:21,023 --> 00:07:24,569 Una vittoria subito dopo il ritorno, proprio degno di Sugiki. 61 00:07:25,945 --> 00:07:28,448 Shinya Suzuki impallidisce al confronto. 62 00:07:29,407 --> 00:07:32,827 Shinya Suzuki e Shinya Sugiki. 63 00:07:33,536 --> 00:07:38,082 Due ballerini dal nome simile, che competono su piste da ballo diverse. 64 00:07:38,916 --> 00:07:42,962 Ma in realtà non sono sullo stesso livello. 65 00:07:43,463 --> 00:07:45,006 - Andiamo. - Sì! 66 00:08:01,397 --> 00:08:02,398 Scusa... 67 00:08:13,951 --> 00:08:15,244 Eh? 68 00:08:15,328 --> 00:08:18,331 Shinya Sugiki ci ha invitati al 10 Dance? 69 00:08:18,414 --> 00:08:20,416 - Quando? - Adesso. 70 00:08:20,500 --> 00:08:21,459 Eh? 71 00:08:21,959 --> 00:08:23,044 Ho rifiutato. 72 00:08:23,753 --> 00:08:25,004 Hai rifiutato? 73 00:08:25,087 --> 00:08:28,633 È l'occasione per allenarci con Shinya Sugiki in persona, no? 74 00:08:28,716 --> 00:08:30,134 - E allora? - Eh? 75 00:08:30,218 --> 00:08:31,677 "Sugiki" cosa? 76 00:08:31,761 --> 00:08:33,262 Non m'interessa. 77 00:08:33,346 --> 00:08:35,056 Come non t'interessa? 78 00:08:35,640 --> 00:08:37,725 Stai sottovalutando il 10 Dance. 79 00:08:37,808 --> 00:08:40,269 Sai quanti brani si ballano in un giorno? 80 00:08:41,270 --> 00:08:43,397 Cinque da ballo e cinque latini. 81 00:08:43,481 --> 00:08:47,276 Bisogna farli quattro volte per quattro turni fino alla finale. 82 00:08:47,360 --> 00:08:48,653 Sono 40 brani. 83 00:08:49,362 --> 00:08:52,323 Noi di solito ne facciamo al massimo 20. 84 00:08:52,823 --> 00:08:54,700 Sono il doppio. 85 00:08:55,368 --> 00:08:59,872 Anche se è solo un allenamento, vorrei ballare tra le braccia di Sugiki. 86 00:08:59,956 --> 00:09:01,207 Non m'interessa. 87 00:09:01,290 --> 00:09:02,959 Sono stufa dei balli latini. 88 00:09:03,042 --> 00:09:06,546 Interpreto sempre la donna che tradisce e viene scaricata. 89 00:09:06,629 --> 00:09:09,549 Dicevi di non essere il tipo da principessina. 90 00:09:09,632 --> 00:09:11,092 Non l'ho mai detto! 91 00:09:11,175 --> 00:09:14,470 Noi siamo campioni nazionali, loro sono campioni del mon... 92 00:09:14,554 --> 00:09:15,763 Vicecampioni. 93 00:09:19,058 --> 00:09:21,269 Secondi ai campionati mondiali. 94 00:09:24,981 --> 00:09:28,276 Non sono mai stato campione del mondo. 95 00:09:34,282 --> 00:09:37,910 So perché arrivi sempre secondo ai campionati mondiali. 96 00:09:39,579 --> 00:09:43,749 - Gli asiatici non possono vinc... - Fin quando ti lasceranno fare? 97 00:09:45,042 --> 00:09:50,339 Tu hai diritto alle gare internazionali, ma ci rinunci ogni volta. 98 00:09:51,382 --> 00:09:54,343 Sono un pesce piccolo che ama essere il numero uno. 99 00:09:54,427 --> 00:09:57,805 - Lasciami in pace. - Il numero uno dello stagno? 100 00:10:03,144 --> 00:10:05,730 Forse mi sbagliavo su di te. 101 00:10:06,981 --> 00:10:10,526 Hai il talento e il fisico, ma pare che non ci sia altro. 102 00:10:19,493 --> 00:10:20,620 Che c'è? 103 00:10:21,787 --> 00:10:25,249 - Vuoi litigare? - Pensavo mi vedessi come un rivale. 104 00:10:29,629 --> 00:10:32,340 Ma vedo che non vale la pena competere. 105 00:10:36,260 --> 00:10:37,678 Ora scappi? 106 00:10:51,359 --> 00:10:52,860 Facciamolo. 107 00:11:03,913 --> 00:11:05,122 Ti sta bene? 108 00:11:07,667 --> 00:11:09,293 Ce la farai? 109 00:11:14,840 --> 00:11:17,093 Non pentirti, quando farò sul serio. 110 00:11:24,475 --> 00:11:26,060 È quello che speravo. 111 00:11:28,145 --> 00:11:30,398 Ti porterò in finale... 112 00:11:30,898 --> 00:11:32,066 latino. 113 00:11:49,333 --> 00:11:51,043 Cos'ha detto? Eh? 114 00:11:52,169 --> 00:11:53,754 Ehi, Shinya! 115 00:12:12,064 --> 00:12:13,899 È come ha detto lui. 116 00:12:15,609 --> 00:12:18,404 Ho sangue latino-americano nelle vene. 117 00:12:26,620 --> 00:12:28,372 Dentro di me, li desidero. 118 00:12:32,251 --> 00:12:36,172 Il brivido e la passione che fanno bruciare il mio corpo. 119 00:13:13,167 --> 00:13:14,376 Ehi, idiota. 120 00:13:15,461 --> 00:13:16,670 Svegliati! 121 00:13:26,555 --> 00:13:27,640 Buongiorno. 122 00:13:29,558 --> 00:13:31,143 Mettiti qualcosa. 123 00:13:31,227 --> 00:13:32,728 Prenderai un raffreddore. 124 00:13:32,812 --> 00:13:34,730 Qual è il tuo? Questo? 125 00:13:35,481 --> 00:13:36,690 Buongiorno! 126 00:13:36,774 --> 00:13:38,400 Tieni, vestiti. 127 00:13:38,901 --> 00:13:40,194 Ok, alzatevi! 128 00:13:40,945 --> 00:13:43,280 Ah, che casino. 129 00:13:44,240 --> 00:13:45,783 Ma davvero? 130 00:13:47,159 --> 00:13:49,411 Anche tu, mettiti qualcosa! 131 00:13:50,704 --> 00:13:53,082 Muoversi! In piedi! 132 00:13:54,625 --> 00:13:55,459 Andiamo! 133 00:14:28,158 --> 00:14:31,161 A che cavolo di gioco stai giocando? 134 00:14:32,162 --> 00:14:34,039 Lo facciamo o no? 135 00:14:36,917 --> 00:14:38,586 Pensavo di sì. 136 00:14:41,338 --> 00:14:43,632 So che è una scommessa difficile. 137 00:14:44,550 --> 00:14:50,055 Ma solo chi vince il 10 Dance può dire di essere davvero il migliore. 138 00:14:53,601 --> 00:14:55,978 Se tu insegni a loro il ballo latino, 139 00:14:56,770 --> 00:14:59,607 Sugiki-sensei ci insegnerà il ballo da sala. 140 00:15:02,192 --> 00:15:04,570 Potremmo diventare campioni del mondo. 141 00:15:04,653 --> 00:15:05,738 Che fastidio... 142 00:15:06,322 --> 00:15:08,365 Il mondo non m'interessa. 143 00:15:08,449 --> 00:15:09,283 Eh? 144 00:15:14,079 --> 00:15:17,082 Quegli occhi che mi seguono ovunque. 145 00:15:21,086 --> 00:15:22,755 Mi fanno incazzare! 146 00:15:25,257 --> 00:15:27,384 Non metterti a urlare! 147 00:15:38,938 --> 00:15:40,397 Dai, sbrigati. 148 00:15:44,652 --> 00:15:46,236 Ho detto di muoverti! 149 00:15:49,657 --> 00:15:51,617 - Sai dov'è? - Sì. 150 00:15:51,700 --> 00:15:54,662 Fusako Yagami sembra una donna dal cuore di pietra. 151 00:15:54,745 --> 00:15:56,747 A te non sembra spaventosa? 152 00:15:56,830 --> 00:15:59,166 - E che ne so? - Che paura! 153 00:15:59,917 --> 00:16:01,168 Muoviamoci. 154 00:16:03,629 --> 00:16:07,675 {\an8}SCUOLA DI DANZA SUGIKI 155 00:16:10,511 --> 00:16:11,637 Wow! 156 00:16:11,720 --> 00:16:13,931 Incredibile! 157 00:16:39,373 --> 00:16:40,958 Buonasera. 158 00:16:45,963 --> 00:16:48,173 Sei in ritardo di 30 minuti. 159 00:16:48,257 --> 00:16:50,718 Fai mettere una gonna alla tua partner. 160 00:16:53,012 --> 00:16:54,722 Ah, scusate. 161 00:16:55,222 --> 00:16:57,766 Ah, ti mostro il camerino. 162 00:17:05,899 --> 00:17:07,067 Prego. 163 00:17:07,151 --> 00:17:09,153 Wow, è enorme! 164 00:17:09,236 --> 00:17:10,779 Usalo come preferisci. 165 00:17:10,863 --> 00:17:12,114 Ah, sì. 166 00:17:12,865 --> 00:17:14,199 Wow! 167 00:17:19,038 --> 00:17:20,914 Ti prendo la giacca. 168 00:17:20,998 --> 00:17:22,666 Ah, grazie mille. 169 00:17:25,919 --> 00:17:26,920 Grazie. 170 00:17:31,800 --> 00:17:35,179 Allora, credi che andranno d'accordo? 171 00:17:37,014 --> 00:17:38,682 Non preoccuparti. 172 00:17:39,558 --> 00:17:42,936 "Per imparare il latino-americano ci serve Suzuki-sensei." 173 00:17:43,020 --> 00:17:46,732 Sugiki-sensei ha detto così, insistendo come un bambino. 174 00:17:46,815 --> 00:17:50,069 Eh? Quanto vorrei vederlo così! 175 00:17:54,615 --> 00:17:56,825 Mentre aspettiamo, vediamo la tua presa. 176 00:18:01,330 --> 00:18:02,331 Ok. 177 00:18:04,166 --> 00:18:06,293 Cosa sai del ballo da sala? 178 00:18:07,461 --> 00:18:10,297 - Ho una certificazione professionale. - Capisco. 179 00:18:11,090 --> 00:18:11,924 Bene. 180 00:18:12,007 --> 00:18:14,218 Tu guida e io ti seguirò. 181 00:18:32,569 --> 00:18:34,696 Abbassa il punto di contatto. 182 00:18:35,531 --> 00:18:37,658 Dallo stomaco alle ginocchia. 183 00:18:38,992 --> 00:18:41,453 Uno, due, tre. 184 00:18:41,537 --> 00:18:43,705 Uno, due, giro naturale. 185 00:18:46,583 --> 00:18:48,961 Il valzer è una forma di corteggiamento. 186 00:18:49,545 --> 00:18:52,714 Ma la presa è come portare le manette. 187 00:18:53,298 --> 00:18:57,136 Sembra elegante, ma il partner ti blocca e ti controlla. 188 00:19:03,851 --> 00:19:05,727 Scusate l'attesa. 189 00:19:11,608 --> 00:19:14,695 - Cos'è successo? - Me l'ha appoggiato addosso. 190 00:19:17,030 --> 00:19:18,907 Scusate! 191 00:19:18,991 --> 00:19:19,992 Non importa. 192 00:19:20,951 --> 00:19:22,744 Vogliamo iniziare? 193 00:19:22,828 --> 00:19:23,829 Sì. 194 00:19:24,621 --> 00:19:27,166 - Sei Classe D in ballo da sala? - Sì. 195 00:19:27,249 --> 00:19:30,544 Ti mostro con il corpo i miei punti di contatto. 196 00:19:30,627 --> 00:19:31,461 Sì. 197 00:19:31,545 --> 00:19:32,754 Cosa vuoi fare? 198 00:19:33,922 --> 00:19:35,757 Fermarti o continuare? 199 00:19:38,260 --> 00:19:39,803 Puoi andartene, se vuoi. 200 00:19:39,887 --> 00:19:41,638 Uno, due, giro spin in corsa. 201 00:20:06,496 --> 00:20:09,499 - Estendi il braccio... - Due, tre, quattro. 202 00:20:10,209 --> 00:20:13,170 Due, tre. Hockey stick. 203 00:20:13,253 --> 00:20:15,589 Due, tre, quattro. 204 00:20:16,465 --> 00:20:19,468 Due, tre. New York. 205 00:20:20,135 --> 00:20:22,596 Due, tre, quattro. 206 00:20:23,430 --> 00:20:25,933 Due e tre e quattro. 207 00:20:26,600 --> 00:20:29,102 Due, tre, quattro. 208 00:20:29,811 --> 00:20:32,189 Due e tre e quattro. 209 00:20:32,856 --> 00:20:35,400 Due, tre, quattro. 210 00:20:35,984 --> 00:20:38,195 Due e tre e quattro. 211 00:20:38,862 --> 00:20:39,696 Ok. 212 00:20:39,780 --> 00:20:41,782 - Basta così. - Cosa ne pensi? 213 00:20:44,409 --> 00:20:45,702 Era pessimo. 214 00:20:46,745 --> 00:20:49,665 Il tuo movimento di fianchi è fasullo. 215 00:20:49,748 --> 00:20:50,916 Guarda. 216 00:20:52,751 --> 00:20:54,753 Guarda come si muove il mio corpo. 217 00:21:05,305 --> 00:21:06,223 Quattro. 218 00:21:07,516 --> 00:21:10,686 Due e tre e quattro. 219 00:21:12,437 --> 00:21:13,563 Capito? 220 00:21:15,357 --> 00:21:17,150 Non muovo solo i fianchi. 221 00:21:19,361 --> 00:21:21,571 Il tuo corpo non ondeggia. 222 00:21:22,489 --> 00:21:25,200 E tre e quattro. 223 00:21:25,784 --> 00:21:27,786 Senti il peso. 224 00:21:28,287 --> 00:21:31,790 Usa questa, la spina dorsale. 225 00:21:32,874 --> 00:21:34,626 Usa le scapole. 226 00:21:38,088 --> 00:21:40,757 Su fino al movimento delle braccia. 227 00:21:41,508 --> 00:21:44,344 Due, tre, quattro. 228 00:21:45,387 --> 00:21:47,931 Due, tre, quattro. 229 00:21:48,557 --> 00:21:51,768 Due e tre e quattro. 230 00:21:56,690 --> 00:21:58,817 - Vedi come sudo? - Sì. 231 00:21:58,900 --> 00:22:01,611 - Ora capisci? - L'hai reso facile. 232 00:22:01,695 --> 00:22:03,572 I fianchi mi hanno ipnotizzata. 233 00:22:03,655 --> 00:22:05,407 Scuoterli è il mio mestiere. 234 00:22:06,742 --> 00:22:08,243 Capito? 235 00:22:08,327 --> 00:22:10,120 - Copia i miei movimenti. - Sì. 236 00:22:10,203 --> 00:22:12,331 Metti le mani sui miei fianchi. 237 00:22:12,414 --> 00:22:13,540 Va bene. 238 00:22:19,629 --> 00:22:22,507 Due e tre e quattro. 239 00:22:23,508 --> 00:22:26,136 Due, tre, quattro. 240 00:22:26,219 --> 00:22:27,304 Piano. 241 00:22:27,846 --> 00:22:30,891 Due e tre e quattro. 242 00:22:31,600 --> 00:22:34,644 Due, tre, quattro. 243 00:22:35,145 --> 00:22:38,440 Due e tre e quattro. 244 00:22:39,232 --> 00:22:42,319 Due, tre, quattro. 245 00:22:43,070 --> 00:22:45,280 Due e tre e quattro. 246 00:22:45,364 --> 00:22:46,198 Aki, conta! 247 00:22:46,907 --> 00:22:49,409 - Due, tre, quattro. - Tre, quattro. 248 00:22:55,290 --> 00:22:57,959 Se il valzer è un corteggiamento elegante, 249 00:22:59,336 --> 00:23:02,506 il ballo latino è erotismo grezzo. 250 00:23:06,676 --> 00:23:10,472 Leccali, succhiali, falli venire! 251 00:23:12,140 --> 00:23:14,351 E quello sarebbe sexy? 252 00:23:15,185 --> 00:23:16,395 Quattro! 253 00:23:16,895 --> 00:23:19,689 Due e tre e quattro! 254 00:23:19,773 --> 00:23:22,025 Uno, due, tre. 255 00:23:22,109 --> 00:23:24,611 Uno, due, tre. 256 00:23:24,694 --> 00:23:26,905 Uno, due, tre. 257 00:23:26,988 --> 00:23:30,575 A volte il mio Shinya è un po' volgare. Mi dispiace. 258 00:23:30,659 --> 00:23:31,827 Figurati. 259 00:23:32,577 --> 00:23:34,162 State insieme? 260 00:23:36,623 --> 00:23:39,543 Una volta c'è stato qualcosa. 261 00:23:40,043 --> 00:23:43,463 Ora voglio solo puntare più in alto come partner. 262 00:23:46,550 --> 00:23:48,802 E tu e Sugiki-sensei? 263 00:23:48,885 --> 00:23:50,971 Quando ballate, percepisco l'amore. 264 00:23:52,389 --> 00:23:54,057 Sugiki-sensei... 265 00:23:55,100 --> 00:23:58,562 mi ha reso quella che sono oggi. 266 00:23:59,563 --> 00:24:03,233 Per questo mi fido di lui e lo seguirò ovunque voglia portarmi. 267 00:24:03,316 --> 00:24:04,818 Non c'è nient'altro. 268 00:24:06,820 --> 00:24:09,948 Non mi sono mai sentita amata da lui. 269 00:24:10,574 --> 00:24:12,617 E non penso che mi serva. 270 00:24:28,967 --> 00:24:31,303 Manca molto al primo treno del mattino. 271 00:24:32,012 --> 00:24:33,930 Puoi riposare qui. 272 00:24:38,268 --> 00:24:40,061 Lo fai tutti i giorni? 273 00:24:48,320 --> 00:24:50,113 Ho giurato a me stesso... 274 00:24:51,990 --> 00:24:54,201 che non sarei più arrivato secondo. 275 00:25:00,790 --> 00:25:02,417 Non sono stato così bravo 276 00:25:02,501 --> 00:25:05,170 da spingere il pubblico a fischiare i giudici. 277 00:25:10,008 --> 00:25:14,262 Hai detto che ti piace essere il numero uno. 278 00:25:15,972 --> 00:25:18,850 Anche a me piace essere il primo. 279 00:25:20,727 --> 00:25:22,687 Io sono solo un pesce piccolo. 280 00:25:22,771 --> 00:25:24,147 Perché non ti sforzi. 281 00:25:26,691 --> 00:25:28,360 Perché la pensi così? 282 00:25:36,284 --> 00:25:38,787 Sai già qual è la risposta. 283 00:26:30,797 --> 00:26:32,632 Sentivo un vento soffiare. 284 00:26:35,510 --> 00:26:37,137 Mi sfiorava il viso. 285 00:26:37,220 --> 00:26:38,805 Mi scuoteva l'anima. 286 00:26:39,806 --> 00:26:41,808 Come il vento caldo dell'Avana. 287 00:26:56,364 --> 00:26:59,117 La mia anima è ancora all'Avana. 288 00:27:00,994 --> 00:27:05,373 In quel regno di sole, musica e danza. 289 00:27:15,884 --> 00:27:20,180 Per quanto possa essere piatto l'orizzonte, 290 00:27:21,222 --> 00:27:23,391 da qui non posso vedere l'Avana. 291 00:27:24,809 --> 00:27:27,812 - Due, tre, quattro. - Due, tre, quattro. 292 00:27:27,896 --> 00:27:30,398 Due e tre e quattro. 293 00:27:30,482 --> 00:27:32,734 Uno, due, tre. 294 00:27:32,817 --> 00:27:35,111 Uno, due, tre. 295 00:27:35,195 --> 00:27:37,322 - Guarda a destra. - Uno, due, tre. 296 00:27:37,405 --> 00:27:39,240 Uno. Conteggio completo. 297 00:27:39,324 --> 00:27:41,576 Uno, due, tre. 298 00:27:41,660 --> 00:27:44,287 Uno, due, tre. 299 00:27:44,788 --> 00:27:45,830 Uno. 300 00:27:47,040 --> 00:27:48,208 Ancora. 301 00:27:56,049 --> 00:27:57,133 Aspetta. 302 00:27:57,634 --> 00:27:59,427 Posso mettere della musica? 303 00:28:00,178 --> 00:28:01,805 - Non... - Lasciamela mettere. 304 00:28:01,888 --> 00:28:04,015 Non sei pronto per la musica. 305 00:28:04,516 --> 00:28:05,642 Non funziona? 306 00:28:05,725 --> 00:28:08,687 Il tuo corpo deve memorizzare ogni singola battuta. 307 00:28:08,770 --> 00:28:10,689 Questo è il mio metodo. 308 00:28:10,772 --> 00:28:12,065 Mi serve la musica! 309 00:28:12,148 --> 00:28:13,358 Basta, in posizione. 310 00:28:14,776 --> 00:28:16,236 Due, tre. 311 00:28:16,319 --> 00:28:18,822 Uno, due, tre. 312 00:28:18,905 --> 00:28:20,740 Uno, due e tre. 313 00:28:20,824 --> 00:28:23,576 Uno, due, tre. 314 00:28:23,660 --> 00:28:25,453 Uno, due... 315 00:28:27,997 --> 00:28:29,082 Cosa? 316 00:28:30,500 --> 00:28:32,669 - La tua guida è sgradevole. - Eh? 317 00:28:32,752 --> 00:28:35,463 - La tua presa è inaffidabile. - Aspetta, cosa? 318 00:28:35,547 --> 00:28:38,925 - Muoviti come voglio io! - Con te non mi sento sicuro. 319 00:28:47,308 --> 00:28:48,435 Che cosa? 320 00:28:49,894 --> 00:28:52,439 Balli il valzer come un valletto. 321 00:29:00,613 --> 00:29:01,698 E sarebbe? 322 00:29:04,826 --> 00:29:07,662 Il valzer è un ballo per dame e cavalieri. 323 00:29:08,538 --> 00:29:11,708 Nonostante la sua eleganza, è implacabile. 324 00:29:13,752 --> 00:29:18,006 Le donne ballano sui tacchi alti piegandosi all'indietro per ore. 325 00:29:18,965 --> 00:29:20,592 Il dolore che provano... 326 00:29:21,634 --> 00:29:23,178 è una vera tortura. 327 00:29:26,514 --> 00:29:30,977 Con quel dolore, perché dovrebbero obbedire a un uomo violento e volgare? 328 00:29:44,699 --> 00:29:47,118 - Che c'è? - Immedesimati nella donna. 329 00:29:48,036 --> 00:29:51,790 Scapole giù e braccia in fuori, come per la parte maschile. 330 00:29:51,873 --> 00:29:54,834 Tieni i fianchi così e ruota il busto a sinistra. 331 00:29:54,918 --> 00:29:56,586 Ruota la spalla a destra. 332 00:29:57,128 --> 00:30:00,215 Allunga il collo fin dove riesci. 333 00:30:00,298 --> 00:30:01,382 A sinistra. 334 00:30:01,466 --> 00:30:02,634 Bene così. 335 00:30:04,761 --> 00:30:07,013 Ora alzati sulle punte. 336 00:30:12,060 --> 00:30:13,186 Più in alto. 337 00:30:15,146 --> 00:30:17,273 Fermo. 338 00:30:28,743 --> 00:30:30,787 Hai un'ottima postura. 339 00:30:35,500 --> 00:30:37,210 Vedi quanto è difficile? 340 00:30:41,756 --> 00:30:44,509 Offrire la propria mano nei momenti di dolore 341 00:30:44,592 --> 00:30:48,221 è il ruolo di un cavaliere nel ballo da sala. 342 00:31:04,821 --> 00:31:07,031 "Muoviti come voglio io." 343 00:31:16,708 --> 00:31:18,585 Giro naturale. 344 00:31:20,003 --> 00:31:22,505 Giro spin in corsa. 345 00:31:22,589 --> 00:31:24,883 Chassé roll. 346 00:31:26,718 --> 00:31:28,303 Whisk a sinistra. 347 00:31:31,973 --> 00:31:33,558 Spin sul posto. 348 00:31:40,148 --> 00:31:44,068 Running finish sincopata. 349 00:31:54,454 --> 00:31:56,247 Throwaway. 350 00:31:56,748 --> 00:31:59,542 Oversway. 351 00:32:08,092 --> 00:32:09,260 Com'è stato? 352 00:32:10,053 --> 00:32:11,930 Sei diventato una principessa? 353 00:32:48,633 --> 00:32:50,551 Ceniamo insieme? 354 00:33:04,607 --> 00:33:05,650 Cos'è? 355 00:33:08,277 --> 00:33:12,657 Il piatto servito all'incoronazione della regina Elisabetta II nel 1953, 356 00:33:12,740 --> 00:33:14,158 il coronation chicken. 357 00:33:20,790 --> 00:33:25,920 Le albicocche che hai appena assaggiato erano disposte per sembrare gioielli. 358 00:33:26,421 --> 00:33:29,173 L'Inghilterra era ancora sotto razionamento, 359 00:33:29,257 --> 00:33:32,301 ma questo piatto stupì gli ospiti di tutto il mondo. 360 00:33:45,606 --> 00:33:47,734 Giù i gomiti, mangi come un cane. 361 00:33:47,817 --> 00:33:50,361 Mi abbuffo perché è buono! 362 00:33:51,320 --> 00:33:52,780 Lo capisci, no? 363 00:33:53,364 --> 00:33:54,615 È buono. 364 00:33:54,699 --> 00:33:55,950 Sembra curry. 365 00:34:00,413 --> 00:34:02,290 Ehi, il vino. 366 00:34:06,919 --> 00:34:09,589 Non tenere il bicchiere mentre viene riempito. 367 00:34:11,632 --> 00:34:15,928 A un banchetto, si tiene il bicchiere per lo stelo, non per la coppa. 368 00:34:16,012 --> 00:34:17,180 Senti un po'. 369 00:34:18,347 --> 00:34:22,060 È davvero necessario tutto questo per imparare il ballo da sala? 370 00:34:24,270 --> 00:34:26,022 Non mi è mai servito. 371 00:34:35,990 --> 00:34:38,034 Prova a immaginare. 372 00:34:38,868 --> 00:34:44,373 Batti tutti i ballerini del 10 Dance e arrivi in cima al mondo. 373 00:34:46,375 --> 00:34:50,296 Colpito dal tuo ballo d'onore, qualcuno ti invita a una festa. 374 00:34:51,339 --> 00:34:54,383 Non come quelle delle scuole di ballo giapponesi. 375 00:34:55,551 --> 00:35:00,723 Lì ti aspettano sponsor e mecenati, quelli che ogni ballerino sogna. 376 00:35:05,144 --> 00:35:06,604 Capisco. 377 00:35:07,396 --> 00:35:10,024 Quindi anche questa è una lezione? 378 00:35:13,569 --> 00:35:14,612 Ho capito. 379 00:35:20,827 --> 00:35:22,620 Anch'io ne ho una per te. 380 00:35:57,864 --> 00:35:58,865 Allora? 381 00:35:58,948 --> 00:36:00,074 È buono? 382 00:36:00,158 --> 00:36:00,992 Sì. 383 00:36:01,075 --> 00:36:03,119 Questo è il vero sapore di Cuba. 384 00:36:10,585 --> 00:36:11,586 Bevi. 385 00:36:12,336 --> 00:36:13,963 - Io non... - Ho detto "bevi". 386 00:36:15,214 --> 00:36:17,842 Fric! 387 00:36:18,759 --> 00:36:23,973 Aburrido! 388 00:36:24,056 --> 00:36:25,099 Tomar! 389 00:36:25,183 --> 00:36:27,018 Questo è l'imperatore, eh? 390 00:36:27,518 --> 00:36:28,853 Fantastico! 391 00:36:29,353 --> 00:36:31,647 Salud! 392 00:36:31,731 --> 00:36:32,899 Salud! 393 00:36:33,482 --> 00:36:35,318 - Salud! - Salud. 394 00:36:39,947 --> 00:36:41,073 Ehi! 395 00:36:41,157 --> 00:36:42,408 - Eh? - Vieni! 396 00:36:43,242 --> 00:36:44,076 Sorridi. 397 00:36:44,869 --> 00:36:46,037 Sorridi e basta! 398 00:36:46,537 --> 00:36:48,080 Fingi, se devi! 399 00:36:48,164 --> 00:36:49,415 Sorridi! 400 00:36:58,674 --> 00:37:00,176 Non pensare. 401 00:37:00,259 --> 00:37:02,428 Non contare, senti la musica! 402 00:37:03,012 --> 00:37:05,932 Nel ballo latino, il corpo diventa uno strumento. 403 00:37:21,572 --> 00:37:25,117 Mentre la regina Elisabetta II serviva il coronation chicken, 404 00:37:27,286 --> 00:37:30,289 a Cuba Castro alzava la bandiera della rivoluzione. 405 00:37:33,417 --> 00:37:37,755 Forse tra noi due c'era la stessa differenza. 406 00:37:41,509 --> 00:37:43,552 SCUOLA DI BALLO SUZUKI 407 00:37:43,636 --> 00:37:45,471 È come un'onda, sai? 408 00:37:47,181 --> 00:37:49,183 Arriva fino alle punte delle dita. 409 00:37:51,143 --> 00:37:55,314 Solo tenendolo per mano, riesco a sentire le sue emozioni. 410 00:37:56,357 --> 00:37:57,483 Mi capisci? 411 00:37:59,944 --> 00:38:01,779 Quel senso di superiorità. 412 00:38:03,155 --> 00:38:04,824 Il desiderio di possedere. 413 00:38:05,366 --> 00:38:07,076 Il desiderio di conquistare. 414 00:38:08,786 --> 00:38:11,330 A volte, un bagliore di tenerezza. 415 00:38:11,831 --> 00:38:13,666 L'attesa per qualcosa di bello. 416 00:38:15,167 --> 00:38:17,378 Senti, non riesco a spiegarlo. 417 00:38:17,461 --> 00:38:18,754 È tutto quanto, ok? 418 00:38:18,838 --> 00:38:20,631 Tutte le sue emozioni. 419 00:38:20,715 --> 00:38:21,716 Capisci? 420 00:38:23,009 --> 00:38:25,177 Sembri una persona innamorata. 421 00:38:25,803 --> 00:38:26,721 Eh? 422 00:38:28,264 --> 00:38:29,432 È ridicolo. 423 00:38:40,109 --> 00:38:41,277 Guarda. 424 00:38:43,154 --> 00:38:44,363 È Sugiki. 425 00:38:47,325 --> 00:38:48,534 Pronto? 426 00:38:51,329 --> 00:38:52,455 Pronto? 427 00:38:54,415 --> 00:38:56,625 Non ti sento. Che c'è? 428 00:38:57,126 --> 00:39:00,671 E ora, al campionato UK Best Dance... 429 00:39:00,755 --> 00:39:01,630 Lo UK Best? 430 00:39:01,714 --> 00:39:04,175 ...la semifinale del ballo latino... 431 00:39:05,051 --> 00:39:06,218 Il paso doble. 432 00:39:06,302 --> 00:39:07,636 Perché sei lì? 433 00:39:08,387 --> 00:39:09,847 Non te l'ho detto? 434 00:39:09,930 --> 00:39:13,434 Mentre uscivo da casa tua, ti ho detto che sarei partito. 435 00:39:14,393 --> 00:39:15,353 Non è vero. 436 00:39:15,436 --> 00:39:16,395 Va bene. 437 00:39:17,605 --> 00:39:20,107 Vinco ogni anno, l'avresti saputo comunque. 438 00:39:20,191 --> 00:39:21,192 Questo non conta. 439 00:39:24,111 --> 00:39:25,237 Devo andare. 440 00:39:25,321 --> 00:39:26,614 Aspetta! 441 00:39:26,697 --> 00:39:27,656 Ehi, aspetta. 442 00:39:28,157 --> 00:39:29,367 Sì? 443 00:39:31,077 --> 00:39:32,870 Torna presto, ok? 444 00:39:57,228 --> 00:39:58,354 Cos'ha detto? 445 00:39:58,437 --> 00:40:00,272 Quest'anno vinceremo l'Open. 446 00:40:01,732 --> 00:40:04,235 - Eh? - E difenderemo il titolo giapponese. 447 00:40:06,529 --> 00:40:07,738 E poi... 448 00:40:10,616 --> 00:40:11,909 il 10 Dance. 449 00:40:13,911 --> 00:40:15,746 Batteremo Sugiki e vinceremo. 450 00:40:16,247 --> 00:40:17,998 Signore e signori, 451 00:40:18,082 --> 00:40:21,919 siamo arrivati alla semifinale del ballo da sala professionistico. 452 00:40:22,002 --> 00:40:24,630 Sono state richiamate 12 coppie. 453 00:40:24,713 --> 00:40:27,133 Date loro il benvenuto in pista. 454 00:40:41,272 --> 00:40:44,024 98° CAMPIONATO UK BEST DANCE 455 00:40:44,108 --> 00:40:47,194 Tutti presenti e in ordine. 456 00:40:47,278 --> 00:40:50,781 Il primo ballo, il valzer lento. 457 00:41:06,589 --> 00:41:08,215 È Martha Milton. 458 00:41:08,799 --> 00:41:11,051 La presidente della WDL? 459 00:41:11,552 --> 00:41:15,097 Sì, un'insegnante di danza che si dedica ai talenti asiatici. 460 00:41:15,598 --> 00:41:19,977 Sugiki, il suo amato studente, è cruciale per la strategia del WDL in Asia. 461 00:41:30,905 --> 00:41:35,159 Perché insisti nell'usare quella presa ridicolmente esagerata? 462 00:41:35,951 --> 00:41:38,078 Non fai altro che affaticare Fusako. 463 00:41:38,162 --> 00:41:40,789 Nel vostro ballo non c'è coesione. 464 00:41:44,376 --> 00:41:47,505 È meglio ritirarsi all'apice della gloria. 465 00:41:49,298 --> 00:41:53,093 Hai pensato a cosa succederà quando il pubblico si stuferà di te? 466 00:41:53,177 --> 00:41:54,178 Martha. 467 00:41:55,888 --> 00:42:00,935 Alberto Boemer è stato incoronato campione latino-americano 11 anni di fila. 468 00:42:04,063 --> 00:42:06,440 Io non sono mai stato campione. 469 00:42:06,524 --> 00:42:10,569 Nella danza non contano né la tecnica né la resistenza. 470 00:42:11,195 --> 00:42:14,365 È l'amore a renderla completa, ma... 471 00:42:15,699 --> 00:42:18,410 non sento alcun amore nel tuo modo di ballare. 472 00:42:32,341 --> 00:42:35,886 - Ora fermati piano. - Sì, perfetto. 473 00:42:37,054 --> 00:42:39,348 Dato che la tua partner è qui... 474 00:42:44,311 --> 00:42:46,730 Sì, benissimo. Ben fatto per oggi. 475 00:42:46,814 --> 00:42:48,816 - Grazie. - Grazie mille. 476 00:42:48,899 --> 00:42:50,150 Quando sei tornato? 477 00:42:50,818 --> 00:42:51,735 Grazie mille. 478 00:42:51,819 --> 00:42:53,529 - Alla prossima. - Sì. 479 00:43:04,081 --> 00:43:06,292 Oggi proviamo con la musica. 480 00:43:21,432 --> 00:43:24,768 Due, tre. Uno, due, tre. 481 00:43:24,852 --> 00:43:29,607 Uno, due, tre. 482 00:43:29,690 --> 00:43:35,779 Uno, due, tre. 483 00:43:35,863 --> 00:43:38,490 Uno, due, tre. Con grazia! 484 00:43:38,574 --> 00:43:42,286 Due, tre, uno. Conteggio completo. 485 00:43:42,870 --> 00:43:45,122 Due, tre. Uno... 486 00:45:07,287 --> 00:45:08,497 Senti un po'. 487 00:45:09,581 --> 00:45:12,084 È vero che sei cresciuto con Martha Milton? 488 00:45:14,878 --> 00:45:15,879 Sì. 489 00:45:17,715 --> 00:45:20,509 All'inizio, anche mia madre viveva lì. 490 00:45:21,802 --> 00:45:24,263 Mi sembrava di avere due madri. 491 00:45:27,141 --> 00:45:31,854 Un bel giorno, Martha mi ha portato alla Blackpool Tower. 492 00:45:32,980 --> 00:45:35,232 C'era una sua fotografia incorniciata. 493 00:45:40,070 --> 00:45:45,409 Sembrava che stesse salendo in cielo abbracciata al Dio della Morte in persona. 494 00:45:53,000 --> 00:45:55,127 Vuoi ballare così? 495 00:45:56,962 --> 00:45:58,172 Allora... 496 00:45:59,089 --> 00:46:00,340 Shinya... 497 00:46:02,050 --> 00:46:03,719 diventa un uomo. 498 00:46:04,678 --> 00:46:08,265 Diventa un uomo ammirato da tutti. 499 00:46:10,142 --> 00:46:12,186 Il più elegante dei cavalieri. 500 00:46:19,359 --> 00:46:22,488 Sei diventato un ballerino perché ammiravi quell'uomo? 501 00:46:23,906 --> 00:46:24,948 No. 502 00:46:26,366 --> 00:46:30,454 Volevo prendere il posto di quell'uomo bellissimo ma terrificante. 503 00:46:33,499 --> 00:46:35,793 Prima che arrivasse a terrorizzarmi. 504 00:46:45,052 --> 00:46:47,721 Com'è Cuba? 505 00:46:47,805 --> 00:46:49,765 - Cuba? - Sì. 506 00:46:51,266 --> 00:46:52,434 La musica. 507 00:46:53,060 --> 00:46:54,311 Il ballo. 508 00:46:54,394 --> 00:46:55,437 Il rum. 509 00:46:57,689 --> 00:46:59,817 L'amore e il mare. 510 00:47:02,694 --> 00:47:06,448 I cubani si innamorano in fretta e si sposano subito. 511 00:47:07,157 --> 00:47:08,867 Anche mia mamma. 512 00:47:09,785 --> 00:47:12,788 Traslocavamo ogni volta che si risposava. 513 00:47:28,220 --> 00:47:30,347 Il cielo è azzurro laggiù? 514 00:47:35,018 --> 00:47:36,603 È sempre azzurro! 515 00:47:38,021 --> 00:47:42,067 Sulle spiagge non c'è nessuno, quindi gli innamorati ci vanno sempre. 516 00:47:43,819 --> 00:47:45,737 Si sta sotto le palme. 517 00:47:46,989 --> 00:47:49,366 Senza nessuno a disturbare. 518 00:48:13,557 --> 00:48:15,517 Baciami 519 00:48:17,686 --> 00:48:20,814 Baciami tanto 520 00:48:24,526 --> 00:48:31,533 Come se stanotte fosse l'ultima volta 521 00:48:36,288 --> 00:48:39,166 Baciami 522 00:48:39,833 --> 00:48:42,878 Baciami tanto 523 00:48:46,840 --> 00:48:53,388 Perché ho paura di perderti Di perderti poi 524 00:48:58,310 --> 00:49:00,938 Baciami 525 00:49:02,481 --> 00:49:06,276 Baciami tanto 526 00:49:09,154 --> 00:49:16,161 Come se stanotte fosse l'ultima volta 527 00:49:20,624 --> 00:49:23,919 Baciami 528 00:49:24,544 --> 00:49:27,839 Baciami tanto 529 00:49:31,468 --> 00:49:38,475 Perché ho paura di perderti Di perderti poi 530 00:49:46,733 --> 00:49:49,277 Piano, piano. 531 00:49:49,361 --> 00:49:50,946 Veloce, veloce. 532 00:49:51,029 --> 00:49:52,572 Mantieni la connessione. 533 00:49:52,656 --> 00:49:53,824 Inspira. 534 00:49:53,907 --> 00:49:55,534 - Qui. - Ok. 535 00:49:55,617 --> 00:49:56,618 Così. 536 00:49:58,829 --> 00:49:59,746 Bene. 537 00:50:00,872 --> 00:50:02,916 Scusa, posso bere un po' d'acqua? 538 00:50:15,345 --> 00:50:19,558 Ormai è da un po' di tempo che Shinya impazzisce per Sugiki-sensei. 539 00:50:19,641 --> 00:50:20,642 Sì? 540 00:50:21,643 --> 00:50:25,230 Ha visto un suo video di qualche anno fa. 541 00:50:26,398 --> 00:50:29,026 Ha detto: "Ho trovato il ballerino perfetto". 542 00:50:30,027 --> 00:50:33,405 E una cosa strana: "Sembra che soffra mentre balla". 543 00:50:35,282 --> 00:50:36,825 Veloce, veloce. 544 00:50:37,826 --> 00:50:39,786 Ora usa la gamba per sostenere... 545 00:50:39,870 --> 00:50:43,582 In quel video, tu ballavi il tango indossando un vestito nero. 546 00:50:45,667 --> 00:50:49,171 Non credo che fossi io. 547 00:50:50,547 --> 00:50:51,381 Eh? 548 00:50:51,965 --> 00:50:54,968 Non mi sono mai vestita di nero in gara. 549 00:50:58,305 --> 00:50:59,890 Continuiamo? 550 00:51:07,522 --> 00:51:09,441 Passo, passo. 551 00:51:11,026 --> 00:51:12,152 Posizione. 552 00:51:14,237 --> 00:51:15,489 Collo. 553 00:51:16,656 --> 00:51:17,574 Veloce. 554 00:51:18,283 --> 00:51:20,619 Non troppo in fretta! 555 00:51:29,086 --> 00:51:30,087 E piano. 556 00:51:31,588 --> 00:51:33,757 La postura! 557 00:51:33,840 --> 00:51:35,133 Mantienila! 558 00:51:40,555 --> 00:51:41,473 Rotazione. 559 00:51:41,556 --> 00:51:43,558 Rotazione! Insieme! 560 00:51:43,642 --> 00:51:45,310 Non ballare da solo. 561 00:51:54,528 --> 00:51:55,737 Riposiamo un po'. 562 00:51:58,824 --> 00:52:01,409 - Aki, bevi un po'. - Sì. 563 00:52:19,469 --> 00:52:21,721 Qual è la differenza con la mia guida? 564 00:52:23,140 --> 00:52:25,642 Beh, ecco... 565 00:52:27,310 --> 00:52:29,646 Con Sugiki-sensei, 566 00:52:30,397 --> 00:52:33,024 so esattamente dove devo stare. 567 00:52:33,525 --> 00:52:36,653 Non cambia mai, non importa come ci muoviamo. 568 00:52:37,946 --> 00:52:39,072 E poi... 569 00:52:39,656 --> 00:52:42,450 lui è deciso, ma anche attento. 570 00:52:42,534 --> 00:52:45,203 Spinge il mio corpo a obbedirgli. 571 00:52:46,454 --> 00:52:48,957 Con te, è come se dicessi: 572 00:52:49,916 --> 00:52:52,836 "Mi sto divertendo. Anche tu, vero?" 573 00:53:00,010 --> 00:53:03,471 A volte funziona, altre no. 574 00:53:07,309 --> 00:53:08,894 Me l'ha detto Fusako. 575 00:53:08,977 --> 00:53:13,607 Alla loro prima gara insieme, Sugiki-sensei le ha detto così: 576 00:53:16,026 --> 00:53:17,277 "Yagami-san..." 577 00:53:18,278 --> 00:53:23,658 Come tuo partner, ti farò ballare meglio di chiunque altro in questa sala. 578 00:53:25,869 --> 00:53:28,163 Da oggi in poi, ogni ballerina dirà: 579 00:53:28,246 --> 00:53:30,332 "Fusako Yagami è bellissima. 580 00:53:30,832 --> 00:53:32,918 Vorrei essere Fusako Yagami". 581 00:53:35,128 --> 00:53:38,715 La mia più grande soddisfazione sarà spingerle a dire così. 582 00:53:50,477 --> 00:53:51,686 Cavolo! 583 00:53:52,229 --> 00:53:54,397 Vorrei che qualcuno lo dicesse a me. 584 00:53:54,481 --> 00:53:56,942 Lui ha una certa... 585 00:53:57,525 --> 00:53:58,610 sensibilità. 586 00:53:58,693 --> 00:54:00,362 - Tu no. - Sensibilità? 587 00:54:00,445 --> 00:54:01,780 - Sensibilità. - Cos'è? 588 00:54:01,863 --> 00:54:04,532 - Empatia. - Non so cosa vuol dire. 589 00:54:10,163 --> 00:54:12,082 Ah, comunque... 590 00:54:12,582 --> 00:54:14,668 La donna del video che hai mandato. 591 00:54:15,460 --> 00:54:17,379 Fusako dice di non essere lei. 592 00:54:20,340 --> 00:54:21,466 Ma come? 593 00:54:21,549 --> 00:54:23,927 Non si è mai vestita di nero in gara. 594 00:54:27,097 --> 00:54:29,182 Ah, ricominciamo. 595 00:55:02,507 --> 00:55:04,384 - Asere! - Asere! 596 00:55:07,929 --> 00:55:09,472 Non so cosa mi succede. 597 00:55:10,849 --> 00:55:12,684 Non riesco a ballare bene. 598 00:55:16,104 --> 00:55:18,064 Alla fine, è lui che comanda. 599 00:55:18,857 --> 00:55:22,027 Anche se volevo sfruttarlo, 600 00:55:23,236 --> 00:55:25,071 è lui che si approfitta di me. 601 00:55:27,907 --> 00:55:31,036 Mi manipola e mi provoca. 602 00:55:32,537 --> 00:55:34,331 Cosa sono per lui? 603 00:55:37,500 --> 00:55:38,752 Ti ha agganciato. 604 00:55:41,838 --> 00:55:43,298 Ma che stai dicendo? 605 00:55:45,717 --> 00:55:46,718 Ti fa eccitare? 606 00:55:52,474 --> 00:55:53,892 Sii sincero con me. 607 00:55:55,018 --> 00:55:57,312 Anche col tuo stesso sesso puoi provare piacere! 608 00:55:58,688 --> 00:55:59,981 Cabron! 609 00:56:01,441 --> 00:56:05,487 Se non t'importa fartelo rubare, allora fatti indietro. 610 00:56:16,164 --> 00:56:19,250 Amami, baciami 611 00:56:19,334 --> 00:56:21,711 Altrimenti, dimenticami 612 00:56:21,795 --> 00:56:24,923 Nessuno sa dove finirà 613 00:56:25,006 --> 00:56:27,634 Intanto vivi la tua vita 614 00:56:27,717 --> 00:56:30,678 Sorridi alla vita e accettala 615 00:56:30,762 --> 00:56:33,556 Ne hai una sola, vivila 616 00:56:33,640 --> 00:56:36,434 Nessuno sa dove finirà 617 00:56:36,518 --> 00:56:39,687 Intanto vivi la tua vita 618 00:59:08,336 --> 00:59:10,338 Muori, se smetti di ballare? 619 00:59:18,763 --> 00:59:19,847 E tu? 620 01:00:04,809 --> 01:00:06,811 - Prego. - Grazie. 621 01:00:28,791 --> 01:00:30,543 Posso chiederti una cosa? 622 01:00:31,836 --> 01:00:32,879 Sì. 623 01:00:34,339 --> 01:00:36,257 Credo fosse tre anni fa. 624 01:00:37,550 --> 01:00:39,802 Ai campionati mondiali in Inghilterra. 625 01:00:40,887 --> 01:00:44,682 Chi era la tua partner, la donna col vestito nero? 626 01:00:48,186 --> 01:00:49,687 Non era Fusa-chan, vero? 627 01:00:50,980 --> 01:00:52,815 Aki ha detto che non era lei. 628 01:00:56,778 --> 01:00:58,655 Forse non vuole ricordare. 629 01:00:59,947 --> 01:01:01,115 No. 630 01:01:02,659 --> 01:01:06,871 Credo che davvero non ricordi quello che è successo. 631 01:01:12,502 --> 01:01:17,548 Il video che hai visto è stato girato ai campionati mondiali di tre anni fa. 632 01:01:18,758 --> 01:01:22,762 All'epoca, avevamo fatto coppia da poco tempo. 633 01:01:25,348 --> 01:01:29,644 Il pubblico era molto curioso della nuova partner di Shinya Suzuki. 634 01:01:30,395 --> 01:01:33,272 Tutti gli occhi erano puntati su Fusako Yagami. 635 01:02:04,929 --> 01:02:08,307 Quel giorno, in quell'atmosfera tesa, 636 01:02:09,642 --> 01:02:13,730 il disastro avvenne nel quickstep, l'ultimo ballo della semifinale. 637 01:02:23,865 --> 01:02:24,866 Stai bene? 638 01:02:25,450 --> 01:02:27,702 Una caduta non è una cosa insolita, 639 01:02:28,327 --> 01:02:30,747 ma quella fu particolarmente grave. 640 01:02:36,544 --> 01:02:38,045 Fu allora che accadde. 641 01:02:42,175 --> 01:02:44,510 Fusako andò nel panico più totale. 642 01:02:50,767 --> 01:02:51,976 Tempo prima, 643 01:02:52,727 --> 01:02:56,063 durante una gara nazionale con il suo precedente partner, 644 01:02:56,647 --> 01:02:58,983 le era successa una tragedia simile. 645 01:02:59,066 --> 01:03:01,861 Era rimasta traumatizzata. 646 01:03:05,615 --> 01:03:07,784 Nonostante tutto, io... 647 01:03:08,951 --> 01:03:12,622 la spinsi a indossare il vestito per partecipare alla finale. 648 01:03:31,849 --> 01:03:34,060 Forse vuoi sapere come ho fatto. 649 01:03:40,149 --> 01:03:42,985 Continuai a rimproverarla e insultarla. 650 01:03:46,781 --> 01:03:50,326 Lei reagiva alla mia voce e sorrideva quando dicevo di farlo. 651 01:03:50,993 --> 01:03:54,413 I suoi piedi eseguivano i passi, secondo i miei comandi. 652 01:03:55,289 --> 01:03:57,291 La postura è debole. 653 01:03:59,210 --> 01:04:00,169 Tieni la destra. 654 01:04:00,795 --> 01:04:01,879 Tienila. 655 01:04:01,963 --> 01:04:03,798 Tienila, la postura è debole. 656 01:04:04,298 --> 01:04:05,132 È debole! 657 01:04:16,060 --> 01:04:17,103 Troppo pesante. 658 01:04:19,313 --> 01:04:21,774 Alza il corpo! Più in alto! 659 01:04:21,858 --> 01:04:22,900 Tienilo così. 660 01:04:23,985 --> 01:04:24,986 Tienilo! 661 01:04:26,153 --> 01:04:29,323 Continuai a insultarla fino alla fine della gara. 662 01:04:36,163 --> 01:04:37,248 E io... 663 01:04:38,791 --> 01:04:40,334 Mi vergogno ad ammetterlo. 664 01:04:41,794 --> 01:04:44,881 Mi piaceva controllarla a quel modo. 665 01:04:50,761 --> 01:04:54,599 Beh, questo dimostra che tipo di uomo sono. 666 01:04:56,559 --> 01:04:58,519 Sono tutt'altro che un cavaliere. 667 01:04:59,270 --> 01:05:01,272 Assomiglio più al Dio della Morte. 668 01:05:06,402 --> 01:05:08,029 Cosa mi aspettavo... 669 01:05:09,655 --> 01:05:11,657 di sentirmi rispondere? 670 01:05:18,289 --> 01:05:21,083 Ho causato un trauma a Yagami-san. 671 01:05:23,294 --> 01:05:25,630 Che rimanga tra noi. 672 01:05:33,596 --> 01:05:34,847 Io... 673 01:05:37,850 --> 01:05:40,770 non volevo sentire quelle parole di debolezza. 674 01:05:58,120 --> 01:05:59,455 Che delusione. 675 01:07:50,649 --> 01:07:52,234 Dimmi di no e mi fermerò. 676 01:08:24,642 --> 01:08:27,937 Prima di accorgermene, il mio corpo si era mosso da solo. 677 01:08:31,941 --> 01:08:34,193 Non potevo far altro che arrendermi... 678 01:08:35,152 --> 01:08:37,363 alla volontà del Dio della Danza. 679 01:09:37,965 --> 01:09:39,967 Resta così come sei. 680 01:09:44,221 --> 01:09:46,140 Resta il Dio della Morte. 681 01:09:53,230 --> 01:09:56,901 Io sarò l'angelo che sconfigge il Dio della Morte di Blackpool. 682 01:10:22,968 --> 01:10:24,845 Quando arriverà quel momento, 683 01:10:25,679 --> 01:10:28,098 sarai liberato dalla tua sofferenza. 684 01:10:32,144 --> 01:10:34,563 Come pensavo, sei tu a ispirarmi. 685 01:11:39,336 --> 01:11:41,046 Andiamo all'estero. 686 01:11:42,548 --> 01:11:46,969 Ci iscriveremo ai campionati mondiali di Blackpool. 687 01:11:50,556 --> 01:11:52,474 Sarà la tua prima gara... 688 01:11:53,934 --> 01:11:55,519 sul palcoscenico mondiale. 689 01:12:15,664 --> 01:12:21,879 2 MESI DOPO 690 01:13:26,068 --> 01:13:28,821 Quella è Martha, presidente della WDL. 691 01:13:28,904 --> 01:13:32,157 L'ex campione del mondo e vincitore del Carl Alan Award. 692 01:13:32,241 --> 01:13:33,659 Il direttore del torneo, 693 01:13:33,742 --> 01:13:37,704 vincitore di una medaglia per il suo sostegno al mondo della danza. 694 01:13:46,046 --> 01:13:48,006 - Ah, Fusako. - Ciao. 695 01:13:50,634 --> 01:13:51,927 Vi presento. 696 01:13:52,010 --> 01:13:54,805 Nino, il mio coreografo. Fabio, il costumista. 697 01:13:54,888 --> 01:13:57,850 Lei è Catherine, la mia truccatrice e parrucchiera. 698 01:13:59,101 --> 01:14:01,186 La mia squadra per il tour europeo. 699 01:14:02,229 --> 01:14:03,230 Ciao a tutti. 700 01:14:03,313 --> 01:14:05,357 Quindi tu sei l'altro Shinya? 701 01:14:06,066 --> 01:14:08,986 Che piacere conoscerti. Encantado! 702 01:14:09,069 --> 01:14:10,404 Che carino! 703 01:14:11,822 --> 01:14:13,907 - Aki, giusto? - Sì! 704 01:14:15,659 --> 01:14:17,286 - Ciao. - Ciao! 705 01:14:17,786 --> 01:14:19,580 - Molto piacere. - Divertitevi. 706 01:14:19,663 --> 01:14:20,914 - Andiamo. - Grazie. 707 01:14:22,749 --> 01:14:23,834 Alberto! 708 01:14:24,418 --> 01:14:26,420 Alberto! 709 01:14:27,254 --> 01:14:29,673 Alberto, il campione di latino-americano. 710 01:14:37,264 --> 01:14:38,599 Scusatemi. 711 01:14:39,558 --> 01:14:40,726 Shinya! 712 01:14:45,731 --> 01:14:49,359 È il campione del mondo di ballo da sala, Giulio. 713 01:14:51,361 --> 01:14:52,779 Da quanto tempo. 714 01:14:53,363 --> 01:14:54,948 Felice di vederti qui. 715 01:14:56,492 --> 01:14:58,660 E poi la partner di Giulio. 716 01:14:59,244 --> 01:15:01,413 Liana, la "fata del mondo". 717 01:15:03,540 --> 01:15:06,001 L'ex ragazza di Sugiki-sensei. 718 01:15:11,965 --> 01:15:13,842 Sono qui per dirti una cosa. 719 01:15:15,969 --> 01:15:17,471 Io e Liana, 720 01:15:17,554 --> 01:15:20,098 ci sposeremo dopo la gara. 721 01:15:23,143 --> 01:15:25,687 Grazie per essere venuto qui a dirmelo. 722 01:15:26,355 --> 01:15:27,898 Ho la tua benedizione? 723 01:15:28,690 --> 01:15:29,942 Ma certo. 724 01:15:30,901 --> 01:15:32,444 Congratulazioni. 725 01:15:35,364 --> 01:15:36,823 Sai una cosa, Sugiki? 726 01:15:37,824 --> 01:15:39,910 Dovrai avere occhi solo per me. 727 01:15:44,831 --> 01:15:46,250 Signor Moretti? 728 01:15:46,875 --> 01:15:49,920 Piacere di conoscerla, sono Shinya Suzuki. 729 01:15:50,003 --> 01:15:54,967 Voglio arrivare primo nel ballo da sala ai prossimi campionati del mondo. 730 01:15:58,220 --> 01:16:00,222 Sono suo fan da molto tempo. 731 01:16:01,223 --> 01:16:03,642 Si ricordi la mia faccia. 732 01:16:18,615 --> 01:16:20,242 Continuo da questa parte? 733 01:16:20,826 --> 01:16:21,827 Sì. 734 01:16:34,965 --> 01:16:36,049 Avanti. 735 01:16:40,429 --> 01:16:41,680 Come ti senti? 736 01:16:50,606 --> 01:16:52,649 Il programma di gara di domani. 737 01:17:07,706 --> 01:17:09,541 Non solo il latino-americano. 738 01:17:10,834 --> 01:17:12,836 Voglio provare anche il ballo da sala. 739 01:17:14,671 --> 01:17:16,340 Te l'ho già detto. 740 01:17:16,882 --> 01:17:21,136 Fino al 10 Dance, è meglio se tieni nascoste le tue capacità. 741 01:17:25,349 --> 01:17:27,851 Vuoi solo battere Giulio, vero? 742 01:17:34,941 --> 01:17:36,485 Fai come ti ho detto. 743 01:17:38,654 --> 01:17:40,989 È così che metti le persone all'angolo. 744 01:17:43,408 --> 01:17:45,160 L'hai fatto con Fusa-chan. 745 01:17:47,913 --> 01:17:49,039 Ora anche con me? 746 01:17:57,381 --> 01:17:59,591 Se c'è qualcuno di ridicolo, sei tu. 747 01:18:04,262 --> 01:18:06,515 Ecco perché ti ha rubato la donna. 748 01:18:17,859 --> 01:18:20,278 Concentrati sulla gara. 749 01:18:23,990 --> 01:18:25,200 Capito? 750 01:19:14,750 --> 01:19:18,462 Ho deciso di non ballare più con te. 751 01:19:22,048 --> 01:19:25,010 E di mettermi in coppia con Giulio. 752 01:19:27,095 --> 01:19:32,100 Devo scegliere la strada che farà di me una campionessa. 753 01:19:33,518 --> 01:19:35,228 Se resto con te, 754 01:19:35,937 --> 01:19:39,691 non sarò mai campionessa del mondo. 755 01:19:41,401 --> 01:19:42,736 Ne sono sicura. 756 01:19:48,658 --> 01:19:50,577 È davvero così sicuro? 757 01:19:52,621 --> 01:19:54,831 È impossibile che io vinca? 758 01:19:59,211 --> 01:20:02,339 Se so già che perderò, perché continuo a provarci? 759 01:20:25,779 --> 01:20:30,992 Nella danza non contano né la tecnica né la resistenza. 760 01:20:32,160 --> 01:20:35,247 È l'amore a renderla completa. 761 01:20:41,253 --> 01:20:42,921 L'amore non mi farà vincere. 762 01:21:13,034 --> 01:21:14,160 Ah, grazie. 763 01:21:15,036 --> 01:21:16,037 Tieni. 764 01:21:17,581 --> 01:21:18,582 Grazie. 765 01:21:29,759 --> 01:21:31,636 73° CAMPIONATO DEL MONDO 766 01:21:31,720 --> 01:21:33,847 Ai campionati del mondo, 767 01:21:34,806 --> 01:21:38,268 si ritrovano più di 200 coppie di danza da tutto il mondo. 768 01:21:39,185 --> 01:21:41,438 La competizione è feroce e brutale. 769 01:21:43,231 --> 01:21:45,025 I pochi sopravvissuti... 770 01:21:46,359 --> 01:21:47,944 si scontrano sulla pista, 771 01:21:48,445 --> 01:21:52,949 per decidere i campioni del mondo di ballo da sala e ballo latino-americano. 772 01:22:11,885 --> 01:22:13,219 Sei stupenda. 773 01:22:13,303 --> 01:22:14,429 Grazie. 774 01:22:25,398 --> 01:22:30,570 Qualche anno fa, Sugiki-sensei aveva pensato di ritirarsi. 775 01:22:32,989 --> 01:22:34,991 Dopo la rottura con Liana-san, 776 01:22:35,533 --> 01:22:38,453 non riusciva a trovare una partner compatibile. 777 01:22:39,079 --> 01:22:43,750 Le candidate rimaste non resistevano al severo allenamento del sensei. 778 01:22:45,126 --> 01:22:47,045 Ero rimasta solo io. 779 01:22:47,671 --> 01:22:49,714 La peggiore di tutte. 780 01:22:53,218 --> 01:22:55,512 Lui si spinge sempre al limite. 781 01:22:56,304 --> 01:22:59,307 Crede che sia il solo modo per diventare più forte. 782 01:23:02,519 --> 01:23:07,524 Io voglio andare insieme a lui, per vedere cosa c'è oltre. 783 01:24:40,116 --> 01:24:44,412 La prossima gara è la finale del ballo latino professionistico! 784 01:24:44,496 --> 01:24:47,707 Date il benvenuto in pista ai nostri finalisti. 785 01:24:55,673 --> 01:24:59,761 Il primo ballo, il cha cha cha. 786 01:25:53,314 --> 01:25:55,275 I migliori ballerini... 787 01:25:55,817 --> 01:25:58,153 raccontano storie con il proprio corpo. 788 01:25:59,320 --> 01:26:03,658 A volte le storie sono come alberi secolari. 789 01:26:04,868 --> 01:26:06,703 Maestose e temibili. 790 01:26:08,079 --> 01:26:11,207 A volte sono miracoli, come ali che spuntano ai piedi. 791 01:26:21,050 --> 01:26:23,553 Il numero 23 è fantastico. Chi è? 792 01:26:23,636 --> 01:26:25,430 Shinya Suzuki, pare. 793 01:26:25,513 --> 01:26:26,890 Shinya Suzuki? 794 01:26:26,973 --> 01:26:28,516 L'hai mai sentito? 795 01:26:28,600 --> 01:26:30,560 No, mai. È tra i dilettanti? 796 01:26:30,643 --> 01:26:31,644 Sì. 797 01:26:58,963 --> 01:27:00,048 Quella... 798 01:27:00,965 --> 01:27:02,926 diventò la mia ultima speranza. 799 01:27:09,098 --> 01:27:11,226 La sua irresistibile energia... 800 01:27:12,185 --> 01:27:14,229 mi spinse in avanti. 801 01:27:36,042 --> 01:27:39,003 Oddio, non sapevo che ci fosse un ballerino così. 802 01:27:39,087 --> 01:27:41,130 Chi è? È il giapponese? 803 01:27:41,214 --> 01:27:42,173 Wow! 804 01:27:42,257 --> 01:27:44,717 Questa non è una gara di ballo. 805 01:27:44,801 --> 01:27:46,010 È una rissa! 806 01:27:46,094 --> 01:27:51,140 I giudici abbasseranno il voto, ma è davvero coinvolgente. 807 01:28:12,120 --> 01:28:17,583 Ed eccoci ai risultati del 73° campionato del mondo, 808 01:28:17,667 --> 01:28:19,669 divisione ballo da sala. 809 01:28:20,253 --> 01:28:22,964 Al primo posto, 810 01:28:23,047 --> 01:28:26,801 Giulio Moretti e Liana Javalanka! 811 01:28:37,687 --> 01:28:40,648 Al secondo posto, 812 01:28:41,274 --> 01:28:44,610 Shinya Sugiki e Fusako Yagami. 813 01:28:54,162 --> 01:28:58,875 Al terzo posto, Dusan Novak e Valeria Orlova. 814 01:29:00,251 --> 01:29:04,380 Sì, è stato qualche anno prima che facesse coppia con Fusako. 815 01:29:04,464 --> 01:29:09,052 Il tango di quella giovane coppia era davvero passionale. 816 01:29:10,345 --> 01:29:15,516 Era chiaro che Shinya era pazzo di Liana. 817 01:29:16,434 --> 01:29:20,605 Ma quando le ha chiesto di sposarlo, qualcosa si è messo di mezzo. 818 01:29:21,314 --> 01:29:24,650 L'attacco di Giulio e di Shinya è molto simile. 819 01:29:24,734 --> 01:29:27,111 La loro abilità è sullo stesso livello. 820 01:29:27,195 --> 01:29:31,032 O forse è meglio dire che c'è solo un sottilissimo margine. 821 01:29:31,115 --> 01:29:35,495 Ma solo Giulio può salire sul gradino più alto del podio. 822 01:29:35,578 --> 01:29:38,706 Shinya non ha ciò che serve per superare quel margine. 823 01:29:38,790 --> 01:29:41,501 - Mi spiace, Nino. - Non sono d'accordo, Fabio. 824 01:29:41,584 --> 01:29:45,421 Sono tutti qui per vedere la sua maniacale determinazione. 825 01:29:46,297 --> 01:29:49,425 Tutti vengono qui per vederlo battersi valorosamente. 826 01:29:50,843 --> 01:29:53,137 E finire per perdere. 827 01:29:54,013 --> 01:29:57,558 L'unica persona che pensa che abbia una chance di vincere 828 01:29:57,642 --> 01:29:59,936 probabilmente è Shinya stesso. 829 01:30:02,146 --> 01:30:04,148 Che cavolo state dicendo? 830 01:30:04,649 --> 01:30:06,484 - Prego? - Non dite così. 831 01:30:06,567 --> 01:30:07,985 Fate qualcosa! 832 01:30:08,486 --> 01:30:13,783 Quel "sottilissimo margine" significa che Sugiki è il miglior ballerino, no? 833 01:30:14,492 --> 01:30:16,119 Aiutatelo a vincere! 834 01:30:16,202 --> 01:30:18,121 Calmo, bonito. Shinya, per favore! 835 01:30:18,204 --> 01:30:20,456 Voi avete il potere per farlo, vero? 836 01:30:20,540 --> 01:30:23,459 - No... - Aiutatelo a vincere, cazzo! 837 01:30:26,879 --> 01:30:28,840 - Che stronzata! - Non... 838 01:30:28,923 --> 01:30:31,759 - Non possiamo fare niente. - Scusate tanto. 839 01:30:32,593 --> 01:30:33,761 Cazzo! 840 01:30:33,845 --> 01:30:39,308 Signore e signori, ecco un ballo d'onore molto speciale. 841 01:30:39,392 --> 01:30:44,605 Date il benvenuto in pista a Liana e Shinya. 842 01:30:50,153 --> 01:30:51,654 Scambio di coppia? 843 01:30:51,737 --> 01:30:54,949 - Shinya e Liana? - Fantastico! 844 01:31:48,211 --> 01:31:51,881 Al centro di questa farsa, 845 01:31:51,964 --> 01:31:54,926 Shinya recita il ruolo del perfetto cavaliere. 846 01:31:55,968 --> 01:31:58,179 Persino io vorrei essere come lui. 847 01:31:58,262 --> 01:32:00,264 È l'amante ideale. 848 01:32:01,224 --> 01:32:03,684 Ciò che tutti aspirano a essere. 849 01:34:36,212 --> 01:34:38,172 È stato un debutto fantastico. 850 01:34:40,424 --> 01:34:41,717 E Tajima-san? 851 01:34:43,552 --> 01:34:44,720 Che ne so? 852 01:34:45,513 --> 01:34:46,514 Capisco. 853 01:35:06,701 --> 01:35:08,703 Ti sta bene essere trattato così? 854 01:35:11,997 --> 01:35:13,541 Non ha alcuna importanza. 855 01:35:14,041 --> 01:35:16,293 Io e Liana ci siamo lasciati da tempo. 856 01:35:17,753 --> 01:35:19,463 Non fingere che ti stia bene. 857 01:35:24,427 --> 01:35:25,886 Sai cosa non sopporto? 858 01:35:29,265 --> 01:35:30,641 Le bugie. 859 01:35:33,102 --> 01:35:34,645 I tradimenti. 860 01:35:38,524 --> 01:35:40,067 Non perdono quelle cose. 861 01:35:51,746 --> 01:35:54,957 Pensi che sia ancora fissato con Liana? 862 01:35:56,751 --> 01:35:59,420 Pensi che sia ancora innamorato di lei? 863 01:36:00,337 --> 01:36:03,758 Che non abbia mai guardato un'altra donna? 864 01:36:05,676 --> 01:36:07,178 Ti sembra così? 865 01:36:09,638 --> 01:36:10,639 Eh? 866 01:36:13,058 --> 01:36:17,813 Se il pubblico ha apprezzato la storia degli amanti riuniti, è stato un successo. 867 01:36:19,607 --> 01:36:22,860 Nessuno ha guardato Giulio quando ha ballato dopo di me. 868 01:36:26,197 --> 01:36:27,448 Ma che stai dicendo? 869 01:36:30,117 --> 01:36:31,243 Cosa? 870 01:36:36,332 --> 01:36:38,459 Ma che cavolo stai dicendo? 871 01:36:41,212 --> 01:36:42,671 Ti sta bene così? 872 01:36:48,385 --> 01:36:51,305 Ti ho chiesto se ti sta bene così! 873 01:37:04,735 --> 01:37:07,279 Non volevi solo essere il numero uno? 874 01:38:01,208 --> 01:38:02,459 Che c'è? 875 01:38:04,545 --> 01:38:05,921 Tutto qui? 876 01:38:36,869 --> 01:38:39,204 Non posso più stare con te. 877 01:38:40,122 --> 01:38:42,541 Se andiamo oltre, crollerò. 878 01:38:46,045 --> 01:38:47,296 Ma cosa... 879 01:38:50,674 --> 01:38:53,677 - Non è vero... - Ora tu sei mio nemico! 880 01:38:57,514 --> 01:38:59,183 Sai che non è vero. 881 01:39:52,987 --> 01:39:54,363 Alla fine noi... 882 01:40:02,997 --> 01:40:05,249 non saremo mai una cosa sola. 883 01:42:32,729 --> 01:42:33,856 Shinya? 884 01:43:08,098 --> 01:43:09,224 Shinya? 885 01:43:16,481 --> 01:43:18,066 Ho capito una cosa. 886 01:43:21,987 --> 01:43:23,906 Io posso fare di più. 887 01:43:29,578 --> 01:43:31,538 Noi possiamo fare di più. 888 01:43:36,752 --> 01:43:37,878 Ascoltami. 889 01:43:41,048 --> 01:43:43,008 Se c'è qualcuno che può farcela... 890 01:43:44,760 --> 01:43:46,637 quello sei tu! 891 01:44:13,288 --> 01:44:14,289 Andiamo. 892 01:44:14,873 --> 01:44:15,707 Eh? 893 01:44:18,168 --> 01:44:19,169 Cosa? 894 01:44:39,231 --> 01:44:41,066 - Metterai quello? - Sì. 895 01:44:41,566 --> 01:44:42,776 Non è bellissimo? 896 01:44:45,570 --> 01:44:49,074 Un po' più da questo lato? O da questo? 897 01:44:57,916 --> 01:45:00,961 Voglio mostrarvi l'inizio dell'alemana. 898 01:45:01,044 --> 01:45:03,338 Faremo dalla quattro alla sei. 899 01:45:03,422 --> 01:45:06,133 Facciamo una sliding doors, solo l'inizio. 900 01:47:31,528 --> 01:47:36,283 6 MESI DOPO 901 01:47:37,826 --> 01:47:42,080 CAMPIONATO DI BALLO ASIAN CUP 2026 902 01:47:51,756 --> 01:47:56,011 È la prima volta che una gara in Giappone riceve tutta questa attenzione. 903 01:47:56,094 --> 01:47:57,471 È vero. 904 01:47:58,513 --> 01:48:01,641 È un peccato che Giulio e Alberto non siano qui. 905 01:48:01,725 --> 01:48:04,853 L'hanno evitato di proposito, usando il calendario come scusa. 906 01:48:05,604 --> 01:48:08,190 Shinya arriverà primo? 907 01:48:09,649 --> 01:48:11,318 Al massimo arriverà terzo. 908 01:48:11,818 --> 01:48:12,777 Eh? 909 01:48:13,695 --> 01:48:18,492 L'organizzazione ha speso molto per invitare tutti questi stranieri. 910 01:48:18,992 --> 01:48:21,953 Cosa dovranno offrire in cambio? 911 01:48:24,122 --> 01:48:26,666 È così che funziona questo mondo. 912 01:48:56,071 --> 01:48:58,907 Sugiki-sensei è l'ospite speciale, no? 913 01:49:01,785 --> 01:49:03,203 È qui, no? 914 01:49:07,666 --> 01:49:10,293 Non lo vedrò più al di fuori dalle gare. 915 01:49:15,840 --> 01:49:18,093 Quando l'ho guardato a Blackpool... 916 01:49:20,053 --> 01:49:22,222 ho capito cos'è la danza. 917 01:49:23,431 --> 01:49:26,476 Pubblico e ballerini diventano una cosa sola. 918 01:49:28,061 --> 01:49:30,146 Persi nell'incanto e nell'emozione. 919 01:49:34,693 --> 01:49:37,696 Anch'io voglio rapire il pubblico come ha fatto lui. 920 01:49:49,749 --> 01:49:52,002 L'ultimo turno inizierà a breve. 921 01:49:53,336 --> 01:49:55,964 Tutti i finalisti vengano da questa parte. 922 01:49:57,382 --> 01:50:00,051 Tutti i finalisti vengano da questa parte. 923 01:50:16,318 --> 01:50:22,032 Il prossimo evento sarà la finale del ballo latino professionistico. 924 01:50:43,845 --> 01:50:46,181 Così vicino, eppure così lontano. 925 01:51:35,271 --> 01:51:40,527 Nella danza non contano né la tecnica né la resistenza. 926 01:51:44,114 --> 01:51:47,409 È l'amore a renderla completa. 927 01:51:51,830 --> 01:51:53,998 E ancora una volta, 928 01:51:54,082 --> 01:52:01,047 ecco i campioni del ballo da sala dell'Asian Cup 2026, 929 01:52:01,131 --> 01:52:06,678 Leonardo Fontana e Sofia Rossi! 930 01:52:08,972 --> 01:52:14,436 E i campioni del ballo latino dell'Asian Cup 2026, 931 01:52:14,519 --> 01:52:20,066 Alessandro Leon e Annamaria Valentini! 932 01:52:22,235 --> 01:52:27,282 Fate un altro grande applauso ai nostri campioni! 933 01:52:30,952 --> 01:52:35,331 Torneranno più tardi per offrirci un ballo d'onore. 934 01:52:35,415 --> 01:52:40,628 E ora, una dimostrazione dai nostri ospiti speciali. 935 01:52:41,212 --> 01:52:44,382 I campioni di ballo da sala al campionato inglese, 936 01:52:44,466 --> 01:52:50,472 Shinya Sugiki e Fusako Yagami! 937 01:53:59,499 --> 01:54:01,417 Vuoi ballare con me? 938 01:55:55,490 --> 01:55:58,409 Il primo ballo è il valzer. 939 01:55:59,869 --> 01:56:02,789 Un bellissimo valzer lento. 940 01:56:16,010 --> 01:56:17,887 Il tango. 941 01:56:19,430 --> 01:56:21,224 Un tango emozionante! 942 01:56:35,947 --> 01:56:38,157 Il foxtrot lento. 943 01:56:38,908 --> 01:56:41,577 Un foxtrot lento ed elegante. 944 01:57:06,644 --> 01:57:08,229 Il quickstep! 945 01:57:09,731 --> 01:57:12,525 Il quarto ballo è il quickstep! 946 01:57:27,832 --> 01:57:29,584 Il cha cha cha. 947 01:57:30,626 --> 01:57:33,463 Sentite il ritmo del cha cha cha! 948 01:57:46,142 --> 01:57:47,226 La samba! 949 01:58:01,532 --> 01:58:04,243 Muovete il corpo a ritmo di samba! 950 01:58:15,588 --> 01:58:17,465 La rumba. 951 01:58:17,548 --> 01:58:21,469 Un ballo d'amore, la rumba. 952 01:58:45,409 --> 01:58:47,703 Il paso doble. 953 01:58:48,371 --> 01:58:50,206 Sentite la passione! 954 01:58:50,289 --> 01:58:52,500 Il paso doble. 955 01:59:09,684 --> 01:59:11,269 Il jive! 956 01:59:12,270 --> 01:59:16,524 Muovetevi insieme, ecco il jive! 957 01:59:50,725 --> 01:59:53,227 Il valzer viennese. 958 01:59:54,145 --> 01:59:58,441 L'ultimo ballo è il valzer viennese. 959 02:00:37,563 --> 02:00:39,690 Ci vediamo alla finale del 10 Dance. 960 02:06:33,252 --> 02:06:37,590 {\an8}Sottotitoli: Jacopo Oldani