1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:17,017 --> 00:00:24,024
{\an8}„IUBIREA E UN SINGUR SUFLET CARE LOCUIEȘTE
ÎN DOUĂ TRUPURI.” - ARISTOTEL
4
00:00:42,083 --> 00:00:43,752
{\an8}Un dansator spunea cândva:
5
00:00:45,128 --> 00:00:48,840
{\an8}„Iubirea vine, uneori, fără avertisment,
6
00:00:49,466 --> 00:00:52,177
{\an8}în moduri la care nu ne așteptăm.”
7
00:01:00,101 --> 00:01:01,644
{\an8}Doruri ascunse.
8
00:01:03,688 --> 00:01:05,899
{\an8}O pasiune de nedescris.
9
00:01:09,027 --> 00:01:10,779
{\an8}Frumoasă și elegantă.
10
00:01:13,031 --> 00:01:14,532
{\an8}Sălbatică și feroce.
11
00:01:17,368 --> 00:01:19,454
{\an8}Un joc subtil al flirtului.
12
00:01:38,264 --> 00:01:40,809
Cui îi șoptim iubirea noastră?
13
00:01:43,353 --> 00:01:45,939
Ce ne împinge să ținem mâna cuiva?
14
00:02:03,331 --> 00:02:06,042
Poate că dansul e instrumentul perfect...
15
00:02:08,002 --> 00:02:09,963
ca iubirea să crească.
16
00:02:14,259 --> 00:02:15,802
Pași fără cusur.
17
00:02:16,636 --> 00:02:18,680
O postură impecabilă.
18
00:02:19,764 --> 00:02:24,727
El dansează frumos,
dar îi lipsește ceva esențial.
19
00:02:29,941 --> 00:02:31,442
Ceea ce îi lipsește
20
00:02:32,735 --> 00:02:34,946
am găsit eu acum un an.
21
00:02:37,323 --> 00:02:39,325
{\an8}ACUM UN AN
22
00:02:39,409 --> 00:02:43,329
Al 31-a ediție
a Campionatului Japonez de Dans,
23
00:02:43,413 --> 00:02:46,583
campionii secțiunii Latino-americană:
24
00:02:46,666 --> 00:02:50,336
Shinya Suzuki și Aki Tajima.
25
00:02:51,588 --> 00:02:55,717
{\an8}A 31-A EDIȚIE
A CAMPIONATULUI JAPONEZ DE DANS
26
00:02:55,800 --> 00:02:59,637
Și campionii secțiunii Dans de societate
27
00:02:59,721 --> 00:03:03,349
Shinya Sugiki și Fusako Yagami.
28
00:03:04,726 --> 00:03:06,394
Bravo, dle Sugiki!
29
00:03:08,479 --> 00:03:12,692
Cunoscut ca „Împăratul”,
a câștigat în Marea Britanie trei mari...
30
00:03:12,775 --> 00:03:14,569
Îl urăsc pe tipul ăsta.
31
00:03:16,029 --> 00:03:18,907
Nu pot explica, dar mă enervează.
32
00:03:19,490 --> 00:03:21,201
- Felicitări!
- Sugiki!
33
00:03:25,163 --> 00:03:28,124
Îi invităm pe stimații noștri campioni
34
00:03:28,208 --> 00:03:30,627
la dansul de onoare!
35
00:03:31,127 --> 00:03:33,463
Pregătiți-vă, vă rog!
36
00:03:41,679 --> 00:03:45,016
Există două tipuri diferite
de dansuri de societate.
37
00:03:46,559 --> 00:03:49,854
Shinya Sugiki e specializat
în dansurile de salon.
38
00:03:50,688 --> 00:03:56,986
Vals, Tango, Vals vienez,
Foxtrot lent, Quickstep.
39
00:03:57,487 --> 00:03:58,988
Cinci dansuri de salon.
40
00:04:38,444 --> 00:04:41,823
Eu sunt specializat
în celălalt stil: latino-american.
41
00:04:41,906 --> 00:04:47,036
Cha-cha-cha, Samba,
Rumba, Paso-doble, Jive.
42
00:04:48,037 --> 00:04:49,914
Cinci dansuri latino.
43
00:05:36,419 --> 00:05:39,672
Dansatorii acestor două stiluri
nu concurează niciodată.
44
00:05:41,424 --> 00:05:43,384
Cu o singură excepție...
45
00:06:10,370 --> 00:06:12,622
{\an8}DANS DE SOCIETATE
46
00:06:12,705 --> 00:06:14,332
Cupa mondială la dans,
47
00:06:14,832 --> 00:06:19,837
10 Dance, e locul unde dansatorii dovedesc
că stăpânesc ambele stiluri.
48
00:06:22,840 --> 00:06:26,177
{\an8}Ai nevoie de rezistență
pentru 40 de dansuri într-o zi,
49
00:06:26,803 --> 00:06:29,222
fiecare cu ritmul și mișcările sale.
50
00:06:29,305 --> 00:06:30,932
{\an8}LATINO
51
00:06:31,015 --> 00:06:33,226
Trebuie să te concentrezi ore în șir.
52
00:06:35,061 --> 00:06:38,981
{\an8}Trupul și mintea sunt împinse la limită
53
00:06:39,982 --> 00:06:42,068
{\an8}în acest triatlon strălucitor.
54
00:06:44,695 --> 00:06:46,239
{\an8}Asta e excepția.
55
00:06:47,365 --> 00:06:48,491
10Dance.
56
00:07:05,091 --> 00:07:08,136
- Felicitări!
- Felicitări, dle Sugiki!
57
00:07:08,636 --> 00:07:09,679
Felicitări!
58
00:07:11,848 --> 00:07:15,268
N-ați mai concurat de mult în Japonia.
Cum vă simțiți?
59
00:07:15,351 --> 00:07:17,353
Da, a trecut ceva vreme.
60
00:07:17,437 --> 00:07:20,940
Cred că le-am putut arăta tuturor
o nouă latură a noastră...
61
00:07:21,023 --> 00:07:24,485
Încă o victorie pentru Sugiki,
imediat după turneul extern.
62
00:07:26,070 --> 00:07:28,448
L-a pus în umbră pe Shinya Suzuki.
63
00:07:29,532 --> 00:07:32,785
Shinya Suzuki și Shinya Sugiki.
64
00:07:33,661 --> 00:07:38,082
Doi dansatori cu nume similare,
specializați în stiluri diferite de dans.
65
00:07:39,041 --> 00:07:42,962
Sincer să fiu, nu sunt la același nivel.
66
00:07:43,463 --> 00:07:45,006
- Să mergem!
- Da, domnule.
67
00:08:01,522 --> 00:08:02,523
Mă scuzați!
68
00:08:14,202 --> 00:08:15,244
Poftim?
69
00:08:15,328 --> 00:08:19,165
Shinya Sugiki ne-a invitat la 10Dance?
Când s-a întâmplat asta?
70
00:08:19,665 --> 00:08:21,459
- Chiar acum.
- Poftim?
71
00:08:21,959 --> 00:08:23,044
L-am refuzat.
72
00:08:23,836 --> 00:08:25,129
Vorbești serios?
73
00:08:25,213 --> 00:08:28,633
Dar e șansa noastră
să învățăm chiar de la Shinya Sugiki!
74
00:08:28,716 --> 00:08:29,926
- Și?
- Ce?
75
00:08:30,426 --> 00:08:33,346
Și ce dacă e Sugiki? De parcă mi-ar păsa!
76
00:08:33,429 --> 00:08:35,014
Ce se întâmplă cu tine?
77
00:08:35,723 --> 00:08:37,558
Crezi că e ușor la 10Dance?
78
00:08:38,059 --> 00:08:40,269
Știi de câtă rezistență ai nevoie?
79
00:08:41,270 --> 00:08:43,481
Cinci dansuri de societate și latino.
80
00:08:43,564 --> 00:08:47,318
Sunt zece dansuri la fiecare rundă,
până în finală.
81
00:08:47,401 --> 00:08:48,819
În total, 40 de melodii.
82
00:08:49,570 --> 00:08:52,406
De obicei, dansăm
pe cel mult 20 de melodii.
83
00:08:52,949 --> 00:08:54,700
Deci, de două ori mai multe.
84
00:08:55,368 --> 00:08:59,872
Mi-ar fi plăcut să dansez cu Sugiki,
chiar dacă doar pentru antrenament.
85
00:08:59,956 --> 00:09:02,750
- Nu-mi pasă.
- M-am săturat de rolurile astea.
86
00:09:02,833 --> 00:09:06,546
La dansurile latino,
femeile sunt zdrențe mereu părăsite.
87
00:09:06,629 --> 00:09:09,549
Ai zis că nu ești
genul de prințesă elegantă.
88
00:09:09,632 --> 00:09:11,050
N-am zis niciodată asta!
89
00:09:11,551 --> 00:09:14,470
Noi nu suntem campioni mondiali ca ei...
90
00:09:14,554 --> 00:09:15,763
Pe locul al doilea.
91
00:09:19,100 --> 00:09:21,435
Locul al doilea la Campionatul Mondial.
92
00:09:25,231 --> 00:09:28,276
N-am fost niciodată campion mondial.
93
00:09:34,407 --> 00:09:37,910
Știu de ce n-ai câștigat niciodată
Campionatul Mondial.
94
00:09:39,579 --> 00:09:43,749
- Au ceva cu asiaticii...
- Cât te vor mai suporta la Federație?
95
00:09:45,209 --> 00:09:50,339
Campionii naționali concurează
și internațional, dar tu ești o excepție.
96
00:09:51,591 --> 00:09:54,135
Sunt numărul unu în curtea mea.
97
00:09:54,677 --> 00:09:57,805
- Lasă-mă în pace!
- Un cocoș în ograda lui!
98
00:10:03,227 --> 00:10:05,688
Se pare că m-am înșelat în privința ta.
99
00:10:07,189 --> 00:10:10,610
Ai talent și fizic,
însă nu te ajută prea mult.
100
00:10:19,660 --> 00:10:20,661
Ce e asta?
101
00:10:21,954 --> 00:10:25,249
- Ai chef de ceartă?
- Credeam că mă vezi ca pe un rival.
102
00:10:29,837 --> 00:10:32,340
Se pare că-mi pierd timpul cu tine.
103
00:10:36,469 --> 00:10:37,678
Nu fugi de mine!
104
00:10:51,609 --> 00:10:52,818
Bine. Accept.
105
00:11:04,038 --> 00:11:05,122
O să faci față?
106
00:11:07,875 --> 00:11:09,293
O să ții pasul?
107
00:11:14,924 --> 00:11:16,884
Să nu regreți în final!
108
00:11:24,642 --> 00:11:26,060
Să te văd!
109
00:11:28,270 --> 00:11:30,398
Te voi conduce până în finală,
110
00:11:30,898 --> 00:11:32,066
sânge latin.
111
00:11:49,333 --> 00:11:51,043
Ce a spus?
112
00:11:52,253 --> 00:11:53,754
Shinya?
113
00:12:12,398 --> 00:12:13,899
Mi-a spus „sânge latin”
114
00:12:15,609 --> 00:12:18,404
pentru că am sânge latino-american.
115
00:12:26,620 --> 00:12:28,372
De fapt, tânjesc după asta.
116
00:12:32,251 --> 00:12:36,172
Fiorul de a mă lăsa consumat de pasiune.
117
00:13:13,292 --> 00:13:14,376
Prostănacule!
118
00:13:15,544 --> 00:13:16,754
Trezește-te!
119
00:13:26,555 --> 00:13:27,640
Bună dimineața!
120
00:13:29,683 --> 00:13:32,728
Îmbracă-te! O să răcești.
121
00:13:32,812 --> 00:13:34,730
Care e a ta? Asta?
122
00:13:35,606 --> 00:13:38,400
'Neața! Poftim! Îmbracă-te!
123
00:13:38,901 --> 00:13:40,152
Trezirea!
124
00:13:40,945 --> 00:13:43,280
E un dezastru aici.
125
00:13:44,323 --> 00:13:45,866
Pe bune?
126
00:13:47,284 --> 00:13:49,370
Și tu! Pune naibii ceva pe tine!
127
00:13:50,830 --> 00:13:53,207
Mișcați-vă! Trezirea!
128
00:13:54,625 --> 00:13:55,459
Haideți!
129
00:14:28,284 --> 00:14:31,287
Ce naiba faci?
130
00:14:32,288 --> 00:14:34,039
Facem asta sau nu?
131
00:14:37,126 --> 00:14:38,627
Credeam că ne-am înțeles.
132
00:14:41,589 --> 00:14:43,632
Știu că sunt șanse mici,
133
00:14:44,550 --> 00:14:50,055
dar numai câștigătorii de la 10Dance
pot spune că sunt cei mai buni dansatori.
134
00:14:53,767 --> 00:14:55,978
Învață-i dansul latino!
135
00:14:56,687 --> 00:14:59,648
În schimb, dl Sugiki ne învață
dansul de societate.
136
00:15:02,318 --> 00:15:04,570
Am putea ajunge campioni mondiali!
137
00:15:04,653 --> 00:15:05,738
În fine.
138
00:15:06,405 --> 00:15:09,283
- Nu-mi pasă nici cât negru sub unghie.
- Ce?
139
00:15:14,204 --> 00:15:17,374
Însă nu pot uita
felul în care mă privește.
140
00:15:21,337 --> 00:15:22,796
Mă enervează!
141
00:15:25,424 --> 00:15:27,384
Nu urla, nebunule!
142
00:15:38,938 --> 00:15:40,397
Hai, mai repede!
143
00:15:44,652 --> 00:15:46,236
Am zis să te grăbești!
144
00:15:49,657 --> 00:15:51,617
- Știi unde e?
- Da.
145
00:15:51,700 --> 00:15:54,370
Nu crezi că Fusako Yagami e cam fioroasă?
146
00:15:54,453 --> 00:15:56,747
Sigur e o scorpie periculoasă.
147
00:15:56,830 --> 00:15:59,166
- De unde naiba să știu?
- Mor de frică!
148
00:15:59,917 --> 00:16:01,085
Să ne grăbim!
149
00:16:03,629 --> 00:16:07,675
{\an8}SALA DE DANS SUGIKI
150
00:16:11,720 --> 00:16:13,931
Uită-te la locul ăsta!
151
00:16:39,540 --> 00:16:40,958
Bună seara!
152
00:16:46,213 --> 00:16:48,173
Ați întârziat 30 de minute.
153
00:16:48,257 --> 00:16:50,676
Pune-ți partenera să îmbrace o fustă!
154
00:16:53,637 --> 00:16:54,722
Mă scuzați!
155
00:16:55,723 --> 00:16:57,766
Vă conduc la vestiar.
156
00:17:06,025 --> 00:17:07,067
Intrați!
157
00:17:07,151 --> 00:17:08,944
Uau! E imens!
158
00:17:09,445 --> 00:17:10,779
Simțiți-vă ca acasă!
159
00:17:10,863 --> 00:17:12,114
Mulțumesc!
160
00:17:12,865 --> 00:17:14,199
Uau!
161
00:17:19,246 --> 00:17:20,914
Vă iau eu haina.
162
00:17:20,998 --> 00:17:22,791
Mulțumesc!
163
00:17:25,919 --> 00:17:26,920
Mersi.
164
00:17:32,009 --> 00:17:35,179
Deci, credeți că se vor înțelege?
165
00:17:37,222 --> 00:17:38,682
Nu vă faceți grijă!
166
00:17:39,975 --> 00:17:42,936
Dl Sugiki a insistat
să vină aici dl Suzuki.
167
00:17:43,020 --> 00:17:46,732
A fost încăpățânat
ca un puști care face crize.
168
00:17:46,815 --> 00:17:50,069
Serios? Aș vrea s-o văd și pe asta!
169
00:17:54,907 --> 00:17:56,825
Ne verificăm priza cât așteptăm.
170
00:18:01,413 --> 00:18:02,331
Bine.
171
00:18:04,291 --> 00:18:06,293
Cunoști dansul de societate?
172
00:18:07,753 --> 00:18:10,339
- Sunt profesionist atestat.
- Înțeleg.
173
00:18:11,215 --> 00:18:14,176
Bine. Tu conduci, iar eu te urmez.
174
00:18:32,694 --> 00:18:34,696
Coboară punctul de contact!
175
00:18:35,447 --> 00:18:36,990
De la stomac, la genunchi.
176
00:18:39,118 --> 00:18:41,453
Unu, doi, trei!
177
00:18:41,537 --> 00:18:43,705
Unu, doi, întoarcere naturală!
178
00:18:46,708 --> 00:18:48,961
Valsul e un dans de curtare,
179
00:18:49,545 --> 00:18:52,714
dar priza e de parcă ai purta cătușe.
180
00:18:53,423 --> 00:18:57,136
Oricât de elegant ar fi,
partenerul îți controlează mișcarea.
181
00:19:03,976 --> 00:19:05,727
Scuze că m-ați așteptat!
182
00:19:11,733 --> 00:19:14,695
- Ce s-a întâmplat?
- Și-a lipit scula de mine.
183
00:19:17,030 --> 00:19:18,907
Îmi cer scuze în numele lui!
184
00:19:18,991 --> 00:19:19,992
E-n regulă.
185
00:19:21,076 --> 00:19:22,828
Începem?
186
00:19:22,911 --> 00:19:23,912
Da.
187
00:19:24,705 --> 00:19:27,416
- Începătoare la dans de societate?
- Da.
188
00:19:27,499 --> 00:19:30,544
Învață punctele mele de contact
cu corpul tău!
189
00:19:30,627 --> 00:19:31,461
Da.
190
00:19:31,545 --> 00:19:32,754
Cum procedăm?
191
00:19:34,047 --> 00:19:35,716
Ne oprim sau continuăm?
192
00:19:38,427 --> 00:19:41,638
- Poți pleca, dacă vrei.
- Unu, doi, piruetă!
193
00:20:06,496 --> 00:20:09,499
- Întinde brațele...
- Doi, trei, patru!
194
00:20:10,209 --> 00:20:13,170
Doi, trei! Traiectorie în crosă de hochei.
195
00:20:13,253 --> 00:20:15,589
Doi, trei, patru!
196
00:20:16,465 --> 00:20:19,468
Doi, trei! Figura New York!
197
00:20:20,135 --> 00:20:22,596
Doi, trei, patru!
198
00:20:23,430 --> 00:20:25,933
Doi, trei și patru!
199
00:20:26,600 --> 00:20:29,311
Doi, trei, patru!
200
00:20:29,811 --> 00:20:32,356
Doi, trei și patru!
201
00:20:32,856 --> 00:20:35,484
Doi, trei, patru!
202
00:20:35,984 --> 00:20:38,195
Doi, trei și patru!
203
00:20:38,862 --> 00:20:39,696
Bine.
204
00:20:39,780 --> 00:20:41,782
- Ajunge!
- Ce părere ai?
205
00:20:44,534 --> 00:20:45,702
A fost groaznic.
206
00:20:46,870 --> 00:20:49,498
Mișcarea șoldurilor tale e complet falsă.
207
00:20:49,998 --> 00:20:50,916
Uită-te!
208
00:20:52,751 --> 00:20:54,753
Uită-te cum îmi mișc eu corpul!
209
00:21:05,305 --> 00:21:06,223
Patru.
210
00:21:07,516 --> 00:21:10,686
Doi, trei și patru!
211
00:21:12,562 --> 00:21:13,563
Vezi?
212
00:21:15,357 --> 00:21:17,192
Nu-mi mișc doar șoldurile.
213
00:21:19,486 --> 00:21:21,613
Corpul tău trebuie să se unduiască.
214
00:21:22,614 --> 00:21:25,200
Trei și patru!
215
00:21:25,784 --> 00:21:27,786
Simte greutatea!
216
00:21:28,287 --> 00:21:30,497
Folosește-o!
217
00:21:30,580 --> 00:21:31,790
Coloana vertebrală.
218
00:21:33,083 --> 00:21:34,710
Omoplații.
219
00:21:38,213 --> 00:21:40,757
Până în brațe!
220
00:21:41,633 --> 00:21:44,344
Doi, trei, patru!
221
00:21:45,387 --> 00:21:47,931
Doi, trei, patru!
222
00:21:48,557 --> 00:21:51,768
Doi, trei și patru!
223
00:21:56,690 --> 00:21:58,817
- Vezi cum transpir?
- Da.
224
00:21:58,900 --> 00:22:01,695
- Înțelegi acum?
- Te-ai exprimat clar.
225
00:22:01,778 --> 00:22:03,572
M-au fascinat șoldurile dv.
226
00:22:03,655 --> 00:22:05,365
E treaba mea să le scutur.
227
00:22:06,950 --> 00:22:08,243
Ai înțeles?
228
00:22:08,327 --> 00:22:10,162
- Copiază-mi mișcările!
- Da.
229
00:22:10,245 --> 00:22:13,540
- Pune mâna pe șoldurile mele!
- Bine.
230
00:22:19,629 --> 00:22:22,507
Doi, trei și patru!
231
00:22:23,508 --> 00:22:26,136
Doi, trei, patru.
232
00:22:26,219 --> 00:22:27,304
Mai lent!
233
00:22:27,846 --> 00:22:30,891
Doi, trei și patru!
234
00:22:31,600 --> 00:22:34,519
Doi, trei, patru!
235
00:22:35,145 --> 00:22:38,440
Doi, trei și patru!
236
00:22:39,358 --> 00:22:42,444
Doi, trei, patru!
237
00:22:43,320 --> 00:22:45,405
Doi, trei și patru!
238
00:22:45,489 --> 00:22:46,823
Aki, numără!
239
00:22:46,907 --> 00:22:49,826
- Doi, trei, patru!
- Trei, patru!
240
00:22:55,540 --> 00:22:57,959
Dacă valsul e o curtare elegantă,
241
00:22:59,669 --> 00:23:02,506
dansul latino e erotism brut.
242
00:23:06,802 --> 00:23:10,472
Le lingi, le sugi, le faci să termine.
243
00:23:12,265 --> 00:23:14,309
Te crezi sexy acum?
244
00:23:15,352 --> 00:23:16,395
Patru!
245
00:23:16,895 --> 00:23:19,689
Doi, trei și patru!
246
00:23:19,773 --> 00:23:22,025
Unu, doi, trei!
247
00:23:22,109 --> 00:23:24,611
Unu, doi, trei!
248
00:23:24,694 --> 00:23:26,905
Unu, doi, trei!
249
00:23:26,988 --> 00:23:30,826
Îmi pare rău pentru Shinya.
Uneori, poate fi foarte vulgar.
250
00:23:30,909 --> 00:23:31,827
E-n regulă.
251
00:23:32,577 --> 00:23:34,162
Sunteți iubiți?
252
00:23:36,748 --> 00:23:39,668
Am încercat asta acum mult timp.
253
00:23:40,168 --> 00:23:43,463
Acum, îmi doresc
să evoluăm împreună ca parteneri.
254
00:23:46,675 --> 00:23:50,971
Dar tu și dl Sugiki?
Dansați atât de romantic!
255
00:23:52,514 --> 00:23:54,057
Lui îi datorez totul.
256
00:23:55,308 --> 00:23:58,770
Dl Sugiki m-a făcut cine sunt acum.
257
00:23:59,729 --> 00:24:04,818
Am încredere în el și îi urmez exemplul.
Asta e tot ce e între noi.
258
00:24:06,820 --> 00:24:09,948
Nu m-am simțit niciodată iubită de el
259
00:24:10,740 --> 00:24:12,742
și nici nu cred că e nevoie.
260
00:24:28,967 --> 00:24:31,303
Mai e timp până la primul tren.
261
00:24:32,137 --> 00:24:33,930
Te poți odihni aici.
262
00:24:38,268 --> 00:24:40,061
Faci asta zilnic?
263
00:24:48,487 --> 00:24:50,113
Mi-am jurat
264
00:24:52,199 --> 00:24:54,117
că nu voi mai pierde niciodată.
265
00:25:00,874 --> 00:25:04,878
Publicul a acceptat rezultatul.
Pur și simplu, n-am fost la înălțime.
266
00:25:10,133 --> 00:25:14,179
Ai spus că-ți place să fii numărul unu.
267
00:25:16,056 --> 00:25:18,850
Și mie îmi place să fiu înaintea tuturor.
268
00:25:20,894 --> 00:25:24,147
- Sunt cocoș în ograda mea, nu?
- Fiindcă nu încerci.
269
00:25:26,816 --> 00:25:28,360
Ce te face să crezi asta?
270
00:25:36,284 --> 00:25:38,703
Știi care e răspunsul meu.
271
00:26:30,797 --> 00:26:32,632
Mă simțeam ca vântul întețit.
272
00:26:35,719 --> 00:26:38,722
Îmi mângâia obrazul, îmi agita sufletul...
273
00:26:39,848 --> 00:26:41,891
Ca aerul fierbinte din Havana.
274
00:26:56,573 --> 00:26:59,117
Sufletul meu e încă în Havana.
275
00:27:01,494 --> 00:27:05,373
În regatul soarelui,
al muzicii și al dansului.
276
00:27:16,134 --> 00:27:20,263
Dar, oricât de plat ar fi pământul,
277
00:27:21,222 --> 00:27:23,391
nu pot vedea Havana de aici.
278
00:27:24,809 --> 00:27:27,812
- Doi, trei, patru!
- Doi, trei, patru!
279
00:27:27,896 --> 00:27:30,398
Doi, trei și patru!
280
00:27:30,482 --> 00:27:32,734
Unu, doi, trei!
281
00:27:32,817 --> 00:27:35,111
Unu, doi, trei!
282
00:27:35,195 --> 00:27:37,322
- Fața la dreapta!
- Unu, doi, trei!
283
00:27:37,405 --> 00:27:39,240
Unu. Numărătoare completă.
284
00:27:39,324 --> 00:27:41,576
Unu, doi, trei!
285
00:27:41,660 --> 00:27:44,287
Unu, doi, trei!
286
00:27:44,788 --> 00:27:45,830
Unu.
287
00:27:47,165 --> 00:27:48,208
Din nou!
288
00:27:56,174 --> 00:27:57,133
Stai așa!
289
00:27:57,634 --> 00:27:59,427
Pot să pun niște muzică?
290
00:28:00,345 --> 00:28:01,805
- Nu ești...
- Lasă-mă!
291
00:28:01,888 --> 00:28:04,015
Nu ești pregătit pentru muzică.
292
00:28:04,516 --> 00:28:05,892
E stricat?
293
00:28:05,975 --> 00:28:08,687
Corpul tău trebuie să memoreze
fiecare ritm.
294
00:28:08,770 --> 00:28:10,689
Așa predau eu.
295
00:28:10,772 --> 00:28:13,191
- Ce n-aș da să fie muzică!
- Pozițiile!
296
00:28:13,274 --> 00:28:14,275
Bine.
297
00:28:14,776 --> 00:28:16,236
Doi, trei!
298
00:28:16,319 --> 00:28:18,822
Unu, doi, trei!
299
00:28:18,905 --> 00:28:20,740
Unu, doi, trei!
300
00:28:21,324 --> 00:28:23,576
Unu, doi, trei!
301
00:28:23,660 --> 00:28:25,453
Unu, doi...
302
00:28:28,164 --> 00:28:29,082
Ce e?
303
00:28:30,667 --> 00:28:32,669
- Ghidajul tău e incomod.
- Poftim?
304
00:28:32,752 --> 00:28:35,380
- Priza ta e egoistă. Nesigură.
- În fine.
305
00:28:35,463 --> 00:28:38,925
- Termină! Mișcă-te cum vreau eu!
- Mă simt în pericol.
306
00:28:47,434 --> 00:28:48,435
Poftim?
307
00:28:49,978 --> 00:28:52,439
Valsezi ca un lacheu.
308
00:29:00,697 --> 00:29:01,698
Explică!
309
00:29:05,118 --> 00:29:07,537
Valsul e elegant și complex.
310
00:29:08,580 --> 00:29:11,666
În ciuda eleganței sale aparte,
e epuizant.
311
00:29:13,877 --> 00:29:18,006
Femeile dansează pe tocuri,
aplecându-se în spate ore întregi.
312
00:29:19,090 --> 00:29:20,592
Durerea pe care o simt
313
00:29:21,634 --> 00:29:23,178
e, practic, o tortură.
314
00:29:26,514 --> 00:29:30,935
De ce-ar înghiți acea durere
pentru un bărbat grosolan și vulgar?
315
00:29:44,699 --> 00:29:47,118
- Ce naiba?
- Pune-te în locul lor!
316
00:29:48,161 --> 00:29:51,790
Lasă-ți omoplații mai jos
și rotește-ți brațele în afară!
317
00:29:51,873 --> 00:29:54,959
Lasă șoldurile cum sunt!
Pieptul, la stânga!
318
00:29:55,043 --> 00:29:56,503
Umărul, la dreapta!
319
00:29:57,295 --> 00:30:00,215
Întinde-ți gâtul cât de mult poți!
320
00:30:00,298 --> 00:30:02,217
La stânga! Bine.
321
00:30:04,969 --> 00:30:06,930
Acum, stai pe vârfuri!
322
00:30:12,185 --> 00:30:13,102
Mai sus!
323
00:30:15,355 --> 00:30:17,273
Așa! Rămâi așa!
324
00:30:28,868 --> 00:30:30,870
Frumos! Acum, înțelegi.
325
00:30:35,500 --> 00:30:37,210
Vezi ce greu e?
326
00:30:41,965 --> 00:30:44,217
Când partenerul are nevoie de ajutor,
327
00:30:44,717 --> 00:30:48,221
adevăratul gentleman
își oferă mâna și sprijinul.
328
00:31:04,946 --> 00:31:07,031
„Mișcă-te cum vreau eu!”
329
00:31:16,708 --> 00:31:18,543
Întoarcere naturală!
330
00:31:20,003 --> 00:31:22,505
Întoarcere în alergare!
331
00:31:22,589 --> 00:31:24,966
Triplu-pas cu ondulare a corpului!
332
00:31:26,885 --> 00:31:28,303
Forfecare spre stânga!
333
00:31:32,098 --> 00:31:33,558
Piruetă pe loc!
334
00:31:40,148 --> 00:31:44,068
Încheiere în alergare, cu ritm modificat.
335
00:31:54,454 --> 00:31:56,247
Înclinare adâncă
336
00:31:56,748 --> 00:31:59,542
și abandon.
337
00:32:08,343 --> 00:32:09,385
Cum a fost?
338
00:32:10,178 --> 00:32:11,846
Te simți ca o prințesă?
339
00:32:48,800 --> 00:32:50,551
Ce-ai zice să ieșim la cină?
340
00:33:04,732 --> 00:33:05,775
Ce e asta?
341
00:33:08,444 --> 00:33:10,655
Puiul încoronării,
342
00:33:10,738 --> 00:33:14,158
servit la încoronarea
reginei Elisabeta a II-a, în 1953.
343
00:33:20,999 --> 00:33:26,004
Caisele pe care le-ai gustat erau aranjate
ca să semene cu bijuteriile împrăștiate.
344
00:33:26,546 --> 00:33:29,173
Preparatul ingenios,
urmare a raționalizării,
345
00:33:29,257 --> 00:33:32,260
a reușit să încânte oaspeții
din toată lumea.
346
00:33:45,815 --> 00:33:50,361
- Coatele jos! Doar câinii mănâncă așa.
- Mănânc așa fiindcă e bun.
347
00:33:51,446 --> 00:33:52,864
Nu vezi că-mi place?
348
00:33:53,489 --> 00:33:55,950
E bun. Are gust de curry.
349
00:34:00,413 --> 00:34:02,290
Dă-mi niște vin!
350
00:34:07,170 --> 00:34:09,338
Nu ține paharul cât e umplut!
351
00:34:11,883 --> 00:34:15,928
La un banchet,
paharul se ține de picior, nu de cupă.
352
00:34:16,012 --> 00:34:17,096
Uite ce e!
353
00:34:18,514 --> 00:34:21,976
E nevoie de toate astea
ca să înveți dansuri de societate?
354
00:34:24,437 --> 00:34:25,897
Nu văd rostul.
355
00:34:36,199 --> 00:34:38,034
Imaginează-ți!
356
00:34:38,868 --> 00:34:44,373
Îți înfrângi concurenții
la 10Dance și ajungi campion mondial.
357
00:34:46,459 --> 00:34:50,254
Impresionat de dansul de onoare,
un VIP te invită la o petrecere.
358
00:34:51,631 --> 00:34:53,966
Și nu va fi o petrecere școlară.
359
00:34:55,760 --> 00:35:00,765
Viitorii tăi sponsori vor aștepta acolo,
printre cei bogați și faimoși.
360
00:35:05,269 --> 00:35:06,604
Înțeleg.
361
00:35:07,605 --> 00:35:10,024
Deci, asta e una dintre lecțiile tale.
362
00:35:13,569 --> 00:35:14,570
Am înțeles.
363
00:35:20,952 --> 00:35:22,745
Am și eu o lecție pentru tine.
364
00:35:57,989 --> 00:36:00,074
Deci? E bun?
365
00:36:00,158 --> 00:36:01,117
Da.
366
00:36:01,200 --> 00:36:03,119
Ăsta e adevăratul gust al Cubei.
367
00:36:10,585 --> 00:36:11,586
Bea!
368
00:36:12,420 --> 00:36:13,963
- Eu nu...
- Bea!
369
00:36:15,339 --> 00:36:17,842
Flick!
370
00:36:18,759 --> 00:36:23,973
Plictisitor!
371
00:36:24,056 --> 00:36:25,099
Bea!
372
00:36:25,183 --> 00:36:27,018
Deci, el e împăratul?
373
00:36:27,518 --> 00:36:29,020
Fantastic!
374
00:36:29,562 --> 00:36:31,647
Noroc!
375
00:36:31,731 --> 00:36:32,899
Noroc!
376
00:36:33,482 --> 00:36:35,318
- Noroc!
- Noroc!
377
00:36:39,947 --> 00:36:41,073
Haide!
378
00:36:41,157 --> 00:36:42,408
- Ce e?
- Ridică-te!
379
00:36:43,242 --> 00:36:44,076
Zâmbește!
380
00:36:44,869 --> 00:36:46,037
Zâmbește odată!
381
00:36:46,537 --> 00:36:48,080
Prefă-te, dacă trebuie!
382
00:36:48,164 --> 00:36:49,415
Zâmbește!
383
00:36:58,674 --> 00:37:00,176
Nu gândi!
384
00:37:00,259 --> 00:37:02,428
Nu număra! Simte ritmul!
385
00:37:03,012 --> 00:37:05,932
La dansul latino, corpul tău face muzica.
386
00:37:21,572 --> 00:37:25,076
În timp ce regina Elisabeta a II-a
servea puiul încoronării,
387
00:37:27,411 --> 00:37:30,289
Castro începea o revoluție în Cuba.
388
00:37:33,626 --> 00:37:37,672
Ar putea fi un simbol
al prăpastiei dintre noi doi.
389
00:37:41,509 --> 00:37:43,636
{\an8}ȘCOALA DE DANS SUZUKI
390
00:37:43,719 --> 00:37:45,471
E ca un fior, știi?
391
00:37:47,265 --> 00:37:49,183
Îl simt până-n vârful degetelor.
392
00:37:51,143 --> 00:37:55,314
Doar ținându-l de mână, îi simt emoțiile.
393
00:37:56,482 --> 00:37:57,483
Înțelegi?
394
00:38:00,111 --> 00:38:01,779
Superioritatea aia arogantă.
395
00:38:03,364 --> 00:38:07,034
Posesivitatea. Dorința de a domina.
396
00:38:08,786 --> 00:38:11,330
Și o licărire bruscă de tandrețe.
397
00:38:11,831 --> 00:38:13,457
Sau de speranță.
398
00:38:15,334 --> 00:38:18,754
Nu pot explica. Mă refer la tot, da?
399
00:38:18,838 --> 00:38:20,631
La toate emoțiile lui.
400
00:38:20,715 --> 00:38:21,716
Înțelegi?
401
00:38:23,301 --> 00:38:25,177
Vorbești ca un îndrăgostit.
402
00:38:25,803 --> 00:38:26,721
Ce naiba?
403
00:38:28,264 --> 00:38:29,432
E ridicol.
404
00:38:40,276 --> 00:38:41,193
Uite!
405
00:38:43,279 --> 00:38:44,280
E Sugiki.
406
00:38:47,491 --> 00:38:48,409
Alo?
407
00:38:51,412 --> 00:38:52,455
Alo?
408
00:38:54,498 --> 00:38:56,625
Nu te aud. Ce e?
409
00:38:57,126 --> 00:39:00,671
Urmează Campionatul de Dans
al Marii Britanii...
410
00:39:00,755 --> 00:39:01,672
Marea Britanie?
411
00:39:01,756 --> 00:39:04,175
...semifinala Profesioniști Latino.
412
00:39:05,051 --> 00:39:06,218
Paso-doble.
413
00:39:06,302 --> 00:39:07,636
De ce ești acolo?
414
00:39:08,387 --> 00:39:09,972
Nu ți-am spus?
415
00:39:10,056 --> 00:39:13,434
Când am plecat de la tine,
am spus că plec în străinătate.
416
00:39:14,435 --> 00:39:16,437
- Ba nu mi-ai zis!
- Înțeleg.
417
00:39:17,605 --> 00:39:19,857
Câștig aici anual. Sigur știi asta.
418
00:39:19,940 --> 00:39:21,192
Nu asta e ideea.
419
00:39:24,111 --> 00:39:25,237
Trebuie să închid.
420
00:39:25,321 --> 00:39:27,740
Așteaptă o clipă, fir-ar!
421
00:39:28,240 --> 00:39:29,367
Da?
422
00:39:31,243 --> 00:39:32,870
Întoarce-te repede, da?
423
00:39:57,395 --> 00:39:58,396
Ce a spus?
424
00:39:58,479 --> 00:40:00,314
Câștigăm la Open anul ăsta.
425
00:40:02,149 --> 00:40:04,235
- Ce?
- Și concursul All Japan.
426
00:40:06,695 --> 00:40:07,696
Apoi...
427
00:40:10,783 --> 00:40:11,784
10Dance.
428
00:40:13,911 --> 00:40:15,746
Îl învingem pe Sugiki.
429
00:40:16,247 --> 00:40:17,998
Doamnelor și domnilor,
430
00:40:18,082 --> 00:40:21,877
am ajuns la semifinala
Dans de Societate Profesionist.
431
00:40:21,961 --> 00:40:24,630
Au fost rechemate 12 cupluri.
432
00:40:24,713 --> 00:40:27,258
Să le aplaudăm
când intră pe ringul de dans!
433
00:40:41,272 --> 00:40:44,024
A 98-A EDIȚIE
A CAMPIONATULUI BRITANIC DE DANS
434
00:40:44,108 --> 00:40:47,194
Toți, prezenți și corecți.
435
00:40:47,278 --> 00:40:50,781
Primul dans, Valsul lent.
436
00:41:06,839 --> 00:41:08,215
E Martha Milton.
437
00:41:08,799 --> 00:41:11,594
Președinta Ligii Mondiale de Dans?
438
00:41:11,677 --> 00:41:15,055
Da, și un mentor dedicat
promovării talentelor asiatice.
439
00:41:15,598 --> 00:41:19,894
Sugiki, elevul ei prețios, e esențial
în strategia ei pe piața asiatică.
440
00:41:30,905 --> 00:41:35,159
Ce e cu priza exagerat de ridicolă
pe care insiști să o păstrezi?
441
00:41:35,951 --> 00:41:37,995
Pui doar presiune pe Fusako.
442
00:41:38,078 --> 00:41:40,789
Nu există absolut nicio unitate
în dansul tău.
443
00:41:44,460 --> 00:41:47,505
E mai bine să te retragi
în culmea gloriei tale.
444
00:41:49,590 --> 00:41:53,093
Ți-ai imaginat cum ar fi
când publicul s-ar sătura de tine?
445
00:41:53,177 --> 00:41:54,178
Martha!
446
00:41:55,888 --> 00:42:00,935
Alberto Boemer a fost încoronat
Campion Mondial Latino 11 ani la rând.
447
00:42:04,271 --> 00:42:06,440
N-am fost campion nici măcar o dată.
448
00:42:06,524 --> 00:42:10,569
Dansul nu înseamnă
nici tehnică, nici rezistență.
449
00:42:11,278 --> 00:42:14,365
Iubirea îl întregește, dar...
450
00:42:15,908 --> 00:42:18,577
Nu simt nicio iubire
în felul în care dansezi.
451
00:42:32,341 --> 00:42:35,886
- Oprește-te încet!
- Da. Așa!
452
00:42:37,054 --> 00:42:39,348
Partenerul tău e aici.
453
00:42:44,478 --> 00:42:46,730
Da. Foarte bine! Bravo pentru azi!
454
00:42:46,814 --> 00:42:48,816
- Mulțumesc.
- Mersi pentru lecție.
455
00:42:48,899 --> 00:42:50,150
Când te-ai întors?
456
00:42:50,818 --> 00:42:51,735
Mulțumesc.
457
00:42:51,819 --> 00:42:53,654
- Pe data viitoare!
- Pe curând!
458
00:43:04,206 --> 00:43:06,292
Să încercăm cu muzică azi!
459
00:43:21,432 --> 00:43:24,768
Doi, trei! Unu, doi, trei!
460
00:43:24,852 --> 00:43:29,023
Unu, doi, trei!
461
00:43:29,607 --> 00:43:35,779
Unu, doi, trei!
462
00:43:35,863 --> 00:43:38,490
Unu, doi, trei! Cu grație!
463
00:43:38,574 --> 00:43:42,286
Doi, trei, unu! Numărătoare completă.
464
00:43:42,870 --> 00:43:45,122
Doi, trei! Unu...
465
00:45:07,371 --> 00:45:08,497
Deci,
466
00:45:09,790 --> 00:45:12,084
ai crescut acasă la Martha Milton?
467
00:45:15,003 --> 00:45:16,004
Da.
468
00:45:17,798 --> 00:45:20,426
La început, și mama a locuit cu noi.
469
00:45:21,969 --> 00:45:24,179
Parcă aveam două mame.
470
00:45:27,141 --> 00:45:28,267
Într-o bună zi,
471
00:45:29,017 --> 00:45:31,854
Martha m-a dus la Turnul Blackpool.
472
00:45:33,272 --> 00:45:35,232
Am văzut o fotografie mare cu ea.
473
00:45:40,154 --> 00:45:45,409
Părea că se ridică la ceruri
cu însuși Îngerul Morții.
474
00:45:53,292 --> 00:45:55,294
Vrei să dansezi așa?
475
00:45:56,962 --> 00:45:58,088
Atunci,
476
00:45:59,256 --> 00:46:00,382
Shinya,
477
00:46:02,259 --> 00:46:03,719
fii bărbat!
478
00:46:04,678 --> 00:46:08,265
Trebuie să ajungi
bărbatul admirat de toți.
479
00:46:10,142 --> 00:46:12,186
Cel mai rafinat domn.
480
00:46:19,818 --> 00:46:22,488
L-ai admirat pe tip
și ai devenit dansator?
481
00:46:24,031 --> 00:46:24,948
Nu.
482
00:46:26,575 --> 00:46:30,454
Voiam să-i iau locul
acelui bărbat frumos, dar înfricoșător.
483
00:46:33,624 --> 00:46:35,793
Înainte să-mi pierd îndrăzneala.
484
00:46:45,177 --> 00:46:47,846
Cum e Cuba?
485
00:46:47,930 --> 00:46:49,765
- Cuba?
- Da.
486
00:46:51,308 --> 00:46:52,434
Muzică.
487
00:46:53,268 --> 00:46:55,437
Dans. Rom.
488
00:46:57,898 --> 00:46:59,817
Romantism și mare.
489
00:47:02,694 --> 00:47:06,448
Cubanezii se îndrăgostesc
și se însoară la fel de repede.
490
00:47:07,157 --> 00:47:08,867
Mama era la fel.
491
00:47:09,785 --> 00:47:12,788
Ne mutam de câte ori se recăsătorea.
492
00:47:28,720 --> 00:47:30,347
Cerul cubanez e albastru?
493
00:47:35,269 --> 00:47:36,603
Atât de albastru!
494
00:47:38,146 --> 00:47:42,025
Cuplurile merg la plajă,
pentru că nu e nimeni acolo.
495
00:47:44,027 --> 00:47:45,737
Mergem, ca să fim singuri.
496
00:47:47,197 --> 00:47:49,283
Sub palmieri.
497
00:48:13,557 --> 00:48:15,475
Sărută-mă
498
00:48:17,853 --> 00:48:20,814
Sărută-mă pasional
499
00:48:24,526 --> 00:48:31,533
De parcă seara asta
Ar fi ultima pentru noi
500
00:48:36,288 --> 00:48:39,166
Sărută-mă
501
00:48:39,833 --> 00:48:42,878
Sărută-mă pasional
502
00:48:46,840 --> 00:48:53,388
Fiindcă mi-e teamă că te pierd
După ce se încheie
503
00:48:58,310 --> 00:49:00,938
Sărută-mă
504
00:49:02,481 --> 00:49:06,276
Sărută-mă pasional
505
00:49:09,154 --> 00:49:16,161
De parcă seara asta
Ar fi ultima pentru noi
506
00:49:20,624 --> 00:49:23,919
Sărută-mă
507
00:49:24,544 --> 00:49:27,839
Sărută-mă pasional
508
00:49:31,468 --> 00:49:38,475
Fiindcă mi-e teamă că te pierd
După ce se încheie
509
00:49:46,733 --> 00:49:49,277
Încet,
510
00:49:49,361 --> 00:49:50,946
rapid!
511
00:49:51,029 --> 00:49:52,572
Menține legătura!
512
00:49:52,656 --> 00:49:53,824
Inspiră!
513
00:49:53,907 --> 00:49:55,534
- Aici!
- Bine.
514
00:49:55,617 --> 00:49:56,618
Așa!
515
00:49:58,954 --> 00:49:59,871
Așa!
516
00:50:00,872 --> 00:50:02,916
Scuze, pot să beau niște apă?
517
00:50:15,470 --> 00:50:19,558
Shinya e înnebunit după dl Sugiki
de o vreme deja.
518
00:50:19,641 --> 00:50:20,642
Serios?
519
00:50:21,768 --> 00:50:25,230
A văzut un clip video cu el
acum câțiva ani.
520
00:50:26,690 --> 00:50:28,817
A zis: „El e dansatorul perfect.”
521
00:50:30,152 --> 00:50:33,405
A mai zis:
„Pare că e îndurerat când dansează.”
522
00:50:35,282 --> 00:50:36,825
Rapid!
523
00:50:37,826 --> 00:50:39,786
Acum, sprijină-te pe picior...
524
00:50:39,870 --> 00:50:43,582
În clipul ăla, dansai
tangoul într-o rochie neagră.
525
00:50:45,834 --> 00:50:49,171
Nu cred că eram eu.
526
00:50:50,547 --> 00:50:51,381
Poftim?
527
00:50:52,215 --> 00:50:54,968
N-am purtat niciodată
negru într-un concurs.
528
00:50:58,430 --> 00:50:59,890
Continuăm?
529
00:51:00,515 --> 00:51:01,433
Sigur.
530
00:51:07,522 --> 00:51:09,441
Mergi!
531
00:51:11,109 --> 00:51:12,110
Poziție!
532
00:51:14,237 --> 00:51:15,489
Gâtul!
533
00:51:16,656 --> 00:51:17,574
Rapid!
534
00:51:18,283 --> 00:51:20,619
Nu te grăbi! Am spus să nu te grăbești!
535
00:51:29,086 --> 00:51:30,087
Și lent!
536
00:51:31,588 --> 00:51:33,757
Menține-ți poziția!
537
00:51:33,840 --> 00:51:35,133
Păstrează-ți postura!
538
00:51:40,555 --> 00:51:41,473
Rotație!
539
00:51:41,556 --> 00:51:43,558
Ne rotim împreună!
540
00:51:43,642 --> 00:51:45,310
Nu mai dansa singur!
541
00:51:54,694 --> 00:51:55,737
Pauză!
542
00:51:58,824 --> 00:52:01,409
- Aki, să luăm o pauză!
- Bine.
543
00:52:19,719 --> 00:52:21,638
Ce poate face el, iar eu nu pot?
544
00:52:23,140 --> 00:52:25,642
Păi...
545
00:52:27,310 --> 00:52:29,604
Cu dl Sugiki,
546
00:52:30,522 --> 00:52:33,024
știu exact unde ar trebui să fiu.
547
00:52:33,525 --> 00:52:36,653
Știu mereu, indiferent ce facem.
548
00:52:38,071 --> 00:52:39,072
Și...
549
00:52:39,823 --> 00:52:42,450
E hotărât, dar și atent.
550
00:52:42,534 --> 00:52:45,203
Corpul meu vrea să i se supună.
551
00:52:46,580 --> 00:52:48,957
Cu tine, e de parcă ai spune:
552
00:52:50,041 --> 00:52:52,961
„Mă distrez de minune. Și tu, nu-i așa?”
553
00:53:00,010 --> 00:53:03,471
Uneori, asta funcționează
pentru mine. Alteori, nu.
554
00:53:07,517 --> 00:53:08,894
Mi-a zis Fusako ceva.
555
00:53:08,977 --> 00:53:13,607
Ghici ce i-a spus dl Sugiki
înainte de prima lor competiție!
556
00:53:16,276 --> 00:53:17,277
„Dră Yagami...”
557
00:53:18,278 --> 00:53:23,658
Ca partener, te voi face să dansezi
mai frumos decât toate celelalte.
558
00:53:26,036 --> 00:53:30,415
De azi, toate dansatoarele vor spune:
„Fusako Yagami e atât de frumoasă!
559
00:53:30,916 --> 00:53:32,918
Aș vrea să fiu Fusako Yagami.”
560
00:53:35,253 --> 00:53:38,715
Să le fac să spună asta
mi-ar aduce cea mai mare bucurie.
561
00:53:50,477 --> 00:53:54,397
Fir-ar să fie! Aș vrea
să-mi spună și mie cineva așa!
562
00:53:54,481 --> 00:53:58,610
Are acel savoir faire.
563
00:53:58,693 --> 00:54:00,487
- Tu nu-l ai.
- „Savoir faire”?
564
00:54:00,570 --> 00:54:01,696
- Da.
- Ce înseamnă?
565
00:54:01,780 --> 00:54:04,532
- Are o finețe subtilă.
- N-am auzit de asta!
566
00:54:10,372 --> 00:54:12,082
Apropo...
567
00:54:12,582 --> 00:54:15,085
- Femeia din clipul de la tine.
- Da?
568
00:54:15,585 --> 00:54:17,379
Fusako spune că nu e ea.
569
00:54:20,340 --> 00:54:21,424
Poftim?
570
00:54:21,508 --> 00:54:23,927
N-a purtat niciodată negru la concursuri.
571
00:54:27,264 --> 00:54:29,182
Bine. E timpul să plec.
572
00:55:02,507 --> 00:55:04,384
- Salut!
- Salutare!
573
00:55:08,054 --> 00:55:09,472
Nu știu ce-i cu mine.
574
00:55:11,016 --> 00:55:12,684
Nu pot dansa cum trebuie.
575
00:55:16,062 --> 00:55:18,064
Până la urmă, el deține controlul.
576
00:55:18,857 --> 00:55:22,027
Credeam că îl folosesc,
577
00:55:23,486 --> 00:55:24,988
dar eu sunt cel folosit.
578
00:55:27,907 --> 00:55:31,036
Mă debusolează, mă ține în tensiune...
579
00:55:32,537 --> 00:55:34,331
Mă întreb ce însemn pentru el.
580
00:55:37,667 --> 00:55:38,752
Ești îndrăgostit.
581
00:55:41,921 --> 00:55:43,298
Nu fi prost!
582
00:55:45,842 --> 00:55:47,385
Te excită?
583
00:55:52,599 --> 00:55:54,017
Fii sincer!
584
00:55:55,143 --> 00:55:57,312
Te poți excita și cu un bărbat.
585
00:55:58,688 --> 00:55:59,981
Nici vorbă!
586
00:56:01,566 --> 00:56:05,487
Dacă ești așa de sigur, uită de el!
Numai să nu regreți!
587
00:56:16,164 --> 00:56:19,250
Iubește-mă și sărută-mă
588
00:56:19,334 --> 00:56:21,711
Dacă nu, uită de mine!
589
00:56:21,795 --> 00:56:24,923
Nimeni nu știe ce ne rezervă viitorul
590
00:56:25,006 --> 00:56:27,634
Trebuie să trăim clipa
591
00:56:27,717 --> 00:56:30,678
Te rog, zâmbește și acceptă-mă
592
00:56:30,762 --> 00:56:33,556
Pentru că trăim o singură dată
593
00:56:33,640 --> 00:56:36,434
Nimeni nu știe ce ne rezervă viitorul
594
00:56:36,518 --> 00:56:39,687
Trebuie să trăim clipa
595
00:59:08,419 --> 00:59:10,338
Tu mori, dacă nu dansezi?
596
00:59:18,846 --> 00:59:19,847
Dar tu?
597
01:00:04,892 --> 01:00:06,811
- Poftim!
- Mulțumesc. Noroc!
598
01:00:28,958 --> 01:00:30,543
Pot să te întreb ceva?
599
01:00:31,961 --> 01:00:32,879
Sigur.
600
01:00:34,505 --> 01:00:36,257
Cred că a fost acum trei ani,
601
01:00:37,717 --> 01:00:39,719
la campionatul din Marea Britanie.
602
01:00:41,137 --> 01:00:44,682
Cine era partenera ta,
femeia în rochie neagră?
603
01:00:48,311 --> 01:00:49,687
Aki spune
604
01:00:51,147 --> 01:00:52,732
că nu era Fusako.
605
01:00:56,903 --> 01:00:58,613
S-a făcut că nu-și amintește.
606
01:01:00,114 --> 01:01:01,115
Nu.
607
01:01:02,825 --> 01:01:06,788
Cred că chiar nu-și amintește
ce s-a întâmplat.
608
01:01:12,752 --> 01:01:17,548
Filmarea a fost făcută acum trei ani,
în timpul Campionatului Mondial.
609
01:01:18,883 --> 01:01:22,762
Pe atunci, abia făcusem pereche.
610
01:01:25,348 --> 01:01:29,811
Publicul era foarte interesat
de noua mea parteneră.
611
01:01:30,645 --> 01:01:33,147
Toți erau atenți la Fusako Yagami.
612
01:02:05,054 --> 01:02:08,307
Era deja cu nervii la pământ în ziua aia.
613
01:02:09,809 --> 01:02:13,730
A fost un dezastru la Quickstep,
ultimul dans al semifinalei.
614
01:02:25,491 --> 01:02:27,785
Dansatorii se împiedică și cad mereu,
615
01:02:28,411 --> 01:02:30,913
dar a fost o căzătură neobișnuit de urâtă.
616
01:02:36,544 --> 01:02:38,045
Atunci s-a întâmplat.
617
01:02:42,258 --> 01:02:44,427
A cedat complet.
618
01:02:50,850 --> 01:02:52,018
Cu ani în urmă,
619
01:02:52,685 --> 01:02:56,063
în timpul unei competiții naționale
cu fostul ei partener,
620
01:02:56,731 --> 01:02:59,150
a făcut o altă dansatoare să cadă.
621
01:02:59,233 --> 01:03:01,861
Nu și-a mai revenit niciodată.
622
01:03:05,782 --> 01:03:07,700
Totuși,
623
01:03:09,202 --> 01:03:12,413
am îmbrăcat-o în rochia aia
și am făcut-o să concureze.
624
01:03:31,849 --> 01:03:34,185
Vrei să știi cum am făcut-o să danseze.
625
01:03:40,316 --> 01:03:42,985
O luam la rost fără încetare.
626
01:03:47,073 --> 01:03:50,243
Ea reacționa la vocea mea
și zâmbea când îi spuneam.
627
01:03:51,118 --> 01:03:54,413
Continua să danseze,
urmându-mi toate poruncile.
628
01:03:55,289 --> 01:03:57,291
Ai grijă la poziție!
629
01:03:59,293 --> 01:04:01,462
Rămâi pe partea dreaptă! Rămâi!
630
01:04:01,963 --> 01:04:03,798
Poziția! E instabilă.
631
01:04:04,298 --> 01:04:05,508
Încă e instabilă!
632
01:04:16,102 --> 01:04:17,144
Prea greoi!
633
01:04:19,313 --> 01:04:21,774
Ridică-ți corpul! Mai sus!
634
01:04:21,858 --> 01:04:22,900
Ține-o așa!
635
01:04:23,985 --> 01:04:24,986
Ține-o așa!
636
01:04:26,237 --> 01:04:29,574
Am continuat abuzul verbal
până la finalul evenimentului.
637
01:04:36,247 --> 01:04:37,248
Oricum,
638
01:04:38,916 --> 01:04:40,334
mi-e rușine să recunosc,
639
01:04:42,044 --> 01:04:44,881
dar mi-a plăcut s-o controlez
ca pe o marionetă.
640
01:04:50,887 --> 01:04:54,599
Iar asta arată ce fel de om sunt.
641
01:04:56,684 --> 01:04:58,352
Nu sunt un gentleman.
642
01:04:59,478 --> 01:05:01,147
Mai degrabă, Îngerul Morții.
643
01:05:06,485 --> 01:05:07,862
Oare ce mă așteptam...
644
01:05:09,864 --> 01:05:11,949
să aud de la el?
645
01:05:18,414 --> 01:05:21,083
Nu trebuia să mă comport așa
cu dra Yagami.
646
01:05:23,461 --> 01:05:25,546
Aș vrea să rămână între noi asta.
647
01:05:33,721 --> 01:05:34,805
Ăsta nu e...
648
01:05:38,017 --> 01:05:40,770
bărbatul pe care voiam să-l înving.
649
01:05:58,245 --> 01:05:59,497
Jalnic!
650
01:07:50,649 --> 01:07:52,359
Dacă mă respingi, mă opresc.
651
01:08:24,809 --> 01:08:27,436
Înainte să-mi dau seama,
pierdusem controlul.
652
01:08:31,941 --> 01:08:34,193
Nu puteam decât să mă predau
653
01:08:35,236 --> 01:08:37,363
în brațele zeului dansului.
654
01:09:38,090 --> 01:09:39,967
Îmi place personajul ăsta.
655
01:09:44,430 --> 01:09:46,223
Fii Îngerul Morții!
656
01:09:53,397 --> 01:09:56,901
Voi fi îngerul care va învinge
Îngerul Morții din Blackpool.
657
01:10:23,135 --> 01:10:24,845
Apoi, în sfârșit,
658
01:10:25,763 --> 01:10:28,015
te vei elibera de suferința ta.
659
01:10:32,269 --> 01:10:34,480
M-ai inspirat mereu.
660
01:11:39,461 --> 01:11:41,046
Să plecăm în străinătate!
661
01:11:42,673 --> 01:11:47,094
Vom participa la Campionatul Mondial
de la Blackpool.
662
01:11:50,681 --> 01:11:52,433
Va fi primul tău concurs
663
01:11:54,143 --> 01:11:55,352
pe scena mondială.
664
01:12:15,664 --> 01:12:21,879
DUPĂ 2 LUNI
665
01:13:26,193 --> 01:13:28,695
Ea e Martha, președinta WDL.
666
01:13:29,196 --> 01:13:32,157
E cu un fost câștigător
al premiului Carl Alan.
667
01:13:32,241 --> 01:13:35,786
Lângă directorul campionatului,
e magnatul medaliat
668
01:13:35,869 --> 01:13:37,704
pentru sprijinirea dansului.
669
01:13:46,046 --> 01:13:48,006
- Fusako!
- Bună!
670
01:13:50,717 --> 01:13:51,760
Să te prezint!
671
01:13:52,261 --> 01:13:54,930
Nino, coregrafa.
Fabio, designerul de costume.
672
01:13:55,013 --> 01:13:57,850
Ea e Catherine, coafură și machiaj.
673
01:13:59,226 --> 01:14:01,353
Sunt echipa mea în turneul european.
674
01:14:02,354 --> 01:14:03,230
Salutare!
675
01:14:03,313 --> 01:14:05,357
Deci, tu ești celălalt Shinya?
676
01:14:06,066 --> 01:14:08,986
- Foarte încântat!
- Încântat!
677
01:14:09,069 --> 01:14:10,404
Ce drăguț e!
678
01:14:19,663 --> 01:14:20,914
Să mergem!
679
01:14:27,421 --> 01:14:29,506
El e Alberto, campionul latino.
680
01:14:39,641 --> 01:14:40,726
Shinya!
681
01:14:45,731 --> 01:14:49,276
El e campionul mondial
la dans de societate, Giulio.
682
01:14:51,487 --> 01:14:52,779
A trecut ceva timp!
683
01:14:53,363 --> 01:14:54,948
Mă bucur că ai reușit.
684
01:14:56,575 --> 01:14:58,660
Iar ea e partenera lui Giulio.
685
01:14:59,328 --> 01:15:01,413
Liana, supranumită „Zâna Lumii”.
686
01:15:03,707 --> 01:15:06,001
E fosta iubită a dlui Sugiki.
687
01:15:11,965 --> 01:15:13,842
Am venit să-ți spun ceva.
688
01:15:16,136 --> 01:15:17,471
Eu și Liana
689
01:15:17,554 --> 01:15:20,098
ne căsătorim după concurs.
690
01:15:23,268 --> 01:15:25,687
Mulțumesc că ai venit să-mi spui.
691
01:15:26,355 --> 01:15:27,898
Îmi dai binecuvântarea ta?
692
01:15:28,815 --> 01:15:29,942
Sigur.
693
01:15:31,068 --> 01:15:32,444
Felicitări!
694
01:15:35,572 --> 01:15:36,907
Știi ce, Sugiki?
695
01:15:37,824 --> 01:15:39,952
O să te fac să te uiți doar la mine.
696
01:15:45,040 --> 01:15:46,250
Dle Moretti!
697
01:15:47,042 --> 01:15:48,043
Încântat!
698
01:15:48,126 --> 01:15:49,753
Sunt Shinya Suzuki
699
01:15:50,254 --> 01:15:54,967
și plănuiesc să ocup locul întâi
la următorul campionat mondial.
700
01:15:58,303 --> 01:16:00,222
Sunt fanul dv. de multă vreme.
701
01:16:01,223 --> 01:16:03,642
Să vă amintiți fața mea!
702
01:16:18,740 --> 01:16:20,242
Merg încotro trebuie?
703
01:16:20,909 --> 01:16:21,910
Da.
704
01:16:35,090 --> 01:16:36,049
Intră!
705
01:16:40,429 --> 01:16:41,680
Cum te simți?
706
01:16:50,814 --> 01:16:52,649
Programul competiției.
707
01:17:07,873 --> 01:17:09,708
Voiam și la dans de societate.
708
01:17:11,043 --> 01:17:12,753
Nu doar la dans latino.
709
01:17:14,838 --> 01:17:16,340
Ți-am spus.
710
01:17:17,007 --> 01:17:21,136
Păstrează-ți debutul
la dansuri de societate pentru 10Dance!
711
01:17:25,515 --> 01:17:27,851
Vrei să-l învingi singur pe Giulio.
712
01:17:35,067 --> 01:17:36,485
Fă cum ți se spune!
713
01:17:39,112 --> 01:17:40,989
Așa faci oamenii să cedeze.
714
01:17:43,450 --> 01:17:45,118
Așa ai făcut și cu Fusako.
715
01:17:48,038 --> 01:17:49,039
Acum, cu mine.
716
01:17:57,547 --> 01:17:59,591
Faci un show ieftin.
717
01:18:04,388 --> 01:18:06,515
De asta te-a părăsit iubita.
718
01:18:17,984 --> 01:18:20,278
Concentrează-te la concurs!
719
01:18:24,199 --> 01:18:25,200
Ai înțeles?
720
01:19:14,750 --> 01:19:18,336
Am hotărât să nu mai dansez cu tine...
721
01:19:22,215 --> 01:19:25,010
și să fac pereche cu Giulio.
722
01:19:27,304 --> 01:19:32,100
Trebuie să aleg calea
care mă va face campioană.
723
01:19:33,518 --> 01:19:35,228
Dacă rămân cu tine,
724
01:19:36,062 --> 01:19:39,274
nu voi deveni niciodată
campioană mondială.
725
01:19:41,526 --> 01:19:42,736
Sunt sigură.
726
01:19:48,784 --> 01:19:50,577
Cum poate fi atât de sigură
727
01:19:52,746 --> 01:19:54,915
că nu voi câștiga niciodată?
728
01:19:59,461 --> 01:20:02,255
Dacă nu pot câștiga, de ce tot încerc?
729
01:20:25,946 --> 01:20:30,951
Dansul nu înseamnă
nici tehnică, nici rezistență.
730
01:20:32,160 --> 01:20:35,247
Iubirea îl întregește.
731
01:20:41,336 --> 01:20:42,879
Nu voi câștiga cu iubirea.
732
01:21:13,034 --> 01:21:14,160
Mersi!
733
01:21:15,036 --> 01:21:16,037
Poftim!
734
01:21:17,581 --> 01:21:18,582
Mersi.
735
01:21:29,759 --> 01:21:31,761
{\an8}CAMPIONATUL MONDIAL
A 73-A EDIȚIE
736
01:21:31,845 --> 01:21:33,847
La Campionatul Mondial,
737
01:21:34,973 --> 01:21:38,268
peste 200 de cupluri se întrec
pentru titlurile mondiale.
738
01:21:39,185 --> 01:21:41,438
Competiția e acerbă și brutală.
739
01:21:43,231 --> 01:21:45,025
Câțiva aleși supraviețuiesc
740
01:21:46,526 --> 01:21:47,944
și luptă unul cu altul
741
01:21:48,445 --> 01:21:52,949
pentru a se decide campionii mondiali
la dans de societate și dans latino.
742
01:22:11,885 --> 01:22:13,219
Arăți superb!
743
01:22:13,303 --> 01:22:14,429
Mulțumesc.
744
01:22:25,523 --> 01:22:27,400
Am auzit că dl Sugiki
745
01:22:27,901 --> 01:22:30,570
s-a gândit să se retragă acum câțiva ani.
746
01:22:33,114 --> 01:22:35,116
După ce s-a despărțit de Liana,
747
01:22:35,700 --> 01:22:38,453
nu și-a mai găsit o parteneră compatibilă.
748
01:22:39,079 --> 01:22:43,750
Cele care au dat probă nu puteau
ține pasul cu antrenamentul lui strict.
749
01:22:45,126 --> 01:22:47,128
Doar eu mai rămăsesem.
750
01:22:47,754 --> 01:22:49,798
Eu, cea mai slabă dintre toate.
751
01:22:53,218 --> 01:22:55,512
Își forțează limitele.
752
01:22:56,471 --> 01:22:59,391
Crede că trebuie să sufere
ca să fie mai puternic.
753
01:23:02,519 --> 01:23:07,524
Vreau să văd împreună cu el
ce ne rezervă viitorul.
754
01:24:40,116 --> 01:24:44,412
Urmează finala
la categoria Profesioniști Latino!
755
01:24:44,496 --> 01:24:47,957
Vă rog să-i aplaudați
pe finaliștii care vin pe ring!
756
01:24:55,673 --> 01:24:59,761
Primul vostru dans, Cha-cha-cha.
757
01:25:53,481 --> 01:25:55,400
Trupul celor mai buni dansatori
758
01:25:56,109 --> 01:25:58,153
spune o poveste.
759
01:25:59,487 --> 01:26:03,658
Uneori, povestea e
despre un arbore bătrân,
760
01:26:04,868 --> 01:26:06,703
maiestuos și impunător.
761
01:26:08,121 --> 01:26:10,957
Alteori, e magică.
Apar picioare înaripate.
762
01:26:21,050 --> 01:26:23,553
Cine e Numărul 23? E uimitor.
763
01:26:23,636 --> 01:26:25,430
Se pare că e Shinya Suzuki.
764
01:26:25,513 --> 01:26:26,890
Shinya Suzuki?
765
01:26:26,973 --> 01:26:28,516
Ai auzit de el?
766
01:26:28,600 --> 01:26:30,560
Nu! Asta e divizia de amatori?
767
01:26:30,643 --> 01:26:31,644
Da.
768
01:26:58,963 --> 01:27:00,048
El a devenit
769
01:27:01,132 --> 01:27:02,926
ultima mea rază de speranță.
770
01:27:09,265 --> 01:27:11,309
Energia lui irezistibilă
771
01:27:12,393 --> 01:27:14,229
m-a împins înainte.
772
01:27:36,042 --> 01:27:39,003
Doamne! Nu știam
că există un așa dansator!
773
01:27:39,087 --> 01:27:41,130
Cine e? E tipul japonez?
774
01:27:41,214 --> 01:27:42,173
Uau!
775
01:27:42,257 --> 01:27:46,010
Asta nu e o competiție de dans.
E o încăierare.
776
01:27:46,094 --> 01:27:51,140
Probabil că va fi taxat de juriu,
dar momentul e captivant.
777
01:28:12,120 --> 01:28:17,583
Acum, ajungem la rezultatul ediției
cu numărul 73 a Campionatului Mondial,
778
01:28:17,667 --> 01:28:19,669
secțiunea Dans de Societate.
779
01:28:20,253 --> 01:28:22,964
Pe primul loc,
780
01:28:23,047 --> 01:28:26,801
Giulio Moretti și Liana Javalanka.
781
01:28:37,812 --> 01:28:40,648
Pe locul al doilea,
782
01:28:41,274 --> 01:28:44,610
Shinya Sugiki și Fusako Yagami.
783
01:28:54,162 --> 01:28:58,875
Pe al treilea loc,
Dusan Novak și Valeria Orlova.
784
01:29:00,376 --> 01:29:04,380
Da, au trecut câțiva ani
înainte să facă pereche cu Fusako.
785
01:29:04,464 --> 01:29:07,300
Tangoul acelui cuplu a fost atât de...
786
01:29:07,800 --> 01:29:09,052
pasional!
787
01:29:10,345 --> 01:29:15,516
Era evident că Shinya
era înnebunit după Liana.
788
01:29:16,601 --> 01:29:20,188
Dar, când a cerut-o în căsătorie,
a intervenit ceva.
789
01:29:21,314 --> 01:29:24,650
Atacul lui Giulio și Shinya
seamănă foarte mult.
790
01:29:24,734 --> 01:29:27,111
Sunt foarte echilibrați ca valoare
791
01:29:27,195 --> 01:29:31,032
sau poate că e
doar o diferență infimă între ei.
792
01:29:31,115 --> 01:29:35,411
Dar cel care ajunge numărul unu
pe podium e Giulio.
793
01:29:35,495 --> 01:29:38,539
Shinya nu poate depăși
diferența asta infimă.
794
01:29:38,623 --> 01:29:41,501
- Scuză-mă, Nino.
- Nu. Nu sunt de acord, Fabio.
795
01:29:41,584 --> 01:29:45,421
Toți au venit să vadă
hotărârea lui obsesivă.
796
01:29:46,464 --> 01:29:49,425
Și toți vin aici
să-l vadă luptându-se cu vitejie,
797
01:29:50,843 --> 01:29:53,137
ca să sfârșească pierzând.
798
01:29:54,514 --> 01:29:57,517
Singura persoană de aici
care crede că poate câștiga
799
01:29:57,600 --> 01:29:59,936
probabil că e însuși Shinya.
800
01:30:02,230 --> 01:30:04,148
Ce naiba spui?
801
01:30:04,649 --> 01:30:06,484
- Poftim?
- Nu spune asta!
802
01:30:06,567 --> 01:30:07,985
Fă ceva!
803
01:30:08,486 --> 01:30:13,783
„Diferența infimă” de care ai zis arată
că Sugiki e cel mai bun dansator, nu?
804
01:30:14,492 --> 01:30:16,119
Ajută-l să câștige!
805
01:30:16,202 --> 01:30:18,121
Ușor, frumosule! Shinya, te rog!
806
01:30:18,204 --> 01:30:20,456
Voi puteți face asta, nu?
807
01:30:20,540 --> 01:30:23,418
- Nu...
- Ascultă-mă! Lasă-l să câștige!
808
01:30:26,879 --> 01:30:28,840
Ce porcărie!
809
01:30:28,923 --> 01:30:31,759
- Nu putem face nimic.
- Îmi pare atât de rău!
810
01:30:32,677 --> 01:30:34,887
- Futu-i!
- Doamnelor și domnilor,
811
01:30:34,971 --> 01:30:39,308
urmează un dans de onoare foarte special.
812
01:30:39,392 --> 01:30:41,936
Îi invităm pe ringul de dans
813
01:30:42,019 --> 01:30:44,605
pe Liana și pe Shinya.
814
01:30:50,153 --> 01:30:51,654
Schimb de parteneri?
815
01:30:51,737 --> 01:30:54,949
- Shinya și Liana?
- E fantastic!
816
01:31:48,211 --> 01:31:51,881
Și, în mijlocul acestei șarade,
817
01:31:51,964 --> 01:31:54,926
Shinya joacă rolul gentlemanului perfect.
818
01:31:55,968 --> 01:31:58,179
Până și eu vreau să fiu ca el.
819
01:31:58,262 --> 01:32:00,264
E iubitul ideal.
820
01:32:01,224 --> 01:32:03,684
Toți bărbații și-ar dori să-l egaleze.
821
01:34:36,337 --> 01:34:38,297
A fost un debut fantastic.
822
01:34:40,633 --> 01:34:41,717
Unde e dra Tajima?
823
01:34:43,678 --> 01:34:44,720
Habar n-am.
824
01:34:45,596 --> 01:34:46,514
Înțeleg.
825
01:35:06,867 --> 01:35:08,619
Nu te deranjează cum a fost?
826
01:35:10,579 --> 01:35:13,541
Chestia aia? Nu m-a deranjat deloc.
827
01:35:14,250 --> 01:35:16,293
M-am despărțit de mult de Liana.
828
01:35:17,920 --> 01:35:19,463
Nu te mai preface!
829
01:35:24,552 --> 01:35:25,886
Știi ce nu suport?
830
01:35:29,265 --> 01:35:30,641
Minciunile.
831
01:35:33,102 --> 01:35:34,645
Trădarea.
832
01:35:38,649 --> 01:35:40,192
Nu le suport deloc.
833
01:35:51,746 --> 01:35:54,874
Crezi că încă sunt atașat de Liana?
834
01:35:56,917 --> 01:35:59,420
Crezi că nu m-am uitat la altă femeie?
835
01:36:00,504 --> 01:36:03,674
Că n-am încetat s-o iubesc
în tot acest timp?
836
01:36:05,885 --> 01:36:07,178
Așa pare?
837
01:36:09,638 --> 01:36:10,639
Ce?
838
01:36:13,184 --> 01:36:18,022
Dacă „povestea de dragoste”
a fost captivantă, a fost un succes.
839
01:36:19,607 --> 01:36:22,693
N-a mai fost interesat nimeni
de dansul lui Giulio.
840
01:36:26,322 --> 01:36:27,448
Ce naiba?
841
01:36:30,242 --> 01:36:31,243
Poftim?
842
01:36:36,582 --> 01:36:38,459
Ce naiba e cu tine?
843
01:36:41,378 --> 01:36:42,671
Nu te deranjează?
844
01:36:48,552 --> 01:36:50,012
Te-am întrebat ceva.
845
01:36:50,095 --> 01:36:51,305
Răspunde-mi!
846
01:37:04,860 --> 01:37:07,279
Nu mai tânjești să fii numărul unu?
847
01:38:01,375 --> 01:38:02,459
Ce s-a întâmplat?
848
01:38:04,670 --> 01:38:05,921
Gata?
849
01:38:36,952 --> 01:38:39,204
Nu mai pot fi cu tine.
850
01:38:40,247 --> 01:38:42,541
Dacă depășim limita, mă pierd.
851
01:38:46,211 --> 01:38:47,296
Ce naiba?
852
01:38:50,758 --> 01:38:53,677
- Asta nu e...
- Acum îmi ești dușman!
853
01:38:57,681 --> 01:38:59,350
Nu te mai minți!
854
01:39:53,195 --> 01:39:54,321
N-are rost.
855
01:40:03,205 --> 01:40:05,249
Nu putem deveni niciodată unul.
856
01:42:32,855 --> 01:42:33,856
Shinya!
857
01:43:08,223 --> 01:43:09,224
Shinya!
858
01:43:16,648 --> 01:43:18,066
Mi-am dat seama de ceva.
859
01:43:22,154 --> 01:43:23,822
Pot face mai multe.
860
01:43:29,578 --> 01:43:31,538
Noi putem face mai mult.
861
01:43:36,877 --> 01:43:37,878
Ascultă-mă!
862
01:43:41,298 --> 01:43:42,841
De ce renunți?
863
01:43:44,843 --> 01:43:46,637
Poți ajunge mult mai departe!
864
01:44:13,372 --> 01:44:14,289
Să mergem!
865
01:44:18,168 --> 01:44:19,169
Poftim?
866
01:44:39,231 --> 01:44:41,066
- Porți aia?
- Da.
867
01:44:41,566 --> 01:44:42,776
Nu e minunată?
868
01:44:45,570 --> 01:44:49,074
Încă puțin pe aici? Sau pe aici?
869
01:47:31,528 --> 01:47:36,283
DUPĂ 6 LUNI
870
01:47:37,826 --> 01:47:42,080
CUPA ASIEI LA DANS 2026
871
01:47:51,882 --> 01:47:56,011
Mă surprinde că acest concurs
atrage așa de mult atenția presei.
872
01:47:56,094 --> 01:47:57,471
Da, e o premieră.
873
01:47:58,638 --> 01:48:01,766
Păcat că Giulio și Alberto nu sunt aici!
874
01:48:01,850 --> 01:48:04,811
Cică sunt ocupați.
O scuză proastă, sincer să fiu.
875
01:48:05,687 --> 01:48:08,190
Crezi că Shinya poate ocupa primul loc?
876
01:48:09,649 --> 01:48:11,735
Al treilea, în cel mai bun caz.
877
01:48:11,818 --> 01:48:12,777
Ce?
878
01:48:13,820 --> 01:48:18,492
Organizatorii au cheltuit mulți bani
ca să vină toți dansatorii ăștia străini.
879
01:48:18,992 --> 01:48:21,953
Evident, ei așteaptă ceva în schimb.
880
01:48:24,122 --> 01:48:26,666
Ăsta e tristul adevăr.
881
01:48:56,071 --> 01:48:58,907
Dl Sugiki a venit ca invitat special.
882
01:49:01,910 --> 01:49:03,203
Știi asta, nu?
883
01:49:07,832 --> 01:49:09,876
Acum suntem doar rivali.
884
01:49:15,966 --> 01:49:18,051
Când l-am văzut la Blackpool...
885
01:49:20,220 --> 01:49:22,222
am înțeles ce e dansul.
886
01:49:23,682 --> 01:49:26,476
Publicul și dansatorii, împreună ca unul,
887
01:49:28,311 --> 01:49:29,980
simțind toate emoțiile.
888
01:49:34,859 --> 01:49:37,696
Vreau să cuceresc publicul ca el.
889
01:49:49,916 --> 01:49:52,002
Runda finală va începe în curând.
890
01:49:53,461 --> 01:49:55,964
Toți finaliștii, veniți pe aici!
891
01:49:57,549 --> 01:50:00,051
Toți finaliștii, veniți pe aici, vă rog!
892
01:50:16,484 --> 01:50:19,571
Următorul eveniment
va fi finala profesioniștilor
893
01:50:19,654 --> 01:50:22,032
la dansuri latino-americane.
894
01:50:44,012 --> 01:50:46,139
Atât de aproape și, totuși, departe.
895
01:51:35,522 --> 01:51:40,527
Dansul nu înseamnă
nici tehnică, nici rezistență.
896
01:51:44,280 --> 01:51:47,409
Iubirea îl întregește.
897
01:51:51,830 --> 01:51:53,998
Și, din nou,
898
01:51:54,082 --> 01:52:01,047
iată campionii la Cupa Asiei
la dans de societate, din 2026,
899
01:52:01,131 --> 01:52:03,007
Leonardo Fontana
900
01:52:03,091 --> 01:52:06,678
și Sofia Rossi!
901
01:52:08,972 --> 01:52:14,436
Și campionii Cupei Asiei din 2026
la dans latino,
902
01:52:14,519 --> 01:52:20,066
Alessandro Leon și Annamaria Valentini!
903
01:52:22,402 --> 01:52:27,282
Vă rog să-i mai aplaudați
încă o dată pe campionii noștri!
904
01:52:30,952 --> 01:52:35,290
Se vor întoarce mai târziu
la un dans de onoare pentru noi.
905
01:52:35,915 --> 01:52:40,628
Acum, avem o demonstrație
a oaspeților noștri speciali.
906
01:52:41,212 --> 01:52:44,466
Campionii Regatului Unit
la secțiunea Dans de Societate,
907
01:52:44,549 --> 01:52:50,472
Shinya Sugiki și Fusako Yagami.
908
01:53:59,707 --> 01:54:01,334
Vrei să dansezi cu mine?
909
01:55:55,573 --> 01:55:58,409
Primul dans e valsul.
910
01:55:59,869 --> 01:56:02,622
Un vals lent și frumos.
911
01:56:16,010 --> 01:56:17,887
Tangoul!
912
01:56:19,430 --> 01:56:21,224
Un tango palpitant!
913
01:56:36,030 --> 01:56:38,157
Foxtrotul lent.
914
01:56:38,908 --> 01:56:41,577
Un Foxtrot lent și elegant.
915
01:57:06,728 --> 01:57:08,229
Dansul Quickstep!
916
01:57:09,731 --> 01:57:12,525
Al patrulea dans e Quickstep.
917
01:57:27,832 --> 01:57:29,584
Cha-cha-cha!
918
01:57:30,626 --> 01:57:33,463
Simțiți ritmul Cha-cha-cha!
919
01:57:46,142 --> 01:57:47,226
Samba!
920
01:58:01,532 --> 01:58:04,243
Scuturați-vă trupul la Samba!
921
01:58:15,588 --> 01:58:17,465
Rumba!
922
01:58:17,548 --> 01:58:21,469
Un dans pentru dragoste, Rumba.
923
01:58:45,409 --> 01:58:47,703
Paso-doble!
924
01:58:48,371 --> 01:58:50,206
Simțiți pasiunea!
925
01:58:50,289 --> 01:58:52,500
Paso-doble!
926
01:59:09,684 --> 01:59:11,269
Dansul Jive!
927
01:59:12,270 --> 01:59:13,938
Să dansăm împreună!
928
01:59:14,021 --> 01:59:16,524
Iată dansul Jive!
929
01:59:50,725 --> 01:59:53,227
Valsul vienez.
930
01:59:54,145 --> 01:59:58,441
Ultimul dans e valsul vienez.
931
02:00:37,730 --> 02:00:39,357
Ne vedem la finala 10Dance!
932
02:06:33,252 --> 02:06:37,590
{\an8}Subtitrarea: Daniel Onea