1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:52,840 --> 00:00:54,760 Hlasování je zahájeno. 4 00:00:55,560 --> 00:00:57,560 Hlasování je ukončeno. 5 00:00:58,120 --> 00:01:00,720 Zde je výsledek hlasování. 6 00:01:01,640 --> 00:01:03,840 Hlasujících: 566. 7 00:01:04,000 --> 00:01:06,880 Odevzdaných hlasů: 556. 8 00:01:07,720 --> 00:01:11,320 Absolutní většina: 279. 9 00:01:12,080 --> 00:01:14,760 Pro: 331. 10 00:01:14,920 --> 00:01:17,560 Proti: 225. 11 00:01:18,840 --> 00:01:20,280 Rovnost. 12 00:01:25,200 --> 00:01:26,680 Klid, prosím. 13 00:01:31,880 --> 00:01:33,520 Vážení kolegové, 14 00:01:38,440 --> 00:01:40,680 po 136 hodinách 15 00:01:41,160 --> 00:01:43,400 a 46 minutách rozpravy 16 00:01:43,840 --> 00:01:45,400 Národní shromáždění 17 00:01:45,560 --> 00:01:48,200 přijalo návrh zákona, který otevírá manželství 18 00:01:48,360 --> 00:01:50,960 párům stejného pohlaví. 19 00:01:57,920 --> 00:02:00,320 PAŘÍŽ JARO 2014 20 00:02:01,920 --> 00:02:04,280 Do toho. Ještě. 21 00:02:07,240 --> 00:02:08,360 A dýchej. 22 00:02:08,920 --> 00:02:10,080 To je ono. 23 00:02:10,360 --> 00:02:11,640 -Takhle? -Přesně tak. 24 00:02:11,800 --> 00:02:13,520 Teď ty, Nadio. 25 00:02:15,160 --> 00:02:16,880 Dělej to přesně jako Céline. 26 00:02:17,520 --> 00:02:19,680 Když pořádně nezadržíš dech, ztrácíš sílu. 27 00:02:19,960 --> 00:02:21,280 Myslím, že už jsem to pochopila. 28 00:02:21,440 --> 00:02:24,320 Céline, dej jí ruku pod krk, podepřeš ji. 29 00:02:25,440 --> 00:02:28,240 Představ si, že přichází kontrakce. 30 00:02:28,400 --> 00:02:29,800 Nadechneš se, 31 00:02:30,120 --> 00:02:31,960 zadržíš a zatlačíš. 32 00:02:32,120 --> 00:02:33,880 Pojď, do toho, ještě. 33 00:02:34,040 --> 00:02:36,360 Ne, zadrž dech. 34 00:02:37,560 --> 00:02:39,280 Ale ne. Tak jo, dýchej. 35 00:02:39,440 --> 00:02:40,920 Přestaň se smát. 36 00:02:41,080 --> 00:02:43,280 To je fakt síla, takhle neznat svý tělo. 37 00:02:43,440 --> 00:02:46,440 -Škoda, že Céline nemůže rodit místo tebe. -Ne, díky. 38 00:02:46,600 --> 00:02:47,880 Ukaž jí, jak zvedáš obočí. 39 00:02:48,520 --> 00:02:51,840 Umí zvednout jen jedno obočí a u toho hýbat ušima. 40 00:02:52,640 --> 00:02:54,120 Ještě si to pak zkusíme. 41 00:02:54,280 --> 00:02:56,280 Agatho, mám pocit, že jsi těhotná už strašně dlouho. 42 00:02:56,440 --> 00:02:58,320 Je to moje druhé těhotenství. 43 00:02:58,480 --> 00:03:00,400 A tomu prvnímu je teprve osm měsíců. 44 00:03:00,560 --> 00:03:02,400 I krátce po porodu lze otěhotnět. 45 00:03:02,960 --> 00:03:04,520 Tohle nám nehrozí, co? 46 00:03:04,680 --> 00:03:05,840 No, to nevíš. 47 00:03:06,280 --> 00:03:07,440 Máte štěstí. 48 00:03:07,600 --> 00:03:09,840 Kdyby to šlo, požádala bych muže, aby odnosil naše druhé. 49 00:03:20,760 --> 00:03:22,680 Zubní pohotovost. 50 00:03:24,080 --> 00:03:26,760 Zavoláš mi po tý schůzce? Kde to vlastně je? 51 00:03:26,920 --> 00:03:28,360 -V parku Monceau. -Aha. 52 00:03:28,520 --> 00:03:30,080 Sakra, měla sis nechat vybělit zuby. 53 00:03:30,760 --> 00:03:32,120 Neměla jsem se líp obléct? 54 00:03:32,280 --> 00:03:33,600 Vezmi si moje sako. 55 00:03:33,880 --> 00:03:35,840 -A co ty? -Umírám vedrem. 56 00:03:44,680 --> 00:03:45,800 Dobrý? 57 00:03:51,120 --> 00:03:52,280 Tak pa večer. 58 00:05:35,680 --> 00:05:37,240 Céline... 59 00:05:38,440 --> 00:05:40,880 Georgia Steyerová. 60 00:05:42,120 --> 00:05:43,640 Narozená v Mnichově. 61 00:05:45,240 --> 00:05:47,640 Rue de Crimée 42, je to aktuální adresa? 62 00:05:48,360 --> 00:05:49,760 Devatenáctý obvod. 63 00:05:51,120 --> 00:05:53,280 -Kdy se má dítě narodit? -V červenci. 64 00:05:53,920 --> 00:05:55,120 Bude to holčička. 65 00:05:58,720 --> 00:06:00,760 Mám vám dát občanský průkaz mé družky? 66 00:06:00,920 --> 00:06:03,960 Ne, ten nepotřebuji. Adoptujete vy. 67 00:06:04,600 --> 00:06:07,400 Ale říkáte družka. Sňatek ještě neproběhl? 68 00:06:07,560 --> 00:06:09,800 Ale ano, vzaly jsme se na začátku těhotenství. 69 00:06:09,960 --> 00:06:12,400 Tak to je vaše manželka. A ne družka. 70 00:06:13,520 --> 00:06:14,800 Bez toho nemůžeme adopci zahájit. 71 00:06:16,880 --> 00:06:19,320 Klidně to říkejte, ano? Je to má manželka. 72 00:06:19,480 --> 00:06:20,440 Za to jsme bojovaly. 73 00:06:21,680 --> 00:06:22,840 Takže... 74 00:06:23,520 --> 00:06:24,960 Vysvětlím vám to. 75 00:06:25,120 --> 00:06:28,440 První, co musíte po narození dítěte udělat, a to platí pro všechny rodiče, 76 00:06:28,600 --> 00:06:30,840 nahlásit vaše dítě na matrice. 77 00:06:31,000 --> 00:06:32,680 Je naprosto nutné, abyste to udělala vy. 78 00:06:32,840 --> 00:06:35,920 Díky tomu budete uvedena na rodném listě, samozřejmě ne jako rodič, 79 00:06:36,080 --> 00:06:39,000 ale jako osoba, která učinila prohlášení, což prokáže, 80 00:06:39,160 --> 00:06:41,120 že jste u toho byla od začátku života dítěte. 81 00:06:41,280 --> 00:06:43,680 Nemusíte si to psát. Dám vám dokument, který to shrnuje. 82 00:06:44,600 --> 00:06:48,240 Vaše dítě ponese jméno vaší ženy. Změnit to můžete po schválení adopce. 83 00:06:48,920 --> 00:06:52,160 Bude mít mé jméno. Manželka si ho změnila, když jsme se braly. 84 00:06:52,320 --> 00:06:54,120 Už si nechala udělat i novou občanku. 85 00:06:54,280 --> 00:06:57,320 Jenže vašemu dítěti bude muset dát své rodné příjmení. 86 00:06:57,480 --> 00:06:59,520 Manželské příjmení je jen užívané jméno. 87 00:06:59,960 --> 00:07:01,000 Jak to? 88 00:07:01,480 --> 00:07:05,840 Před adopcí je to, jako by vaše žena měla dítě úplně sama. 89 00:07:06,000 --> 00:07:07,600 Pro to dítě neexistujete. 90 00:07:07,760 --> 00:07:10,720 Manželství vám umožňuje adopci, ale nedává vám žádné postavení. 91 00:07:10,880 --> 00:07:13,320 Vaše žena tedy nemůže používat své manželské příjmení. 92 00:07:16,200 --> 00:07:17,680 A jak dlouho to trvá? 93 00:07:18,120 --> 00:07:19,760 Mezi osmi a osmnácti měsíci. 94 00:07:19,920 --> 00:07:23,080 Podle toho, jak rychle mi dodáte dokumenty, 95 00:07:23,240 --> 00:07:24,680 a podle harmonogramu soudu. 96 00:07:25,960 --> 00:07:26,880 Je to jen odhad. 97 00:07:27,720 --> 00:07:30,760 Zákon Taubira neplatí ani rok. Patříte mezi průkopnice. 98 00:07:31,640 --> 00:07:34,200 soudci pro rodinné záležitosti předložím spis, 99 00:07:34,360 --> 00:07:36,320 který z velké části sestavíte vy. 100 00:07:36,480 --> 00:07:39,760 Budu potřebovat fotky, které dokazují váš vztah s vaší ženou. 101 00:07:39,920 --> 00:07:42,880 Rodinné fotky, fotky z cest, fotky z těhotenství, 102 00:07:43,040 --> 00:07:45,720 ale také a především fotky vás s vaším dítětem. 103 00:07:46,760 --> 00:07:49,040 Dále budu potřebovat, a to je to nejdůležitější, 104 00:07:49,600 --> 00:07:51,920 patnáct písemných svědectví od vašich blízkých, 105 00:07:52,080 --> 00:07:54,320 kteří popíší, že jste si toto dítě přála 106 00:07:54,480 --> 00:07:56,240 a že se podílíte na jeho výchově. 107 00:07:58,400 --> 00:08:00,640 Mezi lidmi, které si vyberete za svědky, 108 00:08:00,800 --> 00:08:03,320 se vyhněte tomu žádat jen své homosexuální kamarádky. 109 00:08:04,240 --> 00:08:06,640 Neříkám, že máte jen homosexuální kamarádky, 110 00:08:06,800 --> 00:08:11,160 ale soudce bude zajímat, jestli vaše dítě bude přijato vaším okolím. 111 00:08:11,320 --> 00:08:14,680 Takže vaši přátelé, blízcí, různorodí, 112 00:08:14,840 --> 00:08:16,680 nejlépe muži, ženy, mladí rodiče, 113 00:08:16,840 --> 00:08:18,120 ale také vaše rodiny. 114 00:08:18,280 --> 00:08:20,480 Když adoptujete, váš otec se stane jeho dědečkem, 115 00:08:21,120 --> 00:08:23,160 vaše sestra jeho tetou a tak dále. 116 00:08:23,840 --> 00:08:26,600 Já nemám velkou rodinu, mám jen matku. 117 00:08:26,760 --> 00:08:27,800 A moc se nevídáme. 118 00:08:27,960 --> 00:08:30,320 A co si o tomhle všem myslí? 119 00:08:31,120 --> 00:08:33,320 To těhotenství jsem jí ještě neoznámila. 120 00:08:33,480 --> 00:08:34,960 Je homofobní? 121 00:08:35,120 --> 00:08:39,080 Ne, vůbec ne. Je klavíristka, už rok žije v Praze, 122 00:08:39,680 --> 00:08:41,640 Neměla jsem příležitost jí to říct. 123 00:08:42,120 --> 00:08:43,560 Copak Češi nemají telefon? 124 00:08:45,840 --> 00:08:47,520 Je nutné mít její svědectví? 125 00:08:47,680 --> 00:08:50,160 O mou dceru se starat nebude, věřte mi. 126 00:08:50,320 --> 00:08:51,880 Soudci jde o zájmy dítěte, 127 00:08:52,440 --> 00:08:55,200 takže chce vědět, jestli vás vaše rodiny ve vašem úsilí podporují. 128 00:08:56,000 --> 00:08:58,080 Uvnitř jsou vzory svědeckých výpovědí. 129 00:09:01,520 --> 00:09:05,000 Teď mi můžete vypsat ten šek. Je to 2500 eur. 130 00:09:06,720 --> 00:09:10,640 Až se vaše dcera narodí, já pošlu šek k proplacení a je to. 131 00:09:10,800 --> 00:09:12,480 -Všechno jasné? -Ano. 132 00:09:17,080 --> 00:09:19,080 Jen tak ze zvědavosti, kdo je vaše matka? 133 00:09:19,240 --> 00:09:21,680 -Marguerite Orgenová. -No páni. 134 00:09:21,840 --> 00:09:23,200 To není jen tak nějaká klavíristka. 135 00:09:23,440 --> 00:09:24,360 Vy ji znáte? 136 00:09:24,960 --> 00:09:26,200 No, je velmi známá. 137 00:09:26,600 --> 00:09:28,320 No, Madonna to není. 138 00:09:29,760 --> 00:09:30,840 Děkuji. 139 00:09:31,880 --> 00:09:33,680 Její jméno vám může jenom prospět. 140 00:09:39,600 --> 00:09:41,400 -Na shledanou, hodně štěstí. -Děkuji. 141 00:09:47,520 --> 00:09:53,200 DŮKAZY LÁSKY 142 00:10:09,480 --> 00:10:12,640 Dovolali jste se Nadii Hamadiové. Zanechte mi zprávu. 143 00:10:35,360 --> 00:10:37,880 Dobře. Yannicku, můžeš teď ty? 144 00:11:05,600 --> 00:11:06,640 Dáme si ten song. 145 00:11:07,600 --> 00:11:10,200 Sloku a refrén? Může být? Paráda. 146 00:11:53,520 --> 00:11:57,720 François, Aurélie, Emma, Agathe, tvoje ségra, její chlap, 147 00:11:57,880 --> 00:11:59,240 tvoji rodiče... 148 00:11:59,880 --> 00:12:01,880 -Kdo dál? -Mila a Lomane? 149 00:12:02,040 --> 00:12:03,520 Ne, to už by bylo moc leseb. 150 00:12:03,680 --> 00:12:05,720 Jasně. Leseb není nikdy dost. 151 00:12:07,880 --> 00:12:08,840 Co to je? 152 00:12:09,000 --> 00:12:10,400 Těhotenská apka. 153 00:12:10,560 --> 00:12:13,360 Porovnává velikost miminka s ovocem a zeleninou. 154 00:12:14,480 --> 00:12:17,920 Třeba tady mi to píše, že naše holčička má velikost... 155 00:12:19,000 --> 00:12:21,240 kukuřičnýho klasu. To je roztomilý. 156 00:12:21,400 --> 00:12:22,960 Ale velkej klas. 157 00:12:24,960 --> 00:12:26,760 Takže, tvoje ségra, 158 00:12:26,920 --> 00:12:28,680 její chlap... 159 00:12:30,360 --> 00:12:31,920 tvůj táta... 160 00:12:32,880 --> 00:12:34,440 tvoje máma... 161 00:12:35,040 --> 00:12:36,760 -Kdo dál? -Selim. 162 00:12:37,160 --> 00:12:38,160 Selim? 163 00:12:38,320 --> 00:12:40,160 Proč ne? Bude tam o chlapa víc. 164 00:12:40,320 --> 00:12:42,440 Ne, chodíme s ním pařit, v rodinném kruhu ho neuvidíme. 165 00:12:42,600 --> 00:12:44,560 Naši svědci budou muset mluvit o mně a o miminku. 166 00:12:44,720 --> 00:12:46,080 Chápeš to? 167 00:12:49,640 --> 00:12:51,200 Chybí nám lidi s dětma. 168 00:12:51,360 --> 00:12:53,680 Koho známe kromě Françoise a Emmy? 169 00:12:53,840 --> 00:12:55,000 Noura a Adèle. 170 00:12:55,400 --> 00:12:56,800 A myslím, že teď mají dvě. 171 00:12:57,720 --> 00:13:00,480 -Neviděly jsme je pět let. -Od doby, co mají prcky. 172 00:13:00,640 --> 00:13:02,640 Napiš si je, hodně jsme se kamarádili. 173 00:13:02,800 --> 00:13:04,680 Fajn, Nour a Adèle. 174 00:13:04,840 --> 00:13:06,960 -Dáš jim vědět? -Jo. 175 00:13:07,120 --> 00:13:08,200 Kdo dál? 176 00:13:08,840 --> 00:13:10,080 Tvoje máma. 177 00:13:12,680 --> 00:13:16,360 Přijde mi šílený, že k tý adopci potřebuju dopis zrovna od ní. 178 00:13:16,520 --> 00:13:19,360 -Napíše ho. -Jo, jasně, to jí zvedne sebevědomí. 179 00:13:19,520 --> 00:13:22,440 Ona se o mě nikdy nestarala a teď má moc nad mým mateřstvím. 180 00:13:22,600 --> 00:13:24,720 To ty ses jí vzdálila, jen abys věděla. 181 00:13:24,880 --> 00:13:26,400 Já mám tvoji mámu ráda. 182 00:13:26,760 --> 00:13:28,480 Jo, moji mámu má každej rád. 183 00:13:30,840 --> 00:13:33,640 Ty nevíš, jaký to je, když je ti deset a jsi sama v hotelovým pokoji 184 00:13:33,800 --> 00:13:36,000 a čekáš do půlnoci, abys dostala jídlo. 185 00:13:36,160 --> 00:13:38,800 Arašídy z minibaru a ještě ti to má přijít vtipný. 186 00:13:38,960 --> 00:13:41,880 O burácích ani slovo, dneska jsem zase dvakrát zvracela. 187 00:13:42,040 --> 00:13:44,680 Odstraňovala zubní kámen týpkovi, co nebyl u zubaře 13 let. 188 00:13:44,840 --> 00:13:47,080 Představ si to. Připadala jsem si jako zedník. 189 00:13:50,120 --> 00:13:54,400 "Uveďte níže skutečnosti, kterých jste byl svědkem nebo které jste osobně zjistil. 190 00:13:55,880 --> 00:13:59,000 S vědomím, že osvědčení bude použito u soudu. 191 00:14:00,400 --> 00:14:03,640 Trestá se jedním rokem odnětí svobody a pokutou 15 000 eur 192 00:14:03,800 --> 00:14:06,200 za vystavení osvědčení nebo potvrzení, 193 00:14:06,360 --> 00:14:08,680 které uvádí věcně nesprávné skutečnosti." 194 00:14:10,040 --> 00:14:11,440 Tohle teda není žádná formalita. 195 00:14:11,600 --> 00:14:13,120 Ale souhlasíš? 196 00:14:13,280 --> 00:14:14,760 No jasně, že souhlasím. 197 00:14:15,560 --> 00:14:17,920 Teď budeš muset hrát vzornou matku víc než ostatní ženy. 198 00:14:19,040 --> 00:14:21,720 Jestli chceš, aby tě brali jako dobrou matku, musíš vsadit na výbavu. 199 00:14:22,520 --> 00:14:24,400 -Máš sušičku? -Ne. 200 00:14:24,560 --> 00:14:26,240 Sušička je základ. 201 00:14:26,400 --> 00:14:28,320 Vůbec netušíš, kolikrát za den budeš muset prát. 202 00:14:29,560 --> 00:14:30,600 Jenže ty máš dvě děti. 203 00:14:30,760 --> 00:14:34,320 Jedno bohatě stačí. Jídlo, zvratky, čůrání, kakání, 204 00:14:34,480 --> 00:14:35,480 soply... 205 00:14:36,240 --> 00:14:38,240 To jsou tři pračky denně první rok. 206 00:14:39,160 --> 00:14:41,040 Když si to nezorganizuješ, budeš mít doma chlív. 207 00:14:48,160 --> 00:14:49,960 Začíná tě to děsit, co? 208 00:14:55,800 --> 00:14:56,880 A čeho se bojíš nejvíc? 209 00:14:58,280 --> 00:14:59,960 Adopce, nebo mít dítě? 210 00:15:03,560 --> 00:15:04,920 Nevím. 211 00:15:06,480 --> 00:15:08,480 Když Emma čekala Eriku, šíleně jsem panikařil. 212 00:15:08,640 --> 00:15:10,440 Pořád jsem měl z toho stresu průjem. 213 00:15:10,840 --> 00:15:12,720 To jsi mi nikdy neřekl. 214 00:15:14,440 --> 00:15:16,680 Myslíš, že chlap, co bude táta, může přiznat, že pochybuje? 215 00:15:17,520 --> 00:15:18,800 I nás odsuzují. 216 00:15:19,320 --> 00:15:20,440 Často právě ženy. 217 00:15:22,360 --> 00:15:23,520 To je strach z neznáma. 218 00:15:24,040 --> 00:15:25,640 Jakmile je dítě na světě, 219 00:15:26,320 --> 00:15:27,840 uděláš, co musíš, protože nemáš na výběr. 220 00:15:30,440 --> 00:15:32,440 Když to dítě necháš na zemi, umře. 221 00:15:33,160 --> 00:15:34,560 Ze začátku je to zvíře. 222 00:15:35,040 --> 00:15:37,600 Ne, je to míň než zvíře. Samo neumí vůbec nic. 223 00:15:41,360 --> 00:15:42,600 Pohlídej ho. 224 00:17:05,040 --> 00:17:06,320 Ten je parádní. 225 00:17:07,160 --> 00:17:08,520 Fakt bezva. 226 00:17:28,280 --> 00:17:30,600 nes mám pacientku, co se jmenuje Sybille. 227 00:17:30,760 --> 00:17:32,080 To je hezký, ne? 228 00:17:32,960 --> 00:17:34,760 Jo. To se mi líbí. 229 00:17:53,000 --> 00:17:54,760 Počkej, tady ne. 230 00:18:23,760 --> 00:18:24,880 Je mi vedro. 231 00:22:17,320 --> 00:22:18,440 Ahoj. 232 00:22:25,000 --> 00:22:26,760 Ty nespíš? 233 00:22:55,840 --> 00:22:58,480 Půjčila jsem si sluneční brýle a tu modrou tašku. 234 00:23:00,760 --> 00:23:02,800 A taky kalhotky, už jsem žádný neměla. 235 00:24:34,400 --> 00:24:35,400 Ahoj. 236 00:24:36,600 --> 00:24:38,200 Ty chodíš k lidem bez zvonění? 237 00:24:39,280 --> 00:24:42,480 Mám klíče. Nechtěla jsem tě vyrušit, ale nepovedlo se. 238 00:24:46,520 --> 00:24:47,640 Holčičko... 239 00:24:50,120 --> 00:24:53,000 -Jak dlouho jsi ve Francii? -Chvilku. Chtěla jsem ti zavolat. 240 00:24:54,080 --> 00:24:56,440 -Budu hrát v Paříži. -Já vím. 241 00:24:56,800 --> 00:24:58,600 -Přijdeš, viď? -Jo. 242 00:25:09,360 --> 00:25:10,320 Poznáváš to? 243 00:25:54,400 --> 00:25:55,480 Tys ses vdala? 244 00:25:56,760 --> 00:25:58,080 Jo, ale to není důležité. 245 00:25:58,240 --> 00:26:00,520 Že to není důležité? A mně jsi nedala vědět? 246 00:26:00,800 --> 00:26:02,120 Ne, ale to nic... 247 00:26:02,280 --> 00:26:03,560 Ty se vdáváš pro nic za nic? 248 00:26:05,760 --> 00:26:08,200 Bylo to tajné. Jen kvůli papírům. 249 00:26:08,360 --> 00:26:09,360 Jakým papírům? 250 00:26:10,280 --> 00:26:12,240 -Ty už nejsi s Nadiou? -Jo, jo. 251 00:26:13,640 --> 00:26:15,240 Vzaly jsme se, protože... 252 00:26:15,400 --> 00:26:18,040 protože jsme musely. 253 00:26:20,240 --> 00:26:22,040 Budeme mít miminko. 254 00:26:25,720 --> 00:26:27,160 No teda. 255 00:26:29,160 --> 00:26:30,800 To je skvělý nápad. 256 00:26:31,560 --> 00:26:33,280 Jsi nádherná. 257 00:26:34,520 --> 00:26:36,120 Neoznamuješ to moc brzo? 258 00:26:36,680 --> 00:26:38,280 Určitě to vydrží? 259 00:26:38,440 --> 00:26:40,840 Já nejsem těhotná. Čeká ho Nadia. 260 00:26:43,320 --> 00:26:44,840 Nadia, no jo. 261 00:26:46,160 --> 00:26:47,240 Dobře... 262 00:26:48,760 --> 00:26:50,440 A jak je to dlouho? 263 00:26:52,760 --> 00:26:54,000 Šest měsíců. 264 00:27:04,240 --> 00:27:06,160 Pogratuluj jí ode mě. 265 00:27:07,520 --> 00:27:09,440 Být těhotná je úžasné. 266 00:28:31,040 --> 00:28:34,480 -Ne, nebyla jsem ve stresu. -Tak proč jsi jí to neřekla najednou? 267 00:28:34,640 --> 00:28:37,600 Svatba, dítě, adopce. Potřebuju, abys něco napsala. 268 00:28:37,760 --> 00:28:39,880 Jenže ona by to měla vědět, i když jí o to neřeknu. 269 00:28:40,160 --> 00:28:42,760 Ale nikdo neví, jak to chodí. Vždyť ani my to nevíme. 270 00:28:43,640 --> 00:28:45,200 Tak jí zavolej, tebe se to taky týká. 271 00:28:45,360 --> 00:28:47,680 No tak, já jsem těhotná, každá máme svoje. 272 00:28:48,440 --> 00:28:49,760 Paní Steyerová. 273 00:28:50,600 --> 00:28:53,360 -To jsi ty. -Jo, nemůžu si zvyknout. 274 00:28:53,520 --> 00:28:54,760 Dobrý den. 275 00:29:02,360 --> 00:29:04,480 Nadia Steyerová... 276 00:29:04,640 --> 00:29:06,640 -Steyerová. -Promiňte. 277 00:29:06,920 --> 00:29:08,640 Rozená Hamadiová. 278 00:29:08,920 --> 00:29:10,160 Je vám 37. 279 00:29:10,320 --> 00:29:12,680 Jste po šestém měsíci těhotenství. 280 00:29:12,840 --> 00:29:14,640 -Vaše první těhotenství? -Jo. 281 00:29:14,800 --> 00:29:15,880 Super. 282 00:29:17,160 --> 00:29:19,240 Céline Steyerová, je vám 32 283 00:29:19,520 --> 00:29:21,200 a nikdy jste nebyla těhotná. 284 00:29:21,720 --> 00:29:22,640 Ne. 285 00:29:25,800 --> 00:29:28,720 Paní Steyerová, měla jste někdy celkovou anestezii? 286 00:29:29,000 --> 00:29:29,920 Ne. 287 00:29:31,320 --> 00:29:32,360 A vy? 288 00:29:32,880 --> 00:29:34,360 Dvakrát. 289 00:29:34,520 --> 00:29:36,600 Slepák a zuby moudrosti. 290 00:29:38,160 --> 00:29:40,440 -Dobře. Kouříte? -Ne. 291 00:29:43,120 --> 00:29:44,120 A vy? 292 00:29:44,600 --> 00:29:45,520 Jo. 293 00:29:46,200 --> 00:29:47,960 Pět nebo deset denně? 294 00:29:48,120 --> 00:29:49,040 Spíš 15. 295 00:29:49,200 --> 00:29:50,640 Patnáct? 296 00:29:53,840 --> 00:29:55,240 Paní Steyerová, 297 00:29:55,920 --> 00:29:58,160 vyskytly se ve vaší rodině srdeční potíže? 298 00:29:58,320 --> 00:29:59,240 Ne. 299 00:30:00,320 --> 00:30:02,160 -A vy? -Ano. 300 00:30:02,320 --> 00:30:04,480 Můj otec zemřel na srdeční selhání. 301 00:30:04,920 --> 00:30:08,600 Promiňte, ale víte, že to dítě nemá žádný z mých genů? 302 00:30:10,080 --> 00:30:11,200 Ano. Jistě. 303 00:30:12,760 --> 00:30:15,640 Víte, je to poprvé, co tu mám dvě ženy. 304 00:30:16,640 --> 00:30:18,920 Nechtěl jsem vás uvádět do rozpaků. 305 00:30:20,160 --> 00:30:22,800 A koneckonců, proč se nezeptat na pár věcí i vás. 306 00:30:22,960 --> 00:30:24,520 Jo, proč ne. 307 00:30:25,560 --> 00:30:27,560 Pravidelné užívání léků? 308 00:30:27,720 --> 00:30:28,880 Ne. 309 00:30:29,360 --> 00:30:32,200 -A vy? -Paracetamol na migrény. 310 00:30:35,160 --> 00:30:37,960 -Máte v rodině nějaké závažné choroby? -Ne. 311 00:30:38,240 --> 00:30:39,520 Vůbec nic. Dobře. 312 00:30:39,680 --> 00:30:40,720 A vy? 313 00:30:41,800 --> 00:30:43,040 Alzheimer. 314 00:30:43,960 --> 00:30:45,120 Moje babičky. 315 00:30:45,840 --> 00:30:47,080 Z obou stran? 316 00:30:50,960 --> 00:30:53,080 Ještě že to dítě nečekáte vy. 317 00:30:56,240 --> 00:30:57,400 Promiňte. 318 00:30:58,840 --> 00:30:59,800 To byl jenom vtip. 319 00:31:01,680 --> 00:31:03,400 Vy si myslíte, že já bych neměla otěhotnět? 320 00:31:03,560 --> 00:31:06,160 Samozřejmě, že ho můžete donosit. 321 00:31:06,320 --> 00:31:07,600 Byl to jenom špatný vtip. 322 00:31:08,000 --> 00:31:10,320 Máte pravdu, já jsem u všech těch otázek pohořela. 323 00:31:10,480 --> 00:31:12,280 Nedělejte si starosti. 324 00:31:12,680 --> 00:31:14,640 Vidíme tu ledacos. Alkoholičky, které mají děti 325 00:31:14,800 --> 00:31:16,520 a ty jsou na tom velmi dobře. 326 00:31:16,680 --> 00:31:18,480 -Ale já nejsem alkoholička. -Ne. 327 00:31:18,640 --> 00:31:20,000 Vůbec ne. 328 00:31:20,400 --> 00:31:23,080 To je jen jeden příklad z mnoha. 329 00:31:23,240 --> 00:31:24,880 Promiňte, já se asi počůrám. 330 00:31:31,200 --> 00:31:32,280 Počkáme na ni? 331 00:31:53,520 --> 00:31:55,240 -Tebe svědí hlava? -Jo. 332 00:31:55,880 --> 00:31:57,440 -Máš vši? -Ne. 333 00:31:57,600 --> 00:31:58,560 No jasně, má vši. 334 00:31:58,840 --> 00:32:00,360 Jestli má vši, tak jí myješ hlavu ty. 335 00:32:01,000 --> 00:32:02,080 Já už nikdy víc. 336 00:32:02,240 --> 00:32:04,080 Běž, vezmi si Knírka a jdi si hrát se ségrou. 337 00:32:04,240 --> 00:32:05,280 Běž si hrát. 338 00:32:05,440 --> 00:32:06,960 Ne, žádné sladkosti. 339 00:32:07,120 --> 00:32:08,840 Řekla jsem ne. 340 00:32:09,000 --> 00:32:10,600 Nikdy jí nedáváme žádné sladkosti. 341 00:32:10,760 --> 00:32:12,360 Sladkosti ne. 342 00:32:12,520 --> 00:32:14,760 Charlotte, pojď sem. Vezmi si Knírka. 343 00:32:14,920 --> 00:32:17,080 Odnes ho odsud, smrdí. 344 00:32:17,240 --> 00:32:19,320 No tak, šup. Vždyť si ani nemůžeme popovídat. 345 00:32:19,480 --> 00:32:21,080 To je vážně hnus 346 00:32:22,840 --> 00:32:24,040 Nic moc. 347 00:32:24,520 --> 00:32:25,480 Mně to chutná. 348 00:32:25,640 --> 00:32:28,000 Charlotte byla vzhůru už v šest, musel jsem ji nějak zabavit. 349 00:32:28,160 --> 00:32:30,560 Tak jsme si udělali cukrářskou dílnu. Ale je to fakt odporné. 350 00:32:33,200 --> 00:32:35,520 Můžeš hrát, ale potichu. 351 00:32:36,040 --> 00:32:37,560 No jo, povídáme si. 352 00:32:39,080 --> 00:32:40,440 A jak jste to udělaly? 353 00:32:41,280 --> 00:32:42,320 No, milovaly jsme se. 354 00:32:43,200 --> 00:32:45,520 -Ne, byly jsme v Dánsku. -A proč? 355 00:32:45,800 --> 00:32:47,920 Je to jedna ze zemí, kde můžete mít neanonymního dárce. 356 00:32:48,000 --> 00:32:51,080 Naše dcera může v 18 kontaktovat svého biologického otce, pokud bude chtít. 357 00:32:51,240 --> 00:32:53,320 To je fajn. A ve Francii to takhle nefunguje? 358 00:32:54,560 --> 00:32:56,160 Umělé oplodnění ve Francii není povolené. 359 00:32:56,800 --> 00:32:59,080 Vážně? Ale co je pak ten zákon Tobira? 360 00:32:59,480 --> 00:33:02,480 Tím se schválily sňatky a adopce. 361 00:33:03,520 --> 00:33:05,240 Pardon, vlastně jsem to vůbec nesledovala. 362 00:33:05,560 --> 00:33:07,200 Takže ho budete muset adoptovat? 363 00:33:08,600 --> 00:33:10,160 Ale já ne, já porodím, tak... 364 00:33:11,440 --> 00:33:12,480 Ty seš trdlo. 365 00:33:14,160 --> 00:33:17,040 Ty a Céline jste oddané, to nestačí? 366 00:33:17,800 --> 00:33:19,600 Nejsem přece odborník. 367 00:33:20,200 --> 00:33:23,520 Ne, svatba je povinná, abych ho pak mohla adoptovat. 368 00:33:24,680 --> 00:33:26,200 Pak už je to jenom formalita? 369 00:33:26,760 --> 00:33:30,280 Pro jistotu si platíme právničku, ale může to trvat i víc než rok. 370 00:33:32,440 --> 00:33:33,840 To chce odvahu. 371 00:33:34,000 --> 00:33:35,440 Musíte si fakt rozumět. 372 00:33:36,360 --> 00:33:38,400 Kdybych já nebyl první rok otec ze zákona, tak... 373 00:33:38,680 --> 00:33:42,120 Tak bych to ukončila já. Ani jsem tě nemohla cítit. 374 00:33:42,520 --> 00:33:43,760 Byl jsi fakt na zabití. 375 00:33:43,920 --> 00:33:45,520 Nebyl jsem připravenej. 376 00:33:45,680 --> 00:33:47,640 To ne. 377 00:33:48,040 --> 00:33:49,240 Vy nejste připravené? 378 00:33:51,680 --> 00:33:53,000 Já bych to jinak klidně udělal. 379 00:33:53,520 --> 00:33:54,520 Co jako? 380 00:33:54,680 --> 00:33:55,880 No, darování spermatu. 381 00:33:57,720 --> 00:34:00,280 Ale my jsme přece nehledaly otce. 382 00:34:00,440 --> 00:34:03,160 Nic bych po vás nechtěl. Každý rok daruju krev 383 00:34:03,320 --> 00:34:05,120 a taky nechci nic po těch, co ji dostanou. 384 00:34:05,520 --> 00:34:06,600 To je ale úplně něco jiného. 385 00:34:07,000 --> 00:34:07,960 Ty jsi fakt mimo. 386 00:34:09,360 --> 00:34:11,480 Promiň, ale nejsem si jistá, že bych na to přistoupila. 387 00:34:11,640 --> 00:34:14,040 -Já bych na to taky nepřistoupila. -A proč? 388 00:34:14,200 --> 00:34:15,560 Jsem ošklivej? 389 00:34:15,720 --> 00:34:17,520 -Céline? -Co? 390 00:34:17,680 --> 00:34:19,120 -Jsem ošklivej? -Kdepak. 391 00:34:19,640 --> 00:34:21,800 Vzhled není kritérium číslo jedna. 392 00:34:21,960 --> 00:34:24,600 Vsadím se, že jste si jako dárce nevzaly nějakýho tlouštíka. 393 00:34:25,880 --> 00:34:26,880 Nějakýho hezkýho vikinga. 394 00:34:27,480 --> 00:34:28,400 -Co? -Něco tu smrdí. 395 00:34:28,560 --> 00:34:30,800 Smrdí to jako hovno. 396 00:34:32,080 --> 00:34:33,120 Promiňte. 397 00:34:34,080 --> 00:34:36,360 Copak se tam děje? No nazdar, pojď sem. 398 00:34:40,120 --> 00:34:42,600 -Budeš rodit v nemocnici? -Jo. 399 00:34:43,000 --> 00:34:45,640 Já to tak měla u prvního, ale u druhého ne. 400 00:34:46,800 --> 00:34:47,760 Proč, stalo se něco? 401 00:34:48,360 --> 00:34:51,120 Přijela jsem a zvracela jsem. Řekli mi, že mám střevní chřipku. 402 00:34:51,280 --> 00:34:53,240 Ale kdepak. Byly to porodní bolesti. 403 00:34:53,400 --> 00:34:54,720 Byla to taková bolest. 404 00:34:55,560 --> 00:34:57,720 Každopádně na epidurál bylo už pozdě. 405 00:34:58,520 --> 00:34:59,520 To je moje noční můra. 406 00:34:59,680 --> 00:35:01,200 Epidurál je spása. 407 00:35:01,360 --> 00:35:03,640 Za čtvrt hodiny nic necítíš, jsi v sedmém nebi. 408 00:35:03,800 --> 00:35:06,160 Po devíti měsících bez alkoholu to fakt cítíš. 409 00:35:06,320 --> 00:35:07,720 Takže to dopadlo dobře? 410 00:35:10,000 --> 00:35:12,240 Charlotte vážila 4,8 kila. 411 00:35:13,240 --> 00:35:14,520 Zlatíčko? 412 00:35:14,840 --> 00:35:16,680 Takže jsem měla kleště, 413 00:35:16,840 --> 00:35:19,800 nástřih, prostě všechno. Když přišel doktor, řekla jsem mu: 414 00:35:20,720 --> 00:35:22,280 "Co tady děláte s tím zahradním nářadím?" 415 00:35:25,920 --> 00:35:27,840 Já a doktoři... Moc je nemusím. 416 00:35:28,400 --> 00:35:29,760 No, já jsem zubařka. 417 00:35:31,720 --> 00:35:35,400 Ale jinak to bylo fajn. Vlastně je to parádní zážitek. 418 00:35:36,880 --> 00:35:39,240 Takže jste si vybrali někoho, kdo se ti podobá? 419 00:35:40,600 --> 00:35:43,520 Ne, protože kdybych druhé dítě nosila já, tak aby to byl stejný dárce. 420 00:35:45,200 --> 00:35:48,640 Hlavně nás zajímal jeho příběh, odkud je, co má rád a proč se pro to rozhodl. 421 00:35:48,800 --> 00:35:50,320 A proč vlastně? 422 00:35:50,480 --> 00:35:53,120 Napsal, že má hodně bratrů a sester, 423 00:35:53,800 --> 00:35:57,160 že není nic krásnějšího než rodina a že na ni má právo každý. 424 00:35:57,320 --> 00:35:58,480 To jistě. 425 00:35:58,640 --> 00:35:59,600 Sakra! 426 00:35:59,760 --> 00:36:01,280 Nour? Co děláš? 427 00:36:01,440 --> 00:36:02,480 Už jdu. 428 00:36:03,000 --> 00:36:04,800 Kakání je úplně všude, že jo? 429 00:36:06,080 --> 00:36:08,080 Chvíli chodila na nočník, teď už zase ne, peklo. 430 00:36:08,360 --> 00:36:09,920 To rané dětství... 431 00:36:10,640 --> 00:36:13,000 Už se těším, až to skončí. Je to dlouhý. 432 00:36:13,920 --> 00:36:15,840 A to jí budeme taky čichat k plíně? 433 00:36:16,120 --> 00:36:17,120 To je divný. 434 00:36:18,920 --> 00:36:21,280 Proč mi vykládala o svý natržený pipině? 435 00:36:21,720 --> 00:36:23,240 Tohle se prostě nedělá. 436 00:36:27,720 --> 00:36:30,080 My to s dětma fakt neumíme. 437 00:36:30,240 --> 00:36:32,080 Možná bysme si to u nich mohly natrénovat. 438 00:36:32,240 --> 00:36:34,000 Nechci ji vidět, dokud neporodím. 439 00:36:34,160 --> 00:36:36,560 Ani ji, ani její problémy s pánevním dnem, ani ty děcka. 440 00:36:37,400 --> 00:36:39,720 Vidělas, jak ta malá rozpatlala po zdi to pyré? 441 00:36:40,160 --> 00:36:43,160 Napadlo mě, jestli bych neměla jít na potrat. 442 00:36:44,000 --> 00:36:45,240 Nesměj se. 443 00:36:45,840 --> 00:36:47,200 Teď už je pozdě. 444 00:36:51,120 --> 00:36:52,880 My budeme mít dítě. 445 00:36:53,400 --> 00:36:55,360 Dítě, co tu bude pořád. 446 00:36:55,800 --> 00:36:57,000 Každý den. 447 00:37:13,400 --> 00:37:14,440 Zapaříme? 448 00:37:15,600 --> 00:37:16,800 Zapaříme. 449 00:37:22,680 --> 00:37:24,560 Kam se to hrneš? No tak jdi. 450 00:39:01,800 --> 00:39:03,200 Zlatíčko, pusu. 451 00:39:05,040 --> 00:39:07,040 Za 20 minut můžeš dát Maxe spát. 452 00:39:07,520 --> 00:39:09,200 Pak už snadno usne, myslím. 453 00:39:09,720 --> 00:39:11,760 A kdyby Erika chtěla zmrzlinu, řekni ne. 454 00:39:11,920 --> 00:39:13,160 Dobře. 455 00:39:13,760 --> 00:39:14,960 Tak jdeme? 456 00:39:16,080 --> 00:39:17,200 -Dobrý? -Ho. 457 00:39:17,640 --> 00:39:19,760 Tak, pusu. Nezlob. Pa pa. 458 00:39:21,040 --> 00:39:23,880 -Schválně jsem malýho nekoupal. -Cože? 459 00:39:24,040 --> 00:39:26,680 Když je máš hlídat, jen když spí, tak to není žádnej trénink. 460 00:39:26,840 --> 00:39:28,720 Koupání je hrozně nebezpečný. 461 00:39:28,880 --> 00:39:30,200 Budeš mu držet hlavičku. 462 00:39:30,360 --> 00:39:32,440 Napustíš vodu, ani horkou, ani studenou. 463 00:39:32,600 --> 00:39:34,120 A Erika ti pak pomůže. 464 00:39:34,280 --> 00:39:35,360 Pusu, beruško. 465 00:39:35,760 --> 00:39:37,160 -Tak zatím. -Jo. 466 00:39:38,120 --> 00:39:39,520 Dávej bacha, jo? Neumí plavat. 467 00:39:59,600 --> 00:40:01,960 Chceš si něco zahrát? 468 00:40:02,120 --> 00:40:04,240 Nebo máš nějakou knížku, co ráda čteš? 469 00:40:04,840 --> 00:40:06,400 Hele. Napsala jsem hovínko. 470 00:40:14,360 --> 00:40:16,320 Tak jo. Jdeme na to. 471 00:40:16,480 --> 00:40:17,880 Nejdřív nožičky. 472 00:40:21,560 --> 00:40:22,720 Dobrý? 473 00:40:22,880 --> 00:40:25,040 -Dávej na mýho bráchu bacha, jo? -No jo. 474 00:40:26,760 --> 00:40:29,120 Eriko, zůstaň tady. Musím tě taky hlídat. 475 00:40:29,280 --> 00:40:30,840 Klid, budu v pokoji. 476 00:40:38,960 --> 00:40:40,600 Jedno ouško. 477 00:40:43,920 --> 00:40:45,600 Dobrý? 478 00:40:46,160 --> 00:40:48,360 Není moc teplá? 479 00:40:49,680 --> 00:40:50,920 Copak? 480 00:40:52,000 --> 00:40:53,040 Co je s tebou? 481 00:40:57,520 --> 00:40:58,560 Sakra. 482 00:40:58,720 --> 00:41:00,160 Do prdele. 483 00:41:00,720 --> 00:41:01,760 Eriko... 484 00:41:03,080 --> 00:41:05,440 Můžeš na chviličku sem? Eriko. 485 00:41:06,520 --> 00:41:07,960 Fuj, co to je? 486 00:41:08,120 --> 00:41:09,720 Můžeš pustit sprchu, prosím? 487 00:41:09,880 --> 00:41:12,560 -To smrdí. -Počkej, zůstaň. Musíme držet spolu. 488 00:41:12,960 --> 00:41:15,280 Chůva jsi tady ty, ne? Já za tohle placená nejsem. 489 00:41:15,440 --> 00:41:17,280 Cože? Pomoz mi. Nebo tě strčím do tý vody s ním. 490 00:41:17,840 --> 00:41:19,120 Dobrý, je to dobrý. 491 00:41:19,280 --> 00:41:20,600 Pusť tu sprchu, prosím tě. 492 00:41:24,960 --> 00:41:26,320 Tak, bezva. 493 00:41:29,600 --> 00:41:31,040 Ty kráso, to smrdí. 494 00:41:32,240 --> 00:41:33,200 Ty jsi ale pěknej rošťák. 495 00:41:37,600 --> 00:41:38,600 Díky. 496 00:41:44,760 --> 00:41:46,760 Snaží se usnout. 497 00:41:47,320 --> 00:41:48,520 Jsem na nádraží. 498 00:41:49,240 --> 00:41:51,840 Ne, dost. Nechala jsem tě hrát si, ale teď už půjdeš spát. 499 00:41:52,000 --> 00:41:53,600 Čekám na vlak. 500 00:41:56,080 --> 00:41:57,160 Jdeš si lehnout. 501 00:42:01,880 --> 00:42:03,720 Pšt, broučku. 502 00:42:14,480 --> 00:42:16,520 Vzala jsem si časopisy, ráda si čtu horoskop. 503 00:42:19,200 --> 00:42:21,200 Jedeš lůžkovým vozem, viď? 504 00:42:21,520 --> 00:42:22,600 Co je to lůžkový vůz? 505 00:42:22,880 --> 00:42:24,200 -To neznáš? -Ne. 506 00:42:24,360 --> 00:42:27,080 To je vlak s postelemi. Ty spíš a vlak jede celou noc. 507 00:42:27,840 --> 00:42:29,000 Pojď, ukážu ti to. 508 00:42:33,360 --> 00:42:34,920 Kam jdeš? Ne! 509 00:42:35,080 --> 00:42:36,560 Jdu do jídelního vozu. 510 00:42:43,800 --> 00:42:45,120 Tak co, chutná? 511 00:42:45,720 --> 00:42:47,120 Vynikající. 512 00:42:49,680 --> 00:42:52,400 -Rodičům nic neříkej, jo? -To se neboj. 513 00:43:11,400 --> 00:43:12,960 Ty kempuješ? 514 00:43:13,480 --> 00:43:14,760 Zvykám si, že už nemám ložnici. 515 00:43:16,880 --> 00:43:18,680 Vypadáš jako sushi. 516 00:43:18,840 --> 00:43:19,800 Sushi už jíst nemůžu. 517 00:43:21,960 --> 00:43:25,360 Víš, co jsem dělala večer? Zkoušela jsem si oblečení a nic mi není. 518 00:43:25,520 --> 00:43:27,600 Dokonce i tvoje. To bylo ještě horší. 519 00:43:28,360 --> 00:43:31,880 Zatímco ty jsi na večírku, mně praskají podprsenky a žíly na nohou. 520 00:43:34,440 --> 00:43:36,480 Jestli chceš, můžeme jít zítra na nákupy. 521 00:43:36,920 --> 00:43:38,360 Musíme šetřit. 522 00:43:38,520 --> 00:43:40,920 Viděla jsi, kolik utrácíme, a to se ještě ani nenarodila? 523 00:43:41,320 --> 00:43:44,000 Jestli přestanu pracovat ve středu, protože to tak ženy dělají, 524 00:43:44,400 --> 00:43:45,360 bude to bída. 525 00:43:46,400 --> 00:43:48,880 Ale no tak, já mám taky práci. 526 00:43:50,720 --> 00:43:53,360 Nebudeš tady a já už nebudu moct pracovat v noci. 527 00:43:53,520 --> 00:43:55,000 To je fakt pakárna. 528 00:43:59,080 --> 00:44:01,880 V noci je ta pravá pohotovost. 529 00:44:02,040 --> 00:44:05,080 Vyražené zuby z rvaček, abscesy. O to všechno přijdu. 530 00:44:07,240 --> 00:44:09,400 Vím, že nemůžeme obě pracovat v noci, 531 00:44:09,560 --> 00:44:11,040 ale já nechci být žena v domácnosti. 532 00:44:11,320 --> 00:44:14,440 Jenže musíme vydělávat. Tohle prostě nepůjde. 533 00:44:16,560 --> 00:44:18,120 Přijdu si zdeformovaná. 534 00:44:18,760 --> 00:44:20,600 Jsem unavená a ty tu nejsi. 535 00:44:22,960 --> 00:44:24,520 Už jsem tady. 536 00:44:28,920 --> 00:44:30,880 Neumím plést copy. Ty umíš plést copy? 537 00:44:32,600 --> 00:44:33,640 Nevím. 538 00:44:35,280 --> 00:44:37,400 Sakra, budeme mít holku. Jsme holky. 539 00:44:37,560 --> 00:44:39,800 Ani nevím, jestli jí dokážu jít příkladem. 540 00:44:41,120 --> 00:44:42,160 Ale no tak. 541 00:44:42,320 --> 00:44:44,120 Co když bude mít ráda zvířata? 542 00:44:45,080 --> 00:44:46,400 A bude chtít kočku? 543 00:44:47,640 --> 00:44:49,000 Jsem alergická. 544 00:44:51,400 --> 00:44:53,160 Nikdy se mi nepodaří udělat ji šťastnou. 545 00:44:53,880 --> 00:44:55,640 Jdu pro kapesníky. 546 00:44:56,480 --> 00:44:57,880 Ne, dobrý, spolkla jsem to. 547 00:44:58,040 --> 00:44:59,880 To bude mít naše dcera radost. 548 00:45:00,040 --> 00:45:01,520 Vidíš, jsem k ničemu. 549 00:45:02,200 --> 00:45:03,240 Hned přijdu. 550 00:45:05,080 --> 00:45:06,560 Sakra, dala bych si cígo. 551 00:45:22,120 --> 00:45:23,480 Není to vůbec jednoduchý. 552 00:45:26,840 --> 00:45:29,120 Nemám žádnou fotku nás s mámou. 553 00:45:30,160 --> 00:45:32,400 Vlastně nemám vůbec žádnou její fotku. 554 00:45:36,560 --> 00:45:37,600 Tak pojď, Sibylle. 555 00:45:37,760 --> 00:45:39,800 Pojedeme spolu metrem, 556 00:45:39,960 --> 00:45:41,800 protože máma ještě spí. 557 00:45:41,960 --> 00:45:43,680 Celou noc byla na lesba párty. 558 00:45:44,760 --> 00:45:46,840 -Proč "máma"? -A proč ne? 559 00:45:47,240 --> 00:45:49,440 Máma, to je roztomilý, ne? 560 00:45:49,600 --> 00:45:52,000 Nevím, zní to trochu staře. 561 00:45:52,360 --> 00:45:53,880 Tak bys radši Mutti ? 562 00:45:55,240 --> 00:45:56,760 Ne, mně se líbí mamka. 563 00:45:57,280 --> 00:45:58,760 Nebude nám říkat mamka a mamka. 564 00:45:58,920 --> 00:46:00,600 A proč by měla říkat mamka tobě? 565 00:46:01,680 --> 00:46:02,840 A je to. 566 00:46:03,840 --> 00:46:05,520 Vida, tvoje dcera je mrtvá. 567 00:46:06,840 --> 00:46:09,000 Jste proslulá interpretací velmi technických děl, 568 00:46:09,400 --> 00:46:12,880 která zvládne jen málo pianistů. Jak se připravujete? 569 00:46:13,040 --> 00:46:14,360 Nikdy necvičím. 570 00:46:14,520 --> 00:46:17,040 Ale všichni klavíristé přece pracují na technice, ne? 571 00:46:17,400 --> 00:46:19,400 Na začátku možná, 572 00:46:19,560 --> 00:46:21,160 když jsem byla dítě, 573 00:46:21,320 --> 00:46:22,960 ale teď pracuji na skladbách. 574 00:46:23,440 --> 00:46:27,160 To, že se vám podaří cvičení, neznamená, že dokážete techniku zopakovat ve skladbě. 575 00:46:27,320 --> 00:46:28,720 Je lepší pracovat rovnou na skladbě. 576 00:46:28,880 --> 00:46:30,920 -Vaše dcera má sedm let, že? -Ano. 577 00:46:31,080 --> 00:46:33,800 Jak se dá skloubit rodinný život a život umělkyně? 578 00:46:33,960 --> 00:46:35,960 Můj manžel už nepracuje, 579 00:46:36,480 --> 00:46:38,880 takže převzal velkou část výchovy naší dcery. 580 00:46:39,160 --> 00:46:40,800 A jsou pořád spolu v Mnichově. 581 00:46:41,080 --> 00:46:43,120 Já také, ale někdy odjíždím na celé týdny. 582 00:46:44,000 --> 00:46:46,160 Ta nepřítomnost musí být těžko snesitelná. 583 00:46:47,280 --> 00:46:48,760 Pro mě, nebo pro ně? 584 00:46:48,920 --> 00:46:50,720 Asi pro všechny, řekla bych? 585 00:46:51,360 --> 00:46:54,640 Nepřítomnost je jedna věc. Těžká jsou spíš ta shledání. 586 00:46:54,800 --> 00:46:55,800 Ano, ta shledání. 587 00:46:57,040 --> 00:46:59,720 Někdy chci obejmout dceru a ona není připravená. 588 00:47:00,480 --> 00:47:01,880 Někdy je to naopak. 589 00:47:03,520 --> 00:47:05,080 Je to valčík, který se netančí. 590 00:47:05,240 --> 00:47:07,400 Ostatně žádný Chopinův valčík se netančí. 591 00:47:07,560 --> 00:47:09,400 Nesložil je proto. 592 00:47:10,040 --> 00:47:11,080 Jsou to jeho intimní deníky. 593 00:47:12,600 --> 00:47:14,000 Toto je výkřik. 594 00:47:16,000 --> 00:47:17,760 Slyšíme nestabilitu, nepohodlí... 595 00:47:17,920 --> 00:47:18,920 Dej to víc nahlas. 596 00:47:19,080 --> 00:47:20,280 A tady volání. 597 00:47:21,680 --> 00:47:22,680 Líbí? 598 00:47:23,400 --> 00:47:24,920 To hraje tvoje babička. 599 00:47:27,280 --> 00:47:28,640 A tady uniká. 600 00:47:30,520 --> 00:47:32,120 Slyšíme jakoby... 601 00:47:32,600 --> 00:47:34,520 příslib budoucnosti. 602 00:47:36,280 --> 00:47:39,080 A ten smutek... pořád. 603 00:47:39,720 --> 00:47:41,040 Je to pořád smutné. 604 00:48:55,400 --> 00:48:57,080 -Co to děláš? -Nic. 605 00:49:24,840 --> 00:49:27,440 -Jíš taky někdy? -O to nejde. Díky. 606 00:49:29,600 --> 00:49:31,600 -Tak o co jde? -Ty se mi budeš smát. 607 00:49:32,000 --> 00:49:35,680 Včera jsem si čistila ucho vatovou tyčinkou a ta vata mi tam zůstala. 608 00:49:36,600 --> 00:49:38,040 Uvízla tam. 609 00:49:38,360 --> 00:49:39,720 Nesměj se. 610 00:49:40,400 --> 00:49:42,000 Bojím se, že ohluchnu. 611 00:49:42,160 --> 00:49:44,440 Cítím, že mám v uchu cizí těleso. 612 00:49:44,840 --> 00:49:45,840 Pálí mě to. 613 00:49:46,000 --> 00:49:47,960 -A byla jsi u doktora? -Ne. 614 00:49:49,560 --> 00:49:52,280 Tak jo, kouknu se na to a pak když tak někomu zavoláme. 615 00:49:52,440 --> 00:49:54,640 K žádnýmu doktorovi nechci. 616 00:49:55,360 --> 00:49:57,920 Pak se to dozví pojišťovny a bude z toho průšvih. 617 00:49:59,880 --> 00:50:02,960 Neumíš si představit, jak mě od mých padesáti hlídají. 618 00:50:03,720 --> 00:50:05,840 Sledují mi srdce, plíce, 619 00:50:06,000 --> 00:50:07,720 berou mi krev... 620 00:50:07,880 --> 00:50:10,520 A artritida? Víš, jakou mají moje ruce cenu? 621 00:50:11,000 --> 00:50:13,840 Dobře, ale bolí tě to. Musíme tu vatu vyndat. 622 00:50:19,240 --> 00:50:22,160 -Ruším? -Zrovna mám pacienta, tak rychle. 623 00:50:22,320 --> 00:50:24,480 Promiň, jsem tu s mámou. 624 00:50:24,840 --> 00:50:25,800 Konečně! 625 00:50:25,960 --> 00:50:28,520 -Slyší tě, mám to nahlas. -Dobrý den, Marguerite. 626 00:50:29,240 --> 00:50:32,440 Ahoj, zlato. Proč ses mi nepřišla ukázat s tím břichem? 627 00:50:32,600 --> 00:50:35,720 Protože jsem v centru, pracuju. Ale stavte se u nás, kdykoliv. 628 00:50:36,920 --> 00:50:38,240 Nebudu tě dlouho zdržovat. 629 00:50:38,400 --> 00:50:41,800 Jen že máma má v uchu zaseknutý kousek vaty a musí se vyndat. 630 00:50:43,040 --> 00:50:46,240 Když použiju pinzetu, je to v pohodě? 631 00:50:46,920 --> 00:50:48,400 Vidíš tu vatu? 632 00:50:48,680 --> 00:50:49,840 Nevím. 633 00:50:50,000 --> 00:50:52,040 Tak pinzetu ne, to bys jí mohla propíchnout bubínek. 634 00:50:52,200 --> 00:50:53,440 To jsem ti říkala. 635 00:50:53,600 --> 00:50:56,640 Chtělo by to něco mastného, aby to vyklouzlo ven. 636 00:50:57,160 --> 00:50:58,920 Máte třeba vazelínu? 637 00:50:59,080 --> 00:51:00,600 Proč bych měla mít vazelínu? 638 00:51:01,280 --> 00:51:02,920 Ne, nic tu není. Půjdu ji koupit. 639 00:51:03,200 --> 00:51:05,280 -Nebo olivový olej. -Ten mám. 640 00:51:06,040 --> 00:51:07,240 Opatrně. 641 00:51:07,400 --> 00:51:08,480 Ukaž? 642 00:51:10,000 --> 00:51:13,080 -Nesnáším, když mi někdo sahá na vlasy. -Nemáš na výběr. 643 00:51:15,280 --> 00:51:16,320 Vidíš to? 644 00:51:16,800 --> 00:51:18,160 Ještě trošku zatřes. 645 00:51:22,960 --> 00:51:24,360 A teď něco vidíš? 646 00:51:26,320 --> 00:51:27,320 A je to. 647 00:51:27,800 --> 00:51:29,080 Tak pojď, sedni si. 648 00:51:43,160 --> 00:51:44,160 Už? 649 00:51:44,440 --> 00:51:45,640 Skoro. 650 00:51:47,000 --> 00:51:48,040 Nehýbej se. 651 00:51:52,040 --> 00:51:53,880 -Máš to? -Mám to. 652 00:51:54,960 --> 00:51:56,200 Mám to. 653 00:51:59,920 --> 00:52:00,880 Děkuju. 654 00:52:07,400 --> 00:52:08,600 Ty už nekouříš? 655 00:52:08,760 --> 00:52:10,600 Skoro vůbec. 656 00:52:12,440 --> 00:52:14,520 Proč se tak trápíš, ty těhotná nejsi. 657 00:52:19,400 --> 00:52:21,160 Kolik potřebuješ? 658 00:52:21,320 --> 00:52:22,320 Cože? 659 00:52:22,480 --> 00:52:23,560 No, to dítě. 660 00:52:23,800 --> 00:52:26,760 Nejspíš vás to stálo spoustu peněz. Vystavím ti šek. 661 00:52:29,920 --> 00:52:31,400 Ale já nechci peníze. 662 00:52:31,560 --> 00:52:33,520 Tak proč jsi tady? 663 00:52:34,000 --> 00:52:35,480 Co potřebuješ? 664 00:52:40,640 --> 00:52:42,320 Nepotřebuju nic. 665 00:52:45,840 --> 00:52:47,640 Nevěděla jsem, že chcete dítě. 666 00:52:50,920 --> 00:52:52,320 Přijde mi zvláštní, že ho nosí Nadia. 667 00:52:52,920 --> 00:52:55,200 Tebe si jako matku dovedu představit víc než ji. 668 00:52:55,360 --> 00:52:57,000 Vždyť budu matka. 669 00:52:57,400 --> 00:52:59,200 Jasně, ale víš, co tím myslím. 670 00:52:59,360 --> 00:53:01,920 Nadia je starší než já, takže nebylo co řešit. 671 00:53:02,200 --> 00:53:03,400 Já bych mohla mít druhé. 672 00:53:03,560 --> 00:53:05,920 A co když žádné druhé nebude? 673 00:53:07,400 --> 00:53:08,520 Tak budu mít jen jedno dítě. 674 00:53:08,920 --> 00:53:10,120 A nebojíš se, že budeš žárlit? 675 00:53:10,640 --> 00:53:12,080 Žárlit na co? 676 00:53:14,080 --> 00:53:16,960 Jak to ponese, že se o dítě budeš starat ty? 677 00:53:18,200 --> 00:53:20,840 Nadia je moje žena. Ty jsi na tátu žárlila? 678 00:53:21,000 --> 00:53:22,120 Jo. 679 00:53:22,360 --> 00:53:23,320 Pořád. 680 00:53:25,160 --> 00:53:26,920 Jsi mu čím dál víc podobná. 681 00:53:30,480 --> 00:53:32,600 Je mi líto, že jsi o něj přišla tak mladá. 682 00:53:33,480 --> 00:53:37,120 Bylo mu o 35 víc než tobě a kouřil dvě krabičky denně, dalo se to čekat. 683 00:53:37,280 --> 00:53:39,760 Člověk si nevybírá, s kým chce mít dítě. 684 00:53:44,800 --> 00:53:47,040 Měla jsem přestat hrát na klavír, když umřel. 685 00:53:47,560 --> 00:53:49,520 Říkáš samý nesmysly. 686 00:53:49,680 --> 00:53:51,520 Vidím, že mi to máš za zlý. 687 00:53:53,160 --> 00:53:55,160 Proč jsi mě nepozvala na svatbu? 688 00:53:55,320 --> 00:53:57,280 Nemyslela jsem si, že by tě to zajímalo. 689 00:53:59,920 --> 00:54:03,000 Když táta umřel, nebylas tu. Ani když byl naživu. 690 00:54:03,160 --> 00:54:06,160 Nedá se říct, že bys se mnou sdílela dětství ani důležité chvíle. 691 00:54:09,320 --> 00:54:11,040 Ale teď už nejsi dítě. 692 00:54:15,440 --> 00:54:17,080 Měly jste si je pořídit naráz. 693 00:54:17,240 --> 00:54:18,240 -Co? -Děti. 694 00:54:19,640 --> 00:54:22,280 Když chcete dvě děti, měly jste si je pořídit naráz. 695 00:54:23,800 --> 00:54:25,280 Kdo by si pořizoval dvě děti naráz? 696 00:54:25,440 --> 00:54:28,480 Dvě těhule, co spolu žijou? A rodily bysme taky spolu? 697 00:54:29,680 --> 00:54:31,640 Máš pravdu, to mě nenapadlo. 698 00:54:32,120 --> 00:54:33,560 To vlastně nejde. 699 00:54:36,520 --> 00:54:38,120 Děkuju za jídlo. 700 00:54:39,120 --> 00:54:40,240 Není zač. 701 00:54:47,280 --> 00:54:48,880 Jsem ráda, že jsi tady. 702 00:54:51,320 --> 00:54:53,800 Vzpomínáš si na naši fenku Saudad? 703 00:54:55,800 --> 00:54:58,520 Na konci mýho těhotenství se jí spontánně spustilo mlíko. 704 00:54:58,680 --> 00:55:00,640 Třeba budeš moct kojit taky. 705 00:55:01,640 --> 00:55:02,640 A proč ne? 706 00:55:03,720 --> 00:55:05,960 -Je to něco, co se má zkusit. -Ale já nejsem pes. 707 00:55:06,600 --> 00:55:08,040 Ale jsi savec. 708 00:55:15,200 --> 00:55:17,920 -Poslouchejte. -Jsme u stolu. 709 00:55:18,080 --> 00:55:20,200 Nezeptala jsem se, jestli je to pasterizované. 710 00:55:21,080 --> 00:55:22,200 To nevadí. 711 00:55:25,520 --> 00:55:27,080 Vzkaz od Sandrine. 712 00:55:27,600 --> 00:55:29,720 Bernardovi se přitížilo. Chce, abys mu zavolal. 713 00:55:30,520 --> 00:55:31,480 Ty piješ pivo? 714 00:55:32,680 --> 00:55:33,960 Nealko. 715 00:55:34,120 --> 00:55:36,600 -Co je Bernardovi? -Rakovina žaludku. 716 00:55:36,720 --> 00:55:38,560 Léčí se tím, že jí semínka a pije bylinkový čaj. 717 00:55:38,720 --> 00:55:39,880 No a? 718 00:55:40,280 --> 00:55:41,200 Nic. 719 00:55:41,480 --> 00:55:43,080 Tak ty jsi onkoložka? 720 00:55:43,240 --> 00:55:44,280 Jsem doktorka. 721 00:55:44,800 --> 00:55:45,760 Jsi zubařka. 722 00:55:46,800 --> 00:55:48,080 Zubařinu jsem si vybrala. 723 00:55:48,240 --> 00:55:49,760 Protože se ti zkoušky dvakrát nepovedly. 724 00:55:50,160 --> 00:55:52,600 Říkám ti snad u každýho jídla, že jsi jen pošťačka z předměstí? 725 00:55:53,000 --> 00:55:54,080 Poslyš... 726 00:55:54,440 --> 00:55:57,200 Bernard má metastázy všude. Umírá. 727 00:55:58,280 --> 00:56:00,600 Můžeš ho zachránit? Já ne. 728 00:56:03,200 --> 00:56:04,720 Tak pokračujte, holky. 729 00:56:05,720 --> 00:56:08,200 Když každý napíšete jeden, budeme mít čtyři. 730 00:56:08,360 --> 00:56:10,880 Není to jedno svědectví za pár, je to na jméno. 731 00:56:11,040 --> 00:56:13,480 Nemusíte zacházet do detailů procesu umělého oplodnění. 732 00:56:13,640 --> 00:56:16,920 Jde opravdu o náš vztah a o naši touhu založit spolu rodinu. 733 00:56:17,560 --> 00:56:19,400 O tom umělém oplodnění stejně není moc co říct. 734 00:56:19,560 --> 00:56:21,000 -Jak to myslíš? -Bylo to snadný. 735 00:56:21,160 --> 00:56:23,600 -Snadný? -Ne pro tebe, ale... 736 00:56:23,760 --> 00:56:26,440 prostě ti vstříkli sperma do vagíny a bylo to. 737 00:56:26,720 --> 00:56:30,280 -A to je snadný? -My s Pierrem se snažíme už dva roky. 738 00:56:30,560 --> 00:56:32,280 Cpu do sebe hormony, šukáme podle kalendáře... 739 00:56:32,920 --> 00:56:34,400 Jo, podle mě to bylo snadný. 740 00:56:34,560 --> 00:56:35,720 To je mi vás líto. 741 00:56:35,880 --> 00:56:38,600 Akorát že my jsme musely jet do zahraničí, vybrat dárce, 742 00:56:38,760 --> 00:56:41,400 Céline musí adoptovat, vzaly jsme se, jsme na mizině... 743 00:56:41,560 --> 00:56:43,320 Nevím, jestli je to snadný. 744 00:56:43,480 --> 00:56:45,280 Jestli chceš, můžeme se bavit o mým coming outu. 745 00:56:45,440 --> 00:56:47,440 O všech těch letech, kdy jsem sem musela chodit sama. 746 00:56:48,000 --> 00:56:51,920 Nebylo snadné představit si tě, jak spíš s holkou. 747 00:56:52,640 --> 00:56:54,520 Promiň, to není nic proti tobě. 748 00:56:54,920 --> 00:56:57,280 A představovat si tvou dceru, jak spí s chlapem, je v pohodě? 749 00:56:59,800 --> 00:57:01,160 Nevím. 750 00:57:02,200 --> 00:57:04,960 Ne, ale u tvé sestry o sexu nepřemýšlíme. 751 00:57:05,120 --> 00:57:07,680 -A proč ne? -Mně to teda nevadí. 752 00:57:08,320 --> 00:57:10,360 Proč pořád řešíš jen sex? 753 00:57:10,520 --> 00:57:12,400 Ale víš co? Vlastně máš pravdu. 754 00:57:12,680 --> 00:57:14,280 Miluju souložit s holkama. 755 00:57:14,440 --> 00:57:16,440 Nechceš slyšet, ale miluju to. Céline mě vzrušuje. 756 00:57:16,960 --> 00:57:19,280 -Tak už dost. -Naše dcera nebude tyhle věci poslouchat. 757 00:57:19,440 --> 00:57:21,560 My ale Céline zbožňujeme. 758 00:57:21,720 --> 00:57:23,840 To doufám, trvalo to tři roky, než se přišla představit. 759 00:57:24,240 --> 00:57:25,880 Potřebovali jsme se s tím srovnat. 760 00:57:26,560 --> 00:57:28,760 Pro nás to taky nebylo snadné. 761 00:57:28,920 --> 00:57:31,920 Když řeknu, že budu babička, musím lidem taky odpovídat na otázky, 762 00:57:32,080 --> 00:57:34,360 -a to mě moc nebaví. -Dost. 763 00:57:34,520 --> 00:57:35,960 Tak tebe to nebaví? 764 00:57:36,360 --> 00:57:38,080 Co to znamená? 765 00:57:40,000 --> 00:57:41,200 Omlouvám se. 766 00:57:42,320 --> 00:57:44,400 Jsem moc ráda, že budu babička. 767 00:57:46,120 --> 00:57:48,240 Tak jak se máš, Céline? 768 00:57:49,000 --> 00:57:50,840 Na to se tě už nikdo neptá. 769 00:57:51,120 --> 00:57:54,000 A jak se na porod připravuješ ty? 770 00:57:54,160 --> 00:57:55,600 Nemusíš přehánět. 771 00:57:55,880 --> 00:57:57,320 Vždyť tam bude, ne? 772 00:57:57,480 --> 00:57:59,840 Ty děláš, jako bys byla u porodu sama. 773 00:58:00,000 --> 00:58:03,080 U všech mých porodů jsi jenom kouřil na chodbě. 774 00:58:03,680 --> 00:58:06,120 -Bylo to strašně dlouhý. -No jo. 775 00:58:06,520 --> 00:58:07,800 Připrav se, Céline. 776 00:58:07,960 --> 00:58:10,520 Bude ti nadávat, když tam budeš, že jsi k ničemu, 777 00:58:10,680 --> 00:58:13,080 a seřve tě, když půjdeš na vzduch. 778 00:58:13,600 --> 00:58:16,200 Pak si připrav drobné do automatu na kafe. 779 00:58:16,600 --> 00:58:18,960 A taky kartáček na zuby. 780 00:58:19,120 --> 00:58:20,600 Uvidíš, ještě mi poděkuješ. 781 00:58:20,760 --> 00:58:22,680 Tak si sednete na gauč? 782 00:58:25,160 --> 00:58:26,600 Běž, sedni si doprostřed. 783 00:58:35,320 --> 00:58:37,720 Vezmu to víc zeširoka, ať je tam to břicho. 784 00:58:40,040 --> 00:58:42,440 Jak se to tváříte? Tak se trochu usmějte. 785 00:58:42,960 --> 00:58:44,360 Takhle je to takové smutné. 786 00:58:44,640 --> 00:58:46,640 Jo, Hammou, ta ruka kolem Céline je super. 787 00:58:46,800 --> 00:58:49,080 Láska. Ať je z vás cítit láska. 788 00:58:54,320 --> 00:58:55,920 Bezva, to se povedlo. 789 00:58:58,840 --> 00:59:00,200 Ty na mě nepočkáš? 790 00:59:01,800 --> 00:59:03,440 Proč je provokuješ? 791 00:59:03,760 --> 00:59:05,440 Už takhle je to dost ponižující, ne? 792 00:59:05,600 --> 00:59:07,720 Bráním tebe, bráním nás. 793 00:59:08,000 --> 00:59:10,320 Chováš se agresivně, přitom něco potřebujeme. 794 00:59:10,480 --> 00:59:12,680 Adoptuju. Musíme udělat, co je v našich silách. 795 00:59:12,840 --> 00:59:14,440 Nech toho, klapne to. 796 00:59:14,720 --> 00:59:18,320 Když umřeš před adopcí, tví rodiče budou mít na naši dceru přednostní právo. 797 00:59:18,480 --> 00:59:21,000 -Nikdy by o péči nepožádali. -Já nevím. 798 00:59:21,480 --> 00:59:23,880 Tihle boomeři by se o ni starat nechtěli. 799 00:59:24,040 --> 00:59:25,720 A co tvoje sestra, která nemůže mít děti? 800 00:59:26,120 --> 00:59:29,480 Celej rok nebudu nic. Chápeš to vůbec? 801 00:59:30,000 --> 00:59:32,640 -Nehodlám umřít. -Umřít, nebo mi dát kopačky. 802 00:59:32,920 --> 00:59:34,600 Všichni říkají, že první rok je šílenství. 803 00:59:34,880 --> 00:59:36,440 Jsme v tom spolu, dobře? 804 00:59:36,720 --> 00:59:39,120 -Já a ty, to je totéž. -Až na to, že jsi to ty. 805 00:59:39,280 --> 00:59:41,080 Nejsi v mé kůži. 806 00:59:41,240 --> 00:59:42,960 Pro tebe je to už teď tvoje dcera. 807 01:00:41,600 --> 01:00:44,080 Všechny jste absolvovaly předporodní kurz? 808 01:00:45,640 --> 01:00:49,080 Porodní asistentka vás naučí, jak poznat, kdy přijet do porodnice. 809 01:00:50,160 --> 01:00:52,960 Abych to shrnula, kontrakce musí být bolestivé, 810 01:00:53,120 --> 01:00:54,960 promiňte dámy, a časté. 811 01:00:55,400 --> 01:00:56,520 Po pěti minutách. 812 01:00:56,680 --> 01:00:58,920 Jestli je to po čtvrthodině, je to moc brzo, to nejezděte. 813 01:00:59,560 --> 01:01:03,040 Teď se půjdeme podívat na porodní sál a tam vám všechno vysvětlím. 814 01:01:05,960 --> 01:01:08,800 Jen pojďte, vstupte. Pojďte blíž, nestyďte se. 815 01:01:09,200 --> 01:01:10,240 To je ono. 816 01:01:10,400 --> 01:01:12,840 Dneska rodit nebudete, nebojte se. 817 01:01:13,000 --> 01:01:16,320 Jsme na porodním sále. V našem zařízení jich máme 20. 818 01:01:16,840 --> 01:01:18,840 Tohle je lůžko, na kterém budete rodit. 819 01:01:19,000 --> 01:01:22,040 Tady jsou opěrky nahoře, ale nebojte, zpočátku je dáváme dolů. 820 01:01:22,320 --> 01:01:23,960 Dáváme je nahoru, až kdy žena tlačí. 821 01:01:24,120 --> 01:01:27,400 Dámy, po celou dobu porodu budete sledovány na dálku. 822 01:01:27,560 --> 01:01:31,040 Je tu monitor srdeční akce miminka, tlakoměr pro vás 823 01:01:31,200 --> 01:01:33,320 a také indikátor k epidurálu, pokud o něj požádáte. 824 01:01:33,480 --> 01:01:37,320 A ty, které ho nechtějí, si mohou přinést vlastní míč, 825 01:01:37,480 --> 01:01:40,600 aby dál pomáhal porodu, otevírání čípku a tak dále. 826 01:01:40,760 --> 01:01:44,800 U nás probíhá první ošetření ve stejné místnosti, jako je maminka. 827 01:01:44,960 --> 01:01:48,040 Je hned vedle, všechno vidí. 828 01:01:48,320 --> 01:01:51,000 Tady ho změříme, zvážíme, 829 01:01:51,600 --> 01:01:53,760 provedeme první ošetření. 830 01:01:54,240 --> 01:01:56,320 Přímo nad vámi je výhřevná lampa. 831 01:01:56,480 --> 01:01:58,080 I když rodíte v létě, 832 01:01:58,240 --> 01:02:00,400 i když je vlna veder. 833 01:02:00,560 --> 01:02:03,920 Když vyjde miminko z břicha, je to velký teplotní šok. 834 01:02:04,520 --> 01:02:05,760 Představte si, 835 01:02:05,920 --> 01:02:08,720 že jste na sněhu tři hodiny v plavkách. 836 01:02:08,880 --> 01:02:11,440 Tak přesně se cítí to miminko, když vyleze z... 837 01:02:13,240 --> 01:02:14,240 Pane, jste v pořádku? 838 01:02:14,400 --> 01:02:17,320 Udělejte mu trochu místo, prosím. Ustupte, paní. Vstaňte. 839 01:02:17,880 --> 01:02:20,000 Pane, slyšíte mě? 840 01:02:20,640 --> 01:02:21,840 Pojďte se mnou. 841 01:02:22,560 --> 01:02:24,840 Posadíme vás sem. Pomozte mi, prosím vás. 842 01:02:27,400 --> 01:02:29,120 No vida. Posaďte se. 843 01:02:29,280 --> 01:02:31,040 Byla to jen malá nevolnost, to přejde. 844 01:02:31,200 --> 01:02:33,480 -Jak se jmenujete, pane? -Yann. 845 01:02:33,640 --> 01:02:36,440 Dobře, Yanne, změříme vám tlak. 846 01:02:37,040 --> 01:02:39,440 -Stává se vám to často? -Ne, to je poprvé. 847 01:02:39,600 --> 01:02:40,880 Ne? Dobře. 848 01:02:42,080 --> 01:02:45,520 Každopádně jsme tu, abychom si to zkusili. Lepší, ať se to stane teď, než při porodu. 849 01:02:46,080 --> 01:02:48,720 Protože v den porodu bude mít přednost paní. 850 01:02:50,120 --> 01:02:52,120 Tak, změříme vám ten tlak. 851 01:02:53,800 --> 01:02:55,800 -Není vám horko? -Trochu ano. 852 01:02:55,960 --> 01:02:59,920 Dobrá, doneseme vám vodu. Můžete mu někdo přinést sklenici vody? 853 01:03:01,800 --> 01:03:02,800 Díky. 854 01:03:04,320 --> 01:03:05,480 Takže... 855 01:03:10,400 --> 01:03:11,920 Devadesát na šedesát. 856 01:03:12,440 --> 01:03:14,320 Máte trochu nižší tlak. 857 01:03:15,120 --> 01:03:16,560 Není to nic vážného. 858 01:03:17,160 --> 01:03:18,880 Prozatím zůstaňte tady. 859 01:03:20,280 --> 01:03:23,640 V klidu si odpočiňte. Jestli chcete, můžete si lehnout. 860 01:03:23,800 --> 01:03:26,280 Budu pokračovat se zbytkem skupiny. Zvládnete to? 861 01:03:27,280 --> 01:03:28,320 Tak budeme pokračovat. 862 01:03:28,880 --> 01:03:30,320 Koutek pro miminko. 863 01:03:30,920 --> 01:03:33,200 Vše je tu připraveno pro přivítání novorozence. 864 01:03:33,360 --> 01:03:35,560 Tady máte také kyslík. 865 01:03:35,720 --> 01:03:37,400 Vždycky po ruce. Člověk nikdy neví. 866 01:03:38,040 --> 01:03:39,880 -Dobrý, Yanne? -Dobrý. 867 01:03:40,040 --> 01:03:41,440 Vážně? Lepší? 868 01:03:59,640 --> 01:04:00,960 Už je vám líp? 869 01:04:01,120 --> 01:04:02,440 Jo, už je mi líp, děkuju. 870 01:04:02,800 --> 01:04:04,640 Nesnídal jsem, takže mi asi chyběl cukr. 871 01:04:06,120 --> 01:04:07,480 Ne, ne, vážně. 872 01:04:09,200 --> 01:04:12,200 -Vaše přítelkyně tu není? -Musela rychle odejít. 873 01:04:14,680 --> 01:04:16,680 Je to komplikovaný, vztah a těhotenství, že? 874 01:04:18,480 --> 01:04:20,960 A vy jste věděla to, co říkala o císaři? 875 01:04:21,480 --> 01:04:22,720 Vlastně ne. 876 01:04:24,400 --> 01:04:26,000 Kdy to čekáte? 877 01:04:26,920 --> 01:04:28,640 Mělo by to být za měsíc. 878 01:04:29,320 --> 01:04:30,720 My za tři týdny. 879 01:04:32,160 --> 01:04:33,520 Jste připraveni? 880 01:04:36,480 --> 01:04:38,520 Nevím. A vy? 881 01:04:40,080 --> 01:04:41,600 No, nevím. 882 01:04:44,960 --> 01:04:46,520 Někdy se bojím, že ho nebudu milovat. 883 01:04:47,440 --> 01:04:49,280 A někdy si říkám, že ho budu milovat až moc. 884 01:04:49,440 --> 01:04:51,000 Napadá vás to taky? 885 01:04:53,160 --> 01:04:54,080 Jo. 886 01:04:55,880 --> 01:04:57,000 Pořád. 887 01:04:58,640 --> 01:05:00,160 Vy jste nechtěla být těhotná? 888 01:05:03,440 --> 01:05:04,560 A vy? 889 01:05:07,960 --> 01:05:09,160 Vypadal jsem předtím jako blbec? 890 01:05:09,320 --> 01:05:10,760 No, trošku. 891 01:05:10,920 --> 01:05:13,120 Mně se vlastně ulevilo, když jsem vás tak viděla. 892 01:05:14,520 --> 01:05:15,840 Tak tím líp. 893 01:05:17,040 --> 01:05:19,040 -Jak se jmenujete? -Céline. 894 01:05:23,280 --> 01:05:24,440 Co? 895 01:05:24,600 --> 01:05:27,400 Ještě hledáme jméno, tak by mě potěšilo, 896 01:05:28,120 --> 01:05:29,160 ale Céline... 897 01:05:30,080 --> 01:05:31,440 Ne, to není nic proti vám. 898 01:05:32,920 --> 01:05:34,920 Prosím? To jste vy? Jo, otvírám. 899 01:05:35,080 --> 01:05:36,280 Desáté patro. 900 01:05:37,400 --> 01:05:38,560 Kdo je to? 901 01:05:39,360 --> 01:05:41,880 Tvoje máma. Chtěla jsi, abych se zapojila, ne? 902 01:05:42,600 --> 01:05:43,800 Vážně? 903 01:05:43,960 --> 01:05:46,880 -Budete se brzy stěhovat? -No, to asi ne. 904 01:05:47,040 --> 01:05:48,920 To budete všichni spát v jedné místnosti? 905 01:05:49,200 --> 01:05:50,320 Koupily jsme rozkládací gauč. 906 01:05:51,000 --> 01:05:52,760 Každopádně zavírejte okna. 907 01:05:53,480 --> 01:05:56,120 Desáté patro, to je šílenství. Děti skáčou. 908 01:05:56,280 --> 01:05:57,840 Vidí holuba a hop. 909 01:05:58,680 --> 01:06:01,360 -Naše dcera nevyskočí z okna. -Je to holčička? 910 01:06:01,520 --> 01:06:02,840 To je dobře. 911 01:06:03,040 --> 01:06:04,160 Udělám to. 912 01:06:07,280 --> 01:06:09,520 -To je hezké tričko. -Jo? Myslíš? 913 01:06:10,960 --> 01:06:13,440 Musím si koupit nějaké oblečení. Nikdy nevím, co na sebe. 914 01:06:13,600 --> 01:06:15,120 Zůstanete po koncertě v Paříži? 915 01:06:15,720 --> 01:06:17,760 Hned druhý den letím do Asie. 916 01:06:18,040 --> 01:06:19,840 Tříměsíční turné s Beethovenem. 917 01:06:20,680 --> 01:06:22,120 Já myslela, že je Beethoven po smrti. 918 01:06:24,720 --> 01:06:26,360 Tak kdy se přijedete podívat? 919 01:06:26,520 --> 01:06:29,720 No, až se vrátím, asi. Budu si to muset zařídit. 920 01:06:30,360 --> 01:06:32,000 My bychom vás totiž potřebovaly. 921 01:06:34,160 --> 01:06:35,920 Chcete hlídat dítě? 922 01:06:39,160 --> 01:06:42,840 Vlastně, abych mohla adoptovat svou dceru, potřebuju od tebe dokument. 923 01:06:43,400 --> 01:06:44,720 Po jejím narození. 924 01:06:45,440 --> 01:06:47,000 Budu ji muset adoptovat. 925 01:06:47,600 --> 01:06:50,640 Potřebuju, aby lidi, co jsou mi blízcí, napsali krátký text, 926 01:06:50,800 --> 01:06:52,320 který bude o nás. 927 01:06:53,560 --> 01:06:55,960 -A ty tohle schvaluješ? -Takový je zákon. 928 01:06:57,160 --> 01:06:58,120 Fajn. 929 01:06:58,960 --> 01:07:00,480 A co je to za text? 930 01:07:00,840 --> 01:07:04,760 Pár řádků, ve kterých popíšeš můj každodenní vztah k našemu dítěti. 931 01:07:04,920 --> 01:07:06,120 No teda. 932 01:07:06,280 --> 01:07:08,560 Nesnesla bych, kdyby moje matka psala o mém vztahu k tobě. 933 01:07:08,960 --> 01:07:10,240 Nemám na vybranou. 934 01:07:11,440 --> 01:07:12,960 Napište si, co chcete, a já to podepíšu. 935 01:07:13,680 --> 01:07:16,360 Ten dokument se bude číst u soudu, nebudeme to falšovat. 936 01:07:16,640 --> 01:07:17,760 Prostě buďte věcná. 937 01:07:17,920 --> 01:07:19,880 Celý život o mně psali, takže znám sílu slov. 938 01:07:20,040 --> 01:07:23,240 Pohledy lidí jsou nesnesitelné. Člověk se začne přetvařovat... 939 01:07:27,480 --> 01:07:29,000 Chcete si sáhnout? Hýbe se. 940 01:07:36,240 --> 01:07:37,720 -Můžu? -Jo. 941 01:07:41,720 --> 01:07:43,400 Ach ne, přestala. 942 01:07:45,320 --> 01:07:46,840 Myslím, že jste ji uklidnila. 943 01:07:47,480 --> 01:07:49,880 Když jsem čekala Céline, kopala tak silně. 944 01:07:50,040 --> 01:07:52,560 Cvičila jsem Mendelssohna, ten dokáže naštvat. 945 01:07:52,720 --> 01:07:54,880 -Vzpomínáš si? -Ne. 946 01:07:55,320 --> 01:07:57,560 Chceme jí dát jméno Sibylle. 947 01:07:57,720 --> 01:07:59,760 -To je hezké. -Sibylle Steyerová. 948 01:07:59,920 --> 01:08:01,600 Sibylle Steyerová? 949 01:08:02,600 --> 01:08:03,600 Bude mít iniciály SS? 950 01:08:03,760 --> 01:08:05,960 No jo, sakra. 951 01:08:06,840 --> 01:08:08,400 Jo, dcera lesby a nácka, to fakt nejde. 952 01:08:09,080 --> 01:08:10,360 To je příliš. 953 01:08:11,000 --> 01:08:12,280 To byl náš jediný nápad. 954 01:08:12,440 --> 01:08:14,000 Ještě máte čas. 955 01:08:14,160 --> 01:08:16,280 -Už jenom měsíc? -Jenom? 956 01:08:16,800 --> 01:08:18,640 Za měsíc budu... 957 01:08:19,040 --> 01:08:20,160 v Japonsku. 958 01:08:20,440 --> 01:08:22,080 Japonci jsou pozorní. 959 01:08:22,640 --> 01:08:24,480 -No a kdy teda přijdete? -Proč? 960 01:08:27,600 --> 01:08:30,120 Abych poznala vnučku, nebo abych napsala ten text? 961 01:08:41,240 --> 01:08:42,200 Zmrdi! 962 01:08:47,480 --> 01:08:48,600 Do prdele! 963 01:08:51,160 --> 01:08:52,680 Céline, slibuju, tohle je naposledy. 964 01:08:54,000 --> 01:08:55,960 Už se neohnu, já za to nemůžu. 965 01:08:56,120 --> 01:08:57,960 Jo, už jsme pochopili, že jsi těhotná. 966 01:08:58,840 --> 01:09:01,480 -Prosím? -Mluvíme jenom o tom. 967 01:09:01,640 --> 01:09:05,040 Ty si žiješ svůj život. Já to všechno oddřu a jsem obézní. 968 01:09:05,200 --> 01:09:07,480 Mělas to nechat na mně, když ses na to necítila. 969 01:09:07,960 --> 01:09:09,240 Děláš si prdel? 970 01:09:09,920 --> 01:09:11,160 Nutila jsem tě? 971 01:09:12,400 --> 01:09:13,800 Nutila? 972 01:09:13,960 --> 01:09:15,800 Neměla jsem na výběr, to moc dobře víš. 973 01:09:15,960 --> 01:09:17,320 Pro tebe to bylo teď, anebo nikdy. 974 01:09:17,480 --> 01:09:19,680 Haló. Mně taky není 40 a tobě už není 20. 975 01:09:19,840 --> 01:09:22,280 Všechno bylo otevřený, ale tys nic neřekla. 976 01:09:22,440 --> 01:09:23,960 Teď se ti to snadno říká. 977 01:09:24,120 --> 01:09:25,800 Ne, ne. Vždycky jsem to říkala. 978 01:09:26,400 --> 01:09:29,400 Jsi šťastná, že budeš mít dítě? Protože já za chvíli rodím. 979 01:09:30,000 --> 01:09:32,160 Necháš mě v tom s naší dcerou? 980 01:09:32,600 --> 01:09:34,520 Budu za chudinku, co v těhotenství dostala kopačky? 981 01:09:34,680 --> 01:09:37,000 To je blbost, já říkám opak. 982 01:09:37,160 --> 01:09:39,160 Ve skutečnosti jsi nebyla na těhotenství připravená. 983 01:09:39,320 --> 01:09:41,160 Bála ses. Nechtěla jsi. 984 01:09:42,520 --> 01:09:43,760 Ještě že jsem to vzala na sebe, 985 01:09:43,920 --> 01:09:46,680 protože beze mě bysme asi žádný dítě nečekaly. 986 01:09:48,320 --> 01:09:50,360 Stačí? Můžeme už mluvit o něčem jiným? 987 01:10:53,800 --> 01:10:56,760 -Céline, už máš padla? Pohlídáš mi Eriku? -Ne, teď nemůžu. 988 01:10:57,440 --> 01:10:58,680 Mám teď moc důležitou schůzku 989 01:10:58,840 --> 01:11:00,840 a nemám hlídání. 990 01:11:01,240 --> 01:11:02,920 Ty budeš hodná, jasný? Už musím jít. 991 01:11:03,200 --> 01:11:04,280 Říkala jsem ti, že nemůžu. 992 01:11:04,440 --> 01:11:06,680 Chtěla jsi trénovat, ne? Tak máš příležitost. 993 01:11:06,840 --> 01:11:07,760 Díky moc. 994 01:11:12,160 --> 01:11:13,200 François! 995 01:11:13,360 --> 01:11:14,400 Je pryč. 996 01:11:17,280 --> 01:11:18,360 Pojď. 997 01:11:21,400 --> 01:11:22,440 Pospěš. 998 01:11:44,240 --> 01:11:46,240 Budeš poslouchat, jo? Budeš hodná. 999 01:12:24,320 --> 01:12:25,800 Tvoje máma je kluk? 1000 01:12:27,760 --> 01:12:29,560 Ne, moje máma je támhle. 1001 01:12:33,200 --> 01:12:34,480 Co tam dělá? 1002 01:12:35,640 --> 01:12:37,760 Poslouchá, jak ten klavír zní. 1003 01:12:38,680 --> 01:12:40,000 A proč to dělá? 1004 01:12:41,080 --> 01:12:44,160 Chce vědět, jak tu hudbu slyší publikum. 1005 01:12:45,520 --> 01:12:46,560 Jenže... 1006 01:12:47,560 --> 01:12:49,480 každej to slyší jinak. 1007 01:12:51,600 --> 01:12:52,640 To je fakt. 1008 01:13:02,240 --> 01:13:03,640 Vypadá smutně. 1009 01:13:48,800 --> 01:13:50,640 Sakra... Dobře ty. 1010 01:14:04,880 --> 01:14:06,080 Čau. 1011 01:14:07,160 --> 01:14:08,760 -Všechno nejlepší, kámo. -Díky. 1012 01:14:09,160 --> 01:14:10,840 -Jak je? -Jo, dobrý. 1013 01:14:12,320 --> 01:14:14,920 -Páni, rád tě zase vidím. -No jo, už je to dlouho. 1014 01:14:15,360 --> 01:14:16,760 -Viděls ostatní? -Jo. 1015 01:14:16,920 --> 01:14:19,840 Kdo je ta těhotná holka s Emou? Je sexy, co? 1016 01:14:20,640 --> 01:14:21,760 To je moje holka. 1017 01:14:22,400 --> 01:14:23,680 Aha, ona je lesba? 1018 01:14:24,880 --> 01:14:26,080 A ty teda taky? 1019 01:14:29,480 --> 01:14:30,680 A čí je to dítě? 1020 01:14:33,640 --> 01:14:34,800 Naše. 1021 01:14:35,320 --> 01:14:37,840 To se nezlob, ale na to je přece jen potřeba chlap. 1022 01:14:38,240 --> 01:14:39,320 Jak vidíš, tak ne. 1023 01:14:39,480 --> 01:14:42,280 -Nech toho, kámo, jsi trapnej. -V klidu, já vás nesoudím. 1024 01:14:42,440 --> 01:14:43,800 Nejsem přece homofobní. 1025 01:14:45,200 --> 01:14:46,880 Ale to dítě musí mít otce. 1026 01:14:50,120 --> 01:14:51,480 Já jsem táta. Stačí? 1027 01:14:52,280 --> 01:14:54,120 Kámo, my hrajeme. Uvidíme se pak? 1028 01:14:54,280 --> 01:14:57,640 Přijdete mi hrozně roztomilý. Fakt rád vidím hezký lesby. 1029 01:14:57,800 --> 01:14:59,680 Nesmíte bejt tak přecitlivělý. 1030 01:15:04,040 --> 01:15:06,480 Snad o tom můžeme mluvit, ne? Je normální, že lidi mají názor. 1031 01:15:39,800 --> 01:15:40,840 Dobrý? 1032 01:15:43,880 --> 01:15:45,680 Nech to být, je to kretén. 1033 01:15:46,360 --> 01:15:47,480 Jo, já vím. 1034 01:15:48,200 --> 01:15:49,240 Já vím. 1035 01:15:49,760 --> 01:15:51,200 -Chceš jít? -Jo. 1036 01:15:51,360 --> 01:15:52,800 Dojdu pro věci. 1037 01:15:56,640 --> 01:15:58,800 Moc mě to mrzí. 1038 01:16:06,840 --> 01:16:08,040 Padáme. 1039 01:16:09,160 --> 01:16:10,200 Padáme! 1040 01:16:52,400 --> 01:16:53,440 Díky. 1041 01:16:56,200 --> 01:16:57,160 Dobrý? 1042 01:17:02,840 --> 01:17:03,800 Dobrý den. 1043 01:17:41,880 --> 01:17:44,120 Proč mi sem dávají ty kytky? 1044 01:17:47,080 --> 01:17:49,000 Už ten cirkus nesnesu. 1045 01:17:49,760 --> 01:17:51,520 -Nechceš si sednout? -Ne. 1046 01:17:56,760 --> 01:17:59,240 -Ano? -Paní Orgenová? Za pět minut na scénu. 1047 01:17:59,400 --> 01:18:01,600 Dobře. Nemůžu hrát. 1048 01:18:05,600 --> 01:18:06,880 Nemůžu. 1049 01:18:07,880 --> 01:18:10,640 Buší mi srdce. Jsem malátná. 1050 01:18:10,800 --> 01:18:12,080 A navíc mě bolí hlava. 1051 01:18:14,520 --> 01:18:16,840 Dlouho jsem tě neviděla na scéně. 1052 01:18:17,000 --> 01:18:18,360 Radši bych ti zahrála Schumanna. 1053 01:18:18,520 --> 01:18:21,040 Beethovena mám ráda, ale Schumann... 1054 01:18:22,160 --> 01:18:23,440 Nadia Beethovena zbožňuje. 1055 01:18:23,600 --> 01:18:25,800 Ne, Nadia nemá ráda klavír, to mi řekla. 1056 01:18:26,520 --> 01:18:27,520 Tady. 1057 01:18:29,040 --> 01:18:30,760 Napsala jsem to, co jste po mně chtěly. 1058 01:18:31,560 --> 01:18:32,560 Co? 1059 01:18:34,200 --> 01:18:36,600 Ten text k tvé adopci. Chtěla jsi, abych ho napsala. 1060 01:18:37,920 --> 01:18:39,280 Moje dcera se ještě nenarodila. 1061 01:18:39,440 --> 01:18:40,760 Já vím. 1062 01:18:41,600 --> 01:18:44,360 Teď na několik měsíců odjíždím, na tom nic nezměním. 1063 01:18:44,880 --> 01:18:46,880 Co já vlastně umím, kromě hraní? 1064 01:18:48,520 --> 01:18:52,400 Ale zbeletrizovat svědectví nedává smysl a hlavně to nemá žádnou hodnotu. 1065 01:18:53,360 --> 01:18:55,120 Tak to prostě antedatuj. 1066 01:18:56,480 --> 01:18:59,320 Já tě nemusím vidět s dcerou, abych si vás spolu představila 1067 01:19:31,960 --> 01:19:34,080 Vážené dámy, vážení pánové. 1068 01:19:34,240 --> 01:19:38,640 Upozorňujeme, že v průběhu představení je zakázáno 1069 01:19:38,800 --> 01:19:40,360 pořizovat obrazové či zvukové záznamy. 1070 01:21:31,520 --> 01:21:33,640 Svou dceru jsem vždy milovala nade vše. 1071 01:21:35,480 --> 01:21:39,280 Vždycky jsem si říkala, že kdyby ji někde uvěznil požár, 1072 01:21:39,440 --> 01:21:42,000 okamžitě bych se vrhla do ohně, abych ji zachránila. 1073 01:21:44,200 --> 01:21:46,880 Tuhle fantazii, tu jsem si občas přála prožít. 1074 01:21:47,840 --> 01:21:49,640 Céline by tak vnímala naše pouto. 1075 01:21:51,080 --> 01:21:54,080 To pouto, které neumím ani vyslovit, ani ukázat. 1076 01:21:57,000 --> 01:21:58,680 Ničeho jsem se kvůli ní nevzdala. 1077 01:21:59,320 --> 01:22:02,360 Ani jsem se nesnažila léčit tu hlubokou a ochromující melancholii, 1078 01:22:02,520 --> 01:22:04,760 která mě po turné poutala na lůžko. 1079 01:22:07,080 --> 01:22:09,640 Radost ze shledání s dcerou byla skutečná. 1080 01:22:11,120 --> 01:22:13,480 Samota, kterou jsem pociťovala, zrovna tak. 1081 01:22:15,480 --> 01:22:17,240 Ráda jsem se jí oddávala. 1082 01:22:18,440 --> 01:22:20,200 Nechtěla jsem se o ni připravit. 1083 01:22:57,320 --> 01:23:00,800 Když mi Céline oznámila, že je Nadia těhotná, myslela jsem, že mě trestá. 1084 01:23:00,960 --> 01:23:03,600 Že přerušuje rodovou linii, aby poukázala na mé selhání 1085 01:23:03,760 --> 01:23:05,640 a potvrdila svou nelásku. 1086 01:23:06,320 --> 01:23:07,600 Mýlila jsem se. 1087 01:23:08,200 --> 01:23:10,120 Céline se mi nepodobá. 1088 01:23:12,760 --> 01:23:14,480 Ten pohled plný obdivu, 1089 01:23:14,640 --> 01:23:18,280 to, jak už od narození na tu malou holčičku hledí, 1090 01:23:18,440 --> 01:23:21,680 vypráví o dlouhém příběhu, který se s ní chystá psát. 1091 01:23:23,440 --> 01:23:26,520 Možná, že mateřství začíná přítomností. 1092 01:23:27,480 --> 01:23:28,840 Céline je tady. 1093 01:23:29,640 --> 01:23:32,040 Svou rodinu klade do centra své radosti. 1094 01:23:34,920 --> 01:23:37,280 Co víc bych mohla v tomto svědectví potvrdit? 1095 01:23:37,840 --> 01:23:39,600 Nikdo neví, jakým bude rodičem, 1096 01:23:39,760 --> 01:23:41,840 dokud si tu roli dlouhodobě nevyzkouší. 1097 01:23:42,960 --> 01:23:44,800 Zvládne to Céline lépe, nebo hůře, 1098 01:23:45,520 --> 01:23:47,240 než kdyby byla těhotná? 1099 01:23:47,920 --> 01:23:50,040 Než Nadia, která porodila? 1100 01:23:50,760 --> 01:23:51,800 Než já? 1101 01:23:53,440 --> 01:23:56,960 Céline se ujímá role matky a stává se jí. 1102 01:23:58,160 --> 01:24:00,080 Pracuje na své roli, 1103 01:24:00,560 --> 01:24:02,240 tak jako my všechny. 1104 01:24:03,680 --> 01:24:05,680 Jednou jsem četla tuto větu: 1105 01:24:06,080 --> 01:24:09,800 "Člověk v sobě musí nosit chaos, aby mohl porodit 1106 01:24:09,960 --> 01:24:11,520 tančící hvězdu." 1107 01:24:13,320 --> 01:24:15,600 Vím, že tahle holčička bude tančit. 1108 01:24:44,440 --> 01:24:45,400 Dobrý? 1109 01:24:47,400 --> 01:24:48,440 Taxík už jede. 1110 01:24:48,600 --> 01:24:49,960 Do prdele. 1111 01:24:53,120 --> 01:24:56,240 Máš kontrakce každých šest minut. Během cesty budeš mít tři. 1112 01:24:56,560 --> 01:24:58,320 -Zvládneš to? -To dám. 1113 01:24:58,840 --> 01:25:00,360 Jestli tě to bude moc bolet, klidně řvi. 1114 01:25:00,640 --> 01:25:03,480 Ne, ještě by dostal strach, že mu zaneřádím káru, a vysadil by nás. 1115 01:25:03,920 --> 01:25:05,040 To půjde. 1116 01:25:34,320 --> 01:25:36,920 Odpojím vám monitor. Trochu to povolím. 1117 01:25:38,280 --> 01:25:40,040 -V pořádku? -Jo, jo, dobrý. 1118 01:25:40,880 --> 01:25:42,400 Trochu se zavrtěla, co? 1119 01:25:48,080 --> 01:25:49,280 Je v pořádku. 1120 01:25:50,480 --> 01:25:52,520 Může to trošku krvácet, ničeho se nebojte. 1121 01:25:55,240 --> 01:25:56,760 A teď ji můžeme zvážit. 1122 01:26:00,640 --> 01:26:02,400 Ahoj. 1123 01:26:05,320 --> 01:26:06,400 Dvě celé sedm kila. 1124 01:26:06,560 --> 01:26:08,600 No to vůbec není špatný. 1125 01:26:09,440 --> 01:26:11,040 To jsme ani nečekali. 1126 01:26:11,200 --> 01:26:12,960 Není to žádný cvalík, ale v pořádku. 1127 01:26:15,960 --> 01:26:17,880 Dám jí plínku a čepičku. 1128 01:26:18,760 --> 01:26:20,480 -Pořád v pohodě, Nadio? -Jde to. 1129 01:26:20,640 --> 01:26:22,120 -Nic necítíte? -Ne. 1130 01:26:22,280 --> 01:26:24,240 Perfektní, epidurál ještě funguje. 1131 01:26:25,640 --> 01:26:26,880 To je dřina. 1132 01:26:27,360 --> 01:26:29,120 Ale je to hezký začátek. 1133 01:26:29,280 --> 01:26:30,880 Je to šampionka. 1134 01:26:35,480 --> 01:26:36,720 Vše je vynikající. 1135 01:26:37,040 --> 01:26:38,480 Ahoj, Mathilde. 1136 01:26:39,480 --> 01:26:40,760 Vrátíme se za maminkou. 1137 01:26:42,800 --> 01:26:45,480 -Je v pořádku? -Ano, je. 1138 01:26:47,720 --> 01:26:50,160 -Trochu se vrtí. -Tohle je ta odměna. 1139 01:26:58,960 --> 01:27:01,560 Céline by si ji mohla vzít na tělo, než vás uložíme. 1140 01:27:01,720 --> 01:27:03,080 Souhlasíte? 1141 01:27:03,240 --> 01:27:06,720 Můžete si sundat tričko. Dáme vám ji rovnou na kůži. 1142 01:27:16,960 --> 01:27:18,960 Hop. Jenom takhle. 1143 01:27:19,880 --> 01:27:21,200 A dobře ji držte. 1144 01:27:22,280 --> 01:27:24,560 Podáš mi prosím tě trochu vody? 1145 01:27:24,920 --> 01:27:26,720 Pozor, bude to studené, Nadio. 1146 01:27:28,680 --> 01:27:29,920 Tohle všechno půjde pryč. 1147 01:27:30,080 --> 01:27:31,640 Hned vám bude líp. 1148 01:27:37,960 --> 01:27:40,640 Byla jste naprosto skvělá 1149 01:27:40,800 --> 01:27:42,040 Zvládla jste to. 1150 01:27:42,200 --> 01:27:46,320 Máte pár stehů, bude třeba se o to starat, ale zítra se zastavím a všechno vysvětlím. 1151 01:27:47,040 --> 01:27:48,080 Teď si to hezky užijte. 1152 01:27:49,440 --> 01:27:51,040 -Dobrý, Céline? -Jo. 1153 01:27:52,160 --> 01:27:53,280 -Dobře. -Díky. 1154 01:27:53,760 --> 01:27:54,680 Nashle zítra. 1155 01:27:54,840 --> 01:27:57,240 Dám vám manžetu, pozor. 1156 01:27:59,240 --> 01:28:02,960 Prozatím Mathilde spí. Možná, že se probudí a bude mít hlad. 1157 01:28:03,120 --> 01:28:04,240 Tak nám pak zavolejte. 1158 01:28:04,400 --> 01:28:05,640 Dobře? 1159 01:28:24,400 --> 01:28:25,600 Neuvěřitelné. 1160 01:28:27,080 --> 01:28:28,280 Zvládlas to. 1161 01:28:29,480 --> 01:28:30,840 Jste krásné. 1162 01:28:34,120 --> 01:28:35,880 Ahoj, Mathilde. 1163 01:28:37,840 --> 01:28:39,200 Miminko moje. 1164 01:28:39,840 --> 01:28:41,480 To je nádhera. 1165 01:28:53,000 --> 01:28:55,080 -Co to dělá? -Já nevím. 1166 01:28:58,080 --> 01:29:03,000 České titulky M. Šimonková Filipová S PRO ALFA CZ, a.s. 2025